All language subtitles for This.Place.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,560 --> 00:01:54,719 THANK YOU KISSES, MISTAKES AND AIR. THANK YOU MOTHER, FOR BEING EVERYWHERE. 4 00:01:54,799 --> 00:01:56,879 THANK YOU FATHER, YOU REALLY DID CARE. 5 00:01:56,959 --> 00:01:59,760 THANK YOU TO THIS PLACE, YOU'VE HAD MUCH TO BEAR. 6 00:02:13,280 --> 00:02:15,400 Ladies and gentlemen, please return to your seats. 7 00:02:15,840 --> 00:02:17,719 We are now preparing for our descent. 8 00:03:08,759 --> 00:03:11,960 Ladies and gentlemen, we are starting our descent into Montreal... 9 00:03:12,960 --> 00:03:14,479 When will we arrive? 10 00:03:34,240 --> 00:03:37,960 TIOHTIÀ:KE (MONTREAL), 1989 11 00:03:38,879 --> 00:03:40,240 Next! 12 00:03:46,159 --> 00:03:47,520 Okay, we'll take you to the back. 13 00:03:54,599 --> 00:03:56,919 Come, let's go. Hope they don't catch us. 14 00:04:06,639 --> 00:04:08,439 I forgot my bag. 15 00:04:09,439 --> 00:04:11,439 - Forget about it. - Wait here. 16 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 - Forget about it! - Wait here! 17 00:04:37,240 --> 00:04:38,199 Show me your papers. 18 00:04:39,000 --> 00:04:43,560 Oh, they are with my friends. I go get! 19 00:05:07,959 --> 00:05:13,160 THIS PLACE 20 00:05:17,680 --> 00:05:21,680 ATERÕN:TO (TORONTO), 2011 21 00:06:37,720 --> 00:06:40,199 - A'ia! - Iôhstha, watch where you're walking. 22 00:06:40,279 --> 00:06:41,800 I know, Mom. 23 00:06:43,879 --> 00:06:46,720 - How was the laundromat? - It was fine. 24 00:06:47,759 --> 00:06:48,879 It wasn't too far, 25 00:06:48,959 --> 00:06:51,439 but it's still annoying to have to leave your house to do laundry. 26 00:06:52,920 --> 00:06:54,800 See, you wanna move to the city? 27 00:06:55,800 --> 00:06:58,199 Yeah, I have to make sure my next place has a washer-dryer. 28 00:06:59,040 --> 00:07:00,480 Your next place? 29 00:07:02,800 --> 00:07:05,720 Yeah, I'll probably move again before graduating. 30 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 I guess. 31 00:07:13,439 --> 00:07:18,000 I don't understand why you couldn't have just taken creative writing 32 00:07:18,079 --> 00:07:19,720 at a school in Montreal. 33 00:07:20,439 --> 00:07:24,639 Why'd it have to be all the way in Toronto? 34 00:07:27,000 --> 00:07:28,480 I don't know. There's a good program. 35 00:07:29,439 --> 00:07:31,319 There's other Indigenous people, too. 36 00:07:35,480 --> 00:07:37,360 There's a big Iranian community, too. 37 00:07:52,639 --> 00:07:55,040 Well, after you graduate, you're coming back, though, right? 38 00:07:55,639 --> 00:07:59,639 Hanio. Of course. Kahnawà:ke will always be home. 39 00:08:03,959 --> 00:08:05,439 I'm gonna miss you, kid. 40 00:08:07,480 --> 00:08:08,720 I'll miss you, too. 41 00:08:13,560 --> 00:08:14,920 I love you. 42 00:08:17,399 --> 00:08:18,879 I love you, too. 43 00:08:21,759 --> 00:08:23,639 Very, very much. 44 00:09:07,720 --> 00:09:11,360 - How was school? - Same old academic bullshit. 45 00:09:11,759 --> 00:09:14,159 I mean, you're lucky to be in school doing what you love. 46 00:09:15,840 --> 00:09:17,240 I'm sorry. I didn't mean it. 47 00:09:17,679 --> 00:09:19,840 Yes, you did. That's okay. I'm not mad. 48 00:09:22,559 --> 00:09:26,200 I mean, you could always go to school and study something that you like. 49 00:09:26,279 --> 00:09:29,279 You're not getting off grad school that easy. Remember what your prof said. 50 00:09:29,679 --> 00:09:34,200 Yeah, I guess, but who wants to go to school for another two years? Not me! 51 00:09:34,639 --> 00:09:38,799 - Two years? What about your PhD? - You sound like an old Tamil man. 52 00:09:38,879 --> 00:09:42,120 Yeah, my bad. You are an old Tamil man. 53 00:09:45,279 --> 00:09:46,679 Who is it? 54 00:09:47,600 --> 00:09:48,519 Dad. 55 00:09:50,399 --> 00:09:53,639 - That's weird. What does he want? - I don't know. I didn't pick up yet. 56 00:09:55,320 --> 00:09:57,799 Okay, well... I gotta go to work. 57 00:10:41,919 --> 00:10:44,320 Hey, Mom. Did you get back home okay? 58 00:10:45,840 --> 00:10:49,600 Yeah, I stopped in Ahkwesahsne for a few hours, so it took me a bit longer. 59 00:10:50,879 --> 00:10:53,360 Hey, did I forget my notebook in your car? 60 00:10:54,440 --> 00:10:55,600 No, I don't think so. 61 00:10:56,039 --> 00:11:00,559 Shit! Well, if you see it, can you mail it back to me? I can't seem to find it. 62 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Yeah, sure. I'll keep an eye out. 63 00:11:03,960 --> 00:11:05,679 So it's your grandma's birthday on Sunday. 64 00:11:06,039 --> 00:11:07,399 I'm gonna be making cornbread. 65 00:11:08,080 --> 00:11:10,279 It's gonna be so weird here without you this year. 66 00:11:13,399 --> 00:11:14,320 You there? 67 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 Yes, Mom. 68 00:11:17,320 --> 00:11:20,120 Okay, well, don't forget to call your Tota and wish her a happy birthday. 69 00:12:07,559 --> 00:12:09,399 - Hi. - Hi, Amma. 70 00:12:11,639 --> 00:12:14,840 I called you, but you didn't pick up. 71 00:12:17,200 --> 00:12:18,720 I've been busy with school. 72 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 Okay. 73 00:12:25,919 --> 00:12:27,320 I'm not well. 74 00:12:38,080 --> 00:12:39,440 Will you come see me? 75 00:12:44,519 --> 00:12:45,600 Amma? 76 00:12:58,240 --> 00:13:02,000 Next Monday, I'd like for everyone to be more prepared, please. 77 00:13:02,720 --> 00:13:05,919 I don't really like standing here feeling like I'm talking to myself, you know? 78 00:13:20,320 --> 00:13:24,600 Not bad at all. But maybe try paying attention in class. 79 00:13:24,679 --> 00:13:26,519 We all know you got this math thing figured out, 80 00:13:26,600 --> 00:13:28,840 but class engagement still means something around here. 81 00:13:30,039 --> 00:13:32,320 On that note, have you given it more thought? 82 00:13:32,879 --> 00:13:34,600 - It's... - Don't play with me. 83 00:13:35,559 --> 00:13:37,360 Any idea where you'd like to go to school? 84 00:13:37,440 --> 00:13:40,279 I was thinking I'd apply here so I can stay bothering you. 85 00:13:40,600 --> 00:13:42,399 All you students know how to do is that. 86 00:13:43,639 --> 00:13:48,159 NOTEBOOK MISSING 87 00:14:02,679 --> 00:14:03,600 Hey. 88 00:14:04,159 --> 00:14:05,480 How was your day? 89 00:14:05,559 --> 00:14:06,919 It was okay. 90 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 I talked to Dad. 91 00:14:14,559 --> 00:14:15,919 What did he want? 92 00:14:16,600 --> 00:14:18,120 He wants us to come see him. 93 00:14:19,759 --> 00:14:22,000 - Why now? - He's sick. 94 00:14:23,240 --> 00:14:24,600 We already knew that. 95 00:14:25,080 --> 00:14:26,840 No, he's, like... unwell. 96 00:14:29,320 --> 00:14:32,000 He said he has cancer. 97 00:14:43,440 --> 00:14:46,960 Will you come? I don't want to go alone. 98 00:14:54,399 --> 00:14:55,679 Ahrun? 99 00:15:03,159 --> 00:15:04,480 Yeah, I'll try. 100 00:15:05,279 --> 00:15:06,679 Can you give me your word? 101 00:15:07,240 --> 00:15:11,399 - I said I'll try. - Okay, whatever. Do whatever you want. 102 00:15:12,240 --> 00:15:13,559 Malai... 103 00:16:13,120 --> 00:16:15,159 Hi, that'll be $2.99. 104 00:16:15,240 --> 00:16:18,440 - Excuse me? - Sorry, I thought you were Iranian! 105 00:16:18,840 --> 00:16:20,200 It'll be $2.99. 106 00:16:27,440 --> 00:16:29,039 - Thank you. - Thanks. 107 00:17:04,759 --> 00:17:07,279 - Hey! - Hey! Here, sit. 108 00:17:07,640 --> 00:17:09,000 Oh, thanks. 109 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Here you go! 110 00:17:14,440 --> 00:17:17,680 - Back safe. - Thank you! 111 00:17:20,400 --> 00:17:22,319 How much were you thinking for a reward? 112 00:17:22,680 --> 00:17:23,799 It's no worries at all. 113 00:17:23,880 --> 00:17:27,319 But you did save my notebook, and it's my life. 114 00:17:27,400 --> 00:17:30,039 The least I can do is maybe buy you a coffee? 115 00:17:30,359 --> 00:17:32,519 I wouldn't say no to a peppermint tea. 116 00:17:39,480 --> 00:17:40,640 Excuse me? 117 00:17:40,720 --> 00:17:44,200 I'll take a medium peppermint tea and a medium Americano, please. 118 00:17:44,279 --> 00:17:45,759 Thank you. 119 00:17:53,839 --> 00:17:55,000 Thank you. 120 00:18:00,119 --> 00:18:02,079 - Thank you. - Oh, you're welcome. 121 00:18:03,319 --> 00:18:05,599 So... what's your story? 122 00:18:07,960 --> 00:18:12,680 I just moved here, and I'm still adjusting to city life, 123 00:18:12,759 --> 00:18:15,440 and I'm looking to connect with some family. 124 00:18:21,559 --> 00:18:24,200 Do you want to get out of here? Maybe we could go for a walk. 125 00:18:24,279 --> 00:18:26,319 I can show you more of the neighbourhood 126 00:18:26,400 --> 00:18:28,440 and help you get to know the city a bit better? 127 00:18:28,519 --> 00:18:30,400 Yeah! Yeah, that'd be cool. 128 00:18:31,000 --> 00:18:32,119 Cool. 129 00:19:44,559 --> 00:19:46,559 Okay, I remember when the first one came out. 130 00:19:47,000 --> 00:19:48,599 So what's your favourite movie? 131 00:19:48,680 --> 00:19:50,480 It's called "Lila Says." 132 00:19:51,400 --> 00:19:54,559 - I've never heard of that before. - Nobody has! 133 00:19:55,599 --> 00:19:58,960 But I think my favourite thing is that it's based on this book 134 00:19:59,039 --> 00:20:02,799 by an anonymous writer. I mean, can you imagine that? 135 00:20:03,440 --> 00:20:08,519 Just being okay with being forgotten, or... unacknowledged? 136 00:20:09,400 --> 00:20:12,880 I can. Disappearing feels good sometimes. 137 00:20:13,400 --> 00:20:14,759 I get it. 138 00:20:14,839 --> 00:20:19,799 People reading my words and my writing, it's terrifying. 139 00:20:20,319 --> 00:20:24,880 That's exactly why I like math so much. Numbers feel a lot safer than words are. 140 00:21:59,359 --> 00:22:01,759 - Hello, Malai! - Dr. C.! 141 00:22:03,119 --> 00:22:05,000 Come in! Tea's on. 142 00:22:08,359 --> 00:22:10,599 So, what's going on? You wanted to see me? 143 00:22:11,039 --> 00:22:14,880 I'm starting a study around algebraic combinatorics 144 00:22:15,240 --> 00:22:17,200 and I'm looking for researchers. 145 00:22:18,200 --> 00:22:20,720 Malai, you're the first person I thought of. 146 00:22:22,640 --> 00:22:25,799 Thank you! Algebraic combinatorics... 147 00:22:26,599 --> 00:22:28,480 We really are nerds. 148 00:22:28,799 --> 00:22:31,880 This isn't charity. You've proven your work. 149 00:22:31,960 --> 00:22:34,799 But the university will only accept applications 150 00:22:34,880 --> 00:22:37,680 to join their research team from grad students. 151 00:22:38,559 --> 00:22:40,079 I see what you're trying to do. 152 00:22:41,440 --> 00:22:45,440 Everyone wants me to continue with my studies, you, Ahrun, 153 00:22:45,519 --> 00:22:50,720 but how do I let him keep paying the bills while I do two more years of school? 154 00:22:51,599 --> 00:22:54,119 We'd be able to negotiate pay to some extent, 155 00:22:54,200 --> 00:22:59,799 but you're right, it wouldn't be much. You just have so much potential. 156 00:23:02,119 --> 00:23:06,880 Malai, nice to see you. Is she pressuring you again? 157 00:23:06,960 --> 00:23:08,880 It wouldn't be a visit if she wasn't! 158 00:23:10,160 --> 00:23:13,279 - Your reminder alarm went off. - Thanks, love. 159 00:23:21,680 --> 00:23:23,319 Have you told her yet? 160 00:23:24,759 --> 00:23:29,880 It's nothing new, but we've been trying for a baby. 161 00:23:30,400 --> 00:23:31,759 That's great news! 162 00:23:32,359 --> 00:23:37,079 But that's why I need you. Think about applying. 163 00:23:54,359 --> 00:23:56,079 - Hi! - You came! 164 00:23:56,160 --> 00:23:58,240 Of course I did. I said I would. 165 00:23:58,960 --> 00:24:01,559 Unless you changed your mind about the study date. 166 00:24:01,640 --> 00:24:04,759 - No, not at all! - Good. 167 00:24:06,799 --> 00:24:09,519 So, what are you working on today? More poems? 168 00:24:10,400 --> 00:24:13,160 Yeah, for this poetry workshop. 169 00:24:13,720 --> 00:24:15,039 A poetry workshop? 170 00:24:15,960 --> 00:24:19,599 Yeah, I just joined this free workshop series that they host here actually. 171 00:24:19,680 --> 00:24:22,319 Figured it'd be a good way to meet people and keep writing. 172 00:24:22,400 --> 00:24:25,119 That's really cool. How's that going? 173 00:24:25,839 --> 00:24:27,880 I haven't shared anything yet. 174 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 I get really nervous sharing my work in front of people. 175 00:24:30,759 --> 00:24:33,640 But I'm working on this piece that I'd like to get feedback on. 176 00:24:34,160 --> 00:24:35,720 What's it about? 177 00:24:36,440 --> 00:24:38,079 Family, I guess. 178 00:24:38,960 --> 00:24:41,079 Do you think I can hear what you have so far? 179 00:24:42,279 --> 00:24:43,599 Not ready yet! 180 00:24:44,319 --> 00:24:46,640 You artists are so serious about your shit. 181 00:24:47,000 --> 00:24:48,960 My friend Dwayne's the same with his music. 182 00:24:49,039 --> 00:24:51,960 It's like y'all don't want to share anything until it's just right. 183 00:24:52,039 --> 00:24:53,680 I mean, you're not wrong. 184 00:24:57,960 --> 00:24:59,839 So, what are you working on? 185 00:24:59,920 --> 00:25:02,880 I don't know if I can call it something I'm working on just yet. 186 00:25:03,400 --> 00:25:04,599 What do you mean? 187 00:25:04,680 --> 00:25:07,839 Do you remember I told you about Dr. Campbell, my prof? 188 00:25:08,279 --> 00:25:12,480 Well, she wants me to apply to grad school and she's been really subtle about it, 189 00:25:12,559 --> 00:25:15,680 until she literally just handed me the application forms. 190 00:25:15,759 --> 00:25:17,759 It sounds like she thinks you have a good shot. 191 00:25:17,839 --> 00:25:21,880 She does, and she's like that with all her students. She's literally the best. 192 00:25:23,400 --> 00:25:27,799 That must be nice, to have someone in your corner believing in you like that. 193 00:25:28,160 --> 00:25:30,279 It is, yeah. 194 00:25:31,799 --> 00:25:33,039 So, are you gonna do it? 195 00:25:33,759 --> 00:25:38,519 I don't know. It's not exactly cute to say you're doing more school for math. 196 00:25:40,079 --> 00:25:42,599 - I don't know, I think it's pretty cute. - Oh, yeah? 197 00:25:43,720 --> 00:25:46,359 Yeah. I mean, I think you should do it. 198 00:25:51,880 --> 00:25:54,319 I have a feeling we're not gonna get any work done. 199 00:25:55,559 --> 00:25:57,160 Probably not. 200 00:26:13,000 --> 00:26:14,640 Hey! 201 00:26:14,720 --> 00:26:17,640 I see you're as comfortable as ever, just walkin' in and creepin'! 202 00:26:17,720 --> 00:26:20,799 I mean, you left the door unlocked. That's on you. 203 00:26:21,319 --> 00:26:22,799 Same old shit. 204 00:26:22,880 --> 00:26:24,519 I see you're back at it again. 205 00:26:24,599 --> 00:26:26,440 What do you mean? It never stops! 206 00:26:26,880 --> 00:26:28,839 Tell me about what you're working on. It sounds beautiful. 207 00:26:29,400 --> 00:26:31,960 Oh, thanks. I got a gig composing some tracks. 208 00:26:32,920 --> 00:26:37,000 Okay, it's... moving slowly, but I'm kind of loving the direction it's going. 209 00:26:37,079 --> 00:26:39,960 That's the best news I've heard all day! 210 00:26:40,039 --> 00:26:44,240 That's the best news you've heard all day? Really? Your life must be boring as hell. 211 00:26:44,319 --> 00:26:47,079 He's got jokes, eh? No, I'm serious! 212 00:26:47,160 --> 00:26:49,559 Like, I'm excited to see you composing. 213 00:26:49,640 --> 00:26:51,960 You're so good, and people need to hear you. 214 00:26:52,039 --> 00:26:54,880 Thanks, M., I appreciate it. You've been supporting me from time. 215 00:26:55,279 --> 00:26:57,960 - Always. - Alright, so what'd you bring me? 216 00:26:58,039 --> 00:27:01,160 - Dumplings. - Yes! You know me so well! 217 00:27:01,240 --> 00:27:03,839 - I got you. - You got it. 218 00:27:04,200 --> 00:27:07,720 - It's all veg, just for you. - Alright, proper. Excellent. 219 00:27:08,640 --> 00:27:11,359 - There we go! - Where should I begin? 220 00:27:12,480 --> 00:27:14,000 - Try those. - Alright. 221 00:27:19,039 --> 00:27:22,920 How are your parents? And your dad, considering how I am his favourite. 222 00:27:24,640 --> 00:27:27,440 Funny you ask. I mean, my dad actually called the other day. 223 00:27:27,519 --> 00:27:29,960 He wants me to come up there and help him paint the entire house. 224 00:27:31,359 --> 00:27:33,240 See, that's what I love about your dad. 225 00:27:33,319 --> 00:27:35,359 What, that he always has a project for us to work on? 226 00:27:36,920 --> 00:27:39,519 That he suggests you do things together. 227 00:27:39,599 --> 00:27:41,839 Yeah. I guess. 228 00:27:43,160 --> 00:27:48,880 Sounds corny, but only because it's true. It really is the small things. 229 00:27:49,440 --> 00:27:52,519 Yeah, kind of like all the small things stuck in your teeth right now. 230 00:27:52,599 --> 00:27:55,359 - Do you want a proper view? - Don't do it! No! 231 00:27:56,079 --> 00:27:58,400 I knew you were gonna do that! You're so nasty. 232 00:27:58,480 --> 00:28:01,519 - What did you expect? - From you, nothing less. 233 00:28:02,119 --> 00:28:05,799 - You still love me, though. - That's true. I do love you. 234 00:28:05,880 --> 00:28:07,240 I love you, too. 235 00:28:14,799 --> 00:28:17,559 So... can I ask you something? 236 00:28:18,160 --> 00:28:20,960 - Of course. - Your name is Kawenniióhstha. 237 00:28:22,000 --> 00:28:25,359 - Where is that from? - It's from Kahnawà:ke. 238 00:28:25,440 --> 00:28:29,279 - It's a rez just outside of Montreal. - So you're... 239 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 Mohawk. 240 00:28:32,160 --> 00:28:35,200 You're not what I thought a Mohawk person looks like. 241 00:28:36,440 --> 00:28:39,880 Well... what did you expect a Mohawk person to look like? 242 00:28:40,839 --> 00:28:43,920 I guess I expected what I've seen in the movies. 243 00:28:45,720 --> 00:28:47,200 I'm sorry. 244 00:28:48,319 --> 00:28:50,359 Well, now you know. 245 00:28:57,519 --> 00:29:01,319 My mom is mixed, and my biological father is Iranian, 246 00:29:01,720 --> 00:29:04,880 but I was raised in my community, so I'm Kanien'kehá:ka. 247 00:29:05,799 --> 00:29:07,839 So, how did that happen? 248 00:29:08,279 --> 00:29:12,160 That's kind of why I'm here, to find out. 249 00:29:13,839 --> 00:29:15,079 So, what's your background? 250 00:29:16,200 --> 00:29:18,079 I'm Tamil from Sri Lanka. 251 00:29:19,160 --> 00:29:22,920 - It's a small island south of India. - I never even heard of it before. 252 00:29:24,400 --> 00:29:28,319 It's okay. I'm used to it. Most people just assume that I'm Indian. 253 00:29:28,400 --> 00:29:32,480 My parents, they came here as refugees. They were fleeing the civil war there. 254 00:29:32,559 --> 00:29:36,279 It's crazy that we ended up here in Canada. 255 00:29:36,359 --> 00:29:37,559 What do you mean? 256 00:29:38,039 --> 00:29:41,599 Okay, so the British leave Sri Lanka in 1948, 257 00:29:41,680 --> 00:29:43,559 and then the largely Singhalese government, 258 00:29:43,640 --> 00:29:48,440 they're the major ethnic group, end up in, like, this decades-long civil 259 00:29:48,519 --> 00:29:51,000 war with the large minority group, which is us, the Tamils. 260 00:29:51,519 --> 00:29:54,119 And no one can tell me it wasn't in large part 261 00:29:54,200 --> 00:29:57,400 because of the Brits' divide-and-conquer bullshit. 262 00:29:58,000 --> 00:30:01,200 Even after all of that, we somehow end up in Canada, 263 00:30:01,279 --> 00:30:03,519 where the Queen is still the fucking Head of State. 264 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 Have you ever been back? 265 00:30:06,079 --> 00:30:08,960 No, not yet. None of my family has. 266 00:30:10,039 --> 00:30:11,920 Maybe one day. We'll see. 267 00:30:13,079 --> 00:30:18,160 But it just doesn't feel right to go back now, especially after the genocide. 268 00:30:23,160 --> 00:30:24,440 Yeah. 269 00:30:30,559 --> 00:30:35,480 So, I think you might be the first Mohawk person I've actually ever met. 270 00:30:36,960 --> 00:30:38,720 Not likely. You probably just didn't know 271 00:30:38,799 --> 00:30:39,839 they were Indigenous. 272 00:30:41,880 --> 00:30:44,960 But you are for sure the first Sri Lankan person I've ever met. 273 00:30:45,400 --> 00:30:48,839 I don't like to refer to myself as Sri Lankan, I'm Tamil. 274 00:30:48,920 --> 00:30:52,160 I mean, it doesn't feel right to call myself by the country's name, 275 00:30:52,240 --> 00:30:54,319 not after what the government's responsible for. 276 00:30:55,319 --> 00:30:56,599 That makes sense. 277 00:30:57,319 --> 00:31:02,279 I don't consider myself to be Canadian. So let me correct myself. 278 00:31:02,359 --> 00:31:05,440 You are for sure the first Tamil person I've ever met. 279 00:31:05,519 --> 00:31:07,640 Lies! You probably just thought they were all Indian. 280 00:31:09,079 --> 00:31:11,880 Seems like at some point in time, we've both been mistaken for Indians. 281 00:31:36,079 --> 00:31:40,359 Kwe, it's me. I haven't heard from you in a while, 282 00:31:40,440 --> 00:31:42,720 so please call me back when you have a chance. 283 00:31:43,480 --> 00:31:44,880 I want to know what you're up to. 284 00:31:45,599 --> 00:31:47,119 I love you. 285 00:32:30,759 --> 00:32:31,920 Hi, Dad. 286 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 My child. 287 00:32:39,920 --> 00:32:41,119 Where's Ahrun? 288 00:32:42,519 --> 00:32:43,759 He's working. 289 00:32:46,359 --> 00:32:48,480 - Let me help you. - Help? 290 00:33:09,319 --> 00:33:10,680 - Amma, I'm so... - I know. 291 00:33:11,440 --> 00:33:13,319 - No, I... - I know, it's complicated. 292 00:33:14,039 --> 00:33:16,480 - After your mom... - It's okay, dad. 293 00:33:24,599 --> 00:33:25,759 When are you coming home? 294 00:33:25,839 --> 00:33:28,119 Green Corn festival's happening and you said you'd be here. 295 00:33:28,920 --> 00:33:30,839 I'm not sure. 296 00:33:33,319 --> 00:33:34,680 Are you really that busy? 297 00:33:35,640 --> 00:33:38,359 I mean, kind of. And I have my writing group. 298 00:33:38,880 --> 00:33:42,480 Well, you know I'd love to see you if you can swing it. 299 00:33:44,039 --> 00:33:46,359 Yeah. I don't know if I can. 300 00:33:50,200 --> 00:33:53,519 What's the matter? Something is up with you. I can tell. 301 00:33:55,759 --> 00:34:00,359 I'm just... I'm just feeling really overwhelmed with the city. That's all. 302 00:34:02,480 --> 00:34:03,640 Mom, I'm getting another call. 303 00:34:03,720 --> 00:34:05,519 - Ióhstha... - I'll have to call you back, okay? 304 00:34:05,599 --> 00:34:07,200 I love you, bye. Hey! 305 00:34:10,239 --> 00:34:12,039 - Hey. - Hi. 306 00:34:13,840 --> 00:34:15,679 How's it going? How was your day? 307 00:34:18,440 --> 00:34:20,519 It was okay. Long. 308 00:34:21,079 --> 00:34:24,840 - I hear ya, trust me. - Why? What happened? 309 00:34:26,599 --> 00:34:32,039 I saw my dad for the first time in four years. He's sick in the hospital. 310 00:34:32,599 --> 00:34:34,280 How was that? 311 00:34:35,159 --> 00:34:40,519 I don't know yet. It felt weird. Like, I haven't seen him in so long, 312 00:34:41,280 --> 00:34:45,360 but at the same time, it somehow felt easy to see him. 313 00:34:47,760 --> 00:34:50,719 I think what I'm learning, 314 00:34:51,920 --> 00:34:54,480 or what's becoming clearer every day, is that... 315 00:34:55,599 --> 00:34:58,960 that we spend our whole lives trying to overcome family. 316 00:35:01,760 --> 00:35:05,400 I think I'm learning to make room for forgiveness. 317 00:35:06,519 --> 00:35:08,480 Who are you trying to forgive? 318 00:35:10,599 --> 00:35:11,880 My mom. 319 00:35:13,559 --> 00:35:15,880 For keeping me a secret from my dad. 320 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 And my dad... for forgetting her. 321 00:35:22,880 --> 00:35:27,440 See, that's exactly why I love numbers. It's not as complicated. 322 00:35:27,519 --> 00:35:30,800 You just have to focus on solving one problem, over and over again, 323 00:35:30,880 --> 00:35:32,400 until you get it right. 324 00:35:35,519 --> 00:35:36,800 Anyways, listen. 325 00:35:37,400 --> 00:35:40,320 I was calling because I wanted to see 326 00:35:40,400 --> 00:35:43,360 if you wanted to hit up a party my friends are having tonight. 327 00:35:44,920 --> 00:35:49,119 Yeah, that sounds really fun. I'd love to go to a dance party. 328 00:35:51,760 --> 00:35:55,719 - I'll text you the details. - Okay, bye. 329 00:36:08,480 --> 00:36:09,760 Hey! 330 00:36:11,800 --> 00:36:13,039 What's up? 331 00:36:16,320 --> 00:36:19,239 Ióhstha, this is Dwayne and Chanel. You guys, this is Ióhstha. 332 00:36:19,679 --> 00:36:21,840 - Hey, nice to meet you. - New to the city? 333 00:36:23,239 --> 00:36:27,039 - How'd you know? - The way you keep looking around scared! 334 00:36:27,679 --> 00:36:29,199 Hey, go easy on her! 335 00:36:29,280 --> 00:36:31,119 Sorry, I gotta take this. 336 00:36:32,599 --> 00:36:34,480 - Kawenniióhstha. - Man, it's been a minute. 337 00:36:34,559 --> 00:36:36,199 - I know! - Girl, where you been? 338 00:36:36,280 --> 00:36:39,280 Busy. School. Family. You know? 339 00:36:39,360 --> 00:36:42,400 - Yeah, I told you I'd call you back. - What's the matter? 340 00:36:44,679 --> 00:36:46,440 You stay pulling that disappearing act. 341 00:36:46,519 --> 00:36:48,360 Hold up, when was the time I seen you out? 342 00:36:49,039 --> 00:36:50,199 True! 343 00:36:51,039 --> 00:36:55,079 Anyways, I needed a night out, so I brought Ióhstha, my new friend. 344 00:36:55,920 --> 00:36:57,639 - Yeah, eh? - What? 345 00:36:57,719 --> 00:37:00,000 - Friend? - Seems about right. 346 00:37:00,079 --> 00:37:03,679 - What do you mean? - I mean, she's definitely your type. 347 00:37:04,119 --> 00:37:06,320 - Okay, you both done? - For now. 348 00:37:06,400 --> 00:37:09,000 Okay, so we can get our wristbands and go inside, please? 349 00:37:09,079 --> 00:37:10,239 Yes! Come through! 350 00:37:10,320 --> 00:37:13,320 - Something is up with you. I can tell. - I'm gonna have to call you later. 351 00:37:14,360 --> 00:37:16,400 Okay, I love you. Okay, bye. 352 00:37:18,880 --> 00:37:20,800 - Oh, thanks. - There you go. 353 00:37:22,320 --> 00:37:23,559 Cool. 354 00:37:24,400 --> 00:37:26,360 - See ya! - We're watching you! 355 00:37:30,360 --> 00:37:32,280 - What was that about? - Don't worry about it. 356 00:39:45,599 --> 00:39:48,400 - Ready to head home? - Not really. 357 00:39:50,880 --> 00:39:54,440 Well, you can always come over and chill or something. 358 00:39:55,000 --> 00:39:56,719 - Yeah? - Yeah. 359 00:39:57,800 --> 00:39:58,880 Cool. 360 00:39:59,400 --> 00:40:00,519 Cool. 361 00:40:01,519 --> 00:40:02,639 Come on. 362 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 - Where were you? - Out. 363 00:43:26,719 --> 00:43:28,480 Malai, come here. 364 00:43:29,079 --> 00:43:32,320 - I'm tired. I'm gonna go take a nap. - Please, come here. 365 00:43:35,159 --> 00:43:37,159 - What is it? - Where were you? 366 00:43:37,239 --> 00:43:38,760 I was out with a friend. 367 00:43:39,360 --> 00:43:40,760 Were you drinking? 368 00:43:40,840 --> 00:43:44,119 I just had a few drinks. What's the big deal? 369 00:43:45,639 --> 00:43:47,760 - What's going on with you? - Why weren't you there? 370 00:43:48,760 --> 00:43:50,039 To see dad. 371 00:43:54,400 --> 00:43:57,599 I know he's sick, but that doesn't make it easier. 372 00:43:57,679 --> 00:43:59,559 But I shouldn't be the one feeling for the both of us. 373 00:43:59,639 --> 00:44:02,559 It's not that simple. You make it sound as if you've had to do all the work, 374 00:44:02,639 --> 00:44:05,599 as if I haven't given up a part of myself to make sure we get by. 375 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 You get to go to school. You get to do what you love. 376 00:44:07,880 --> 00:44:09,679 I would love to be doing that right now. 377 00:44:10,440 --> 00:44:13,199 But no, I have to work every night and take care of everything. 378 00:44:13,760 --> 00:44:15,440 I'm so fucking tired all the time. 379 00:44:15,800 --> 00:44:17,760 Dad is sick like Amma was. 380 00:44:18,079 --> 00:44:20,119 And you better fucking believe it and face it. 381 00:44:20,480 --> 00:44:22,760 The more that you have me feel for the both of us, 382 00:44:22,840 --> 00:44:25,079 the more your emotions are just gonna eat you alive. 383 00:44:26,360 --> 00:44:28,159 Why can't you just understand I'm not ready? 384 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 From what I saw, he really doesn't have a lot of time. 385 00:45:12,880 --> 00:45:15,800 Hey, Dr. C., I got your email. You wanted to see me? 386 00:45:15,880 --> 00:45:17,039 Yes, Malai. Come in. 387 00:45:22,119 --> 00:45:23,920 You haven't handed in your last assignment. 388 00:45:24,719 --> 00:45:28,079 - I... - You're better than this. What's going on? 389 00:45:29,480 --> 00:45:31,239 I heard from my dad. 390 00:45:32,760 --> 00:45:34,920 He said he has cancer. 391 00:45:36,639 --> 00:45:38,039 I'm so sorry. 392 00:45:38,719 --> 00:45:42,360 - How are you doing? - I'm fine. 393 00:45:42,920 --> 00:45:46,719 Anyways, I will be sure to submit those assignments in to you soon. 394 00:46:08,079 --> 00:46:13,679 I have this desire to go back and see Yalpanam. 395 00:46:17,280 --> 00:46:23,159 Before, we had a simple life, amma. Everyone lived close together. 396 00:46:25,440 --> 00:46:28,199 Now, living here, so far away, 397 00:46:29,440 --> 00:46:31,199 in these last moments, 398 00:46:32,519 --> 00:46:34,719 it can never be like how it was. 399 00:46:35,519 --> 00:46:37,480 But this is home for all of us now. 400 00:46:39,119 --> 00:46:40,960 Nothing will ever be like our home. 401 00:46:42,440 --> 00:46:44,760 It's not like we can go back and live happily there. 402 00:46:45,760 --> 00:46:46,920 Anywhere is difficult. 403 00:46:49,480 --> 00:46:53,400 I have faith that one day you will go and see home. 404 00:46:54,800 --> 00:46:55,960 I hope so. 405 00:46:56,679 --> 00:46:59,760 You definitely have to go. It's like paradise. 406 00:47:00,320 --> 00:47:03,639 I believe you. I've seen pictures on the internet. 407 00:47:04,599 --> 00:47:06,880 It's not the same as on the internet, amma. 408 00:47:08,480 --> 00:47:09,599 Tell me more. 409 00:48:28,800 --> 00:48:31,480 Hello. How can I help you? 410 00:48:32,760 --> 00:48:38,239 I was looking for Behrooz. I'm sorry, I... must have the wrong address. 411 00:48:38,320 --> 00:48:40,559 No, no, no, this is his house. How can I help you? 412 00:48:40,639 --> 00:48:42,480 Shahin, who is it? 413 00:48:55,320 --> 00:48:58,119 Citizens of Chateauguay, which neighbours Kahnawà:ke, 414 00:48:58,199 --> 00:49:00,760 have burned an effigy of an Indian at stake. 415 00:49:56,199 --> 00:49:57,599 I don't understand. 416 00:49:59,199 --> 00:50:01,239 I left everything because of war. 417 00:50:05,039 --> 00:50:06,599 Some wars you run from, 418 00:50:08,199 --> 00:50:09,800 and you had to run from yours. 419 00:50:11,159 --> 00:50:12,880 You don't need to understand. 420 00:50:16,239 --> 00:50:17,800 I don't want to lose you! 421 00:50:19,920 --> 00:50:21,199 I know. 422 00:50:23,119 --> 00:50:27,840 But right now, I have to be with my community. 423 00:50:28,639 --> 00:50:32,159 Everything in my body is calling me home to Kahnawà:ke. 424 00:50:33,360 --> 00:50:36,639 The Canadian military is now moving onto the reservation... 425 00:50:36,719 --> 00:50:38,360 I mean, just look what's happening. 426 00:50:39,000 --> 00:50:41,639 ...forcing Mohawks from Kahnawà:ke to stand down. 427 00:50:42,199 --> 00:50:47,360 If I don't go now, I will regret it. It's like I'm being called home. 428 00:50:49,639 --> 00:50:50,760 I'm so sorry, 429 00:50:52,679 --> 00:50:54,760 but this is the only option for me. 430 00:51:01,199 --> 00:51:04,159 I'm sorry to bother you. 431 00:51:13,599 --> 00:51:15,079 I'm sorry Ahrun's not here. 432 00:51:20,840 --> 00:51:22,760 I'm not upset with him. 433 00:51:26,239 --> 00:51:27,800 I understand. 434 00:51:33,039 --> 00:51:34,400 All my drinking... 435 00:51:40,639 --> 00:51:42,400 When my dad passed away... 436 00:51:47,239 --> 00:51:50,679 I never got to see him. 437 00:51:56,480 --> 00:51:58,400 The guilt that I felt... 438 00:52:04,559 --> 00:52:06,719 I don't want him to experience that. 439 00:52:10,559 --> 00:52:11,960 Give this letter to him. 440 00:52:24,199 --> 00:52:25,599 Please forgive me. 441 00:52:54,559 --> 00:52:56,000 Hey. 442 00:52:57,719 --> 00:53:00,000 - Do you want some tea? - Only if it's peppermint. 443 00:53:00,360 --> 00:53:01,920 I'll bring it over. 444 00:53:41,800 --> 00:53:45,280 Malai, I'm going back to Kahnawà:ke for a bit. 445 00:53:49,599 --> 00:53:51,000 I don't know how to be here. 446 00:53:52,079 --> 00:53:53,920 Do you have to go right now? 447 00:53:57,840 --> 00:53:59,559 I feel like I'm sinking. 448 00:54:01,559 --> 00:54:05,079 I feel like nothing else really makes sense for me to do. 449 00:54:05,159 --> 00:54:08,800 It feels like I don't really have a choice. 450 00:54:26,400 --> 00:54:30,639 I really don't want to lose you. Especially now. 451 00:54:35,320 --> 00:54:37,519 I'm already losing myself. 452 00:55:31,199 --> 00:55:35,239 I miss my mom more than ever. I wish she was here. 453 00:55:36,000 --> 00:55:40,159 I know how hard it is to navigate these walls while dealing with my own things. 454 00:55:41,280 --> 00:55:43,639 True. It's not fair, though. 455 00:55:44,079 --> 00:55:48,239 You shouldn't be the only one doing this kind of work. You have an actual job, 456 00:55:48,320 --> 00:55:50,559 and then you have to deal with a bunch of us running through your office 457 00:55:50,639 --> 00:55:51,880 with all of our problems. 458 00:55:52,400 --> 00:55:55,800 I'm glad you see it. I'm here for you, Malai. 459 00:55:56,559 --> 00:55:58,840 But just don't come knocking on my door every day, okay? 460 00:55:59,280 --> 00:56:01,280 I actually got work to do. 461 00:56:50,840 --> 00:56:53,840 KAHNAWÀ:KE MOHAK TERRITORY 462 00:56:56,400 --> 00:56:58,920 Hey! My girl, is everything okay? 463 00:56:59,679 --> 00:57:01,480 You said you were coming home, but... 464 00:57:02,639 --> 00:57:04,119 you didn't say what's going on. 465 00:57:06,039 --> 00:57:07,400 What's wrong? 466 00:57:09,880 --> 00:57:11,239 I found him. 467 00:57:14,360 --> 00:57:16,880 Why didn't you tell him about me, ista? 468 00:57:19,039 --> 00:57:21,119 You've never given me a straight answer. 469 00:57:27,440 --> 00:57:28,719 I tried my best. 470 00:57:30,880 --> 00:57:32,440 I loved your father, 471 00:57:33,599 --> 00:57:36,360 I thought I was going to spend the rest of my life with him. 472 00:57:38,119 --> 00:57:43,119 But then '90 happened and... the community needed us. 473 00:57:44,840 --> 00:57:46,840 I couldn't bring him back with me. 474 00:57:49,039 --> 00:57:50,400 I chose us. 475 00:57:51,760 --> 00:57:53,440 I chose our culture. 476 00:57:55,159 --> 00:57:57,559 And as much as it killed me, 477 00:57:57,639 --> 00:58:00,559 my love for being Mohawk overrode my love for Behrooz. 478 00:58:04,400 --> 00:58:06,039 And I don't regret loving him. 479 00:58:09,639 --> 00:58:11,039 And I don't regret having you. 480 00:58:14,960 --> 00:58:16,840 But I do regret having you with Behrooz. 481 00:58:20,039 --> 00:58:23,519 Kawenniióhstha, I'm already mixed. 482 00:58:24,079 --> 00:58:28,159 I've had to defend our position in this community because of my blood quantum, 483 00:58:28,239 --> 00:58:30,440 so I needed you to be Kanien'kehá:ka. 484 00:58:33,480 --> 00:58:37,079 So I came to terms with letting him go. 485 00:58:41,199 --> 00:58:43,320 And I rooted you to this place. 486 00:58:50,159 --> 00:58:51,079 You were Mohawk. 487 00:58:55,000 --> 00:58:56,159 You were mine. 488 00:59:00,880 --> 00:59:03,320 But I never got the chance to be his. 489 00:59:26,039 --> 00:59:27,760 I wish I could go back home. 490 00:59:45,840 --> 00:59:46,920 Come here. 491 00:59:50,119 --> 00:59:51,480 I love you. 492 01:00:51,199 --> 01:00:52,159 Dad? 493 01:00:55,119 --> 01:00:57,559 Ahrun is here. Look! 494 01:00:58,280 --> 01:00:59,599 Ahrun... 495 01:01:09,159 --> 01:01:10,320 You came. 496 01:01:13,920 --> 01:01:15,119 Dad? 497 01:01:17,960 --> 01:01:19,079 Dad! 498 01:03:05,519 --> 01:03:06,480 Please. 499 01:03:22,480 --> 01:03:24,159 You are so beautiful. 500 01:03:32,880 --> 01:03:35,280 I dreamt about this so many times. 501 01:03:36,280 --> 01:03:39,719 I was... just trying to imagine what this would be like. 502 01:03:47,320 --> 01:03:49,480 How long have you known about me? 503 01:03:52,079 --> 01:03:54,039 I found your photos 504 01:03:54,880 --> 01:03:58,440 and the letters you wrote ista... my mom. 505 01:04:00,320 --> 01:04:02,000 From the moment I saw you, 506 01:04:04,239 --> 01:04:05,519 I knew who you were. 507 01:04:08,199 --> 01:04:11,719 Maybe I always knew that I had left more than your mother behind. 508 01:04:14,960 --> 01:04:16,440 I had just left a war, 509 01:04:17,960 --> 01:04:20,280 and your mother, she wanted to return to one. 510 01:04:22,239 --> 01:04:23,960 I didn't understand her. 511 01:04:25,119 --> 01:04:26,920 I didn't understand her fight. 512 01:04:30,599 --> 01:04:35,400 I had... left... everything behind. 513 01:04:38,440 --> 01:04:39,559 This country... 514 01:04:41,760 --> 01:04:45,239 has given and taken so much. 515 01:04:50,239 --> 01:04:54,320 I don't know if I'll ever understand what happened. 516 01:04:57,039 --> 01:04:59,840 I'm just so glad to finally see your face. 517 01:05:09,880 --> 01:05:11,320 This is so weird. 518 01:05:12,639 --> 01:05:14,639 All that's left of him now is in this. 519 01:05:15,239 --> 01:05:16,599 Reduced to dust. 520 01:05:17,840 --> 01:05:19,320 Putting him in a coffin... 521 01:05:21,079 --> 01:05:25,239 putting him in an incinerator to cremate... it doesn't feel right. 522 01:05:28,079 --> 01:05:32,039 After the funeral is finished, the body is burned. 523 01:05:32,119 --> 01:05:36,239 In the village, we take the body to the cemetery grounds. 524 01:05:36,320 --> 01:05:39,039 Then we put sticks on top and light the funeral pyre. 525 01:05:39,119 --> 01:05:41,239 That's another world, isn't it? 526 01:05:42,920 --> 01:05:48,159 Maybe we could take his ashes back home for him and scatter them in the ocean. 527 01:05:49,880 --> 01:05:50,960 Bring him back? 528 01:05:51,920 --> 01:05:53,000 Let him rest there? 529 01:05:55,079 --> 01:05:58,719 But who knows when that will be, what with everything that's going on there. 530 01:05:59,519 --> 01:06:01,360 Hopefully soon. 531 01:06:02,360 --> 01:06:04,079 Maybe it'll be safe for us to go back. 532 01:06:04,679 --> 01:06:05,920 I hope so. 533 01:06:06,880 --> 01:06:10,280 I've been thinking about how he never got to go back. 534 01:06:11,480 --> 01:06:15,599 Too many people live their lives hoping that they'll see home again, 535 01:06:17,320 --> 01:06:18,880 only it never happens. 536 01:06:19,840 --> 01:06:25,199 Yeah, but... for people like us, maybe home is a relative thing. 537 01:06:26,679 --> 01:06:30,079 When you haven't got somewhere to go to, you make home where you can. 538 01:06:31,519 --> 01:06:33,000 That's what Mom and Dad did. 539 01:06:50,840 --> 01:06:54,639 Back home, when friends and family get together, 540 01:06:55,039 --> 01:06:56,960 we sometimes read The Book of Hafez. 541 01:06:57,679 --> 01:06:59,639 It is a way to have your Fal read. 542 01:07:01,480 --> 01:07:04,480 A Fal is like a fortune. 543 01:07:05,440 --> 01:07:10,599 The person who can recite the best poetry randomly selects a poem for each person 544 01:07:11,119 --> 01:07:15,159 as they make a wish or think of something they hope for. 545 01:07:16,679 --> 01:07:17,719 Do you want your Fal read? 546 01:07:20,800 --> 01:07:21,840 Okay. 547 01:07:23,639 --> 01:07:25,079 But first, make a wish. 548 01:07:55,519 --> 01:08:00,679 "All your images of winter I see against your sky. 549 01:08:07,800 --> 01:08:11,360 I understand the wounds that have not yet healed in you. 550 01:08:15,760 --> 01:08:20,800 They exist because God and Love have yet to become real enough 551 01:08:21,840 --> 01:08:24,760 to allow you to forgive the dream. 552 01:08:34,399 --> 01:08:39,239 You still listen to an old alley song that brings your body pain. 553 01:08:41,279 --> 01:08:46,720 Now chain your ears to His pacing drum and flute. 554 01:08:48,399 --> 01:08:53,079 Fix your eyes upon the magnificent arc of His brow 555 01:08:54,800 --> 01:08:59,680 that supports and allows this universe to expand." 556 01:09:18,359 --> 01:09:20,119 I just felt like... 557 01:09:21,640 --> 01:09:26,079 like going would mean I forgive him, and I didn't. I don't. 558 01:09:27,159 --> 01:09:29,640 Yeah, it's complicated. 559 01:09:31,239 --> 01:09:34,239 I'm still trying to. I want to. 560 01:09:36,279 --> 01:09:38,159 At least he got to see you in the end. 561 01:09:39,039 --> 01:09:41,680 He said your name and he knew you were there. 562 01:09:50,359 --> 01:09:53,119 - What are you doing? - You need a hug. 563 01:09:54,039 --> 01:09:56,840 And I thought the awkward, random moment would ease the tension. 564 01:09:57,640 --> 01:09:59,760 - You are so ridiculous. - I know. 565 01:10:01,760 --> 01:10:05,880 At least we have each other. At the very least, mom and dad made sure of that. 566 01:10:06,600 --> 01:10:07,760 Yeah. 567 01:10:08,399 --> 01:10:10,439 We both definitely have room to grow. 568 01:10:11,399 --> 01:10:14,359 And I think we both definitely need therapy. 569 01:10:15,800 --> 01:10:21,000 Well... actually... I made an appointment to start seeing someone. 570 01:10:22,000 --> 01:10:23,359 Wait, for real? 571 01:10:24,239 --> 01:10:26,920 - You know I got some shit to work on. - You're telling me! 572 01:10:27,000 --> 01:10:28,720 Hey, watch yourself. 573 01:10:29,880 --> 01:10:33,000 For real, though. I believe in you. 574 01:10:37,199 --> 01:10:40,239 That's, like, the nicest thing you've said to me in a long time. 575 01:10:40,880 --> 01:10:44,520 You've been so moody lately, and I know it's not just about dad. 576 01:10:46,640 --> 01:10:48,000 So, what is it? 577 01:10:51,960 --> 01:10:53,439 I met someone. 578 01:10:53,800 --> 01:10:55,359 You think I don't know that? 579 01:10:56,039 --> 01:10:58,279 Why else would you be sneaking around? 580 01:10:58,720 --> 01:11:01,159 Is it 'cause it's someone I know? Who is he? 581 01:11:04,640 --> 01:11:05,760 She. 582 01:11:08,520 --> 01:11:10,760 Okay. I didn't know. 583 01:11:13,279 --> 01:11:17,000 I always knew, but not really until her. 584 01:11:19,399 --> 01:11:20,399 Word. 585 01:11:21,720 --> 01:11:23,439 I thought you would react differently. 586 01:11:24,119 --> 01:11:26,880 - You have so little faith in me. - Clearly! 587 01:11:29,479 --> 01:11:30,800 What's going on now? 588 01:11:32,239 --> 01:11:35,399 Not much. We both have a lot going on. 589 01:11:36,079 --> 01:11:40,640 I don't know. I don't know where she's at, and I don't want to make any assumptions. 590 01:11:41,560 --> 01:11:43,159 Isn't that what you're doing right now? 591 01:11:46,079 --> 01:11:49,520 So maybe... it's time you reach out to her. 592 01:11:51,359 --> 01:11:53,239 It's as good a time as any, you know? 593 01:11:53,319 --> 01:11:55,159 It's not like you have any reason to keep waiting. 594 01:11:57,920 --> 01:12:00,000 And you really like her, I can tell. 595 01:12:01,119 --> 01:12:03,880 I do. She's super cool. 596 01:12:04,880 --> 01:12:07,359 - What's her name? - Kawenniióhstha. 597 01:12:08,680 --> 01:12:13,960 - I've never heard of that name before. - Yeah, she's Mohawk and Iranian. 598 01:12:14,520 --> 01:12:16,159 That shit only happens here. 599 01:12:20,359 --> 01:12:23,800 - Oh, what, now you too? - Get out of here! 600 01:12:31,880 --> 01:12:33,960 No writing, only doodles. 601 01:12:37,960 --> 01:12:39,119 Hi. 602 01:12:42,720 --> 01:12:46,840 So, last week, I asked everyone to bring in a new piece they were wanting to share. 603 01:12:50,880 --> 01:12:52,560 Who would like to share their piece? 604 01:13:08,439 --> 01:13:10,159 "I dreamt of unopened doors. 605 01:13:11,520 --> 01:13:13,560 Stuck in a place with nowhere to go. 606 01:13:15,039 --> 01:13:19,920 I cut stencils of your eyes, mouth, and nose from coloured paper from the store. 607 01:13:21,439 --> 01:13:24,840 I had whispered conversations and imagined your voice. 608 01:13:26,439 --> 01:13:28,800 What's the meaning of being a father at its core? 609 01:13:30,359 --> 01:13:35,520 Are all hearts wells of void, waiting, making space for more?" 610 01:13:47,279 --> 01:13:48,760 Iôhstha, that was beautiful. 611 01:13:49,800 --> 01:13:50,880 Thank you. 612 01:13:53,439 --> 01:13:54,800 Good work. 613 01:13:56,199 --> 01:13:57,880 Who else would like to share? 614 01:13:59,119 --> 01:14:02,600 When we were kids, our dad had us do these timetable tests. 615 01:14:03,079 --> 01:14:06,680 There were, like, 20 questions and we had only two minutes to finish. 616 01:14:06,760 --> 01:14:08,039 It was so ridiculous! 617 01:14:08,399 --> 01:14:11,079 Ah, so your dad was training you since the beginning? 618 01:14:11,159 --> 01:14:14,840 That's a good memory of him. It was a beautiful service. 619 01:14:14,920 --> 01:14:17,279 - It was, wasn't it? - How are you feeling? 620 01:14:17,880 --> 01:14:23,920 Better. My brother and I are talking, and he seems to be coming to terms with it 621 01:14:24,319 --> 01:14:29,159 and realizing that maybe I was right in some ways, which is new, 622 01:14:29,239 --> 01:14:31,119 but a welcome change, for sure. 623 01:14:31,600 --> 01:14:32,800 It's about time. 624 01:14:33,119 --> 01:14:37,239 It's just so hard to believe. So much has changed. 625 01:15:04,439 --> 01:15:06,199 Hey, Ióhstha, right? 626 01:15:06,600 --> 01:15:07,640 - Dwayne! - Yeah! 627 01:15:07,720 --> 01:15:09,119 Yeah, hey! 628 01:15:09,199 --> 01:15:10,560 How are you? 629 01:15:10,640 --> 01:15:14,359 I'm alright. I've been out of the city for a little bit. How about you? 630 01:15:14,880 --> 01:15:18,520 Yeah, word. I'm good. You see Malai yet? 631 01:15:19,359 --> 01:15:21,199 No, I just got back. 632 01:15:21,920 --> 01:15:24,800 Right, of course. Do you know how she's doing after... 633 01:15:25,800 --> 01:15:27,119 After... 634 01:15:27,760 --> 01:15:28,960 After her dad? 635 01:15:30,079 --> 01:15:31,520 What happened to her dad? 636 01:15:32,760 --> 01:15:34,920 I'm so sorry, I assumed you knew. 637 01:15:44,760 --> 01:15:46,640 - Who's that? - I don't know. 638 01:15:47,239 --> 01:15:48,359 You get it. 639 01:15:58,000 --> 01:16:01,920 Hi! Wow, I should really learn to call ahead. 640 01:16:03,800 --> 01:16:05,800 Are you... Kawenniióhstha? 641 01:16:07,199 --> 01:16:09,159 Yeah! I am. 642 01:16:10,520 --> 01:16:11,800 Is... Malai home? 643 01:16:13,279 --> 01:16:15,600 What's going on? What are you... doing here? 644 01:16:18,399 --> 01:16:20,079 I'm sorry for just coming over. 645 01:16:20,159 --> 01:16:24,760 I just wanted to see if you were okay and if you wanted to talk. 646 01:16:26,239 --> 01:16:28,039 Yeah, sure. Come in. 647 01:16:51,600 --> 01:16:55,239 I ran into Dwayne, and he told me about your dad. 648 01:17:00,359 --> 01:17:02,720 I'm not even sure if you and your brother would like this, 649 01:17:02,800 --> 01:17:05,960 but I made kana'tarohkhón:we, some cornbread. 650 01:17:06,600 --> 01:17:08,000 Thank you. 651 01:17:18,640 --> 01:17:20,159 Malai... 652 01:17:21,640 --> 01:17:23,039 I'm really sorry. 653 01:17:24,520 --> 01:17:26,680 I wasn't there for you like I wish I was. 654 01:17:27,239 --> 01:17:31,520 And I told you that I needed space. 655 01:17:32,399 --> 01:17:33,640 And I did. 656 01:17:34,399 --> 01:17:38,880 I've taken it. I finally met my father! 657 01:17:43,119 --> 01:17:47,279 Throughout all of this, I realized that... 658 01:17:48,199 --> 01:17:53,159 I want to be there with you through all of your stuff and all of mine, because... 659 01:17:55,600 --> 01:17:57,760 because I want to be with you. 660 01:17:59,800 --> 01:18:04,760 But I get it if you don't feel the same way, 661 01:18:04,840 --> 01:18:07,640 and I can't even imagine what your family's been through, 662 01:18:07,720 --> 01:18:09,720 so if you need some time, I... 48910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.