Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:45,291 --> 00:02:47,208
Shit, shit, shit.
4
00:03:08,250 --> 00:03:10,416
Babe, shit. Please answer the phone.
5
00:03:13,041 --> 00:03:15,583
Come on! Come on, come on.
6
00:03:16,625 --> 00:03:18,083
Come on.
7
00:03:19,458 --> 00:03:22,791
Hey, Enno's voicemail here.
No idea why I still have one.
8
00:03:22,791 --> 00:03:26,791
- Just leave a message.
- He is fine. He is definitely fine.
9
00:03:27,791 --> 00:03:30,833
Babe, please. Shit, answer your phone.
I need you.
10
00:03:33,625 --> 00:03:34,750
No.
11
00:03:35,833 --> 00:03:38,250
No.
12
00:03:40,125 --> 00:03:41,125
Fuck.
13
00:03:54,625 --> 00:03:55,916
Fuck!
14
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
Fuck!
15
00:04:18,250 --> 00:04:19,500
Fuck.
16
00:04:23,000 --> 00:04:25,125
- Mone.
- Hola, chica.
17
00:04:25,125 --> 00:04:27,375
Did you see
how small its arms and legs are?
18
00:04:27,375 --> 00:04:30,291
- Mone.
- Olaf doesn't want to find out the gender,
19
00:04:30,291 --> 00:04:31,708
- but...
- Listen to me.
20
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
- You don't want to know either?
- No...
21
00:04:33,583 --> 00:04:35,708
- That's hipster bullshit.
- Call the police.
22
00:04:35,708 --> 00:04:37,916
I'm in really big trouble!
23
00:04:39,791 --> 00:04:40,750
Mone?
24
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
Okay, Malina, not funny
and totally inappropriate.
25
00:04:43,416 --> 00:04:46,166
Hi, I'd like a small portion of fries...
26
00:04:46,166 --> 00:04:47,458
Fuck.
27
00:04:48,375 --> 00:04:51,000
- You can't be serious.
- A big portion.
28
00:04:51,000 --> 00:04:53,500
- You are such a...
- Ketchup and mayo, apple pie.
29
00:04:53,500 --> 00:04:54,583
Hey, I'm back.
30
00:04:54,583 --> 00:04:56,875
- I'm having my first pregnancy craving.
- You...
31
00:04:56,875 --> 00:04:59,958
- Will I eat pickles with whipped cream?
- You have to help me.
32
00:04:59,958 --> 00:05:01,791
- What?
- I've been kidnapped
33
00:05:01,791 --> 00:05:04,000
and trapped in a trunk.
No idea how I got here
34
00:05:04,000 --> 00:05:05,791
- or where Enno is.
- What?
35
00:05:05,791 --> 00:05:09,791
I am scared something happened to him.
You have to help us. Please!
36
00:05:09,791 --> 00:05:13,958
- Do you think this is funny?
- The police have to look for me!
37
00:05:13,958 --> 00:05:15,458
I'll send you the location.
38
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
- Okay, Lina...
- Okay?
39
00:05:16,791 --> 00:05:18,666
I don't understand a word,
40
00:05:18,666 --> 00:05:22,125
but I think it's just horrible
that in this wonderful moment,
41
00:05:22,125 --> 00:05:24,916
you have to make it about you
and your weird boyfriend.
42
00:05:25,458 --> 00:05:27,458
I thought you'd be happy
to become an aunt.
43
00:05:27,458 --> 00:05:31,666
You'll understand when you grow up...
44
00:05:31,666 --> 00:05:34,208
Shut up. Shut up!
45
00:06:03,666 --> 00:06:05,958
FIM intact.
46
00:06:06,500 --> 00:06:10,541
No lower leg fracture.
No angular malalignment.
47
00:06:14,583 --> 00:06:17,250
Just move already, you stupid legs.
48
00:06:19,791 --> 00:06:21,916
Right up to the spinal canal...
49
00:06:23,208 --> 00:06:24,708
Shit.
50
00:07:24,541 --> 00:07:25,791
Good morning.
51
00:07:34,125 --> 00:07:36,458
You are soaking everything
with your sweat.
52
00:07:36,458 --> 00:07:38,666
I should throw you into the lake.
53
00:07:38,666 --> 00:07:40,791
Oh, coffee! Awesome. Thank you.
54
00:07:40,791 --> 00:07:42,791
I also made you breakfast.
55
00:07:42,791 --> 00:07:44,833
Without help from your housekeeper?
56
00:07:44,833 --> 00:07:46,791
That's almost too good
to be true, princess.
57
00:07:46,791 --> 00:07:51,708
- Your princess commands you to get up.
- Yummy. No. Stop. No.
58
00:07:53,583 --> 00:07:56,125
Are you having as much fun as me?
59
00:07:59,291 --> 00:08:00,666
Ready for our big adventure?
60
00:08:00,666 --> 00:08:01,750
More ready than you.
61
00:08:01,750 --> 00:08:03,708
You are well-equipped
for such undertakings.
62
00:08:03,708 --> 00:08:06,625
Mom and Dad got me everything
I need.
63
00:08:07,416 --> 00:08:09,166
We have no time for this.
64
00:08:09,166 --> 00:08:12,958
You have to calibrate your route,
so it shows us the way.
65
00:08:12,958 --> 00:08:15,833
No, we have to be
at the rest stop on time.
66
00:08:15,833 --> 00:08:18,791
If no one picks us up,
then we won't make our flight.
67
00:08:19,250 --> 00:08:21,750
And my tired face
does not need to be filmed.
68
00:08:21,750 --> 00:08:24,375
You'll be happy for the memories later.
69
00:08:26,041 --> 00:08:27,666
Malina, stop it now!
70
00:08:43,708 --> 00:08:45,625
Hey! You... Good God...
71
00:09:37,916 --> 00:09:39,291
Don't do it.
72
00:10:32,958 --> 00:10:34,833
Mone Voss
Good luck with that
73
00:10:34,833 --> 00:10:36,583
Freeing yourself
from the trunk of a car
74
00:10:36,583 --> 00:10:39,500
Good luck with that
75
00:10:39,500 --> 00:10:41,625
Just go and fuck yourself, Mon...
76
00:10:53,083 --> 00:10:55,750
Call the police immediately.
This is no joke.
77
00:10:57,708 --> 00:10:59,750
No wonder we ran away.
78
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
"Being trapped in the trunk of a car
79
00:11:17,916 --> 00:11:20,500
can be a terrible,
even deadly, experience."
80
00:11:22,250 --> 00:11:23,291
You don't say.
81
00:11:23,291 --> 00:11:26,750
"Unfortunately, it's not easy
to free yourself.
82
00:11:27,333 --> 00:11:29,791
First try to open the lock.
83
00:11:33,791 --> 00:11:36,750
What could kill you is hyperventilation.
84
00:11:36,750 --> 00:11:39,333
So breathe evenly and don't panic.
85
00:11:39,333 --> 00:11:44,791
Try to pry open any latches.
You might be able to find a trunk opener.
86
00:11:44,791 --> 00:11:48,000
The trunk where you are trapped
might not have one,
87
00:11:48,000 --> 00:11:50,625
unless you installed one yourself.
88
00:11:52,250 --> 00:11:55,833
It is, however,
worth to try and find one.
89
00:11:55,833 --> 00:11:56,958
Just in case.
90
00:12:01,208 --> 00:12:04,125
Check if you can push
the brake lights out.
91
00:12:04,125 --> 00:12:08,125
For this, pry open the covering,
behind which the lights are located.
92
00:12:09,458 --> 00:12:12,416
Even if I you don't manage to do it,
you increase the chance
93
00:12:12,416 --> 00:12:15,791
that the driver might be stopped
by the police
94
00:12:15,791 --> 00:12:17,958
in the case you are being kidnapped."
95
00:12:26,375 --> 00:12:28,083
Don't abandon me.
96
00:12:30,416 --> 00:12:32,291
Oh, my God, yes.
97
00:12:32,666 --> 00:12:34,916
I have a signal! I'll call you back, Dad!
98
00:12:43,875 --> 00:12:45,375
Police Emergency Services, Kรผhne.
99
00:12:45,375 --> 00:12:47,750
I am trapped in a trunk. Help me!
100
00:12:47,750 --> 00:12:49,875
I have been kidnapped.
101
00:12:49,875 --> 00:12:51,750
- Are you injured?
- My legs are numb,
102
00:12:51,750 --> 00:12:53,916
and I am super scared.
103
00:12:53,916 --> 00:12:57,208
- Maybe it was an epidural.
- You took ecstasy?
104
00:12:57,208 --> 00:12:59,625
- No!
- Are you under the influence of drugs?
105
00:12:59,625 --> 00:13:01,541
The kidnapper drugged me.
106
00:13:01,541 --> 00:13:04,541
I don't have enough imagination
to come up with shit like this.
107
00:13:04,541 --> 00:13:07,083
I am just very scared
and I need your help.
108
00:13:08,958 --> 00:13:12,125
- What's your name?
- Malina. Malina Voss.
109
00:13:12,125 --> 00:13:15,375
- Malina Voss. What's your date of birth?
- June 6th, 1996.
110
00:13:15,375 --> 00:13:17,791
Hey, just be quiet for a moment, okay?
Thank you.
111
00:13:19,250 --> 00:13:21,458
Excuse me, just one second please.
112
00:13:23,458 --> 00:13:26,875
- So, Malina Emilia Voss?
- Yes.
113
00:13:27,541 --> 00:13:28,958
Okay, I have your details.
114
00:13:29,791 --> 00:13:31,666
Have you tried opening the trunk?
115
00:13:31,666 --> 00:13:33,375
I've tried the wikiHow instructions.
116
00:13:33,375 --> 00:13:36,291
- You have to get me out of here!
- I'll be right back.
117
00:13:36,291 --> 00:13:38,416
- Don't leave me alone!
- No.
118
00:13:38,416 --> 00:13:41,583
- Don't leave me alone!
- Hey, I won't leave you alone.
119
00:13:41,583 --> 00:13:45,291
Okay? We'll take care of you, Malina.
120
00:13:45,291 --> 00:13:49,041
If the call gets cut off,
I'll make sure to reach you again.
121
00:13:49,041 --> 00:13:50,833
Everything will be fine.
122
00:13:50,833 --> 00:13:52,791
Wait a moment, okay?
123
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
Fuck!
124
00:13:59,250 --> 00:14:01,916
Malina, do you know
where the car is located?
125
00:14:02,250 --> 00:14:04,000
Can't you just track my cell phone?
126
00:14:04,000 --> 00:14:07,375
Sadly, we only see the nearest cell tower
in your surrounding area.
127
00:14:07,375 --> 00:14:11,333
That's why it's important
that you stay on the line
128
00:14:11,333 --> 00:14:13,791
and try to tell us your exact location.
129
00:14:16,500 --> 00:14:18,333
I am...
130
00:14:19,041 --> 00:14:22,291
on a country road in the,
131
00:14:22,833 --> 00:14:24,666
Upper Ilz area.
132
00:14:24,666 --> 00:14:28,250
That's a giant area.
Try to give me more information.
133
00:14:28,250 --> 00:14:31,416
Road names, upcoming crossings, something.
134
00:14:31,416 --> 00:14:33,916
That will take too long,
by then Enno will...
135
00:14:33,916 --> 00:14:35,166
Was someone else with you?
136
00:14:35,166 --> 00:14:38,750
We were about to go on vacation.
Six months in South America.
137
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
Okay. And Enno is your boyfriend?
138
00:14:41,458 --> 00:14:45,750
My fiancรฉ. Enno Bent,
born on December 12, 1989, before you ask.
139
00:14:45,750 --> 00:14:48,416
The guy put a gun to his head...
140
00:14:48,416 --> 00:14:51,083
Is the weapon still in the car?
141
00:14:51,083 --> 00:14:53,000
- I can't reach him.
- Where is the gun?
142
00:14:53,000 --> 00:14:55,833
- Not in the trunk.
- Okay, Bent, Benno.
143
00:14:55,833 --> 00:14:59,500
Enno, sorry.
My colleague is trying to contact him.
144
00:14:59,500 --> 00:15:02,416
We have to get you out of there
as soon as possible.
145
00:15:02,416 --> 00:15:04,875
Do you know what kind of car
you are in?
146
00:15:04,875 --> 00:15:07,500
- The make?
- Shit, I didn't pay attention to that.
147
00:15:07,500 --> 00:15:09,708
Do you know the color maybe?
148
00:15:09,708 --> 00:15:13,041
I think it's dark green.
149
00:15:13,041 --> 00:15:15,333
On the video it looks old.
150
00:15:15,333 --> 00:15:17,625
- You have a video?
- I recorded it in secret.
151
00:15:17,625 --> 00:15:20,041
- Is the license plate visible?
- Not visible, damn it.
152
00:15:20,041 --> 00:15:22,166
Okay, think about the dark green car.
153
00:15:22,166 --> 00:15:24,875
Can you remember anything else?
154
00:15:24,875 --> 00:15:28,166
- What condition is it in?
- It's missing one of the side mirrors.
155
00:15:28,166 --> 00:15:29,166
Anything else?
156
00:15:31,708 --> 00:15:35,000
Oh, yes. There are
a lot of heavy metal stickers on the car.
157
00:15:35,458 --> 00:15:36,875
{\an8}Shit.
158
00:15:37,833 --> 00:15:40,041
Do you know where you got in?
159
00:15:40,833 --> 00:15:44,750
At a rest stop. Somewhere rural.
Near Dresden or Erfurt.
160
00:15:44,750 --> 00:15:46,958
- So, you were hitchhiking?
- It was stupid.
161
00:15:47,416 --> 00:15:49,791
I felt safe, I was with Enno.
162
00:15:50,958 --> 00:15:53,333
Malina, this is very important.
163
00:15:53,333 --> 00:15:57,375
You have to describe
what the driver of the car looks like.
164
00:15:57,375 --> 00:15:59,666
I took a picture of his face.
165
00:15:59,666 --> 00:16:03,750
Even better! Maybe my colleagues
will be able to identify the man.
166
00:16:03,750 --> 00:16:06,041
DAD NOW
Malina call me back THIS SECOND!!!
167
00:16:06,208 --> 00:16:09,666
- Shit. Please don't hang up, okay?
- Hang on...
168
00:16:09,666 --> 00:16:11,500
{\an8}Malina, what? Of course not. Wait.
169
00:16:14,291 --> 00:16:15,541
Malini, where are you?
170
00:16:15,541 --> 00:16:18,833
I got a disturbing message.
Please tell me it's not true.
171
00:16:18,833 --> 00:16:20,791
I can't. Dad...
172
00:16:20,791 --> 00:16:24,875
Is this your way of telling me
you're running off with your boyfriend?
173
00:16:24,875 --> 00:16:27,291
- Is this one of your stupid jokes?
- No.
174
00:16:27,291 --> 00:16:29,875
I said to keep me out of it.
Do I have to repeat it?
175
00:16:29,875 --> 00:16:33,916
Does this sound like a joke?
Does Mone still not get it?
176
00:16:33,916 --> 00:16:36,708
Mone?
What does your sister have to do with it?
177
00:16:36,708 --> 00:16:38,208
Didn't she call you?
178
00:16:38,208 --> 00:16:40,166
- It was an anonymous message.
- Wait.
179
00:16:40,166 --> 00:16:44,875
Someone wants me to pay 250,000 euros.
What's going on? Damn it!
180
00:16:44,875 --> 00:16:47,416
Wait, wait, they want a ransom?
181
00:16:47,416 --> 00:16:50,458
- Ransom? So this isn't a prank?
- Dad, I've been kidnapped.
182
00:16:50,458 --> 00:16:52,541
- I don't know...
- Oh, God.
183
00:16:52,541 --> 00:16:54,791
Listen, you have to help me, okay?
184
00:16:54,791 --> 00:16:57,500
- I'll send you a photo.
- How are you? Are you injured?
185
00:16:57,500 --> 00:17:00,750
- No. If only I knew.
- Who are these people? Where are you?
186
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
- Who is doing this to us?
- Now listen. Dad, please!
187
00:17:03,416 --> 00:17:08,625
Okay, okay.
Do you think it's the Gabriels?
188
00:17:08,875 --> 00:17:12,458
No! I'd never seen the guy
who kidnapped me before.
189
00:17:12,458 --> 00:17:16,375
I wouldn't put it past them.
Maybe they hired someone, those pigs.
190
00:17:16,375 --> 00:17:19,458
- I'll finish them!
- This is no damn Liam Neeson movie.
191
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
Listen, I'm sending you a text
192
00:17:22,083 --> 00:17:24,083
with a photo of this guy, okay?
193
00:17:24,083 --> 00:17:26,708
How dare they attack you?
194
00:17:26,833 --> 00:17:29,833
Then immediately contact the police
and send it to them.
195
00:17:30,541 --> 00:17:31,708
Police?
196
00:17:32,500 --> 00:17:33,625
I can't do that.
197
00:17:33,625 --> 00:17:36,000
- Yes?
- No, no, no.
198
00:17:36,000 --> 00:17:37,416
Are you crazy?
199
00:17:37,416 --> 00:17:40,791
It says here that this is exactly
what I shouldn't do
200
00:17:40,791 --> 00:17:42,625
if I want to get you back alive!
201
00:17:43,208 --> 00:17:46,541
By the time they find him,
you might already be...
202
00:17:46,541 --> 00:17:51,083
I would never forgive myself.
I could never forgive myself.
203
00:17:51,083 --> 00:17:54,458
You should always inform the police.
204
00:17:54,458 --> 00:17:56,500
What do we know?
205
00:17:56,500 --> 00:18:01,041
What if they are serious? Shit.
What if they tapped our cell phones?
206
00:18:02,333 --> 00:18:04,000
Who else could help me?
207
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
They are after my money.
208
00:18:06,250 --> 00:18:09,250
I can only save you if I pay immediately.
209
00:18:09,250 --> 00:18:13,958
- Holy shit.
- But still... The police...
210
00:18:13,958 --> 00:18:17,458
They'll kill you!
It says so here in black and white.
211
00:18:18,041 --> 00:18:21,166
"Not a single word to the police."
212
00:19:06,000 --> 00:19:07,083
Please, no.
213
00:19:24,000 --> 00:19:26,541
Please no, please no.
214
00:19:42,333 --> 00:19:43,416
Fuck!
215
00:20:31,625 --> 00:20:32,708
Fuck!
216
00:20:46,791 --> 00:20:48,000
That's so disgusting.
217
00:21:56,250 --> 00:21:58,041
Okay, okay...
218
00:22:08,125 --> 00:22:10,083
Lie down now.
219
00:22:11,833 --> 00:22:14,083
And take your top off.
220
00:22:19,833 --> 00:22:21,833
Come on.
221
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
Come on.
222
00:22:56,791 --> 00:23:01,041
Try to remain calm.
You are in good hands here.
223
00:23:01,875 --> 00:23:03,958
I'll count down from three, okay?
224
00:23:04,500 --> 00:23:06,708
Three... two...
225
00:23:56,958 --> 00:23:59,333
No, no, no.
226
00:24:01,291 --> 00:24:05,833
This looks worse than it is.
Please stay calm.
227
00:24:05,833 --> 00:24:09,333
You can lose up to 1 liter of blood
before falling unconscious.
228
00:24:09,333 --> 00:24:13,375
And this is just about a small latte.
229
00:24:15,666 --> 00:24:17,166
{\an8}CONTACT DETAILS
MEDIA - SEARCH - MUTE
230
00:24:18,583 --> 00:24:20,291
{\an8}How was your evening?
most beautiful
231
00:24:20,291 --> 00:24:22,750
{\an8}Probably the most beautiful message
I have ever received
232
00:24:25,541 --> 00:24:26,541
{\an8}Hey.
233
00:24:26,541 --> 00:24:27,458
Hey there.
234
00:24:29,875 --> 00:24:32,708
I just wanted to send you
this voice message to tell you.
235
00:24:32,708 --> 00:24:34,666
I thought it was nice today.
236
00:24:34,666 --> 00:24:36,125
And,
237
00:24:36,500 --> 00:24:41,125
I was just thinking for a really long time
and went through all the people
238
00:24:41,125 --> 00:24:42,875
who I've been close with...
239
00:24:42,875 --> 00:24:47,000
Not just romantic relationships,
but also family, friends,
240
00:24:47,000 --> 00:24:48,416
the probation officer.
241
00:24:50,500 --> 00:24:51,833
I'm kidding.
242
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
I know this sounds really corny,
243
00:24:54,208 --> 00:24:57,500
but I have never felt so comfortable
with anyone my whole life...
244
00:24:59,458 --> 00:25:01,791
the way I did last weekend with you.
245
00:25:01,791 --> 00:25:03,916
I know, super cheesy.
246
00:25:08,291 --> 00:25:11,291
I just really wanted you to know
how important you are to me.
247
00:25:11,291 --> 00:25:12,291
And,
248
00:25:12,291 --> 00:25:15,000
whether anyone else is just
as important to me right now?
249
00:25:15,000 --> 00:25:17,166
Well, I doubt it.
250
00:25:17,166 --> 00:25:19,000
That's why I also don't care
251
00:25:19,000 --> 00:25:21,875
if your dad wants to drown me or whatever.
252
00:25:22,375 --> 00:25:25,000
You know, as long as you stand by me,
253
00:25:27,291 --> 00:25:28,833
then I found my place in the world.
254
00:25:29,458 --> 00:25:31,166
Finally found my place.
255
00:25:31,916 --> 00:25:33,500
I already mentioned this.
256
00:25:33,916 --> 00:25:38,041
- My family wasn't always great to me.
- Come on, connect, please.
257
00:25:38,041 --> 00:25:39,208
Shit.
258
00:25:39,208 --> 00:25:40,875
You are the first person
259
00:25:41,416 --> 00:25:45,125
with whom I could see myself starting
a family of my own, anyway.
260
00:25:45,125 --> 00:25:49,625
I mean, just think about
how fucking cute our kids would be.
261
00:25:49,625 --> 00:25:50,958
What about three?
262
00:25:51,666 --> 00:25:53,833
Three is a good number, right?
263
00:25:55,541 --> 00:26:00,166
Well, I would like to start young,
but you also get a say, of course.
264
00:26:12,750 --> 00:26:16,916
Malina, thank God, finally!
You got to try to stay on the line.
265
00:26:16,916 --> 00:26:18,666
Dad says I shouldn't talk to you.
266
00:26:18,666 --> 00:26:22,916
- That makes no sense. Your dad...
- What if they listen in on our calls?
267
00:26:22,916 --> 00:26:24,958
And kill me just for that?
268
00:26:24,958 --> 00:26:28,250
No. A kidnapping is like an exchange deal.
269
00:26:28,250 --> 00:26:30,208
They need you unharmed.
270
00:26:30,208 --> 00:26:33,666
Yes? They can no longer
let me go unharmed.
271
00:26:33,666 --> 00:26:37,166
Why, what do you mean? What happened?
272
00:26:37,541 --> 00:26:39,458
This conversation is too risky for me.
273
00:26:39,791 --> 00:26:42,125
Malina, you know that's nonsense.
274
00:26:42,125 --> 00:26:46,333
You have to help us to help you.
That's our only chance.
275
00:26:52,083 --> 00:26:53,875
How do you want to help me?
276
00:26:54,750 --> 00:26:56,375
Tell me what happened.
277
00:26:59,250 --> 00:27:01,625
I think they cut out one
of my kidneys.
278
00:27:02,375 --> 00:27:04,875
- What?
- They are organ dealers or something.
279
00:27:06,541 --> 00:27:09,458
Well? You don't have
a standard procedure for this?
280
00:27:10,250 --> 00:27:13,166
I can try and get
an emergency doctor on the line.
281
00:27:13,166 --> 00:27:15,458
- Are you bleeding heavily?
- Not anymore.
282
00:27:16,041 --> 00:27:19,250
- Did you have some bandages with you?
- No, but a nice pair of sneakers.
283
00:27:19,250 --> 00:27:21,541
What? What do you mean?
284
00:27:21,541 --> 00:27:23,916
I managed to close the wound.
285
00:27:25,791 --> 00:27:28,333
That is really,
286
00:27:28,833 --> 00:27:30,833
very impressive, Malina.
287
00:27:30,833 --> 00:27:33,625
A medical degree has to be good
for something.
288
00:27:34,375 --> 00:27:37,958
I know that the numb legs
don't mean that I'm paralyzed.
289
00:27:37,958 --> 00:27:42,375
It doesn't matter. When we arrive
at 4:30, they'll kill me.
290
00:27:43,125 --> 00:27:44,791
- At 4:30?
- Yes.
291
00:27:44,791 --> 00:27:47,791
Tell Stigelegger the time limit is 4:30.
292
00:27:47,791 --> 00:27:50,458
Can you physically hold out
a little longer?
293
00:27:50,458 --> 00:27:53,416
I'm slowly starting to feel my legs again.
294
00:27:53,416 --> 00:27:56,666
I wish not that wasn't the case.
That won't be a good feeling.
295
00:27:56,666 --> 00:28:00,166
- Adrenaline will help.
- I thought you wanted to help me.
296
00:28:00,166 --> 00:28:03,000
Two unmarked police cars
are looking for you,
297
00:28:03,000 --> 00:28:05,750
but they could still use more information.
298
00:28:07,625 --> 00:28:11,166
I wish I could remember the license plate
or the rest stop.
299
00:28:11,458 --> 00:28:13,416
But I'm not good at that sort of thing.
300
00:28:13,416 --> 00:28:16,750
Enno would have been able to remember
all the important shit.
301
00:28:16,750 --> 00:28:19,958
I disagree.
Your cooperation is exemplary.
302
00:28:19,958 --> 00:28:22,375
Do you have much to compare it with?
303
00:28:22,375 --> 00:28:25,083
- Let's work more on this...
- Tell me.
304
00:28:28,541 --> 00:28:31,291
You are not allowed to tell me the truth?
305
00:28:32,833 --> 00:28:34,958
There is no standard procedure.
306
00:28:35,416 --> 00:28:37,833
You have to trust me.
I'm doing everything...
307
00:28:37,833 --> 00:28:39,625
- Do you think I'll get out of here?
- Yes.
308
00:28:39,625 --> 00:28:42,333
- Why?
- Cause I'd never forgive myself otherwise.
309
00:28:43,375 --> 00:28:47,291
I can't forgive myself for some things,
but they happened anyway.
310
00:28:48,833 --> 00:28:51,333
I can't change what happened.
311
00:28:51,333 --> 00:28:55,291
But I won't give up.
And I want you to do the same.
312
00:28:56,250 --> 00:28:59,500
That's easy to say, when you're
currently not bleeding in a trunk.
313
00:28:59,500 --> 00:29:02,750
I'm not saying
that I know what I would do in your place.
314
00:29:02,750 --> 00:29:05,666
But I'll do everything
in my power to help you.
315
00:29:05,666 --> 00:29:06,958
What's your name?
316
00:29:08,583 --> 00:29:11,625
- Elisa.
- Why are you not here yet, Elisa?
317
00:29:11,625 --> 00:29:16,041
I haven't got as many cars
at this time of night as I'd like.
318
00:29:16,041 --> 00:29:18,958
And we can only see the transmission
angle of your location
319
00:29:18,958 --> 00:29:21,041
to the tower, but not the distance.
320
00:29:21,041 --> 00:29:22,333
You mean,
321
00:29:22,875 --> 00:29:25,250
It's like playing Scotland Yard?
322
00:29:25,250 --> 00:29:28,416
You can only check every fifth move?
323
00:29:28,958 --> 00:29:32,166
That's why you have to keep telling us
more about your location.
324
00:29:32,166 --> 00:29:35,291
Fuck, fuck! It's still on.
325
00:29:35,291 --> 00:29:37,041
What's still on?
326
00:29:37,041 --> 00:29:40,291
Is there anything worse
than Internet service on the highway?
327
00:29:40,291 --> 00:29:42,125
No, definitely not.
328
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
This can't be happening now.
329
00:29:44,041 --> 00:29:46,916
- You have...
-"Your Internet speed is reduced,
330
00:29:46,916 --> 00:29:49,708
as your data has been used up.
331
00:29:49,708 --> 00:29:51,375
Please change to a Speed-On Plan."
332
00:29:51,375 --> 00:29:54,541
- I am so stupid.
- Try to stay calm.
333
00:29:54,541 --> 00:29:57,041
- You are doing great.
- You could be here already.
334
00:29:57,041 --> 00:29:59,333
But this is only my first kidnapping.
335
00:29:59,333 --> 00:30:01,416
Please don't make a habit of it.
336
00:30:01,416 --> 00:30:03,250
- Can you top up the credit?
- Yes.
337
00:30:03,250 --> 00:30:05,958
"Please type 'Okay' to confirm."
338
00:30:08,250 --> 00:30:09,916
Come on. Come on.
339
00:30:11,875 --> 00:30:14,625
"We couldn't reset your data."
340
00:30:14,625 --> 00:30:18,791
Fuck you! Fuck you, you sons of bitches!
Fuck you, "Have a nice day"!
341
00:30:23,458 --> 00:30:24,625
Malina?
342
00:30:27,125 --> 00:30:29,083
We stopped.
343
00:30:30,375 --> 00:30:34,583
Please try to look out for anything
that could lead us to where you are.
344
00:30:34,583 --> 00:30:38,791
Bell towers, sounds of trains,
station announcements, all that, okay?
345
00:30:39,041 --> 00:30:41,041
I can't hear anything.
346
00:30:44,000 --> 00:30:45,500
Listen, there is something else.
347
00:30:45,500 --> 00:30:47,750
We are in touch with your dad now.
348
00:30:47,750 --> 00:30:51,291
What?
He said I wasn't supposed to talk to you.
349
00:30:51,291 --> 00:30:54,958
I don't think you should listen
to everything he tells you to do.
350
00:30:54,958 --> 00:30:57,000
But I can connect you.
351
00:31:00,000 --> 00:31:01,125
I can't.
352
00:31:01,833 --> 00:31:04,958
- Can he hear us right now?
- No, he can't.
353
00:31:05,333 --> 00:31:08,666
I told him not to call you
so the line stays open.
354
00:31:11,000 --> 00:31:13,666
- Did he send you the photo?
- Not now!
355
00:31:14,666 --> 00:31:18,375
He has the photo?
Why didn't he tell us that right away?
356
00:31:18,375 --> 00:31:22,000
Her dad has the photo of the kidnapper.
He has to send it to us now.
357
00:31:23,083 --> 00:31:24,666
Malina?
358
00:31:24,666 --> 00:31:26,458
Malina, are you there?
359
00:31:26,875 --> 00:31:28,083
Malina?
360
00:31:37,750 --> 00:31:39,583
We are at a gas station.
361
00:31:39,583 --> 00:31:41,250
Great! We'll check that out.
362
00:31:41,250 --> 00:31:45,291
Listen, when the driver goes to pay,
you call for help, okay?
363
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
Are you sure?
364
00:31:53,250 --> 00:31:56,375
This is your chance
to draw attention to yourself.
365
00:31:56,375 --> 00:31:57,500
Are they on their way?
366
00:31:59,500 --> 00:32:01,000
How many gas stations can there be?
367
00:32:14,791 --> 00:32:17,916
Help!
368
00:32:17,916 --> 00:32:19,333
I am in here!
369
00:32:19,333 --> 00:32:21,125
Help!
370
00:32:24,208 --> 00:32:26,666
Yes! Yes! Here! In here...
371
00:32:26,666 --> 00:32:28,166
- Help me!
- Have you got someone?
372
00:32:31,291 --> 00:32:34,833
Tell the person to break the lock
to alarm the staff.
373
00:32:34,833 --> 00:32:36,958
- Open the trunk, please!
- Continue!
374
00:32:36,958 --> 00:32:40,291
- What now? No, I don't need...
- Help!
375
00:32:40,291 --> 00:32:43,416
- Shit, pass him to me and I explain it.
- Hello!
376
00:32:43,416 --> 00:32:45,875
Malina, I'll be right back, okay?
377
00:33:27,250 --> 00:33:29,541
{\an8}-Malina, did it work?
- Help!
378
00:33:29,541 --> 00:33:30,958
Help!
379
00:33:32,375 --> 00:33:34,333
Help!
380
00:33:55,041 --> 00:33:57,750
- Please! Please stop!
- You see?
381
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Now they are watching me
I will try...
382
00:36:14,333 --> 00:36:15,583
They are watching me
383
00:36:15,583 --> 00:36:17,083
Stay strong
I love you
384
00:36:17,083 --> 00:36:20,041
I knew you wouldn't let me down.
385
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
Those were the times,
386
00:36:27,625 --> 00:36:33,083
when "The Safety Dance"
played in the Butan Club in Wuppertal.
387
00:36:34,041 --> 00:36:36,291
- Enno is alive.
- Malina! Thank goodness.
388
00:36:36,291 --> 00:36:38,791
We have a sign of life from Enno Bent.
389
00:36:38,791 --> 00:36:40,250
They're holding him somewhere.
390
00:36:40,250 --> 00:36:42,750
Several perpetrators.
The driver and one with Enno.
391
00:36:42,750 --> 00:36:44,958
The gas station gave us a lead.
392
00:36:44,958 --> 00:36:47,458
There are only two gas stations
in your radius.
393
00:36:47,458 --> 00:36:50,208
Look for an empty whiskey bottle.
That's the right place.
394
00:36:50,208 --> 00:36:52,916
My colleagues are already on their way.
They'll check the CCTV.
395
00:36:52,916 --> 00:36:56,625
They must take the bottle.
It has that motherfucker's DNA.
396
00:36:56,625 --> 00:37:00,041
- Good work, Malina!
- You can use it to get him, right?
397
00:37:00,041 --> 00:37:02,291
If he is in our database, yes.
398
00:37:02,291 --> 00:37:06,208
I'm just afraid that the DNA result
won't be ready tonight.
399
00:37:06,208 --> 00:37:09,666
Seriously?
Can't your CSI guys hurry up a bit?
400
00:37:09,666 --> 00:37:13,041
Maybe we can still identify
the perpetrator.
401
00:37:13,041 --> 00:37:15,791
Your dad has sent us the photo.
402
00:37:15,791 --> 00:37:17,875
And did you recognize him?
403
00:37:17,875 --> 00:37:20,541
- No, but your dad did.
- What?
404
00:37:20,541 --> 00:37:25,041
He is sure that he saw the man
at his hospital one or two weeks ago.
405
00:37:25,041 --> 00:37:27,000
They chose me because I'm his daughter?
406
00:37:27,000 --> 00:37:29,166
Is this really just about money?
407
00:37:29,666 --> 00:37:32,250
He doesn't know the man,
but he has a suspicion.
408
00:37:32,250 --> 00:37:35,750
Maybe I can get out of here,
no matter how bad this guy pretends to be.
409
00:37:35,750 --> 00:37:39,625
It's just a show!
My dad just has to transfer the money.
410
00:37:39,625 --> 00:37:41,791
That's also our hope, yes.
411
00:37:42,708 --> 00:37:44,041
What's the problem?
412
00:37:44,041 --> 00:37:47,208
We have to wait
and see how the situation develops.
413
00:37:47,208 --> 00:37:50,625
Tell me what's going on.
Or do you worry you'll ruin my day?
414
00:37:51,916 --> 00:37:54,416
Your dad doesn't want
to pay the ransom yet.
415
00:37:54,416 --> 00:37:57,833
He's using it as leverage
to get us to look into his suspicion.
416
00:38:00,333 --> 00:38:01,625
The Gabriels.
417
00:38:01,625 --> 00:38:03,625
We are already looking into this lead,
418
00:38:03,625 --> 00:38:06,041
so I think
we'll be able to convince him soon.
419
00:38:06,500 --> 00:38:08,166
I could strangle him right now.
420
00:38:08,166 --> 00:38:10,500
Even for him, that's just the next level.
421
00:38:11,958 --> 00:38:14,000
Why is he so sure of this?
422
00:38:14,000 --> 00:38:16,208
Who are these Gabriels?
423
00:38:19,000 --> 00:38:20,458
Malina?
424
00:38:22,958 --> 00:38:25,666
Of course, it was an accident, but I...
425
00:38:27,416 --> 00:38:32,500
I... During my second emergency surgery...
426
00:38:34,833 --> 00:38:37,250
I killed someone.
427
00:38:39,500 --> 00:38:43,041
The girl's family blames me. The Gabriels.
428
00:38:43,583 --> 00:38:47,375
They hate me.
But her condition was critical and...
429
00:38:48,041 --> 00:38:50,666
There should have been
an attending physician present,
430
00:38:50,666 --> 00:38:54,041
but the scalpel was in my hand,
even though it shouldn't have been.
431
00:38:55,041 --> 00:38:58,333
"Shit rolls downhill", as we say.
432
00:38:59,375 --> 00:39:01,791
And also,
I don't know if he told you this,
433
00:39:02,708 --> 00:39:05,291
my dad believes that
434
00:39:05,291 --> 00:39:09,791
it was my mistake
that made her kidney fail in the end.
435
00:39:09,791 --> 00:39:11,416
And I think he's right.
436
00:39:11,416 --> 00:39:13,208
- Kidney failure?
- Yes.
437
00:39:13,750 --> 00:39:15,500
Did the family threaten you?
438
00:39:16,333 --> 00:39:18,833
When was the last time
you were in contact with them?
439
00:39:18,833 --> 00:39:21,958
At first, they wanted to sue me.
They were so terribly angry.
440
00:39:21,958 --> 00:39:24,458
But then I never heard back from them.
441
00:39:24,458 --> 00:39:27,333
Maybe I deserve
to kick the bucket like this.
442
00:39:27,333 --> 00:39:30,208
Alone, in a puddle of blood and vomit.
443
00:39:30,208 --> 00:39:31,625
Malina, please.
444
00:39:32,333 --> 00:39:35,291
Some doctors quit after one dead patient.
445
00:39:35,291 --> 00:39:37,916
It might be best that I am one of them.
446
00:39:38,375 --> 00:39:42,166
Your operation skills
are definitely telling a different story.
447
00:39:42,166 --> 00:39:46,416
My Dad would finally have a reason
to be proud of me.
448
00:39:46,875 --> 00:39:49,583
Promise me you'll give your medical career
another chance
449
00:39:49,583 --> 00:39:51,000
when you get back home.
450
00:39:51,000 --> 00:39:53,791
You mean, if I make it out of here alive.
451
00:39:55,666 --> 00:39:57,583
I haven't heard a promise.
452
00:39:58,833 --> 00:40:01,416
Don't forget that I'm with the police.
453
00:40:01,416 --> 00:40:04,750
That's not their jurisdiction.
CID should handle it.
454
00:40:04,750 --> 00:40:10,125
Enno also encouraged me
to go back to the hospital.
455
00:40:10,125 --> 00:40:14,375
He showed up shortly after that
with his niece
456
00:40:14,375 --> 00:40:17,291
and told her that I was the only one
who could make her well again.
457
00:40:17,291 --> 00:40:22,041
He is so good with children.
He wants at least three of them.
458
00:40:22,750 --> 00:40:25,166
How am I supposed to cope without him?
459
00:40:25,166 --> 00:40:28,208
You have to get him back for me!
Seriously!
460
00:40:28,208 --> 00:40:32,375
Without him I couldn't...
I know I couldn't be able to survive this.
461
00:40:32,375 --> 00:40:35,458
- Try to stay calm.
- No, I...
462
00:40:35,458 --> 00:40:38,125
- Malina. Listen to my voice.
- I want to go to him.
463
00:40:38,125 --> 00:40:40,291
I believe in you. You are strong!
464
00:40:40,708 --> 00:40:43,250
No, I am not strong.
465
00:40:43,250 --> 00:40:47,125
Okay, okay.
Tell me about how you and Enno met.
466
00:40:48,125 --> 00:40:50,708
Come on.
I am sure you still remember that.
467
00:40:51,916 --> 00:40:56,375
- It was... because of a saline solution.
- Yes?
468
00:40:56,375 --> 00:40:58,875
- Saline?
- Yes.
469
00:40:58,875 --> 00:41:04,125
Enno drank too much at a work party
and then passed out.
470
00:41:04,125 --> 00:41:07,833
I gave him the solution
in the ward at night.
471
00:41:07,833 --> 00:41:11,583
He was so embarrassed
that he sobered up immediately.
472
00:41:12,375 --> 00:41:14,083
Like drunks, when they see my uniform.
473
00:41:14,083 --> 00:41:15,458
He was so cute.
474
00:41:16,708 --> 00:41:20,875
He hid flowers and his phone number for me
under the plate cover.
475
00:41:21,666 --> 00:41:23,541
That was 18 months ago.
476
00:41:23,541 --> 00:41:26,625
My family still can't accept it.
477
00:41:26,625 --> 00:41:28,208
Why?
478
00:41:29,166 --> 00:41:30,583
They are jealous.
479
00:41:30,583 --> 00:41:34,333
I mean, of course I want to spend
all the time with the person,
480
00:41:34,333 --> 00:41:37,125
without whom I feel weak and helpless.
481
00:41:37,958 --> 00:41:40,750
They are jealous. They don't get it.
482
00:41:41,166 --> 00:41:44,166
Even though my Dad and Enno
are quite similar.
483
00:41:44,166 --> 00:41:48,041
Sometimes I even confuse
which of the two said what to me.
484
00:41:48,750 --> 00:41:52,833
I was probably such a nervous wreck.
485
00:41:52,833 --> 00:41:56,041
And that's why when Enno asked me
486
00:41:56,041 --> 00:42:00,833
if I wanted to travel to South America
with him next week for six months.
487
00:42:01,958 --> 00:42:04,250
You just started to pack.
488
00:42:04,250 --> 00:42:06,833
My dad would have disinherited me
right away.
489
00:42:07,375 --> 00:42:08,791
Your dad is quite something.
490
00:42:08,791 --> 00:42:10,958
That's why
I didn't want to say anything at first.
491
00:42:10,958 --> 00:42:12,458
I was such a coward.
492
00:42:13,916 --> 00:42:18,708
I didn't say goodbye to anyone. There was
no way I could have known that I...
493
00:42:18,708 --> 00:42:20,125
Stay calm, Malina.
494
00:42:20,125 --> 00:42:22,583
- I can't stay calm any longer.
- Please try.
495
00:42:22,583 --> 00:42:25,625
- How am I supposed to...
- Have you ever been to South America?
496
00:42:26,500 --> 00:42:29,083
- No.
- I went to Peru two years ago.
497
00:42:29,083 --> 00:42:31,166
It's really beautiful there.
498
00:42:31,791 --> 00:42:34,416
- Do you know the Rainbow Mountain?
- I am not sure.
499
00:42:35,208 --> 00:42:37,875
That's a mountain
that has seven different colors.
500
00:42:37,875 --> 00:42:39,708
Like a rainbow, for real.
501
00:42:39,708 --> 00:42:44,000
- As if the Teletubbies lived there.
- I always liked the Teletubbies.
502
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Really? Not me.
503
00:42:46,333 --> 00:42:49,458
But at Rainbow Mountain
I changed my mind.
504
00:42:49,458 --> 00:42:51,583
Trust me, you definitely have to go there.
505
00:42:51,583 --> 00:42:53,708
Did you want to go
to Peru on your vacation?
506
00:42:53,708 --> 00:42:58,666
Now I want to go there just to look
at those damn colorful mountains.
507
00:42:59,458 --> 00:43:00,916
Trust me, you will.
508
00:43:00,916 --> 00:43:02,791
Do you have a boyfriend?
509
00:43:03,250 --> 00:43:05,750
I was in a relationship
with someone for six years,
510
00:43:05,750 --> 00:43:07,958
but I have more fun when I travel alone.
511
00:43:07,958 --> 00:43:09,166
Why?
512
00:43:09,166 --> 00:43:11,541
It became apparent that she...
513
00:43:11,541 --> 00:43:13,166
How can I put this?
514
00:43:13,166 --> 00:43:15,166
That she was a total bitch.
515
00:43:17,333 --> 00:43:19,833
Is that a special police term?
516
00:43:20,541 --> 00:43:23,916
Yes, I'm obligated to tell you the truth
and she was a bitch.
517
00:43:24,958 --> 00:43:27,291
It's cool that you travel alone.
518
00:43:28,125 --> 00:43:30,875
I always need someone with me.
519
00:43:32,000 --> 00:43:33,875
That's why I don't like it when we fight.
520
00:43:34,666 --> 00:43:35,916
But sometimes...
521
00:43:36,875 --> 00:43:38,625
I can't control myself.
522
00:43:39,250 --> 00:43:42,500
Yes, then they should hurry up
for a change!
523
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
I need roadblocks, and not just one!
524
00:43:45,666 --> 00:43:47,208
And that fucking license plate!
525
00:43:47,208 --> 00:43:50,291
Why roadblocks? What about the ransom?
526
00:43:50,291 --> 00:43:53,125
- Even if he pays, we must be ready.
- Even if?
527
00:43:53,125 --> 00:43:56,333
- Malina...
- Elisa?
528
00:43:57,125 --> 00:43:58,250
Elisa!
529
00:44:01,875 --> 00:44:03,875
You can't be fucking serious!
530
00:44:04,416 --> 00:44:07,791
And Dad, just pay the fucking money,
damn it!
531
00:44:17,416 --> 00:44:19,500
Call the poli--
532
00:44:24,083 --> 00:44:26,416
Call the police if you can
Ask for Elisa Kuhne
533
00:44:26,416 --> 00:44:28,000
"Stay strong,
534
00:44:28,958 --> 00:44:31,333
I love you."
535
00:45:12,333 --> 00:45:13,208
Yes.
536
00:45:13,208 --> 00:45:14,625
Come on.
537
00:47:03,208 --> 00:47:04,375
Thank you, motherfucker.
538
00:47:48,041 --> 00:47:49,333
I can't help it.
539
00:48:35,625 --> 00:48:39,541
My ears, you bastard!
540
00:49:03,208 --> 00:49:04,875
Help! I'm in here!
541
00:49:04,875 --> 00:49:06,666
Help!
542
00:49:12,666 --> 00:49:14,166
Help!
543
00:49:15,208 --> 00:49:17,875
Please, come quickly! In the trunk!
544
00:49:22,250 --> 00:49:23,750
I'm here in the trunk!
545
00:49:25,958 --> 00:49:27,416
Help me!
546
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
Yes! Yes, come on!
547
00:49:30,750 --> 00:49:32,541
In here! Help!
548
00:49:33,000 --> 00:49:34,166
Quick!
549
00:49:35,791 --> 00:49:37,083
Here.
550
00:49:52,500 --> 00:49:54,166
Oh, fuck.
551
00:50:13,541 --> 00:50:14,916
Oh, God. Fuck.
552
00:50:50,500 --> 00:50:51,833
Fuck.
553
00:50:59,000 --> 00:51:00,166
Fuck.
554
00:51:09,541 --> 00:51:12,208
Three and a half liters.
Everything is fine.
555
00:51:12,666 --> 00:51:13,958
Everything is fine.
556
00:51:14,750 --> 00:51:15,875
Fuck.
557
00:51:17,083 --> 00:51:18,500
INCOMING CALL
DAD
558
00:51:19,333 --> 00:51:20,625
DAD
CALL FROM VOICEMAIL
559
00:51:26,916 --> 00:51:29,541
The number you have dialed
has not been recognized.
560
00:51:30,875 --> 00:51:33,041
The number you have dialed
has not been recognized.
561
00:51:34,750 --> 00:51:37,000
The number you have dialed
has not been recognized.
562
00:51:42,500 --> 00:51:45,208
MyBase
Welcome to the Czech Republic
563
00:51:48,083 --> 00:51:49,125
No.
564
00:51:51,500 --> 00:51:52,958
No, please no.
565
00:53:08,708 --> 00:53:12,708
Malina, thank goodness.
There was a hit and run in a traffic jam.
566
00:53:12,708 --> 00:53:14,291
- Was that you guys?
- Yes.
567
00:53:15,083 --> 00:53:17,791
I seem to be involved
in every fucked-up situation tonight.
568
00:53:18,583 --> 00:53:21,125
- Have you been injured?
- I'm in Czechia.
569
00:53:21,125 --> 00:53:24,541
- I know, we are trying...
- We drove over the border
570
00:53:24,666 --> 00:53:27,250
and we'll shortly arrive somewhere
where they will kill me.
571
00:53:27,250 --> 00:53:29,708
We are talking to the border police
about roadblocks.
572
00:53:29,708 --> 00:53:31,625
There is a bilateral agreement...
573
00:53:31,625 --> 00:53:34,833
Please tell me
that you finally have the license plate.
574
00:53:35,416 --> 00:53:39,666
Accidents are very stressful
for all involved parties. Their memory...
575
00:53:39,666 --> 00:53:41,875
Please spare me the official bullshit!
576
00:53:41,875 --> 00:53:45,958
We have the first letters,
but the witnesses contradict each other.
577
00:53:45,958 --> 00:53:47,500
What about the gas station?
578
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
It's complicated.
579
00:53:49,000 --> 00:53:53,041
The employee is new and doesn't know
how to access the server room...
580
00:53:53,041 --> 00:53:55,000
- What? Are you kidding?
- ...with the footage.
581
00:53:55,000 --> 00:53:56,666
But a car is on its way...
582
00:53:56,666 --> 00:53:59,291
I'll die if you don't get me out of here!
583
00:53:59,291 --> 00:54:01,166
I won't let it that happen.
584
00:54:01,166 --> 00:54:04,208
Did my dad pay? Have you reached Enno?
585
00:54:05,916 --> 00:54:07,500
No.
586
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
What was that?
587
00:54:35,958 --> 00:54:37,250
Come on.
588
00:54:44,500 --> 00:54:45,583
Four...
589
00:54:50,875 --> 00:54:51,750
Seven...
590
00:54:52,666 --> 00:54:53,625
One.
591
00:54:58,125 --> 00:55:00,541
Seven.
592
00:55:01,166 --> 00:55:03,416
Seven, one, four.
593
00:55:04,000 --> 00:55:05,958
Seven, one, four.
594
00:55:08,083 --> 00:55:09,250
Come on.
595
00:55:27,083 --> 00:55:28,750
Seven, one, four.
596
00:55:31,750 --> 00:55:33,000
Come on in.
597
00:55:38,875 --> 00:55:41,958
OTC417. OTC417.
598
00:55:44,541 --> 00:55:47,208
OTC417. I got him.
599
00:55:50,500 --> 00:55:51,375
Hello?
600
00:55:55,458 --> 00:55:56,291
Enno?
601
00:55:57,791 --> 00:55:58,708
Is that you?
602
00:56:01,583 --> 00:56:02,666
Are you hurt?
603
00:56:04,958 --> 00:56:07,041
Don't keep me waiting. Say something.
604
00:56:12,791 --> 00:56:13,750
Yes.
605
00:56:15,666 --> 00:56:16,708
Oh, God...
606
00:56:17,333 --> 00:56:21,000
- It's good to hear your voice.
- I understand that you are afraid.
607
00:56:21,833 --> 00:56:23,000
I am scared, too.
608
00:56:24,375 --> 00:56:26,625
- Mr. Voss...
- Mr. Voss?
609
00:56:27,250 --> 00:56:32,166
Listen, they promised me
that they would let Malina and I go,
610
00:56:32,166 --> 00:56:34,000
- if you pay the money.
- Can they hear you?
611
00:56:35,708 --> 00:56:37,541
We have to believe them.
612
00:56:37,541 --> 00:56:39,166
We have no other choice.
613
00:56:39,166 --> 00:56:41,416
Do you know who they are?
614
00:56:43,708 --> 00:56:44,583
Listen...
615
00:56:52,333 --> 00:56:53,708
Did they do something to you?
616
00:56:55,291 --> 00:56:57,166
Yes, it looks that way.
617
00:56:57,666 --> 00:56:59,666
If you don't pay, then...
618
00:56:59,666 --> 00:57:01,208
they'll kill us.
619
00:57:01,916 --> 00:57:04,083
It could be over for me at any moment.
620
00:57:05,041 --> 00:57:07,000
Even if that doesn't matter to you,
621
00:57:07,000 --> 00:57:09,166
please think of your daughter's life.
622
00:57:10,916 --> 00:57:13,833
Save your battery,
so that we can contact you.
623
00:57:13,833 --> 00:57:17,875
- Babe. The police are coming for you.
- Poli...
624
00:57:17,875 --> 00:57:19,875
- They'll get you out of there.
- No, the...
625
00:57:19,875 --> 00:57:21,708
They have roadblocks and...
626
00:57:21,708 --> 00:57:25,583
Then we will find you.
And these guys will go to jail, okay?
627
00:57:38,625 --> 00:57:39,625
Are you here?
628
00:57:41,166 --> 00:57:42,333
In the car?
629
00:57:46,041 --> 00:57:47,250
Looks like it.
630
00:57:52,916 --> 00:57:55,041
Can you attract
the attention of the police?
631
00:57:55,333 --> 00:57:56,958
Mr. Voss, don't even think about it.
632
00:57:57,083 --> 00:58:00,250
If the police stop the car, I'm dead.
633
00:58:00,250 --> 00:58:01,500
And so is Malina.
634
00:58:01,500 --> 00:58:03,916
We still have half an hour. If you pay,
635
00:58:04,750 --> 00:58:06,583
you'll get your daughter back.
636
00:58:42,791 --> 00:58:44,541
Your dad paid.
637
00:58:44,541 --> 00:58:47,500
What? Oh, my God, finally.
638
00:58:47,500 --> 00:58:48,625
Yes.
639
00:58:49,208 --> 00:58:50,500
However...
640
00:58:51,041 --> 00:58:54,625
until now, there hasn't been any reaction
by the kidnappers.
641
00:58:54,625 --> 00:58:58,750
But we know now that the ransom demand
was not done by professionals.
642
00:59:00,916 --> 00:59:02,208
What does that mean?
643
00:59:02,833 --> 00:59:07,166
CID says the text was
sent via an anonymous online text service.
644
00:59:07,166 --> 00:59:11,541
These providers are required to give us
the details of the sender.
645
00:59:11,541 --> 00:59:13,291
We're waiting to hear from them.
646
00:59:14,083 --> 00:59:16,666
Don't tell my dad.
He'll want his money back
647
00:59:16,666 --> 00:59:19,000
because the demand was not professional.
648
00:59:19,000 --> 00:59:21,666
He no longer thinks it's the Gabriels.
649
00:59:21,666 --> 00:59:25,083
The money has been transferred.
We get no reply. We have no new suspects.
650
00:59:25,083 --> 00:59:27,458
We have to act now. It's our best chance.
651
00:59:27,458 --> 00:59:29,291
What? No!
652
00:59:29,291 --> 00:59:32,166
- Trust us. Roadblocks are effective...
- No, no.
653
00:59:32,166 --> 00:59:33,750
You have to wait longer.
654
00:59:33,750 --> 00:59:35,625
We have to try now.
655
00:59:35,625 --> 00:59:38,583
Even if we don't know
the license plate yet.
656
00:59:43,833 --> 00:59:44,958
Malina.
657
00:59:47,291 --> 00:59:49,291
Malina, are you still there?
658
00:59:51,333 --> 00:59:54,833
- Yes.
- Do you understand?
659
00:59:55,375 --> 00:59:58,458
You will hear a car horn twice
before we act.
660
00:59:58,458 --> 01:00:02,500
That's the signal. It has to be like this,
since we only have your rough location.
661
01:00:02,500 --> 01:00:04,208
Elisa, I have to check something.
662
01:00:06,416 --> 01:00:08,875
You have a new message.
663
01:00:09,916 --> 01:00:14,583
Malini, I simply can't reach you.
I have taken care of the ransom money.
664
01:00:14,583 --> 01:00:17,750
Forget the Gabriels,
they have nothing to do with it.
665
01:00:18,625 --> 01:00:20,500
I had to check that myself.
666
01:00:20,500 --> 01:00:23,750
I already once paid these bastards
a lot of money
667
01:00:23,750 --> 01:00:26,000
so they would drop the lawsuit.
668
01:00:26,416 --> 01:00:32,166
I didn't want you to... Your reputation
would have been ruined forever.
669
01:00:32,166 --> 01:00:35,500
And mine too. Damn it.
I couldn't allow that.
670
01:00:35,500 --> 01:00:37,791
How was I supposed
to tell the police this?
671
01:00:40,125 --> 01:00:41,666
Now you've found out anyway.
672
01:00:42,750 --> 01:00:45,375
If only this thing
hadn't happened back then.
673
01:00:46,250 --> 01:00:50,125
Lini, I just want you to come back home.
674
01:01:11,041 --> 01:01:12,916
Be very quiet.
Then we'll get out of here.
675
01:01:12,916 --> 01:01:15,958
If they notice you we're dead.
676
01:01:15,958 --> 01:01:19,166
Good evening. Would you mind telling me
why you are in such a hurry?
677
01:01:19,458 --> 01:01:22,833
Hello? But I cannot tell you that,
678
01:01:22,833 --> 01:01:25,125
otherwise I'd have to give you a lift.
679
01:01:25,125 --> 01:01:27,958
Is the darling sitting next to you
more talkative?
680
01:03:49,416 --> 01:03:51,083
Are you going fast right now?
681
01:03:51,625 --> 01:03:54,708
- We are going slow.
- Then we'll get to you soon.
682
01:03:54,708 --> 01:03:57,875
- I don't understand.
- We got the video footage.
683
01:03:57,875 --> 01:04:00,333
Dark green Audi.
My colleagues will be with you soon.
684
01:04:00,333 --> 01:04:02,708
You didn't stop us at any roadblock.
685
01:04:02,708 --> 01:04:04,416
You took a different route.
686
01:04:04,416 --> 01:04:08,125
But we are following you and will try
to stop the car in two minutes.
687
01:04:08,125 --> 01:04:10,333
Do you know
where the ransom demand came from?
688
01:04:10,333 --> 01:04:12,333
- That is not important.
- Yes...
689
01:04:12,333 --> 01:04:15,041
- We have to...
- But they will let us go.
690
01:04:15,041 --> 01:04:16,875
- We can't rely on that.
- But...
691
01:04:16,875 --> 01:04:19,916
- We have to act!
- I... Do you have the number?
692
01:04:19,916 --> 01:04:22,666
- That's no longer important!
- Can you give it to me?
693
01:04:22,666 --> 01:04:24,208
- What for, we...
- Please!
694
01:04:24,208 --> 01:04:25,416
Okay.
695
01:04:26,583 --> 01:04:28,916
Hang on. So...
696
01:04:28,916 --> 01:04:30,541
- That's the number?
- Yes.
697
01:04:30,541 --> 01:04:33,458
It's 017299...
698
01:04:34,250 --> 01:04:35,500
68...
699
01:04:35,500 --> 01:04:37,291
- 532.
- 532.
700
01:04:44,083 --> 01:04:46,916
Maybe I have an infection
and this is a feverish dream.
701
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
We will be with you any minute now.
702
01:04:49,333 --> 01:04:52,166
Or I have a vision and I am about to die.
703
01:04:54,041 --> 01:04:56,000
My colleagues can't see you.
704
01:04:56,833 --> 01:04:59,000
- Are you driving very fast right now?
- No.
705
01:04:59,000 --> 01:05:02,125
- We're not moving at all.
- That can't be right.
706
01:05:03,125 --> 01:05:05,875
Elisa, I think I'm losing my mind.
707
01:05:06,958 --> 01:05:08,875
- Oh, no.
- What?
708
01:05:08,875 --> 01:05:10,833
What is it this time?
709
01:05:12,208 --> 01:05:14,083
Can you hear water nearby?
710
01:05:14,958 --> 01:05:20,541
Make... make it stop.
Make it so that it's not true. Okay?
711
01:05:25,708 --> 01:05:26,916
The barrier...
712
01:05:28,625 --> 01:05:30,041
We are on a ferry.
713
01:05:30,041 --> 01:05:33,250
Damn it. Stigelegger,
why can't they hurry up more?
714
01:05:35,750 --> 01:05:37,083
You are crossing a lake.
715
01:05:37,500 --> 01:05:39,666
We have to drive around it.
It will take time.
716
01:05:39,791 --> 01:05:42,250
Maybe we can catch you on the other side.
717
01:05:42,250 --> 01:05:45,708
- I will try to make it work.
- Do you think it will work?
718
01:05:48,083 --> 01:05:50,083
You are my first kidnapping. I...
719
01:05:51,541 --> 01:05:54,500
I'm doing everything I can, Malina.
I want to save you.
720
01:05:54,916 --> 01:05:57,916
I won't abandon you.
I would never forgive myself for that.
721
01:05:59,666 --> 01:06:03,958
I told you, things still happen.
722
01:06:04,625 --> 01:06:06,875
But I am not angry with you, Elisa.
723
01:06:08,166 --> 01:06:10,833
I have finally understood
that I cannot trust anyone.
724
01:06:48,416 --> 01:06:50,875
Tell me the truth.
725
01:07:13,666 --> 01:07:15,250
Enno, what's going on here?
726
01:07:18,750 --> 01:07:20,666
You have to know that I'm sorry.
727
01:07:21,875 --> 01:07:24,583
I didn't want this. Do you believe me?
728
01:07:24,583 --> 01:07:26,916
I don't know what to believe anymore.
729
01:07:28,125 --> 01:07:29,791
The thing with your kidney...
730
01:07:31,625 --> 01:07:35,291
I didn't know about that.
They weren't supposed to keep you.
731
01:07:35,291 --> 01:07:38,166
- It should've been different.
- How was it supposed to be?
732
01:07:38,916 --> 01:07:41,791
They were supposed to release you
once they had the money.
733
01:07:41,791 --> 01:07:44,041
Nothing was supposed to happen to you.
And...
734
01:07:44,500 --> 01:07:46,291
I would've been gone from your life.
735
01:07:46,791 --> 01:07:48,375
How could you do that to me?
736
01:07:48,375 --> 01:07:51,541
Don't you know
what it's like when you have no way out?
737
01:07:51,541 --> 01:07:54,000
In your perfect world,
you can't even imagine
738
01:07:54,000 --> 01:07:56,500
the shit I am currently in.
739
01:07:56,500 --> 01:08:00,291
If they had stuck to the plan,
you would have gotten rid of me, too.
740
01:08:00,291 --> 01:08:01,875
I'm not good for you.
741
01:08:02,416 --> 01:08:05,083
I'm not good for anyone.
You could've met someone new...
742
01:08:05,083 --> 01:08:07,958
But... but all I ever wanted was you.
743
01:08:08,708 --> 01:08:10,625
I don't know
if I can get out of this alive.
744
01:08:12,458 --> 01:08:13,750
How did you get into this?
745
01:08:14,458 --> 01:08:15,958
Does that even fucking matter?
746
01:08:15,958 --> 01:08:17,833
Why keep secrets now?
747
01:08:18,625 --> 01:08:21,333
I had problems for a while
that I didn't tell you about.
748
01:08:21,333 --> 01:08:22,416
Why?
749
01:08:23,958 --> 01:08:25,833
You couldn't have handled it, princess.
750
01:08:27,958 --> 01:08:31,583
So you also think
that I'm too weak for everything?
751
01:08:32,000 --> 01:08:34,916
At first it was just interests
that cost a lot of money.
752
01:08:34,916 --> 01:08:36,250
- What kind?
- More than...
753
01:08:36,250 --> 01:08:39,541
- People you shouldn't do business with.
- What kind?
754
01:08:39,541 --> 01:08:41,666
It's like building a house of cards,
755
01:08:41,666 --> 01:08:43,166
- and a guy lets...
- Enno!
756
01:08:43,166 --> 01:08:45,791
- ...leaves the window open and you...
- What hobbies?
757
01:08:45,791 --> 01:08:50,708
Problems nonstop. Debts, all that shit.
But that doesn't matter anymore.
758
01:08:50,708 --> 01:08:52,625
I started at some point...
759
01:08:52,625 --> 01:08:54,291
Well, I needed the money.
760
01:08:54,291 --> 01:08:56,750
Then I got into shady deals, yeah.
761
01:08:56,750 --> 01:09:00,583
I sold drugs I stole from the hospital.
Your dad's car.
762
01:09:00,583 --> 01:09:03,416
You can imagine what happened to it.
763
01:09:03,416 --> 01:09:05,958
Is that why you tried to persuade me
to continue?
764
01:09:05,958 --> 01:09:09,750
- I tried everything.
- So you could keep selling drugs?
765
01:09:10,458 --> 01:09:13,208
- I believed in you, okay?
- Tell me the truth!
766
01:09:14,208 --> 01:09:15,791
It was another reason.
767
01:09:16,333 --> 01:09:18,916
I still believe you are a great doctor.
768
01:09:28,208 --> 01:09:29,208
Was...
769
01:09:30,583 --> 01:09:32,125
Was it all a lie?
770
01:09:34,916 --> 01:09:37,583
- No. No, no, no.
- Right from the start?
771
01:09:37,583 --> 01:09:39,583
No, I really liked you.
772
01:09:40,750 --> 01:09:42,000
I just had no way out.
773
01:09:42,875 --> 01:09:47,125
If you knew what I did to pay my debts.
The things I had to do...
774
01:09:47,125 --> 01:09:50,083
- They cut one of my kidneys out of me!
- Can you...
775
01:09:52,125 --> 01:09:53,625
That wasn't my fault.
776
01:09:54,791 --> 01:09:57,000
I didn't know that beforehand.
777
01:09:58,416 --> 01:09:59,458
I didn't know!
778
01:10:03,750 --> 01:10:05,208
I can't believe it.
779
01:10:12,125 --> 01:10:13,000
Yes.
780
01:10:15,541 --> 01:10:16,500
Sorry.
781
01:10:18,583 --> 01:10:19,500
"Sorry"?
782
01:10:21,375 --> 01:10:23,458
Is that all you can come up with?
783
01:10:23,916 --> 01:10:24,750
"Sorry"?
784
01:10:28,750 --> 01:10:31,500
Why didn't you tell me?
I thought you trusted me.
785
01:10:34,541 --> 01:10:35,958
Then you would have left me.
786
01:10:36,583 --> 01:10:37,833
I wish that was true.
787
01:10:38,916 --> 01:10:40,583
I wish it was different.
788
01:10:43,000 --> 01:10:44,708
Now I'm supposed to
give my life for you?
789
01:10:48,125 --> 01:10:49,958
You don't know what will happen to me.
790
01:10:53,666 --> 01:10:54,583
I...
791
01:10:55,625 --> 01:10:56,583
No.
792
01:11:02,375 --> 01:11:03,291
Enno, listen to me.
793
01:11:04,250 --> 01:11:06,791
I know how to get the family fortune.
794
01:11:06,791 --> 01:11:10,416
I can get my dad's trust funds.
You have no idea how much money that is.
795
01:11:10,416 --> 01:11:15,041
So much. I can get even more from Mone.
You can get it all, every cent.
796
01:11:15,041 --> 01:11:18,083
With this you can pay off all your debts.
I promise.
797
01:11:18,083 --> 01:11:20,041
But you have to get us out of here.
798
01:11:20,041 --> 01:11:21,083
Then I'll forgive you.
799
01:11:21,083 --> 01:11:23,125
If you save me.
800
01:11:23,125 --> 01:11:24,750
If we don't die today.
801
01:11:25,833 --> 01:11:28,166
Babe, I already tried. That won't work.
802
01:11:29,000 --> 01:11:31,291
You can do it.
You are stronger than you think.
803
01:11:31,291 --> 01:11:35,083
You can make the driver understand
how much they can get
804
01:11:35,083 --> 01:11:36,416
and I won't say anything.
805
01:11:36,416 --> 01:11:38,833
I... I won't betray anyone.
806
01:11:38,833 --> 01:11:40,791
They'll never believe me.
807
01:11:40,791 --> 01:11:44,166
Please don't have me killed
just because I loved you.
808
01:11:44,166 --> 01:11:46,625
Please, I don't want to die.
Do you understand?
809
01:11:46,625 --> 01:11:48,708
I don't want to die.
810
01:11:49,708 --> 01:11:51,916
Malina, they can't let you go.
811
01:11:51,916 --> 01:11:54,333
I... I need you.
812
01:11:54,333 --> 01:11:57,208
Handing you over is my chance to survive.
813
01:11:57,208 --> 01:11:58,583
I'm sorry.
814
01:14:00,708 --> 01:14:02,708
- What... What's that?
- What do you think?
815
01:14:03,291 --> 01:14:06,791
When? When? I... This can't be true.
816
01:14:08,250 --> 01:14:12,458
- That can't be true.
- You won't kill only me.
817
01:14:12,458 --> 01:14:15,500
- But also your son.
- You said it was too soon for kids.
818
01:14:15,500 --> 01:14:19,666
Yes, and yet I was never happier
than in the moment I found out.
819
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
- I thought it was a sign.
- Why didn't you say anything?
820
01:14:22,375 --> 01:14:25,125
- It just happened this way.
- No. Damn it.
821
01:14:26,041 --> 01:14:28,583
You know how much I wanted children.
822
01:14:28,583 --> 01:14:31,083
- Why...
- I only found out recently.
823
01:14:31,083 --> 01:14:32,791
I wanted to tell you once we landed.
824
01:14:33,958 --> 01:14:36,333
Shit. This is crazy.
825
01:14:37,500 --> 01:14:40,541
When I found out... In that moment, I...
826
01:14:41,583 --> 01:14:44,208
I wanted this child, badly.
827
01:14:45,416 --> 01:14:46,541
I thought, I...
828
01:14:48,500 --> 01:14:49,916
I wanted you to stay with me.
829
01:14:50,541 --> 01:14:52,000
That you had to stay with me.
830
01:14:54,416 --> 01:14:56,000
I don't believe you.
831
01:14:56,000 --> 01:14:58,791
- I told you that I can't live without you.
- But...
832
01:14:58,791 --> 01:15:00,500
People say stuff like this.
833
01:15:01,666 --> 01:15:04,166
- Doesn't mean that they mean it.
- I was stupid.
834
01:15:04,166 --> 01:15:05,750
You were very convincing.
835
01:15:06,416 --> 01:15:09,333
I thought I was only worth something
if you liked me.
836
01:15:10,083 --> 01:15:12,458
I thought so many times
that I was the problem.
837
01:15:12,458 --> 01:15:16,208
Every time I felt guilty without knowing
what I had done wrong.
838
01:15:17,875 --> 01:15:20,333
But I want this child. Still.
839
01:15:21,375 --> 01:15:22,833
Our son.
840
01:15:25,250 --> 01:15:28,125
Are you sure you can live
with killing your own boy?
841
01:19:45,166 --> 01:19:46,083
No.
842
01:19:46,750 --> 01:19:47,750
No.
843
01:19:52,541 --> 01:19:54,458
I didn't want any of this to happen, really.
844
01:20:22,166 --> 01:20:24,333
Hey. Hey! I...
845
01:21:19,500 --> 01:21:20,541
Please, please.
846
01:21:22,500 --> 01:21:24,291
Enno! Hey.
847
01:21:24,291 --> 01:21:26,625
You can't abandon me.
848
01:21:27,666 --> 01:21:29,791
You can't let me die alone.
849
01:21:31,583 --> 01:21:32,750
Say something.
850
01:21:32,750 --> 01:21:36,083
Anything. Please. Anything.
851
01:21:40,375 --> 01:21:42,833
Come on. Come on.
852
01:21:45,750 --> 01:21:47,333
Please come on. Say something.
853
01:21:47,333 --> 01:21:48,625
Say something. Say anything.
854
01:21:56,166 --> 01:21:57,416
Come on.
855
01:22:07,041 --> 01:22:08,958
Why did you do this to us?
856
01:22:11,000 --> 01:22:13,833
Why did you do this to us?
857
01:22:14,375 --> 01:22:21,750
Why did you do this to us?
858
01:22:40,125 --> 01:22:41,208
Time of death...
859
01:22:43,750 --> 01:22:45,333
4:26.
860
01:24:32,083 --> 01:24:34,833
Well... This is for my family.
861
01:24:37,000 --> 01:24:39,458
This is the last time you'll see me.
862
01:24:41,791 --> 01:24:43,916
I wish I could see your faces
one last time.
863
01:24:45,208 --> 01:24:46,166
And Mone...
864
01:24:47,125 --> 01:24:49,166
I would have loved to be an aunt.
865
01:24:49,958 --> 01:24:51,625
I think I would have liked it.
866
01:24:52,625 --> 01:24:53,583
I would...
867
01:24:55,041 --> 01:24:57,500
I would also have loved
to have a child of my own.
868
01:25:01,666 --> 01:25:04,708
But I made so many bad decisions lately.
869
01:25:06,625 --> 01:25:08,750
I was in love and weak.
870
01:25:11,750 --> 01:25:15,000
That was enough for me forget
who I actually am
871
01:25:15,000 --> 01:25:16,250
and what I'm capable of.
872
01:25:16,250 --> 01:25:18,791
And it's going to kill me.
873
01:25:21,916 --> 01:25:24,416
But I won't let them decide when and how.
874
01:25:25,791 --> 01:25:28,875
I should have continued then as well.
As a doctor, I mean.
875
01:25:29,583 --> 01:25:32,125
The Gabriel thing wasn't my fault.
876
01:25:32,625 --> 01:25:35,166
And everything that is happening now
877
01:25:35,166 --> 01:25:36,916
is not Elisa's fault.
878
01:25:38,041 --> 01:25:39,583
I want her to know that.
879
01:25:42,083 --> 01:25:43,416
I love you all.
880
01:26:57,125 --> 01:26:58,291
Three.
881
01:27:00,333 --> 01:27:01,458
Two.
882
01:27:04,000 --> 01:27:05,583
One!
883
01:27:36,541 --> 01:27:38,541
Help!
884
01:27:39,833 --> 01:27:41,958
Help!
885
01:27:48,416 --> 01:27:50,416
No, no.
886
01:27:51,875 --> 01:27:52,916
No.
887
01:28:00,458 --> 01:28:02,083
No, no, no.
888
01:28:18,416 --> 01:28:20,291
I won't drown with you.
889
01:30:42,500 --> 01:30:43,625
To film my tired face.
890
01:30:43,625 --> 01:30:45,583
You will cherish the memory later,
believe me.
891
01:30:46,166 --> 01:30:47,375
That's enough...
892
01:30:48,708 --> 01:30:49,708
Spoilsport!
893
01:30:53,541 --> 01:30:54,958
- What?
- One more kiss.
894
01:31:01,958 --> 01:31:02,875
I...
895
01:31:03,791 --> 01:31:04,750
love you.
66825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.