Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,170
[thunder and lightning]
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
[music playing over radio]
3
00:00:12,596 --> 00:00:13,931
[Man on radio]
We interrupt our programming
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,974
to give you a special news report.
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,519
A low pressure ridge
is lying just off the coast
6
00:00:18,602 --> 00:00:20,729
and is pumping moisture in
from the trailing edge
7
00:00:20,812 --> 00:00:23,273
of a hurricane that is slowly
moving out to sea
8
00:00:23,357 --> 00:00:25,901
after devastating
the West Coast of Mexico.
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,028
Travelers warnings have been
issued for route five
10
00:00:28,111 --> 00:00:32,032
and 395 and for all secondary
mountain roads in the area.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
There are numerous reports
of bridges flooded
12
00:00:34,368 --> 00:00:36,870
and motorists are urged
to check with their auto club
13
00:00:36,954 --> 00:00:39,081
or the division of highways
for the latest information
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,707
on hazardous road conditions.
15
00:00:40,791 --> 00:00:43,418
We now return to our
regularly scheduled program.
16
00:00:44,670 --> 00:00:46,588
[music resumes]
17
00:00:58,016 --> 00:00:59,977
[tires screeching]
18
00:01:04,106 --> 00:01:05,190
[crashes]
19
00:01:07,442 --> 00:01:09,361
[tense music]
20
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
[siren wailing]
21
00:01:40,017 --> 00:01:41,977
[music continues]
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,738
[Man 1] It looks good
at NASA One.
23
00:01:52,821 --> 00:01:54,740
[Man 2] Roger.
BCS Arm Switch is on.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
[Man 1] Okay, Victor.
25
00:01:56,199 --> 00:01:57,534
[Man 2] Landing Rocket
Arm Switch is on.
26
00:01:57,618 --> 00:02:00,245
Here comes the throttle.
Circuit breakers in.
27
00:02:00,329 --> 00:02:01,997
- [Steve] We have separation.
- [Man 1] Roger.
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,624
[Man 2] Inboards and outboards
are on.
29
00:02:03,707 --> 00:02:05,584
I'm coming forward
with the side stick.
30
00:02:05,667 --> 00:02:07,544
- [Man 1] All looks good.
- [Man 2] Uh, Roger.
31
00:02:07,628 --> 00:02:09,129
[Steve] I've got a blow out,
damper three!
32
00:02:09,212 --> 00:02:10,839
- [Man 1] Get your pitch to zero.
- [Steve] Pitch is out!
33
00:02:10,922 --> 00:02:12,174
[Steve] I can't hold altitude!
34
00:02:12,257 --> 00:02:13,717
[Man 2] Correction,
Alpha Hold is off.
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,385
Turn selectors... Emergency!
36
00:02:15,469 --> 00:02:16,678
[Steve] Flight Com,
I can't hold it.
37
00:02:16,762 --> 00:02:18,221
She's breaking up.
She's breaking...
38
00:02:18,305 --> 00:02:20,265
[whirring]
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
[explosion]
40
00:02:26,146 --> 00:02:28,940
[Rudy] Steve Austin,
astronaut,
41
00:02:29,024 --> 00:02:30,984
a man barely alive.
42
00:02:33,403 --> 00:02:36,073
[Oscar] Gentlemen,
we can rebuild him.
43
00:02:36,156 --> 00:02:38,784
We have the technology.
44
00:02:38,867 --> 00:02:43,246
We have the capability to make
the world's first bionic man.
45
00:02:46,875 --> 00:02:49,670
Steve Austin
will be that man.
46
00:02:51,254 --> 00:02:54,132
Better than he was before.
47
00:02:54,216 --> 00:02:57,427
Better, stronger,
48
00:02:57,511 --> 00:02:58,637
faster.
49
00:02:58,720 --> 00:03:00,639
[whirring]
50
00:03:00,722 --> 00:03:02,641
[theme music]
51
00:03:17,989 --> 00:03:19,282
[siren wailing]
52
00:03:38,093 --> 00:03:40,011
[dramatic music]
53
00:03:53,442 --> 00:03:55,026
How is he?
54
00:03:55,110 --> 00:03:56,570
He had a severe concussion.
55
00:03:56,653 --> 00:03:58,864
He should be up and about
in a couple of days.
56
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
[sighs] You ought
to see the other guy.
57
00:04:01,032 --> 00:04:02,409
Hey, pal.
58
00:04:04,077 --> 00:04:05,203
What happened?
59
00:04:05,871 --> 00:04:08,206
I was on my way to your office
to get my next assignment.
60
00:04:08,582 --> 00:04:10,041
Your next assignment
was to track down
61
00:04:10,125 --> 00:04:12,627
two enemy agents that slipped
into the country.
62
00:04:12,711 --> 00:04:15,213
They're scientists, and they're
experimenting in bionics.
63
00:04:15,297 --> 00:04:16,423
I was worried about you.
64
00:04:16,506 --> 00:04:18,717
Are you alright?
What happened?
65
00:04:18,800 --> 00:04:22,262
Car comin' right at me
on the wrong side of the road.
66
00:04:23,263 --> 00:04:26,433
In order to avoid it, I had to
go off the road and hit a tree.
67
00:04:29,019 --> 00:04:31,021
Something funny
happened just...
68
00:04:31,104 --> 00:04:32,731
Just before I passed out.
69
00:04:32,814 --> 00:04:37,694
I saw somebody...
about 50 feet away,
70
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
just standin' there, lookin'.
71
00:04:39,571 --> 00:04:42,240
I can't understand that,
people see an accident
72
00:04:42,324 --> 00:04:44,242
and they just
don't wanna get involved.
73
00:04:45,160 --> 00:04:47,788
Yeah, well, this somebody could
have been my twin brother.
74
00:04:47,871 --> 00:04:50,916
Steve,
maybe it wasn't an accident.
75
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
Maybe those two
secret agents got to you
76
00:04:53,084 --> 00:04:54,586
before you got to them.
77
00:04:54,669 --> 00:04:56,963
That man that you saw
50 feet away looking at you,
78
00:04:57,047 --> 00:04:59,216
could it have been
either of these men?
79
00:05:00,634 --> 00:05:02,761
No, I tell you, Oscar,
80
00:05:02,844 --> 00:05:05,055
he could've been
my twin brother.
81
00:05:05,138 --> 00:05:08,517
Well, why don't you
just take it easy?
82
00:05:08,600 --> 00:05:09,893
We'll talk
about the assignment
83
00:05:09,976 --> 00:05:11,102
after you get back on your feet.
84
00:05:11,186 --> 00:05:12,646
Excuse me, Oscar.
85
00:05:14,231 --> 00:05:15,982
This will help you get
a good night's sleep.
86
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
What about my car?
87
00:05:17,818 --> 00:05:19,486
Your car will be
out of the repair shop
88
00:05:19,569 --> 00:05:21,530
before you're out of here,
Steve.
89
00:05:23,281 --> 00:05:25,242
[dramatic music]
90
00:05:28,745 --> 00:05:30,455
- There he is again.
- Hm?
91
00:05:31,206 --> 00:05:31,957
Who?
92
00:05:32,541 --> 00:05:34,626
Same guy I saw
after my accident.
93
00:05:36,127 --> 00:05:36,920
Where?
94
00:05:40,423 --> 00:05:42,217
[Steve] On the roof
across the street.
95
00:05:51,893 --> 00:05:53,937
- [Rudy] I don't see anything.
- [Oscar] Neither do I.
96
00:05:55,647 --> 00:05:57,482
He was there a second ago.
97
00:06:02,070 --> 00:06:04,614
Steve, why don't you just
get some rest now?
98
00:06:04,698 --> 00:06:07,200
I--I t--tell you he was there,
Oscar.
99
00:06:07,826 --> 00:06:09,244
First get some sleep.
100
00:06:11,830 --> 00:06:13,790
[mellow music]
101
00:06:16,459 --> 00:06:19,588
Rudy... what's going on here?
102
00:06:21,423 --> 00:06:23,216
Well, it's uh...
103
00:06:23,300 --> 00:06:25,927
It's perfectly... normal.
104
00:06:26,011 --> 00:06:27,679
It's not unusual
for someone to have
105
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
hallucinations as a result
of severe trauma.
106
00:06:29,431 --> 00:06:31,474
But he's not in shock now.
The accident was yesterday!
107
00:06:32,309 --> 00:06:34,978
Yeah, I know. Look,
let's not worry about him.
108
00:06:35,061 --> 00:06:36,897
He's gonna come out of it,
he's been through
109
00:06:36,980 --> 00:06:39,649
a lot worse than this. You go
ahead, keep your appointment.
110
00:06:40,984 --> 00:06:42,611
Alright,
keep in touch with me.
111
00:06:42,694 --> 00:06:43,570
I will.
112
00:06:45,196 --> 00:06:47,157
[mellow music]
113
00:07:03,924 --> 00:07:05,258
Rudy, have you seen Steve
this morning?
114
00:07:05,759 --> 00:07:08,053
No, Oscar, I haven't examined
him yet, this morning.
115
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
I was just on my way
to the hospital.
116
00:07:10,764 --> 00:07:12,098
Well, don't release him
too soon.
117
00:07:12,182 --> 00:07:13,600
You know Steve,
he'll want to be up and out.
118
00:07:13,683 --> 00:07:15,685
Well, physically,
he's okay, I...
119
00:07:15,769 --> 00:07:17,687
I checked his chart by phone.
120
00:07:18,480 --> 00:07:20,065
What I'm concerned with
is that
121
00:07:20,148 --> 00:07:21,816
he continued to hallucinate
last night,
122
00:07:21,900 --> 00:07:23,276
according to his nurse.
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,569
He saw that figure again, eh?
124
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
No, but he insisted
he had seen it,
125
00:07:27,113 --> 00:07:28,657
and that it was real.
126
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
Now, I suppose it could be
the effect of the sedative,
127
00:07:31,326 --> 00:07:34,955
but... I think
it's more than that, Oscar.
128
00:07:35,038 --> 00:07:38,875
I, I think he's troubled
somehow.
129
00:07:38,959 --> 00:07:41,294
I'm afraid you're right.
130
00:07:41,378 --> 00:07:43,630
Do what you can, Rudy, to...
131
00:07:43,713 --> 00:07:45,590
relieve his concerns, huh?
132
00:07:46,007 --> 00:07:47,634
[Rudy] You can be sure I will,
Oscar.
133
00:07:48,510 --> 00:07:50,428
[dramatic music]
134
00:08:11,658 --> 00:08:15,078
Well... how you
feeling this morning?
135
00:08:15,161 --> 00:08:16,913
Physically, okay.
136
00:08:18,373 --> 00:08:19,582
What does that mean?
137
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
I saw my look-alike
on that roof again.
138
00:08:23,795 --> 00:08:25,547
The man you think
you saw at the accident?
139
00:08:25,630 --> 00:08:27,757
Rudy, I tell you, I saw him
outside that window again!
140
00:08:27,841 --> 00:08:30,051
- Okay, take it easy, Steve.
- Look, you gotta believe me.
141
00:08:30,135 --> 00:08:32,012
I'm not seeing things, I know
you looked out that window
142
00:08:32,095 --> 00:08:33,388
and you didn't see anything,
and you think I'm flipping out.
143
00:08:33,471 --> 00:08:36,307
No, I don't think
you're flipping out!
144
00:08:36,391 --> 00:08:37,851
[Steve] Well, then, what?
145
00:08:39,477 --> 00:08:40,937
I don't know for sure.
146
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
But if it's
bothering you this much,
147
00:08:43,148 --> 00:08:44,691
there's someone you
could go and talk to.
148
00:08:45,191 --> 00:08:47,485
- Who?
- Dr. Margaret Winslow.
149
00:08:47,569 --> 00:08:50,280
She's a parapsychologist,
an extraordinary woman.
150
00:08:50,363 --> 00:08:51,990
Her office is here in town.
151
00:08:52,073 --> 00:08:55,201
I've been to many seminars
with her, and she's brilliant.
152
00:08:55,285 --> 00:08:56,953
Now, parapsychology
is an exciting new field
153
00:08:57,037 --> 00:08:58,955
with limitless possibilities.
154
00:08:59,581 --> 00:09:02,417
Come on, Rudy. Seances, crystal
balls, and all that junk?
155
00:09:02,500 --> 00:09:04,002
What have you got to lose?
156
00:09:04,085 --> 00:09:06,504
If you're certain you're
seeing things I'm not,
157
00:09:06,588 --> 00:09:08,715
what have you got to lose
just by talking to her?
158
00:09:11,843 --> 00:09:13,636
Alright,
set up an appointment.
159
00:09:14,471 --> 00:09:15,472
Will do.
160
00:09:16,598 --> 00:09:18,516
[dramatic music]
161
00:09:51,299 --> 00:09:53,760
[Margaret] To tell you the truth,
what happened to you
162
00:09:53,843 --> 00:09:56,179
just after the accident
is unusual,
163
00:09:56,262 --> 00:09:58,348
but not without precedent.
164
00:09:59,057 --> 00:10:00,975
Oh, I'd have accepted
that it was a hallucination
165
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
at the scene of the accident,
but the fact that it
166
00:10:03,061 --> 00:10:04,813
reappeared at the hospital
when my mind was clear--
167
00:10:04,896 --> 00:10:07,232
- Made you wonder?
- Yes.
168
00:10:07,315 --> 00:10:09,526
- Cream and sugar?
- Uh, black, please.
169
00:10:10,401 --> 00:10:12,487
It's probable you
did see a spirit.
170
00:10:12,862 --> 00:10:14,531
Well, doctor,
I'm probably wasting your time.
171
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
I don't believe in spirits.
172
00:10:16,366 --> 00:10:18,118
[chuckles]
It's not an easy concept
173
00:10:18,201 --> 00:10:20,245
for most people to accept.
174
00:10:20,328 --> 00:10:23,957
But since you're here, why don't
we explore it a bit further?
175
00:10:24,040 --> 00:10:24,999
Alright.
176
00:10:25,667 --> 00:10:28,169
On the assumption you're going
to keep an open mind.
177
00:10:28,253 --> 00:10:29,963
Doctor,
I'm keeping an open mind.
178
00:10:30,046 --> 00:10:31,673
I'm just not worried
about spirits.
179
00:10:31,756 --> 00:10:34,300
Perhaps you should be,
at least for a little while.
180
00:10:34,384 --> 00:10:35,510
Why?
181
00:10:35,593 --> 00:10:36,803
I believe it's possible
182
00:10:36,886 --> 00:10:38,429
you did have
a psychic experience.
183
00:10:39,305 --> 00:10:41,516
Of course, we haven't proved
anything yet, either way.
184
00:10:42,517 --> 00:10:44,894
Why don't you tell me about
yourself? What do you do?
185
00:10:46,062 --> 00:10:48,356
Well, I'm a retread
from the space program,
186
00:10:48,439 --> 00:10:49,983
on-call
for special assignments.
187
00:10:50,859 --> 00:10:52,485
I used to be something
of an athlete.
188
00:10:52,569 --> 00:10:54,696
I still prefer participation
to watching.
189
00:10:54,779 --> 00:10:56,614
- Family?
- None living.
190
00:10:57,532 --> 00:10:59,033
I've never been married, uh,
191
00:10:59,117 --> 00:11:01,411
and I don't see a ring
on your finger.
192
00:11:02,287 --> 00:11:04,164
You get an A for observation.
193
00:11:04,747 --> 00:11:07,041
What's a retread
from the space program?
194
00:11:08,168 --> 00:11:09,794
I had an accident
several years back.
195
00:11:09,878 --> 00:11:12,297
- How serious was the accident?
- Serious.
196
00:11:12,672 --> 00:11:14,757
- Did Dr. Wells treat you?
- Yes.
197
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
Could I talk to him?
198
00:11:17,135 --> 00:11:18,636
Well,
I'll get him on the phone.
199
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
Have you ever been treated
for anything
200
00:11:21,306 --> 00:11:22,974
other than a physical ailment,
Steve?
201
00:11:23,600 --> 00:11:25,852
- What do you mean?
- Oh, nervous tension.
202
00:11:25,935 --> 00:11:28,229
- Anxieties, things like that.
- Steve Austin.
203
00:11:28,313 --> 00:11:29,981
Is Dr. Wells there?
Thank you.
204
00:11:30,815 --> 00:11:31,566
No.
205
00:11:32,400 --> 00:11:34,944
[Woman] Dr. Wells,
Steve Austin is on the phone.
206
00:11:35,486 --> 00:11:36,196
Thanks.
207
00:11:38,072 --> 00:11:39,908
- Hello, Steve.
- Hello, Rudy.
208
00:11:39,991 --> 00:11:42,535
I'm with Dr. Margaret Winslow.
She'd like a word with ya.
209
00:11:42,619 --> 00:11:44,454
- [Rudy] Put her on.
- Thank you.
210
00:11:46,372 --> 00:11:47,540
Hello, doctor.
211
00:11:47,624 --> 00:11:49,626
[Rudy] It's nice talking again,
Dr. Winslow.
212
00:11:49,709 --> 00:11:51,753
Thank you, Steve tells me
213
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
he was involved
in a serious accident
214
00:11:53,922 --> 00:11:55,131
several years ago.
215
00:11:56,507 --> 00:11:59,427
Well, we're getting into
a classified area, doctor.
216
00:11:59,510 --> 00:12:01,554
- You know, the space program.
- I understand.
217
00:12:01,638 --> 00:12:05,016
All I need to know is,
was he clinically dead
218
00:12:05,099 --> 00:12:07,227
for even a brief period
of time
219
00:12:07,310 --> 00:12:09,270
as a result
of that accident?
220
00:12:09,354 --> 00:12:11,689
[Rudy] If you respect this
as a confidence.
221
00:12:11,773 --> 00:12:12,690
Of course.
222
00:12:13,066 --> 00:12:15,735
Yes, he was clinically dead
for 52 seconds.
223
00:12:16,069 --> 00:12:18,238
Really? For that long?
224
00:12:19,239 --> 00:12:21,699
Um, well, thank you, doctor,
very much.
225
00:12:22,825 --> 00:12:24,786
- You're welcome.
- Bye-bye.
226
00:12:25,495 --> 00:12:27,455
What does it matter
if I was clinically dead?
227
00:12:28,373 --> 00:12:31,417
It's the key that unlocks
the door to probability.
228
00:12:32,210 --> 00:12:33,795
I don't understand.
229
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
You were a dead man
for a full 52 seconds.
230
00:12:37,715 --> 00:12:39,550
I think what you saw,
231
00:12:39,634 --> 00:12:41,886
the man who looks
exactly like you,
232
00:12:41,970 --> 00:12:45,473
could be, what in essence,
is your own spirit.
233
00:12:46,140 --> 00:12:48,059
- [scoffs] My what?
- Your own spirit.
234
00:12:48,643 --> 00:12:50,061
How could I have seen
my spirit?
235
00:12:50,144 --> 00:12:51,187
I don't even believe in 'em.
236
00:12:52,146 --> 00:12:54,649
One of the things that makes
this field so difficult
237
00:12:54,732 --> 00:12:58,861
is that half
of what occurs is real,
238
00:12:58,945 --> 00:13:03,324
and the other half
is a product of belief.
239
00:13:04,033 --> 00:13:06,452
Believers sometimes see things
that aren't there.
240
00:13:07,120 --> 00:13:08,913
And non-believers, like you,
241
00:13:09,622 --> 00:13:11,791
sometimes see things
that are.
242
00:13:12,375 --> 00:13:15,378
You see,
it's theorized that upon death,
243
00:13:15,461 --> 00:13:19,048
the spirit will become free
from the body.
244
00:13:19,841 --> 00:13:21,926
So what you're saying is,
when I was clinically dead...
245
00:13:22,010 --> 00:13:23,594
- My spirit left my body.
- That's right.
246
00:13:24,470 --> 00:13:29,100
In 1927, Miss Evelyn Thomas,
22 years old,
247
00:13:29,183 --> 00:13:31,853
lived in Philadelphia,
Pennsylvania.
248
00:13:32,270 --> 00:13:34,230
She was revived 27 seconds
249
00:13:34,647 --> 00:13:37,317
after she was pronounced dead.
250
00:13:38,860 --> 00:13:42,071
Six months later,
she died, suddenly,
251
00:13:42,155 --> 00:13:43,614
of no apparent cause.
252
00:13:43,698 --> 00:13:45,199
She was in good health
at the time,
253
00:13:45,783 --> 00:13:48,328
her pulse
and blood pressure normal,
254
00:13:48,953 --> 00:13:51,080
her heart, undamaged.
255
00:13:51,706 --> 00:13:54,125
Obviously, that's supposed
to mean something significant?
256
00:13:56,127 --> 00:13:59,047
Well, to a paranormal
investigator,
257
00:13:59,130 --> 00:14:02,425
it might mean that after
Evelyn Thomas' spirit
258
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
had left her body,
it discovered
259
00:14:06,054 --> 00:14:08,723
that it was forced
to wander in limbo
260
00:14:09,265 --> 00:14:10,975
when she came back to life.
261
00:14:11,351 --> 00:14:13,144
Then you're suggesting
that the spirit
262
00:14:13,227 --> 00:14:15,063
caused the death
of Evelyn Thomas so that
263
00:14:15,146 --> 00:14:16,481
it could remain free
of the body?
264
00:14:16,564 --> 00:14:18,775
That's right. Another case.
265
00:14:18,858 --> 00:14:22,987
Willie Jones,
Chicago, Illinois, 1939.
266
00:14:23,071 --> 00:14:25,448
He was clinically dead
for 29 seconds
267
00:14:25,531 --> 00:14:27,200
and then revived.
268
00:14:28,117 --> 00:14:30,578
Eight months later,
he fell out of a rowboat
269
00:14:30,661 --> 00:14:32,497
while fishing and drowned.
270
00:14:32,580 --> 00:14:33,956
Anybody could fall
out of a boat and drown.
271
00:14:34,832 --> 00:14:36,250
What you say is true,
272
00:14:37,085 --> 00:14:40,463
but not a six-foot tall man
in four feet of water.
273
00:14:40,922 --> 00:14:42,423
Both these cases
are documented,
274
00:14:42,507 --> 00:14:44,175
if you'd like
to read about them.
275
00:14:44,842 --> 00:14:46,844
In each of those cases,
their spirits caught up
276
00:14:46,928 --> 00:14:48,012
with them
in less than a year.
277
00:14:48,096 --> 00:14:49,764
Now, I had my accident
four years ago.
278
00:14:50,306 --> 00:14:52,850
Why did it take my spirit
so long to catch up to me?
279
00:14:53,351 --> 00:14:54,435
I don't know.
280
00:14:54,936 --> 00:14:57,897
You were clinically dead
for 52 seconds.
281
00:14:57,980 --> 00:14:59,857
That's one of the longest
times on record.
282
00:15:00,191 --> 00:15:01,859
That might make a difference.
283
00:15:01,943 --> 00:15:04,404
That might make you
very special.
284
00:15:04,487 --> 00:15:06,906
It could be
that it's taken your spirit
285
00:15:06,989 --> 00:15:10,535
four years to find your body
in order to destroy it.
286
00:15:11,411 --> 00:15:12,453
[scoffs]
287
00:15:13,663 --> 00:15:16,040
Listen,
why don't you think about it?
288
00:15:16,374 --> 00:15:18,626
And if you can accept
even 50 percent
289
00:15:18,709 --> 00:15:21,712
of what I'm saying to you,
we can investigate it.
290
00:15:22,505 --> 00:15:24,465
- I'll think about it.
- Okay.
291
00:15:25,591 --> 00:15:27,468
You've been very kind.
Thank you.
292
00:15:27,844 --> 00:15:28,928
[explosion]
293
00:15:31,431 --> 00:15:33,433
[intense music]
294
00:15:33,516 --> 00:15:35,476
[fire crackling]
295
00:16:00,334 --> 00:16:02,295
[music continues]
296
00:16:33,618 --> 00:16:34,952
Are you alright?
297
00:16:36,454 --> 00:16:38,247
Explosion.
298
00:16:38,789 --> 00:16:41,209
All I remember
is an explosion.
299
00:16:41,292 --> 00:16:43,586
There was an explosion
outside your office door.
300
00:16:44,128 --> 00:16:47,673
- Do you know what caused it?
- No, but, uh...
301
00:16:51,093 --> 00:16:55,389
- What is it?
- Well, you'd call it my spirit.
302
00:16:55,473 --> 00:16:59,435
- Do you see it?
- Yes, I see it.
303
00:16:59,519 --> 00:17:01,354
I'm gonna
settle this right now.
304
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
- No, Steve. Don't.
- Why?
305
00:17:03,898 --> 00:17:05,858
It's just standing there,
waiting.
306
00:17:07,860 --> 00:17:10,321
Steve,
you mustn't touch it.
307
00:17:10,404 --> 00:17:13,366
Any physical contact
is very dangerous.
308
00:17:16,118 --> 00:17:19,080
- It's gone.
- I don't think so.
309
00:17:20,790 --> 00:17:23,125
It's waiting somewhere.
310
00:17:28,839 --> 00:17:30,800
[mellow music]
311
00:17:40,643 --> 00:17:43,062
Well, doctor,
you can take a look if you like,
312
00:17:43,145 --> 00:17:45,606
but I'm afraid
your office is a total loss.
313
00:17:45,690 --> 00:17:48,109
- Was anybody hurt?
- No.
314
00:17:48,734 --> 00:17:51,571
You two are lucky to be alive.
I can tell you that.
315
00:17:52,363 --> 00:17:54,615
Any idea what caused
the explosion?
316
00:17:54,699 --> 00:17:55,866
Carelessness.
317
00:17:57,493 --> 00:18:00,913
Delivery man over there
left a container
318
00:18:00,997 --> 00:18:03,583
of highly volatile materials
in the hall
319
00:18:03,666 --> 00:18:05,167
just outside your office door.
320
00:18:05,251 --> 00:18:06,627
It blew up.
321
00:18:06,711 --> 00:18:08,588
Well, that's the way
most accidents happen.
322
00:18:08,671 --> 00:18:10,423
Carelessness,
pure and simple,
323
00:18:10,506 --> 00:18:12,842
especially with highly
volatile fluids.
324
00:18:13,175 --> 00:18:15,636
When will they ever learn?
325
00:18:16,220 --> 00:18:20,433
Well, excuse me. Come on.
Let's roll 'em up, men.
326
00:18:20,516 --> 00:18:22,518
I'd like to talk
to the delivery man.
327
00:18:22,602 --> 00:18:24,520
- Okay?
- Alright.
328
00:18:29,942 --> 00:18:31,152
Excuse us.
329
00:18:31,611 --> 00:18:33,404
I guess you were the folks
who were in the office?
330
00:18:33,487 --> 00:18:36,949
- Yes.
- Hey, w--what can I say?
331
00:18:37,033 --> 00:18:38,701
If I hadn't have put
that stuff down there,
332
00:18:38,784 --> 00:18:40,494
I wouldn't
be standing here now.
333
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Well, it's lucky you put
it down then, isn't it?
334
00:18:43,748 --> 00:18:47,585
I wonder, do you remember
why you left it where you did?
335
00:18:48,252 --> 00:18:51,380
Well, I--I, I was heading
for the, uh, chemistry lab.
336
00:18:51,464 --> 00:18:53,382
- At the back of the building.
- Ah, yes, but why there?
337
00:18:53,466 --> 00:18:55,551
Why that particular
office door?
338
00:18:55,635 --> 00:18:58,095
I was headed for the stairway.
339
00:18:58,179 --> 00:18:59,472
I started...
340
00:19:00,723 --> 00:19:03,267
Well, to tell the truth, lady,
I don't know.
341
00:19:03,351 --> 00:19:06,354
Maybe I should have left it
in the van, but I didn't.
342
00:19:07,396 --> 00:19:09,398
Look, there's,
there's no way I could've known
343
00:19:09,482 --> 00:19:12,193
that that stuff was gonna
go up like that.
344
00:19:12,276 --> 00:19:13,986
I'll tell you one thing,
from now on,
345
00:19:14,070 --> 00:19:15,946
someone else can haul it.
346
00:19:16,989 --> 00:19:20,534
Hey, I'm really sorry about
what it did to your office.
347
00:19:20,910 --> 00:19:22,828
I know. It's alright.
348
00:19:23,746 --> 00:19:26,207
Well,
I--I better get back to work.
349
00:19:27,750 --> 00:19:30,336
Steve, can I impose
on you to drive me home?
350
00:19:30,711 --> 00:19:33,047
- Sure, no trouble. Come on.
- Thank you.
351
00:19:33,130 --> 00:19:35,383
You think there's more
to it than even he knows.
352
00:19:35,466 --> 00:19:37,510
Possibly,
I'm just trying to put together
353
00:19:37,593 --> 00:19:38,928
the pieces of a puzzle.
354
00:19:39,011 --> 00:19:40,638
- Nice.
- A government issue.
355
00:19:40,721 --> 00:19:43,099
So this is where my taxes go.
356
00:19:46,477 --> 00:19:48,437
[dramatic music]
357
00:19:56,529 --> 00:19:58,989
- I turn here?
- Uh, no, no.
358
00:19:59,073 --> 00:20:00,491
It's a little bit further.
359
00:20:01,450 --> 00:20:04,704
Steve, you believe there
is a logical explanation
360
00:20:04,787 --> 00:20:06,580
for everything, don't you?
361
00:20:07,123 --> 00:20:08,374
Up until I met you, I did.
362
00:20:09,083 --> 00:20:10,292
Now I'm not sure.
363
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
To understand
psychic phenomena,
364
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
to deal
with things paranormal,
365
00:20:15,381 --> 00:20:16,882
you must begin with belief
366
00:20:16,966 --> 00:20:19,802
in the possibility
of their existence.
367
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
Oh, you turn right
at the next street.
368
00:20:22,680 --> 00:20:25,891
Uh, you did seek me out,
didn't you?
369
00:20:25,975 --> 00:20:28,269
One of the more intelligent
things I've done lately.
370
00:20:28,352 --> 00:20:30,312
Thank you very much.
371
00:20:31,647 --> 00:20:33,107
[dramatic music]
372
00:20:47,079 --> 00:20:49,498
It's, uh, the apartment
right here on the corner.
373
00:20:59,133 --> 00:21:00,509
[Margaret] Well, here we are.
374
00:21:00,593 --> 00:21:02,386
Please, uh,
make yourself comfortable.
375
00:21:03,888 --> 00:21:06,307
- Can I get you a drink?
- Oh, coffee. Coffee's fine.
376
00:21:06,390 --> 00:21:07,767
Okay.
377
00:21:08,267 --> 00:21:11,061
Um, I believe
we haven't got much time.
378
00:21:11,145 --> 00:21:12,313
Time for what?
379
00:21:12,688 --> 00:21:14,732
To make contact
with your spirit,
380
00:21:14,815 --> 00:21:16,066
so I can help you deal
with him.
381
00:21:17,151 --> 00:21:20,988
That explosion, I don't
believe it was an accident.
382
00:21:21,530 --> 00:21:22,865
Yeah, well, I don't
know any delivery men
383
00:21:22,948 --> 00:21:24,033
that are out to do me in.
384
00:21:24,116 --> 00:21:26,035
- Black, right?
- Right.
385
00:21:26,744 --> 00:21:28,078
Besides,
if he'd have planted it,
386
00:21:28,412 --> 00:21:30,372
he would hardly have
waited around to apologize.
387
00:21:30,456 --> 00:21:32,917
I don't think
he could help himself.
388
00:21:34,627 --> 00:21:36,128
I think that container
would have exploded
389
00:21:36,212 --> 00:21:38,339
no matter where he left it.
390
00:21:39,965 --> 00:21:41,675
You know, that's what
I figured you'd think.
391
00:21:43,135 --> 00:21:46,096
I believe your spirit
dictated his actions
392
00:21:46,180 --> 00:21:48,516
in an attempt to kill you.
393
00:21:49,058 --> 00:21:51,977
What I'd like to do is try
and make contact with it now.
394
00:21:52,061 --> 00:21:55,815
If we can control that meeting,
if I can confront it,
395
00:21:55,898 --> 00:21:59,360
I might be able
to neutralize it.
396
00:21:59,443 --> 00:22:03,405
Listen, spirits have been known
to take command,
397
00:22:03,489 --> 00:22:05,741
to make people do things
that they're not even
398
00:22:05,825 --> 00:22:07,368
aware of what it is
they're doing.
399
00:22:07,952 --> 00:22:10,746
Like those two case histories
I told you about in my office.
400
00:22:10,830 --> 00:22:12,206
How do we make contact?
401
00:22:12,706 --> 00:22:15,042
By what you might
call a seance.
402
00:22:15,501 --> 00:22:17,670
I prefer
psychic communication.
403
00:22:20,297 --> 00:22:21,882
You're still fighting me.
404
00:22:21,966 --> 00:22:23,634
Look, I just can't buy
psychic communication.
405
00:22:24,176 --> 00:22:25,970
You have to trust me.
406
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
Alright, what do we do?
407
00:22:28,848 --> 00:22:30,724
Good. Help me with the table.
408
00:22:32,101 --> 00:22:34,186
I wanna warn you
about something.
409
00:22:34,687 --> 00:22:37,523
There is an element
of very real risk here.
410
00:22:37,606 --> 00:22:39,483
Remember I said that spirits
411
00:22:39,567 --> 00:22:42,236
sometimes
have taken command?
412
00:22:42,778 --> 00:22:45,322
- Well, don't worry about me.
- I just wanted you to know.
413
00:22:50,411 --> 00:22:52,496
- Okay, grab that chair.
- Okay.
414
00:22:54,415 --> 00:22:55,499
You sit here.
415
00:23:11,515 --> 00:23:14,059
The lights are only
a device to help you.
416
00:23:14,727 --> 00:23:16,645
I want you to focus
417
00:23:16,729 --> 00:23:19,648
and fix your eyes
on the wall behind me.
418
00:23:20,774 --> 00:23:23,652
Now, I want you
to concentrate on my voice.
419
00:23:26,196 --> 00:23:28,991
Put your hands flat
on the table.
420
00:23:30,993 --> 00:23:32,328
Right.
421
00:23:32,411 --> 00:23:33,871
Now, don't look at me.
422
00:23:34,371 --> 00:23:36,290
Concentrate on the lights.
423
00:23:37,082 --> 00:23:39,001
If you feel sleepy,
don't fight it.
424
00:23:39,084 --> 00:23:41,462
We're going back in time.
425
00:23:43,631 --> 00:23:46,175
Days, weeks,
426
00:23:46,258 --> 00:23:49,887
months, years.
427
00:23:50,596 --> 00:23:51,972
Turn back.
428
00:23:52,598 --> 00:23:54,725
Fold in on one another,
429
00:23:54,808 --> 00:23:58,020
back in time to another place.
430
00:23:58,854 --> 00:24:01,523
You are part
of the space program.
431
00:24:03,108 --> 00:24:05,152
It's a special day.
432
00:24:05,819 --> 00:24:07,863
You remember that day.
433
00:24:10,783 --> 00:24:12,701
[mysterious music]
434
00:24:18,540 --> 00:24:21,835
Hours, seconds...
435
00:24:22,753 --> 00:24:24,421
before the accident.
436
00:24:25,047 --> 00:24:26,298
[Man 2] Circuit breakers in.
437
00:24:26,799 --> 00:24:29,093
- [Steve] We have separation.
- [Man 1] Roger.
438
00:24:30,260 --> 00:24:32,054
[Man 2] Inboards and outboards
are on.
439
00:24:32,137 --> 00:24:33,722
I'm coming forward
with the side stick.
440
00:24:34,056 --> 00:24:35,808
- [Man 1] All looks good.
- [Man 2] Uh, Roger.
441
00:24:39,186 --> 00:24:41,021
[Mission Control] Okay, Steve,
the winds are down
442
00:24:41,105 --> 00:24:42,648
to about five or six knots.
443
00:24:42,731 --> 00:24:44,274
Keep it coming less, Steve.
444
00:24:45,067 --> 00:24:48,028
[Steve] Okay.
Okay, going to lower gauge.
445
00:24:49,989 --> 00:24:51,407
[Mission Control] Okay, looks good.
446
00:24:51,490 --> 00:24:53,534
Come on left, Steve.
Five more degrees.
447
00:24:53,617 --> 00:24:54,785
You're on energy, Steve,
and you're heading
448
00:24:54,868 --> 00:24:55,869
right for the turn point.
449
00:24:56,537 --> 00:24:57,496
[Steve] Okay.
450
00:24:58,038 --> 00:25:00,457
[Mission Control] Got you coming
through 17,000 feet now.
451
00:25:01,000 --> 00:25:02,584
[Margaret]
Something's gone wrong.
452
00:25:05,045 --> 00:25:06,547
There is something wrong.
453
00:25:08,590 --> 00:25:10,259
[Steve] Pitch is out!
I can't hold altitude!
454
00:25:10,342 --> 00:25:11,802
[Man 2] Correction,
Alpha Hold is off.
455
00:25:11,885 --> 00:25:13,804
Turn selectors... Emergency!
456
00:25:14,888 --> 00:25:17,725
[Mission Control] Don't take any
chances, Steve. No sweat.
457
00:25:19,435 --> 00:25:21,478
Move away out there.
Give him some room.
458
00:25:21,562 --> 00:25:23,939
[Margaret]
You are going to crash.
459
00:25:24,732 --> 00:25:27,067
There is no way to avoid it.
460
00:25:29,737 --> 00:25:31,321
[Mission Control] Okay,
take her any place you want.
461
00:25:32,031 --> 00:25:33,615
You will die...
462
00:25:34,992 --> 00:25:38,078
and your spirit
will be released.
463
00:25:41,040 --> 00:25:42,624
[Steve] 280, 270 knots.
464
00:25:43,500 --> 00:25:44,626
[groans]
465
00:25:44,710 --> 00:25:45,627
[Steve] Get that chopper
out of the way.
466
00:25:45,711 --> 00:25:46,795
[Man] No, he's alright.
You're all clear.
467
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
[panting]
468
00:25:54,386 --> 00:25:56,430
You will go into a coma.
469
00:25:57,222 --> 00:25:59,308
[indistinct radio chatter]
470
00:26:00,601 --> 00:26:02,686
You will not come out of it.
471
00:26:03,020 --> 00:26:04,104
[Man] Get the firetruck out.
472
00:26:04,188 --> 00:26:05,397
[Mission Control] This is NASA One,
get that firetruck
473
00:26:05,481 --> 00:26:06,940
out there immediately.
474
00:26:07,733 --> 00:26:09,193
No, no, no.
475
00:26:10,319 --> 00:26:11,904
[panting]
476
00:26:14,281 --> 00:26:16,241
[Steve] Flight Com,
I can't hold it! She's bre...
477
00:26:19,828 --> 00:26:20,996
[grunts]
478
00:26:26,251 --> 00:26:27,211
Hey.
479
00:26:30,756 --> 00:26:32,674
[panting]
480
00:26:36,386 --> 00:26:38,555
- What happened?
- Just take it easy.
481
00:26:38,639 --> 00:26:39,681
Take it easy.
482
00:26:40,933 --> 00:26:43,268
I was taken over by the spirit,
wasn't I?
483
00:26:43,769 --> 00:26:45,354
It must have been
auto suggestion.
484
00:26:46,188 --> 00:26:48,065
You're still doubting it?
485
00:26:49,191 --> 00:26:51,110
Look, all I know is,
you tried to kill me.
486
00:26:52,027 --> 00:26:55,989
But it took control
of my thoughts, my...
487
00:26:56,490 --> 00:26:58,951
Oh, Steve, it took control.
488
00:26:59,827 --> 00:27:01,662
Maybe we ought
to give this up.
489
00:27:01,745 --> 00:27:03,747
Wait a minute.
You can't stop now.
490
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
- But I tried to kill you.
- Only you didn't.
491
00:27:09,670 --> 00:27:11,672
How about a refill
on the coffee, huh?
492
00:27:11,755 --> 00:27:13,132
[sighs]
493
00:27:14,758 --> 00:27:15,759
Okay.
494
00:27:22,391 --> 00:27:25,435
I'd like to make a fresh pot.
It'll take a few minutes.
495
00:27:25,519 --> 00:27:27,479
- Alright, no hurry.
- Okay.
496
00:27:45,038 --> 00:27:46,999
[dramatic music]
497
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
It's back.
498
00:27:50,252 --> 00:27:51,211
What?
499
00:27:53,172 --> 00:27:54,339
It's back!
500
00:27:58,302 --> 00:28:00,012
No. No!
501
00:28:00,095 --> 00:28:02,055
Steve! No!
502
00:28:03,182 --> 00:28:05,142
[music continues]
503
00:28:33,170 --> 00:28:35,130
[music continues]
504
00:28:53,232 --> 00:28:55,400
- What happened?
- I'm not sure.
505
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
Somebody was driving this car.
506
00:29:08,497 --> 00:29:11,875
Somebody or... something.
507
00:29:18,298 --> 00:29:20,259
[dramatic music]
508
00:29:23,929 --> 00:29:26,723
[Oscar] So, you've had a couple
of experiences
509
00:29:26,807 --> 00:29:28,475
you can't explain, eh,
Steve?
510
00:29:28,558 --> 00:29:30,644
Well,
I'm familiar with the theory
511
00:29:31,353 --> 00:29:33,313
that destructive thoughts
can be projected
512
00:29:33,397 --> 00:29:35,565
through others
into destructive actions.
513
00:29:35,649 --> 00:29:37,818
But I am much more at home
with the premise
514
00:29:37,901 --> 00:29:41,280
that somebody very
mortal and very clever
515
00:29:41,363 --> 00:29:42,823
is trying to kill you.
516
00:29:44,241 --> 00:29:46,660
What do you know
about Margaret Winslow?
517
00:29:46,743 --> 00:29:48,078
She's a very bright woman
518
00:29:48,161 --> 00:29:49,913
with impressive credentials
in her field.
519
00:29:49,997 --> 00:29:51,832
- That's all?
- Come on, Oscar.
520
00:29:51,915 --> 00:29:53,917
She wants to solve this
as much as we do.
521
00:29:55,210 --> 00:29:57,462
That's true. It checks out.
522
00:29:57,546 --> 00:29:59,047
What? You checked her out?
523
00:29:59,131 --> 00:30:01,967
[intercom buzzes]
[Oscar] Yes?
524
00:30:02,050 --> 00:30:03,427
[Woman]
The security officer is here
525
00:30:03,510 --> 00:30:05,387
for some reports to sign.
526
00:30:05,470 --> 00:30:06,847
Show him in.
527
00:30:06,930 --> 00:30:09,725
Margaret Winslow is part
of the action, Steve.
528
00:30:09,808 --> 00:30:13,186
You know as well as I do that
as long as you work for us,
529
00:30:13,270 --> 00:30:15,939
your private life
belongs to us, too.
530
00:30:16,023 --> 00:30:17,983
- Since when?
- Thank you.
531
00:30:19,276 --> 00:30:20,861
Since I've come
to the conclusion
532
00:30:20,944 --> 00:30:23,155
that those two spies
that slipped into this country
533
00:30:23,238 --> 00:30:25,699
want you dead or alive.
534
00:30:25,782 --> 00:30:27,409
Give me a motive.
535
00:30:27,492 --> 00:30:29,286
The secrets to bionic surgery.
536
00:30:29,369 --> 00:30:31,204
I wouldn't be much good
to them dead.
537
00:30:31,288 --> 00:30:32,789
Don't be too sure.
538
00:30:32,873 --> 00:30:35,542
Rudy Wells tells me
that an autopsy will tell them
539
00:30:35,625 --> 00:30:37,085
all they need to know.
540
00:30:37,169 --> 00:30:38,587
Alright,
then give me a full briefing
541
00:30:38,670 --> 00:30:39,963
and put me back on duty.
542
00:30:40,589 --> 00:30:42,591
I've assigned Bronson
and Smith to the case.
543
00:30:43,633 --> 00:30:46,553
You have another
48 hours leave.
544
00:30:47,721 --> 00:30:50,724
Okay, Oscar,
maybe you're right.
545
00:30:50,807 --> 00:30:52,434
Maybe I have to clear my mind.
546
00:30:52,517 --> 00:30:54,853
But there's still a lot
of unanswered questions,
547
00:30:54,936 --> 00:30:57,064
questions
that I want answered.
548
00:30:57,147 --> 00:30:59,107
[dramatic music]
549
00:31:07,657 --> 00:31:09,242
Hi! You're prompt.
550
00:31:09,326 --> 00:31:11,036
Oh, it's one of my vices.
551
00:31:11,870 --> 00:31:14,873
Just when I thought I met
the perfect man.
552
00:31:14,956 --> 00:31:17,584
Be kinda dull, wouldn't it?
A perfect man?
553
00:31:18,919 --> 00:31:20,879
[upbeat music]
554
00:31:30,597 --> 00:31:33,600
- [Steve] Storm is blowing up.
- [Margaret] There's time enough.
555
00:31:33,683 --> 00:31:36,228
We both know what happened
last time we tried this.
556
00:31:37,145 --> 00:31:39,940
Only, this time, please,
keep your eyes on me.
557
00:31:40,023 --> 00:31:41,650
Just in case.
558
00:31:42,275 --> 00:31:43,735
That won't be hard to do.
559
00:31:44,319 --> 00:31:46,780
There's one thing
I can't understand.
560
00:31:46,863 --> 00:31:49,366
How is it you never married?
561
00:31:49,449 --> 00:31:52,077
Oh, I'm a bad risk
in a high risk business.
562
00:31:52,160 --> 00:31:55,080
Or maybe it's because you're
married to your work?
563
00:31:55,163 --> 00:31:58,333
That could be it.
What's your excuse?
564
00:31:58,417 --> 00:32:01,670
Maybe it's because I've never
met a man like you.
565
00:32:02,504 --> 00:32:04,339
You keep that up,
I'm gonna forget why we're here.
566
00:32:04,423 --> 00:32:06,425
[Margaret chuckles]
567
00:32:06,508 --> 00:32:08,635
- Is it much further?
- Just up ahead.
568
00:32:19,271 --> 00:32:21,356
This is where I was
forced off the road.
569
00:32:21,440 --> 00:32:23,191
Ended up here against
that pine tree.
570
00:32:23,275 --> 00:32:25,485
Where was the spirit
when you saw it?
571
00:32:25,569 --> 00:32:27,529
I don't know, I was
pretty punchy, but, uh...
572
00:32:27,612 --> 00:32:29,322
I think it was off
in that direction.
573
00:32:29,406 --> 00:32:30,699
Can you be more exact?
574
00:32:30,782 --> 00:32:32,701
Uh, just past the big pine tree.
575
00:32:35,120 --> 00:32:38,915
Alright, I'm gonna go
and try and make direct contact.
576
00:32:38,999 --> 00:32:41,960
No matter what happens,
don't interfere.
577
00:32:42,043 --> 00:32:44,004
Please, just stay here.
578
00:32:45,839 --> 00:32:49,050
- Are you alright?
- Yes, I'm fine.
579
00:32:49,134 --> 00:32:51,011
[dramatic music]
580
00:32:51,094 --> 00:32:53,054
[thunder rumbling]
581
00:33:17,078 --> 00:33:19,039
We know you're here.
582
00:33:22,417 --> 00:33:26,421
We feel your presence.
583
00:33:26,505 --> 00:33:28,423
We reach out to you.
584
00:33:31,134 --> 00:33:34,888
We ask you to show yourself.
585
00:33:34,971 --> 00:33:38,934
We beseech you
to show yourself to us.
586
00:33:41,728 --> 00:33:43,647
[thunder rumbling]
587
00:33:43,730 --> 00:33:45,649
[music continues]
588
00:33:52,697 --> 00:33:53,657
Margaret!
589
00:34:06,419 --> 00:34:08,046
[thunder rumbling]
590
00:34:13,718 --> 00:34:15,637
[music continues]
591
00:34:43,748 --> 00:34:45,667
[music continues]
592
00:35:13,737 --> 00:35:15,655
[music continues]
593
00:35:26,166 --> 00:35:27,375
[beeping]
594
00:35:34,591 --> 00:35:36,635
[lightning crashing]
595
00:35:43,725 --> 00:35:45,644
[music continues]
596
00:35:56,029 --> 00:35:57,947
[dramatic music]
597
00:36:28,478 --> 00:36:30,397
[music continues]
598
00:36:40,031 --> 00:36:41,991
[wind howling]
599
00:36:59,008 --> 00:37:00,051
Come on.
600
00:37:00,760 --> 00:37:02,095
Get into the cabin.
601
00:37:03,054 --> 00:37:06,015
- What's going to happen to me?
- Be quiet. You'll find out.
602
00:37:13,565 --> 00:37:15,525
[thunder rumbling]
603
00:37:20,989 --> 00:37:23,366
Would you please tell me
what this is all about?
604
00:37:23,783 --> 00:37:25,368
Weather pose a problem?
605
00:37:25,827 --> 00:37:28,913
Some interference, maybe,
but they'll get the message.
606
00:37:29,497 --> 00:37:31,666
Who will get the message?
607
00:37:32,834 --> 00:37:35,211
Look, if you think
I'm worth kidnapping,
608
00:37:35,295 --> 00:37:37,422
you're terribly mistaken.
609
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
I've only got
a small insurance policy,
610
00:37:39,591 --> 00:37:42,469
and I'm behind
on the premium payments.
611
00:37:42,552 --> 00:37:44,888
- Any luck?
- Not yet.
612
00:37:44,971 --> 00:37:46,931
[lightning crashing]
613
00:37:50,101 --> 00:37:52,061
[dramatic music]
614
00:38:00,904 --> 00:38:02,864
[lightning crashing]
615
00:38:19,214 --> 00:38:20,632
Would you sit in this chair,
please?
616
00:38:24,260 --> 00:38:25,220
Now.
617
00:38:30,934 --> 00:38:32,435
You know,
we never thought Colonel Austin
618
00:38:32,519 --> 00:38:33,645
would go to you for help.
619
00:38:34,395 --> 00:38:37,524
It was a lucky accident
we used to our advantage.
620
00:38:37,982 --> 00:38:38,650
Sit.
621
00:38:42,570 --> 00:38:43,446
Good.
622
00:38:48,660 --> 00:38:50,036
- Anything yet?
- Afraid not.
623
00:38:50,119 --> 00:38:52,038
The weather's giving us
a lot of difficulty.
624
00:38:52,121 --> 00:38:53,289
Keep trying.
625
00:38:54,916 --> 00:38:56,751
Sit back in the chair, please.
626
00:38:57,710 --> 00:38:58,920
Put your hands at your sides.
627
00:38:59,546 --> 00:39:01,381
[lightning crashing]
628
00:39:04,133 --> 00:39:05,885
[dramatic music]
629
00:39:42,130 --> 00:39:44,048
[music continues]
630
00:39:54,392 --> 00:39:56,352
[intense music]
631
00:40:11,242 --> 00:40:13,328
Hope we haven't made you too
uncomfortable, Miss Winslow.
632
00:40:13,411 --> 00:40:15,246
- You have.
- Sorry.
633
00:40:22,754 --> 00:40:24,631
[device beeping]
634
00:40:30,720 --> 00:40:32,555
Message received
and understood.
635
00:40:33,806 --> 00:40:36,142
- Now what?
- We wait.
636
00:40:36,225 --> 00:40:37,685
For what?
637
00:40:38,311 --> 00:40:42,190
For Steve Austin to see you
and come to your rescue.
638
00:40:44,817 --> 00:40:46,235
[lightning crashing]
639
00:40:47,737 --> 00:40:49,656
[dramatic music]
640
00:41:12,470 --> 00:41:15,390
Who are you,
and what do you want with Steve?
641
00:41:17,976 --> 00:41:20,353
- What is that?
- Relax, doctor.
642
00:41:20,436 --> 00:41:21,771
It's all in the interest
of science.
643
00:41:22,480 --> 00:41:24,857
What kind of science
uses lethal gas?
644
00:41:25,400 --> 00:41:26,818
And I assume it is lethal.
645
00:41:27,485 --> 00:41:29,946
Lethal to him, but harmless
to bionic circuitry.
646
00:41:30,863 --> 00:41:33,950
There are forces at work here
more deadly than lethal gas.
647
00:41:34,909 --> 00:41:37,286
I spent a great deal of time
studying parapsychology
648
00:41:37,370 --> 00:41:40,456
before starting this project.
And I agree, doctor.
649
00:41:40,540 --> 00:41:43,626
There are psychic forces
more deadly than lethal gases.
650
00:41:43,710 --> 00:41:46,212
However, they're not
a part of this operation.
651
00:41:52,051 --> 00:41:54,804
- What do you think?
- Should work perfectly.
652
00:42:12,572 --> 00:42:14,490
[dramatic music]
653
00:42:38,639 --> 00:42:40,558
[lightning crashing]
654
00:42:40,641 --> 00:42:42,560
[music continues]
655
00:43:06,292 --> 00:43:07,752
See him yet?
656
00:43:07,835 --> 00:43:10,797
I thought I saw him,
but... nothing.
657
00:43:11,631 --> 00:43:12,840
Think he might be lost?
658
00:43:12,924 --> 00:43:14,342
No, I believe our plans
659
00:43:14,425 --> 00:43:15,718
have made sure
that won't happen.
660
00:43:20,014 --> 00:43:21,974
[dramatic music]
661
00:43:40,034 --> 00:43:41,661
[snaps] There he is!
662
00:43:45,164 --> 00:43:46,165
Okay.
663
00:43:51,129 --> 00:43:53,714
If you feel like screaming,
be my guest.
664
00:43:54,632 --> 00:43:56,175
[music continues]
665
00:44:12,066 --> 00:44:13,651
[beeping]
666
00:44:18,072 --> 00:44:20,116
[dramatic music]
667
00:44:37,216 --> 00:44:38,926
[air hissing]
668
00:44:39,385 --> 00:44:40,887
Poison gas!
669
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
[music continues]
670
00:45:09,290 --> 00:45:10,666
[coughs]
671
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
[both coughing]
672
00:45:22,470 --> 00:45:25,431
- Are you alright?
- Yes, I'm fine.
673
00:45:25,514 --> 00:45:27,516
But I don't understand
what's happened.
674
00:45:27,600 --> 00:45:28,893
Well, it's a long story.
675
00:45:31,646 --> 00:45:33,189
This is the way they did it,
Oscar.
676
00:45:34,232 --> 00:45:35,858
They had these
laser beam projectors
677
00:45:35,942 --> 00:45:37,985
set up wherever they needed
to make me see the image.
678
00:45:38,653 --> 00:45:40,363
They also had it
on a timing device,
679
00:45:40,446 --> 00:45:42,990
so that it would go... on.
680
00:45:47,495 --> 00:45:48,496
And off.
681
00:45:51,415 --> 00:45:53,960
Well,
they've made full confessions.
682
00:45:54,043 --> 00:45:56,337
It'll be a long time before
they see their country again.
683
00:45:57,171 --> 00:45:58,464
Did they fill in all
the blanks?
684
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
Yes,
they paid the delivery man
685
00:46:00,549 --> 00:46:02,260
to leave that container
outside of your door.
686
00:46:02,885 --> 00:46:04,387
And the car that drove itself?
687
00:46:04,470 --> 00:46:06,347
That was
a remote control device.
688
00:46:06,847 --> 00:46:08,641
What about when I went off
the road and hit that tree?
689
00:46:08,724 --> 00:46:11,185
Steve, that was the start
of their master plan
690
00:46:11,269 --> 00:46:13,437
to make you think you were
beginning to hallucinate.
691
00:46:14,480 --> 00:46:15,356
[intercom buzzes]
692
00:46:16,065 --> 00:46:17,483
- Yes?
- [Woman] Mr. Goldman.
693
00:46:17,900 --> 00:46:19,568
You're wanted upstairs
immediately.
694
00:46:20,403 --> 00:46:21,904
I'll be right there.
695
00:46:22,863 --> 00:46:24,615
Steve,
you've got 24 hours off,
696
00:46:24,699 --> 00:46:28,035
and then I'm going
to expect you back on the job.
697
00:46:28,119 --> 00:46:30,288
Well, I didn't expect you
to expect anything else.
698
00:46:30,371 --> 00:46:31,747
[laughter]
699
00:46:31,831 --> 00:46:33,249
What a pleasure to meet you,
doctor.
700
00:46:33,332 --> 00:46:34,917
Thank you.
It's nice to meet you, too.
701
00:46:35,501 --> 00:46:36,419
See you later.
702
00:46:38,254 --> 00:46:39,297
Well, I think I should be
703
00:46:39,380 --> 00:46:40,840
saying goodbye, too.
704
00:46:40,923 --> 00:46:42,300
What? Goodbye?
705
00:46:42,383 --> 00:46:44,260
It's been quite an experience,
and I think
706
00:46:44,343 --> 00:46:46,178
I need a little vacation.
707
00:46:46,262 --> 00:46:48,556
So I'm gonna take off
for a few weeks.
708
00:46:49,390 --> 00:46:52,268
Well, Margaret, I'm glad things
worked out the way they did.
709
00:46:52,351 --> 00:46:54,979
I'm just sorry that they didn't
work out the way you expected.
710
00:46:55,354 --> 00:46:58,357
Well, Steve, we both now
know that what you went through
711
00:46:58,441 --> 00:47:01,569
was not a psychic experience,
only plotting.
712
00:47:01,652 --> 00:47:04,113
I told you right off,
I didn't believe in spirits.
713
00:47:04,196 --> 00:47:06,449
I knew there had
to be a rational explanation.
714
00:47:06,532 --> 00:47:10,578
Agreed, there was a rational
explanation in your case.
715
00:47:10,661 --> 00:47:13,122
But there is no
rational explanation
716
00:47:13,205 --> 00:47:16,125
for those two case histories
I told you about in my office.
717
00:47:16,208 --> 00:47:20,504
The thing I regret is that you
may find it hard to believe
718
00:47:20,588 --> 00:47:22,882
and to trust me again.
719
00:47:22,965 --> 00:47:27,011
I may always find it hard to
believe in psychic experiences,
720
00:47:27,094 --> 00:47:28,637
but I'll always trust you.
721
00:47:29,221 --> 00:47:31,849
[laughs] Thank you.
722
00:47:31,932 --> 00:47:33,476
Well, goodbye.
723
00:47:36,437 --> 00:47:37,396
Goodbye.
724
00:47:39,690 --> 00:47:41,609
[mellow music]
725
00:47:55,873 --> 00:47:57,750
[theme music]
53448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.