Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,420
[Narrator] Last on
"Six Million Dollar Man."
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,131
Three criminal acts,
all worth a lot of money,
3
00:00:06,215 --> 00:00:09,468
and all with the absolute evidence
of bionics.
4
00:00:10,761 --> 00:00:13,388
And now you're caught at the scene
of the third crime
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,224
with one guard saying, quote,
6
00:00:16,141 --> 00:00:19,520
"that he saw you throw
a steel drum on him."
7
00:00:20,187 --> 00:00:22,147
- Do you believe that?
- [Oscar] I don't want to believe it.
8
00:00:22,606 --> 00:00:24,066
But who else could throw
a steel drum?
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,110
[grunts]
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,156
I promised to keep it a secret.
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,325
- And if I can't trust you two--
- [Oscar] You know you can.
12
00:00:33,867 --> 00:00:34,993
You're not gonna believe it.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
In the California mountains,
there's a colony of aliens.
14
00:00:38,247 --> 00:00:39,581
Explorers from deep space.
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,293
- I am Shalon.
- My name is Gillian.
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,921
Space people in the mountains?
Where?
17
00:00:46,129 --> 00:00:47,422
I don't know exactly.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,341
They've been here for 250 years.
19
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
They can move forward through
time at the blink of an eye.
20
00:00:52,052 --> 00:00:53,554
They gave me some of their wonder drug.
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,682
It could cure most all diseases
and help heal injuries in no time.
22
00:00:57,099 --> 00:00:58,308
They also control the Sasquatch.
23
00:00:58,976 --> 00:01:00,227
- Bigfoot?
- That's right.
24
00:01:00,978 --> 00:01:03,021
But a group of rebels broke away
from the main complex,
25
00:01:03,772 --> 00:01:04,982
and they took the Sasquatch
with them.
26
00:01:05,774 --> 00:01:07,693
They've been using Bigfoot
to steal these materials
27
00:01:07,818 --> 00:01:09,319
to create some sort of magnetic
force field
28
00:01:09,486 --> 00:01:11,196
around their new base
to make it invulnerable.
29
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
I told you, you wouldn't believe it.
30
00:01:13,365 --> 00:01:14,825
[Oscar] Steve, come back!
31
00:01:15,075 --> 00:01:16,326
Where you going?
32
00:01:17,077 --> 00:01:18,370
[dramatic music]
33
00:01:27,713 --> 00:01:29,298
He took a severe dose
of radiation.
34
00:01:31,174 --> 00:01:32,301
I don't think he'll make it.
35
00:01:32,676 --> 00:01:34,136
Ja--Jaime.
36
00:01:34,469 --> 00:01:35,554
Jaime.
37
00:01:36,013 --> 00:01:37,264
Go ahead, I can hear you.
38
00:01:37,848 --> 00:01:41,184
Find Shalon.
39
00:01:41,852 --> 00:01:43,228
Can you tell me where to look?
40
00:01:44,021 --> 00:01:46,607
San Angelo.
41
00:01:47,691 --> 00:01:50,110
Steve, this wonder drug
you said that they had.
42
00:01:50,193 --> 00:01:52,821
If I could get it, co--could it save you?
43
00:01:54,740 --> 00:01:56,074
Steve?
44
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
Steve.
45
00:01:59,536 --> 00:02:00,996
[beeping]
46
00:02:01,413 --> 00:02:02,623
[Narrator] And now, the conclusion
47
00:02:02,748 --> 00:02:05,375
of "The Return Of Bigfoot"
on The Bionic Woman.
48
00:02:05,626 --> 00:02:07,544
[dramatic music]
49
00:02:11,256 --> 00:02:13,300
[theme music]
50
00:03:49,813 --> 00:03:51,648
[whirring]
51
00:04:01,533 --> 00:04:03,452
[Man 1] There!
That's the earthquake fault.
52
00:04:04,119 --> 00:04:05,495
So that's the San Angelo.
53
00:04:05,871 --> 00:04:06,997
Yeah.
54
00:04:07,080 --> 00:04:08,331
It's about 10 miles long.
55
00:04:08,665 --> 00:04:10,500
That's incredible.
Can we go down a little lower?
56
00:04:10,709 --> 00:04:11,543
Sure.
57
00:04:12,711 --> 00:04:15,213
[whirring]
58
00:04:28,769 --> 00:04:29,978
[Oscar] Do you see anything, Jaime?
59
00:04:30,979 --> 00:04:32,564
Oh, yeah.
A lot of pine trees.
60
00:04:33,190 --> 00:04:34,524
[Jaime] How's Steve doing?
61
00:04:34,858 --> 00:04:36,109
He's losing ground.
62
00:04:36,985 --> 00:04:38,528
Rudy doesn't hold much hope.
63
00:04:39,029 --> 00:04:39,905
Oh, come on, now.
64
00:04:39,988 --> 00:04:42,365
Steve said th--that,
that these people, or whatever they are
65
00:04:42,699 --> 00:04:43,909
have some kind of wonder drug.
66
00:04:43,992 --> 00:04:46,286
Now, if there's any possibility
at all that they can save Steve,
67
00:04:46,495 --> 00:04:47,370
it's worth the search, isn't it?
68
00:04:48,371 --> 00:04:50,665
If these people really do exist.
69
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
Drop down lower, would you?
70
00:04:54,669 --> 00:04:56,004
There's got to be something down here.
71
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
[whirring]
72
00:05:07,015 --> 00:05:08,850
[mysterious music]
73
00:05:16,775 --> 00:05:18,235
[whooshing]
74
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Is the laser drill functioning properly?
75
00:05:29,204 --> 00:05:31,832
Yes, but the humidity in this part
of Mexico is much higher.
76
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
We're going to have to make
some adjustments.
77
00:05:34,084 --> 00:05:36,044
Seems like we're always
making adjustments.
78
00:05:37,295 --> 00:05:38,463
You could have picked a better place
79
00:05:38,547 --> 00:05:40,382
to establish our new base, Ned lick.
80
00:05:40,799 --> 00:05:41,800
No.
81
00:05:41,883 --> 00:05:43,718
The Earth's mantle is thinnest here.
82
00:05:43,802 --> 00:05:46,555
It will be much easier to drill
the volcanic vent.
83
00:05:47,055 --> 00:05:49,891
Once our force shield is in operation
to protect us from attack,
84
00:05:50,600 --> 00:05:54,312
then we can modify the environment
to suit your comfort, Faler.
85
00:05:55,063 --> 00:05:57,399
Yeah, if we don't die
of heat prostration, first.
86
00:05:57,732 --> 00:05:58,900
[sighs]
87
00:06:04,823 --> 00:06:05,991
Ned lick, did you see this?
88
00:06:06,241 --> 00:06:08,493
A helicopter over our original base
in California.
89
00:06:08,743 --> 00:06:09,828
It's nothing to worry about.
90
00:06:11,496 --> 00:06:13,039
[whirring]
91
00:06:24,801 --> 00:06:26,678
Oh, this just isn't any way
to find anything
92
00:06:26,761 --> 00:06:27,929
except birds' nests.
93
00:06:28,179 --> 00:06:30,724
Just take it down as low as you can
and hover, all right?
94
00:06:30,807 --> 00:06:31,641
Sure.
95
00:06:32,309 --> 00:06:33,268
What are you going to do, Jaime?
96
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
Oscar, I'm gonna huff it.
97
00:06:35,562 --> 00:06:36,438
Jaime.
98
00:06:36,521 --> 00:06:38,189
Now, I'll let you know
if I find anything.
99
00:06:38,440 --> 00:06:40,609
[whirring]
100
00:06:46,615 --> 00:06:48,658
- What's your security clearance level?
- Five.
101
00:06:49,451 --> 00:06:50,952
Well, you're about to become a six.
102
00:06:51,828 --> 00:06:53,538
- See you back at the base.
- What are you doing?
103
00:06:53,622 --> 00:06:54,956
Where are you going?
104
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
[whirring]
105
00:07:12,891 --> 00:07:15,185
[Faler] Ned lick,
I think you'd better have a look at this.
106
00:07:26,738 --> 00:07:28,323
[Ned lick] Another bionic person?
107
00:07:28,949 --> 00:07:32,118
Good thing that I suggested
we monitor the San Angelo area, isn't it?
108
00:07:32,577 --> 00:07:35,664
She's probably there now,
searching for our original complex.
109
00:07:35,830 --> 00:07:37,958
Yes. For a change, I'd say you're right.
110
00:07:38,500 --> 00:07:41,169
And it's probably wisest
to stop her immediately.
111
00:07:41,753 --> 00:07:44,756
Sasquatch, put them down and come here.
112
00:07:47,842 --> 00:07:49,594
Pass me my timeline converter, please.
113
00:07:53,848 --> 00:07:57,268
The Sasquatch
and I are going back up to California.
114
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
Shalon?
115
00:08:15,996 --> 00:08:17,163
Shalon?
116
00:08:28,550 --> 00:08:30,301
[beeping]
117
00:08:39,769 --> 00:08:41,938
Well, if that's Shalon,
she sure has big feet.
118
00:08:43,398 --> 00:08:44,274
Oh, no.
119
00:08:52,115 --> 00:08:53,575
[thuds]
120
00:08:57,704 --> 00:08:59,914
Oh, boy! Steve said you were big,
but this is ridiculous.
121
00:09:00,874 --> 00:09:02,459
[intense music]
122
00:09:10,550 --> 00:09:11,801
[Ned lick] Attack, Sasquatch.
123
00:09:11,885 --> 00:09:13,053
[grunts]
124
00:09:16,097 --> 00:09:18,308
Whoa, no, no, now,
listen, I didn't--
125
00:09:23,063 --> 00:09:24,647
[roars]
126
00:09:33,364 --> 00:09:35,200
Now, listen, I didn't really
come out here to hurt you.
127
00:09:35,283 --> 00:09:36,159
I mean, can't we just talk? I--
128
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
I--n-no.
129
00:09:39,662 --> 00:09:41,206
[grunts]
130
00:09:53,259 --> 00:09:54,511
Hey! You with him?
131
00:09:56,763 --> 00:09:58,098
[growling]
132
00:10:12,195 --> 00:10:13,571
Now call him off me, will you?
133
00:10:14,155 --> 00:10:16,282
[dramatic music]
134
00:10:38,805 --> 00:10:40,807
Look, I know I'm close to finding
this complex,
135
00:10:40,890 --> 00:10:42,684
or you wouldn't be so anxious
to get me out of here.
136
00:10:45,395 --> 00:10:46,563
I'm not going!
137
00:10:52,277 --> 00:10:53,111
Attack, Sasquatch!
138
00:10:54,571 --> 00:10:55,613
[buzzing]
139
00:10:58,658 --> 00:11:00,118
Attack, Sasquatch.
140
00:11:00,702 --> 00:11:02,162
[buzzing]
141
00:11:46,664 --> 00:11:47,498
Look at that.
142
00:11:48,499 --> 00:11:50,043
[growls]
143
00:11:53,379 --> 00:11:55,632
Hey! Gillian? Gillian.
144
00:11:57,759 --> 00:11:59,552
[creaking]
145
00:12:16,694 --> 00:12:18,154
[thuds]
146
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
- Take my hand, Jaime. Quickly!
- What?
147
00:12:29,624 --> 00:12:30,917
- Oh, I--
- Please take it!
148
00:12:31,459 --> 00:12:32,377
No!
149
00:12:33,127 --> 00:12:34,754
[growls]
150
00:12:52,146 --> 00:12:53,564
You shouldn't have let
them get away.
151
00:12:53,940 --> 00:12:55,358
[grunts]
152
00:12:57,235 --> 00:12:58,319
Where did they go, Ned lick?
153
00:12:58,820 --> 00:12:59,904
San Angelo complex?
154
00:13:03,783 --> 00:13:05,034
Probably.
155
00:13:05,618 --> 00:13:06,703
[Faler] Should we go
and get them?
156
00:13:06,786 --> 00:13:07,870
We could do it.
157
00:13:12,458 --> 00:13:13,501
No.
158
00:13:16,170 --> 00:13:18,423
The Sasquatch might learn that
I can't harm Shalon.
159
00:13:18,506 --> 00:13:20,425
And it's that fear that keeps
him obedient.
160
00:13:21,092 --> 00:13:22,510
Besides, they'll never be able
to attack us
161
00:13:22,593 --> 00:13:24,304
once our magnetic shield is in operation.
162
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
I'm coming back.
163
00:13:28,808 --> 00:13:30,059
Come, Sasquatch.
164
00:13:30,476 --> 00:13:31,602
[beeping]
165
00:13:31,853 --> 00:13:34,397
[suspenseful music]
166
00:13:44,699 --> 00:13:45,658
Ah, w--wait a minute.
167
00:13:45,742 --> 00:13:47,285
Uh, this is all happening
a little fast.
168
00:13:47,452 --> 00:13:49,162
- Who are you?
- I'm Gillian.
169
00:13:49,829 --> 00:13:51,331
Oh. Well, where are we going?
170
00:13:51,998 --> 00:13:54,334
To my people.
Isn't that what you want?
171
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Yes. I guess so.
172
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
Good. Come this way.
173
00:14:08,848 --> 00:14:10,558
This is the entrance
to our complex.
174
00:14:10,725 --> 00:14:12,226
[dramatic music]
175
00:14:27,533 --> 00:14:29,452
[crackling]
176
00:14:36,042 --> 00:14:37,335
What happened to them?
177
00:14:37,919 --> 00:14:41,422
Well, Ned lick had the Sasquatch tear
out our power converter.
178
00:14:42,256 --> 00:14:46,177
There was a burst of radiation,
and many of our people are dying from it.
179
00:14:47,553 --> 00:14:48,888
[beeps]
180
00:14:50,473 --> 00:14:51,599
Apploy?
181
00:14:52,100 --> 00:14:53,226
[creaking]
182
00:14:53,309 --> 00:14:55,478
- Oh, Gillian, you've returned.
- Yes.
183
00:14:55,645 --> 00:14:56,813
This is Jaime Sommers.
184
00:14:56,896 --> 00:14:58,940
She's bionic also, like Colonel Austin.
185
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
- Hello.
- Welcome to what is left of our colony.
186
00:15:01,901 --> 00:15:04,112
Yes. You see,
this used to be our power chamber.
187
00:15:04,404 --> 00:15:05,738
The heat from our volcanic vent
188
00:15:05,905 --> 00:15:08,449
drove that generator
to produce our electricity.
189
00:15:09,742 --> 00:15:10,785
It's kind of a mess, huh?
190
00:15:11,536 --> 00:15:12,787
Yes, it is.
191
00:15:13,538 --> 00:15:16,249
Without the power converter,
our generator is useless.
192
00:15:16,624 --> 00:15:18,543
Our storage cells are almost exhausted.
193
00:15:18,626 --> 00:15:20,169
We have no way to recharge them.
194
00:15:22,255 --> 00:15:25,800
- The, uh, converter turn this thing?
- Yeah.
195
00:15:26,092 --> 00:15:27,301
That's right.
196
00:15:46,571 --> 00:15:47,989
[creaking]
197
00:16:12,263 --> 00:16:13,347
I'll go tell Shalon.
198
00:16:14,140 --> 00:16:15,641
[whirring]
199
00:16:24,859 --> 00:16:27,361
Shalon, Gillian has returned,
and she's brought a--
200
00:16:29,447 --> 00:16:30,615
Shalon, you're not better.
201
00:16:30,948 --> 00:16:32,492
The Neotraxin should
have helped by now.
202
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
I'm fine, Apploy. Really.
203
00:16:37,997 --> 00:16:39,624
You haven't even taken your Neotraxin.
204
00:16:39,790 --> 00:16:41,751
I wasn't exposed to that
much radiation.
205
00:16:42,293 --> 00:16:43,377
No, I know better.
206
00:16:43,586 --> 00:16:45,588
- I want you--
- Apploy, please.
207
00:16:46,255 --> 00:16:49,592
This is the last vial of Neotraxin
we have in the complex.
208
00:16:50,885 --> 00:16:52,595
Someone else may need it worse than I do.
209
00:16:53,054 --> 00:16:54,680
Don't be ridiculous.
210
00:16:55,681 --> 00:16:58,142
You'll probably die without it.
Now, I insist.
211
00:17:00,186 --> 00:17:01,479
All right, I'll take it.
212
00:17:02,063 --> 00:17:03,022
I'll take it, I promise.
213
00:17:03,481 --> 00:17:04,815
[beeping]
214
00:17:05,733 --> 00:17:06,984
Shalon.
215
00:17:07,360 --> 00:17:08,611
This is Jaime.
216
00:17:09,195 --> 00:17:10,530
- Hi, I'm--
- Jaime Sommers.
217
00:17:11,447 --> 00:17:13,449
Yes, the bionic woman.
I remember.
218
00:17:15,409 --> 00:17:17,620
I remember you from the brain scan
I did on Steve.
219
00:17:20,456 --> 00:17:22,083
He has very fond thoughts of you.
220
00:17:23,167 --> 00:17:25,336
Uh, I must return to Quadrant Six.
221
00:17:25,753 --> 00:17:27,129
Now, you remember
your promise.
222
00:17:28,548 --> 00:17:29,924
[footsteps]
223
00:17:31,425 --> 00:17:33,427
Oh, Jaime,
I'm so glad you've come to help us.
224
00:17:33,886 --> 00:17:36,556
- Help you? I--I came to get your help.
- What?
225
00:17:38,599 --> 00:17:39,809
Steve is dying.
226
00:17:40,393 --> 00:17:41,227
[dramatic music]
227
00:17:42,478 --> 00:17:44,605
He has severe radiation sickness,
228
00:17:45,231 --> 00:17:47,358
a--and the nuclear power pack
in his legs have burst.
229
00:17:47,775 --> 00:17:49,110
Sasquatch caused it.
230
00:17:49,360 --> 00:17:52,113
- They've turned him against Steve, too.
- Oh, no.
231
00:17:52,863 --> 00:17:55,116
Listen, he is very near death.
Now, he told me that you--
232
00:17:55,408 --> 00:17:58,160
O--or your people have some
kind of a wonder drug?
233
00:17:58,619 --> 00:17:59,537
Yes.
234
00:18:00,788 --> 00:18:02,164
Well, do you think it can save him?
235
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
Hopefully, yes. We will try.
236
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Gillian, you will take it to him.
237
00:18:17,597 --> 00:18:19,390
Oh, thank you very, very much.
238
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
But Jaime,
we desperately need your help
239
00:18:23,102 --> 00:18:25,187
to stop the rebels that caused Steve
to be injured.
240
00:18:25,479 --> 00:18:28,858
We must stop them before they
achieve full power at their new base
241
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
and bring harm to many others.
242
00:18:32,570 --> 00:18:34,822
- Well, where are they know?
- Well, here, I'll show you.
243
00:18:35,990 --> 00:18:37,241
[whirring]
244
00:18:42,622 --> 00:18:43,914
Ned lick is, uh--
245
00:18:44,415 --> 00:18:47,168
Ned lick is drilling a volcanic vent
for power
246
00:18:47,668 --> 00:18:49,545
where the Earth's mantle is the thinnest.
247
00:18:50,004 --> 00:18:50,963
[sighs]
248
00:18:56,427 --> 00:18:58,929
- Are you all right?
- Yes, I'm fine. Yes.
249
00:19:04,602 --> 00:19:06,979
This is a very volatile
and dangerous area.
250
00:19:07,647 --> 00:19:09,732
If the volcanic vent should get too large,
251
00:19:09,857 --> 00:19:12,860
it could cause a major shift
in the Pacific geologic plate.
252
00:19:14,278 --> 00:19:16,822
W--well, wait a minute.
That could cause tidal waves, couldn't it?
253
00:19:17,740 --> 00:19:19,033
Enormous ones, yes.
254
00:19:19,408 --> 00:19:22,286
For the sake of your people,
and of mine, we must stop them.
255
00:19:22,745 --> 00:19:23,996
Will you help us, Jaime?
256
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
Uh, you'll--you'll take
care of Steve, huh?
257
00:19:28,959 --> 00:19:29,794
Yes.
258
00:19:31,712 --> 00:19:34,090
- All right.
- Good.
259
00:19:34,882 --> 00:19:36,175
Good.
260
00:19:37,259 --> 00:19:40,304
After Gillian takes you
to the volcanic area,
261
00:19:41,138 --> 00:19:42,431
she will go to Steve.
262
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
I will monitor the operation here.
263
00:19:45,768 --> 00:19:47,853
With Neotraxin,
we may be able to save him.
264
00:19:53,317 --> 00:19:55,736
Steve means as much to me
as he does to you, Jaime.
265
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Godspeed.
266
00:20:03,119 --> 00:20:04,995
[whirring]
267
00:20:23,597 --> 00:20:25,975
- Are you through the as the no sphere yet?
- Not yet.
268
00:20:26,267 --> 00:20:27,768
- Well, then increase the voltage.
- No.
269
00:20:27,852 --> 00:20:29,437
We're already proceeding too fast.
270
00:20:30,521 --> 00:20:31,731
Look, if this vent gets any larger,
271
00:20:31,814 --> 00:20:34,066
we're liable to trigger off
another eruption in this volcano.
272
00:20:34,150 --> 00:20:37,445
We need the power to put
the magnetic shield into operation.
273
00:20:37,528 --> 00:20:39,989
Now do as I say,
and increase the voltage.
274
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Uh, w--where are we?
275
00:20:51,250 --> 00:20:52,376
We're in Mexico.
276
00:20:52,460 --> 00:20:54,253
Their base is inside that mountain.
277
00:20:54,920 --> 00:20:55,838
And with their monitors,
278
00:20:55,921 --> 00:20:57,715
they'll see you coming
before you see them.
279
00:20:58,424 --> 00:20:59,675
Oh, terrific.
280
00:21:00,384 --> 00:21:02,303
Well, listen,
you're going to go to Steve now?
281
00:21:02,386 --> 00:21:03,345
- Yes.
- Okay.
282
00:21:03,429 --> 00:21:05,097
- Good luck, Gillian.
- You too, Jaime.
283
00:21:05,306 --> 00:21:07,141
Okay. Wait a minute! Uh--
284
00:21:09,769 --> 00:21:10,978
Well, how do I get home?
285
00:21:11,729 --> 00:21:13,397
[crickets chirping]
286
00:21:20,571 --> 00:21:21,947
[beeping]
287
00:21:28,162 --> 00:21:29,663
[Faler] Here she comes again, Ned lick.
288
00:21:30,372 --> 00:21:32,291
[Ned lick] Very tenacious,
this bionic woman.
289
00:21:33,584 --> 00:21:35,169
But this time she won't escape.
290
00:21:36,003 --> 00:21:38,047
[dramatic music]
291
00:21:53,938 --> 00:21:55,439
[buzzing]
292
00:21:55,731 --> 00:21:57,608
[Ned lick]
I want her taken hostage, Sasquatch.
293
00:21:57,817 --> 00:21:58,984
Is that clear?
294
00:22:01,487 --> 00:22:02,738
Hostage. That's perfect.
295
00:22:09,620 --> 00:22:10,704
There she is.
296
00:22:11,956 --> 00:22:13,415
[growling]
297
00:22:19,088 --> 00:22:20,422
[intense music]
298
00:22:27,638 --> 00:22:28,764
There we go, big fella.
299
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
[growling]
300
00:22:32,977 --> 00:22:34,311
Attack, Sasquatch.
301
00:22:35,104 --> 00:22:36,105
[beeping]
302
00:22:36,272 --> 00:22:38,816
[Ned lick] Capture her,
or you know what will happen to Shalon.
303
00:22:39,692 --> 00:22:40,651
[dramatic music]
304
00:22:41,569 --> 00:22:42,945
[static]
305
00:22:44,780 --> 00:22:46,031
[growling]
306
00:22:55,833 --> 00:22:57,167
Oh, that's enough of that.
307
00:23:03,215 --> 00:23:04,508
Excellent.
308
00:23:04,592 --> 00:23:06,594
She should be unconscious
for a while. Pick her up and--
309
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
[explosion]
310
00:23:19,607 --> 00:23:20,733
Good.
311
00:23:21,233 --> 00:23:24,069
Dallet must have broken the volcanic vent
through into the mesosphere.
312
00:23:24,737 --> 00:23:26,196
Soon we'll be completely powered.
313
00:23:26,780 --> 00:23:28,657
Pick her up and carry her
back to the base.
314
00:23:38,417 --> 00:23:39,585
[beeping]
315
00:23:47,301 --> 00:23:48,636
[beeping]
316
00:23:57,353 --> 00:23:58,520
Shalon?
317
00:23:59,063 --> 00:24:00,898
I'm in the hospital now.
Can you see?
318
00:24:01,023 --> 00:24:02,191
Yes, Gillian.
319
00:24:02,399 --> 00:24:03,943
I have you on visual contact.
320
00:24:09,615 --> 00:24:10,908
Oh, Steve.
321
00:24:11,617 --> 00:24:13,827
- Shall I begin the Unacid?
- [Shalon] Yes, Gillian.
322
00:24:14,787 --> 00:24:17,414
I want to get the Neotraxin
into him as soon as possible.
323
00:24:19,625 --> 00:24:21,001
Sequence begin.
324
00:24:21,543 --> 00:24:22,628
[beeping]
325
00:24:30,844 --> 00:24:32,262
Oh, dear.
326
00:24:32,846 --> 00:24:34,765
He's sunk even lower
than I anticipated.
327
00:24:35,224 --> 00:24:37,768
We must hurry, Gillian,
or we may not be able to save him.
328
00:24:38,477 --> 00:24:39,937
I want to see the thoracic curve.
329
00:24:40,813 --> 00:24:41,730
[beeping]
330
00:24:42,439 --> 00:24:43,315
Someone's coming.
331
00:24:43,691 --> 00:24:44,775
Leave the room, Gillian.
332
00:24:45,818 --> 00:24:46,986
[beeping]
333
00:24:55,786 --> 00:24:58,372
You can see how depressed
his vital signs are, and sinking.
334
00:25:00,874 --> 00:25:02,334
Is there anything we can do?
335
00:25:04,128 --> 00:25:05,295
No. Nothing.
336
00:25:08,465 --> 00:25:09,466
Oh.
337
00:25:10,551 --> 00:25:11,677
Come on.
338
00:25:15,305 --> 00:25:16,515
Come on, get out of there.
339
00:25:23,355 --> 00:25:24,565
[Dallet] You've captured her.
340
00:25:24,648 --> 00:25:26,859
[Ned lick] Yes.
The Sasquatch is very obedient.
341
00:25:27,359 --> 00:25:29,361
[Dallet] Well, he wouldn't be if he knew
you really couldn't hurt Shalon.
342
00:25:29,445 --> 00:25:30,279
[Ned lick] But he never will.
343
00:25:30,821 --> 00:25:32,031
The volcanic vent is complete?
344
00:25:32,197 --> 00:25:34,116
Yes, and I'm very concerned
about it.
345
00:25:34,700 --> 00:25:35,784
Come on with me.
346
00:26:00,142 --> 00:26:01,560
What is that made of?
347
00:26:14,448 --> 00:26:16,950
Uh, can you understand me?
348
00:26:21,121 --> 00:26:22,539
I've just come from Shalon.
349
00:26:24,792 --> 00:26:26,376
You know, she's very worried about you.
350
00:26:26,668 --> 00:26:28,879
She's also very upset
that you've, uh, turned against her.
351
00:26:30,798 --> 00:26:33,008
But I don't think you have
turned against her, have you?
352
00:26:33,592 --> 00:26:35,928
They're making you do this,
attack Steve and me.
353
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
What did this Ned lick tell you?
354
00:26:37,638 --> 00:26:39,681
That he was going to hurt Shalon
if you didn't obey?
355
00:26:40,933 --> 00:26:42,601
Well, it's not true, Sasquatch.
356
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
I heard them talking.
357
00:26:44,103 --> 00:26:45,312
They can't really hurt Shalon.
358
00:26:45,395 --> 00:26:47,189
It's just a lie to make
you do what they want.
359
00:26:48,482 --> 00:26:49,733
Well, don't you believe me?
360
00:26:50,192 --> 00:26:53,612
Listen, listen. Many have been hurt
at the San Angelo complex,
361
00:26:53,946 --> 00:26:55,072
and they need your help.
362
00:26:56,281 --> 00:26:57,449
Shalon needs your help.
363
00:27:00,160 --> 00:27:02,496
Sasquatch, there's some difficulty
with the volcanic vent.
364
00:27:02,579 --> 00:27:03,914
Come with me to Level Four.
365
00:27:05,207 --> 00:27:06,166
[footsteps]
366
00:27:16,385 --> 00:27:17,553
[beeping]
367
00:27:22,432 --> 00:27:23,600
Come on, come on.
368
00:27:23,934 --> 00:27:25,060
Get out of there.
369
00:27:26,436 --> 00:27:28,605
Oscar, come out here,
we have a new problem.
370
00:27:29,773 --> 00:27:31,275
[beeping]
371
00:27:41,743 --> 00:27:44,121
Shalon? Ready for the thoracic curve.
372
00:27:44,496 --> 00:27:45,664
Sequence begin.
373
00:27:48,000 --> 00:27:49,459
[rapid beeping]
374
00:27:58,552 --> 00:27:59,803
Sequence end.
375
00:28:02,890 --> 00:28:03,974
All right, Gillian.
376
00:28:04,391 --> 00:28:06,268
I have the major areas of damage.
377
00:28:07,144 --> 00:28:08,270
Draw the Neotraxin.
378
00:28:10,147 --> 00:28:11,690
[beeping]
379
00:28:15,944 --> 00:28:17,321
[Shalon] Use it in thirds.
380
00:28:18,572 --> 00:28:20,657
Use one at point 14,
381
00:28:21,909 --> 00:28:23,452
one at point 27,
382
00:28:24,828 --> 00:28:25,871
and one at 6.
383
00:28:26,246 --> 00:28:28,248
- That Neotraxin--
- Wait, Apploy.
384
00:28:33,545 --> 00:28:34,838
Fourteen.
385
00:28:39,718 --> 00:28:40,969
Twenty-seven.
386
00:28:48,852 --> 00:28:49,686
Six.
387
00:28:52,314 --> 00:28:53,440
Good.
388
00:28:53,732 --> 00:28:54,983
That's better.
389
00:29:00,614 --> 00:29:01,782
Shalon?
390
00:29:02,616 --> 00:29:04,034
Shalon? What's wrong?
391
00:29:06,119 --> 00:29:07,037
Shalon?
392
00:29:07,663 --> 00:29:09,164
What's wrong? Shalon?
393
00:29:14,294 --> 00:29:16,755
She's collapsed from her own
radiation poisoning, Gillian.
394
00:29:17,673 --> 00:29:19,174
Where did you get that Neotraxin?
395
00:29:19,800 --> 00:29:20,968
Shalon gave it to me.
396
00:29:22,928 --> 00:29:23,887
Was it hers?
397
00:29:24,972 --> 00:29:26,056
Yes.
398
00:29:26,390 --> 00:29:27,808
It was the last in the complex.
399
00:29:30,936 --> 00:29:32,145
Has it helped Colonel Austin?
400
00:29:36,525 --> 00:29:37,693
I don't know.
401
00:29:44,283 --> 00:29:46,660
It's right here, Oscar.
402
00:29:47,536 --> 00:29:49,496
We detected its activity
about an hour ago.
403
00:29:49,579 --> 00:29:50,914
Rudy, I got to get back to Steve.
404
00:29:50,998 --> 00:29:54,126
What is so important about
a volcano erupting in Mexico?
405
00:29:54,293 --> 00:29:56,169
Because if this volcano keeps erupting,
406
00:29:56,336 --> 00:29:59,298
it could bring a serious disaster
to the entire Pacific coast.
407
00:30:01,133 --> 00:30:03,093
[rumbling]
408
00:30:20,319 --> 00:30:21,486
[thuds]
409
00:30:30,871 --> 00:30:33,457
We shouldn't have dug that
volcanic vent so swiftly.
410
00:30:33,540 --> 00:30:35,667
It's enlarging on its own,
just as I thought it might.
411
00:30:37,044 --> 00:30:39,087
I've diverted some of the force
back into the volcano,
412
00:30:39,171 --> 00:30:41,757
but the lava's being ejected
at an incredible rate.
413
00:30:42,507 --> 00:30:44,092
Don't worry. We'll be able to control it.
414
00:30:44,593 --> 00:30:45,635
[Dallet] I'm not so sure.
415
00:30:46,219 --> 00:30:47,763
Ned lick, come here.
Take a look at this.
416
00:30:51,266 --> 00:30:54,394
I've calibrated this to measure tons
of lava in units of 100,000.
417
00:30:54,478 --> 00:30:57,189
You can see that already,
over 100,000 cubic tons have poured out.
418
00:30:57,731 --> 00:30:59,024
Well, there's no harm in that.
419
00:30:59,107 --> 00:31:02,069
We need that power to put
our magnetic force shield into operation.
420
00:31:02,319 --> 00:31:05,739
Besides, according to my calculations,
the geologic pressure will taper off.
421
00:31:07,282 --> 00:31:08,200
[Dallet] I don't think so.
422
00:31:08,909 --> 00:31:10,744
And if 900,000 tons pours out
423
00:31:11,411 --> 00:31:13,538
and that needle reaches a level
that I've got marked in red,
424
00:31:14,122 --> 00:31:16,750
then the entire eastern half
of the Pacific geological plate
425
00:31:16,958 --> 00:31:18,835
is going to drop 4.7 feet.
426
00:31:19,503 --> 00:31:21,588
You mean that the floor
of the Pacific Ocean
427
00:31:21,671 --> 00:31:22,631
could drop five feet?
428
00:31:22,714 --> 00:31:24,716
- Well, that could cause tidal waves--
- Much worse.
429
00:31:24,800 --> 00:31:27,469
It could make the earthquake
at Krakatoa look like a firecracker.
430
00:31:27,552 --> 00:31:28,845
What can we do to stop it?
431
00:31:29,429 --> 00:31:30,597
Not a thing.
432
00:31:30,680 --> 00:31:32,140
It's not within the realm
of our science.
433
00:31:33,308 --> 00:31:34,976
Then I should order
an immediate evacuation.
434
00:31:35,102 --> 00:31:37,938
Yes, now. The entire Pacific coast
of North America is in danger.
435
00:31:39,773 --> 00:31:41,358
What about Jaime?
Have they located her?
436
00:31:42,234 --> 00:31:43,735
No. I haven't been able
to find her.
437
00:31:44,694 --> 00:31:46,154
[rumbling]
438
00:31:57,165 --> 00:31:58,667
[beeping]
439
00:32:01,378 --> 00:32:02,754
[Gillian] Colonel Austin?
440
00:32:13,557 --> 00:32:14,933
Sasquatch.
441
00:32:15,684 --> 00:32:16,518
What happened?
442
00:32:18,562 --> 00:32:19,729
It's all right.
443
00:32:20,021 --> 00:32:21,064
You're going to be all right now.
444
00:32:21,273 --> 00:32:22,858
Just rest a few moments longer.
445
00:32:24,860 --> 00:32:25,735
Where are we?
446
00:32:25,819 --> 00:32:27,654
We're in Dr. Wells' lab.
They don't know I'm here.
447
00:32:27,737 --> 00:32:29,614
You had severe radiation poisoning.
448
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Shalon sent me to give
you the Neotraxin.
449
00:32:34,202 --> 00:32:35,203
I ought to be dead.
450
00:32:35,370 --> 00:32:36,913
That stuff doesn't fool around, does it?
451
00:32:37,539 --> 00:32:38,874
Not if it's given in time.
452
00:32:39,666 --> 00:32:41,585
We must hurry.
Jaime will need your help.
453
00:32:41,918 --> 00:32:42,919
- Jaime?
- I--I
454
00:32:43,003 --> 00:32:44,713
I'll tell you in a minute,
but we must leave quickly.
455
00:32:44,796 --> 00:32:46,590
I think you should be
able to stand now.
456
00:32:46,673 --> 00:32:48,175
Can, can you get out of bed?
457
00:32:49,593 --> 00:32:50,802
I think so. I--
458
00:32:52,762 --> 00:32:53,972
I'm gonna need a pair of pants.
459
00:32:55,223 --> 00:32:56,641
[explosion]
460
00:33:13,700 --> 00:33:14,993
Have you heard anything on Jaime?
461
00:33:15,243 --> 00:33:16,203
No.
462
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
What about the National Guard?
463
00:33:18,538 --> 00:33:20,916
We've begun an emergency
evacuation of the entire
464
00:33:20,999 --> 00:33:22,167
Pacific coastline.
465
00:33:22,918 --> 00:33:24,419
I only hope they can do it in time.
466
00:33:26,421 --> 00:33:27,881
How much time does he have?
467
00:33:45,649 --> 00:33:47,901
Ned lick, I am telling you,
the volcanic vent is out of control.
468
00:33:47,984 --> 00:33:48,944
I disagree.
469
00:33:49,027 --> 00:33:50,278
Well, look at the gauge.
Just look at it.
470
00:33:50,445 --> 00:33:54,157
Already 500,000 tons of lava
have erupted from the volcano.
471
00:33:54,241 --> 00:33:56,660
Now, if it hits 900,000,
this entire area
472
00:33:56,743 --> 00:33:59,412
is going to be blown to bits
and be engulfed by the Pacific Ocean.
473
00:33:59,496 --> 00:34:01,706
The pressure will ease off
before that happens.
474
00:34:02,082 --> 00:34:04,000
And I am telling you
that you're wrong!
475
00:34:05,919 --> 00:34:07,963
Now, I knew that we drilled
that vent too wide and too fast.
476
00:34:09,256 --> 00:34:11,633
Look, I've taken core samplings,
I've done a magna scan,
477
00:34:11,800 --> 00:34:13,385
we have just got to get out of this place.
478
00:34:13,468 --> 00:34:15,387
Dallet, I am still
in command here!
479
00:34:16,096 --> 00:34:17,222
I'm not questioning that.
480
00:34:17,764 --> 00:34:20,016
But if we don't change
our location immediately,
481
00:34:20,267 --> 00:34:22,143
you're not going to have
anything left to command.
482
00:34:23,645 --> 00:34:25,355
Ned lick, Gillian's returned.
483
00:34:25,438 --> 00:34:26,523
Austin's with her.
484
00:34:27,357 --> 00:34:28,608
[intense music]
485
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
All right, Dallet. You and the others
prepare the equipment for departure.
486
00:34:35,949 --> 00:34:39,411
I'll send the Sasquatch
to finish Austin once and for all.
487
00:34:40,120 --> 00:34:41,705
[rumbling]
488
00:35:00,181 --> 00:35:01,558
[rumbling]
489
00:35:07,063 --> 00:35:08,940
The volcano sounds like
it's getting ready to blow.
490
00:35:09,024 --> 00:35:10,609
Are you sure this is where
you left Jaime?
491
00:35:11,818 --> 00:35:14,112
Yes. She was going to head up
that way, toward their base.
492
00:35:16,489 --> 00:35:18,074
- Uh-oh.
- What is it?
493
00:35:19,826 --> 00:35:21,244
[beeping]
494
00:35:27,125 --> 00:35:28,376
Old white eyes is back.
495
00:35:29,336 --> 00:35:31,171
- The Sasquatch?
- You'd better stay here.
496
00:35:31,254 --> 00:35:32,422
Looks like he's coming
on pretty strong.
497
00:35:33,048 --> 00:35:35,342
Well, Steve, do you think
you're recovered enough to take him on?
498
00:35:35,800 --> 00:35:36,885
Well, we'll find out.
499
00:35:37,802 --> 00:35:38,928
[growling]
500
00:35:42,515 --> 00:35:43,892
[growling]
501
00:35:46,144 --> 00:35:47,437
Isn't anything ever easy?
502
00:35:48,438 --> 00:35:49,606
[growling]
503
00:35:56,154 --> 00:35:57,572
[growling]
504
00:36:05,622 --> 00:36:07,040
Sasquatch, take it easy.
505
00:36:07,415 --> 00:36:08,500
Where's Jaime?
506
00:36:10,085 --> 00:36:11,294
Don't you remember me?
507
00:36:12,545 --> 00:36:13,838
[Ned lick] Attack, Sasquatch!
508
00:36:14,756 --> 00:36:16,341
[growling]
509
00:36:42,409 --> 00:36:43,785
Kill him, Sasquatch.
510
00:36:49,791 --> 00:36:51,334
[Ned lick] Attack, Sasquatch!
511
00:36:59,134 --> 00:37:00,176
Kill him.
512
00:37:01,720 --> 00:37:03,012
[growling]
513
00:37:07,308 --> 00:37:08,143
Steve!
514
00:37:09,769 --> 00:37:10,979
[growling]
515
00:37:12,355 --> 00:37:13,481
[static]
516
00:37:27,078 --> 00:37:28,288
Sasquatch, this is Jaime.
517
00:37:28,663 --> 00:37:30,874
Ned lick cannot hurt Shalon.
518
00:37:31,207 --> 00:37:32,751
And he can't hurt you
anymore, either.
519
00:37:32,876 --> 00:37:33,877
I have the control unit.
520
00:37:34,461 --> 00:37:36,004
Sasquatch, trust me. Please.
521
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
Please?
522
00:37:45,054 --> 00:37:46,264
[growling]
523
00:37:52,937 --> 00:37:54,147
[thuds]
524
00:38:05,200 --> 00:38:06,618
- Stop her!
- No, no! Leave her alone.
525
00:38:06,826 --> 00:38:08,745
We've got to get out of here
before that volcano erupts anymore.
526
00:38:08,828 --> 00:38:10,622
She has the control
for the Sasquatch.
527
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
We're not leaving without him.
528
00:38:12,040 --> 00:38:13,041
Follow me.
529
00:38:15,251 --> 00:38:17,545
You stay with me.
Faler's got the other exit blocked.
530
00:38:21,132 --> 00:38:22,133
Steve?
531
00:38:22,342 --> 00:38:23,468
Sasquatch?
532
00:38:23,885 --> 00:38:25,887
You guys better come help me.
I'm not too popular right now.
533
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
[Ned lick] I heard her down this way.
534
00:38:28,181 --> 00:38:29,516
[explosion]
535
00:38:38,233 --> 00:38:39,359
Oh, terrific.
536
00:38:40,443 --> 00:38:41,820
[dramatic music]
537
00:38:59,921 --> 00:39:01,172
[growling]
538
00:39:12,809 --> 00:39:13,560
What are you doing?
539
00:39:13,643 --> 00:39:16,312
I'm turning the TLCs down so
slow that they can't move.
540
00:39:44,591 --> 00:39:46,217
Stay away from me! No!
541
00:39:47,927 --> 00:39:48,928
[growling]
542
00:39:50,305 --> 00:39:51,264
Sasquatch, don't kill him!
543
00:39:53,558 --> 00:39:54,559
Sasquatch, don't kill him!
544
00:39:54,642 --> 00:39:55,602
Please, we can take him back--
545
00:39:55,685 --> 00:39:56,561
[groaning]
546
00:40:02,108 --> 00:40:02,984
The volcano!
547
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
[explosion]
548
00:40:15,413 --> 00:40:18,291
When that needle hits the red,
the entire Pacific plate is gonna slip.
549
00:40:19,042 --> 00:40:21,169
- We've got to escape.
- No, we've got to stop it.
550
00:40:21,419 --> 00:40:23,963
There's no way of stopping
a million tons of lava within its tracks.
551
00:40:24,339 --> 00:40:25,757
We've got to escape.
We've got to get out of here.
552
00:40:26,007 --> 00:40:27,842
Wait a minute.
Now, with all the things your people have,
553
00:40:27,967 --> 00:40:30,345
isn't there any way of cooling it off
and hardening it?
554
00:40:32,555 --> 00:40:34,223
No.
Only time could cool it off.
555
00:40:35,683 --> 00:40:37,769
- Time.
- What?
556
00:40:39,729 --> 00:40:40,688
Time.
557
00:40:43,066 --> 00:40:44,108
A TLC.
558
00:40:45,443 --> 00:40:47,612
It can move anything it touches
faster through time, right?
559
00:40:47,695 --> 00:40:49,364
- Well, yes.
- So if it touched the lava?
560
00:40:49,656 --> 00:40:51,991
Oh, it would move
the lava through time. Faster.
561
00:40:52,241 --> 00:40:54,369
Cool it off, turn it to rock,
and stop the eruption.
562
00:40:54,452 --> 00:40:55,328
How do we set it?
563
00:40:57,664 --> 00:41:00,750
Here. Now, When you push this button,
there will be a five second delay
564
00:41:00,833 --> 00:41:02,001
before it activates.
565
00:41:02,794 --> 00:41:03,920
That's enough to throw it in.
566
00:41:04,671 --> 00:41:05,546
Let's go.
567
00:41:26,693 --> 00:41:28,236
[explosion]
568
00:41:40,581 --> 00:41:41,874
Do you think we can
get close enough?
569
00:41:41,958 --> 00:41:43,167
We've got to try.
570
00:42:03,229 --> 00:42:04,731
[intense rumbling]
571
00:42:48,066 --> 00:42:49,901
[rumbling]
572
00:43:06,709 --> 00:43:08,002
[intense rumbling]
573
00:43:08,753 --> 00:43:09,921
I can't make it!
574
00:43:10,713 --> 00:43:11,798
I'll try.
575
00:43:12,632 --> 00:43:14,175
[intense music]
576
00:43:52,713 --> 00:43:54,423
[Gillian] The heat's too much for him,
too.
577
00:43:54,799 --> 00:43:55,716
He's not close enough.
578
00:43:55,800 --> 00:43:57,426
Even he can't throw it that far.
579
00:44:09,105 --> 00:44:10,314
[growling]
580
00:44:16,028 --> 00:44:17,363
Sasquatch!
581
00:44:49,937 --> 00:44:51,063
Throw it, Sasquatch!
582
00:45:11,667 --> 00:45:13,461
[explosion]
583
00:45:26,515 --> 00:45:28,100
[growling]
584
00:45:59,715 --> 00:46:02,760
[Apploy] Ned lick and his conspirators
are being kept in confinement,
585
00:46:02,843 --> 00:46:04,804
and will have to face the judgment
of our courts.
586
00:46:05,513 --> 00:46:09,684
And thanks to your efforts,
our complex is being rebuilt.
587
00:46:10,351 --> 00:46:13,354
The Neotraxin we recovered will
cure many of our people
588
00:46:13,437 --> 00:46:15,022
that were exposed to the radiation.
589
00:46:16,148 --> 00:46:17,149
Where's Shalon?
590
00:46:20,278 --> 00:46:22,113
[Steve] What's wrong?
She's alive, isn't she?
591
00:46:22,905 --> 00:46:24,782
[Apploy] Alive. Yes, she's alive.
592
00:46:25,491 --> 00:46:26,617
Come this way.
593
00:47:11,037 --> 00:47:14,040
When she gave Gillian the Neotraxin
to save you, Colonel Austin,
594
00:47:14,999 --> 00:47:17,877
her own radiation poisoning brought her
to the very threshold of death.
595
00:47:18,544 --> 00:47:19,795
But you she said
she wasn't dead.
596
00:47:20,338 --> 00:47:21,213
Oh, she isn't.
597
00:47:21,839 --> 00:47:23,341
But only moments away from it.
598
00:47:24,050 --> 00:47:26,927
Much too close to try a cure
with the Neotraxin alone.
599
00:47:27,887 --> 00:47:31,349
Her TLC has been reduced
to an extreme slowness.
600
00:47:32,308 --> 00:47:34,477
It will remain that way until
our mother ship returns.
601
00:47:35,019 --> 00:47:37,146
They'll have a much better
chance of saving her than we.
602
00:47:38,773 --> 00:47:39,815
When will your mother ship return?
603
00:47:40,191 --> 00:47:41,984
Oh, about 100 Earth years from now.
604
00:47:46,322 --> 00:47:50,785
Colonel Austin, Miss Sommers,
why don't you remain with us?
605
00:47:51,577 --> 00:47:54,538
Your bionic abilities
are much of the future than of this age.
606
00:47:55,081 --> 00:47:56,999
We'd be honored to have you stay with us
607
00:47:57,625 --> 00:47:59,919
and awake tomorrow, in a new century.
608
00:48:36,205 --> 00:48:37,706
Are you certain you won't reconsider?
609
00:48:39,250 --> 00:48:40,543
No, we can't stay with you.
610
00:48:41,585 --> 00:48:42,420
We must get home,
611
00:48:42,586 --> 00:48:44,672
but thank you for letting us
keep our memory of you.
612
00:48:46,674 --> 00:48:48,384
Tell Shalon that this time I won't forget.
613
00:48:49,301 --> 00:48:50,511
Nor will she forget you.
614
00:48:53,514 --> 00:48:54,390
Good bye, Gillian.
615
00:48:54,765 --> 00:48:55,933
Good bye, Jaime.
616
00:48:57,268 --> 00:49:00,062
And you, you get a big, bionic hug.
617
00:49:01,897 --> 00:49:03,274
[sasquatch laughter]
618
00:49:15,244 --> 00:49:17,288
Waking up in a new century
sure is tempting.
619
00:49:20,291 --> 00:49:21,250
Yeah.
620
00:49:40,436 --> 00:49:43,856
[theme music]
43845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.