All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S04E10.The.Thunderbird.Connection.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,782 --> 00:00:18,342 Hiya, Steve. 2 00:00:18,418 --> 00:00:20,944 Oscar. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,116 I'm sorry to interrupt your vacation in Las Vegas. 4 00:00:24,191 --> 00:00:25,250 It doesn't matter, Oscar. 5 00:00:25,325 --> 00:00:28,693 Six million dollarsโ€™ worth of bionics, and I still can't roll a seven. 6 00:00:30,063 --> 00:00:31,224 What's up? 7 00:00:31,298 --> 00:00:35,326 You ever hear of a little Mideastern country called Burdabi? 8 00:00:35,402 --> 00:00:38,770 Yeah. There's nothing there. Not even oil. 9 00:00:38,839 --> 00:00:40,171 Top man's a pilot, isn't he? 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,267 Air Marshal Mahmud Majid. 11 00:00:43,343 --> 00:00:45,835 That's the guy. The Air Force trained him a few years back. 12 00:00:45,913 --> 00:00:47,677 He's the new ruler of the country. 13 00:00:47,748 --> 00:00:52,049 He governs in the name of a 14-year-old youngster who's heir to the throne. 14 00:00:52,119 --> 00:00:53,451 Prince Hassad. 15 00:00:53,520 --> 00:00:55,421 Well, what's the problem? 16 00:00:55,489 --> 00:01:00,154 Well, we've been getting a lot of desperate pleas from the rebel forces there... 17 00:01:00,227 --> 00:01:03,459 urging us to go in and get the boy out before Majid kills him. 18 00:01:03,530 --> 00:01:05,055 We haven't got much time left. 19 00:01:05,132 --> 00:01:09,194 Somehow I got the feeling I just volunteered. 20 00:01:09,269 --> 00:01:12,171 All right, how do I get him out? 21 00:01:15,509 --> 00:01:17,876 You're about to become a Thunderbird, pal. 22 00:01:17,945 --> 00:01:19,038 What? 23 00:01:47,474 --> 00:01:48,718 It looks good at NASA One. 24 00:01:48,742 --> 00:01:49,742 Roger. 25 00:01:49,810 --> 00:01:51,210 BCS Arm switch is on. 26 00:01:51,278 --> 00:01:52,278 Okay, Victor. 27 00:01:52,346 --> 00:01:54,424 Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 28 00:01:54,448 --> 00:01:56,542 Circuit breakers in. 29 00:01:56,617 --> 00:01:57,657 We have separation. 30 00:01:57,751 --> 00:01:59,777 Inboard and outboards are on. 31 00:01:59,853 --> 00:02:01,788 I'm comin' forward with the side stick. 32 00:02:01,855 --> 00:02:02,914 Looks good. 33 00:02:03,223 --> 00:02:04,088 Ah, Roger. 34 00:02:04,157 --> 00:02:05,468 I've got a blowout in damper three. 35 00:02:05,492 --> 00:02:06,636 Get your pitch to zero. 36 00:02:06,660 --> 00:02:08,424 Pitch is out. I can't hold altitude! 37 00:02:08,495 --> 00:02:11,307 Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 38 00:02:11,331 --> 00:02:14,392 Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 39 00:02:22,342 --> 00:02:24,709 Steve Austin. Astronaut. 40 00:02:24,778 --> 00:02:27,213 A man barely alive. 41 00:02:29,383 --> 00:02:32,217 Gentlemen, we can rebuild him. 42 00:02:32,285 --> 00:02:35,119 We have the technology. 43 00:02:35,188 --> 00:02:39,387 We have the capability to make the world's first bionic man. 44 00:02:43,096 --> 00:02:47,090 Steve Austin will be that man. 45 00:02:47,167 --> 00:02:49,727 Better than he was before. 46 00:02:50,537 --> 00:02:54,998 Better, stronger, faster. 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,807 How long has Majid been running Burdabi? 48 00:03:30,877 --> 00:03:32,812 He took over the government six months ago... 49 00:03:32,879 --> 00:03:35,075 after Prince Hassad's father was killed. 50 00:03:35,148 --> 00:03:36,377 I remember that. 51 00:03:36,450 --> 00:03:40,683 Going into Orly Airport in Paris when his plane was hit by an altitude bomb. 52 00:03:40,754 --> 00:03:43,918 A high-sophisticated one according to our investigation. 53 00:03:43,990 --> 00:03:47,085 In any case, he has the young boy prisoner, using him as a figurehead. 54 00:03:47,160 --> 00:03:50,562 I suppose he's decided he doesn't need him anymore. 55 00:03:50,630 --> 00:03:53,600 I could just parachute in and bring him out, be a lot simpler. 56 00:03:53,667 --> 00:03:55,533 Oh no, Steve. I can't do that. 57 00:03:55,602 --> 00:03:58,197 Any uninvited Westerner would be held in suspect. 58 00:03:58,271 --> 00:04:00,570 Majid has sealed off the country. 59 00:04:00,640 --> 00:04:02,438 How are you gonna get the Thunderbirds in? 60 00:04:02,509 --> 00:04:06,446 By gesture of the State Department during Burdabi's Independence Day. 61 00:04:06,513 --> 00:04:11,247 Majid needs the prestige so badly, he can't turn down the offer. 62 00:04:56,696 --> 00:04:58,164 Colonel, how are you? Mr. Goldman. 63 00:04:58,231 --> 00:05:00,462 Colonel Paul Miller, Colonel Steve Austin. 64 00:05:00,534 --> 00:05:01,677 Colonel. Nice to see you again. 65 00:05:01,701 --> 00:05:03,897 You know, I really envy you guys. 66 00:05:03,970 --> 00:05:06,769 I had a choice of joining the Thunderbirds or becoming an Astronaut. 67 00:05:06,840 --> 00:05:09,105 Sometimes I wonder if I made the right decision. 68 00:05:09,176 --> 00:05:12,442 That's quite a compliment coming from you, Colonel. 69 00:05:12,512 --> 00:05:14,606 I just wish we were getting you for a tour of duty... 70 00:05:14,681 --> 00:05:16,741 instead of a quick trip to the Middle East. 71 00:05:16,817 --> 00:05:18,080 Which reminds me. 72 00:05:18,151 --> 00:05:20,620 Just what do the Thunderbirds have to do in this mission? 73 00:05:20,687 --> 00:05:23,418 You know we don't get involved in international politics. 74 00:05:23,490 --> 00:05:25,152 I understand that, Colonel. 75 00:05:25,225 --> 00:05:27,091 This is strictly a humanitarian mission. 76 00:05:28,328 --> 00:05:31,230 The Colonel's going in to save the young prince's life. 77 00:05:31,298 --> 00:05:34,860 That's all. That's why we got permission from Washington to send you to Burdabi. 78 00:05:34,935 --> 00:05:37,427 And once there all we do is fly the show, right? 79 00:05:37,504 --> 00:05:38,504 That's right. 80 00:05:39,840 --> 00:05:42,207 Colonel will go in and save the boy. 81 00:05:42,275 --> 00:05:45,439 The rebels have him at an old WWII Spitfire base... 82 00:05:45,512 --> 00:05:46,912 about 70 miles outside the capital. 83 00:05:47,781 --> 00:05:50,012 On the way out of Burdabi, I'll leave the formation... 84 00:05:50,083 --> 00:05:51,761 land there, put the boy in the rear seat... 85 00:05:51,785 --> 00:05:53,378 then take off again. 86 00:05:53,453 --> 00:05:55,081 It's that simple, Colonel. 87 00:05:55,155 --> 00:05:58,216 Well, it's not quite that simple. 88 00:05:58,291 --> 00:06:00,283 Steve has to learn all our maneuvers. 89 00:06:00,360 --> 00:06:02,659 That means tight precision formations... 90 00:06:02,729 --> 00:06:04,489 flying sometimes at 30 feet above the ground. 91 00:06:04,531 --> 00:06:07,524 Well, you'll have two and a half weeks to train him. 92 00:06:08,535 --> 00:06:11,505 Thunderbird training normally takes two and a half months. 93 00:06:12,505 --> 00:06:13,871 Well, you know, Paul... 94 00:06:13,940 --> 00:06:18,605 Prince Hassad is only fourteen. He's just a kid. 95 00:06:18,678 --> 00:06:21,170 If we don't give it a try, he doesn't have a chance. 96 00:06:23,617 --> 00:06:25,984 I'll put everything I can into that training. I promise. 97 00:06:28,922 --> 00:06:31,221 All right. We'll put you in Number Five. 98 00:06:32,993 --> 00:06:34,723 See you at 0600 tomorrow. 99 00:06:36,296 --> 00:06:40,199 Thank you, Colonel. Nice to see you again. 100 00:06:40,267 --> 00:06:42,812 I want to run into town, pick up a few things. You wanna tag along? 101 00:06:42,836 --> 00:06:44,964 I'll pass. I gotta make some calls to Washington. 102 00:06:45,038 --> 00:06:46,631 Thanks anyway. 103 00:07:19,506 --> 00:07:20,405 You okay? 104 00:07:20,473 --> 00:07:23,102 Yeah, I'm okay. But what about my car? 105 00:07:23,176 --> 00:07:24,940 You've really gave it a whack. 106 00:07:25,011 --> 00:07:26,912 The bumpers are locked. That's all. 107 00:07:26,980 --> 00:07:29,006 And just for the record, you hit me. 108 00:07:29,082 --> 00:07:33,315 Oh, so it's my fault! Because I'm a woman driver! 109 00:07:33,386 --> 00:07:35,231 No, because you didn't look where you were going. 110 00:07:35,255 --> 00:07:37,656 Look, all I wanna do is get out of here. 111 00:07:37,724 --> 00:07:38,748 Well, good. 112 00:07:38,825 --> 00:07:41,203 You just get back in your car, and when I give you the signal... 113 00:07:41,227 --> 00:07:43,219 you pull ahead, slowly this time. 114 00:07:57,644 --> 00:07:59,044 Okay, pull ahead! 115 00:08:22,268 --> 00:08:24,914 Ready to show us how much you've learned in three days, Steve? 116 00:08:24,938 --> 00:08:26,429 Ready and willing. 117 00:08:26,506 --> 00:08:27,735 Okay, Thunderbirds. 118 00:08:27,807 --> 00:08:29,935 Back around for the wedge roll. Ready now. 119 00:08:38,585 --> 00:08:42,522 Let it float. Right on over. 120 00:08:42,589 --> 00:08:46,617 Back around with the pull. 121 00:08:46,693 --> 00:08:48,889 Not bad, Steve, but you're a little wide. 122 00:08:48,962 --> 00:08:52,763 Let's go around and try it again. 123 00:08:59,072 --> 00:09:04,443 Hey Sarge, that student T-38 on the closed navigation course. 124 00:09:04,511 --> 00:09:06,309 He's spinning out of his area. 125 00:09:06,379 --> 00:09:08,109 Tiger 2-5? Uh-huh. 126 00:09:08,181 --> 00:09:12,277 Probably a malfunction in his navigation equipment. 127 00:09:12,352 --> 00:09:14,651 Better turn him back. 128 00:09:14,721 --> 00:09:16,587 He's just straightening out. 129 00:09:18,191 --> 00:09:20,251 Heading into the Thunderbird training area. 130 00:09:20,326 --> 00:09:23,922 Tiger 2-5, turn left to course 1-5-0. 131 00:09:27,834 --> 00:09:29,200 He's still coming on. 132 00:09:29,269 --> 00:09:32,398 Tiger 2-5, turn left! Acknowledge! 133 00:09:32,472 --> 00:09:34,031 His radio must be out. 134 00:09:34,107 --> 00:09:36,269 He's on a collision course with the Thunderbirds. 135 00:09:50,090 --> 00:09:54,027 Thunderbird leader. T-38 at your 11 o'clock position closing fast. 136 00:09:54,094 --> 00:09:55,774 He's not responding to radio call. 137 00:09:57,964 --> 00:10:00,627 Thunderbirds, go exploded. 138 00:10:02,001 --> 00:10:05,028 Leave your smoke on so he can see you. 139 00:10:07,607 --> 00:10:08,607 Steve, look out! 140 00:11:22,182 --> 00:11:23,526 What the heck were you doing up there? 141 00:11:23,550 --> 00:11:25,027 Don't you know how to read your instruments? 142 00:11:25,051 --> 00:11:28,385 How did someone like you get into the Air Force anyway? 143 00:11:28,454 --> 00:11:30,787 They're training women pilots now, that's how. 144 00:11:30,857 --> 00:11:31,722 You! 145 00:11:31,791 --> 00:11:34,283 Look, Colonel, I'm sorry. 146 00:11:34,360 --> 00:11:37,606 For what? Running into my car, splattering me with mud or almost getting us killed? 147 00:11:37,630 --> 00:11:39,830 I'm surprised you didn't try to back this thing into me! 148 00:11:39,899 --> 00:11:41,663 And if your breakaway had been cleaner... 149 00:11:41,734 --> 00:11:45,398 there would've been a lot more clearance between us. 150 00:11:45,471 --> 00:11:47,838 May I get out now, sir? 151 00:11:47,907 --> 00:11:49,842 Yeah, if you think you know how. 152 00:11:56,282 --> 00:11:58,615 Check the avionics and communications! 153 00:11:58,685 --> 00:12:00,620 How did you know it was a malfunction, Paul? 154 00:12:00,687 --> 00:12:05,284 Anytime you make a navigational error, I know it has to be equipment failure. 155 00:12:05,358 --> 00:12:09,227 Steve Austin, meet Jan Lawrence. One of the best pilots I know. 156 00:12:09,295 --> 00:12:10,456 Yes, we met. 157 00:12:10,530 --> 00:12:12,692 If any other student had been flying that plane... 158 00:12:12,765 --> 00:12:14,325 you wouldn't be standing here right now. 159 00:12:14,367 --> 00:12:15,391 Colonel Miller? 160 00:12:15,468 --> 00:12:18,529 We fixed the radio, but the navigation equipment is way off. 161 00:12:18,605 --> 00:12:20,540 Right. Let's take a look. 162 00:12:22,542 --> 00:12:25,102 I guess I've got egg on my face. 163 00:12:25,178 --> 00:12:27,704 It looks a lot better than mud. 164 00:12:27,780 --> 00:12:29,544 I'm trying to apologize. 165 00:12:29,616 --> 00:12:31,448 Oh, really? 166 00:12:31,517 --> 00:12:34,612 What do you want, a pound of flesh? 167 00:12:34,687 --> 00:12:37,486 No, but about eight ounces of thick steak would be nice. 168 00:12:37,557 --> 00:12:40,493 Charcoal broiled. Very rare. 169 00:12:40,560 --> 00:12:42,825 I'll bring the wine. 170 00:12:42,895 --> 00:12:46,059 You got a deal. Good. 171 00:12:46,132 --> 00:12:49,500 Steve, I've got... excuse me, I've got to talk with you. 172 00:12:49,569 --> 00:12:51,060 Oscar Goldman, Jan Lawrence. 173 00:12:51,137 --> 00:12:53,003 How do you do? I'm fine, thank you. 174 00:12:53,072 --> 00:12:57,134 I've got a report to file. I'll see you at seven. 175 00:12:57,210 --> 00:12:58,838 Can I catch a ride with you guys? 176 00:12:58,911 --> 00:13:00,243 Hi, Mr. Goldman. 177 00:13:00,313 --> 00:13:01,941 Hello, Paul. 178 00:13:02,015 --> 00:13:04,780 Well, gentlemen, we're in real trouble. 179 00:13:04,851 --> 00:13:06,444 We lost our pickup point. 180 00:13:06,519 --> 00:13:10,581 Majid's troops recaptured the old Spitfire base. 181 00:13:19,999 --> 00:13:23,367 With that old airstrip in Majid's hands, Steve's gonna have no place to land. 182 00:13:23,436 --> 00:13:25,047 You just have to call the whole thing off. 183 00:13:25,071 --> 00:13:27,097 Now wait a minute. There's gotta be a way. 184 00:13:27,173 --> 00:13:30,940 There's gotta be a way that the prince could get on the airplane... 185 00:13:31,010 --> 00:13:32,808 while Steve is still in the airport. 186 00:13:32,879 --> 00:13:36,509 That's a Burdabi Air Force Base. They'll be watching every move we make. 187 00:13:36,582 --> 00:13:39,051 Maybe we can create a diversion. 188 00:13:39,118 --> 00:13:41,314 Distract their attention for a minute or two. 189 00:13:41,387 --> 00:13:45,051 Wait a minute, even if Steve gets the boy in the plane, Majid will spot him. 190 00:13:45,124 --> 00:13:47,320 He won't be able to get off the ground. 191 00:13:47,393 --> 00:13:49,191 Only if we put him in the rear seat. 192 00:13:49,262 --> 00:13:50,890 There's no other place to put him. 193 00:13:50,963 --> 00:13:53,364 Maybe there is. Come here, take a look at this. 194 00:14:00,673 --> 00:14:03,006 If we take everything out of the nose... 195 00:14:03,076 --> 00:14:05,045 there might be just enough room for a 14-year-old. 196 00:14:06,346 --> 00:14:09,407 Wait a minute, that's your avionics and communication. 197 00:14:09,482 --> 00:14:12,316 I won't need navigational aids. I'll just follow you. 198 00:14:12,385 --> 00:14:14,684 I'll only be talking to you and the tower at Burdabi. 199 00:14:14,754 --> 00:14:17,166 You could replace these radios with a smaller one in the cockpit. 200 00:14:17,190 --> 00:14:18,214 What do you think? 201 00:14:20,426 --> 00:14:24,261 Well, we could build a pod, insulate it, put in a seat, a harness... 202 00:14:24,330 --> 00:14:27,164 oxygen, and an intercom. 203 00:14:27,233 --> 00:14:28,963 I think we can do it. 204 00:14:29,035 --> 00:14:32,528 Can you get it done? I'll get on it immediately. 205 00:15:04,804 --> 00:15:07,205 Hi. Hello. Come in. 206 00:15:07,273 --> 00:15:09,139 Thanks. I hope I haven't kept you waiting. 207 00:15:09,208 --> 00:15:11,200 I've been counting the minutes. 208 00:15:11,978 --> 00:15:14,641 So where do you know Kelly Wood from? 209 00:15:14,714 --> 00:15:17,115 Kelly and I learned to fly together. 210 00:15:17,183 --> 00:15:18,947 I was sixteen then. 211 00:15:19,018 --> 00:15:21,453 Anyway, Kelly wound up our first woman in space... 212 00:15:21,521 --> 00:15:24,719 while I scratched around flying everything from sailplanes to sea planes... 213 00:15:24,791 --> 00:15:26,123 to earn a living. 214 00:15:26,192 --> 00:15:28,192 Civilian flying jobs for women are hard to come by. 215 00:15:28,261 --> 00:15:31,390 Oh, I know. That's why I joined the Air Force. 216 00:15:31,464 --> 00:15:33,729 Once I had a job where being a woman helped. 217 00:15:33,800 --> 00:15:36,326 I flew for an aerial circus. 218 00:15:36,402 --> 00:15:38,530 A stunt woman is a real box office draw. 219 00:15:38,604 --> 00:15:40,300 You were a barnstormer? 220 00:15:40,373 --> 00:15:42,740 That's right. I loved it. 221 00:15:42,809 --> 00:15:44,937 We did one stunt that was really wild. 222 00:15:45,011 --> 00:15:48,345 My stunt man rode in the back seat without a seat belt... 223 00:15:48,414 --> 00:15:51,077 while I put our souped up Stearman into an outside loop. 224 00:15:51,150 --> 00:15:55,281 We pulled so many negative G's that he was thrown right up and out of the plane. 225 00:15:55,354 --> 00:15:58,222 By the time he popped his chute, the crowd was going crazy. 226 00:15:59,959 --> 00:16:02,485 We called it "The Throwaway." 227 00:16:02,562 --> 00:16:06,260 Oh, my gosh. Can't believe how late it's getting. 228 00:16:06,332 --> 00:16:08,324 Well, time flies when you're having fun. 229 00:16:08,401 --> 00:16:09,401 Yeah. 230 00:16:09,469 --> 00:16:11,229 What're you doing tomorrow night to have fun? 231 00:16:12,805 --> 00:16:14,273 Whatever you are. 232 00:17:39,559 --> 00:17:41,425 Steve, you've been doing beautifully. 233 00:17:41,494 --> 00:17:43,986 Think you're ready to try the bomb burst? 234 00:17:44,063 --> 00:17:46,498 After ten days, I'd better be. 235 00:17:46,566 --> 00:17:49,502 Besides, I have a personal audience waiting for me to do it. 236 00:17:53,539 --> 00:17:55,405 Steve, break off now. 237 00:17:58,144 --> 00:17:59,703 There they go, Oscar! 238 00:17:59,779 --> 00:18:01,975 Steve's looking terrific. 239 00:18:14,327 --> 00:18:16,319 Number Five in position. 240 00:18:16,395 --> 00:18:19,297 Okay, Thunderbirds, stand by break. 241 00:18:23,970 --> 00:18:26,371 Thunderbirds let's break. Ready, now. 242 00:18:30,843 --> 00:18:33,335 Five's in and up now. 243 00:19:00,306 --> 00:19:02,002 What's going on there, Jan? 244 00:19:02,074 --> 00:19:03,235 There's something wrong! 245 00:19:11,951 --> 00:19:14,420 This is Number Five. I can't focus my eyes. 246 00:19:20,860 --> 00:19:22,089 I'm in trouble. 247 00:19:28,367 --> 00:19:30,427 Pull back, Steve! Pull back! 248 00:19:31,470 --> 00:19:34,634 Steve, you're losing altitude. Pull up! 249 00:19:34,707 --> 00:19:35,936 Hang in, Steve! 250 00:19:36,008 --> 00:19:37,772 Tell Oscar I can't control my arm. 251 00:19:59,765 --> 00:20:02,030 Pull up, Steve! You're upside down! 252 00:20:18,350 --> 00:20:22,378 My stick is broken! Everything's spinning. I can't eject. 253 00:20:22,455 --> 00:20:26,119 All right. Hang on, Steve. Two and Three are coming to help. 254 00:20:41,440 --> 00:20:44,467 Try to hold her steady, Steve. 255 00:20:44,543 --> 00:20:47,172 Thunderbirds Two and Three coming up under you now. 256 00:20:49,148 --> 00:20:50,707 Steve, Number Two and Three... 257 00:20:50,783 --> 00:20:52,583 they're gonna bring their wings under yours... 258 00:20:52,651 --> 00:20:54,677 and create an air cushion, and guide you in. 259 00:20:55,721 --> 00:20:57,587 Just keep your rudder steady. 260 00:20:57,656 --> 00:21:00,353 Almost home, now. Hold on. 261 00:21:07,366 --> 00:21:09,562 This is Thunderbird Three, Steve. We've got you. 262 00:21:09,635 --> 00:21:10,796 You handle the throttle. 263 00:21:10,870 --> 00:21:13,601 We'll steer your wings and put you on final approach. 264 00:21:13,672 --> 00:21:16,267 I still can't see. 265 00:21:16,342 --> 00:21:17,935 We'll have you home in no time. 266 00:21:18,010 --> 00:21:20,411 Just do what I tell you. 267 00:21:20,479 --> 00:21:23,745 Approach control, Thunderbird Five has an emergency. 268 00:21:23,816 --> 00:21:26,581 Request a straight in vector to runway 2-1-8. 269 00:21:26,652 --> 00:21:28,985 Roger. Thunderbird Five is cleared. 270 00:21:42,601 --> 00:21:44,263 How do I look now? 271 00:21:44,336 --> 00:21:46,202 Looking good, Steve. 272 00:21:46,272 --> 00:21:48,832 Air clutch ready, now. 273 00:21:51,177 --> 00:21:53,112 Watch your trim, Colonel. 274 00:21:55,815 --> 00:21:58,944 If I don't make it, it sure won't be your fault. 275 00:22:00,386 --> 00:22:02,116 So you owe us a beer. 276 00:22:02,655 --> 00:22:04,783 You're lined up and clear. 277 00:22:04,857 --> 00:22:07,622 Reduce power and take it in, Steve. 278 00:22:07,693 --> 00:22:09,719 We're checking out. 279 00:22:33,018 --> 00:22:35,647 Well, here are the X-rays at last. 280 00:22:35,721 --> 00:22:36,721 Thanks, Oscar. 281 00:22:36,789 --> 00:22:39,349 Maybe they can tell us what's wrong... 282 00:22:39,425 --> 00:22:41,792 'cause everything else checks out okay. 283 00:22:48,901 --> 00:22:50,233 There it is. 284 00:22:50,636 --> 00:22:53,834 It's a lesion just below the cochlea. 285 00:22:53,906 --> 00:22:56,239 You wanna translate that? 286 00:22:56,308 --> 00:22:59,710 It's uh... it's scar tissue from your earlier surgery. 287 00:22:59,778 --> 00:23:03,874 It's just touching the bottom of the inner ear. That's your equilibrium center. 288 00:23:03,949 --> 00:23:06,428 The slightest upward pressure would cause you to lose your balance. 289 00:23:06,452 --> 00:23:08,853 The bomb burst! I pulled negative G's. 290 00:23:08,921 --> 00:23:11,413 Yeah. That would do it. 291 00:23:11,490 --> 00:23:13,425 Your brain got the wrong signals. 292 00:23:13,492 --> 00:23:16,428 It effected your equilibrium and the motor nerves to your bionics. 293 00:23:16,495 --> 00:23:19,954 Then when gravity returned to normal, it relieved the pressure... 294 00:23:20,032 --> 00:23:21,523 and your symptoms disappeared. 295 00:23:21,600 --> 00:23:22,659 Can you fix it? 296 00:23:24,603 --> 00:23:29,234 Well, a minor electronic adjustment would solve the spasms, but, uh... 297 00:23:29,308 --> 00:23:32,005 in order to prevent dizziness in a negative G situation... 298 00:23:32,077 --> 00:23:33,477 the lesion has to go surgically. 299 00:23:33,545 --> 00:23:36,845 What are you talking about in terms of time? 300 00:23:36,916 --> 00:23:39,511 It's a minor operation. 301 00:23:39,585 --> 00:23:41,850 I'd say he'd be flying in ten days. 302 00:23:41,921 --> 00:23:43,514 In ten days that boy could be dead! 303 00:23:47,326 --> 00:23:49,488 All right, Rudy. 304 00:23:49,561 --> 00:23:52,053 Schedule the operation. We'll cancel the mission. 305 00:23:53,265 --> 00:23:54,790 You can't call it off, Oscar! 306 00:23:54,867 --> 00:23:56,460 You heard what he said. You can't fly. 307 00:23:56,535 --> 00:23:58,367 He only said I can't pull negative G's. 308 00:23:58,437 --> 00:24:00,081 With those Thunderbirds, you can't avoid it. 309 00:24:00,105 --> 00:24:02,631 Only if I fly solo in the bomb burst. 310 00:24:02,708 --> 00:24:05,735 Paul can switch me to Number Three. I'll do an ordinary peel-off. 311 00:24:05,811 --> 00:24:07,302 There, I can't pull negative G's. 312 00:24:09,348 --> 00:24:11,078 Anything else could trigger it? 313 00:24:13,686 --> 00:24:15,314 Rudy? 314 00:24:16,588 --> 00:24:19,456 As long as you don't experience negative gravity, you're fine. 315 00:24:19,525 --> 00:24:22,654 Oscar, I'm the only chance that boy has. 316 00:24:29,268 --> 00:24:31,794 All right. 317 00:24:31,870 --> 00:24:35,568 Make the necessary adjustments so there won't be any more spasms, Rudy. 318 00:24:35,641 --> 00:24:37,371 Right. 319 00:24:38,610 --> 00:24:42,741 Now, if you can talk Paul Miller into letting you fly... 320 00:24:42,815 --> 00:24:44,306 it's all right with me. 321 00:25:09,708 --> 00:25:11,939 Okay, Steve. Let's see you do it. 322 00:25:12,011 --> 00:25:15,573 Thunderbird Three ready. 323 00:25:15,647 --> 00:25:18,048 Thunderbirds, back around for the Diamond Roll. 324 00:26:49,041 --> 00:26:51,704 So far, so good, Steve. 325 00:26:51,777 --> 00:26:53,006 We're ready for the big one. 326 00:26:53,078 --> 00:26:54,842 Sure you want to try it? 327 00:26:54,913 --> 00:26:56,575 I'm sure. 328 00:26:56,648 --> 00:26:58,412 Steve, you were lucky before. 329 00:26:58,484 --> 00:27:00,109 It was a fluke that your plane was in the 330 00:27:00,133 --> 00:27:01,943 right position for Two and Three to help you. 331 00:27:02,020 --> 00:27:04,649 We can't guarantee we'll do it again. 332 00:27:04,723 --> 00:27:06,723 That's fair enough. Thunderbird Three ready. 333 00:27:07,559 --> 00:27:10,358 Thunderbirds, back around for the bomb burst. 334 00:27:14,333 --> 00:27:17,963 Bomb Burst coming up. Good luck, Steve. 335 00:27:22,908 --> 00:27:26,675 Standby break. Thunderbirds, let's break. Ready, now! 336 00:27:32,050 --> 00:27:33,882 Solo Five, in and up. 337 00:27:44,963 --> 00:27:47,432 Steve? 338 00:27:47,499 --> 00:27:48,899 I'm right here. 339 00:27:50,802 --> 00:27:53,704 Couldn't have done it better myself. How you feeling? 340 00:27:53,772 --> 00:27:56,139 Like a Thunderbird. 341 00:28:02,147 --> 00:28:08,109 And this capsule is pressurized so the Prince won't have to wear an oxygen mask. 342 00:28:08,187 --> 00:28:10,782 The capsule will be fitted into the aircraft by tomorrow morning. 343 00:28:10,856 --> 00:28:13,587 That's good. You said you have something else for me. 344 00:28:13,659 --> 00:28:16,254 Oh, yes. It just arrived. 345 00:28:16,328 --> 00:28:21,289 This is Shali Giba, the prince's tutor. 346 00:28:21,366 --> 00:28:22,493 She's with him all the time. 347 00:28:24,136 --> 00:28:25,502 Where does she fit in? 348 00:28:25,571 --> 00:28:26,732 We don't know exactly... 349 00:28:26,805 --> 00:28:30,207 except we do know that she exerts a great deal of influence on him. 350 00:28:32,911 --> 00:28:36,973 And here's the rebel leader, Akhmed Khadduri. 351 00:28:37,049 --> 00:28:39,883 He's working on a plan to give you enough time... 352 00:28:39,952 --> 00:28:42,581 to get the prince into the capsule without being seen. 353 00:28:42,654 --> 00:28:45,488 He'll contact you when you arrive. 354 00:28:48,026 --> 00:28:49,358 I assume he'll come to me. 355 00:28:49,428 --> 00:28:51,863 There's the rub. 356 00:28:51,930 --> 00:28:54,456 We don't know where and we don't know when, Steve. 357 00:28:54,533 --> 00:28:58,095 So be accessible, flexible, and stay loose. 358 00:28:59,638 --> 00:29:01,197 Any questions? 359 00:29:04,042 --> 00:29:05,601 See you in the morning. 360 00:29:09,381 --> 00:29:13,011 It sure sounds like there's a lot of loose ends in this thing. 361 00:30:34,466 --> 00:30:37,800 Okay, guys, rendezvous with tanker for in-flight refueling... 362 00:30:37,869 --> 00:30:40,270 in exactly one hour and eight minutes. 363 00:30:40,339 --> 00:30:41,339 Roger. 364 00:30:51,516 --> 00:30:54,645 Burdabi tower, this is Thunderbird leader. 365 00:30:54,720 --> 00:30:56,188 Request landing instructions. 366 00:30:56,254 --> 00:31:00,055 Air Force Thunderbirds, this is Burdabi Air Traffic Control. 367 00:31:00,125 --> 00:31:02,390 There is no other traffic in the area. 368 00:31:02,461 --> 00:31:03,952 You are clear to land. 369 00:31:04,029 --> 00:31:05,793 Runway 32, right. 370 00:31:05,864 --> 00:31:07,924 Call on final. 371 00:31:07,999 --> 00:31:10,025 Thunderbird leader, Roger. 372 00:31:12,237 --> 00:31:15,935 They're on their final approach. Beautiful, aren't they? 373 00:32:39,991 --> 00:32:42,460 Colonel Miller, United States Air Force Thunderbirds, sir. 374 00:32:42,527 --> 00:32:44,086 Colonel Miller. Welcome! 375 00:32:44,162 --> 00:32:45,221 Thank you. 376 00:32:45,297 --> 00:32:47,926 Colonel Raman, at your service. 377 00:32:52,070 --> 00:32:57,031 Gentlemen, thank you for coming to help Burdabi celebrate its Independence Day. 378 00:32:57,108 --> 00:33:01,443 Your spectacular landing brought back fond memories. 379 00:33:01,513 --> 00:33:05,712 I trained in T-38's like these myself. 380 00:33:05,784 --> 00:33:07,616 Welcome to Burdabi. 381 00:33:09,287 --> 00:33:12,257 I also bring you the gratitude and best wishes of his Royal Highness... 382 00:33:12,324 --> 00:33:17,763 Prince Hassad, and his regret that he could not be here to greet you in person. 383 00:33:25,036 --> 00:33:26,718 We arranged for you to be driven to the 384 00:33:26,742 --> 00:33:28,666 villa we have prepared for your stay here... 385 00:33:28,874 --> 00:33:33,175 where we trust you will be comfortable and well cared for. 386 00:33:38,884 --> 00:33:44,687 Unfortunately, we occasionally have a problem with so-called rebel forces. 387 00:33:44,756 --> 00:33:47,783 Therefore, we have provided a guard for your protection. 388 00:33:47,859 --> 00:33:50,988 And as they will be with you at all times... 389 00:33:51,062 --> 00:33:54,521 I can assure you, you will be in no danger. 390 00:33:54,599 --> 00:33:59,003 Gentlemen, enjoy your stay in Burdabi. 391 00:34:06,244 --> 00:34:08,873 And I was supposed to remain accessible. 392 00:34:08,947 --> 00:34:12,679 Like I said, loose ends. 393 00:34:35,140 --> 00:34:38,042 What're you doing? Looking to see if it's made in Hong Kong? 394 00:34:38,109 --> 00:34:41,773 Actually, it was made in Taiwan. At least there's no bugs in the room. 395 00:34:41,846 --> 00:34:44,111 I feel like I'm in a velvet lined prison. 396 00:34:44,182 --> 00:34:45,775 I counted eleven guards inside... 397 00:34:45,850 --> 00:34:47,810 and I don't know how many guards they got outside. 398 00:34:59,764 --> 00:35:01,630 Your coffee, Colonel Austin. 399 00:35:01,700 --> 00:35:05,000 I didn't order any coffee. 400 00:35:05,070 --> 00:35:07,232 I am Akhmed Khadduri. 401 00:35:07,305 --> 00:35:09,774 Colonel Miller. 402 00:35:09,841 --> 00:35:11,434 Colonel. 403 00:35:12,877 --> 00:35:15,938 You certainly believe in bearding the lion in his den. 404 00:35:16,014 --> 00:35:17,573 They got guards all over this place. 405 00:35:17,649 --> 00:35:21,017 The risk you're taking to save the Prince is no less. 406 00:35:21,086 --> 00:35:22,520 What's the plan for tomorrow? 407 00:35:22,587 --> 00:35:25,455 It will take close coordination. 408 00:35:25,523 --> 00:35:27,389 How soon can you return and land? 409 00:35:29,661 --> 00:35:30,924 Don't move! 410 00:35:30,996 --> 00:35:34,125 Are you gentlemen all right? 411 00:35:34,199 --> 00:35:36,668 Yeah. What's going on? 412 00:35:36,735 --> 00:35:38,966 This man is the leader of the rebels. 413 00:35:39,037 --> 00:35:41,404 A friend in the Officer's Kitchen spotted him. 414 00:35:41,473 --> 00:35:43,533 I apologize that he got this close to you. 415 00:35:43,608 --> 00:35:47,238 I assure you, he won't have the opportunity to threaten you again. 416 00:35:55,920 --> 00:35:58,754 There's no way to coordinate things now. 417 00:35:58,823 --> 00:36:01,816 Unless I can talk directly to the Prince. 418 00:36:31,890 --> 00:36:33,518 I wouldn't do that, Colonel. 419 00:36:33,591 --> 00:36:36,618 I wouldn't stand out on that balcony. 420 00:36:36,695 --> 00:36:38,357 The rebels have snipers. 421 00:36:38,430 --> 00:36:42,094 No air conditioning. A little stuffy in there. 422 00:36:42,167 --> 00:36:46,127 I'm sorry we don't have the comforts you Americans are used to. 423 00:36:46,204 --> 00:36:49,197 It's a little stuffy out here too. 424 00:36:49,274 --> 00:36:50,469 What? 425 00:36:50,542 --> 00:36:51,669 I said goodnight. 426 00:38:45,790 --> 00:38:47,554 Your Highness. 427 00:38:47,625 --> 00:38:49,457 Wake up, Your Highness. 428 00:38:49,527 --> 00:38:51,291 I have to talk to you. It's very important. 429 00:38:51,362 --> 00:38:53,831 Who is this? Who... who are you? 430 00:38:53,898 --> 00:38:56,629 Colonel Austin. One of the American pilots. 431 00:38:56,701 --> 00:38:58,901 I have to know how things are supposed to work tomorrow. 432 00:39:00,572 --> 00:39:02,404 What? What do you mean? 433 00:39:02,473 --> 00:39:03,964 The plan to get you out of here. 434 00:39:04,042 --> 00:39:06,511 Akhmed was arrested before he could give me the details. 435 00:39:06,578 --> 00:39:08,740 Akhmed Khadduri? 436 00:39:08,813 --> 00:39:10,076 Right. 437 00:39:10,148 --> 00:39:11,582 Are you a friend of Khadduri's? 438 00:39:11,649 --> 00:39:14,414 I guess he didn't have a chance to tell you. We're on the same side. 439 00:39:14,485 --> 00:39:17,387 I could put you in the plane right now... 440 00:39:17,455 --> 00:39:21,187 but I'm sure they'd ground everything as soon as they discovered you missing. 441 00:39:22,594 --> 00:39:24,927 This is right. They would... I mean, everybody would know. 442 00:39:24,996 --> 00:39:26,760 They'd find me right away if I went missing. 443 00:39:26,831 --> 00:39:29,062 If only I could talk to Akhmed. 444 00:39:32,003 --> 00:39:34,768 Wait. I can take you to him. He's in a cell. He's very near here. 445 00:39:34,839 --> 00:39:37,035 I can't afford another run in with the guards. 446 00:39:37,108 --> 00:39:41,375 Don't worry, I sneak past them all the time, just for the fun of it. 447 00:39:41,446 --> 00:39:44,610 They're not very bright. Come on. 448 00:39:53,625 --> 00:39:55,617 Come on. It's all right. 449 00:39:55,693 --> 00:39:57,662 This way, please. 450 00:39:57,729 --> 00:39:59,220 Guards! 451 00:40:02,100 --> 00:40:04,365 Take him to Majid. 452 00:40:11,876 --> 00:40:14,778 What did you mean about getting him into your plane? 453 00:40:14,846 --> 00:40:17,611 I meant that I'd give him a ride. 454 00:40:17,682 --> 00:40:19,275 I owed him that for scaring him. 455 00:40:19,350 --> 00:40:23,583 He said you were involved with Akhmed Khadduri. 456 00:40:23,655 --> 00:40:25,385 I told him I saw Khadduri arrested. 457 00:40:25,456 --> 00:40:27,891 Your excuses are insulting, Colonel! 458 00:40:27,959 --> 00:40:29,236 I don't blame you for being angry. 459 00:40:29,260 --> 00:40:33,220 I just made a dumb bet that I could get past the guards and into the Prince's room. 460 00:40:33,298 --> 00:40:34,698 Believe me, I regret it. 461 00:40:34,766 --> 00:40:37,668 Believe us. We will see that you do. 462 00:40:37,735 --> 00:40:39,670 Calm yourself, Raman. 463 00:40:39,737 --> 00:40:41,205 It's not that serious. 464 00:40:41,272 --> 00:40:43,400 I believe it is, sir. 465 00:40:43,474 --> 00:40:44,635 Hmmm! 466 00:40:46,811 --> 00:40:50,111 By the time I heard about that bet, Colonel Austin was gone. 467 00:40:50,181 --> 00:40:54,141 That's a very dangerous wager. 468 00:40:54,218 --> 00:40:57,313 But then, all you Americans are adventurous. 469 00:40:57,388 --> 00:40:59,033 Look, I'm really very sorry about all this. 470 00:40:59,057 --> 00:41:01,049 We accept your apology. 471 00:41:03,494 --> 00:41:06,487 Colonel Austin will be duly reprimanded, sir. 472 00:41:07,098 --> 00:41:08,122 Come on, Steve. 473 00:41:08,199 --> 00:41:09,843 Just one thing more, Colonel Miller. 474 00:41:09,867 --> 00:41:12,200 Burdabi law is complicated. 475 00:41:12,270 --> 00:41:14,615 I'm afraid Colonel Austin will have to remain in confinement... 476 00:41:14,639 --> 00:41:16,938 until the legalities are completed. 477 00:41:17,008 --> 00:41:21,104 But I assure you, he will be released in plenty of time for the air show. 478 00:41:21,179 --> 00:41:23,648 He will not be mistreated. 479 00:41:23,715 --> 00:41:25,149 I'll see you later, Paul. 480 00:41:25,216 --> 00:41:26,445 All right. 481 00:41:32,857 --> 00:41:36,851 I'm afraid your accommodations will not be as luxurious as they were at the villa... 482 00:41:36,928 --> 00:41:38,521 but it will not be for long. 483 00:41:48,639 --> 00:41:51,006 Surely you don't believe him, sir. 484 00:41:51,075 --> 00:41:53,067 What you fail to realize, Raman... 485 00:41:53,144 --> 00:41:56,546 is that we have just been handed the perfect opportunity... 486 00:41:56,614 --> 00:42:00,745 to accomplish our aims and discredit the rebels in the eyes of the world. 487 00:42:04,155 --> 00:42:06,215 We won't have to use that bomb. 488 00:42:06,290 --> 00:42:10,057 Radio Sergeant Arafa and his commandos. 489 00:42:27,345 --> 00:42:30,110 We have a very important guest. 490 00:42:30,181 --> 00:42:31,774 An American pilot. 491 00:42:31,849 --> 00:42:33,340 All Americans think they're important. 492 00:43:04,649 --> 00:43:06,709 It's nice to feel wanted. 493 00:43:22,700 --> 00:43:23,700 Who is it? 494 00:43:23,768 --> 00:43:25,600 Shali Giba. Let me in. 495 00:43:32,009 --> 00:43:35,138 Where is the American Colonel? 496 00:43:35,213 --> 00:43:36,647 Unlock it. 497 00:43:36,714 --> 00:43:38,080 I don't know... 498 00:43:38,149 --> 00:43:40,243 Unlock it. 499 00:43:53,898 --> 00:43:55,389 Good morning. 500 00:43:55,466 --> 00:43:58,664 Hurry up! I want to speak face to face with this American pig. 501 00:44:02,240 --> 00:44:03,917 Are you always this cheerful in the mornings? 502 00:44:03,941 --> 00:44:07,901 Be as insulting as you wish with me, Colonel. It suits you. 503 00:44:07,979 --> 00:44:10,312 Okay, you made your point. 504 00:44:10,381 --> 00:44:12,441 Not entirely. 505 00:44:12,517 --> 00:44:14,884 Our customs and traditions mean a great deal to us... 506 00:44:15,086 --> 00:44:18,079 and you use your status as a guest to mock them! 507 00:44:18,156 --> 00:44:19,681 Believe me, I didn't intend to. 508 00:44:19,757 --> 00:44:22,625 Then why did you violate Prince Hassad's quarters? 509 00:44:22,693 --> 00:44:26,061 Why did you lay hands on him? Why did you scare him half to death? 510 00:44:26,130 --> 00:44:29,567 Perhaps you enjoy frightening children in the middle of the night! 511 00:44:29,634 --> 00:44:31,000 No, I don't. 512 00:44:31,068 --> 00:44:33,367 And I don't use their trust in me to betray them, either. 513 00:44:40,111 --> 00:44:42,637 Now, I have made my point, Colonel. 514 00:44:42,713 --> 00:44:44,614 Get me out of here! 515 00:45:23,588 --> 00:45:26,615 Guards! 516 00:45:39,170 --> 00:45:40,900 What do you want? 517 00:45:40,972 --> 00:45:42,463 This lock is broken. 518 00:45:42,540 --> 00:45:46,341 I didn't want you to think I was trying to escape. I'm in enough trouble already. 519 00:45:46,410 --> 00:45:48,641 Put him in there with this one! 520 00:45:59,156 --> 00:46:01,387 Welcome, Colonel. 521 00:46:01,459 --> 00:46:05,089 I've been sitting here with a deck of cards but no opponent. 522 00:46:05,162 --> 00:46:06,596 Do you play? 523 00:46:06,664 --> 00:46:07,893 What's your game? 524 00:46:07,965 --> 00:46:10,628 One of yours. Gin. 525 00:46:10,701 --> 00:46:12,567 Deal. 526 00:46:38,796 --> 00:46:41,459 So that's Shali Giba. 527 00:46:41,532 --> 00:46:43,160 She sure had me fooled. 528 00:46:44,702 --> 00:46:46,694 Majid, too. 529 00:46:46,771 --> 00:46:48,330 How did he catch you? 530 00:46:48,406 --> 00:46:49,806 The Prince turned me in. 531 00:46:49,874 --> 00:46:51,809 Of course. 532 00:46:51,876 --> 00:46:52,935 He does not know yet. 533 00:46:53,010 --> 00:46:55,343 He thinks that we killed his father... 534 00:46:55,413 --> 00:46:59,111 that Majid's is his friend, an advisor. 535 00:46:59,183 --> 00:47:00,481 He should've been told. 536 00:47:00,551 --> 00:47:03,282 Not until the last minute. 537 00:47:03,354 --> 00:47:06,051 He's young, impulsive. 538 00:47:06,123 --> 00:47:08,149 He might try to topple Majid... 539 00:47:08,225 --> 00:47:10,490 and be killed then and there. 540 00:47:11,829 --> 00:47:13,195 What is your plan? 541 00:47:13,264 --> 00:47:18,362 No point. We're both dead men. 542 00:47:19,437 --> 00:47:20,962 Majid is planning your death. 543 00:47:21,038 --> 00:47:23,564 Shali doesn't think so. 544 00:47:23,641 --> 00:47:26,133 Shali hopes not. 545 00:47:28,212 --> 00:47:29,805 Look, I need to know your plan. 546 00:47:31,682 --> 00:47:34,198 You were to return with engine trouble. 547 00:47:34,222 --> 00:47:37,087 Quickly, before Majid can leave the airport. 548 00:47:37,154 --> 00:47:39,851 I would attack Majid. 549 00:47:39,924 --> 00:47:44,589 In the confusion, Shali would get the Prince to you. 550 00:47:44,662 --> 00:47:47,029 If she's taking your place, how will that work? 551 00:47:47,098 --> 00:47:50,865 She will then lead the attack on Majid in my place. 552 00:48:01,679 --> 00:48:04,046 Good morning, sir. 553 00:48:11,956 --> 00:48:14,187 Colonel. 554 00:48:14,258 --> 00:48:17,251 I hope your cell mate isn't boring you... 555 00:48:17,328 --> 00:48:19,194 with lies about our government. 556 00:48:19,263 --> 00:48:21,892 Just beating me at gin rummy. 557 00:48:27,838 --> 00:48:29,898 I wish I could help you. 558 00:48:29,974 --> 00:48:31,943 Do not trust him. 559 00:48:33,944 --> 00:48:35,810 I'll get the boy out. I promise. 560 00:48:35,880 --> 00:48:38,145 Be very careful, my friend. 561 00:48:45,589 --> 00:48:47,854 Let Colonel Austin out. 562 00:48:53,998 --> 00:48:57,662 Please. Come. My men will drive you directly to the airport. 563 00:48:57,735 --> 00:48:59,135 He's good at the game there. 564 00:49:31,569 --> 00:49:33,595 Don't shoot! Don't shoot! 565 00:49:33,671 --> 00:49:34,832 We want the American. 566 00:49:34,905 --> 00:49:36,817 It's all right. They're taking me to the airport. 567 00:49:36,841 --> 00:49:38,366 You're coming with us. Get out! 568 00:49:38,442 --> 00:49:41,901 You don't understand. I have to get to the airport! 569 00:50:10,574 --> 00:50:12,839 We have him, sir. 570 00:50:12,910 --> 00:50:17,541 Several witnesses are certain "rebels" kidnapped the American officer. 571 00:50:17,615 --> 00:50:19,174 Excellent, Sergeant Arafa. 572 00:50:20,784 --> 00:50:23,310 After you have disposed of Colonel Austin... 573 00:50:23,387 --> 00:50:24,650 come back to the palace... 574 00:50:24,722 --> 00:50:27,556 and take care of the prince as we discussed. 575 00:50:32,296 --> 00:50:35,733 Very soon now... 576 00:50:35,799 --> 00:50:38,132 the United States and the rest of the world... 577 00:50:38,202 --> 00:50:43,903 will come to recognize that the Burdabi rebels... 578 00:50:43,974 --> 00:50:48,344 are nothing but bloodthirsty terrorists... 579 00:50:48,412 --> 00:50:54,318 and that I am the only man to rule this country. 580 00:51:21,211 --> 00:51:24,443 Tie him to that tree. 581 00:51:45,536 --> 00:51:47,732 Let's get it over with. 582 00:53:22,499 --> 00:53:24,127 Looks pretty good, Weavers. 583 00:53:24,201 --> 00:53:26,136 All right. Thank you, sir. 584 00:53:26,203 --> 00:53:28,331 You wanna get that helmet around a little. 585 00:53:28,405 --> 00:53:31,375 All right, sir. Would you check that helmet, please? 586 00:53:33,043 --> 00:53:35,774 Colonel Miller. Majid. 587 00:53:35,846 --> 00:53:38,077 I have exceedingly bad news for you. 588 00:53:38,148 --> 00:53:40,242 The rebels have killed Colonel Austin. 589 00:53:40,317 --> 00:53:41,979 That's impossible! 590 00:53:42,052 --> 00:53:45,181 I'm extremely sorry, of course. 591 00:53:45,255 --> 00:53:46,553 But I'm afraid it's true. 592 00:53:46,623 --> 00:53:49,991 Witnesses at the marketplace saw the abduction. 593 00:53:50,060 --> 00:53:54,657 By the time we found him, it was too late. 594 00:54:00,471 --> 00:54:03,999 Hi, Oscar. 595 00:54:04,074 --> 00:54:06,134 What're you doing out here now? 596 00:54:06,210 --> 00:54:07,735 How are you? I'm fine. 597 00:54:07,811 --> 00:54:11,373 I was just admiring the lines on those F-4s. 598 00:54:11,448 --> 00:54:13,280 They look like beautiful women. 599 00:54:13,350 --> 00:54:16,479 I know. Good to look at but hard to control. 600 00:54:18,655 --> 00:54:20,681 Where you off to? Off on another flight somewhere? 601 00:54:20,758 --> 00:54:25,253 No, I just came to pick up some papers for my next navigational flight. 602 00:54:25,329 --> 00:54:28,060 When do you expect Steve back? 603 00:54:28,132 --> 00:54:30,966 Let's see. It's seven o'clock in Burdabi. 604 00:54:31,034 --> 00:54:33,663 The air show is at noon. 605 00:54:33,737 --> 00:54:36,104 I'd say sometime tomorrow afternoon. How's that? 606 00:54:36,173 --> 00:54:39,337 Oh, that's great. That's fantastic! 607 00:54:40,077 --> 00:54:42,239 Mr. Goldman, they've been trying to find you. 608 00:54:42,312 --> 00:54:43,905 An urgent overseas call. 609 00:54:43,981 --> 00:54:45,525 Do you have a radio in your car, Sergeant? 610 00:54:45,549 --> 00:54:46,549 Yes, sir. 611 00:54:46,583 --> 00:54:48,279 All right, I'll take it there. 612 00:54:53,557 --> 00:54:56,584 This is Oscar Goldman speaking. 613 00:54:58,228 --> 00:54:59,992 Well, don't sell him short, Paul. 614 00:55:00,063 --> 00:55:01,656 Steve can take care of himself. 615 00:55:01,732 --> 00:55:04,998 But it came directly from the top. Majid told me himself. 616 00:55:05,068 --> 00:55:08,835 Listen, until you find his body, let's not assume that he's dead. 617 00:55:10,874 --> 00:55:13,343 All right, whatever you say. 618 00:55:13,410 --> 00:55:15,743 What do we do here? 619 00:55:15,813 --> 00:55:19,341 Well, we'll continue the air show as planned, and hope for the best. 620 00:55:19,416 --> 00:55:20,975 And good luck, Paul. 621 00:55:21,051 --> 00:55:22,576 Right. 622 00:55:25,022 --> 00:55:27,457 Thank you, Sergeant. Yes, sir. 623 00:55:36,333 --> 00:55:38,529 Is Steve dead? I don't know. 624 00:55:40,070 --> 00:55:41,629 When will you know? 625 00:55:43,540 --> 00:55:47,204 Oh, later on this afternoon. 626 00:55:47,277 --> 00:55:49,610 I'll keep in touch with you. 627 00:56:06,096 --> 00:56:07,621 All right. 628 00:56:14,771 --> 00:56:15,830 Who is it? 629 00:56:17,407 --> 00:56:18,602 See who it is. 630 00:56:28,385 --> 00:56:29,876 Who is it? 631 00:56:45,369 --> 00:56:46,997 Karim! 632 00:56:49,306 --> 00:56:50,306 What's going on? 633 00:56:53,911 --> 00:56:55,846 Karim? 634 00:57:17,701 --> 00:57:19,829 Colonel Austin! 635 00:57:19,903 --> 00:57:21,769 Akhmed, what kind of rifles do your men have? 636 00:57:22,172 --> 00:57:24,368 WWII surplus. 637 00:57:25,242 --> 00:57:26,505 That's what I thought. 638 00:57:26,576 --> 00:57:28,296 Majid went to a lot of trouble to set me up. 639 00:57:28,345 --> 00:57:30,746 He even had his soldiers dressed up to look like your men. 640 00:57:30,814 --> 00:57:32,214 Except for the rifles. 641 00:57:32,282 --> 00:57:33,682 They had M-16's. 642 00:57:33,750 --> 00:57:34,843 Majid is no fool. 643 00:57:34,918 --> 00:57:38,184 Had he succeeded, we would have lost all sympathy in the United States. 644 00:57:38,255 --> 00:57:40,775 And if he also made it look like rebels got rid of the Prince... 645 00:57:40,824 --> 00:57:42,417 We'd lose sympathy throughout the world! 646 00:57:42,492 --> 00:57:44,961 We've gotta get the Prince out of here now. We need a jeep. 647 00:57:45,028 --> 00:57:47,122 Done. I'll pick you up in front of the palace. 648 00:57:47,197 --> 00:57:48,631 Let's go. 649 00:57:52,669 --> 00:57:54,433 Colonel Austin will fly you out. 650 00:57:54,504 --> 00:57:57,269 Your Highness, I trust this American. He's your friend. 651 00:57:57,341 --> 00:58:00,209 Do you think you can make it to the plane by yourself? 652 00:58:00,277 --> 00:58:02,178 Of course I could, but why should I? 653 00:58:02,245 --> 00:58:04,612 If Majid has killed my father as you have said... 654 00:58:04,681 --> 00:58:06,775 then I will have one of my soldiers arrest him. 655 00:58:06,850 --> 00:58:09,012 They won't listen to you. 656 00:58:09,086 --> 00:58:11,681 They are not your soldiers. They are his soldiers. 657 00:58:11,755 --> 00:58:13,223 No, this cannot be. I am the Prince. 658 00:58:13,290 --> 00:58:14,810 She's telling the truth, Your Highness. 659 00:58:23,300 --> 00:58:25,360 How did you get out of that cell? 660 00:58:25,435 --> 00:58:26,528 I'll explain later. 661 00:58:26,603 --> 00:58:28,231 Right now we've got to get out of here. 662 00:58:28,305 --> 00:58:30,365 Please, Your Highness. Trust him. 663 00:58:30,440 --> 00:58:32,466 Come on, let's go. 664 00:58:45,756 --> 00:58:47,433 No! Wait! He's the leader of the rebels! 665 00:58:47,457 --> 00:58:49,517 He's also a friend. Get in and get down. 666 00:58:51,161 --> 00:58:53,960 We need a place to hide. I know of a village. 667 00:59:08,812 --> 00:59:10,838 It's too late. They're out of range. 668 00:59:11,948 --> 00:59:13,246 Get me Marshall Majid! 669 00:59:35,639 --> 00:59:37,574 Then get after them, idiot! 670 00:59:39,943 --> 00:59:42,572 I want guards posted on every road immediately! 671 00:59:42,646 --> 00:59:44,581 Yes, sir. 672 01:00:10,640 --> 01:00:13,007 Hold it! 673 01:00:16,012 --> 01:00:17,957 All right. Do not worry. I shall handle this. 674 01:00:17,981 --> 01:00:20,974 Guard, I want you to take me to Majid at once. 675 01:00:21,218 --> 01:00:22,584 Yes, Your Highness. 676 01:00:22,652 --> 01:00:24,280 And when we get to the airport... 677 01:00:24,354 --> 01:00:26,399 I wish you to place Marshall Majid under arrest immediately. 678 01:00:26,423 --> 01:00:27,789 Is that clear? 679 01:00:27,858 --> 01:00:29,588 Arrest, Your Highness? 680 01:00:29,659 --> 01:00:31,025 Just do as you're told. 681 01:00:31,094 --> 01:00:32,619 Of course, Your Highness. 682 01:00:32,696 --> 01:00:34,164 Is there anything else you'd like? 683 01:00:34,231 --> 01:00:36,291 A group of dancing girls to entertain you? 684 01:00:36,366 --> 01:00:38,926 Perhaps a magic lamp to make your dreams come true. 685 01:00:39,002 --> 01:00:41,335 Guard, do you realize to whom you are speaking? 686 01:00:41,404 --> 01:00:42,269 Sit down! 687 01:00:42,339 --> 01:00:44,069 Leave him alone! 688 01:00:59,089 --> 01:01:02,526 You were right. They are not my soldiers. 689 01:01:10,600 --> 01:01:12,296 This place is terrible. 690 01:01:12,369 --> 01:01:13,928 Why do they live like this? 691 01:01:14,004 --> 01:01:16,473 They have no choice, Your Highness. 692 01:01:16,540 --> 01:01:20,238 Majid kept you in the palace so you wouldn't see things like this. 693 01:01:24,381 --> 01:01:26,009 Akhmed! Prince Hassad. 694 01:01:26,082 --> 01:01:29,575 Your loyal subjects, Hakim and Amina. 695 01:01:38,328 --> 01:01:42,959 Will Your Highness do us the honor of sharing our meal? 696 01:01:45,735 --> 01:01:49,866 I'm sorry. I'm so sorry. 697 01:01:49,940 --> 01:01:53,570 Now you know why there are rebels. 698 01:02:00,183 --> 01:02:02,175 Can you get me a gasoline truck? 699 01:02:02,252 --> 01:02:05,086 There's a government depot not very far from here. 700 01:02:05,155 --> 01:02:07,283 Good. Rinse out the middle compartment. 701 01:02:07,357 --> 01:02:09,883 Leave the other two filled and get back here as soon as you can. 702 01:02:09,960 --> 01:02:11,724 I think it will work. 703 01:02:17,033 --> 01:02:20,435 My friend, if your information is correct... 704 01:02:20,503 --> 01:02:23,598 you will be well paid. 705 01:02:23,673 --> 01:02:27,110 Send a squad of men out. We have them now. 706 01:02:54,037 --> 01:02:55,047 It's a beauty, Akhmed. 707 01:02:55,071 --> 01:02:57,783 It is all ready for you, Your Highness. We will need a driver. 708 01:02:57,807 --> 01:02:59,537 I will drive. 709 01:02:59,609 --> 01:03:01,134 Put these on. 710 01:03:01,211 --> 01:03:03,680 And I'll take Shali Giba to the rebel camp. 711 01:03:03,747 --> 01:03:05,841 No, Shali! 712 01:03:05,915 --> 01:03:08,976 It's all right, Your Highness. 713 01:03:09,052 --> 01:03:13,046 Do whatever Colonel Austin and Akhmed tell you. 714 01:03:22,132 --> 01:03:24,692 Colonel Austin, allow me to thank you. 715 01:03:24,768 --> 01:03:27,260 And I am sorry for turning you in to Majid before. 716 01:03:27,337 --> 01:03:30,068 It's all right. You were just doing what you thought was right. 717 01:03:31,541 --> 01:03:33,305 Come on. We gotta get you to the airport. 718 01:03:36,279 --> 01:03:37,679 Put the Prince into the capsule. 719 01:03:37,981 --> 01:03:40,212 You get into the tank. Hakim will let you out. 720 01:03:40,283 --> 01:03:42,809 Your people will need their leader. 721 01:03:42,886 --> 01:03:44,752 Will we see you again, Colonel Austin? 722 01:03:44,821 --> 01:03:47,791 Someday, I hope. 723 01:04:13,516 --> 01:04:15,144 Okay. Take it away. 724 01:05:04,868 --> 01:05:07,064 They are so poor. 725 01:05:07,137 --> 01:05:09,106 Why did my father allow it? 726 01:05:09,172 --> 01:05:12,267 Your father was trying to change it. 727 01:05:12,342 --> 01:05:15,005 That is why Majid had him assassinated. 728 01:05:15,078 --> 01:05:16,569 I don't understand. 729 01:05:16,646 --> 01:05:20,845 Our location makes Burdabi a very important country militarily. 730 01:05:20,917 --> 01:05:22,818 Your father was about to sign... 731 01:05:22,886 --> 01:05:25,378 non-aggression treaties with our neighboring countries... 732 01:05:25,455 --> 01:05:27,890 in return for water. 733 01:05:27,957 --> 01:05:30,927 Proper irrigation would mean flourishing agriculture... 734 01:05:31,161 --> 01:05:33,960 and an end to Burdabi's poverty. 735 01:05:35,365 --> 01:05:38,631 That means that Majid was more concerned with military power... 736 01:05:38,701 --> 01:05:40,329 than with our people's welfare. 737 01:05:41,671 --> 01:05:44,971 Now you are beginning to understand. 738 01:05:50,313 --> 01:05:53,010 They couldn't possibly have gotten out of that village! 739 01:05:54,384 --> 01:05:56,376 Well, they did. 740 01:06:02,158 --> 01:06:03,319 Colonel Miller. 741 01:06:03,393 --> 01:06:05,624 This is Air Marshall Majid. 742 01:06:05,695 --> 01:06:08,529 Could I speak to you in my office for a moment, please? 743 01:06:08,998 --> 01:06:12,730 When we get back to Nellis, break that gear down and check the hydraulics. 744 01:06:12,802 --> 01:06:15,397 Okay, sir. We'll take care of it for you. 745 01:06:17,106 --> 01:06:21,407 I'm calling all the Americans in. 746 01:06:21,478 --> 01:06:23,970 As soon as they're off the flight line... 747 01:06:24,047 --> 01:06:27,814 have our mechanics go over their aircraft. 748 01:06:27,884 --> 01:06:30,217 Colonel Austin said something about flying the Prince out. 749 01:06:30,286 --> 01:06:32,915 I want to know how he plans to do it, in case he gets this far. 750 01:06:32,989 --> 01:06:34,116 The rear cockpit, sir. 751 01:06:34,190 --> 01:06:36,056 No. He wouldn't be that stupid. 752 01:06:36,125 --> 01:06:38,390 But there must be some way. Find it. 753 01:06:38,461 --> 01:06:41,363 And I want the airport closed and security doubled. 754 01:06:41,431 --> 01:06:43,263 Yes, sir. 755 01:06:43,333 --> 01:06:46,167 Colonel Miller. 756 01:06:47,904 --> 01:06:53,502 Colonel Miller, I've just received word the rebels may be... 757 01:06:53,576 --> 01:06:56,705 attempting something to disrupt the air show. 758 01:06:56,779 --> 01:07:00,011 I'm afraid I must order your men inside for their own protection. 759 01:07:00,083 --> 01:07:01,847 Yes, sir. 760 01:07:30,213 --> 01:07:32,239 Take your men inside, Sergeant. 761 01:07:32,315 --> 01:07:34,580 I can't do that, sir. 762 01:07:34,651 --> 01:07:35,914 I'm afraid you must. 763 01:07:35,985 --> 01:07:38,284 It's for your own protection. 764 01:07:38,354 --> 01:07:42,450 My men stay here unless I hear from Colonel Miller. 765 01:07:42,525 --> 01:07:47,225 I said it was for your own protection, Sergeant. 766 01:07:47,297 --> 01:07:51,496 By orders of Air Marshall Majid. 767 01:07:51,568 --> 01:07:53,969 Sergeant? 768 01:07:54,037 --> 01:07:56,563 All right. 769 01:07:56,639 --> 01:08:00,906 Okay! Everybody inside! 770 01:08:55,531 --> 01:08:57,124 All we can do is wait. 771 01:08:57,200 --> 01:08:59,931 It's their country and we're their guests. 772 01:09:00,003 --> 01:09:01,232 Steve! 773 01:09:02,905 --> 01:09:04,567 Hi, guys. 774 01:09:04,641 --> 01:09:06,473 Can I talk to you for a minute? 775 01:09:06,542 --> 01:09:08,909 It is good to see you, sir. Thanks. 776 01:09:08,978 --> 01:09:10,810 Majid said you were dead! 777 01:09:10,880 --> 01:09:12,610 Yeah, well, he thought I was. 778 01:09:12,682 --> 01:09:14,193 And what happens if he finds you here? 779 01:09:14,217 --> 01:09:15,583 We beat him at his own game. 780 01:09:15,652 --> 01:09:17,429 He won't do anything with all of you watching. 781 01:09:17,453 --> 01:09:18,764 The Prince is on his way here now. 782 01:09:18,788 --> 01:09:20,833 We can get him into the plane before we do the air show. 783 01:09:20,857 --> 01:09:22,052 Before the show? 784 01:09:22,125 --> 01:09:23,787 There's just enough time. 785 01:09:23,860 --> 01:09:25,419 You got more time than you think. 786 01:09:25,495 --> 01:09:26,963 Majid's got everything on hold. 787 01:09:27,030 --> 01:09:28,862 He thinks maybe there will be a rebel attack. 788 01:09:28,931 --> 01:09:32,197 Nah, he's just stalling. He needs more time to try and find the Prince. 789 01:09:32,268 --> 01:09:33,827 Steve, what's the matter? 790 01:09:33,903 --> 01:09:35,394 Just dizzy. 791 01:09:35,471 --> 01:09:36,769 I did a lot of jumping around. 792 01:09:36,839 --> 01:09:38,484 I must've pulled some slightly negative G's. 793 01:09:38,508 --> 01:09:40,841 You pull any up there and you know what's gonna happen. 794 01:09:42,478 --> 01:09:44,504 I don't intend to, Paul. 795 01:10:07,804 --> 01:10:08,804 Find anything? 796 01:10:08,838 --> 01:10:10,397 No. Did you? 797 01:10:10,473 --> 01:10:12,704 I don't even know what I'm supposed to be looking for! 798 01:10:12,842 --> 01:10:13,842 It's only an airplane. 799 01:10:19,482 --> 01:10:21,212 Get Colonel Raman. 800 01:10:21,284 --> 01:10:22,479 Right. 801 01:10:34,363 --> 01:10:35,661 The airport's closed. 802 01:10:35,732 --> 01:10:37,860 It's fuel for the American planes. 803 01:10:37,934 --> 01:10:40,165 Marshall Majid' s orders. 804 01:10:44,540 --> 01:10:46,338 Search it. 805 01:11:20,476 --> 01:11:21,910 Never mind. 806 01:11:23,012 --> 01:11:24,844 It's gasoline all right. 807 01:11:31,187 --> 01:11:32,780 You have a leak back there. 808 01:11:32,855 --> 01:11:34,483 Better have it fixed. 809 01:11:34,557 --> 01:11:36,651 Yes, sir. I will. Thank you. 810 01:11:36,726 --> 01:11:38,786 Open it. 811 01:11:59,982 --> 01:12:02,850 Of course. 812 01:12:02,919 --> 01:12:04,888 With the radio and navigation gear out... 813 01:12:05,087 --> 01:12:09,650 there would be just enough room in the nose for a medium-sized boy. 814 01:12:12,862 --> 01:12:18,460 Raman, get the altitude bomb that we had planned to put in the Prince's plane. 815 01:12:19,669 --> 01:12:24,107 And place it in the nose of Colonel Austin's plane, of course. 816 01:12:24,841 --> 01:12:28,107 No. They might find it there before they take off. 817 01:12:31,814 --> 01:12:35,717 Just tape it under Colonel Austin's seat. 818 01:12:35,785 --> 01:12:37,481 Then he might discover it, sir. 819 01:12:37,553 --> 01:12:42,389 Raman, you're forgetting I know that plane as well as they do. 820 01:12:42,458 --> 01:12:46,122 Once they take off it doesn't matter whether he finds it or not... 821 01:12:46,195 --> 01:12:48,323 he won't be able to get rid of it. 822 01:12:48,397 --> 01:12:52,425 You set the bomb to activate at 20,000 feet. 823 01:12:52,501 --> 01:12:56,666 That way Colonel Austin can perform his air show... 824 01:12:56,739 --> 01:12:59,072 and not embarrass us by crashing here. 825 01:13:01,210 --> 01:13:06,205 You set it to explode when he descends to 5,000 feet. 826 01:13:09,151 --> 01:13:12,019 Colonel Austin will make... 827 01:13:12,088 --> 01:13:15,650 a magnificent fireball... 828 01:13:15,725 --> 01:13:17,353 over Nellis Air Force Base. 829 01:13:17,426 --> 01:13:19,258 Yes, sir. 830 01:13:57,566 --> 01:13:59,865 The bomb is in place, sir. 831 01:13:59,936 --> 01:14:02,770 Good. 832 01:14:02,838 --> 01:14:05,740 Ease the security and call off the search. 833 01:14:06,842 --> 01:14:09,402 They wanted to escape with our Prince. 834 01:14:09,478 --> 01:14:10,844 Now we let them. 835 01:14:33,903 --> 01:14:36,065 Colonel Austin! Praise Allah you're alive! 836 01:14:36,138 --> 01:14:38,369 How did you manage to escape from the rebels? 837 01:14:38,441 --> 01:14:39,841 It's a long story. 838 01:14:39,909 --> 01:14:42,469 And an exciting one, I might imagine. 839 01:14:42,545 --> 01:14:46,505 Colonel Miller, our fear of a rebel uprising was unfounded. 840 01:14:46,582 --> 01:14:49,142 The performance can go on as scheduled. 841 01:14:49,218 --> 01:14:51,710 Now, if you'll excuse me, I must go change. 842 01:14:51,787 --> 01:14:54,518 I wouldn't want to miss one moment of the show. 843 01:14:58,060 --> 01:14:59,995 He didn't seem very upset. 844 01:15:00,062 --> 01:15:01,462 You think he's got the Prince? 845 01:15:01,864 --> 01:15:04,129 He should be getting into the plane just about now. 846 01:15:04,200 --> 01:15:06,066 I'm sure Majid's up to something. 847 01:15:06,135 --> 01:15:08,661 We better get out while we can. 848 01:15:08,738 --> 01:15:11,401 All right, Thunderbirds! Let's do it! 849 01:15:28,758 --> 01:15:30,420 Are you all right, Your Highness? 850 01:15:30,493 --> 01:15:32,485 Yes, Akhmed. And thank you. 851 01:15:39,635 --> 01:15:42,070 The ground crew's coming. 852 01:17:53,202 --> 01:17:54,932 How are you doing, Your Highness? 853 01:17:55,838 --> 01:17:57,306 Fine, Colonel Austin. 854 01:17:57,373 --> 01:17:59,103 Hang on. Here we go. 855 01:19:05,040 --> 01:19:08,499 Thunderbirds, back around for the roll back to Arrowhead. 856 01:19:08,577 --> 01:19:11,741 Nose coming up. 857 01:19:11,814 --> 01:19:13,646 And roll. 858 01:19:19,655 --> 01:19:21,920 Aileron Roll, now. 859 01:19:37,206 --> 01:19:39,573 You cut that one a little tight, Steve. 860 01:19:39,642 --> 01:19:42,237 We started floating slightly. You okay? Any dizziness? 861 01:19:42,878 --> 01:19:46,246 Negative, Paul. Caught it just in time. 862 01:20:20,949 --> 01:20:24,317 Right on around, now let her float. 863 01:20:42,705 --> 01:20:45,675 Back in with the pull. 864 01:22:12,494 --> 01:22:15,293 Thunderbirds in for the Bomb Burst. Smoke on. 865 01:22:25,908 --> 01:22:27,809 Ready? Now! 866 01:22:38,620 --> 01:22:39,860 A beauty, Thunderbirds! 867 01:22:44,059 --> 01:22:47,291 One more pass, and salute goodbye. 868 01:23:00,742 --> 01:23:03,610 Now itโ€™s just a long ride home, Your Highness. 869 01:23:04,580 --> 01:23:06,014 You mean it is over? 870 01:23:06,081 --> 01:23:08,448 I'm afraid so. Did you like it? 871 01:23:08,517 --> 01:23:10,383 Yes, it was fun. 872 01:23:13,622 --> 01:23:14,783 Bring the radio jeep over. 873 01:23:15,824 --> 01:23:18,623 Bring the radio jeep over! 874 01:23:20,863 --> 01:23:22,593 Tune to the Thunderbirds' frequency. 875 01:23:22,664 --> 01:23:25,009 We'll hear what they have to say about their young passenger. 876 01:23:25,033 --> 01:23:26,194 Yes, sir. 877 01:23:42,317 --> 01:23:43,649 Okay, Thunderbirds... 878 01:23:43,719 --> 01:23:46,587 Let's climb to our cruising altitude of 20,000 feet. 879 01:24:16,184 --> 01:24:17,652 Paul, I'm pulling back. 880 01:24:17,719 --> 01:24:20,348 Looks like I was right about Majid being up to something. 881 01:24:20,422 --> 01:24:22,914 I think I've got a bomb on board. 882 01:24:22,991 --> 01:24:24,220 Get rid of it. 883 01:24:24,293 --> 01:24:27,229 How? If I release the canopy manually to throw the bomb out... 884 01:24:27,296 --> 01:24:29,340 the wind will pull it through the tail and we'll crash. 885 01:24:29,364 --> 01:24:31,560 And I certainly can't eject with the Prince in here. 886 01:24:31,633 --> 01:24:33,192 Maybe you can disarm it. 887 01:24:33,268 --> 01:24:34,827 That's a way out of my field. 888 01:24:34,903 --> 01:24:37,304 Patch me through your radio to Oscar. 889 01:24:37,372 --> 01:24:39,398 I told you I know that aircraft. 890 01:24:41,043 --> 01:24:44,172 He's flying his own coffin home. 891 01:24:49,484 --> 01:24:51,749 This is Nellis Tower, Tiger 2-5. 892 01:24:51,820 --> 01:24:54,016 Cleared for Denver navigational flight. 893 01:24:56,692 --> 01:24:58,923 Roger Nellis Tower. 894 01:25:02,798 --> 01:25:06,735 That's right, Oscar. Somehow Majid got a bomb on board. 895 01:25:06,802 --> 01:25:09,397 Get some demolition experts on it and hurry. 896 01:25:14,109 --> 01:25:15,907 Colonel Austin? I am very tired. 897 01:25:15,978 --> 01:25:17,503 Would you mind if I sleep now? 898 01:25:17,579 --> 01:25:18,911 Of course, Your Highness. 899 01:25:18,981 --> 01:25:22,349 The rest of the trip will probably be as dull as it is now. 900 01:25:29,324 --> 01:25:32,419 Listen, there must be a way! You hear me? 901 01:25:32,494 --> 01:25:34,486 So keep trying! 902 01:25:39,601 --> 01:25:43,129 Can you patch me into the tower frequency from here? 903 01:25:43,205 --> 01:25:45,572 Yes, sir! It's no problem. 904 01:25:56,284 --> 01:25:57,718 Hello, Steve. 905 01:25:57,786 --> 01:26:00,881 Your panel of experts got anything for me yet, Oscar? 906 01:26:00,956 --> 01:26:02,686 We haven't got anything yet, Steve... 907 01:26:02,758 --> 01:26:05,489 but our top demolitions expert, is on his way. Joe Streeter. 908 01:26:05,560 --> 01:26:07,153 That's good news. 909 01:26:07,229 --> 01:26:08,458 What do you mean? 910 01:26:08,530 --> 01:26:10,908 Well Oscar, there's only two ways out of this aircraft... 911 01:26:10,932 --> 01:26:12,400 and I can't use either one of 'em. 912 01:26:12,467 --> 01:26:15,369 So I'm hoping Joe'll be able to tell me how to disarm this thing. 913 01:26:17,739 --> 01:26:20,368 How much time we got? 914 01:26:20,442 --> 01:26:22,911 Thunderbirds E.T.A. is an hour, ten minutes. 915 01:26:22,978 --> 01:26:24,913 All right, clear the air. 916 01:26:24,980 --> 01:26:27,415 Divert all aircrafts from Nellis. 917 01:26:27,482 --> 01:26:29,041 This is Nellis Control. 918 01:26:29,117 --> 01:26:30,745 We have an emergency in progress. 919 01:26:30,819 --> 01:26:34,153 All traffic use alternate fields until further notice. 920 01:26:34,222 --> 01:26:36,418 Nellis Tower, this is Tiger 2-5. 921 01:26:36,491 --> 01:26:38,722 Does your emergency concern the Thunderbirds? 922 01:26:38,794 --> 01:26:41,855 Tiger 2-5, that information is classified. 923 01:26:41,930 --> 01:26:43,330 Nellis is closed. 924 01:26:43,398 --> 01:26:44,518 Is it the Thunderbirds? 925 01:26:44,566 --> 01:26:47,536 Is Colonel Austin with them? Nellis, answer me. 926 01:26:47,602 --> 01:26:49,798 Jan, this is Oscar Goldman. 927 01:26:49,871 --> 01:26:52,966 Steve's coming in, but we have a problem. 928 01:26:53,041 --> 01:26:55,533 Oscar, what's wrong? 929 01:26:55,610 --> 01:26:58,239 We'll work it out. Don't worry about it. 930 01:26:58,313 --> 01:27:01,909 If you won't tell me, it must be serious. I'm coming in. 931 01:27:01,983 --> 01:27:03,713 Jan, don't do it. 932 01:27:03,785 --> 01:27:05,083 I can't hear you, Oscar. 933 01:27:05,153 --> 01:27:07,384 Jan, you don't understand! 934 01:27:07,456 --> 01:27:10,153 Don't, Jan! 935 01:27:19,901 --> 01:27:22,370 Steve, we'll be over Nellis in a little while. 936 01:27:22,437 --> 01:27:24,804 We'll stay up here with you. 937 01:27:24,873 --> 01:27:27,433 Well, thanks, Paul, but there's nothing you can do. 938 01:27:27,509 --> 01:27:30,968 Better take 'em down just in case it's an altitude bomb. 939 01:28:06,381 --> 01:28:07,974 Anything else? 940 01:28:08,049 --> 01:28:09,540 They down? 941 01:28:09,618 --> 01:28:13,055 They're giving me the information. All right. Keep trying. 942 01:28:13,121 --> 01:28:15,090 Joe! Am I glad to see you. 943 01:28:15,157 --> 01:28:16,334 Yes, sir. The other Thunderbirds are down. 944 01:28:16,358 --> 01:28:17,358 Good. 945 01:28:26,768 --> 01:28:29,237 Steve, this is Joe Streeter. 946 01:28:29,304 --> 01:28:30,704 Now very carefully... 947 01:28:30,772 --> 01:28:34,368 pick up the bomb, turn it around and describe it. 948 01:28:36,344 --> 01:28:39,678 It's a grey rectangular box about eight inches long. 949 01:28:39,748 --> 01:28:43,207 Three yellow wires extend from the center down to one end. 950 01:28:43,285 --> 01:28:47,052 There's a small amber light on it. 951 01:28:47,122 --> 01:28:48,681 The light, is it on? 952 01:28:48,757 --> 01:28:50,316 Yes, it is. 953 01:28:50,392 --> 01:28:52,657 That means it's activated, Steve. 954 01:28:52,727 --> 01:28:54,939 It's the same kind of bomb that killed the Prince's father. 955 01:28:54,963 --> 01:28:56,829 You've to get out of there! Eject! 956 01:28:56,898 --> 01:28:59,299 No way, Joe. Forget it. 957 01:28:59,367 --> 01:29:01,927 Joe, talk him through disarming it. 958 01:29:02,003 --> 01:29:04,404 Oscar, it's certain to be booby trapped. It'll blow up. 959 01:29:08,310 --> 01:29:09,778 Steve... 960 01:29:09,845 --> 01:29:11,370 turn it around. 961 01:29:11,446 --> 01:29:14,416 There should be a recessed screw with two screws below it. 962 01:29:14,482 --> 01:29:15,677 Yeah, I got 'em. 963 01:29:15,750 --> 01:29:19,414 Turn it so that those two screws are above the recessed screw. 964 01:29:19,487 --> 01:29:22,514 Now look at the groove on the recessed screw. 965 01:29:22,591 --> 01:29:24,753 Where is it pointing to on the clock? 966 01:29:24,826 --> 01:29:27,523 Five o'clock, eleven o'clock and moving. 967 01:29:27,596 --> 01:29:28,873 Right, that five o'clock means... 968 01:29:28,897 --> 01:29:31,264 that it's set to go off at 5,000 feet. 969 01:29:31,333 --> 01:29:32,926 The Denver airport, Joe. 970 01:29:33,001 --> 01:29:35,596 The Denver airport is above 5,000 feet. 971 01:29:35,670 --> 01:29:37,536 We can refuel and divert him there. 972 01:29:37,606 --> 01:29:38,904 Forget it, Oscar. 973 01:29:38,974 --> 01:29:41,307 The 11 o'clock is hooked up to the backup timer. 974 01:29:41,376 --> 01:29:43,641 Now whether he comes down or not... 975 01:29:43,712 --> 01:29:45,712 that plane is going to explode in 10 or 11 minutes! 976 01:30:03,098 --> 01:30:07,001 Steve, now listen to me carefully. 977 01:30:07,068 --> 01:30:10,402 There's a last resort the panel of experts say... 978 01:30:10,472 --> 01:30:14,773 that you can turn the plane upside down and release the canopy then. 979 01:30:14,843 --> 01:30:15,936 Do it. 980 01:30:16,011 --> 01:30:19,709 What did they say the odds are the canopy will fly back and take off the tail? 981 01:30:19,781 --> 01:30:23,377 Not good. But it's the only chance you've got. 982 01:30:23,451 --> 01:30:26,250 Oscar, if it hits the tail, the Prince has no chance! 983 01:30:28,189 --> 01:30:31,216 There's gotta be a way to get rid of the canopy without crashing the plane. 984 01:30:33,728 --> 01:30:36,027 Steve, this is Jan. 985 01:30:36,097 --> 01:30:38,430 I have a way for you to get that canopy off safely. 986 01:30:38,500 --> 01:30:41,561 Jan! You stay out of this! 987 01:30:41,636 --> 01:30:43,434 Steve, do you remember the Throwaway? 988 01:30:43,505 --> 01:30:45,736 We called it "The Throwaway." 989 01:30:45,807 --> 01:30:49,801 We built so many negative Gs that he was thrown right up and out of the plane. 990 01:30:49,878 --> 01:30:53,645 Yeah, that's where you flipped the stuntman out of your plane. 991 01:30:53,715 --> 01:30:55,843 Well, you can do the same thing with your canopy. 992 01:30:55,917 --> 01:30:58,250 Take your plane into an outside loop... 993 01:30:58,320 --> 01:31:01,119 and release it manually while you're pulling negative Gs. 994 01:31:01,189 --> 01:31:04,421 Steve! You pull a negative G and you'll be disoriented! 995 01:31:04,492 --> 01:31:05,790 And the plane will crash! 996 01:31:05,860 --> 01:31:08,625 Oscar, have the Thunderbirds wing tip him down like before. 997 01:31:08,697 --> 01:31:10,131 They've landed, Jan. 998 01:31:10,198 --> 01:31:12,877 There's not enough time to refuel them and get them back in the air. 999 01:31:12,901 --> 01:31:15,336 Oscar, the dizziness doesn't last long. 1000 01:31:15,403 --> 01:31:17,872 I can do it if Jan will be my eyes. 1001 01:31:17,939 --> 01:31:20,704 She can tell me what I have to do to keep my plane straight and level. 1002 01:31:20,775 --> 01:31:23,677 She can head me in and talk me down by staying with me in the air. 1003 01:31:23,745 --> 01:31:26,010 Oscar, he's only got a couple of minutes! 1004 01:31:34,823 --> 01:31:36,416 All right, pal. 1005 01:31:36,491 --> 01:31:38,517 Go ahead. 1006 01:31:42,397 --> 01:31:44,041 Thunderbird Three, this is Nellis Control. 1007 01:31:44,065 --> 01:31:48,196 Colonel Austin, we have you on radar and visual contact four miles due west... 1008 01:31:48,269 --> 01:31:50,704 cleared to land, runway four. 1009 01:31:50,772 --> 01:31:52,764 Roger, Nellis Tower. 1010 01:31:52,841 --> 01:31:56,073 Steve, I've got you in sight. 1011 01:31:56,144 --> 01:31:58,579 Let me know when you're ready. 1012 01:31:58,646 --> 01:32:00,137 I'm ready now. 1013 01:32:09,758 --> 01:32:11,192 Colonel Austin, what's happening? 1014 01:32:11,259 --> 01:32:14,525 I thought you might want just one more thrill before we land. 1015 01:32:14,596 --> 01:32:15,689 Oh, good! 1016 01:32:23,671 --> 01:32:25,833 Steve, you're at the top of the parabolic arc. 1017 01:32:25,907 --> 01:32:29,309 You're pulling negative Gs. 1018 01:32:29,377 --> 01:32:31,369 Release the canopy now. 1019 01:32:31,446 --> 01:32:33,606 I can't find the canopy release. I can't see it! 1020 01:32:35,750 --> 01:32:37,514 You've got to pull it, Steve. 1021 01:32:52,167 --> 01:32:54,898 You're at 5,500 feet and dropping fast. 1022 01:33:10,085 --> 01:33:11,951 He's not out of it yet. 1023 01:33:12,020 --> 01:33:15,081 Jan, I still can't see which end is up. 1024 01:33:15,156 --> 01:33:16,647 You're in a dive, Steve. 1025 01:33:16,724 --> 01:33:20,752 Ease back on the stick, pull it in. 1026 01:33:24,732 --> 01:33:28,999 Okay, Steve, that's good. 1027 01:33:30,438 --> 01:33:32,600 I'm coming up on your right wing. 1028 01:33:32,674 --> 01:33:34,575 Try and keep it level. 1029 01:33:37,679 --> 01:33:41,707 We're going to try a gentle turn to the left and head in toward Nellis. 1030 01:33:41,783 --> 01:33:44,218 You sure make it sound a lot easier than it is. 1031 01:33:48,790 --> 01:33:51,089 You're doing fine. 1032 01:33:54,129 --> 01:33:57,190 Steve, how's the dizziness? 1033 01:33:59,467 --> 01:34:02,460 Well, it comes and goes, Jan. 1034 01:34:02,537 --> 01:34:05,564 Here comes the tricky part. We're on final. 1035 01:34:09,577 --> 01:34:10,875 Get the nose up. 1036 01:34:13,481 --> 01:34:18,613 Airspeed is dropping, Steve. Increase power. 1037 01:34:18,686 --> 01:34:20,780 That's looking good. 1038 01:34:20,855 --> 01:34:23,620 Hold steady. Keep it straight and level. 1039 01:34:23,691 --> 01:34:27,321 Ease your left wing up a touch. Good. Looking good. 1040 01:34:31,599 --> 01:34:34,194 You're drifting a little to your right. 1041 01:34:34,269 --> 01:34:35,828 Give it a touch of left rudder. 1042 01:34:35,904 --> 01:34:38,999 Good. Half flaps. 1043 01:34:39,073 --> 01:34:40,974 Reduce power. Gear down. 1044 01:34:46,181 --> 01:34:48,480 Full flaps. 1045 01:34:48,550 --> 01:34:51,782 Three down and locked. 1046 01:34:54,589 --> 01:34:57,218 You're approaching the boundary. 1047 01:34:57,292 --> 01:35:00,285 Reduce power. 1048 01:35:00,361 --> 01:35:02,887 Ease back on the stick a touch. 1049 01:35:02,964 --> 01:35:04,964 What's our position, Jan? I still can't see. 1050 01:35:04,999 --> 01:35:07,935 200 feet over the boundary. 1051 01:35:08,002 --> 01:35:11,063 You've got runway under you. 1052 01:35:11,139 --> 01:35:13,165 100 feet. 1053 01:35:13,241 --> 01:35:15,642 50 feet. 1054 01:35:15,710 --> 01:35:17,440 Flair out on my command. 1055 01:35:19,147 --> 01:35:20,706 Now. 1056 01:35:41,236 --> 01:35:42,431 Let's go. 1057 01:36:03,491 --> 01:36:06,586 For a back seat driver, you're pretty good. 1058 01:36:35,123 --> 01:36:37,024 Colonel Austin, have we landed? 1059 01:36:37,091 --> 01:36:39,890 I guess so. 1060 01:36:39,961 --> 01:36:41,088 Ah, that was fun. 1061 01:36:41,162 --> 01:36:42,858 I hope we can do it again sometime. 1062 01:36:42,930 --> 01:36:45,957 I sure hope not. 1063 01:36:52,407 --> 01:36:53,568 Nice going, Steve. 1064 01:36:53,641 --> 01:36:55,667 Thanks, Paul. 1065 01:36:57,578 --> 01:36:58,978 Thanks, Jan. 1066 01:37:09,490 --> 01:37:12,688 Looks like the Prince is going to be late. 1067 01:37:12,760 --> 01:37:14,838 Oscar had to make some final arrangements with Washington. 1068 01:37:14,862 --> 01:37:16,421 They should be along shortly. 1069 01:37:16,497 --> 01:37:19,990 I guess you won't be back in time for my graduation next week. 1070 01:37:20,068 --> 01:37:22,663 Maybe Rudy'll let me out of the hospital a little early. 1071 01:37:22,737 --> 01:37:24,467 I hope so. 1072 01:37:36,884 --> 01:37:39,820 His Majesty wanted to say goodbye before he left for Washington. 1073 01:37:39,887 --> 01:37:42,516 Colonel Austin, I just wanted to tell you... 1074 01:37:42,590 --> 01:37:46,550 that if one day I shall ever be able to return to Burdabi that your name... 1075 01:37:46,627 --> 01:37:50,359 throughout the land will be known as "The Lionhearted." 1076 01:37:51,132 --> 01:37:52,760 Well, thank you, Your Highness. 1077 01:37:52,834 --> 01:37:56,202 Goodbye, Colonel Austin, and thank you very much. 1078 01:37:56,270 --> 01:37:57,863 Goodbye, Your Highness. 1079 01:37:57,939 --> 01:37:59,601 So long. 1080 01:38:04,645 --> 01:38:06,637 I'm going to miss you, Steve. 1081 01:38:06,714 --> 01:38:08,580 Well, I'm gonna miss you, too. 1082 01:38:08,649 --> 01:38:11,619 By the way, how did you wangle Hawaii as a first assignment? 1083 01:38:11,686 --> 01:38:14,087 Come on, Lionhearted! You know the Air Force is. 1084 01:38:14,155 --> 01:38:16,283 This time Hawaii, next time Iceland. 1085 01:38:16,357 --> 01:38:17,950 It's all part of the job. 1086 01:38:18,025 --> 01:38:19,926 Well, I guess you're right. 1087 01:38:19,994 --> 01:38:22,293 What are you looking for? 1088 01:38:22,363 --> 01:38:23,592 Oh, the Thunderbirds. 1089 01:38:23,664 --> 01:38:26,395 I wanted to say goodbye to Paul and all the rest of the guys. 1090 01:38:26,467 --> 01:38:27,845 I thought maybe they'd be out here. 1091 01:38:27,869 --> 01:38:30,361 They are. 79942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.