All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S04E19.Carnival.of.Spies.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,879 [Man 1] It looks good at NASA One. 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,131 - [Man 2] Roger. - [Man 1] BCS Arm switch is on. 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,257 [Steve] Okay, Victor. 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,842 [Man 2] Landing Rocket Arm switch is on. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,844 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,305 - [Steve] We have separation. - [Man 2] Roger. 7 00:00:13,388 --> 00:00:14,806 [Man 1] Inboards and outboards are on. 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,725 I'm comin' forward with the side-stick. 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,227 - [Man 2] All looks good. - [Man 1] Uh, roger. 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,437 [Steve] I've got a blow-out, damper three! 11 00:00:20,521 --> 00:00:22,272 - [Man 2] Get your pitch to zero. - [Steve] Pitch is out. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,482 [Steve] I can't hold altitude. 13 00:00:23,565 --> 00:00:24,942 [Man 1] Correction, Alpha Hold is off. 14 00:00:25,025 --> 00:00:26,109 Turn selectors... Emergency! 15 00:00:26,568 --> 00:00:27,778 [Steve] Flight Com, I can't hold it. 16 00:00:27,903 --> 00:00:29,238 She's breaking up. She's break... 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 [crashing] 18 00:00:37,496 --> 00:00:39,581 [Rudy] Steve Austin, astronaut. 19 00:00:40,249 --> 00:00:41,917 A man barely alive. 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,672 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 21 00:00:47,339 --> 00:00:48,882 We have the technology. 22 00:00:50,259 --> 00:00:54,012 We have the capability to make the world's first bionic man. 23 00:00:58,058 --> 00:01:00,310 Steve Austin will be that man. 24 00:01:02,437 --> 00:01:03,939 Better than he was before. 25 00:01:05,607 --> 00:01:09,486 Better, stronger, faster. 26 00:01:10,279 --> 00:01:11,321 [whirring] 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,366 [theme music] 28 00:01:30,173 --> 00:01:33,135 [plane droning] 29 00:01:34,428 --> 00:01:37,389 [dramatic music] 30 00:01:52,946 --> 00:01:54,990 [tires screeching] 31 00:02:14,217 --> 00:02:17,220 [mellow music] 32 00:02:36,740 --> 00:02:38,992 - [Oscar] Hi, Steve. - Rudy, Jim, Oscar. 33 00:02:39,201 --> 00:02:41,620 Finally. You certainly cut it thin. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,706 Wait a minute. You've got to be kidding. 35 00:02:44,790 --> 00:02:46,458 Do you realize I've come all the way from the Arizona 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,585 - back country since-- - Steve, you don't understand. 37 00:02:48,669 --> 00:02:50,087 - You don't understand-- - I rode a horse to the ranch. 38 00:02:50,170 --> 00:02:52,339 A jeep into town, took a 747 to Los Angeles, 39 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 and a taxi from the airport. For what? 40 00:02:54,883 --> 00:02:57,219 - For lunch. - For lunch? I ate on the plane. 41 00:02:57,678 --> 00:03:00,514 With Professor Ulrich Rau of East Germany. 42 00:03:01,223 --> 00:03:03,016 Wait a minute. You mean the east German scientist 43 00:03:03,100 --> 00:03:05,435 that designed the entire ground to air weapon system? 44 00:03:05,894 --> 00:03:07,813 - That Rau? - Quite a surprise, huh? 45 00:03:16,113 --> 00:03:17,698 Well, ring for the elevator, Schmitt. 46 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Do you have to be told everything? 47 00:03:19,241 --> 00:03:22,202 No, professor, but we do have to be careful. 48 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 He's never been allowed west of the Curtain before. 49 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 I mean, what does he want? 50 00:03:28,291 --> 00:03:31,712 He sent me a list of all the things he'd like to see when he's here. 51 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Well, I'm sure military bases, uh... 52 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 - Installations-- - No, no, no, none of that. 53 00:03:36,049 --> 00:03:37,134 On top of the list he said, 54 00:03:37,676 --> 00:03:38,719 that he wanted to meet 55 00:03:38,802 --> 00:03:41,263 the famous American astronaut, 56 00:03:41,471 --> 00:03:42,973 Colonel Steve Austin. 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,684 Oh, wait a minute. What's he really want? 58 00:03:46,309 --> 00:03:48,729 We're not positive, but we are gonna start 59 00:03:48,812 --> 00:03:51,022 testing the avionics of the new B-1 bomber 60 00:03:51,106 --> 00:03:52,190 this week, get it? 61 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 [sighs] 62 00:03:57,529 --> 00:03:58,822 So you think Rau's been sent here 63 00:03:58,989 --> 00:04:00,449 to direct some sort of sabotage attempt? 64 00:04:00,782 --> 00:04:01,992 We don't know, Steve. 65 00:04:02,284 --> 00:04:04,536 Maybe it's just a coincidence him arriving the same week 66 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 as we start the tests. No way of knowing. 67 00:04:07,038 --> 00:04:08,373 Give him the capsule. 68 00:04:15,380 --> 00:04:16,423 This is enormous. 69 00:04:17,132 --> 00:04:18,800 - Can't I just pretend to-- - No. 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,303 One of their doctors may get to you first. 71 00:04:26,850 --> 00:04:29,269 Look, how does my meeting with Rau for lunch have any effect? 72 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 You're not gonna have lunch with him. 73 00:04:33,356 --> 00:04:35,233 Wait a minute. I'm not gonna have lunch with him? 74 00:04:35,442 --> 00:04:37,944 I want you to take a good look at his face, Steve. 75 00:04:45,368 --> 00:04:46,495 Here he comes. 76 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 - [Steve] The one with the beard? - [Oscar] Right. 77 00:04:50,415 --> 00:04:52,083 Remember that face, pal. 78 00:04:56,463 --> 00:04:57,672 [Oscar] Professor Rau. 79 00:04:58,507 --> 00:05:00,634 - Oscar Goldman. - Oh, Mr. Goldman! 80 00:05:01,218 --> 00:05:02,636 May I present Doctor Rudy Wells. 81 00:05:02,803 --> 00:05:04,471 - Doctor. - Professor. 82 00:05:04,721 --> 00:05:06,306 I've hear of you, Mr. Goldman, 83 00:05:06,890 --> 00:05:08,809 and your very efficient organization. 84 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Are you going to keep a watch on me? 85 00:05:11,770 --> 00:05:12,687 Not at all, professor. 86 00:05:12,771 --> 00:05:15,273 I'm just here to see that your stay in America 87 00:05:15,690 --> 00:05:16,650 is a pleasant one. 88 00:05:17,192 --> 00:05:18,026 Of course. 89 00:05:18,693 --> 00:05:20,779 And to prove my intentions may I present 90 00:05:21,696 --> 00:05:22,656 Colonel Steve Austin. 91 00:05:23,490 --> 00:05:25,742 Ah, you're so famous astronaut. 92 00:05:26,618 --> 00:05:28,703 An honor, an extreme pleasure 93 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 to meet you, Colonel Austin. 94 00:05:31,248 --> 00:05:32,457 Thank you very much, professor. 95 00:05:32,874 --> 00:05:35,418 Colonel Austin, we must have a serious discussion. 96 00:05:36,002 --> 00:05:37,045 I'd enjoy that, professor. 97 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Then you must sit with me at the lunch. 98 00:05:39,589 --> 00:05:41,925 A small adjustment in the seating, eh, Mr. Goldman? 99 00:05:42,050 --> 00:05:43,885 - I'm sure that can be arranged. - Excellent. 100 00:05:44,261 --> 00:05:46,221 All right, come along, we will talk and... 101 00:05:46,388 --> 00:05:47,347 [professor choking] 102 00:05:47,430 --> 00:05:48,431 Professor! 103 00:05:48,598 --> 00:05:50,350 Set him down over there, Oscar. 104 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 What is it? 105 00:05:56,273 --> 00:05:57,482 I can't be sure. 106 00:05:58,859 --> 00:06:00,318 Looks like he's having a heart attack. 107 00:06:00,527 --> 00:06:02,737 Have to get him to a hospital for an examination. 108 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 No. Our doctors must examine him. 109 00:06:06,032 --> 00:06:08,410 There's no time for politics. This man needs an ambulance. 110 00:06:08,577 --> 00:06:09,953 No ambulance, no hospital. 111 00:06:10,495 --> 00:06:12,539 - We will take him to his room. - You don't understand. 112 00:06:12,622 --> 00:06:13,832 He could be having a heart attack. 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,166 You could be the cause of his death. 114 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 So could you, Dr. Wells. 115 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 [Rau choking] 116 00:06:26,011 --> 00:06:27,429 Something's not right, Rudy. 117 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 Not right. 118 00:06:30,557 --> 00:06:32,475 [Rau gasping] 119 00:06:33,935 --> 00:06:36,313 Too strong. The reaction was very uncomfortable. 120 00:06:36,605 --> 00:06:39,274 As you can see it was necessary that the symptoms were real. 121 00:06:39,900 --> 00:06:40,984 Now quickly. 122 00:06:41,568 --> 00:06:42,611 Uh, over here. 123 00:06:42,944 --> 00:06:44,571 [dramatic music] 124 00:07:13,224 --> 00:07:15,226 [engine starting] 125 00:07:18,438 --> 00:07:21,441 [music continues] 126 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 [engine revving] 127 00:07:51,137 --> 00:07:52,931 [music continues] 128 00:08:08,530 --> 00:08:09,698 [Rau] We're being followed. 129 00:08:10,949 --> 00:08:13,785 He's maintained that position for the last 30 miles. 130 00:08:24,004 --> 00:08:25,672 [dramatic music] 131 00:08:36,474 --> 00:08:38,643 He stopped. Or turned off somewhere. 132 00:08:40,311 --> 00:08:42,731 But I'm still not satisfied with the security arrangements. 133 00:08:43,523 --> 00:08:44,941 Just wait. 134 00:08:52,824 --> 00:08:54,868 [crickets chirping] 135 00:08:57,412 --> 00:09:00,457 [music continues] 136 00:09:23,271 --> 00:09:25,023 - What is it? - Shh, shh. 137 00:09:27,817 --> 00:09:30,779 - Are we being followed? - Probably not. 138 00:09:31,654 --> 00:09:33,948 But it wouldn't matter much, this is where we throw them off. 139 00:09:34,657 --> 00:09:36,034 How? 140 00:09:36,951 --> 00:09:39,162 Because we've got the only transportation 141 00:09:39,829 --> 00:09:40,997 for miles around. 142 00:09:43,374 --> 00:09:45,752 [dramatic music] 143 00:09:48,880 --> 00:09:50,715 [wind howling] 144 00:09:56,971 --> 00:09:59,974 [motor whirring] 145 00:10:15,031 --> 00:10:18,076 [music continues] 146 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 [motor whirring] 147 00:10:36,678 --> 00:10:38,638 [creaking] 148 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 [beeping] 149 00:10:51,609 --> 00:10:53,862 It's almost too bad someone wasn't following us. 150 00:10:54,362 --> 00:10:55,655 Such frustration. 151 00:10:56,489 --> 00:10:58,408 Unless he thought to bring a boat with him. 152 00:10:58,575 --> 00:11:00,535 [laughing] 153 00:11:01,327 --> 00:11:03,329 [splashing] 154 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 [dramatic music] 155 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 [splashing] 156 00:11:25,727 --> 00:11:27,145 Steve, when I got back to Washington 157 00:11:27,228 --> 00:11:28,563 I came straight to the office. 158 00:11:28,646 --> 00:11:30,190 I've been waiting to hear from you all night. 159 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 What word did they put out on Professor Rau? 160 00:11:32,859 --> 00:11:34,694 His doctor, that's his doctor now, 161 00:11:34,944 --> 00:11:36,154 said that he had a heart attack. 162 00:11:36,446 --> 00:11:37,947 So he'll be confined to his hotel suite? 163 00:11:38,489 --> 00:11:40,700 For two or three days. I sent over a basket of fruit. 164 00:11:40,783 --> 00:11:42,452 Now, what's really happening, Steve? 165 00:11:42,702 --> 00:11:44,621 - [Oscar] Have you stuck with him? - Well, it wasn't easy. 166 00:11:44,704 --> 00:11:46,164 I think he expected to be followed. 167 00:11:46,456 --> 00:11:48,791 The B-1 bomber is now at Edward's air force base. 168 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 Are you anywhere near there? 169 00:11:50,251 --> 00:11:51,920 No, we went in the opposite direction. 170 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 - To a carnival? - [Oscar] What? 171 00:11:56,966 --> 00:11:59,219 Steve, it sounds like you said a carnival. 172 00:11:59,844 --> 00:12:02,013 Well, what's it sound like to you, Oscar? 173 00:12:04,307 --> 00:12:07,352 [puppet laughing] 174 00:12:10,063 --> 00:12:11,272 What is he doing there? 175 00:12:12,732 --> 00:12:14,609 Well, at the moment he's watching the strong man. 176 00:12:15,026 --> 00:12:16,736 Before that, he won a dollar at the rifle range. 177 00:12:17,153 --> 00:12:19,113 I'll send over some additional surveillance. 178 00:12:19,781 --> 00:12:21,324 Sounds like he's gonna use that crowd 179 00:12:21,407 --> 00:12:22,617 to make another getaway. 180 00:12:22,825 --> 00:12:23,785 Well, maybe not. 181 00:12:23,910 --> 00:12:25,536 He put a pretty good move on last night. 182 00:12:26,246 --> 00:12:27,914 I think he's feelin' pretty secure. 183 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Wait a minute, Oscar. 184 00:12:33,461 --> 00:12:36,297 Looks like he's going into the fortune teller's booth. 185 00:12:36,756 --> 00:12:38,424 All right. I'll have the fortune teller checked out. 186 00:12:38,508 --> 00:12:40,635 Now you stick with Rau, no matter what he does 187 00:12:40,802 --> 00:12:41,636 or where he goes. 188 00:12:42,262 --> 00:12:43,680 I'll call you back. 189 00:12:49,894 --> 00:12:51,229 - I am the ex-- - No! 190 00:12:52,313 --> 00:12:53,564 Do not speak. 191 00:12:54,232 --> 00:12:55,233 Tell me nothing. 192 00:12:55,817 --> 00:12:59,696 Simply let the vibrations flow on the ether of silence. 193 00:13:00,989 --> 00:13:01,906 Sit. 194 00:13:05,493 --> 00:13:07,120 Ah, yes, I perceive 195 00:13:07,245 --> 00:13:09,539 you are deeply troubled and afraid. 196 00:13:09,998 --> 00:13:13,584 I'm afraid I do not believe in vibrations, 197 00:13:13,668 --> 00:13:17,255 or crystal balls, or palm reading. 198 00:13:18,548 --> 00:13:20,466 Only in astrology. 199 00:13:21,259 --> 00:13:23,344 The mysteries of the stars are not unknown. 200 00:13:24,679 --> 00:13:26,514 If you care to tell me your birth sign? 201 00:13:26,973 --> 00:13:29,767 Aquarius with Venus arising. 202 00:13:31,227 --> 00:13:33,271 - In what house? - The ninth. 203 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 We've been expecting you, Professor Rau. 204 00:13:37,859 --> 00:13:39,402 Now, maybe you'll dispense with all this nonsense 205 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 with code words and signals. It all so childish. 206 00:13:42,363 --> 00:13:43,906 But proper security. 207 00:13:45,867 --> 00:13:48,202 Is there any possibility your still under surveillance? 208 00:13:48,995 --> 00:13:51,080 I can assure you it was humanly impossible 209 00:13:51,205 --> 00:13:52,790 for anyone to have followed me. 210 00:13:54,542 --> 00:13:57,712 Oh, that's close, close, but no prize yet. 211 00:13:58,129 --> 00:13:59,547 Come on, try it again. 212 00:14:01,341 --> 00:14:02,759 - Sure. - One more time. 213 00:14:09,432 --> 00:14:11,434 [clamoring] 214 00:14:18,232 --> 00:14:20,234 [beads rattling] 215 00:14:21,486 --> 00:14:22,695 - Hi, I'm, uh-- - No. 216 00:14:23,029 --> 00:14:25,031 Do not speak. Say nothing. 217 00:14:26,449 --> 00:14:29,452 Let the vibrations flow on the ether of silence. 218 00:14:31,871 --> 00:14:33,206 You may sit. 219 00:14:36,667 --> 00:14:38,252 Don't I cross your palm with silver first? 220 00:14:39,212 --> 00:14:40,963 Paper money would be much silenter. 221 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 All right. 222 00:14:44,842 --> 00:14:47,053 Five dollars if you can tell me where Uncle Walter went. 223 00:14:50,264 --> 00:14:51,432 Ah. 224 00:14:52,517 --> 00:14:53,851 Yes. 225 00:14:54,435 --> 00:14:56,813 I see a gentle old man 226 00:14:57,480 --> 00:14:58,648 in a faraway country. 227 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 Yeah, well that was a quick trip 228 00:15:00,108 --> 00:15:01,150 'cause he was right here two minutes ago. 229 00:15:01,484 --> 00:15:02,318 He was? 230 00:15:02,735 --> 00:15:04,404 - Well, did you see him? - No. 231 00:15:04,779 --> 00:15:06,364 Well, he came in through there and he never came out again. 232 00:15:06,739 --> 00:15:07,949 Well, then you must've looked away. 233 00:15:08,449 --> 00:15:11,119 - Yeah, where's the backdoor? - There isn't any. 234 00:15:12,286 --> 00:15:13,454 [knocking] 235 00:15:13,538 --> 00:15:14,956 Any windows? 236 00:15:15,998 --> 00:15:18,418 - Sliding panels? - Sorry. 237 00:15:19,293 --> 00:15:20,920 What there is, is what you see. 238 00:15:21,337 --> 00:15:22,839 What I don't see is Uncle Walter. 239 00:15:23,381 --> 00:15:24,799 Then, he wasn't here. 240 00:15:30,680 --> 00:15:31,764 Uncle Walter was carrying this doll, 241 00:15:31,889 --> 00:15:33,433 that proves he was here, Madame Shira. 242 00:15:34,892 --> 00:15:37,687 And this proves that I am not Madame Shira. 243 00:15:38,521 --> 00:15:39,939 Ever see a blonde fortune teller? 244 00:15:41,274 --> 00:15:42,108 Where's Madame Shira? 245 00:15:42,442 --> 00:15:43,860 I take over for her once in a while. 246 00:15:55,204 --> 00:15:56,747 Harder, grandpa, harder. 247 00:15:56,831 --> 00:15:59,750 Oh, we can't let the little girl down now, can we, gramps, huh? 248 00:16:03,880 --> 00:16:05,131 Oh, grandpa. 249 00:16:13,723 --> 00:16:15,349 I don't understand how you could've gone wrong. 250 00:16:15,808 --> 00:16:17,727 It seems there's a malfunction, professor. 251 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - [Rau] Where? - I don't know. 252 00:16:20,480 --> 00:16:22,356 I sent you a complete set of the plans, didn't I? 253 00:16:22,732 --> 00:16:23,566 Yes, sir. 254 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 All the, modules were delivered. 255 00:16:26,944 --> 00:16:29,322 - Yes, sir. - No missing components? 256 00:16:29,405 --> 00:16:31,741 - Nothing damaged in transit? - No, sir. 257 00:16:31,824 --> 00:16:33,075 I checked everything myself, 258 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 but when it was assembled-- 259 00:16:35,411 --> 00:16:37,497 Then what has malfunctioned is your brain. 260 00:16:39,081 --> 00:16:40,750 Don't worry. Nothing's going to happen. 261 00:16:40,875 --> 00:16:43,002 Madame Shira probably took your uncle to her trailer. 262 00:16:43,085 --> 00:16:44,629 What? Where's her trailer? 263 00:16:45,963 --> 00:16:47,256 - Is that them there? - Where? 264 00:16:47,757 --> 00:16:49,133 [Kim] Over there by the Merry-Go-Round. 265 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 Looks like Madame Shira. Is that your uncle? 266 00:16:52,178 --> 00:16:54,013 [beeping] 267 00:16:55,473 --> 00:16:58,351 No, Uncle Walter's got a beard, and he's not my uncle. 268 00:17:00,102 --> 00:17:02,730 - Walter's not your uncle? - No, and his name isn't Walter. 269 00:17:03,814 --> 00:17:05,107 Well, what does that make you? 270 00:17:05,608 --> 00:17:07,026 Look, you said they may have went to her trailer. 271 00:17:07,109 --> 00:17:08,027 Which way is that? 272 00:17:08,236 --> 00:17:09,070 I know what I said, 273 00:17:09,153 --> 00:17:10,488 and I know what you said, too. 274 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 It was a lie. 275 00:17:12,573 --> 00:17:13,533 Oh, no, it wasn't a lie. 276 00:17:13,908 --> 00:17:15,284 You see, that was just a cover story. 277 00:17:15,618 --> 00:17:16,869 I--I'm really a detective. 278 00:17:17,328 --> 00:17:18,913 And I'm on the trail of, uh, an embezzler. 279 00:17:19,997 --> 00:17:21,791 - Uncle Walter? - Yeah. 280 00:17:22,208 --> 00:17:23,793 And he's trying to slip out of the country with all the loot. 281 00:17:24,460 --> 00:17:26,963 Ooh. If that's true I'd be glad to help. 282 00:17:27,838 --> 00:17:30,758 - You would? - Yeah, okay. 283 00:17:31,217 --> 00:17:33,803 - You stay here. - Uh... Wait a minute. 284 00:17:34,095 --> 00:17:35,846 So I must come all the way from Leipzig, 285 00:17:36,639 --> 00:17:38,307 expose myself to the Americans, 286 00:17:39,350 --> 00:17:40,851 swallow nasty capsules, 287 00:17:41,018 --> 00:17:42,645 and risk my life in midnight rides 288 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 because you don't understand? 289 00:17:44,605 --> 00:17:46,399 We're not all geniuses, professor. 290 00:17:46,482 --> 00:17:47,483 We're only engineers. 291 00:17:48,901 --> 00:17:50,027 Wait a minute, you shouldn't leave your booth. 292 00:17:50,111 --> 00:17:51,404 - Oh, it's okay. - Yeah, but... 293 00:17:51,487 --> 00:17:53,990 - What if your boss finds out? - The boss is my father. 294 00:17:54,073 --> 00:17:55,241 He owns the place. 295 00:17:55,741 --> 00:17:58,411 Well, t--that's very interesting, but, uh... 296 00:17:58,494 --> 00:17:59,870 Durban. Kim Durban. 297 00:17:59,954 --> 00:18:01,581 Yeah, but you see if, uh, Uncle Walter finds out 298 00:18:01,664 --> 00:18:02,832 I'm on his trail I might lose him. 299 00:18:02,999 --> 00:18:05,251 Oh, but he won't. I can be very discrete. 300 00:18:05,710 --> 00:18:06,877 Well... 301 00:18:09,380 --> 00:18:11,090 [roller-coaster rattling] 302 00:18:12,508 --> 00:18:15,011 It may take a genius a week to undo the damage. 303 00:18:15,219 --> 00:18:17,430 A week is worse than useless. You know that, professor. 304 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 It must be ready for Saturday. 305 00:18:20,308 --> 00:18:21,309 [knocking on door] 306 00:18:23,102 --> 00:18:24,520 In there. 307 00:18:33,779 --> 00:18:35,990 Kim dear. Tired of telling fortunes already? 308 00:18:36,532 --> 00:18:37,450 Can I have a minute? 309 00:18:39,076 --> 00:18:40,620 Of course, dear. Come in. 310 00:18:43,372 --> 00:18:45,625 - Hi, Mr. Lower. - Ah, good morning, Miss Durban. 311 00:18:46,459 --> 00:18:47,960 Okay, this is my situation, 312 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 I have this client 313 00:18:50,171 --> 00:18:52,131 and he's searching for his uncle, Uncle Walter. 314 00:18:52,632 --> 00:18:54,133 Now he's asked me to look in the crystal ball 315 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 and see where he might be. 316 00:18:55,301 --> 00:18:56,469 And I said of course I would, 317 00:18:56,719 --> 00:18:58,554 but first I had to close up for a few minutes. 318 00:18:58,929 --> 00:19:00,598 And I came straight over here to ask you. 319 00:19:01,182 --> 00:19:02,183 I see. 320 00:19:02,808 --> 00:19:05,770 Well, what you tell him is this, 321 00:19:06,771 --> 00:19:08,356 you say his uncle is somewhere in Europe. 322 00:19:08,689 --> 00:19:10,107 Uh, no. You don't understand. 323 00:19:10,483 --> 00:19:11,817 His uncle is the man you were with. 324 00:19:12,443 --> 00:19:14,153 He's the one who left the stuffed animal 325 00:19:14,236 --> 00:19:15,571 in your booth a little while ago. 326 00:19:16,238 --> 00:19:17,573 Now, if you know where he went... 327 00:19:18,199 --> 00:19:20,368 Um... As a matter of fact I do. 328 00:19:21,285 --> 00:19:22,953 He went back to the place he's staying at. 329 00:19:23,621 --> 00:19:26,123 A farm, down the highway a few miles. 330 00:19:27,208 --> 00:19:28,918 I believe he said it's called the, um... 331 00:19:29,919 --> 00:19:31,170 Lonesome Water Ranch. 332 00:19:31,796 --> 00:19:33,756 Lonesome Water Ranch. Gee, thanks. 333 00:19:34,632 --> 00:19:35,800 - Kim-- - You know... 334 00:19:36,300 --> 00:19:38,052 He'll really think I can look into a crystal ball. 335 00:19:38,469 --> 00:19:40,429 Are you sure the mark is his nephew? 336 00:19:40,596 --> 00:19:42,390 I mean, what does he look like? 337 00:19:42,890 --> 00:19:45,142 Well, you know, uh... 338 00:19:45,810 --> 00:19:48,187 He's like the old man, except younger. 339 00:19:48,688 --> 00:19:49,814 Uh, he's clean shaven, 340 00:19:50,314 --> 00:19:52,525 he's got dark hair but thinning, 341 00:19:52,983 --> 00:19:54,402 and he's kind of short and fat. 342 00:19:54,902 --> 00:19:55,736 Gee, thanks a lot. 343 00:20:03,869 --> 00:20:06,038 So you're not under surveillance, professor? 344 00:20:08,582 --> 00:20:10,793 It wasn't humanly possible for anyone to follow me. 345 00:20:11,127 --> 00:20:13,421 Then someone has inhumanly followed you, here. 346 00:20:14,338 --> 00:20:16,257 A case of mistaken identity. 347 00:20:16,757 --> 00:20:18,551 Herman. Phone the ranch. 348 00:20:19,093 --> 00:20:20,261 Warn Wessler. 349 00:20:20,845 --> 00:20:22,763 Whoever shows up there will be an American agent. 350 00:20:23,180 --> 00:20:24,724 What do you want Wessler to do? 351 00:20:25,349 --> 00:20:26,767 Whatever is necessary. 352 00:20:27,810 --> 00:20:29,186 All right. 353 00:20:31,021 --> 00:20:32,982 What will be necessary? 354 00:20:34,108 --> 00:20:35,860 Professor, you take care of the science. 355 00:20:36,360 --> 00:20:37,778 I'll handle the security. 356 00:20:38,404 --> 00:20:41,449 [dramatic music] 357 00:21:10,853 --> 00:21:13,856 [mellow music] 358 00:21:21,405 --> 00:21:23,282 Once more, grandpa, please. 359 00:21:23,616 --> 00:21:25,117 I just can't do it, honey. 360 00:21:26,035 --> 00:21:28,621 I guess I didn't really want any of those dolls anyway. 361 00:21:32,208 --> 00:21:34,001 Sweetheart, you want me to try and win one of those for you? 362 00:21:34,376 --> 00:21:35,419 You think you could do it, mister? 363 00:21:35,920 --> 00:21:36,962 I'll sure give it my best try. 364 00:21:37,213 --> 00:21:39,381 Well, now, wait just a minute now. Just a minute. 365 00:21:39,715 --> 00:21:41,884 How do I know you're not a professional strong man? 366 00:21:42,092 --> 00:21:44,261 I mean, you could, uh, you could damage my equipment. 367 00:21:44,720 --> 00:21:46,639 Well, I'll take it easy on it, huh? Come on, gramps, give me that. 368 00:21:47,515 --> 00:21:48,599 Okay. 369 00:21:50,142 --> 00:21:53,062 On your solemn promise that you won't break the machine, huh? 370 00:21:53,687 --> 00:21:54,522 You got it. 371 00:22:02,363 --> 00:22:04,323 [thudding] 372 00:22:06,826 --> 00:22:08,619 Gee, gramps did better than that. 373 00:22:09,995 --> 00:22:10,955 That was just a practice swing. 374 00:22:11,247 --> 00:22:13,040 Oh, well, I guess we better all 375 00:22:13,123 --> 00:22:15,501 kind of step back and watch out this time, huh? 376 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 [thudding] 377 00:22:24,009 --> 00:22:25,219 [bell dings] 378 00:22:26,846 --> 00:22:27,930 Wow! 379 00:22:30,808 --> 00:22:32,351 [bell clanking] 380 00:22:33,769 --> 00:22:35,604 - Sorry about that. - Hey, now, just a minute here. 381 00:22:35,813 --> 00:22:38,315 - I wanna talk to you. - Yeah, after me, Kim. 382 00:22:38,524 --> 00:22:40,067 This wowzer just broke my machine. 383 00:22:40,276 --> 00:22:41,360 Well, it serves you right. 384 00:22:41,443 --> 00:22:42,778 You probably got the choke full on. 385 00:22:45,072 --> 00:22:46,282 - Come with me. - Yeah. 386 00:22:46,991 --> 00:22:48,367 Yeah. 387 00:22:50,244 --> 00:22:51,245 Okay, kid. 388 00:22:51,328 --> 00:22:52,872 - Is that the one you want? - Yeah. 389 00:22:53,581 --> 00:22:55,749 - Did you find Uncle Walter? - Oh, I know where he is. 390 00:22:55,833 --> 00:22:57,793 Oh, you do? Well, that's nice work. 391 00:22:57,960 --> 00:22:59,295 Not only beautiful, but brilliant. 392 00:22:59,628 --> 00:23:00,963 Don't schmooze me, Ace. 393 00:23:01,338 --> 00:23:03,257 Now, I want to know who Uncle Walter really is, 394 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 who you are, and what you're all up to. 395 00:23:05,259 --> 00:23:07,219 If you just level with me, I'll level with you. 396 00:23:08,512 --> 00:23:10,139 Well, my name's Steve, and I'm a detective. 397 00:23:10,598 --> 00:23:12,308 Okay, officer. Flash your buzzer. 398 00:23:12,850 --> 00:23:14,476 [chuckles] I'm a private detective. 399 00:23:16,103 --> 00:23:17,730 All right. Let's see your license. 400 00:23:18,439 --> 00:23:19,690 License? 401 00:23:20,691 --> 00:23:22,318 Well, I guess I left it in my other suit. 402 00:23:23,110 --> 00:23:25,154 Private eyes don't own two suits. 403 00:23:25,779 --> 00:23:27,489 - Get lost. - No, no, wait. 404 00:23:27,615 --> 00:23:29,491 Wait just a minute, please. Okay? 405 00:23:30,075 --> 00:23:30,910 I'll level with you. 406 00:23:31,493 --> 00:23:33,203 I work for the government, I'm a government agent. 407 00:23:34,330 --> 00:23:35,998 - Oh, boy. - Kim, it's true. 408 00:23:36,457 --> 00:23:37,666 Listen, I've got to find that man. 409 00:23:37,833 --> 00:23:39,084 Don't manhandle me, mister! 410 00:23:39,168 --> 00:23:40,169 Kim, you gotta believe me! 411 00:23:40,753 --> 00:23:42,129 - Move it or lose it! - Kim! 412 00:23:43,631 --> 00:23:45,674 Don't bend anything, Hercules, if he goes quietly. 413 00:23:45,758 --> 00:23:47,217 Just make sure he goes. 414 00:23:47,635 --> 00:23:49,136 And I'm gonna check out Uncle Walter's story, 415 00:23:49,219 --> 00:23:51,013 maybe he's the cop and you're the embezzler. 416 00:23:52,306 --> 00:23:53,515 Wha... 417 00:24:00,356 --> 00:24:01,690 I'll be running along now, Herc, 418 00:24:01,899 --> 00:24:03,525 if, uh, you'll just let go of my shoulder. 419 00:24:06,028 --> 00:24:07,404 Thanks. 420 00:24:10,240 --> 00:24:13,285 [dramatic music] 421 00:24:20,042 --> 00:24:21,794 [tires screeching] 422 00:24:42,773 --> 00:24:45,818 [music continues] 423 00:24:49,989 --> 00:24:51,991 [telephone ringing] 424 00:24:57,121 --> 00:24:58,247 Yeah? 425 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 [indistinct chatter] 426 00:25:01,709 --> 00:25:03,627 The minute someone walks through the door. 427 00:25:16,098 --> 00:25:19,101 [dramatic music] 428 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 [engine revving] 429 00:25:49,089 --> 00:25:52,092 [dramatic music] 430 00:25:58,724 --> 00:26:00,184 [knocking on door] 431 00:26:14,114 --> 00:26:15,407 [door creaking] 432 00:26:21,163 --> 00:26:24,124 [intense music] 433 00:26:29,755 --> 00:26:31,423 [grunting] 434 00:26:33,592 --> 00:26:35,594 [metal creaking] 435 00:26:44,061 --> 00:26:45,562 Was he going to shoot me, why? 436 00:26:45,687 --> 00:26:46,522 You shouldn't have come here. 437 00:26:47,022 --> 00:26:48,649 Why not? It's my father's carnival. 438 00:26:49,191 --> 00:26:51,110 What's your father's carnival got to do with Uncle Walter? 439 00:26:51,693 --> 00:26:53,529 Well, I don't know, but Madame Shira said 440 00:26:53,612 --> 00:26:55,072 the man you were looking for was here. 441 00:26:55,531 --> 00:26:57,282 Yeah, well that information was meant for me, 442 00:26:57,366 --> 00:26:59,076 and this trap was meant for me. 443 00:27:03,413 --> 00:27:06,458 - Why would they wanna kill you? - Well, it's a long story. 444 00:27:06,834 --> 00:27:08,961 They'll try again now that you've told Shira about me. 445 00:27:09,169 --> 00:27:12,464 I didn't say anything. I said you were short, fat, and bald. 446 00:27:13,632 --> 00:27:15,884 [telephone ringing] 447 00:27:17,970 --> 00:27:19,012 - Hello, Oscar? - [Oscar] Yes, Steve. 448 00:27:19,138 --> 00:27:21,390 Send a clean-up crew to a place called Lonesome Water Ranch. 449 00:27:21,557 --> 00:27:22,683 - Who's Oscar? - Shh. 450 00:27:23,016 --> 00:27:25,144 It's out on Highway 12 about eight miles past the county line. 451 00:27:25,644 --> 00:27:27,312 I'll take care of it. Have you found Rau yet? 452 00:27:27,646 --> 00:27:28,856 No, I think he's still with the carnival. 453 00:27:29,606 --> 00:27:32,609 [dramatic music] 454 00:27:49,418 --> 00:27:50,669 Wrong. 455 00:27:51,253 --> 00:27:52,546 Wrong. 456 00:27:53,005 --> 00:27:54,298 And wrong! 457 00:27:55,007 --> 00:27:56,300 How could it not malfunction? 458 00:27:56,425 --> 00:27:58,010 Such incompetence passes all understanding! 459 00:27:58,135 --> 00:27:59,469 Well, I'm sorry, professor. 460 00:28:00,012 --> 00:28:02,181 Can't you rewire it in time for Saturday? 461 00:28:03,307 --> 00:28:06,560 I'll have to or it's all been for nothing. 462 00:28:09,354 --> 00:28:11,190 [engine revving] 463 00:28:12,399 --> 00:28:14,318 Papa's letting an awful lot of people go. 464 00:28:16,111 --> 00:28:18,614 People who've been with him the longest, old friends. 465 00:28:19,448 --> 00:28:21,533 I guess he said he didn't have any money to pay them. 466 00:28:22,451 --> 00:28:24,870 And yet, he could afford to buy all new equipment 467 00:28:25,370 --> 00:28:27,331 and he hired new people to operate it. 468 00:28:27,581 --> 00:28:28,582 Who are the new people? 469 00:28:29,041 --> 00:28:31,543 Madame Shira and then there's Herman Lower, 470 00:28:31,627 --> 00:28:32,794 the Chief Mechanic. 471 00:28:33,086 --> 00:28:34,630 And we even have a new Hercules. 472 00:28:35,255 --> 00:28:36,298 Where do you think the money came from? 473 00:28:37,591 --> 00:28:38,884 I don't know. 474 00:28:39,426 --> 00:28:41,762 But I'm afraid papa's gotten involved with criminals. 475 00:28:43,889 --> 00:28:45,098 Worse? 476 00:28:45,557 --> 00:28:47,142 It could be foreign agents. 477 00:28:47,559 --> 00:28:48,936 Foreign? 478 00:28:50,562 --> 00:28:51,980 Are you really with the government? 479 00:28:52,606 --> 00:28:53,440 Yes. 480 00:28:56,652 --> 00:28:58,070 [machine hissing] 481 00:29:02,115 --> 00:29:03,700 Turn that thing off. 482 00:29:10,165 --> 00:29:12,751 - I think we better split up. - You do? Why? 483 00:29:13,252 --> 00:29:15,128 Well, I don't think we should be seen together. 484 00:29:15,212 --> 00:29:16,880 And we can cover more ground separately. 485 00:29:17,464 --> 00:29:19,508 Okay, I'll meet you back here. What time? 486 00:29:19,675 --> 00:29:21,051 Well, after dark. 487 00:29:22,344 --> 00:29:23,679 What're you going to do? 488 00:29:23,929 --> 00:29:25,847 I'll check around, have my fortune told. 489 00:29:26,390 --> 00:29:28,475 Okay. Then I'll check out Madame Shira's trailer. 490 00:29:28,892 --> 00:29:30,227 I don't think you should. It's too dangerous. 491 00:29:30,519 --> 00:29:32,813 - For you, too. - No, it's my job. 492 00:29:33,480 --> 00:29:34,815 It's my father. 493 00:29:35,190 --> 00:29:38,193 [dramatic music] 494 00:29:44,950 --> 00:29:47,953 [metal creaking] 495 00:29:50,747 --> 00:29:53,792 [traffic bustling] 496 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 - It's a beauty isn't it, Oscar? - I agree, George. 497 00:30:01,341 --> 00:30:04,303 All we've got to do now is prove that this B-1 bomber 498 00:30:04,386 --> 00:30:06,096 is capable of everything that we said it was. 499 00:30:06,305 --> 00:30:09,474 I don't like the entire program resting on this one test. 500 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 Why? Do you think it's going to be a failure? 501 00:30:12,227 --> 00:30:15,022 - No. - What then, George? Sabotage? 502 00:30:15,647 --> 00:30:17,065 No, no. Security's been airtight. 503 00:30:17,357 --> 00:30:20,694 It's just, um, well, there's so many imponderables, 504 00:30:21,778 --> 00:30:24,823 minor malfunction, uh, pilot error, 505 00:30:25,407 --> 00:30:26,783 ground crew oversight. 506 00:30:27,576 --> 00:30:29,953 Well, we'll just have to see that that doesn't happen. 507 00:30:31,246 --> 00:30:32,748 There are a lot of people that are opposed 508 00:30:32,831 --> 00:30:34,166 to this program, George. 509 00:30:35,834 --> 00:30:37,377 I'm leaving for California in half an hour, 510 00:30:37,461 --> 00:30:39,588 please keep me abreast of all the developments. 511 00:30:40,839 --> 00:30:42,341 You've got it, Oscar. 512 00:30:44,926 --> 00:30:46,428 Now, you're certain this is secure? 513 00:30:46,553 --> 00:30:48,013 Oh, yes, professor, I just checked. 514 00:30:48,221 --> 00:30:49,598 All right. 515 00:30:52,684 --> 00:30:54,102 We have run out of time, professor. 516 00:30:54,686 --> 00:30:57,230 The test flight for the new B-1 bomber is tomorrow. 517 00:30:59,024 --> 00:31:00,901 Well, on paper it looks fine. 518 00:31:02,194 --> 00:31:03,362 But if it doesn't work now-- 519 00:31:03,445 --> 00:31:04,654 Are you saying it's repaired? 520 00:31:04,905 --> 00:31:05,989 Everything's operational? 521 00:31:06,323 --> 00:31:09,242 I won't know until we have done a trial run. 522 00:31:09,701 --> 00:31:12,496 [dramatic music] 523 00:31:13,372 --> 00:31:15,332 [clamoring] 524 00:31:42,567 --> 00:31:45,612 [music continues] 525 00:31:55,789 --> 00:31:57,666 [Woman 1] Hey! What's going on? 526 00:31:59,751 --> 00:32:00,585 [Woman 2] Hey, what's happening? 527 00:32:01,294 --> 00:32:02,712 Why are we goin' backwards? 528 00:32:06,216 --> 00:32:08,343 [Man 3] Hey, down there. Make up your mind. 529 00:32:08,635 --> 00:32:09,761 Forward or backward! 530 00:32:16,685 --> 00:32:18,437 [Man 3] Come on! Stop fooling around! 531 00:32:21,106 --> 00:32:23,358 [dramatic music] 532 00:32:33,910 --> 00:32:36,121 [Ferris wheel squeaking] 533 00:32:46,256 --> 00:32:49,342 [merry-go-round squeaking] 534 00:32:50,635 --> 00:32:52,471 Hey, look, it's going backwards. 535 00:32:54,097 --> 00:32:56,308 [music continues] 536 00:33:01,813 --> 00:33:03,398 [squeaking continues] 537 00:33:04,483 --> 00:33:05,859 Oh, boy. 538 00:33:09,988 --> 00:33:12,032 There's something wrong with the merry-go-round. 539 00:33:15,243 --> 00:33:17,579 [Steve] There's something wrong with the Ferris wheel, too. 540 00:33:17,829 --> 00:33:19,789 [crowd clamoring] 541 00:33:26,922 --> 00:33:28,256 [dramatic music] 542 00:33:39,768 --> 00:33:41,645 [Kim] It's not supposed to do that. 543 00:33:42,854 --> 00:33:44,523 It seems the whole carnival's rigged. 544 00:33:45,273 --> 00:33:46,233 But to do what? 545 00:33:46,775 --> 00:33:48,652 Radar tracking system? On. 546 00:33:49,819 --> 00:33:52,531 - Target air velocity. - Five hundred and ninety. 547 00:33:53,615 --> 00:33:56,535 - Altitude? - Twenty-one thousand feet. 548 00:33:58,370 --> 00:34:00,789 - Range, nine miles. - Mark. 549 00:34:01,998 --> 00:34:03,917 Heading to 2-2-8. 550 00:34:05,085 --> 00:34:05,919 Mark. 551 00:34:07,295 --> 00:34:09,089 Guidance system, locked. 552 00:34:12,676 --> 00:34:16,471 The target is a San Francisco to Los Angeles night flight. 553 00:34:17,764 --> 00:34:20,809 If I were to press this button, 554 00:34:22,394 --> 00:34:24,688 all these people would have a change of destination. 555 00:34:25,564 --> 00:34:26,398 It's operational. 556 00:34:27,983 --> 00:34:32,195 Tomorrow we press this button. 557 00:34:33,822 --> 00:34:35,949 [dramatic music] 558 00:34:38,410 --> 00:34:39,744 [Kim] Okay, there were plans spread 559 00:34:39,828 --> 00:34:41,162 all over the table in the trailer, 560 00:34:41,246 --> 00:34:42,831 but none of it made any sense to me. 561 00:34:43,248 --> 00:34:45,625 Now, maybe it was something Herman was trying to fix. 562 00:34:46,126 --> 00:34:48,420 - Where's Shira's trailer? - Here, I'll take you there. 563 00:34:48,503 --> 00:34:50,088 No, no, no, no, you just point. 564 00:34:50,797 --> 00:34:52,882 - Oh, come on, Ace. - Just point. 565 00:34:57,637 --> 00:34:59,097 Okay, now you go on back to the midway 566 00:34:59,180 --> 00:35:01,099 and don't let anybody sneak up on me, you hear? 567 00:35:08,690 --> 00:35:11,693 [dramatic music] 568 00:35:18,408 --> 00:35:21,369 [clamoring] 569 00:35:41,681 --> 00:35:44,684 [music continues] 570 00:36:14,422 --> 00:36:17,425 [metal creaking] 571 00:36:34,567 --> 00:36:37,445 - Not a thing to worry about. - Isn't it a lovely night? 572 00:36:37,570 --> 00:36:38,738 - Yes, it is. - Yes, lovely. 573 00:36:39,155 --> 00:36:41,449 Funny, the, uh, weather bureau predicted rain. 574 00:36:41,908 --> 00:36:43,827 Well, I know dear, but they're not always right. 575 00:36:44,994 --> 00:36:47,080 Good thing. Business is bad even in good weather. 576 00:36:47,622 --> 00:36:50,250 Yes, well, this time of year a little rain can be expected. 577 00:36:54,713 --> 00:36:57,173 [dramatic music] 578 00:36:58,341 --> 00:36:59,718 Um... 579 00:37:01,594 --> 00:37:02,971 ls something wrong, dear? 580 00:37:03,680 --> 00:37:05,306 No. No. 581 00:37:05,807 --> 00:37:07,851 Well then, we'll say goodnight, Miss Derby. 582 00:37:08,017 --> 00:37:09,602 - Goodnight. - Goodnight. 583 00:37:14,566 --> 00:37:17,569 [music continues] 584 00:38:00,737 --> 00:38:03,740 [music continues] 585 00:38:17,337 --> 00:38:19,339 [thudding] 586 00:38:35,438 --> 00:38:36,940 So this is the American agent. 587 00:38:37,357 --> 00:38:40,276 I caught him snoopin' around. He had the plans. 588 00:38:42,195 --> 00:38:43,780 He's seen the plans. 589 00:38:44,364 --> 00:38:46,366 It really doesn't matter what he's seen, does it? 590 00:38:47,659 --> 00:38:49,369 Well, we can't do anything to him here. 591 00:38:49,828 --> 00:38:52,914 I agree. Have two of your men drive him into the mountains. 592 00:38:53,248 --> 00:38:55,542 Immediately. Make sure he has an accident. 593 00:38:57,335 --> 00:38:58,753 Right. 594 00:39:01,047 --> 00:39:03,967 [dramatic music] 595 00:39:36,666 --> 00:39:39,669 [ropes snapping] 596 00:39:53,433 --> 00:39:56,477 [music continues] 597 00:40:26,090 --> 00:40:29,093 [music continues] 598 00:40:59,123 --> 00:41:02,126 [music continues] 599 00:41:16,891 --> 00:41:19,894 [whirring] 600 00:41:31,864 --> 00:41:34,200 [dramatic music] 601 00:41:42,834 --> 00:41:45,878 [Ferris wheel screeching] 602 00:42:05,148 --> 00:42:08,151 [music continues] 603 00:42:14,490 --> 00:42:16,492 [keys clicking] 604 00:42:22,915 --> 00:42:24,417 [beeping] 605 00:42:32,341 --> 00:42:35,386 [intense music] 606 00:42:52,278 --> 00:42:55,156 Radar tracking system on. Target air velocity. 607 00:42:55,865 --> 00:42:57,909 [beeping] 608 00:42:58,993 --> 00:43:00,286 Twenty-one, fifty. 609 00:43:01,204 --> 00:43:03,247 [engine revving] 610 00:43:12,882 --> 00:43:13,966 Steve! 611 00:43:18,554 --> 00:43:19,889 [beeping] 612 00:43:20,681 --> 00:43:22,350 Range 16 miles. 613 00:43:23,851 --> 00:43:25,186 Mark. 614 00:43:27,480 --> 00:43:29,273 - Where's the giant ape? - Why? 615 00:43:29,774 --> 00:43:31,359 I saw the plans, now this whole carnival 616 00:43:31,442 --> 00:43:33,027 is a surface to air missile launcher. 617 00:43:33,277 --> 00:43:35,321 Now the control center is somewhere near a giant ape. 618 00:43:35,613 --> 00:43:36,489 Now where is it? 619 00:43:36,572 --> 00:43:38,407 What is this craziness about missiles? 620 00:43:38,658 --> 00:43:40,493 Look, that centrifuge is a launching arm. 621 00:43:41,786 --> 00:43:43,579 That Carousel it's a radar dish. 622 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 And that Calypso is the generator 623 00:43:48,626 --> 00:43:50,461 This whole thing was a big joke, wasn't it? 624 00:43:50,670 --> 00:43:52,630 First your Uncle Walter... Steve! 625 00:43:53,256 --> 00:43:55,550 [dramatic music] 626 00:44:03,099 --> 00:44:06,060 [creaking] 627 00:44:17,321 --> 00:44:19,907 Get me down from here! Let the man down. 628 00:44:21,284 --> 00:44:22,535 Where's that ape? 629 00:44:23,286 --> 00:44:26,414 [Hercules] I'll get you for this! I'll break your neck. 630 00:44:27,582 --> 00:44:29,625 Never mind. It's too late for that. 631 00:44:32,128 --> 00:44:33,462 Guidance system on. 632 00:44:34,463 --> 00:44:36,465 [beeping] 633 00:44:41,429 --> 00:44:44,432 [dramatic music] 634 00:45:09,790 --> 00:45:12,835 [engine revving] 635 00:45:17,548 --> 00:45:20,509 [squeaking] 636 00:45:24,180 --> 00:45:25,556 And... Now! 637 00:45:26,224 --> 00:45:27,767 [explosion] 638 00:45:35,233 --> 00:45:37,151 - Where's the giant ape? - At Laff in the Dark. 639 00:45:38,486 --> 00:45:41,489 [dramatic music] 640 00:45:43,991 --> 00:45:45,243 Five seconds to impact. 641 00:45:45,701 --> 00:45:48,246 Four, three, two... 642 00:45:48,788 --> 00:45:50,915 [missile whistling] 643 00:45:52,959 --> 00:45:55,670 - Missed. - Impossible. 644 00:45:58,005 --> 00:45:59,924 The launch angle is one sixteenth of an inch off 645 00:46:00,007 --> 00:46:01,592 Professor Rau's setting. Did you alter it? 646 00:46:01,676 --> 00:46:03,761 No, no, no. It must be a malfunction. 647 00:46:05,012 --> 00:46:07,223 Reset and fire the backup missile. 648 00:46:11,310 --> 00:46:14,313 [music continues] 649 00:46:17,858 --> 00:46:18,693 Stop him! 650 00:46:44,176 --> 00:46:46,178 [explosion] 651 00:46:51,600 --> 00:46:53,561 [screeching] 652 00:47:01,986 --> 00:47:03,070 How do you turn this thing off? 653 00:47:03,154 --> 00:47:03,988 - What? - I said... 654 00:47:04,071 --> 00:47:05,740 How do you turn this thing off? 655 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 Thank you. Let's get outta here. 656 00:47:21,505 --> 00:47:24,550 [aircraft droning] 657 00:47:48,908 --> 00:47:50,910 [tires screeching] 658 00:48:10,930 --> 00:48:13,599 - Well, good evening, professor. - Mr. Goldman. 659 00:48:14,225 --> 00:48:15,267 I was just on my way out. 660 00:48:15,393 --> 00:48:17,853 Yes, we have a driver waiting to take you to the airport. 661 00:48:18,354 --> 00:48:19,230 Airport? 662 00:48:19,355 --> 00:48:21,857 I'm going to the final session of the convention. 663 00:48:21,941 --> 00:48:23,401 Change of plans, professor. 664 00:48:24,110 --> 00:48:25,569 But I'm scheduled to give a major address. 665 00:48:25,653 --> 00:48:26,904 I've notified the committee. 666 00:48:26,987 --> 00:48:29,698 You've had another... heart attack. 667 00:48:31,033 --> 00:48:32,660 - I'm being arrested? - Deported. 668 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 We've already arrested your carnival people. 669 00:48:35,162 --> 00:48:37,540 They'll keep the courts busy for years. 670 00:48:37,706 --> 00:48:39,500 But this is barbaric. I am a scientist. 671 00:48:39,708 --> 00:48:42,086 And one of the best, professor. Oh, excuse me. 672 00:48:42,420 --> 00:48:43,629 You haven't met Colonel Austin. 673 00:48:43,796 --> 00:48:45,381 Colonel Steve Austin, Professor Rau. 674 00:48:45,464 --> 00:48:48,843 I will protest... Colonel Austin? 675 00:48:49,218 --> 00:48:50,386 It's an honor to meet you, professor. 676 00:48:51,720 --> 00:48:52,972 This is Colonel Austin? 677 00:48:53,264 --> 00:48:54,557 [Steve] Oh, I'm one of your greatest admirers. 678 00:48:54,890 --> 00:48:56,809 That carnival weapon system of yours... 679 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Oh, I don't pretend to understand it, because I don't. 680 00:48:58,978 --> 00:49:00,646 This is not the Colonel Austin. 681 00:49:00,980 --> 00:49:02,690 But our scientists will figure it out. 682 00:49:02,898 --> 00:49:03,899 They're working on it right now. 683 00:49:04,275 --> 00:49:05,776 That's why we're gonna keep it, professor. 684 00:49:06,068 --> 00:49:07,403 I'm sure you understand. 685 00:49:08,946 --> 00:49:10,156 Mr. Goldman... 686 00:49:11,532 --> 00:49:12,700 I suppose you know 687 00:49:13,033 --> 00:49:14,869 what will happen to me 688 00:49:15,453 --> 00:49:16,704 when I get back home. 689 00:49:18,956 --> 00:49:20,166 Going down, professor? 690 00:49:21,041 --> 00:49:23,878 [dramatic music] 691 00:49:35,639 --> 00:49:38,601 [theme music] 49550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.