All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S05E13.Just.a.Matter.of.Time.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,299 [indistinct radio chatter] 2 00:00:23,524 --> 00:00:26,026 [Steve] Control, this is NASA test. This is NASA test. 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,654 That last orbital adjustment was a beaut. 4 00:00:28,737 --> 00:00:30,364 Boosters performed perfectly. 5 00:00:30,405 --> 00:00:32,199 [Donna] Looked real good from here too, Steve. 6 00:00:32,282 --> 00:00:35,619 Well, that completes our agenda. Anything else on yours? 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,538 Yes, re-entry. 8 00:00:37,621 --> 00:00:39,790 I mean, you have to get me back down there, or has someone 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,292 made you a better offer for the weekend? 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,087 Nope, standing by, colonel. You're stuck with me. 11 00:00:45,170 --> 00:00:46,964 [chuckles] 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,258 That's a copy. Now, let's have a mark. 13 00:00:49,341 --> 00:00:50,759 Okay, I'll count you down. 14 00:00:50,842 --> 00:00:52,970 Re-entry will commence 60 seconds 15 00:00:53,053 --> 00:00:56,473 from five, four, 16 00:00:56,557 --> 00:01:00,227 three, two, one... 17 00:01:00,394 --> 00:01:01,436 Mark it. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,397 Marked. Standing by. 19 00:01:07,401 --> 00:01:10,779 Steve, this is Oscar. I wanna congratulate you. 20 00:01:10,862 --> 00:01:13,115 You too, Rudy, on how hard you both worked 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 in the development of booster fuel. 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,785 Test data tells us it's going to have 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,328 an important impact on the future 24 00:01:18,412 --> 00:01:20,247 of deep space travel. 25 00:01:20,330 --> 00:01:21,540 Well, that's what we were hoping for. 26 00:01:21,623 --> 00:01:23,333 We finally got it, Steve. 27 00:01:23,417 --> 00:01:26,545 An inexpensive recyclable booster fuel that works. 28 00:01:26,628 --> 00:01:29,423 - Puts us years ahead. - Ten seconds. 29 00:01:29,506 --> 00:01:32,092 Have a good ride, pal. 30 00:01:32,259 --> 00:01:35,762 - [Donna] Three seconds. - I have retro ignition. 31 00:01:36,138 --> 00:01:38,849 Copy that. This is telemetry control. 32 00:01:38,932 --> 00:01:42,728 All recovery units. Re-entry has commenced. 33 00:01:42,811 --> 00:01:47,858 Splashdown now stands at T minus 20 minutes. 34 00:01:47,941 --> 00:01:50,235 Trajectory looks nominal. 35 00:01:50,402 --> 00:01:53,697 Airspeed is 16350. 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,116 Automatic fuel jettison completed. 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,076 Lookin' real good from... [beeping] 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,413 - I have a problem up here. - [Donna] This is control! 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,457 [Steve] Come in, control. Donna? 40 00:02:06,043 --> 00:02:08,670 [beeping continues] 41 00:02:08,754 --> 00:02:10,964 Donna, I have a trajectory change. 42 00:02:11,048 --> 00:02:12,883 - Control, come in. - This is co... 43 00:02:12,924 --> 00:02:15,761 [Steve] Unexplained acceleration. Airspeed increasing rapidly. 44 00:02:18,388 --> 00:02:20,265 - Come in, control. - This is control. 45 00:02:20,432 --> 00:02:22,434 What is your rate of acceleration? 46 00:02:23,435 --> 00:02:25,687 This is NASA test. Come in, control. Come in, control. 47 00:02:25,771 --> 00:02:28,523 - This is control! - Control, come in. Come... 48 00:02:28,607 --> 00:02:30,442 We've lost contact. 49 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 You can't make any adjustments at all, huh? 50 00:02:34,112 --> 00:02:35,614 We have no control over the capsule. 51 00:02:35,697 --> 00:02:37,366 - We've lost contact completely! - We don't know 52 00:02:37,449 --> 00:02:39,242 where the capsule is, we don't know where it's gonna land. 53 00:02:39,284 --> 00:02:42,454 Oscar, we're not even sure if it's going to land at all. 54 00:02:42,537 --> 00:02:43,872 What? 55 00:02:43,955 --> 00:02:45,374 Last data that was transmitted indicated 56 00:02:45,457 --> 00:02:46,875 the re-entry angle's very shallow. 57 00:02:46,958 --> 00:02:48,543 The capsule may not be able 58 00:02:48,627 --> 00:02:49,836 to penetrate the Earth's atmosphere. 59 00:02:49,920 --> 00:02:51,755 - It could just bounce off. - Maybe. 60 00:02:51,838 --> 00:02:53,715 But maybe it's my tracking equipment. 61 00:02:53,799 --> 00:02:56,468 The primary encoder analyzer. Maybe it-- 62 00:02:56,551 --> 00:02:58,053 Donna, get over to main tracking, 63 00:02:58,220 --> 00:02:59,805 see what you can do there. 64 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 - Ooh. - You alright? 65 00:03:04,601 --> 00:03:07,020 - Oh, yeah. - Are you sure? 66 00:03:07,104 --> 00:03:10,732 - Yeah. - You want me to go with you? 67 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 Oscar needs you here. 68 00:03:12,901 --> 00:03:14,820 You take it easy. 69 00:03:18,240 --> 00:03:20,409 Let's hope it is just the telemetry equipment. 70 00:03:20,492 --> 00:03:23,120 [sighs] If it isn't? 71 00:03:23,203 --> 00:03:25,831 If it isn't, Steve is on an infinite journey 72 00:03:25,997 --> 00:03:27,666 into deep space. 73 00:03:28,583 --> 00:03:30,502 [dramatic music] 74 00:03:38,927 --> 00:03:39,886 [Man 1] It looks good at NASA One. 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,972 [Man 2] Roger. BCS Arm Switch is on. 76 00:03:42,556 --> 00:03:43,682 [Man 1] Okay, Victor. 77 00:03:43,807 --> 00:03:44,725 [Man 2] Landing Rocket Arm Switch is on. 78 00:03:44,850 --> 00:03:47,269 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 79 00:03:47,811 --> 00:03:49,062 - [Steve] We have separation. - [Man 1] Roger. 80 00:03:49,146 --> 00:03:50,981 [Man 2] Inboards and outboards are on. 81 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 I'm comin' forward with the side stick. 82 00:03:52,733 --> 00:03:54,985 - [Man 1] All looks good. - [Man 2] Uh, Roger. 83 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 [Steve] I've got a blow out, damper three! 84 00:03:56,695 --> 00:03:58,155 - [Man 1] Get your pitch to zero. - [Steve] Pitch is out! 85 00:03:58,238 --> 00:03:59,448 [Steve] I can't hold altitude! 86 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 [Man 2] Correction, Alpha Hold is off. 87 00:04:01,074 --> 00:04:02,576 Turn selectors... Emergency! 88 00:04:02,659 --> 00:04:03,910 [Steve] Flight Com, I can't hold it. 89 00:04:03,994 --> 00:04:05,454 She's breaking up. She's breaking... 90 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 [whirring] 91 00:04:08,623 --> 00:04:10,584 [explosion] 92 00:04:13,170 --> 00:04:16,256 [Rudy] Steve Austin, astronaut. 93 00:04:16,339 --> 00:04:18,300 A man barely alive. 94 00:04:20,343 --> 00:04:23,138 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 95 00:04:23,221 --> 00:04:26,183 We have the technology. 96 00:04:26,266 --> 00:04:27,934 We have the capability to make 97 00:04:28,018 --> 00:04:30,604 the world's first bionic man. 98 00:04:34,191 --> 00:04:37,194 Steve Austin will be that man. 99 00:04:38,570 --> 00:04:40,530 Better than he was before. 100 00:04:41,615 --> 00:04:44,910 Better, stronger, 101 00:04:44,993 --> 00:04:46,119 faster. 102 00:04:46,203 --> 00:04:48,121 [whirring] 103 00:04:48,205 --> 00:04:50,123 [theme music] 104 00:05:05,555 --> 00:05:07,474 [exotic music] 105 00:05:07,557 --> 00:05:09,518 [birds chirping] 106 00:05:52,811 --> 00:05:54,729 [classical music on radio] 107 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 Hello, over there! 108 00:06:40,317 --> 00:06:41,484 Can you hear me? 109 00:06:44,112 --> 00:06:45,530 Hello! Hello, over there! 110 00:07:10,680 --> 00:07:11,640 [Man] You alright? 111 00:07:14,100 --> 00:07:16,770 - Yeah. - You lost? 112 00:07:17,145 --> 00:07:17,938 Uh, where am I? 113 00:07:18,271 --> 00:07:20,607 You're in Mulberry island, in the Whelan Group. 114 00:07:20,815 --> 00:07:23,652 It's in the Southern Pacific, off the coast of New Zealand. 115 00:07:23,818 --> 00:07:25,362 - Pacific? - Oh. 116 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 You must have made a navigational error. 117 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 Uh, your boat alright? 118 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 I came down in a space capsule. 119 00:07:32,118 --> 00:07:34,454 Well obviously you missed your recovery zone. 120 00:07:34,871 --> 00:07:38,124 - Yeah, by a couple of oceans. - Well, welcome. 121 00:07:38,249 --> 00:07:39,626 My name is Reverend Essex. 122 00:07:40,085 --> 00:07:41,711 I run a small mission here. 123 00:07:41,878 --> 00:07:43,755 I work with the islanders. 124 00:07:43,922 --> 00:07:47,258 - Colonel Steve Austin. - Yes! Yes, I've heard of you. 125 00:07:47,425 --> 00:07:48,843 You're somewhat famous. 126 00:07:48,969 --> 00:07:50,762 That music, is it coming from a radio? 127 00:07:51,137 --> 00:07:53,181 [chuckles] Yes, my only link to civilization. 128 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 And does it have a transmitter? 129 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 Uh, not a very powerful one, 130 00:07:56,601 --> 00:07:58,228 but it does keep me in touch with the main island. 131 00:07:58,395 --> 00:07:59,187 Well, come on. 132 00:08:26,381 --> 00:08:28,216 [Reverend Essex] Mother Church, come in, please. 133 00:08:28,717 --> 00:08:30,218 Mother Church, come in, please. 134 00:08:30,385 --> 00:08:32,971 This is Mulberry Parish calling Mother Church. 135 00:08:34,097 --> 00:08:36,224 Mother Church, come in, please. Come in. 136 00:08:36,391 --> 00:08:38,351 [Man] Mother Church here. Come in, Mulberry Essex. 137 00:08:39,102 --> 00:08:40,729 Uh, yes, yes, it's Essex here. 138 00:08:40,895 --> 00:08:42,564 [Man] Everything alright out there? 139 00:08:42,731 --> 00:08:44,190 Oh, yes, perfectly fine, thank you. 140 00:08:44,357 --> 00:08:47,569 Uh, I have a visitor. Uh, a downed astronaut. 141 00:08:47,736 --> 00:08:49,904 - [Man] You have what? - Huh. You heard me. 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,948 Washed right up on my beach. 143 00:08:52,115 --> 00:08:54,534 I'd better let him talk to you before we, uh, 144 00:08:54,701 --> 00:08:56,661 get our frequency fuzzed up here, huh? 145 00:08:57,704 --> 00:08:59,080 This is Colonel Steve Austin. 146 00:08:59,414 --> 00:09:00,623 [Man] What can I do for you, Colonel? 147 00:09:00,957 --> 00:09:02,751 Can you patch me through to Washington, DC? 148 00:09:03,168 --> 00:09:05,003 [Man] You mean to the United States? 149 00:09:05,253 --> 00:09:08,548 Yes. You're using a direct input transmitter. 150 00:09:08,715 --> 00:09:13,845 Your reference code would be Beta 9-7 Zebra 8-0. 151 00:09:14,012 --> 00:09:15,805 [Man] Uh, hold on there a minute, Colonel. 152 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 I'm afraid the best that our equipment can do 153 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 is relay a message to an American installation 154 00:09:19,684 --> 00:09:21,061 on a nearby island. 155 00:09:22,520 --> 00:09:23,855 I didn't know we had one out here. 156 00:09:24,522 --> 00:09:26,191 [Man] It's a small outpost. 157 00:09:26,357 --> 00:09:27,901 One of your tracking stations, I believe. 158 00:09:28,485 --> 00:09:30,236 Well, that'll be fine. 159 00:09:30,320 --> 00:09:33,031 Give them my location and have them get in contact 160 00:09:33,114 --> 00:09:34,365 with an Oscar Goldman 161 00:09:34,449 --> 00:09:36,451 through OSI headquarters in Washington, DC. 162 00:09:36,534 --> 00:09:39,287 [Man] Oscar Goldman, OSI headquarters. 163 00:09:39,370 --> 00:09:41,790 Will do, Colonel. Hope you enjoy your stay. 164 00:09:41,873 --> 00:09:42,999 Thank you. 165 00:09:46,878 --> 00:09:47,921 [sighs] 166 00:09:48,463 --> 00:09:50,423 [classical music on radio] 167 00:09:52,217 --> 00:09:54,803 That's delicious, you know, it's the first meal I've had 168 00:09:54,844 --> 00:09:56,971 in a while that didn't come out of a plastic tube. 169 00:09:57,138 --> 00:10:00,433 [chuckles] Uh, I'm not much fond of it anymore. 170 00:10:00,642 --> 00:10:03,770 Wild pig five, six times a week. 171 00:10:03,853 --> 00:10:06,272 Well, after a while, you know... 172 00:10:07,607 --> 00:10:09,526 How long you been here? 173 00:10:09,609 --> 00:10:12,445 Well, uh... Ever since I left the seminary. 174 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 That's, uh, five years ago. No, six years ago. 175 00:10:16,324 --> 00:10:17,742 No, wait, wait, let's see. Let's see. I was... 176 00:10:17,826 --> 00:10:20,954 I was ordained in '78. 177 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 Uh, that's six years ago. 178 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 Don't be bashful, colonel. Eat up. 179 00:10:32,507 --> 00:10:33,466 Hm. 180 00:10:35,218 --> 00:10:37,011 When did you say you were ordained? 181 00:10:37,095 --> 00:10:39,931 In 1978. Christchurch, New Zealand. 182 00:10:42,058 --> 00:10:43,351 That's what I thought you said. 183 00:10:43,434 --> 00:10:46,062 Does it surprise you that one would turn 184 00:10:46,146 --> 00:10:47,897 to the ministry so late in life? 185 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 No, no, no, no. I just... 186 00:10:49,774 --> 00:10:51,401 [chuckles] I mean, you got ahead of me there. I... 187 00:10:51,484 --> 00:10:52,986 For a minute, I, well, you know, 188 00:10:53,069 --> 00:10:55,071 I'm under the impression that it was 1978. 189 00:10:55,238 --> 00:10:57,282 [chuckles] That's a good one! 190 00:10:57,782 --> 00:11:00,451 I--I--I guess, I guess time does tend 191 00:11:00,618 --> 00:11:02,787 to slow down, down here doesn't it? 192 00:11:03,997 --> 00:11:06,332 I mean, in comparison to what you're used to, 193 00:11:06,416 --> 00:11:10,211 it mustn't seem like 1984 down here, does it? 194 00:11:14,090 --> 00:11:15,133 You're serious, aren't you? 195 00:11:23,558 --> 00:11:25,143 Did you ever see one of these? 196 00:11:30,857 --> 00:11:32,483 February 6th, 1978. 197 00:11:33,526 --> 00:11:34,861 Amazing gadget. 198 00:11:34,944 --> 00:11:37,197 Uh, but the batteries do tend to run down. 199 00:11:37,280 --> 00:11:40,241 I'm afraid yours are due for a changeover, colonel. 200 00:11:44,787 --> 00:11:45,747 Yeah. 201 00:11:59,677 --> 00:12:01,638 It's from my bishop in Auckland. 202 00:12:11,481 --> 00:12:13,441 [helicopter whirring] 203 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 [helicopter whirring] 204 00:13:00,321 --> 00:13:03,032 - Colonel Austin? - You sure are a welcome sight. 205 00:13:03,950 --> 00:13:06,077 Could you identify yourself officially, please? 206 00:13:06,786 --> 00:13:09,080 Sure. Colonel Steve Austin, United States Air Force Reserve. 207 00:13:09,163 --> 00:13:12,542 OSI, identification, 384172. 208 00:13:14,836 --> 00:13:16,671 Colonel Austin, I've been ordered to inform you 209 00:13:16,754 --> 00:13:18,756 you're being placed under arrest. 210 00:13:18,840 --> 00:13:20,383 Arrest? 211 00:13:20,466 --> 00:13:22,510 You're charged with theft of government property, 212 00:13:22,677 --> 00:13:24,846 desertion of duty, and treason. 213 00:13:25,305 --> 00:13:28,099 Treason? Wait a minute. W--what is... What is this? 214 00:13:28,182 --> 00:13:31,686 That's all I can tell you now, colonel. Let's go. 215 00:13:31,769 --> 00:13:33,104 Now, wait a minute, all you have to do is check 216 00:13:33,187 --> 00:13:34,439 with the OSI office in Washington. 217 00:13:34,522 --> 00:13:36,482 They'll straighten the whole thing out. 218 00:13:38,985 --> 00:13:41,863 Edward Barrie, deputy director, OSI Washington. 219 00:13:41,946 --> 00:13:44,615 - We got your message, colonel. - Deputy director? 220 00:13:44,699 --> 00:13:48,161 When did Oscar hire you? Uh, he doesn't have an assistant. 221 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 - Who? - Oscar Goldman. 222 00:13:49,871 --> 00:13:51,456 The director. 223 00:13:51,539 --> 00:13:53,750 Oh, Mr. Goldman. 224 00:13:53,833 --> 00:13:55,251 Six years is a long time. 225 00:13:55,335 --> 00:13:56,294 Many things have happened 226 00:13:56,461 --> 00:13:57,670 since you defected. 227 00:13:58,921 --> 00:14:01,549 I'm afraid Oscar Goldman's death was one of them. 228 00:14:03,843 --> 00:14:05,803 Look, wait a minute, this doesn't make any sense. 229 00:14:05,887 --> 00:14:08,097 It's a shame that didn't occur to you before you defected. 230 00:14:08,181 --> 00:14:10,183 Look, I didn't defect. I've been on a mission. 231 00:14:10,266 --> 00:14:11,559 A week in orbit. 232 00:14:11,642 --> 00:14:13,311 I mean, I had some trouble on re-entry 233 00:14:13,394 --> 00:14:15,646 and landed in the wrong ocean, but I mean, 234 00:14:15,730 --> 00:14:17,398 my capsule's right down there on the beach. 235 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 Capsule? 236 00:14:19,525 --> 00:14:22,487 I'm afraid I don't have time to play games with you, colonel. 237 00:14:23,237 --> 00:14:25,323 Look, this is ridiculous. Come on, I'll show you the capsule. 238 00:14:25,406 --> 00:14:28,159 Uh, the beach is less than half a mile away. 239 00:14:28,242 --> 00:14:30,203 Alright. Let's take a little walk. 240 00:14:31,412 --> 00:14:32,747 God be with you. 241 00:14:32,830 --> 00:14:34,749 [dramatic music] 242 00:14:47,345 --> 00:14:49,305 Well, here it is. 243 00:14:58,106 --> 00:15:00,566 Colonel, NASA stopped flying that obsolete type 244 00:15:00,650 --> 00:15:03,277 over five years ago. 245 00:15:03,361 --> 00:15:05,321 [music continues] 246 00:15:07,782 --> 00:15:09,700 [dramatic music] 247 00:15:17,417 --> 00:15:18,918 [Edward] Your name is Steve Austin? 248 00:15:19,085 --> 00:15:20,294 Yes. 249 00:15:20,878 --> 00:15:22,505 [Edward] You're a citizen of the United States? 250 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 - Yes, I am. - You have worked for the OSI. 251 00:15:25,967 --> 00:15:27,468 Yes, yes. 252 00:15:27,510 --> 00:15:29,095 What actions have you taken against your government 253 00:15:29,178 --> 00:15:30,680 during the past six years? 254 00:15:30,763 --> 00:15:33,641 - Look, I told you, none. - Listen, Austin. 255 00:15:33,724 --> 00:15:36,561 I left a session of the National Security Council. 256 00:15:36,644 --> 00:15:39,605 I've been flying all night to hear your side of it. 257 00:15:39,772 --> 00:15:41,190 I'm hearing nothing. 258 00:15:42,150 --> 00:15:45,278 - I'm sorry, general. - General Winston Hayden. 259 00:15:46,446 --> 00:15:48,865 Look General, I'm trying my best to remember. 260 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 Continue. 261 00:15:52,618 --> 00:15:54,745 Do you recall giving information, 262 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 classified information, to any adversary government? 263 00:15:57,957 --> 00:16:00,877 Look, this is ridiculous. I know I didn't defect. 264 00:16:00,960 --> 00:16:02,879 Please, Colonel, just answer the question. 265 00:16:02,962 --> 00:16:04,547 Do you remember, or don't you? 266 00:16:04,630 --> 00:16:06,966 Look, I'm telling you the truth. I was flying a mission. 267 00:16:07,049 --> 00:16:08,926 I was flying an orbital space test flight. 268 00:16:09,010 --> 00:16:11,220 [Hayden] Yeah, yeah, yeah, we know all about that. 269 00:16:12,638 --> 00:16:14,474 How you arranged in advance the Soviets 270 00:16:14,557 --> 00:16:17,852 to fish your capsule out of the drink. Neat. 271 00:16:17,935 --> 00:16:19,645 We thought it failed to re-enter, 272 00:16:19,729 --> 00:16:21,647 skipped off into space. 273 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Until these showed up a couple of years later. 274 00:16:27,278 --> 00:16:29,489 Red Square. 275 00:16:29,572 --> 00:16:31,991 May Day, 1979. 276 00:16:32,074 --> 00:16:34,035 Do you remember that day, Colonel? 277 00:16:37,705 --> 00:16:40,666 These look like me, but I've never been 278 00:16:40,750 --> 00:16:43,002 to Moscow, General. 279 00:16:43,085 --> 00:16:45,713 He's a highly trained agent, General. 280 00:16:45,796 --> 00:16:47,298 I'm sure he's had intensive schooling 281 00:16:47,381 --> 00:16:48,925 in amnesia techniques. 282 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 Come on, Barrie, that stunt's older 283 00:16:51,135 --> 00:16:53,095 than Eisenhower jackets. 284 00:16:54,514 --> 00:16:56,641 Now, what do you say, Colonel? 285 00:16:56,724 --> 00:16:58,476 You know as well as I do that amnesia bit 286 00:16:58,559 --> 00:17:00,478 went out with P38's. 287 00:17:00,561 --> 00:17:02,688 Now, I want to hear it. All of it! 288 00:17:02,772 --> 00:17:04,899 But, General, you have heard it. I didn't defect. 289 00:17:04,982 --> 00:17:07,610 My capsule splashed down on that beach yesterday. 290 00:17:07,777 --> 00:17:10,655 Colonel, that dinosaur didn't fly anywhere yesterday. 291 00:17:11,697 --> 00:17:13,074 Now, where would you have us believe you've been 292 00:17:13,241 --> 00:17:14,909 for the past six years? 293 00:17:15,868 --> 00:17:17,912 Look, I--I can't explain the time discrepancy. 294 00:17:17,995 --> 00:17:20,581 I--I don't understand it. 295 00:17:20,665 --> 00:17:23,876 But if I had defected, why would I come back? For this? 296 00:17:23,960 --> 00:17:28,047 You had no choice, Austin. They sent you back. 297 00:17:28,214 --> 00:17:31,467 Confused, brainwashed, used up. 298 00:17:31,884 --> 00:17:33,761 Just part of the game, Colonel. 299 00:17:33,844 --> 00:17:37,557 Psychological warfare. A message to the enemy. 300 00:17:37,640 --> 00:17:40,351 We got everything we wanted from this guy. 301 00:17:40,393 --> 00:17:42,853 - Sweat a little. - What about the capsule? 302 00:17:42,937 --> 00:17:44,772 Obsolete technology. 303 00:17:44,855 --> 00:17:47,900 So they send it back with you to rub in a little salt. 304 00:17:47,984 --> 00:17:50,319 And I'm the guy it's burning. 305 00:17:52,530 --> 00:17:54,991 Look, I don't know what to say, General. 306 00:17:55,074 --> 00:17:58,035 I don't understand it, either. 307 00:17:58,119 --> 00:18:01,080 Look, let me talk to somebody. Somebody I know. 308 00:18:01,163 --> 00:18:04,041 Somebody from OSI. D--Dr. Wells, Dr. Rudy Wells. 309 00:18:04,208 --> 00:18:05,710 Is he still there? 310 00:18:06,544 --> 00:18:07,670 General? 311 00:18:09,255 --> 00:18:12,300 Why not? I've had enough of this. 312 00:18:12,383 --> 00:18:14,343 Lock him up until we get a line through. 313 00:18:17,179 --> 00:18:18,931 Come on, Colonel. 314 00:18:19,432 --> 00:18:21,392 [dramatic music] 315 00:18:48,961 --> 00:18:50,921 [music continues] 316 00:18:56,886 --> 00:18:58,638 Colonel, I--I just wanna say 317 00:18:58,721 --> 00:19:01,432 I know what you're going through. 318 00:19:01,515 --> 00:19:04,352 Thanks for your concern, sergeant. 319 00:19:04,435 --> 00:19:06,479 Well, sir, it's been, uh... 320 00:19:06,562 --> 00:19:09,065 Well, it's a real thrill to be able to talk a guy like you. 321 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 An astronaut. 322 00:19:11,233 --> 00:19:14,445 I've been a space buff for as long as I can remember. 323 00:19:14,528 --> 00:19:16,489 Yeah, I know what you mean. 324 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 I guess it was the moon missions that impressed me the most. 325 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Uh, were you on any of those? 326 00:19:25,331 --> 00:19:28,751 - Uh, yes I was. - Yeah, which one? 327 00:19:28,793 --> 00:19:30,086 Apollo 17. 328 00:19:30,169 --> 00:19:32,838 [chuckles] I remember that. 329 00:19:32,922 --> 00:19:36,801 The high school days, before I enlisted. 330 00:19:36,884 --> 00:19:38,678 Say, you know, when, uh, when I get off duty today 331 00:19:38,761 --> 00:19:40,763 I'm gonna go over and look at your capsule. 332 00:19:40,846 --> 00:19:42,223 - It's here? - Yeah. They... 333 00:19:42,390 --> 00:19:44,433 They brought it in with a chopper this afternoon. 334 00:19:45,267 --> 00:19:47,937 Well, it's, uh... I better get going. It's been a pleasure. 335 00:19:48,020 --> 00:19:52,566 - Sergeant? How old are you? - Thirty-five. 336 00:19:52,650 --> 00:19:55,486 Yeah, I'm gonna have my 20 years in before you know it. 337 00:19:55,569 --> 00:19:57,738 Time just kinda zips by, don't it? 338 00:19:59,532 --> 00:20:01,450 [mellow music] 339 00:20:26,767 --> 00:20:28,686 [telephone ringing] 340 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 [music continues] 341 00:20:35,401 --> 00:20:38,779 Security section four. Yes, Mr. Barrie. 342 00:20:38,863 --> 00:20:40,614 Your office? 343 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 Yes, sir. I'll bring him right away. 344 00:20:43,659 --> 00:20:45,703 I'm sorry, I didn't get that. 345 00:20:46,537 --> 00:20:48,873 Wells. Yes, sir. 346 00:20:59,550 --> 00:21:01,260 They got a line open to DC, Colonel. 347 00:21:01,427 --> 00:21:04,180 Mr. Barrie has put a call through to a Dr. Wells. 348 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 You wanna come with me? 349 00:21:07,767 --> 00:21:09,685 [dramatic music] 350 00:21:18,944 --> 00:21:21,197 Yes, of course, Mrs. Wells, I understand. 351 00:21:21,363 --> 00:21:23,324 Hold the line a moment, will you, please? 352 00:21:24,366 --> 00:21:27,036 He's not there. 353 00:21:27,119 --> 00:21:29,622 - Who are you talking to? - Mrs. Wells. 354 00:21:29,663 --> 00:21:30,873 You can talk to her if you'd like. 355 00:21:31,081 --> 00:21:34,168 Mrs. Wells? Rudy isn't married. 356 00:21:34,418 --> 00:21:36,837 Well, now's your chance to tell that to his wife. 357 00:21:37,338 --> 00:21:40,007 It's up to you, Colonel. I can't tie up this cable forever. 358 00:21:44,011 --> 00:21:46,055 Mrs. Wells, uh, this is Colonel Austin. 359 00:21:46,180 --> 00:21:47,056 [Mrs. Wells] Yes, Colonel? 360 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 Rudy's gonna be very disappointed... 361 00:21:49,058 --> 00:21:52,228 - He missed your call. - I guess I am, too. 362 00:21:52,394 --> 00:21:54,313 [Mrs. Rudy] He talks about you all the time. 363 00:21:54,480 --> 00:21:56,857 Everything is Steve. I feel like I know you. 364 00:21:57,483 --> 00:21:59,735 I wish you did, Mrs. Wells. I, uh... 365 00:21:59,819 --> 00:22:01,487 I'm trying to figure out what happened to me. 366 00:22:01,570 --> 00:22:03,781 [Mrs. Wells] I know Rudy would do everything he could 367 00:22:03,864 --> 00:22:05,241 to help you. 368 00:22:07,117 --> 00:22:10,579 Yes, I'm sure he would. Where is Rudy? 369 00:22:10,663 --> 00:22:13,040 [Mrs. Wells] A special mission. I don't know where. 370 00:22:13,207 --> 00:22:15,084 He wasn't about to tell me. 371 00:22:15,251 --> 00:22:16,961 I'm sure you know all about those things. 372 00:22:17,127 --> 00:22:18,963 Uh, yes, I do. Uh, when do you expect him back? 373 00:22:19,129 --> 00:22:22,508 - Sometime tomorrow. - Will you have him contact me? 374 00:22:22,591 --> 00:22:25,427 [Mrs. Wells] Of course, do we go through our embassy in Moscow 375 00:22:25,511 --> 00:22:27,513 or is there another procedure he should use? 376 00:22:27,596 --> 00:22:29,723 I'm not in the Soviet Union, Mrs. Wells. I've... 377 00:22:29,807 --> 00:22:31,141 I've never... 378 00:22:33,102 --> 00:22:36,272 Sorry, Mrs. Wells, I, uh... Would you hold on a minute? 379 00:22:39,149 --> 00:22:40,651 Will you give her the information? 380 00:22:44,029 --> 00:22:45,030 Colonel. 381 00:22:46,657 --> 00:22:48,617 [dramatic music] 382 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 - I heard you were back. - Donna? 383 00:23:15,769 --> 00:23:20,316 Why? Why did you do this to your country? 384 00:23:20,983 --> 00:23:22,359 To yourself? 385 00:23:23,402 --> 00:23:25,321 [dramatic music] 386 00:23:28,824 --> 00:23:30,743 [dramatic music] 387 00:23:36,874 --> 00:23:39,001 I'm still in the telemetry business. 388 00:23:39,168 --> 00:23:41,462 They upped me to director three years ago. 389 00:23:41,545 --> 00:23:43,881 Three years ago? 390 00:23:43,964 --> 00:23:45,257 Barrie told me about 391 00:23:45,341 --> 00:23:47,801 this disorientation thing you're having. 392 00:23:47,885 --> 00:23:50,095 I can't explain it. 393 00:23:50,137 --> 00:23:52,848 I thought you were lost in space forever. 394 00:23:52,932 --> 00:23:54,600 I thought my equipment was responsible 395 00:23:54,683 --> 00:23:56,018 for your disappearance. 396 00:23:56,101 --> 00:23:58,479 When I heard you were alive, I didn't know 397 00:23:58,646 --> 00:24:02,691 whether to jump for joy or to scream with anger. 398 00:24:05,569 --> 00:24:07,529 I wanna believe you, Steve. 399 00:24:10,658 --> 00:24:12,284 Will you answer a question for me? 400 00:24:12,451 --> 00:24:15,704 - Of course, I will. - Oscar. 401 00:24:15,788 --> 00:24:17,164 How did he... 402 00:24:24,546 --> 00:24:25,506 [sighs] 403 00:24:27,925 --> 00:24:30,260 So unnecessary. So young. 404 00:24:31,762 --> 00:24:34,473 - How did it happen? - Car accident. 405 00:24:34,556 --> 00:24:37,101 Late at night, he was exhausted, 406 00:24:37,184 --> 00:24:39,687 and he shouldn't have been driving. 407 00:24:39,770 --> 00:24:41,105 After you... 408 00:24:43,273 --> 00:24:46,944 What happened, he worked all the time, compulsively, 409 00:24:47,027 --> 00:24:49,446 and Dr. Wells thought he blamed himself. 410 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Steve... 411 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 You weren't responsible. 412 00:24:58,414 --> 00:25:01,500 I'm sorry if I made it sound that way. 413 00:25:01,583 --> 00:25:03,794 Maybe I was. 414 00:25:03,877 --> 00:25:07,506 But it wasn't because I was disloyal to my country. 415 00:25:07,673 --> 00:25:10,718 - You have to believe that. - I do. 416 00:25:12,219 --> 00:25:13,762 Deep down inside, I always felt there had 417 00:25:13,929 --> 00:25:15,848 to be another explanation. 418 00:25:15,931 --> 00:25:17,808 I'm going to need help to find it. 419 00:25:18,142 --> 00:25:19,351 Where do we start? 420 00:25:19,935 --> 00:25:21,437 The guard said they brought my capsule here. 421 00:25:21,895 --> 00:25:22,896 I saw it. 422 00:25:25,190 --> 00:25:26,442 I wanna take a look at it. 423 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 Can you arrange that kind of help? 424 00:25:29,528 --> 00:25:30,320 Sure. 425 00:25:30,738 --> 00:25:32,448 [dramatic music] 426 00:25:42,541 --> 00:25:43,792 That's right, general. 427 00:25:43,959 --> 00:25:45,794 He will not be running loose. he will be with me. 428 00:25:45,878 --> 00:25:47,838 And besides, where could he go? 429 00:25:47,921 --> 00:25:49,882 This is an island. 430 00:25:52,134 --> 00:25:54,845 Don't "Miss Hoffman" me, General Hayden. 431 00:25:55,679 --> 00:25:57,639 I think you're being a little unreasonable. 432 00:25:59,141 --> 00:26:00,684 My responsibility? 433 00:26:01,477 --> 00:26:02,644 In case you've forgotten, this island 434 00:26:02,811 --> 00:26:04,563 is a tracking station and everything here 435 00:26:04,730 --> 00:26:06,940 is my responsibility. 436 00:26:09,318 --> 00:26:12,154 Now you're talking. I'll put him on. 437 00:26:14,573 --> 00:26:16,533 [dramatic music] 438 00:26:40,182 --> 00:26:41,183 [switch clicks] 439 00:26:41,517 --> 00:26:43,435 [capsule whirring] 440 00:26:43,727 --> 00:26:45,687 [music continues] 441 00:26:53,320 --> 00:26:54,696 [whirring stops] 442 00:27:00,160 --> 00:27:01,203 Anything? 443 00:27:01,829 --> 00:27:04,873 I looked, the re-entry timer... 444 00:27:05,040 --> 00:27:08,502 Reads eight hours, four minutes, 17 seconds. 445 00:27:09,128 --> 00:27:10,629 It should read 20 minutes, did you check 446 00:27:10,796 --> 00:27:12,172 the retro termination indicator? 447 00:27:12,297 --> 00:27:13,006 They coincide. 448 00:27:13,173 --> 00:27:16,385 Eight hours from retrofire to splashdown? 449 00:27:16,468 --> 00:27:18,095 Well, that's what they say. 450 00:27:18,220 --> 00:27:19,930 Look, you know a lot about this equipment. 451 00:27:20,055 --> 00:27:21,807 Any chance it malfunctioned? 452 00:27:22,766 --> 00:27:24,434 Well, it would be the first time if it did. 453 00:27:24,601 --> 00:27:25,894 It's highly unlikely. 454 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 It means I was still in space for eight hours 455 00:27:30,482 --> 00:27:32,776 after I thought I'd landed. 456 00:27:33,610 --> 00:27:36,947 That's what the data implies. I don't know what to conclude. 457 00:27:37,030 --> 00:27:41,243 Boy, if I was confused then, I'm twice as confused now. 458 00:27:41,326 --> 00:27:43,996 Come on. Put me back in my cage. 459 00:27:44,163 --> 00:27:47,249 Oh, no. Uh, I'm gonna go for a walk. 460 00:27:47,416 --> 00:27:50,002 You can come along if you think you can behave. 461 00:27:51,170 --> 00:27:53,088 You mean if I promise not to defect again. 462 00:27:53,839 --> 00:27:56,925 That's better. Don't give up on it, Steve. 463 00:27:57,092 --> 00:27:58,927 There's got to be an explanation somewhere. 464 00:27:59,553 --> 00:28:00,429 Sure. 465 00:28:01,096 --> 00:28:03,056 [dramatic music] 466 00:28:22,576 --> 00:28:24,536 Hm, you know they say 467 00:28:24,620 --> 00:28:26,496 that men age more gracefully than women. 468 00:28:26,622 --> 00:28:28,248 I think they're right. 469 00:28:29,416 --> 00:28:31,210 Oh, come on, now, I know 470 00:28:31,376 --> 00:28:33,795 I'm not a kid anymore, but it's not that bad. 471 00:28:34,338 --> 00:28:36,715 Oh, no, you're as beautiful as ever, but, uh... 472 00:28:36,798 --> 00:28:38,592 [scoffs] I knew it was coming. 473 00:28:38,675 --> 00:28:40,469 - Oh, yes. Here it comes. - No, no. 474 00:28:40,552 --> 00:28:42,387 Take a look at my face. 475 00:28:42,471 --> 00:28:45,057 Now, in six years I've hardly aged at all, have I? 476 00:28:46,850 --> 00:28:49,228 It's totally unchanged, isn't it? 477 00:28:52,231 --> 00:28:54,650 You wanna share a secret with an old friend? 478 00:28:54,733 --> 00:28:57,152 You know, it's like time, time stood still. 479 00:28:57,236 --> 00:28:59,821 I mean, but just for me. I mean, suppose you were right. 480 00:28:59,905 --> 00:29:01,865 Suppose I was lost out there like you thought. 481 00:29:01,949 --> 00:29:03,867 Hm, six years, but that wouldn't explain 482 00:29:03,951 --> 00:29:05,327 why you haven't aged any. 483 00:29:05,410 --> 00:29:07,079 No, no, no, no. Not for six years. 484 00:29:07,162 --> 00:29:09,248 Just for eight hours. 485 00:29:09,331 --> 00:29:11,458 I mean, maybe I went through some sort of 486 00:29:11,541 --> 00:29:14,336 time warp, uh, upon re-entry. 487 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 Time warp? 488 00:29:17,965 --> 00:29:19,925 You would have to be traveling at the speed of light, 489 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 and that is impossible. 490 00:29:21,385 --> 00:29:22,844 Yeah, but wait a minute, time does 491 00:29:22,928 --> 00:29:24,763 slow down at those speeds. 492 00:29:24,846 --> 00:29:27,266 Yeah. Theoretically, 6500 to one. 493 00:29:27,349 --> 00:29:28,934 In other words, over a year, the Earth 494 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 would age over 6000 years. 495 00:29:31,728 --> 00:29:34,106 And I would have aged only one. 496 00:29:34,189 --> 00:29:38,026 In 24 hours, the Earth would have aged roughly 18 years. 497 00:29:38,110 --> 00:29:39,403 Close enough. 498 00:29:39,486 --> 00:29:40,904 And in eight hours, six years. 499 00:29:40,988 --> 00:29:43,156 I mean, it sounds crazy, but it sure fits. 500 00:29:43,240 --> 00:29:45,409 Do you think, uh, Hayden and Barrie are going to believe 501 00:29:45,492 --> 00:29:47,202 that you have been, uh, traveling around 502 00:29:47,286 --> 00:29:48,912 at the speed of light for the last six years 503 00:29:48,996 --> 00:29:50,914 in the future? 504 00:29:50,998 --> 00:29:52,791 They're gonna chalk it up to brainwashing. 505 00:29:52,874 --> 00:29:55,335 - No, not if I can prove it. - Prove it? 506 00:29:55,377 --> 00:29:57,838 Wait a minute, you're supposed to be helping me, remember? 507 00:29:57,921 --> 00:29:59,881 Yeah, but it's so far out. 508 00:30:01,216 --> 00:30:03,176 [sighs] 509 00:30:03,260 --> 00:30:04,511 Let's start from the beginning. 510 00:30:04,594 --> 00:30:06,722 Let's, uh, talk about the mission. 511 00:30:06,805 --> 00:30:09,224 Well, its purpose was to test a new booster fuel. 512 00:30:09,308 --> 00:30:11,184 And do you think that that fuel was capable 513 00:30:11,268 --> 00:30:13,020 of accelerating to the speed of light? 514 00:30:13,103 --> 00:30:14,896 No, I doubt it, you see, it was based 515 00:30:14,938 --> 00:30:16,648 on a new molecular concept. 516 00:30:16,732 --> 00:30:18,233 No, no, that's not the answer. 517 00:30:18,317 --> 00:30:20,819 Wait a minute, what if it was, uh, 518 00:30:20,902 --> 00:30:23,780 exposed to some natural phenomena 519 00:30:23,864 --> 00:30:25,574 that supercharged the monitors? 520 00:30:25,615 --> 00:30:27,659 Do you mean like a solar flare? 521 00:30:27,743 --> 00:30:30,495 Admittedly, it's reaching, but it is a possibility. 522 00:30:30,537 --> 00:30:32,080 How do we go about checkin' it out? 523 00:30:32,164 --> 00:30:35,000 Oh, uh, we need to start with a formula. 524 00:30:35,083 --> 00:30:37,085 I'll put it through the computer, and, uh, 525 00:30:37,252 --> 00:30:38,503 take half an hour. 526 00:30:40,422 --> 00:30:41,465 Alright. 527 00:30:42,466 --> 00:30:44,426 [crickets chirping] 528 00:30:45,177 --> 00:30:47,095 [machinery clanking] 529 00:30:52,267 --> 00:30:55,145 - Ever work one of these? - Yeah. Six generations back. 530 00:30:55,228 --> 00:30:57,147 Ah, I forgot. 531 00:30:57,230 --> 00:30:58,607 Well, that's the input terminal. 532 00:30:58,690 --> 00:31:00,692 Hasn't changed much in six years. 533 00:31:00,776 --> 00:31:02,486 To key in the formula, I will, uh, 534 00:31:02,569 --> 00:31:04,446 set up a program that'll give us some answers. 535 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Alright. 536 00:31:07,407 --> 00:31:09,368 [keys clacking] 537 00:31:14,289 --> 00:31:16,416 - All set? - I'm not sure if that's it. 538 00:31:16,500 --> 00:31:18,126 Give me a minute. 539 00:31:18,210 --> 00:31:20,128 [keys clacking] 540 00:31:22,923 --> 00:31:25,092 Okay, that's it. That's the formula. 541 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 Great. Turn into memory. 542 00:31:29,930 --> 00:31:32,766 To start this, I'm gonna run a solar flare profile. 543 00:31:32,849 --> 00:31:35,227 - Take me a few minutes. - Alright, I'll wait. 544 00:31:37,354 --> 00:31:39,773 Steve, I hope I haven't given you any false hope. 545 00:31:39,856 --> 00:31:41,858 Ha! Travel at the speed of light? 546 00:31:41,942 --> 00:31:44,486 That fuel's gotta be something powerful on its own. 547 00:31:44,653 --> 00:31:46,446 Yeah, well, we believed that it was. 548 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 Come here, let me show you something. 549 00:31:50,450 --> 00:31:52,411 [machinery clanking] 550 00:31:56,498 --> 00:31:59,292 At the time of our test, it was taking nine months 551 00:31:59,376 --> 00:32:02,045 to send a probe to the surface of Mars. 552 00:32:02,129 --> 00:32:04,047 With this fuel, it would take nine weeks. 553 00:32:04,131 --> 00:32:06,716 Oh, well, maybe it isn't such a long shot. 554 00:32:06,800 --> 00:32:08,218 Nine weeks to Mars. 555 00:32:08,301 --> 00:32:10,470 Regardless of its orbital position. 556 00:32:10,554 --> 00:32:13,056 - Oh. - Think about it. 557 00:32:13,140 --> 00:32:17,769 Venus takes 200 days to orbit the sun instead of... 558 00:32:21,148 --> 00:32:22,524 Wait a minute. 559 00:32:30,073 --> 00:32:31,700 - What is it? - I'm not sure. 560 00:32:31,783 --> 00:32:34,578 - But something isn't right. - What? 561 00:32:34,661 --> 00:32:37,747 Venus, it's at the same position as it was during my flight. 562 00:32:37,831 --> 00:32:40,709 If today is August 1984, its orbit 563 00:32:40,792 --> 00:32:42,752 would have carried it below the horizon. 564 00:32:42,836 --> 00:32:45,755 I mean, we shouldn't even be able to see Venus. 565 00:32:45,839 --> 00:32:48,300 - What are you gonna do? - We've got to erase that tape. 566 00:32:48,383 --> 00:32:49,885 But there's a built-in safeguard. 567 00:32:49,968 --> 00:32:51,428 You have to key in an override factor. 568 00:32:51,678 --> 00:32:52,971 Well, then do it. Hurry! 569 00:32:56,141 --> 00:32:58,810 - [Edward] Donna. - Erase it, quick! 570 00:32:59,311 --> 00:33:00,270 [Edward] Donna! 571 00:33:01,563 --> 00:33:02,898 Colonel, I know you're accustomed to giving orders 572 00:33:03,064 --> 00:33:04,900 and having them obeyed, but here I'm afraid 573 00:33:04,983 --> 00:33:06,818 she responds only to my commands. 574 00:33:07,194 --> 00:33:08,820 Give me the tapes, Donna. 575 00:33:14,326 --> 00:33:16,286 [dramatic music] 576 00:33:44,064 --> 00:33:46,024 [music continues] 577 00:33:53,240 --> 00:33:55,700 Donna, bring him down with the scrambler. 578 00:33:55,784 --> 00:33:57,244 The scrambler? 579 00:33:57,327 --> 00:34:00,121 We almost destroyed that capsule when we brought it down. 580 00:34:00,205 --> 00:34:02,916 I said bring him down, not kill him. 581 00:34:02,999 --> 00:34:05,877 Lower the output so it just stuns him. 582 00:34:05,961 --> 00:34:06,920 Donna. 583 00:34:08,588 --> 00:34:09,965 Do it! 584 00:34:11,466 --> 00:34:13,385 [dramatic music] 585 00:34:23,144 --> 00:34:24,104 Now! 586 00:34:26,940 --> 00:34:27,899 Now! 587 00:34:31,695 --> 00:34:33,613 [zapping] 588 00:34:44,624 --> 00:34:46,585 [dramatic music] 589 00:34:47,711 --> 00:34:49,629 [birds chirping] 590 00:34:59,556 --> 00:35:01,474 [whirring] 591 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 [music continues] 592 00:35:27,709 --> 00:35:29,628 [whirring] 593 00:35:43,808 --> 00:35:45,769 [music continues] 594 00:36:13,963 --> 00:36:15,924 [music continues] 595 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 How does it look? Is it all there? 596 00:36:33,608 --> 00:36:36,403 Appears to be. That's a very interesting concept. 597 00:36:36,569 --> 00:36:39,781 It utilizes an in-tandem precipitation process 598 00:36:39,864 --> 00:36:41,950 with post-manufacture combination. 599 00:36:42,033 --> 00:36:44,577 So I can understand it, please. 600 00:36:44,661 --> 00:36:45,870 It's very simple, really. 601 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 It means that the fuel is manufactured 602 00:36:48,164 --> 00:36:49,999 in two parts and then combined. 603 00:36:50,083 --> 00:36:51,668 How long to make enough fuel 604 00:36:51,793 --> 00:36:54,129 for a maximum thrust test? 605 00:36:54,629 --> 00:36:55,422 This afternoon. 606 00:36:56,840 --> 00:36:57,757 What about Austin? 607 00:37:00,552 --> 00:37:01,970 I've been thinking about him. 608 00:37:02,178 --> 00:37:04,097 He has a built-in technology 609 00:37:04,180 --> 00:37:05,890 that might command a nice price 610 00:37:05,974 --> 00:37:07,434 from some of our clients. 611 00:37:07,517 --> 00:37:09,394 I'll see that he doesn't break away. 612 00:37:09,477 --> 00:37:11,688 Not until we know for sure that formula checks out. 613 00:37:11,771 --> 00:37:13,189 Oh, relax, I've given orders 614 00:37:13,273 --> 00:37:14,899 he be placed under heavy sedation. 615 00:37:14,941 --> 00:37:17,694 Donna, I would like to know what makes him 616 00:37:18,486 --> 00:37:20,113 so strong, so fast. 617 00:37:20,822 --> 00:37:23,825 And it might be easier if you could get him to cooperate. 618 00:37:25,660 --> 00:37:27,579 [dramatic music] 619 00:37:39,507 --> 00:37:41,426 [whirring] 620 00:37:55,648 --> 00:37:57,567 [music continues] 621 00:38:17,086 --> 00:38:18,463 [door closes] 622 00:38:25,637 --> 00:38:27,555 [music continues] 623 00:38:40,985 --> 00:38:42,946 [creaking] 624 00:38:55,667 --> 00:38:57,585 [music continues] 625 00:39:10,223 --> 00:39:11,891 - How is he? - Sleeping like a baby. 626 00:39:11,975 --> 00:39:13,393 But he doesn't have skin like one. 627 00:39:13,434 --> 00:39:15,395 I've gotta get a new needle. 628 00:39:21,150 --> 00:39:22,735 [keys clanking] 629 00:39:25,655 --> 00:39:27,574 [music continues] 630 00:39:54,017 --> 00:39:55,977 Come on, come on, activate the scrambler. 631 00:39:58,021 --> 00:39:59,981 [music continues] 632 00:40:11,910 --> 00:40:12,994 Kill him. 633 00:40:14,787 --> 00:40:16,122 Kill him! 634 00:40:18,458 --> 00:40:22,253 You will do as I command. Kill him! 635 00:40:27,008 --> 00:40:28,468 Obviously, Steve Austin still has 636 00:40:28,593 --> 00:40:31,471 great control over your emotions. 637 00:40:32,680 --> 00:40:34,432 I don't know why I disobeyed you. 638 00:40:35,934 --> 00:40:37,518 Let's return to the lab. 639 00:40:43,274 --> 00:40:45,193 [intense music] 640 00:41:02,251 --> 00:41:04,420 Colonel Austin calling Mission Control, come in. 641 00:41:04,504 --> 00:41:08,466 Come in. Colonel Austin calling Oscar Goldman. 642 00:41:09,175 --> 00:41:10,551 - Steve. - Well, Oscar. 643 00:41:10,802 --> 00:41:12,261 Thank God you're alive. 644 00:41:13,054 --> 00:41:14,305 Well, I'm supposed to say that to you. 645 00:41:14,472 --> 00:41:17,433 - Are you alright? - [Steve] I think so, yes. 646 00:41:18,142 --> 00:41:19,477 Well, what happened, we've been monitoring 647 00:41:19,644 --> 00:41:20,937 your frequency since yesterday. 648 00:41:21,396 --> 00:41:22,814 Somebody jammed my radio, controlled my re-entry 649 00:41:22,981 --> 00:41:25,066 with a high-powered scrambler. 650 00:41:26,025 --> 00:41:27,652 We thought it was our telemetry. 651 00:41:28,319 --> 00:41:30,154 Donna's been working on our equipment all night. 652 00:41:30,405 --> 00:41:31,197 No, she hasn't, she's here. 653 00:41:31,364 --> 00:41:32,991 Under the control of a couple of guys 654 00:41:33,116 --> 00:41:35,326 who are pretending to be on our side. 655 00:41:35,952 --> 00:41:37,912 They call themselves Barrie and Hayden. 656 00:41:38,371 --> 00:41:39,497 She's in a lot of trouble. 657 00:41:39,789 --> 00:41:41,582 [Oscar] Trouble is their specialty, Steve. 658 00:41:41,916 --> 00:41:43,251 And espionage too, whatever they get, 659 00:41:43,418 --> 00:41:45,211 they sell it to the highest bidder. 660 00:41:45,378 --> 00:41:46,587 They got the booster fuel formula. 661 00:41:46,754 --> 00:41:48,840 Steve, where are ya? Can I send you some help? 662 00:41:49,173 --> 00:41:51,050 I don't know where. I'll leave my transmitter on. 663 00:41:51,217 --> 00:41:53,011 Maybe you can pinpoint the signal. 664 00:41:53,553 --> 00:41:55,138 But Oscar, I'm afraid they'll be long gone 665 00:41:55,304 --> 00:41:56,973 before you make it here, as soon as they test the fuel... 666 00:41:57,140 --> 00:41:59,142 - They'll be takin' off. - Where are they testing? 667 00:41:59,642 --> 00:42:02,228 Somewhere on this island. Don't worry, I'll find 'em. 668 00:42:04,522 --> 00:42:06,441 [intense music] 669 00:42:29,589 --> 00:42:33,342 Colonel, I think I've got to take you to see Mr. Barrie. 670 00:42:38,556 --> 00:42:41,142 I thought you had her mind controlled. 671 00:42:41,934 --> 00:42:44,062 [sighs] I only lost control for a few seconds. 672 00:42:44,228 --> 00:42:45,480 I needed more time for the drug 673 00:42:45,646 --> 00:42:47,273 to break down all the barriers. 674 00:42:48,399 --> 00:42:50,359 When you substituted those pills for hers, 675 00:42:50,526 --> 00:42:52,528 you should have doubled the dose. 676 00:42:52,695 --> 00:42:54,238 That would have killed her. 677 00:42:55,323 --> 00:42:56,824 The drug's effectiveness is dependent 678 00:42:56,991 --> 00:42:59,035 upon slow accumulation. 679 00:43:00,119 --> 00:43:02,121 - How much longer? - Couple of minutes. 680 00:43:04,082 --> 00:43:06,000 [alarm blaring] 681 00:43:08,044 --> 00:43:09,796 [dramatic music] 682 00:43:32,068 --> 00:43:33,694 [whirring] 683 00:43:37,365 --> 00:43:39,283 [music continues] 684 00:44:06,853 --> 00:44:08,813 You're a long way from Mother Church, reverend. 685 00:44:10,106 --> 00:44:13,192 I ordained myself, Colonel, and I defrocked myself. 686 00:44:16,028 --> 00:44:17,989 [music continues] 687 00:44:39,302 --> 00:44:40,845 - That's it! - Alright, let's go. 688 00:44:42,013 --> 00:44:43,139 You know what to do. 689 00:44:43,306 --> 00:44:45,141 I don't wanna leave any trace of our presence here. 690 00:44:45,308 --> 00:44:47,268 Set the charges for 30 seconds and then get out. 691 00:44:47,435 --> 00:44:48,519 - Yeah. - Hey, what about the girl? 692 00:44:49,645 --> 00:44:51,022 She's on her own. 693 00:44:55,610 --> 00:44:57,570 [intense music] 694 00:45:25,598 --> 00:45:27,558 [music continues] 695 00:45:38,277 --> 00:45:40,112 - Come on, Donna. - I'm so confused! 696 00:45:40,279 --> 00:45:42,531 They tried to make me kill you! I--I--I couldn't! 697 00:45:42,657 --> 00:45:44,033 I just don't... 698 00:45:58,506 --> 00:46:00,091 [explosion] 699 00:46:05,388 --> 00:46:07,348 [music continues] 700 00:46:17,650 --> 00:46:19,610 [helicopter whirring] 701 00:46:35,376 --> 00:46:37,336 [music continues] 702 00:46:57,481 --> 00:46:59,442 [helicopter whirring] 703 00:47:05,406 --> 00:47:07,366 [music continues] 704 00:47:26,635 --> 00:47:28,346 [soft music] 705 00:47:32,224 --> 00:47:33,434 - Hello, there. - Hi. 706 00:47:33,517 --> 00:47:35,770 - Hi. - Well, this is how they did it. 707 00:47:35,853 --> 00:47:37,396 What? Uh, travel at the speed of light? 708 00:47:37,480 --> 00:47:38,814 [all laugh] 709 00:47:38,856 --> 00:47:42,401 No. How they got me to work against you. 710 00:47:42,485 --> 00:47:44,403 We analyzed the contents, and we discovered 711 00:47:44,487 --> 00:47:45,905 it contained a lot more medication 712 00:47:46,072 --> 00:47:47,740 than I prescribed for Donna. 713 00:47:49,784 --> 00:47:51,535 - A malefactor additive. - Yeah. 714 00:47:51,702 --> 00:47:54,497 A derivative of the pheno-triaggravate group. 715 00:47:54,538 --> 00:47:56,457 Oh, I'm familiar with its effects. 716 00:47:56,540 --> 00:47:58,167 Somehow they managed to substitute these 717 00:47:58,334 --> 00:48:00,086 for Donna's supply. 718 00:48:00,836 --> 00:48:02,463 Can the effects be reversed, Rudy? 719 00:48:03,255 --> 00:48:04,340 Definitely, she has to keep taking them 720 00:48:04,507 --> 00:48:05,966 in order for the effect to continue. 721 00:48:06,050 --> 00:48:08,719 You know, what she needs now is rest. 722 00:48:08,803 --> 00:48:10,429 Relaxation. 723 00:48:10,513 --> 00:48:12,056 Well, I'm sure that Steve could use 724 00:48:12,098 --> 00:48:13,224 something like that, too. 725 00:48:13,682 --> 00:48:14,767 Couldn't you, Ste... 726 00:48:15,559 --> 00:48:17,478 [romantic music] 727 00:48:36,288 --> 00:48:38,249 [theme music] 53681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.