All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S05E18.Dead.Ringer.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,170 [thunder and lightning] 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 [music playing over radio] 3 00:00:12,596 --> 00:00:13,931 [Man on radio] We interrupt our programming 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,974 to give you a special news report. 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,519 A low pressure ridge is lying just off the coast 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,729 and is pumping moisture in from the trailing edge 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,273 of a hurricane that is slowly moving out to sea 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,901 after devastating the West Coast of Mexico. 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,028 Travelers warnings have been issued for route five 10 00:00:28,111 --> 00:00:32,032 and 395 and for all secondary mountain roads in the area. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 There are numerous reports of bridges flooded 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,870 and motorists are urged to check with their auto club 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 or the division of highways for the latest information 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 on hazardous road conditions. 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,418 We now return to our regularly scheduled program. 16 00:00:44,670 --> 00:00:46,588 [music resumes] 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,977 [tires screeching] 18 00:01:04,106 --> 00:01:05,190 [crashes] 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,361 [tense music] 20 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 [siren wailing] 21 00:01:40,017 --> 00:01:41,977 [music continues] 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,738 [Man 1] It looks good at NASA One. 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,740 [Man 2] Roger. BCS Arm Switch is on. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 [Man 1] Okay, Victor. 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,534 [Man 2] Landing Rocket Arm Switch is on. 26 00:01:57,618 --> 00:02:00,245 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 27 00:02:00,329 --> 00:02:01,997 - [Steve] We have separation. - [Man 1] Roger. 28 00:02:02,080 --> 00:02:03,624 [Man 2] Inboards and outboards are on. 29 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 I'm coming forward with the side stick. 30 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 - [Man 1] All looks good. - [Man 2] Uh, Roger. 31 00:02:07,628 --> 00:02:09,129 [Steve] I've got a blow out, damper three! 32 00:02:09,212 --> 00:02:10,839 - [Man 1] Get your pitch to zero. - [Steve] Pitch is out! 33 00:02:10,922 --> 00:02:12,174 [Steve] I can't hold altitude! 34 00:02:12,257 --> 00:02:13,717 [Man 2] Correction, Alpha Hold is off. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,385 Turn selectors... Emergency! 36 00:02:15,469 --> 00:02:16,678 [Steve] Flight Com, I can't hold it. 37 00:02:16,762 --> 00:02:18,221 She's breaking up. She's breaking... 38 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 [whirring] 39 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 [explosion] 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,940 [Rudy] Steve Austin, astronaut, 41 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 a man barely alive. 42 00:02:33,403 --> 00:02:36,073 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 43 00:02:36,156 --> 00:02:38,784 We have the technology. 44 00:02:38,867 --> 00:02:43,246 We have the capability to make the world's first bionic man. 45 00:02:46,875 --> 00:02:49,670 Steve Austin will be that man. 46 00:02:51,254 --> 00:02:54,132 Better than he was before. 47 00:02:54,216 --> 00:02:57,427 Better, stronger, 48 00:02:57,511 --> 00:02:58,637 faster. 49 00:02:58,720 --> 00:03:00,639 [whirring] 50 00:03:00,722 --> 00:03:02,641 [theme music] 51 00:03:17,989 --> 00:03:19,282 [siren wailing] 52 00:03:38,093 --> 00:03:40,011 [dramatic music] 53 00:03:53,442 --> 00:03:55,026 How is he? 54 00:03:55,110 --> 00:03:56,570 He had a severe concussion. 55 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 He should be up and about in a couple of days. 56 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 [sighs] You ought to see the other guy. 57 00:04:01,032 --> 00:04:02,409 Hey, pal. 58 00:04:04,077 --> 00:04:05,203 What happened? 59 00:04:05,871 --> 00:04:08,206 I was on my way to your office to get my next assignment. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,041 Your next assignment was to track down 61 00:04:10,125 --> 00:04:12,627 two enemy agents that slipped into the country. 62 00:04:12,711 --> 00:04:15,213 They're scientists, and they're experimenting in bionics. 63 00:04:15,297 --> 00:04:16,423 I was worried about you. 64 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 Are you alright? What happened? 65 00:04:18,800 --> 00:04:22,262 Car comin' right at me on the wrong side of the road. 66 00:04:23,263 --> 00:04:26,433 In order to avoid it, I had to go off the road and hit a tree. 67 00:04:29,019 --> 00:04:31,021 Something funny happened just... 68 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 Just before I passed out. 69 00:04:32,814 --> 00:04:37,694 I saw somebody... about 50 feet away, 70 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 just standin' there, lookin'. 71 00:04:39,571 --> 00:04:42,240 I can't understand that, people see an accident 72 00:04:42,324 --> 00:04:44,242 and they just don't wanna get involved. 73 00:04:45,160 --> 00:04:47,788 Yeah, well, this somebody could have been my twin brother. 74 00:04:47,871 --> 00:04:50,916 Steve, maybe it wasn't an accident. 75 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 Maybe those two secret agents got to you 76 00:04:53,084 --> 00:04:54,586 before you got to them. 77 00:04:54,669 --> 00:04:56,963 That man that you saw 50 feet away looking at you, 78 00:04:57,047 --> 00:04:59,216 could it have been either of these men? 79 00:05:00,634 --> 00:05:02,761 No, I tell you, Oscar, 80 00:05:02,844 --> 00:05:05,055 he could've been my twin brother. 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,517 Well, why don't you just take it easy? 82 00:05:08,600 --> 00:05:09,893 We'll talk about the assignment 83 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 after you get back on your feet. 84 00:05:11,186 --> 00:05:12,646 Excuse me, Oscar. 85 00:05:14,231 --> 00:05:15,982 This will help you get a good night's sleep. 86 00:05:16,066 --> 00:05:17,734 What about my car? 87 00:05:17,818 --> 00:05:19,486 Your car will be out of the repair shop 88 00:05:19,569 --> 00:05:21,530 before you're out of here, Steve. 89 00:05:23,281 --> 00:05:25,242 [dramatic music] 90 00:05:28,745 --> 00:05:30,455 - There he is again. - Hm? 91 00:05:31,206 --> 00:05:31,957 Who? 92 00:05:32,541 --> 00:05:34,626 Same guy I saw after my accident. 93 00:05:36,127 --> 00:05:36,920 Where? 94 00:05:40,423 --> 00:05:42,217 [Steve] On the roof across the street. 95 00:05:51,893 --> 00:05:53,937 - [Rudy] I don't see anything. - [Oscar] Neither do I. 96 00:05:55,647 --> 00:05:57,482 He was there a second ago. 97 00:06:02,070 --> 00:06:04,614 Steve, why don't you just get some rest now? 98 00:06:04,698 --> 00:06:07,200 I--I t--tell you he was there, Oscar. 99 00:06:07,826 --> 00:06:09,244 First get some sleep. 100 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 [mellow music] 101 00:06:16,459 --> 00:06:19,588 Rudy... what's going on here? 102 00:06:21,423 --> 00:06:23,216 Well, it's uh... 103 00:06:23,300 --> 00:06:25,927 It's perfectly... normal. 104 00:06:26,011 --> 00:06:27,679 It's not unusual for someone to have 105 00:06:27,762 --> 00:06:29,347 hallucinations as a result of severe trauma. 106 00:06:29,431 --> 00:06:31,474 But he's not in shock now. The accident was yesterday! 107 00:06:32,309 --> 00:06:34,978 Yeah, I know. Look, let's not worry about him. 108 00:06:35,061 --> 00:06:36,897 He's gonna come out of it, he's been through 109 00:06:36,980 --> 00:06:39,649 a lot worse than this. You go ahead, keep your appointment. 110 00:06:40,984 --> 00:06:42,611 Alright, keep in touch with me. 111 00:06:42,694 --> 00:06:43,570 I will. 112 00:06:45,196 --> 00:06:47,157 [mellow music] 113 00:07:03,924 --> 00:07:05,258 Rudy, have you seen Steve this morning? 114 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 No, Oscar, I haven't examined him yet, this morning. 115 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 I was just on my way to the hospital. 116 00:07:10,764 --> 00:07:12,098 Well, don't release him too soon. 117 00:07:12,182 --> 00:07:13,600 You know Steve, he'll want to be up and out. 118 00:07:13,683 --> 00:07:15,685 Well, physically, he's okay, I... 119 00:07:15,769 --> 00:07:17,687 I checked his chart by phone. 120 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 What I'm concerned with is that 121 00:07:20,148 --> 00:07:21,816 he continued to hallucinate last night, 122 00:07:21,900 --> 00:07:23,276 according to his nurse. 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,569 He saw that figure again, eh? 124 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 No, but he insisted he had seen it, 125 00:07:27,113 --> 00:07:28,657 and that it was real. 126 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 Now, I suppose it could be the effect of the sedative, 127 00:07:31,326 --> 00:07:34,955 but... I think it's more than that, Oscar. 128 00:07:35,038 --> 00:07:38,875 I, I think he's troubled somehow. 129 00:07:38,959 --> 00:07:41,294 I'm afraid you're right. 130 00:07:41,378 --> 00:07:43,630 Do what you can, Rudy, to... 131 00:07:43,713 --> 00:07:45,590 relieve his concerns, huh? 132 00:07:46,007 --> 00:07:47,634 [Rudy] You can be sure I will, Oscar. 133 00:07:48,510 --> 00:07:50,428 [dramatic music] 134 00:08:11,658 --> 00:08:15,078 Well... how you feeling this morning? 135 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 Physically, okay. 136 00:08:18,373 --> 00:08:19,582 What does that mean? 137 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 I saw my look-alike on that roof again. 138 00:08:23,795 --> 00:08:25,547 The man you think you saw at the accident? 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,757 Rudy, I tell you, I saw him outside that window again! 140 00:08:27,841 --> 00:08:30,051 - Okay, take it easy, Steve. - Look, you gotta believe me. 141 00:08:30,135 --> 00:08:32,012 I'm not seeing things, I know you looked out that window 142 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 and you didn't see anything, and you think I'm flipping out. 143 00:08:33,471 --> 00:08:36,307 No, I don't think you're flipping out! 144 00:08:36,391 --> 00:08:37,851 [Steve] Well, then, what? 145 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 I don't know for sure. 146 00:08:41,479 --> 00:08:43,064 But if it's bothering you this much, 147 00:08:43,148 --> 00:08:44,691 there's someone you could go and talk to. 148 00:08:45,191 --> 00:08:47,485 - Who? - Dr. Margaret Winslow. 149 00:08:47,569 --> 00:08:50,280 She's a parapsychologist, an extraordinary woman. 150 00:08:50,363 --> 00:08:51,990 Her office is here in town. 151 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 I've been to many seminars with her, and she's brilliant. 152 00:08:55,285 --> 00:08:56,953 Now, parapsychology is an exciting new field 153 00:08:57,037 --> 00:08:58,955 with limitless possibilities. 154 00:08:59,581 --> 00:09:02,417 Come on, Rudy. Seances, crystal balls, and all that junk? 155 00:09:02,500 --> 00:09:04,002 What have you got to lose? 156 00:09:04,085 --> 00:09:06,504 If you're certain you're seeing things I'm not, 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,715 what have you got to lose just by talking to her? 158 00:09:11,843 --> 00:09:13,636 Alright, set up an appointment. 159 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Will do. 160 00:09:16,598 --> 00:09:18,516 [dramatic music] 161 00:09:51,299 --> 00:09:53,760 [Margaret] To tell you the truth, what happened to you 162 00:09:53,843 --> 00:09:56,179 just after the accident is unusual, 163 00:09:56,262 --> 00:09:58,348 but not without precedent. 164 00:09:59,057 --> 00:10:00,975 Oh, I'd have accepted that it was a hallucination 165 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 at the scene of the accident, but the fact that it 166 00:10:03,061 --> 00:10:04,813 reappeared at the hospital when my mind was clear-- 167 00:10:04,896 --> 00:10:07,232 - Made you wonder? - Yes. 168 00:10:07,315 --> 00:10:09,526 - Cream and sugar? - Uh, black, please. 169 00:10:10,401 --> 00:10:12,487 It's probable you did see a spirit. 170 00:10:12,862 --> 00:10:14,531 Well, doctor, I'm probably wasting your time. 171 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 I don't believe in spirits. 172 00:10:16,366 --> 00:10:18,118 [chuckles] It's not an easy concept 173 00:10:18,201 --> 00:10:20,245 for most people to accept. 174 00:10:20,328 --> 00:10:23,957 But since you're here, why don't we explore it a bit further? 175 00:10:24,040 --> 00:10:24,999 Alright. 176 00:10:25,667 --> 00:10:28,169 On the assumption you're going to keep an open mind. 177 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Doctor, I'm keeping an open mind. 178 00:10:30,046 --> 00:10:31,673 I'm just not worried about spirits. 179 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Perhaps you should be, at least for a little while. 180 00:10:34,384 --> 00:10:35,510 Why? 181 00:10:35,593 --> 00:10:36,803 I believe it's possible 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,429 you did have a psychic experience. 183 00:10:39,305 --> 00:10:41,516 Of course, we haven't proved anything yet, either way. 184 00:10:42,517 --> 00:10:44,894 Why don't you tell me about yourself? What do you do? 185 00:10:46,062 --> 00:10:48,356 Well, I'm a retread from the space program, 186 00:10:48,439 --> 00:10:49,983 on-call for special assignments. 187 00:10:50,859 --> 00:10:52,485 I used to be something of an athlete. 188 00:10:52,569 --> 00:10:54,696 I still prefer participation to watching. 189 00:10:54,779 --> 00:10:56,614 - Family? - None living. 190 00:10:57,532 --> 00:10:59,033 I've never been married, uh, 191 00:10:59,117 --> 00:11:01,411 and I don't see a ring on your finger. 192 00:11:02,287 --> 00:11:04,164 You get an A for observation. 193 00:11:04,747 --> 00:11:07,041 What's a retread from the space program? 194 00:11:08,168 --> 00:11:09,794 I had an accident several years back. 195 00:11:09,878 --> 00:11:12,297 - How serious was the accident? - Serious. 196 00:11:12,672 --> 00:11:14,757 - Did Dr. Wells treat you? - Yes. 197 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 Could I talk to him? 198 00:11:17,135 --> 00:11:18,636 Well, I'll get him on the phone. 199 00:11:19,679 --> 00:11:21,222 Have you ever been treated for anything 200 00:11:21,306 --> 00:11:22,974 other than a physical ailment, Steve? 201 00:11:23,600 --> 00:11:25,852 - What do you mean? - Oh, nervous tension. 202 00:11:25,935 --> 00:11:28,229 - Anxieties, things like that. - Steve Austin. 203 00:11:28,313 --> 00:11:29,981 Is Dr. Wells there? Thank you. 204 00:11:30,815 --> 00:11:31,566 No. 205 00:11:32,400 --> 00:11:34,944 [Woman] Dr. Wells, Steve Austin is on the phone. 206 00:11:35,486 --> 00:11:36,196 Thanks. 207 00:11:38,072 --> 00:11:39,908 - Hello, Steve. - Hello, Rudy. 208 00:11:39,991 --> 00:11:42,535 I'm with Dr. Margaret Winslow. She'd like a word with ya. 209 00:11:42,619 --> 00:11:44,454 - [Rudy] Put her on. - Thank you. 210 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 Hello, doctor. 211 00:11:47,624 --> 00:11:49,626 [Rudy] It's nice talking again, Dr. Winslow. 212 00:11:49,709 --> 00:11:51,753 Thank you, Steve tells me 213 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 he was involved in a serious accident 214 00:11:53,922 --> 00:11:55,131 several years ago. 215 00:11:56,507 --> 00:11:59,427 Well, we're getting into a classified area, doctor. 216 00:11:59,510 --> 00:12:01,554 - You know, the space program. - I understand. 217 00:12:01,638 --> 00:12:05,016 All I need to know is, was he clinically dead 218 00:12:05,099 --> 00:12:07,227 for even a brief period of time 219 00:12:07,310 --> 00:12:09,270 as a result of that accident? 220 00:12:09,354 --> 00:12:11,689 [Rudy] If you respect this as a confidence. 221 00:12:11,773 --> 00:12:12,690 Of course. 222 00:12:13,066 --> 00:12:15,735 Yes, he was clinically dead for 52 seconds. 223 00:12:16,069 --> 00:12:18,238 Really? For that long? 224 00:12:19,239 --> 00:12:21,699 Um, well, thank you, doctor, very much. 225 00:12:22,825 --> 00:12:24,786 - You're welcome. - Bye-bye. 226 00:12:25,495 --> 00:12:27,455 What does it matter if I was clinically dead? 227 00:12:28,373 --> 00:12:31,417 It's the key that unlocks the door to probability. 228 00:12:32,210 --> 00:12:33,795 I don't understand. 229 00:12:33,878 --> 00:12:37,298 You were a dead man for a full 52 seconds. 230 00:12:37,715 --> 00:12:39,550 I think what you saw, 231 00:12:39,634 --> 00:12:41,886 the man who looks exactly like you, 232 00:12:41,970 --> 00:12:45,473 could be, what in essence, is your own spirit. 233 00:12:46,140 --> 00:12:48,059 - [scoffs] My what? - Your own spirit. 234 00:12:48,643 --> 00:12:50,061 How could I have seen my spirit? 235 00:12:50,144 --> 00:12:51,187 I don't even believe in 'em. 236 00:12:52,146 --> 00:12:54,649 One of the things that makes this field so difficult 237 00:12:54,732 --> 00:12:58,861 is that half of what occurs is real, 238 00:12:58,945 --> 00:13:03,324 and the other half is a product of belief. 239 00:13:04,033 --> 00:13:06,452 Believers sometimes see things that aren't there. 240 00:13:07,120 --> 00:13:08,913 And non-believers, like you, 241 00:13:09,622 --> 00:13:11,791 sometimes see things that are. 242 00:13:12,375 --> 00:13:15,378 You see, it's theorized that upon death, 243 00:13:15,461 --> 00:13:19,048 the spirit will become free from the body. 244 00:13:19,841 --> 00:13:21,926 So what you're saying is, when I was clinically dead... 245 00:13:22,010 --> 00:13:23,594 - My spirit left my body. - That's right. 246 00:13:24,470 --> 00:13:29,100 In 1927, Miss Evelyn Thomas, 22 years old, 247 00:13:29,183 --> 00:13:31,853 lived in Philadelphia, Pennsylvania. 248 00:13:32,270 --> 00:13:34,230 She was revived 27 seconds 249 00:13:34,647 --> 00:13:37,317 after she was pronounced dead. 250 00:13:38,860 --> 00:13:42,071 Six months later, she died, suddenly, 251 00:13:42,155 --> 00:13:43,614 of no apparent cause. 252 00:13:43,698 --> 00:13:45,199 She was in good health at the time, 253 00:13:45,783 --> 00:13:48,328 her pulse and blood pressure normal, 254 00:13:48,953 --> 00:13:51,080 her heart, undamaged. 255 00:13:51,706 --> 00:13:54,125 Obviously, that's supposed to mean something significant? 256 00:13:56,127 --> 00:13:59,047 Well, to a paranormal investigator, 257 00:13:59,130 --> 00:14:02,425 it might mean that after Evelyn Thomas' spirit 258 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 had left her body, it discovered 259 00:14:06,054 --> 00:14:08,723 that it was forced to wander in limbo 260 00:14:09,265 --> 00:14:10,975 when she came back to life. 261 00:14:11,351 --> 00:14:13,144 Then you're suggesting that the spirit 262 00:14:13,227 --> 00:14:15,063 caused the death of Evelyn Thomas so that 263 00:14:15,146 --> 00:14:16,481 it could remain free of the body? 264 00:14:16,564 --> 00:14:18,775 That's right. Another case. 265 00:14:18,858 --> 00:14:22,987 Willie Jones, Chicago, Illinois, 1939. 266 00:14:23,071 --> 00:14:25,448 He was clinically dead for 29 seconds 267 00:14:25,531 --> 00:14:27,200 and then revived. 268 00:14:28,117 --> 00:14:30,578 Eight months later, he fell out of a rowboat 269 00:14:30,661 --> 00:14:32,497 while fishing and drowned. 270 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 Anybody could fall out of a boat and drown. 271 00:14:34,832 --> 00:14:36,250 What you say is true, 272 00:14:37,085 --> 00:14:40,463 but not a six-foot tall man in four feet of water. 273 00:14:40,922 --> 00:14:42,423 Both these cases are documented, 274 00:14:42,507 --> 00:14:44,175 if you'd like to read about them. 275 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 In each of those cases, their spirits caught up 276 00:14:46,928 --> 00:14:48,012 with them in less than a year. 277 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 Now, I had my accident four years ago. 278 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 Why did it take my spirit so long to catch up to me? 279 00:14:53,351 --> 00:14:54,435 I don't know. 280 00:14:54,936 --> 00:14:57,897 You were clinically dead for 52 seconds. 281 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 That's one of the longest times on record. 282 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 That might make a difference. 283 00:15:01,943 --> 00:15:04,404 That might make you very special. 284 00:15:04,487 --> 00:15:06,906 It could be that it's taken your spirit 285 00:15:06,989 --> 00:15:10,535 four years to find your body in order to destroy it. 286 00:15:11,411 --> 00:15:12,453 [scoffs] 287 00:15:13,663 --> 00:15:16,040 Listen, why don't you think about it? 288 00:15:16,374 --> 00:15:18,626 And if you can accept even 50 percent 289 00:15:18,709 --> 00:15:21,712 of what I'm saying to you, we can investigate it. 290 00:15:22,505 --> 00:15:24,465 - I'll think about it. - Okay. 291 00:15:25,591 --> 00:15:27,468 You've been very kind. Thank you. 292 00:15:27,844 --> 00:15:28,928 [explosion] 293 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 [intense music] 294 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 [fire crackling] 295 00:16:00,334 --> 00:16:02,295 [music continues] 296 00:16:33,618 --> 00:16:34,952 Are you alright? 297 00:16:36,454 --> 00:16:38,247 Explosion. 298 00:16:38,789 --> 00:16:41,209 All I remember is an explosion. 299 00:16:41,292 --> 00:16:43,586 There was an explosion outside your office door. 300 00:16:44,128 --> 00:16:47,673 - Do you know what caused it? - No, but, uh... 301 00:16:51,093 --> 00:16:55,389 - What is it? - Well, you'd call it my spirit. 302 00:16:55,473 --> 00:16:59,435 - Do you see it? - Yes, I see it. 303 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 I'm gonna settle this right now. 304 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 - No, Steve. Don't. - Why? 305 00:17:03,898 --> 00:17:05,858 It's just standing there, waiting. 306 00:17:07,860 --> 00:17:10,321 Steve, you mustn't touch it. 307 00:17:10,404 --> 00:17:13,366 Any physical contact is very dangerous. 308 00:17:16,118 --> 00:17:19,080 - It's gone. - I don't think so. 309 00:17:20,790 --> 00:17:23,125 It's waiting somewhere. 310 00:17:28,839 --> 00:17:30,800 [mellow music] 311 00:17:40,643 --> 00:17:43,062 Well, doctor, you can take a look if you like, 312 00:17:43,145 --> 00:17:45,606 but I'm afraid your office is a total loss. 313 00:17:45,690 --> 00:17:48,109 - Was anybody hurt? - No. 314 00:17:48,734 --> 00:17:51,571 You two are lucky to be alive. I can tell you that. 315 00:17:52,363 --> 00:17:54,615 Any idea what caused the explosion? 316 00:17:54,699 --> 00:17:55,866 Carelessness. 317 00:17:57,493 --> 00:18:00,913 Delivery man over there left a container 318 00:18:00,997 --> 00:18:03,583 of highly volatile materials in the hall 319 00:18:03,666 --> 00:18:05,167 just outside your office door. 320 00:18:05,251 --> 00:18:06,627 It blew up. 321 00:18:06,711 --> 00:18:08,588 Well, that's the way most accidents happen. 322 00:18:08,671 --> 00:18:10,423 Carelessness, pure and simple, 323 00:18:10,506 --> 00:18:12,842 especially with highly volatile fluids. 324 00:18:13,175 --> 00:18:15,636 When will they ever learn? 325 00:18:16,220 --> 00:18:20,433 Well, excuse me. Come on. Let's roll 'em up, men. 326 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 I'd like to talk to the delivery man. 327 00:18:22,602 --> 00:18:24,520 - Okay? - Alright. 328 00:18:29,942 --> 00:18:31,152 Excuse us. 329 00:18:31,611 --> 00:18:33,404 I guess you were the folks who were in the office? 330 00:18:33,487 --> 00:18:36,949 - Yes. - Hey, w--what can I say? 331 00:18:37,033 --> 00:18:38,701 If I hadn't have put that stuff down there, 332 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 I wouldn't be standing here now. 333 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Well, it's lucky you put it down then, isn't it? 334 00:18:43,748 --> 00:18:47,585 I wonder, do you remember why you left it where you did? 335 00:18:48,252 --> 00:18:51,380 Well, I--I, I was heading for the, uh, chemistry lab. 336 00:18:51,464 --> 00:18:53,382 - At the back of the building. - Ah, yes, but why there? 337 00:18:53,466 --> 00:18:55,551 Why that particular office door? 338 00:18:55,635 --> 00:18:58,095 I was headed for the stairway. 339 00:18:58,179 --> 00:18:59,472 I started... 340 00:19:00,723 --> 00:19:03,267 Well, to tell the truth, lady, I don't know. 341 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Maybe I should have left it in the van, but I didn't. 342 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 Look, there's, there's no way I could've known 343 00:19:09,482 --> 00:19:12,193 that that stuff was gonna go up like that. 344 00:19:12,276 --> 00:19:13,986 I'll tell you one thing, from now on, 345 00:19:14,070 --> 00:19:15,946 someone else can haul it. 346 00:19:16,989 --> 00:19:20,534 Hey, I'm really sorry about what it did to your office. 347 00:19:20,910 --> 00:19:22,828 I know. It's alright. 348 00:19:23,746 --> 00:19:26,207 Well, I--I better get back to work. 349 00:19:27,750 --> 00:19:30,336 Steve, can I impose on you to drive me home? 350 00:19:30,711 --> 00:19:33,047 - Sure, no trouble. Come on. - Thank you. 351 00:19:33,130 --> 00:19:35,383 You think there's more to it than even he knows. 352 00:19:35,466 --> 00:19:37,510 Possibly, I'm just trying to put together 353 00:19:37,593 --> 00:19:38,928 the pieces of a puzzle. 354 00:19:39,011 --> 00:19:40,638 - Nice. - A government issue. 355 00:19:40,721 --> 00:19:43,099 So this is where my taxes go. 356 00:19:46,477 --> 00:19:48,437 [dramatic music] 357 00:19:56,529 --> 00:19:58,989 - I turn here? - Uh, no, no. 358 00:19:59,073 --> 00:20:00,491 It's a little bit further. 359 00:20:01,450 --> 00:20:04,704 Steve, you believe there is a logical explanation 360 00:20:04,787 --> 00:20:06,580 for everything, don't you? 361 00:20:07,123 --> 00:20:08,374 Up until I met you, I did. 362 00:20:09,083 --> 00:20:10,292 Now I'm not sure. 363 00:20:11,001 --> 00:20:12,920 To understand psychic phenomena, 364 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 to deal with things paranormal, 365 00:20:15,381 --> 00:20:16,882 you must begin with belief 366 00:20:16,966 --> 00:20:19,802 in the possibility of their existence. 367 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Oh, you turn right at the next street. 368 00:20:22,680 --> 00:20:25,891 Uh, you did seek me out, didn't you? 369 00:20:25,975 --> 00:20:28,269 One of the more intelligent things I've done lately. 370 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 Thank you very much. 371 00:20:31,647 --> 00:20:33,107 [dramatic music] 372 00:20:47,079 --> 00:20:49,498 It's, uh, the apartment right here on the corner. 373 00:20:59,133 --> 00:21:00,509 [Margaret] Well, here we are. 374 00:21:00,593 --> 00:21:02,386 Please, uh, make yourself comfortable. 375 00:21:03,888 --> 00:21:06,307 - Can I get you a drink? - Oh, coffee. Coffee's fine. 376 00:21:06,390 --> 00:21:07,767 Okay. 377 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 Um, I believe we haven't got much time. 378 00:21:11,145 --> 00:21:12,313 Time for what? 379 00:21:12,688 --> 00:21:14,732 To make contact with your spirit, 380 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 so I can help you deal with him. 381 00:21:17,151 --> 00:21:20,988 That explosion, I don't believe it was an accident. 382 00:21:21,530 --> 00:21:22,865 Yeah, well, I don't know any delivery men 383 00:21:22,948 --> 00:21:24,033 that are out to do me in. 384 00:21:24,116 --> 00:21:26,035 - Black, right? - Right. 385 00:21:26,744 --> 00:21:28,078 Besides, if he'd have planted it, 386 00:21:28,412 --> 00:21:30,372 he would hardly have waited around to apologize. 387 00:21:30,456 --> 00:21:32,917 I don't think he could help himself. 388 00:21:34,627 --> 00:21:36,128 I think that container would have exploded 389 00:21:36,212 --> 00:21:38,339 no matter where he left it. 390 00:21:39,965 --> 00:21:41,675 You know, that's what I figured you'd think. 391 00:21:43,135 --> 00:21:46,096 I believe your spirit dictated his actions 392 00:21:46,180 --> 00:21:48,516 in an attempt to kill you. 393 00:21:49,058 --> 00:21:51,977 What I'd like to do is try and make contact with it now. 394 00:21:52,061 --> 00:21:55,815 If we can control that meeting, if I can confront it, 395 00:21:55,898 --> 00:21:59,360 I might be able to neutralize it. 396 00:21:59,443 --> 00:22:03,405 Listen, spirits have been known to take command, 397 00:22:03,489 --> 00:22:05,741 to make people do things that they're not even 398 00:22:05,825 --> 00:22:07,368 aware of what it is they're doing. 399 00:22:07,952 --> 00:22:10,746 Like those two case histories I told you about in my office. 400 00:22:10,830 --> 00:22:12,206 How do we make contact? 401 00:22:12,706 --> 00:22:15,042 By what you might call a seance. 402 00:22:15,501 --> 00:22:17,670 I prefer psychic communication. 403 00:22:20,297 --> 00:22:21,882 You're still fighting me. 404 00:22:21,966 --> 00:22:23,634 Look, I just can't buy psychic communication. 405 00:22:24,176 --> 00:22:25,970 You have to trust me. 406 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 Alright, what do we do? 407 00:22:28,848 --> 00:22:30,724 Good. Help me with the table. 408 00:22:32,101 --> 00:22:34,186 I wanna warn you about something. 409 00:22:34,687 --> 00:22:37,523 There is an element of very real risk here. 410 00:22:37,606 --> 00:22:39,483 Remember I said that spirits 411 00:22:39,567 --> 00:22:42,236 sometimes have taken command? 412 00:22:42,778 --> 00:22:45,322 - Well, don't worry about me. - I just wanted you to know. 413 00:22:50,411 --> 00:22:52,496 - Okay, grab that chair. - Okay. 414 00:22:54,415 --> 00:22:55,499 You sit here. 415 00:23:11,515 --> 00:23:14,059 The lights are only a device to help you. 416 00:23:14,727 --> 00:23:16,645 I want you to focus 417 00:23:16,729 --> 00:23:19,648 and fix your eyes on the wall behind me. 418 00:23:20,774 --> 00:23:23,652 Now, I want you to concentrate on my voice. 419 00:23:26,196 --> 00:23:28,991 Put your hands flat on the table. 420 00:23:30,993 --> 00:23:32,328 Right. 421 00:23:32,411 --> 00:23:33,871 Now, don't look at me. 422 00:23:34,371 --> 00:23:36,290 Concentrate on the lights. 423 00:23:37,082 --> 00:23:39,001 If you feel sleepy, don't fight it. 424 00:23:39,084 --> 00:23:41,462 We're going back in time. 425 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 Days, weeks, 426 00:23:46,258 --> 00:23:49,887 months, years. 427 00:23:50,596 --> 00:23:51,972 Turn back. 428 00:23:52,598 --> 00:23:54,725 Fold in on one another, 429 00:23:54,808 --> 00:23:58,020 back in time to another place. 430 00:23:58,854 --> 00:24:01,523 You are part of the space program. 431 00:24:03,108 --> 00:24:05,152 It's a special day. 432 00:24:05,819 --> 00:24:07,863 You remember that day. 433 00:24:10,783 --> 00:24:12,701 [mysterious music] 434 00:24:18,540 --> 00:24:21,835 Hours, seconds... 435 00:24:22,753 --> 00:24:24,421 before the accident. 436 00:24:25,047 --> 00:24:26,298 [Man 2] Circuit breakers in. 437 00:24:26,799 --> 00:24:29,093 - [Steve] We have separation. - [Man 1] Roger. 438 00:24:30,260 --> 00:24:32,054 [Man 2] Inboards and outboards are on. 439 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 I'm coming forward with the side stick. 440 00:24:34,056 --> 00:24:35,808 - [Man 1] All looks good. - [Man 2] Uh, Roger. 441 00:24:39,186 --> 00:24:41,021 [Mission Control] Okay, Steve, the winds are down 442 00:24:41,105 --> 00:24:42,648 to about five or six knots. 443 00:24:42,731 --> 00:24:44,274 Keep it coming less, Steve. 444 00:24:45,067 --> 00:24:48,028 [Steve] Okay. Okay, going to lower gauge. 445 00:24:49,989 --> 00:24:51,407 [Mission Control] Okay, looks good. 446 00:24:51,490 --> 00:24:53,534 Come on left, Steve. Five more degrees. 447 00:24:53,617 --> 00:24:54,785 You're on energy, Steve, and you're heading 448 00:24:54,868 --> 00:24:55,869 right for the turn point. 449 00:24:56,537 --> 00:24:57,496 [Steve] Okay. 450 00:24:58,038 --> 00:25:00,457 [Mission Control] Got you coming through 17,000 feet now. 451 00:25:01,000 --> 00:25:02,584 [Margaret] Something's gone wrong. 452 00:25:05,045 --> 00:25:06,547 There is something wrong. 453 00:25:08,590 --> 00:25:10,259 [Steve] Pitch is out! I can't hold altitude! 454 00:25:10,342 --> 00:25:11,802 [Man 2] Correction, Alpha Hold is off. 455 00:25:11,885 --> 00:25:13,804 Turn selectors... Emergency! 456 00:25:14,888 --> 00:25:17,725 [Mission Control] Don't take any chances, Steve. No sweat. 457 00:25:19,435 --> 00:25:21,478 Move away out there. Give him some room. 458 00:25:21,562 --> 00:25:23,939 [Margaret] You are going to crash. 459 00:25:24,732 --> 00:25:27,067 There is no way to avoid it. 460 00:25:29,737 --> 00:25:31,321 [Mission Control] Okay, take her any place you want. 461 00:25:32,031 --> 00:25:33,615 You will die... 462 00:25:34,992 --> 00:25:38,078 and your spirit will be released. 463 00:25:41,040 --> 00:25:42,624 [Steve] 280, 270 knots. 464 00:25:43,500 --> 00:25:44,626 [groans] 465 00:25:44,710 --> 00:25:45,627 [Steve] Get that chopper out of the way. 466 00:25:45,711 --> 00:25:46,795 [Man] No, he's alright. You're all clear. 467 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 [panting] 468 00:25:54,386 --> 00:25:56,430 You will go into a coma. 469 00:25:57,222 --> 00:25:59,308 [indistinct radio chatter] 470 00:26:00,601 --> 00:26:02,686 You will not come out of it. 471 00:26:03,020 --> 00:26:04,104 [Man] Get the firetruck out. 472 00:26:04,188 --> 00:26:05,397 [Mission Control] This is NASA One, get that firetruck 473 00:26:05,481 --> 00:26:06,940 out there immediately. 474 00:26:07,733 --> 00:26:09,193 No, no, no. 475 00:26:10,319 --> 00:26:11,904 [panting] 476 00:26:14,281 --> 00:26:16,241 [Steve] Flight Com, I can't hold it! She's bre... 477 00:26:19,828 --> 00:26:20,996 [grunts] 478 00:26:26,251 --> 00:26:27,211 Hey. 479 00:26:30,756 --> 00:26:32,674 [panting] 480 00:26:36,386 --> 00:26:38,555 - What happened? - Just take it easy. 481 00:26:38,639 --> 00:26:39,681 Take it easy. 482 00:26:40,933 --> 00:26:43,268 I was taken over by the spirit, wasn't I? 483 00:26:43,769 --> 00:26:45,354 It must have been auto suggestion. 484 00:26:46,188 --> 00:26:48,065 You're still doubting it? 485 00:26:49,191 --> 00:26:51,110 Look, all I know is, you tried to kill me. 486 00:26:52,027 --> 00:26:55,989 But it took control of my thoughts, my... 487 00:26:56,490 --> 00:26:58,951 Oh, Steve, it took control. 488 00:26:59,827 --> 00:27:01,662 Maybe we ought to give this up. 489 00:27:01,745 --> 00:27:03,747 Wait a minute. You can't stop now. 490 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 - But I tried to kill you. - Only you didn't. 491 00:27:09,670 --> 00:27:11,672 How about a refill on the coffee, huh? 492 00:27:11,755 --> 00:27:13,132 [sighs] 493 00:27:14,758 --> 00:27:15,759 Okay. 494 00:27:22,391 --> 00:27:25,435 I'd like to make a fresh pot. It'll take a few minutes. 495 00:27:25,519 --> 00:27:27,479 - Alright, no hurry. - Okay. 496 00:27:45,038 --> 00:27:46,999 [dramatic music] 497 00:27:47,749 --> 00:27:48,917 It's back. 498 00:27:50,252 --> 00:27:51,211 What? 499 00:27:53,172 --> 00:27:54,339 It's back! 500 00:27:58,302 --> 00:28:00,012 No. No! 501 00:28:00,095 --> 00:28:02,055 Steve! No! 502 00:28:03,182 --> 00:28:05,142 [music continues] 503 00:28:33,170 --> 00:28:35,130 [music continues] 504 00:28:53,232 --> 00:28:55,400 - What happened? - I'm not sure. 505 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 Somebody was driving this car. 506 00:29:08,497 --> 00:29:11,875 Somebody or... something. 507 00:29:18,298 --> 00:29:20,259 [dramatic music] 508 00:29:23,929 --> 00:29:26,723 [Oscar] So, you've had a couple of experiences 509 00:29:26,807 --> 00:29:28,475 you can't explain, eh, Steve? 510 00:29:28,558 --> 00:29:30,644 Well, I'm familiar with the theory 511 00:29:31,353 --> 00:29:33,313 that destructive thoughts can be projected 512 00:29:33,397 --> 00:29:35,565 through others into destructive actions. 513 00:29:35,649 --> 00:29:37,818 But I am much more at home with the premise 514 00:29:37,901 --> 00:29:41,280 that somebody very mortal and very clever 515 00:29:41,363 --> 00:29:42,823 is trying to kill you. 516 00:29:44,241 --> 00:29:46,660 What do you know about Margaret Winslow? 517 00:29:46,743 --> 00:29:48,078 She's a very bright woman 518 00:29:48,161 --> 00:29:49,913 with impressive credentials in her field. 519 00:29:49,997 --> 00:29:51,832 - That's all? - Come on, Oscar. 520 00:29:51,915 --> 00:29:53,917 She wants to solve this as much as we do. 521 00:29:55,210 --> 00:29:57,462 That's true. It checks out. 522 00:29:57,546 --> 00:29:59,047 What? You checked her out? 523 00:29:59,131 --> 00:30:01,967 [intercom buzzes] [Oscar] Yes? 524 00:30:02,050 --> 00:30:03,427 [Woman] The security officer is here 525 00:30:03,510 --> 00:30:05,387 for some reports to sign. 526 00:30:05,470 --> 00:30:06,847 Show him in. 527 00:30:06,930 --> 00:30:09,725 Margaret Winslow is part of the action, Steve. 528 00:30:09,808 --> 00:30:13,186 You know as well as I do that as long as you work for us, 529 00:30:13,270 --> 00:30:15,939 your private life belongs to us, too. 530 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 - Since when? - Thank you. 531 00:30:19,276 --> 00:30:20,861 Since I've come to the conclusion 532 00:30:20,944 --> 00:30:23,155 that those two spies that slipped into this country 533 00:30:23,238 --> 00:30:25,699 want you dead or alive. 534 00:30:25,782 --> 00:30:27,409 Give me a motive. 535 00:30:27,492 --> 00:30:29,286 The secrets to bionic surgery. 536 00:30:29,369 --> 00:30:31,204 I wouldn't be much good to them dead. 537 00:30:31,288 --> 00:30:32,789 Don't be too sure. 538 00:30:32,873 --> 00:30:35,542 Rudy Wells tells me that an autopsy will tell them 539 00:30:35,625 --> 00:30:37,085 all they need to know. 540 00:30:37,169 --> 00:30:38,587 Alright, then give me a full briefing 541 00:30:38,670 --> 00:30:39,963 and put me back on duty. 542 00:30:40,589 --> 00:30:42,591 I've assigned Bronson and Smith to the case. 543 00:30:43,633 --> 00:30:46,553 You have another 48 hours leave. 544 00:30:47,721 --> 00:30:50,724 Okay, Oscar, maybe you're right. 545 00:30:50,807 --> 00:30:52,434 Maybe I have to clear my mind. 546 00:30:52,517 --> 00:30:54,853 But there's still a lot of unanswered questions, 547 00:30:54,936 --> 00:30:57,064 questions that I want answered. 548 00:30:57,147 --> 00:30:59,107 [dramatic music] 549 00:31:07,657 --> 00:31:09,242 Hi! You're prompt. 550 00:31:09,326 --> 00:31:11,036 Oh, it's one of my vices. 551 00:31:11,870 --> 00:31:14,873 Just when I thought I met the perfect man. 552 00:31:14,956 --> 00:31:17,584 Be kinda dull, wouldn't it? A perfect man? 553 00:31:18,919 --> 00:31:20,879 [upbeat music] 554 00:31:30,597 --> 00:31:33,600 - [Steve] Storm is blowing up. - [Margaret] There's time enough. 555 00:31:33,683 --> 00:31:36,228 We both know what happened last time we tried this. 556 00:31:37,145 --> 00:31:39,940 Only, this time, please, keep your eyes on me. 557 00:31:40,023 --> 00:31:41,650 Just in case. 558 00:31:42,275 --> 00:31:43,735 That won't be hard to do. 559 00:31:44,319 --> 00:31:46,780 There's one thing I can't understand. 560 00:31:46,863 --> 00:31:49,366 How is it you never married? 561 00:31:49,449 --> 00:31:52,077 Oh, I'm a bad risk in a high risk business. 562 00:31:52,160 --> 00:31:55,080 Or maybe it's because you're married to your work? 563 00:31:55,163 --> 00:31:58,333 That could be it. What's your excuse? 564 00:31:58,417 --> 00:32:01,670 Maybe it's because I've never met a man like you. 565 00:32:02,504 --> 00:32:04,339 You keep that up, I'm gonna forget why we're here. 566 00:32:04,423 --> 00:32:06,425 [Margaret chuckles] 567 00:32:06,508 --> 00:32:08,635 - Is it much further? - Just up ahead. 568 00:32:19,271 --> 00:32:21,356 This is where I was forced off the road. 569 00:32:21,440 --> 00:32:23,191 Ended up here against that pine tree. 570 00:32:23,275 --> 00:32:25,485 Where was the spirit when you saw it? 571 00:32:25,569 --> 00:32:27,529 I don't know, I was pretty punchy, but, uh... 572 00:32:27,612 --> 00:32:29,322 I think it was off in that direction. 573 00:32:29,406 --> 00:32:30,699 Can you be more exact? 574 00:32:30,782 --> 00:32:32,701 Uh, just past the big pine tree. 575 00:32:35,120 --> 00:32:38,915 Alright, I'm gonna go and try and make direct contact. 576 00:32:38,999 --> 00:32:41,960 No matter what happens, don't interfere. 577 00:32:42,043 --> 00:32:44,004 Please, just stay here. 578 00:32:45,839 --> 00:32:49,050 - Are you alright? - Yes, I'm fine. 579 00:32:49,134 --> 00:32:51,011 [dramatic music] 580 00:32:51,094 --> 00:32:53,054 [thunder rumbling] 581 00:33:17,078 --> 00:33:19,039 We know you're here. 582 00:33:22,417 --> 00:33:26,421 We feel your presence. 583 00:33:26,505 --> 00:33:28,423 We reach out to you. 584 00:33:31,134 --> 00:33:34,888 We ask you to show yourself. 585 00:33:34,971 --> 00:33:38,934 We beseech you to show yourself to us. 586 00:33:41,728 --> 00:33:43,647 [thunder rumbling] 587 00:33:43,730 --> 00:33:45,649 [music continues] 588 00:33:52,697 --> 00:33:53,657 Margaret! 589 00:34:06,419 --> 00:34:08,046 [thunder rumbling] 590 00:34:13,718 --> 00:34:15,637 [music continues] 591 00:34:43,748 --> 00:34:45,667 [music continues] 592 00:35:13,737 --> 00:35:15,655 [music continues] 593 00:35:26,166 --> 00:35:27,375 [beeping] 594 00:35:34,591 --> 00:35:36,635 [lightning crashing] 595 00:35:43,725 --> 00:35:45,644 [music continues] 596 00:35:56,029 --> 00:35:57,947 [dramatic music] 597 00:36:28,478 --> 00:36:30,397 [music continues] 598 00:36:40,031 --> 00:36:41,991 [wind howling] 599 00:36:59,008 --> 00:37:00,051 Come on. 600 00:37:00,760 --> 00:37:02,095 Get into the cabin. 601 00:37:03,054 --> 00:37:06,015 - What's going to happen to me? - Be quiet. You'll find out. 602 00:37:13,565 --> 00:37:15,525 [thunder rumbling] 603 00:37:20,989 --> 00:37:23,366 Would you please tell me what this is all about? 604 00:37:23,783 --> 00:37:25,368 Weather pose a problem? 605 00:37:25,827 --> 00:37:28,913 Some interference, maybe, but they'll get the message. 606 00:37:29,497 --> 00:37:31,666 Who will get the message? 607 00:37:32,834 --> 00:37:35,211 Look, if you think I'm worth kidnapping, 608 00:37:35,295 --> 00:37:37,422 you're terribly mistaken. 609 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 I've only got a small insurance policy, 610 00:37:39,591 --> 00:37:42,469 and I'm behind on the premium payments. 611 00:37:42,552 --> 00:37:44,888 - Any luck? - Not yet. 612 00:37:44,971 --> 00:37:46,931 [lightning crashing] 613 00:37:50,101 --> 00:37:52,061 [dramatic music] 614 00:38:00,904 --> 00:38:02,864 [lightning crashing] 615 00:38:19,214 --> 00:38:20,632 Would you sit in this chair, please? 616 00:38:24,260 --> 00:38:25,220 Now. 617 00:38:30,934 --> 00:38:32,435 You know, we never thought Colonel Austin 618 00:38:32,519 --> 00:38:33,645 would go to you for help. 619 00:38:34,395 --> 00:38:37,524 It was a lucky accident we used to our advantage. 620 00:38:37,982 --> 00:38:38,650 Sit. 621 00:38:42,570 --> 00:38:43,446 Good. 622 00:38:48,660 --> 00:38:50,036 - Anything yet? - Afraid not. 623 00:38:50,119 --> 00:38:52,038 The weather's giving us a lot of difficulty. 624 00:38:52,121 --> 00:38:53,289 Keep trying. 625 00:38:54,916 --> 00:38:56,751 Sit back in the chair, please. 626 00:38:57,710 --> 00:38:58,920 Put your hands at your sides. 627 00:38:59,546 --> 00:39:01,381 [lightning crashing] 628 00:39:04,133 --> 00:39:05,885 [dramatic music] 629 00:39:42,130 --> 00:39:44,048 [music continues] 630 00:39:54,392 --> 00:39:56,352 [intense music] 631 00:40:11,242 --> 00:40:13,328 Hope we haven't made you too uncomfortable, Miss Winslow. 632 00:40:13,411 --> 00:40:15,246 - You have. - Sorry. 633 00:40:22,754 --> 00:40:24,631 [device beeping] 634 00:40:30,720 --> 00:40:32,555 Message received and understood. 635 00:40:33,806 --> 00:40:36,142 - Now what? - We wait. 636 00:40:36,225 --> 00:40:37,685 For what? 637 00:40:38,311 --> 00:40:42,190 For Steve Austin to see you and come to your rescue. 638 00:40:44,817 --> 00:40:46,235 [lightning crashing] 639 00:40:47,737 --> 00:40:49,656 [dramatic music] 640 00:41:12,470 --> 00:41:15,390 Who are you, and what do you want with Steve? 641 00:41:17,976 --> 00:41:20,353 - What is that? - Relax, doctor. 642 00:41:20,436 --> 00:41:21,771 It's all in the interest of science. 643 00:41:22,480 --> 00:41:24,857 What kind of science uses lethal gas? 644 00:41:25,400 --> 00:41:26,818 And I assume it is lethal. 645 00:41:27,485 --> 00:41:29,946 Lethal to him, but harmless to bionic circuitry. 646 00:41:30,863 --> 00:41:33,950 There are forces at work here more deadly than lethal gas. 647 00:41:34,909 --> 00:41:37,286 I spent a great deal of time studying parapsychology 648 00:41:37,370 --> 00:41:40,456 before starting this project. And I agree, doctor. 649 00:41:40,540 --> 00:41:43,626 There are psychic forces more deadly than lethal gases. 650 00:41:43,710 --> 00:41:46,212 However, they're not a part of this operation. 651 00:41:52,051 --> 00:41:54,804 - What do you think? - Should work perfectly. 652 00:42:12,572 --> 00:42:14,490 [dramatic music] 653 00:42:38,639 --> 00:42:40,558 [lightning crashing] 654 00:42:40,641 --> 00:42:42,560 [music continues] 655 00:43:06,292 --> 00:43:07,752 See him yet? 656 00:43:07,835 --> 00:43:10,797 I thought I saw him, but... nothing. 657 00:43:11,631 --> 00:43:12,840 Think he might be lost? 658 00:43:12,924 --> 00:43:14,342 No, I believe our plans 659 00:43:14,425 --> 00:43:15,718 have made sure that won't happen. 660 00:43:20,014 --> 00:43:21,974 [dramatic music] 661 00:43:40,034 --> 00:43:41,661 [snaps] There he is! 662 00:43:45,164 --> 00:43:46,165 Okay. 663 00:43:51,129 --> 00:43:53,714 If you feel like screaming, be my guest. 664 00:43:54,632 --> 00:43:56,175 [music continues] 665 00:44:12,066 --> 00:44:13,651 [beeping] 666 00:44:18,072 --> 00:44:20,116 [dramatic music] 667 00:44:37,216 --> 00:44:38,926 [air hissing] 668 00:44:39,385 --> 00:44:40,887 Poison gas! 669 00:44:44,182 --> 00:44:46,142 [music continues] 670 00:45:09,290 --> 00:45:10,666 [coughs] 671 00:45:16,547 --> 00:45:18,424 [both coughing] 672 00:45:22,470 --> 00:45:25,431 - Are you alright? - Yes, I'm fine. 673 00:45:25,514 --> 00:45:27,516 But I don't understand what's happened. 674 00:45:27,600 --> 00:45:28,893 Well, it's a long story. 675 00:45:31,646 --> 00:45:33,189 This is the way they did it, Oscar. 676 00:45:34,232 --> 00:45:35,858 They had these laser beam projectors 677 00:45:35,942 --> 00:45:37,985 set up wherever they needed to make me see the image. 678 00:45:38,653 --> 00:45:40,363 They also had it on a timing device, 679 00:45:40,446 --> 00:45:42,990 so that it would go... on. 680 00:45:47,495 --> 00:45:48,496 And off. 681 00:45:51,415 --> 00:45:53,960 Well, they've made full confessions. 682 00:45:54,043 --> 00:45:56,337 It'll be a long time before they see their country again. 683 00:45:57,171 --> 00:45:58,464 Did they fill in all the blanks? 684 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 Yes, they paid the delivery man 685 00:46:00,549 --> 00:46:02,260 to leave that container outside of your door. 686 00:46:02,885 --> 00:46:04,387 And the car that drove itself? 687 00:46:04,470 --> 00:46:06,347 That was a remote control device. 688 00:46:06,847 --> 00:46:08,641 What about when I went off the road and hit that tree? 689 00:46:08,724 --> 00:46:11,185 Steve, that was the start of their master plan 690 00:46:11,269 --> 00:46:13,437 to make you think you were beginning to hallucinate. 691 00:46:14,480 --> 00:46:15,356 [intercom buzzes] 692 00:46:16,065 --> 00:46:17,483 - Yes? - [Woman] Mr. Goldman. 693 00:46:17,900 --> 00:46:19,568 You're wanted upstairs immediately. 694 00:46:20,403 --> 00:46:21,904 I'll be right there. 695 00:46:22,863 --> 00:46:24,615 Steve, you've got 24 hours off, 696 00:46:24,699 --> 00:46:28,035 and then I'm going to expect you back on the job. 697 00:46:28,119 --> 00:46:30,288 Well, I didn't expect you to expect anything else. 698 00:46:30,371 --> 00:46:31,747 [laughter] 699 00:46:31,831 --> 00:46:33,249 What a pleasure to meet you, doctor. 700 00:46:33,332 --> 00:46:34,917 Thank you. It's nice to meet you, too. 701 00:46:35,501 --> 00:46:36,419 See you later. 702 00:46:38,254 --> 00:46:39,297 Well, I think I should be 703 00:46:39,380 --> 00:46:40,840 saying goodbye, too. 704 00:46:40,923 --> 00:46:42,300 What? Goodbye? 705 00:46:42,383 --> 00:46:44,260 It's been quite an experience, and I think 706 00:46:44,343 --> 00:46:46,178 I need a little vacation. 707 00:46:46,262 --> 00:46:48,556 So I'm gonna take off for a few weeks. 708 00:46:49,390 --> 00:46:52,268 Well, Margaret, I'm glad things worked out the way they did. 709 00:46:52,351 --> 00:46:54,979 I'm just sorry that they didn't work out the way you expected. 710 00:46:55,354 --> 00:46:58,357 Well, Steve, we both now know that what you went through 711 00:46:58,441 --> 00:47:01,569 was not a psychic experience, only plotting. 712 00:47:01,652 --> 00:47:04,113 I told you right off, I didn't believe in spirits. 713 00:47:04,196 --> 00:47:06,449 I knew there had to be a rational explanation. 714 00:47:06,532 --> 00:47:10,578 Agreed, there was a rational explanation in your case. 715 00:47:10,661 --> 00:47:13,122 But there is no rational explanation 716 00:47:13,205 --> 00:47:16,125 for those two case histories I told you about in my office. 717 00:47:16,208 --> 00:47:20,504 The thing I regret is that you may find it hard to believe 718 00:47:20,588 --> 00:47:22,882 and to trust me again. 719 00:47:22,965 --> 00:47:27,011 I may always find it hard to believe in psychic experiences, 720 00:47:27,094 --> 00:47:28,637 but I'll always trust you. 721 00:47:29,221 --> 00:47:31,849 [laughs] Thank you. 722 00:47:31,932 --> 00:47:33,476 Well, goodbye. 723 00:47:36,437 --> 00:47:37,396 Goodbye. 724 00:47:39,690 --> 00:47:41,609 [mellow music] 725 00:47:55,873 --> 00:47:57,750 [theme music] 53448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.