All language subtitles for The.Sarah.Jane.Adventures.S02E07.The.Mark.of.the.Berserker.Part.1.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,975 --> 00:00:06,512 MR CUNNINGHAM: Good afternoon, boys and girls, and welcome to... 2 00:00:06,678 --> 00:00:08,112 Detention. 3 00:00:08,279 --> 00:00:11,050 Now, I want to be here about as much as you do, 4 00:00:11,214 --> 00:00:13,085 so the sooner you get your homework done, 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,920 the sooner we can all go home. 6 00:00:16,120 --> 00:00:19,858 -Jacob, are you okay? -Yeah. 7 00:00:20,023 --> 00:00:22,161 Well, Mrs Pitman tells me you got into a fight this lunchtime. 8 00:00:22,326 --> 00:00:24,730 -Now, that doesn't sound like you. -No? 9 00:00:24,895 --> 00:00:26,699 What am I like, then, Mr Cunningham? 10 00:00:26,864 --> 00:00:31,436 Well, you're a good kid. You're smart, funny... 11 00:00:31,601 --> 00:00:34,607 -Is there anything wrong at home? -No. Everything's fine. 12 00:00:34,772 --> 00:00:36,541 MR CUNNINGHAM: Okay. 13 00:00:36,706 --> 00:00:38,744 Well, you know you can always talk to me if you've got a problem. 14 00:00:38,909 --> 00:00:41,045 I've just told you, haven't I? I'm all right. 15 00:00:41,211 --> 00:00:43,282 -(COUGHING) Freak. -What was that? 16 00:00:43,447 --> 00:00:45,317 All right, Steve, that's enough. 17 00:00:45,482 --> 00:00:47,552 -Jacob, turn round and get on with your work. -What did you call me? 18 00:00:47,719 --> 00:00:50,422 Me? Nothing. I... 19 00:00:50,588 --> 00:00:52,424 Hey, I've asked you once. 20 00:00:52,590 --> 00:00:55,927 Now, both of you, be quiet and get on with your work. 21 00:00:58,061 --> 00:01:00,099 -(COUGHING) Jacob's a freak! -Just stop it! 22 00:01:00,264 --> 00:01:02,967 I warned you, Steve, I've had enough. Don't push me. 23 00:01:03,134 --> 00:01:04,968 -STEVE: What are you going to do, freak? -Right, that's it! 24 00:01:05,135 --> 00:01:07,005 Shut up! Shut up! 25 00:01:12,110 --> 00:01:13,179 (VOICELESS) 26 00:01:18,416 --> 00:01:20,418 What... What's going on? 27 00:01:20,585 --> 00:01:23,556 Steve, stop it. Stop messing about! 28 00:01:23,721 --> 00:01:25,890 You, too. Just be quiet. 29 00:01:26,057 --> 00:01:28,360 (VOICELESS) 30 00:01:28,526 --> 00:01:31,230 Everyone, stay where you are and don't move. 31 00:01:32,830 --> 00:01:33,997 Just... 32 00:01:35,066 --> 00:01:36,936 Just be quiet. 33 00:01:40,205 --> 00:01:41,440 (LAUGHING) 34 00:01:53,851 --> 00:01:55,688 Jacob? Jacob! 35 00:02:03,761 --> 00:02:04,930 (VOICELESS) 36 00:02:14,006 --> 00:02:14,940 No! 37 00:02:36,694 --> 00:02:38,464 (KNOCKING) Jacob? 38 00:02:39,329 --> 00:02:40,099 Jacob? 39 00:02:46,204 --> 00:02:48,573 No! Make it stop! 40 00:02:48,973 --> 00:02:50,042 Jacob? 41 00:02:50,208 --> 00:02:51,143 Please... 42 00:02:51,309 --> 00:02:53,078 All of it... Just stop! 43 00:02:54,145 --> 00:02:55,948 (GASPING) 44 00:02:57,415 --> 00:02:58,617 Is everyone okay? 45 00:03:10,694 --> 00:03:12,731 I'm coming in, so you'd better be decent. 46 00:03:16,200 --> 00:03:17,970 -Jacob? -Sorry. 47 00:03:23,408 --> 00:03:24,743 What's that? 48 00:03:31,783 --> 00:03:32,817 Hello. 49 00:03:39,924 --> 00:03:41,160 What are you, then? 50 00:03:42,527 --> 00:03:43,929 -(MOBILE RINGING) -(GASPS) 51 00:03:46,030 --> 00:03:46,932 Oh, hi, Dad. 52 00:03:48,867 --> 00:03:50,069 Meet you in the car park? 53 00:04:04,015 --> 00:04:05,217 CLYDE: It's not a sleepover. 54 00:04:05,383 --> 00:04:07,620 -I don't understand. -We're not girls. 55 00:04:07,785 --> 00:04:10,055 It's not a sleepover. You're just staying the weekend. 56 00:04:10,221 --> 00:04:12,424 And I'll be sleeping over at yours. 57 00:04:12,590 --> 00:04:13,792 Therefore, it's a sleepover. 58 00:04:13,958 --> 00:04:15,594 I never know whether you're being serious or not. 59 00:04:15,760 --> 00:04:17,563 -(CHUCKLES) I know. -(CLYDE LAUGHS) 60 00:04:19,096 --> 00:04:21,132 -Sarah Jane! -Carla, how are you? 61 00:04:21,298 --> 00:04:24,637 Well, you know, I'd tell you over a cup of tea if you ever had the time. 62 00:04:24,802 --> 00:04:26,605 Oh, sorry, I can't. Not today. 63 00:04:26,771 --> 00:04:28,541 I know, I know. Same old story. 64 00:04:28,706 --> 00:04:30,643 See, Clyde. Proper job. Keeps her busy. 65 00:04:30,808 --> 00:04:32,578 Has he told you? 66 00:04:32,743 --> 00:04:36,382 He wants to be the new Banksy. Graffiti art, he calls it. 67 00:04:36,547 --> 00:04:38,050 CLYDE: Yes, Mum. 68 00:04:38,216 --> 00:04:39,185 Come on, Luke. 69 00:04:39,618 --> 00:04:40,719 Oi! 70 00:04:45,222 --> 00:04:46,358 Thanks again for taking him in. 71 00:04:46,524 --> 00:04:48,928 Oh, it's not a problem, he's a sweet boy. 72 00:04:49,093 --> 00:04:51,664 So, Tarminster. 73 00:04:51,828 --> 00:04:54,300 -I'm sorry? -Clyde says you're going to Tarminster. 74 00:04:54,465 --> 00:04:57,436 Oh, that's right, yes. Oh, nothing too exciting. 75 00:04:57,601 --> 00:04:59,572 An article on hospital hygiene standards. 76 00:04:59,737 --> 00:05:01,974 Don't you get me started on that MRSA. 77 00:05:02,139 --> 00:05:04,577 Beryl next door, face like a pineapple. 78 00:05:04,742 --> 00:05:06,712 I'll tell you all about it when you get back. 79 00:05:06,877 --> 00:05:09,248 Right. Yes, well, I'd best be off, then. 80 00:05:09,414 --> 00:05:11,650 -I'll pick him up Sunday night. -Bye, darling. 81 00:05:14,452 --> 00:05:16,889 What do you wanna do? Football? Play on the computer? 82 00:05:17,054 --> 00:05:21,527 Oh, I don't think so. Friday night, spag bol night. 83 00:05:21,692 --> 00:05:23,729 Get yourselves in that kitchen. 84 00:05:25,229 --> 00:05:28,534 -You cook? -Yeah. It's Mum's new thing. 85 00:05:29,167 --> 00:05:31,504 You? Cook? 86 00:05:31,669 --> 00:05:34,640 -Oh, my baby boy's a demon in the kitchen. -Mum! 87 00:05:34,805 --> 00:05:37,943 Aw, Clydey's all embarrassed. 88 00:05:39,409 --> 00:05:40,846 Mum! Mum! Mum, stop it! 89 00:05:41,012 --> 00:05:43,716 (LAUGHS) Right, boys. Food! 90 00:05:43,881 --> 00:05:45,384 RANI: Chinese or pizza? 91 00:05:45,549 --> 00:05:47,152 What's wrong with my cooking, exactly? 92 00:05:47,318 --> 00:05:49,288 Nothing. I just fancied a takeaway. 93 00:05:49,454 --> 00:05:51,123 Just don't tell your mum. 94 00:05:51,288 --> 00:05:55,127 She goes away for the weekend and suddenly you're in charge. 95 00:05:55,292 --> 00:05:57,796 -Chinese? -You know I don't like Chinese. 96 00:05:57,962 --> 00:05:59,965 No. Please, let's have Chinese. 97 00:06:00,131 --> 00:06:01,834 -We'll have Chinese. -What? 98 00:06:01,998 --> 00:06:04,837 -You said we should have Chinese. -Yeah, but you don't like it. 99 00:06:05,002 --> 00:06:06,906 You said we should have Chinese. 100 00:06:08,239 --> 00:06:09,909 You're doing what I say. 101 00:06:13,678 --> 00:06:16,615 -What's that? -It's a hamster. 102 00:06:16,781 --> 00:06:18,317 Why do you have a hamster in your pocket? 103 00:06:18,483 --> 00:06:21,220 -Wow, this is brilliant. -What's brilliant? 104 00:06:21,385 --> 00:06:24,089 I'm telling you, this is brilliant. 105 00:06:24,255 --> 00:06:27,960 -It's brilliant. -Dad! Start hopping. 106 00:06:28,125 --> 00:06:29,862 (LAUGHING) Now the other foot. 107 00:06:31,529 --> 00:06:33,332 Okay, stop it! Stop hopping! 108 00:06:33,497 --> 00:06:36,034 Do... I know! Do Bianca from EastEnders. 109 00:06:36,200 --> 00:06:37,736 Ricky! 110 00:06:37,902 --> 00:06:39,405 Whitney! 111 00:06:39,571 --> 00:06:40,673 -Pat! -(LAUGHS) 112 00:06:40,838 --> 00:06:44,076 Okay, now. Be a lion. 113 00:06:44,242 --> 00:06:45,945 (IMITATES GROWLING) 114 00:06:47,045 --> 00:06:48,581 (GIGGLING) 115 00:06:50,414 --> 00:06:53,452 Stop! You'd die if you could see yourself. 116 00:06:54,284 --> 00:06:55,221 You want me to die? 117 00:06:57,889 --> 00:06:58,858 No. 118 00:07:00,725 --> 00:07:02,695 No, please, Dad. 119 00:07:02,859 --> 00:07:04,063 I think you should just forget about everything that just happened. 120 00:07:08,466 --> 00:07:10,236 Why am I down here? 121 00:07:10,401 --> 00:07:12,104 I think you dropped some change. 122 00:07:12,269 --> 00:07:14,707 Are you going to order that pizza, then? 123 00:07:22,447 --> 00:07:23,749 Pass me a menu. 124 00:07:28,519 --> 00:07:30,055 (DOORBELL RINGING) 125 00:07:30,221 --> 00:07:31,090 I'll get it. 126 00:07:36,894 --> 00:07:38,597 Jacob. What are you doing here? 127 00:07:38,763 --> 00:07:39,932 Show me your hand. 128 00:07:41,666 --> 00:07:42,935 It's already happening, isn't it? 129 00:07:48,039 --> 00:07:50,109 Right, you. Tell me what's going on. 130 00:07:55,279 --> 00:07:57,950 You picked it up at school. I saw you. 131 00:07:58,849 --> 00:07:59,885 And you've used it. 132 00:08:03,020 --> 00:08:05,057 -It's fading. -Yeah. 133 00:08:05,223 --> 00:08:07,293 It does that when you stop using it. 134 00:08:07,458 --> 00:08:10,696 (CHUCKLES) I'm talking about this like it's normal. 135 00:08:10,861 --> 00:08:13,332 At first, I was just having fun, you know? 136 00:08:13,497 --> 00:08:15,768 I just wanted people to like me. 137 00:08:15,934 --> 00:08:18,103 That's not bad, is it? 138 00:08:18,269 --> 00:08:21,340 Jacob, I need to know where you found it. 139 00:08:21,505 --> 00:08:24,743 Back of the school yard, you know, where they're putting those pipes in. 140 00:08:24,909 --> 00:08:27,479 It was lying there in the mud, 141 00:08:27,645 --> 00:08:30,649 and it looked really, really nice, so I picked it up. 142 00:08:30,815 --> 00:08:32,217 And then you used it on people. 143 00:08:32,383 --> 00:08:35,486 It was an accident, at first. 144 00:08:35,652 --> 00:08:40,292 The more you use it, it's like it talks to you. 145 00:08:40,457 --> 00:08:44,930 It's like glowing on the pendant, and then in your hand, and then... 146 00:08:47,565 --> 00:08:48,868 I think it's evil. 147 00:08:51,701 --> 00:08:53,639 -I know someone who can get rid of it. -What are you going to do? 148 00:08:56,374 --> 00:08:57,710 It's gonna be okay. 149 00:09:03,748 --> 00:09:04,950 (CHUCKLES) Yeah, right! 150 00:09:11,623 --> 00:09:13,058 Mr Smith, I need you! 151 00:09:15,093 --> 00:09:16,128 (CLEARS THROAT) 152 00:09:16,294 --> 00:09:18,464 Hello? Mr Smith, I need you. 153 00:09:18,629 --> 00:09:20,099 (BEEPING) 154 00:09:20,264 --> 00:09:22,168 MR SMITH: Sorry, I'm not available right now. 155 00:09:22,332 --> 00:09:24,803 Sarah Jane has shut me down whilst she's away. 156 00:09:24,969 --> 00:09:26,338 If you'd like to leave a message, 157 00:09:26,503 --> 00:09:28,207 we'll get back to you when she returns. 158 00:09:28,373 --> 00:09:30,376 Whatever. Just, um... 159 00:09:30,541 --> 00:09:31,944 Look after this. 160 00:09:40,851 --> 00:09:42,821 Guess it'll be a quiet weekend, then. 161 00:09:50,695 --> 00:09:52,565 (BOYS LAUGHING) 162 00:09:54,397 --> 00:09:57,770 CARLA: Are you two still awake? Don't make me come in there. 163 00:09:57,935 --> 00:09:59,939 Mum! Could you keep the noise down, please? 164 00:10:00,104 --> 00:10:01,540 We're trying to get to sleep in here. 165 00:10:01,706 --> 00:10:04,643 CARLA: Oi, cheeky! See you in the morning! 166 00:10:04,809 --> 00:10:07,913 -Night, Mrs Langer. -CARLA: It's Carla, Luke. 167 00:10:08,079 --> 00:10:09,147 Night, Carla. 168 00:10:09,681 --> 00:10:10,649 Night, Carla. 169 00:10:10,815 --> 00:10:12,051 CARLA: Watch it! 170 00:10:16,420 --> 00:10:18,023 LUKE: Clyde? CLYDE: Yeah. 171 00:10:19,223 --> 00:10:20,926 -Did you do those? -What? 172 00:10:21,726 --> 00:10:23,195 The pictures. 173 00:10:23,362 --> 00:10:25,531 Me? No. 174 00:10:25,696 --> 00:10:29,301 Well, yeah, all right, but don't tell anyone. 175 00:10:29,467 --> 00:10:30,769 Why not? 176 00:10:30,934 --> 00:10:33,973 Mrs Taylor said I had a natural talent or something. 177 00:10:34,138 --> 00:10:35,975 So, she's got me doing extra work. 178 00:10:37,441 --> 00:10:38,944 Yeah, it's pretty cool, I guess. 179 00:10:41,145 --> 00:10:42,982 -I wish I could draw. -Yeah? 180 00:10:43,147 --> 00:10:44,617 Well, maybe I'll teach you, my son. 181 00:10:45,383 --> 00:10:46,619 Thanks, Dad. 182 00:10:46,784 --> 00:10:48,354 -(CHUCKLES) -Oh, I'm sorry. 183 00:10:48,519 --> 00:10:50,956 -What? -I was trying to be funny. 184 00:10:51,122 --> 00:10:53,359 Your dad and... That's not funny. 185 00:10:53,525 --> 00:10:56,061 Oh, no, that's old news. 186 00:10:56,226 --> 00:10:58,664 It's cool. I've got me old mum, anyway. I'm sorted. 187 00:11:00,064 --> 00:11:01,934 Night, then. 188 00:11:02,099 --> 00:11:04,436 -Night, Clyde. -Night, Luke. 189 00:11:04,602 --> 00:11:06,238 -Night, Clyde. -Night, Luke. 190 00:11:06,404 --> 00:11:09,408 CARLA: One more word and I swear I'm coming in there! 191 00:11:09,573 --> 00:11:10,976 -Night, Carla. -Night, Carla. 192 00:11:19,817 --> 00:11:21,587 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 193 00:11:23,321 --> 00:11:24,356 (DOORBELL BUZZING) 194 00:11:24,522 --> 00:11:25,925 Get that, will you, Clyde? 195 00:11:28,426 --> 00:11:29,461 Yeah. 196 00:11:46,478 --> 00:11:47,646 Hello, Son. 197 00:11:48,079 --> 00:11:49,248 Dad? 198 00:11:49,413 --> 00:11:51,183 (SAME MUSIC PLAYING ON THE RADIO) 199 00:12:00,024 --> 00:12:03,696 Do we have to have the music? It's too early. 200 00:12:04,829 --> 00:12:06,131 Do you want some breakfast? 201 00:12:06,297 --> 00:12:08,000 Go on, then. 202 00:12:08,165 --> 00:12:11,136 So what are you up to today? Seeing Luke? 203 00:12:11,302 --> 00:12:13,405 -And Clyde, yeah. -Oh, right. 204 00:12:14,105 --> 00:12:15,574 Don't start. 205 00:12:15,739 --> 00:12:18,410 I never said anything. It's up to you who you're friends with. 206 00:12:18,576 --> 00:12:20,946 Just be careful with him. 207 00:12:21,979 --> 00:12:24,416 Some people are trouble. 208 00:12:24,582 --> 00:12:25,751 (GRUNTS) 209 00:12:27,251 --> 00:12:29,688 Nice place. You've come up in the world, Carla. 210 00:12:29,854 --> 00:12:30,890 What do you want, Dad? 211 00:12:31,055 --> 00:12:32,491 PAUL: I had some business over here. 212 00:12:32,656 --> 00:12:35,160 Thought I'd pay you a visit. That's all right, isn't it? 213 00:12:35,326 --> 00:12:36,996 It's been five years. 214 00:12:37,161 --> 00:12:40,966 I live in Germany. I can't just pop round for tea. 215 00:12:41,131 --> 00:12:44,336 Actually, I could kill for a decent cuppa. (SNIFFS) 216 00:12:44,502 --> 00:12:47,139 All right, mate? I'm Paul. 217 00:12:47,305 --> 00:12:49,008 I'm Luke. Clyde's friend. 218 00:12:49,173 --> 00:12:50,609 What the hell are you doing here? 219 00:12:50,774 --> 00:12:52,478 Don't you care about Clyde at all? 220 00:12:52,644 --> 00:12:54,813 Yeah. That's why I'm back. 221 00:12:54,980 --> 00:12:56,615 Because you care about me? 222 00:12:56,781 --> 00:12:57,850 You know, when you left, 223 00:12:58,015 --> 00:13:00,953 at first I pretended it hadn't happened. 224 00:13:01,119 --> 00:13:03,622 That you'd just gone on holiday. 225 00:13:03,788 --> 00:13:05,024 And then, I realised, 226 00:13:06,358 --> 00:13:08,093 no, you'd gone. 227 00:13:08,259 --> 00:13:09,128 Do you know what I did? 228 00:13:10,962 --> 00:13:11,931 I blamed Mum. 229 00:13:14,331 --> 00:13:18,170 I figured she must've done something really bad to drive you away. 230 00:13:18,335 --> 00:13:20,506 I messed about at school, got into trouble. 231 00:13:22,139 --> 00:13:23,142 I got expelled. 232 00:13:23,308 --> 00:13:24,777 Yeah, all right, I'm sorry, mate. 233 00:13:24,943 --> 00:13:26,045 You're sorry? 234 00:13:27,344 --> 00:13:30,883 Dad, one minute you were there, and the next... 235 00:13:31,049 --> 00:13:31,951 I had no dad. 236 00:13:33,451 --> 00:13:36,188 Look, I'm putting my hands up. 237 00:13:37,989 --> 00:13:40,226 I've not been the best father in the world, 238 00:13:41,359 --> 00:13:43,128 but that's why I'm here. 239 00:13:45,061 --> 00:13:48,334 -What do you want? -Just to spend some time with you. 240 00:13:48,499 --> 00:13:50,536 I just want us to get to know each other. 241 00:13:50,702 --> 00:13:51,937 You're still my son. 242 00:13:52,571 --> 00:13:53,806 No. 243 00:13:53,972 --> 00:13:55,608 -What? -You can't. 244 00:13:55,773 --> 00:13:57,676 He's my kid, and I won't have you messing him up. 245 00:13:57,842 --> 00:14:00,412 He's 16, Carla. He's not a kid. 246 00:14:00,578 --> 00:14:01,914 Dad's right. I'm not a kid. 247 00:14:02,079 --> 00:14:02,948 I didn't mean it like that, but... 248 00:14:06,250 --> 00:14:09,255 Clyde, if you want to see him, then I won't stop you. 249 00:14:09,421 --> 00:14:11,023 It's your choice. 250 00:14:11,189 --> 00:14:12,558 I do. 251 00:14:12,724 --> 00:14:14,393 I want to talk to him. 252 00:14:14,559 --> 00:14:16,161 -Are you sure? -Yeah. 253 00:14:18,696 --> 00:14:22,034 Cool. How do you fancy a day out, then? 254 00:14:22,199 --> 00:14:24,003 Will you be all right? I don't think I'll be long. 255 00:14:24,168 --> 00:14:24,937 Yeah. 256 00:14:26,737 --> 00:14:28,541 I'll get dressed. 257 00:14:28,706 --> 00:14:30,209 Can you wait outside, please? 258 00:14:31,342 --> 00:14:32,945 I don't want you upsetting Mum. 259 00:14:34,145 --> 00:14:35,748 I'll be here for you. 260 00:14:36,414 --> 00:14:37,650 Afterwards. 261 00:14:40,050 --> 00:14:43,722 Oh, and by the way, Dad, I'm not 16. 262 00:14:44,622 --> 00:14:45,724 I'm 15. 263 00:15:04,308 --> 00:15:06,412 -Dad? -Yes, love? 264 00:15:06,576 --> 00:15:09,081 Have you ever had something, I don't know, bother you? 265 00:15:10,013 --> 00:15:12,451 You could be more specific. 266 00:15:12,616 --> 00:15:15,654 There's this report I'm doing for the school newspaper, 267 00:15:15,820 --> 00:15:17,890 and I wanted Sarah Jane's help, but she's away. 268 00:15:18,054 --> 00:15:20,693 -Mmm? -So, I was wondering do I wait for her to come back 269 00:15:20,858 --> 00:15:22,595 or do I try and work it out myself? 270 00:15:22,760 --> 00:15:24,296 This is you we're talking about. 271 00:15:24,462 --> 00:15:27,099 Of course, you're gonna try and work it out yourself. 272 00:15:27,264 --> 00:15:30,102 Yeah, you're right. See you later. 273 00:15:30,268 --> 00:15:31,704 Where are you going? 274 00:15:31,868 --> 00:15:35,207 Oh, I'd said I'd water Sarah Jane's plants. See you. 275 00:15:37,642 --> 00:15:38,944 (MOBILE RINGING) 276 00:15:43,013 --> 00:15:44,283 -Hi, Rani. -You and Clyde 277 00:15:44,449 --> 00:15:46,352 -meet me at the school now. -Clyde's gone. 278 00:15:46,517 --> 00:15:48,287 -Gone? -He's gone out with his dad. 279 00:15:48,452 --> 00:15:50,556 Dad? Okay, we haven't got time for this now. 280 00:15:50,721 --> 00:15:52,958 I want you in the school field in 10 minutes, right? 281 00:15:53,124 --> 00:15:53,926 Right. 282 00:15:55,960 --> 00:15:58,497 Remember that park I used to take you to in Hounslow? 283 00:15:58,662 --> 00:16:00,833 You used to go on the swings. 284 00:16:00,998 --> 00:16:03,769 Make me push you higher and higher. (LAUGHS) 285 00:16:03,935 --> 00:16:04,937 Remember? 286 00:16:06,071 --> 00:16:06,939 No. 287 00:16:10,307 --> 00:16:13,245 So, uh, do you fancy an ice cream or something? 288 00:16:13,410 --> 00:16:16,448 What am I saying? You're too old for that. 289 00:16:17,481 --> 00:16:19,718 Oh, I don't know. 290 00:16:20,451 --> 00:16:22,021 What do you like? 291 00:16:28,960 --> 00:16:29,929 Why did you leave us? 292 00:16:33,531 --> 00:16:37,503 Sometimes a bloke and his missus stop getting on. 293 00:16:38,770 --> 00:16:39,972 Me and your mum... 294 00:16:40,905 --> 00:16:42,408 Well, that's what happened. 295 00:16:42,573 --> 00:16:44,443 I mean, it wasn't your fault. 296 00:16:45,576 --> 00:16:46,812 I never thought it was. 297 00:16:46,978 --> 00:16:49,682 And don't try that. You ran off with Aunty Mel. 298 00:16:50,615 --> 00:16:52,451 Yeah. Yeah, I know. 299 00:16:55,820 --> 00:16:57,623 I didn't do it right. 300 00:16:57,789 --> 00:16:59,758 I messed up. (SIGHS) 301 00:16:59,924 --> 00:17:01,193 Messed up? 302 00:17:01,358 --> 00:17:03,929 You ran off to Germany with Mum's sister. 303 00:17:04,963 --> 00:17:06,699 You left us. 304 00:17:06,865 --> 00:17:07,933 You left me, Dad. 305 00:17:10,001 --> 00:17:11,503 I never forgot you, though. 306 00:17:16,641 --> 00:17:17,943 You going out? 307 00:17:18,108 --> 00:17:19,811 Yeah. I'm going to meet up with Rani. 308 00:17:19,978 --> 00:17:22,615 Oh, she's a lovely girl. 309 00:17:22,780 --> 00:17:25,518 You wanna take some sandwiches? I've got some ham in the fridge. 310 00:17:25,683 --> 00:17:27,019 No, I'm okay. Thanks. 311 00:17:29,520 --> 00:17:30,823 I'm sure Clyde's gonna be fine. 312 00:17:31,523 --> 00:17:32,658 You think? 313 00:17:34,658 --> 00:17:36,095 Your dad's not around either, is he? 314 00:17:37,295 --> 00:17:39,899 No. It's complicated. 315 00:17:40,898 --> 00:17:41,934 It usually is. 316 00:17:43,934 --> 00:17:46,138 Just promise me something. 317 00:17:46,303 --> 00:17:48,274 If he ever turns up, you know, 318 00:17:48,439 --> 00:17:51,610 out of the blue, whatever, just don't... 319 00:17:53,611 --> 00:17:55,548 Don't forget your mum. 320 00:17:56,648 --> 00:17:57,750 I won't. 321 00:17:58,616 --> 00:18:00,819 Anyway, you go! Go on! 322 00:18:00,985 --> 00:18:03,055 You should never keep a girl waiting. 323 00:18:07,091 --> 00:18:09,261 So do you speak German? 324 00:18:09,428 --> 00:18:10,362 Ja. 325 00:18:10,528 --> 00:18:11,830 Teach me something. 326 00:18:13,531 --> 00:18:15,601 Ich heisse Paul Langer. 327 00:18:15,766 --> 00:18:19,972 So, ich heisse Clyde Langer. 328 00:18:20,137 --> 00:18:21,507 I am Clyde Langer. 329 00:18:22,573 --> 00:18:24,543 Good to meet you, Clyde Langer. 330 00:18:28,846 --> 00:18:31,550 So, what about you? 331 00:18:32,551 --> 00:18:34,320 What do you do? 332 00:18:34,485 --> 00:18:36,889 I don't know. Just hang out with my mates. 333 00:18:37,055 --> 00:18:39,892 Oh what, like, thingy, Luke? 334 00:18:41,292 --> 00:18:42,528 Yeah. 335 00:18:42,694 --> 00:18:43,896 He seems quiet. 336 00:18:44,662 --> 00:18:46,298 Bit of a geek, yeah? 337 00:18:46,464 --> 00:18:48,434 Yeah, but he's cool. 338 00:18:48,599 --> 00:18:52,104 Nah. I've got a mate in Germany just like him. 339 00:18:53,170 --> 00:18:55,608 Makes me look good. (LAUGHS) 340 00:18:55,773 --> 00:18:57,643 That's not why I hang out with him! 341 00:18:57,808 --> 00:19:00,145 -He's my mate for real. -Oh, yeah, yeah. 342 00:19:00,545 --> 00:19:01,614 Sorry. 343 00:19:03,848 --> 00:19:06,585 So, what else do you do? 344 00:19:07,886 --> 00:19:13,092 Well, there is something. 345 00:19:13,257 --> 00:19:17,897 There's this thing I do that I haven't really told anyone about, but... 346 00:19:18,062 --> 00:19:20,199 Yeah, I can't really say what it is. 347 00:19:21,999 --> 00:19:23,202 You a rebel, like your old man? 348 00:19:24,335 --> 00:19:25,971 What is it? 349 00:19:26,137 --> 00:19:27,940 You drop litter on the streets? 350 00:19:28,907 --> 00:19:29,942 Come on! 351 00:19:31,308 --> 00:19:33,646 We shouldn't have secrets. 352 00:19:33,811 --> 00:19:35,214 (MOBILE RINGING) 353 00:19:38,983 --> 00:19:39,985 Dad... 354 00:19:41,319 --> 00:19:42,087 Dad... 355 00:19:43,821 --> 00:19:45,491 I save the world. 356 00:19:45,656 --> 00:19:48,394 RANI: I bet Sarah Jane never does anything like this. 357 00:19:48,559 --> 00:19:49,995 What are you looking for? 358 00:19:50,161 --> 00:19:52,965 Jacob West found something here. Something alien. 359 00:19:53,131 --> 00:19:54,567 I wonder how Clyde's doing. 360 00:19:54,733 --> 00:19:56,669 He'll be fine, Luke. 361 00:19:58,469 --> 00:20:00,606 He can look after himself, you know. It's Clyde. 362 00:20:00,772 --> 00:20:01,907 Yeah, I guess. 363 00:20:03,574 --> 00:20:05,244 I don't think there's anything else down here. 364 00:20:05,410 --> 00:20:08,047 (SIGHS) It'd be okay if Mr Smith was working. 365 00:20:08,212 --> 00:20:09,949 Maybe he'll work for me. Let's go. 366 00:20:12,349 --> 00:20:16,555 If it wasn't for me, all these people, they wouldn't be here. 367 00:20:16,720 --> 00:20:18,991 I've saved them loads of times and they don't know. 368 00:20:19,924 --> 00:20:21,493 Okay. 369 00:20:21,658 --> 00:20:24,063 Is this some kind of trading card thing? 370 00:20:24,228 --> 00:20:26,799 -Don't you believe me? -Nah, nah, I'm not saying that. 371 00:20:26,964 --> 00:20:29,034 It's just, you and this Luke, 372 00:20:29,200 --> 00:20:32,538 the two of you, saving the world? 373 00:20:32,703 --> 00:20:36,075 You don't know what we've seen. Slitheen. Sontarans. 374 00:20:36,240 --> 00:20:38,043 We've stopped them. All of them. 375 00:20:38,210 --> 00:20:39,879 You and Luke? 376 00:20:40,044 --> 00:20:41,046 You don't believe me, do you? 377 00:20:43,348 --> 00:20:44,850 Fine! I'll prove it to you. 378 00:20:45,016 --> 00:20:46,218 What? 379 00:20:46,384 --> 00:20:48,287 -Come on, I'll show you. -Where are we going? 380 00:20:48,453 --> 00:20:50,723 Bannerman Road. It's where it all happens. 381 00:21:03,969 --> 00:21:06,872 And up here is the attic. 382 00:21:07,038 --> 00:21:08,807 (PANTING) 383 00:21:11,175 --> 00:21:13,946 PAUL: Whoa, look at all this stuff! 384 00:21:16,047 --> 00:21:17,950 You could make a fortune on eBay. 385 00:21:19,350 --> 00:21:20,753 What is all this? 386 00:21:20,919 --> 00:21:22,821 Dad, it's not about money. 387 00:21:22,988 --> 00:21:24,957 No, no, course not. 388 00:21:25,123 --> 00:21:26,559 It isn't. 389 00:21:26,724 --> 00:21:27,927 Some of this stuff... 390 00:21:28,660 --> 00:21:30,329 It's alien. 391 00:21:30,495 --> 00:21:31,931 Do you get what that means? 392 00:21:32,097 --> 00:21:33,365 Alien? Yeah, right. 393 00:21:33,530 --> 00:21:35,935 You mean like those Dalek things? 394 00:21:36,100 --> 00:21:37,803 Yeah, but there're loads more. 395 00:21:37,968 --> 00:21:39,538 Some of them are pretty cool. 396 00:21:41,440 --> 00:21:42,741 All right. 397 00:21:42,907 --> 00:21:46,078 Well, come on then, show me something alien, hmm? 398 00:21:46,243 --> 00:21:49,215 Come on, sell it to me. 399 00:21:49,379 --> 00:21:53,452 Well, we have this mate who lives in America. 400 00:21:53,618 --> 00:21:55,721 But Sarah Jane has this. 401 00:22:03,360 --> 00:22:05,731 Hey, hey, Maria! This friend of Sarah Jane's 402 00:22:05,895 --> 00:22:09,835 given her this holographic postcard what's it thing, so... 403 00:22:10,001 --> 00:22:11,937 Hi, Maria. We miss you. 404 00:22:13,104 --> 00:22:15,174 Soft boy. 405 00:22:15,339 --> 00:22:17,776 We don't miss you. We've moved on. You're gone and forgotten. 406 00:22:17,942 --> 00:22:19,445 "Maria who?", I say. 407 00:22:23,348 --> 00:22:24,517 See. 408 00:22:24,682 --> 00:22:26,452 Alien tech! 409 00:22:26,618 --> 00:22:27,686 It's true. 410 00:22:29,287 --> 00:22:31,757 I thought it was just the government and the army. 411 00:22:31,922 --> 00:22:34,660 They dealt with all that, but you? 412 00:22:35,326 --> 00:22:36,795 (GASPS) 413 00:22:36,962 --> 00:22:40,766 My lad meets aliens? 414 00:22:41,766 --> 00:22:43,102 All in a day's work. 415 00:22:44,368 --> 00:22:45,938 I'm dead proud of you, Clyde. 416 00:22:47,738 --> 00:22:49,542 You've done so much. 417 00:22:49,707 --> 00:22:51,577 Well, I'm just lucky, I guess. 418 00:22:51,743 --> 00:22:55,214 I've got good mates, Mum... 419 00:22:55,380 --> 00:22:58,484 These aliens, they bring stuff like this? 420 00:22:58,649 --> 00:23:00,653 Yeah, sometimes. 421 00:23:00,817 --> 00:23:03,923 -If we could just mass produce this... -Is that all you think about? 422 00:23:04,856 --> 00:23:06,592 Don't you get it? 423 00:23:06,758 --> 00:23:09,128 There's millions of worlds out there. 424 00:23:09,294 --> 00:23:11,764 It's... It's magic. 425 00:23:11,929 --> 00:23:13,999 Okay, okay! 426 00:23:14,165 --> 00:23:19,205 So it's you, Luke and this Sarah Jane? 427 00:23:20,171 --> 00:23:22,274 Yeah. Oh, 428 00:23:22,440 --> 00:23:23,943 but behind that wall, there. 429 00:23:24,742 --> 00:23:26,145 That's Mr Smith! 430 00:23:26,310 --> 00:23:29,715 He's basically this big, alien computer. 431 00:23:29,880 --> 00:23:32,818 You say, "Mr Smith". And then, you say something else. 432 00:23:32,983 --> 00:23:36,088 But I won't say that cos we're not meant to be up here, 433 00:23:36,254 --> 00:23:37,690 and he'll tell Sarah Jane. 434 00:23:37,855 --> 00:23:39,191 But yeah, you say that, and it's all... 435 00:23:41,459 --> 00:23:43,162 And out he comes. Pretty cool. 436 00:23:46,564 --> 00:23:47,933 Dad? What are you doing? 437 00:23:49,667 --> 00:23:51,003 Just looking. 438 00:23:51,169 --> 00:23:53,405 So, yeah, aliens. 439 00:23:53,571 --> 00:23:54,874 (LAUGHS) 440 00:23:55,039 --> 00:23:57,743 Aliens come to Ealing and meet you. 441 00:23:57,909 --> 00:24:00,145 Yep. Who's the daddy now? 442 00:24:00,645 --> 00:24:01,814 (LAUGHS) 443 00:24:05,049 --> 00:24:05,951 Clyde Langer! 444 00:24:06,817 --> 00:24:08,921 What are you doing here? 445 00:24:09,086 --> 00:24:10,923 Sarah Jane's away for the weekend. 446 00:24:13,123 --> 00:24:14,927 -And who are you? -Paul Langer. 447 00:24:15,093 --> 00:24:15,928 Clyde's dad. 448 00:24:17,528 --> 00:24:20,833 Oh. Well, it's nice to meet you. 449 00:24:20,998 --> 00:24:22,935 This is Mr Chandra. He's my head teacher. 450 00:24:23,101 --> 00:24:24,703 Oh, all right, mate. 451 00:24:24,869 --> 00:24:26,672 Clyde hasn't stopped raving about you and your school. 452 00:24:26,837 --> 00:24:28,207 He loves it there. (CHUCKLES) 453 00:24:28,372 --> 00:24:30,242 -Does he? -I'm joking. 454 00:24:30,408 --> 00:24:32,378 (BOTH LAUGHING) 455 00:24:32,543 --> 00:24:33,946 Can I ask what you're both doing here? 456 00:24:34,812 --> 00:24:37,316 Uh, watering the plants. 457 00:24:37,480 --> 00:24:40,252 Yeah, Sarah Jane asked me to water the plants when she's away. 458 00:24:40,417 --> 00:24:43,656 That's interesting. Because apparently, she asked Rani to do that as well. 459 00:24:43,821 --> 00:24:46,358 Uh, there's lots of plants. 460 00:24:46,523 --> 00:24:48,561 I'm sure you think you're being funny, Clyde, but it's serious. 461 00:24:48,726 --> 00:24:50,863 Oh, come on, mate, it's not that serious. Just drop it, eh? 462 00:24:55,366 --> 00:24:57,169 -You okay? -I'm okay. 463 00:24:57,335 --> 00:24:59,004 Okay. 464 00:24:59,169 --> 00:25:02,041 You want to watch it with the pizza, though. Cholesterol city. 465 00:25:02,206 --> 00:25:03,809 -I beg your pardon? -I'm just saying. 466 00:25:03,975 --> 00:25:06,178 Not exactly setting a good example for the kids. 467 00:25:06,343 --> 00:25:09,014 Thank you, I do plenty of exercise, actually. 468 00:25:09,179 --> 00:25:11,584 With all that pizza, too right, you should exercise, mate. 469 00:25:12,383 --> 00:25:13,719 I should exercise. 470 00:25:15,920 --> 00:25:18,190 (LAUGHING) Mr Chandra? 471 00:25:18,990 --> 00:25:20,092 Is he... 472 00:25:20,258 --> 00:25:21,927 He is! 473 00:25:22,092 --> 00:25:23,829 -(CLYDE CHUCKLING) -He's doing what I tell him. 474 00:25:24,862 --> 00:25:27,733 Oi, mate, jogging's for wimps. 475 00:25:27,899 --> 00:25:29,134 (DISTORTED) Get doing some push-ups, yeah? 476 00:25:32,871 --> 00:25:34,006 (BOTH LAUGHING) 477 00:25:35,374 --> 00:25:36,442 Dad? 478 00:25:38,142 --> 00:25:40,212 -What are you doing? -Jogging's for wimps. 479 00:25:40,378 --> 00:25:41,413 I'm doing press-ups. 480 00:25:41,579 --> 00:25:42,648 (LAUGHING) 481 00:25:43,748 --> 00:25:44,817 What's happened? 482 00:25:44,983 --> 00:25:45,951 (LAUGHING) 483 00:25:48,486 --> 00:25:49,688 Who are you? 484 00:25:49,854 --> 00:25:52,625 Oh, Rani, this is my dad. 485 00:25:52,790 --> 00:25:53,926 Have you been up to the attic? 486 00:25:55,026 --> 00:25:56,462 Yeah. So? 487 00:25:56,627 --> 00:25:58,597 Mum doesn't like anyone going in there. 488 00:25:58,763 --> 00:26:01,433 And you always do what you're told, do you? 489 00:26:01,599 --> 00:26:03,736 Clyde reckons you lot save the world. 490 00:26:03,902 --> 00:26:05,771 You told him what we do? 491 00:26:05,936 --> 00:26:08,607 Mr Langer, have you taken something that doesn't belong to you? 492 00:26:08,773 --> 00:26:10,042 Hey, that's my dad you're talking to! 493 00:26:10,208 --> 00:26:11,577 He's nicked something alien! 494 00:26:11,742 --> 00:26:12,878 There was this pendant at school. 495 00:26:13,043 --> 00:26:14,647 Jacob West was using it to brainwash people. 496 00:26:14,812 --> 00:26:17,583 Don't you go round accusing my dad of nicking stuff! 497 00:26:17,749 --> 00:26:19,218 Who do you think you are? 498 00:26:19,383 --> 00:26:20,786 You take your dad up to the attic, he comes back down 499 00:26:20,951 --> 00:26:23,255 and suddenly my dad's doing what your dad tells him to! 500 00:26:23,421 --> 00:26:26,091 Clyde, mate, I really can't be bothered with all this. 501 00:26:29,693 --> 00:26:32,298 Rani, perhaps we should go inside and speak to Mr Smith. 502 00:26:32,463 --> 00:26:33,532 You're calling my dad a thief! 503 00:26:33,698 --> 00:26:34,900 What is your problem? 504 00:26:35,065 --> 00:26:37,303 He's stolen it. Can't you see? It's dangerous! 505 00:26:37,468 --> 00:26:39,805 What do you mean it's dangerous? What are you talking about? 506 00:26:39,971 --> 00:26:41,540 Clyde. 507 00:26:41,706 --> 00:26:42,942 Yeah, I'm coming, Dad. 508 00:26:43,942 --> 00:26:45,077 PAUL: Good. 509 00:26:45,243 --> 00:26:46,979 Oh, and Clyde... 510 00:26:47,144 --> 00:26:48,614 Forget about those two. 511 00:26:48,780 --> 00:26:51,717 You see, he's got it. 512 00:26:51,882 --> 00:26:54,520 (DISTORTED) I want you to forget about them completely. 513 00:26:57,989 --> 00:26:58,924 Clyde? 514 00:27:00,124 --> 00:27:01,627 I'm... I'm fine. 515 00:27:03,227 --> 00:27:05,865 Clyde! Clyde, wait! 516 00:27:06,030 --> 00:27:06,999 Sorry, do I know you? 517 00:27:08,132 --> 00:27:09,134 What? Clyde? 518 00:27:09,301 --> 00:27:10,436 How do you know my name? 519 00:27:10,602 --> 00:27:12,304 It's me! Luke! 520 00:27:12,470 --> 00:27:15,207 Nah, sorry, mate, never seen you before in my life. 521 00:27:16,207 --> 00:27:17,743 Come on, Dad. 522 00:27:17,909 --> 00:27:19,211 -Clyde! -Forget it! 523 00:27:20,745 --> 00:27:21,881 Clyde's gone. 524 00:27:28,920 --> 00:27:30,322 I'm your best friend. 525 00:27:30,488 --> 00:27:31,557 You're a freak! 526 00:27:31,722 --> 00:27:33,092 (TYRES SCREECHING) 527 00:27:33,257 --> 00:27:35,528 He wants to take him away! He wants to take my baby. 528 00:27:35,693 --> 00:27:37,129 (STRAINING) 529 00:27:37,294 --> 00:27:39,365 She's gonna see the pendant. She's gonna see everything. 530 00:27:39,531 --> 00:27:40,533 What are you doing? 531 00:27:40,698 --> 00:27:42,401 Get off me, you. Who are you? 532 00:27:42,567 --> 00:27:46,839 This whole world will do as I say! 37253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.