All language subtitles for The.Kingdom.1994.S02E02.DANIS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,033 --> 00:00:30,713 I can't die now. The ambulance is driving. 2 00:00:33,128 --> 00:00:37,728 I intend to conduct a complete review of the hospital. 3 00:00:38,053 --> 00:00:40,813 - I'm going to clean this place up. - Well, hello. 4 00:00:40,808 --> 00:00:44,508 If the hospital director actually visits the wards - 5 00:00:44,506 --> 00:00:46,516 we'll have to turn to cosmetics. 6 00:00:48,873 --> 00:00:52,313 Bondo turned down a new liver so his tumor can grow. 7 00:00:53,088 --> 00:00:57,918 Rigmor, aren't you even a little hurt or angry? 8 00:00:57,921 --> 00:00:59,951 We'll see each other quite a bit - 9 00:00:59,946 --> 00:01:03,496 since you're taking over Moesgaard's office duties. 10 00:01:04,270 --> 00:01:08,710 - Something's wrong with this child. - He's my little brother. 11 00:01:09,397 --> 00:01:12,157 - Sweetheart... - Mom. 12 00:01:12,542 --> 00:01:18,832 The infection has many names: natural healing, the alternative, exorcism... 13 00:01:19,049 --> 00:01:21,789 Everything that isn't science. 14 00:01:21,913 --> 00:01:26,583 A man named Ole has moved into the basement. 15 00:01:26,805 --> 00:01:30,125 Get rid of him, Moesgaard. Have no mercy. 16 00:01:30,237 --> 00:01:36,357 The Minister of Health fell and hit his head when he visited the hospital. 17 00:01:36,758 --> 00:01:40,038 Rumor has it he's on his way to this department. 18 00:01:41,903 --> 00:01:45,023 There is something evil in the Kingdom. 19 00:01:47,833 --> 00:01:52,633 The evil... eyes... 20 00:01:53,975 --> 00:01:58,125 The malingerer... She's almost convincing. 21 00:01:58,128 --> 00:02:00,628 You can get sick even though you're a doctor. 22 00:02:00,633 --> 00:02:03,083 Pay attention to your stools. 23 00:02:03,075 --> 00:02:07,425 If they float, there's no need for concern. 24 00:02:07,765 --> 00:02:11,175 There's no evidence linking me to that head. 25 00:02:11,866 --> 00:02:15,136 - What did you find out about Helmer? - Provoke him. 26 00:02:15,233 --> 00:02:17,673 The majority died of the poison. 27 00:02:18,277 --> 00:02:21,557 So that's murder. A somewhat criminal offense. 28 00:02:31,633 --> 00:02:35,353 - Don't see him on your own. - It's my child. 29 00:02:47,073 --> 00:02:51,513 Lars von Trier presents 30 00:02:55,698 --> 00:02:59,338 The ground underneath the Kingdom is an old swamp. 31 00:02:59,513 --> 00:03:02,353 The bleaching ponds used to be here. 32 00:03:02,353 --> 00:03:06,743 Once, the bleach men rinsed their linens in the shallow water - 33 00:03:06,738 --> 00:03:09,278 to get them bleached. 34 00:03:09,593 --> 00:03:14,153 The vapor enfolded the area in a permanent fog. 35 00:03:14,692 --> 00:03:17,492 Later, the Kingdom was built here - 36 00:03:17,636 --> 00:03:20,916 and the bleach men were replaced with doctors and scientists - 37 00:03:20,916 --> 00:03:25,576 and the country's sharpest minds and impeccable technology. 38 00:03:27,033 --> 00:03:30,983 And to crown the achievement the place was named the Kingdom. 39 00:03:30,977 --> 00:03:32,837 Life would be defined - 40 00:03:33,153 --> 00:03:37,103 and ignorance and superstition would never again challenge science. 41 00:03:41,393 --> 00:03:44,113 Perhaps the arrogance has become too great - 42 00:03:44,113 --> 00:03:47,623 just as the consistent denial of the spiritual - 43 00:03:47,833 --> 00:03:52,023 for it appears, the chill and the damp have returned. 44 00:03:54,313 --> 00:03:57,473 Small marks of fatigue are emerging - 45 00:03:57,593 --> 00:04:01,183 on the otherwise sturdy and modern buildings. 46 00:04:02,033 --> 00:04:04,193 So far, none among the living knows - 47 00:04:04,313 --> 00:04:08,583 but the gate to the Kingdom is opening up once again. 48 00:04:13,393 --> 00:04:18,913 THE KINGDOM 49 00:05:09,233 --> 00:05:13,073 Part 6 Birds of Passage 50 00:05:20,607 --> 00:05:22,247 Adrenalin! 51 00:06:19,993 --> 00:06:23,713 I left my knitting here. 52 00:06:23,833 --> 00:06:27,113 The blue sweater. It's going to look nice. 53 00:06:27,113 --> 00:06:28,533 Right? 54 00:06:28,998 --> 00:06:33,278 I figured I had left it in the room. 55 00:06:34,133 --> 00:06:39,063 - In the room? - Yes, the room of Swedenborg. 56 00:06:42,133 --> 00:06:46,383 So, this is what it looks like. 57 00:06:46,733 --> 00:06:52,333 - Not exactly our style, right, Drusse? - Well, I don't know. 58 00:06:52,453 --> 00:06:53,823 But, Emma... 59 00:06:55,087 --> 00:06:58,937 Emma, which way should I go now? 60 00:06:59,980 --> 00:07:01,890 Come. 61 00:07:08,093 --> 00:07:11,663 It's too soon. Don't come here yet. 62 00:07:12,053 --> 00:07:16,293 They need you in the Kingdom. Your big task awaits. 63 00:07:16,413 --> 00:07:18,423 It's happening at Christmas. 64 00:07:19,173 --> 00:07:21,373 You need to go back, Drusse. 65 00:07:21,373 --> 00:07:25,003 You need to tell me more, Mary. Who are all the spirits? 66 00:07:25,111 --> 00:07:29,901 Did they come out because the hole was open too long? And tell me... 67 00:07:30,533 --> 00:07:33,453 Whose are the evil eyes? 68 00:07:33,453 --> 00:07:37,243 The hole wasn't open too long. You didn't do anything wrong. 69 00:07:37,363 --> 00:07:41,063 They're just birds of passage. They gather around the lighthouse, you know? 70 00:07:41,523 --> 00:07:43,863 Your task is much bigger than it appears. 71 00:07:44,603 --> 00:07:49,263 I can't say any more. Give my little brother my best. 72 00:07:49,683 --> 00:07:50,903 Mary! 73 00:07:56,443 --> 00:07:57,743 Thank you. 74 00:08:11,923 --> 00:08:14,203 Ventricular fibrillation. 75 00:08:15,243 --> 00:08:18,543 Heartbeat. Thank God. 76 00:08:19,077 --> 00:08:22,757 There now... You were indisposed. 77 00:08:22,757 --> 00:08:25,857 Do you understand? Can you hear me? 78 00:08:31,723 --> 00:08:33,303 I'll listen again. 79 00:08:36,563 --> 00:08:38,663 - Nothing there? - No, nothing. 80 00:08:46,563 --> 00:08:47,923 Well done. 81 00:08:49,740 --> 00:08:51,720 Krogshøj is... 82 00:08:55,363 --> 00:08:58,393 - Dead. - Dead? 83 00:09:14,843 --> 00:09:16,203 Yes! 84 00:09:35,163 --> 00:09:38,243 Nice driving, Falcon. New record. 85 00:09:38,363 --> 00:09:41,413 - Come and get your prize. - Damn, I won. 86 00:09:41,405 --> 00:09:44,785 Put one thousand on the next time. 87 00:09:45,135 --> 00:09:47,375 - Red or black? - Black. 88 00:09:47,723 --> 00:09:50,723 That's an appalling game. Why do you endorse it? 89 00:09:50,938 --> 00:09:56,358 Innocent people who follow rules and drive on the right side are put at risk. 90 00:09:57,203 --> 00:09:59,603 Seriously, Mogge. It's not poker. 91 00:09:59,723 --> 00:10:04,163 You're so predictable. Why are you so boring? 92 00:10:04,283 --> 00:10:06,723 Ghost driving is the gladiator fight of today. 93 00:10:06,843 --> 00:10:11,243 If anyone gets hurt, it's only Falcon. He doesn't hurt others. 94 00:10:11,363 --> 00:10:13,103 There he is. 95 00:10:14,083 --> 00:10:17,003 Show me a man better than him and I'll be his. 96 00:10:17,123 --> 00:10:18,423 Nice driving. 97 00:10:25,883 --> 00:10:29,563 I put it all on black. I don't know why - 98 00:10:29,683 --> 00:10:32,383 but I have a feeling he won't make it next time. 99 00:10:34,483 --> 00:10:39,563 Don't be so righteous. I found a way for Helmer not to crush me at the final. 100 00:10:39,683 --> 00:10:40,703 How? 101 00:10:42,643 --> 00:10:46,483 - Flattery. - Flattery? 102 00:10:48,323 --> 00:10:52,783 - It is not good. - No, it is not. 103 00:10:54,563 --> 00:10:57,703 They do not know what they do to each other. 104 00:10:57,923 --> 00:11:00,823 I thought I knew all of them. 105 00:11:02,003 --> 00:11:05,123 It is the evil eyes. 106 00:11:05,243 --> 00:11:09,963 I do not want to care for them anymore. 107 00:11:10,083 --> 00:11:14,463 But you have to care for them, otherwise they are lost. 108 00:11:15,483 --> 00:11:17,783 That is the only hope they have. 109 00:11:34,523 --> 00:11:36,703 You probably need to supplement with a bottle. 110 00:11:37,300 --> 00:11:40,780 But I have plenty of milk. It just needs to come in. 111 00:11:49,043 --> 00:11:51,063 What's wrong, Mom? 112 00:11:53,723 --> 00:11:56,263 Someone I cared for very much has died. 113 00:12:04,243 --> 00:12:09,963 So come brothers and sisters 114 00:12:10,083 --> 00:12:14,723 for the struggle carries on. 115 00:12:15,060 --> 00:12:20,480 The Internationale unites... 116 00:12:20,483 --> 00:12:23,923 Why are you singing that stupid song? 117 00:12:24,243 --> 00:12:28,003 You always said you were a communist when you were young. 118 00:12:28,123 --> 00:12:35,143 Communist? I was a columnist... for the Messenger. 119 00:12:35,723 --> 00:12:38,783 Remind me, while we're both here - 120 00:12:39,243 --> 00:12:43,903 to take DNA tests. 121 00:12:44,043 --> 00:12:51,663 Sometimes I think you might have been swapped after birth. 122 00:12:53,243 --> 00:12:59,323 It's not a whole lot of genetic material that has been passed on to you, son. 123 00:12:59,443 --> 00:13:03,063 I'm so happy you're with me again, Mom. 124 00:13:03,803 --> 00:13:06,383 Why does it have to be so difficult? 125 00:13:07,163 --> 00:13:10,543 Are you hurting? Do you want more medicine? 126 00:13:11,003 --> 00:13:14,503 Stop this nonsense about medicine. 127 00:13:15,083 --> 00:13:17,063 Philip Marco. 128 00:13:18,043 --> 00:13:24,883 The great psychic surgeon from the Philippines... 129 00:13:25,003 --> 00:13:29,803 - He doesn't even leave a scar. - Take it easy, Mom. 130 00:13:29,923 --> 00:13:33,003 How should I take it easy? 131 00:13:33,123 --> 00:13:37,283 When little Mary told me the Kingdom needs me? 132 00:13:37,403 --> 00:13:40,783 It happens at Christmas. All of it. 133 00:13:41,483 --> 00:13:44,503 The birds of passage are the spirits. 134 00:13:45,323 --> 00:13:50,703 Maybe the birds from the picture on the wall were the spirits. 135 00:13:51,403 --> 00:13:53,623 The snake was the doctors. 136 00:13:54,243 --> 00:13:57,183 And the regal tiger... The regal tiger... 137 00:13:57,923 --> 00:14:00,963 No, I don't know. 138 00:14:01,083 --> 00:14:05,683 Why don't ghosts just speak in plain language? 139 00:14:05,803 --> 00:14:11,323 Codes, flashing lights, flying tables - 140 00:14:11,443 --> 00:14:14,583 and jabberwocky... Well. 141 00:14:15,189 --> 00:14:19,989 Maybe that's a tradition. 142 00:14:30,763 --> 00:14:34,083 REPLACEMENT CAR 143 00:14:50,563 --> 00:14:53,043 QUIET WHEN GROUP 144 00:14:59,443 --> 00:15:00,603 What? 145 00:15:03,803 --> 00:15:05,943 We can't have this. 146 00:15:07,203 --> 00:15:10,723 Not at all. It has to stop immediately. 147 00:15:10,843 --> 00:15:13,933 During communion we need quiet. Complete quiet! 148 00:15:14,161 --> 00:15:17,201 - Oh, I didn't know. - What do you want? 149 00:15:17,323 --> 00:15:21,943 I would like a meeting so we can straighten this out. 150 00:15:22,203 --> 00:15:26,263 Not as long as you don't comply with our rules. Your shoes. 151 00:15:29,683 --> 00:15:31,923 You need to wait. 152 00:15:58,123 --> 00:16:02,963 It's the drum. No, it's dreadful! 153 00:16:06,559 --> 00:16:10,679 Didn't I say I need quiet? Complete quiet! 154 00:16:33,883 --> 00:16:37,603 Dammit. Your zombie poison doesn't work at all. 155 00:16:37,723 --> 00:16:43,163 Did you do it right? You're supposed to rub it onto the door frame at sundown. 156 00:16:43,283 --> 00:16:45,523 You made a murderer of me. The man is dead. 157 00:16:45,643 --> 00:16:48,443 You didn't give it to him to drink, did you? 158 00:16:49,203 --> 00:16:54,923 Regardless, he isn't dead. It just looks like he is. 159 00:16:55,043 --> 00:16:58,303 The doctors can't see it either, but he only appears dead. 160 00:16:59,043 --> 00:17:00,963 Appears dead? 161 00:17:01,083 --> 00:17:02,883 You poison your enemy - 162 00:17:03,003 --> 00:17:06,643 and when he appears dead you give him the antidote. 163 00:17:07,520 --> 00:17:10,040 Only thereafter, the person turns into a zombie. 164 00:17:10,163 --> 00:17:13,243 But the antidote has to be given within 72 hours. 165 00:17:13,363 --> 00:17:16,003 I don't have time to pick up the antidote in Haiti. 166 00:17:16,123 --> 00:17:20,943 You don't have to. I wrote the price on the label. 167 00:17:27,240 --> 00:17:31,560 There are some Swedish, too... mixed in. 168 00:17:34,363 --> 00:17:39,103 Attending Helmer, excuse me. Would you like to know why I love you? 169 00:17:40,203 --> 00:17:42,283 Idiot! 170 00:17:42,283 --> 00:17:45,873 Because of you, I'm taking Swedish classes at night. 171 00:17:46,083 --> 00:17:51,843 This is a text from 1943, but I don't know if my pronunciation is right. 172 00:17:51,963 --> 00:17:57,883 "Turn your fishing boat around and sail back to the Danish harbor." 173 00:17:58,003 --> 00:18:00,323 That sounds very nice. 174 00:18:05,083 --> 00:18:11,003 But, Rigmor... Why do you always do this? 175 00:18:11,123 --> 00:18:15,143 I'm so sad about Krogshøj. I really liked him, after all. 176 00:18:15,483 --> 00:18:17,303 Krogshøj... 177 00:18:18,951 --> 00:18:21,401 I'm sure we'll find another resident. 178 00:18:22,163 --> 00:18:24,843 Do you have no feelings at all? 179 00:18:24,963 --> 00:18:28,263 Yes, I do... For you. 180 00:18:29,683 --> 00:18:33,163 My little dove. 181 00:18:33,283 --> 00:18:36,763 Speaking of animals, I forgot to tell you - 182 00:18:36,883 --> 00:18:40,083 that a badger eats mainly rats. 183 00:18:40,203 --> 00:18:43,283 Without killing them. It just swallows them alive. 184 00:18:43,403 --> 00:18:45,923 That's a bizarre pleasure, right? 185 00:18:46,043 --> 00:18:51,103 To have a rat, alive and kicking in your stomach, knowing it's captured. 186 00:18:56,123 --> 00:18:58,323 This isn't working. 187 00:18:58,443 --> 00:19:03,083 I need a bookshelf for all these administrative documents. 188 00:19:03,083 --> 00:19:06,633 Mrs. Svendsen, come here. We need another bookshelf. 189 00:19:06,843 --> 00:19:09,923 The documents are a big mess. 190 00:19:10,043 --> 00:19:15,503 And I'm afraid the Blue Demand Study has disappeared. 191 00:19:21,085 --> 00:19:23,665 Rigmor, I'm moving my things to your place. 192 00:19:24,573 --> 00:19:29,533 It's loneliness... And I'll move too. A little later. 193 00:19:30,083 --> 00:19:34,483 After the Lodge and a peek in the mortuary. 194 00:19:34,475 --> 00:19:40,575 I had a patient who died wearing an accusing smile. 195 00:19:40,578 --> 00:19:43,718 I must go and check if it disappeared tonight. 196 00:19:49,763 --> 00:19:54,483 "Has Dr. Helmer come yet? I love you." 197 00:20:12,243 --> 00:20:13,683 Pardon me. 198 00:20:16,163 --> 00:20:18,883 Let's begin. 199 00:20:19,580 --> 00:20:22,800 Maybe for once we have an intelligent contribution. 200 00:20:23,087 --> 00:20:28,207 "Would Dr. Helmer like to taste a berry cake?" 201 00:20:28,843 --> 00:20:32,363 "It's with strawberries and cream." 202 00:20:32,483 --> 00:20:35,753 "It's your name day today." 203 00:20:35,752 --> 00:20:39,992 Attending Helmer, the bookshelf you ordered has arrived - 204 00:20:39,987 --> 00:20:42,597 but it's four inches too long. 205 00:20:42,603 --> 00:20:45,153 Mrs. Svendsen, easy now. 206 00:20:45,363 --> 00:20:49,433 There are solutions to every problem. What is the problem? 207 00:20:49,430 --> 00:20:54,380 The problem is that you can't close the door, because the shelf is too long. 208 00:20:54,378 --> 00:20:59,478 No. The shelf is not too long. It's been sized to fit the paper load. 209 00:20:59,603 --> 00:21:03,963 The door is too wide. Replace the door. Thank you. Goodbye. 210 00:21:03,963 --> 00:21:06,993 Then there's the thing about the address. 211 00:21:07,148 --> 00:21:10,668 There's not really enough room for the address. 212 00:21:10,843 --> 00:21:15,323 This letter with a postage of 15 kroner - 213 00:21:15,323 --> 00:21:20,113 requires 60 stamps, but then the address... 214 00:21:20,108 --> 00:21:26,008 Come on, Mrs. Svendsen. There's a solution to almost any problem. 215 00:21:26,323 --> 00:21:28,683 Out! Get lost! 216 00:21:33,843 --> 00:21:37,403 - Yes, what? - I'm sorry to interrupt. 217 00:21:37,523 --> 00:21:39,053 What is it now? 218 00:21:40,190 --> 00:21:42,270 It's the police. 219 00:21:42,523 --> 00:21:45,243 - They would like to talk to you. - To me? 220 00:21:45,363 --> 00:21:49,443 It's regarding a short two-syllable word. 221 00:21:49,563 --> 00:21:51,733 The first letter is an M. 222 00:21:56,151 --> 00:22:00,191 Murder. It's about murder. 223 00:22:07,883 --> 00:22:10,203 Hello. Jensen, crime squad. 224 00:22:10,654 --> 00:22:13,454 We're here on behalf of the prosecution. 225 00:22:13,454 --> 00:22:16,434 How can anyone have this absurd idea - 226 00:22:16,763 --> 00:22:20,123 that I have anything to do with Krogshøj's death. 227 00:22:20,123 --> 00:22:24,453 That's harassment. I demand restitution. 228 00:22:24,643 --> 00:22:27,923 And besides, it hasn't been established that he's dead. 229 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 It's regarding Mona... something. 230 00:22:31,563 --> 00:22:33,003 Mona? 231 00:22:35,043 --> 00:22:36,403 Mona... 232 00:22:36,523 --> 00:22:40,563 Oh, you mean the little girl? 233 00:22:42,723 --> 00:22:48,003 I know for outsiders it could seem a little cynical. 234 00:22:48,123 --> 00:22:53,203 Or tasteless, that we in the hospital make fun of a brain-injured girl. 235 00:22:53,323 --> 00:22:59,043 But Mona radiates so much energy and life. She's fun. 236 00:22:59,163 --> 00:23:01,703 I get happy every time I see her. 237 00:23:02,163 --> 00:23:07,803 And we need to be thankful for the small rays of light - 238 00:23:08,060 --> 00:23:09,640 that exist in this darkness. 239 00:23:09,763 --> 00:23:13,683 You're probably wondering what this is. I can tell. 240 00:23:14,154 --> 00:23:17,964 Chamomile extract. You didn't expect that. 241 00:23:18,923 --> 00:23:23,443 In this stronghold of technology. But I always attempt - 242 00:23:23,563 --> 00:23:27,883 to combine the best of the so-called modern treatment methods - 243 00:23:28,003 --> 00:23:31,883 with the best of the so-called alternative treatment methods. 244 00:23:32,003 --> 00:23:36,403 That way you never lose your way. Have a seat. 245 00:23:36,523 --> 00:23:39,443 Where should we start? Please. 246 00:23:48,043 --> 00:23:49,543 Mogge! 247 00:23:51,660 --> 00:23:56,220 Mogge, if you don't do the entire sleep cycle, you're not getting your money. 248 00:24:05,043 --> 00:24:09,503 Christian, just do something unexpected. For once in your life. 249 00:24:16,243 --> 00:24:19,283 QUIET WHEN GROUP 250 00:24:29,420 --> 00:24:32,280 I'm sorry. You gave me a shock. 251 00:24:32,820 --> 00:24:35,600 The shock is important. Very, very important. 252 00:24:35,723 --> 00:24:39,323 Maybe it will help straighten out some of your issues. 253 00:24:39,740 --> 00:24:43,060 What are your issues? Something in your head? 254 00:24:43,856 --> 00:24:46,616 Yes, you could say that. 255 00:24:47,443 --> 00:24:51,083 - What's your name, lab-coat man? - Einar Moesgaard. 256 00:24:51,203 --> 00:24:55,203 - I'm a professor. - In here you're not. Come. 257 00:24:59,683 --> 00:25:01,143 Look. 258 00:25:02,643 --> 00:25:04,423 The professor is sitting here. 259 00:25:06,083 --> 00:25:07,983 And Einar is sitting there. 260 00:25:09,443 --> 00:25:11,623 What would you like to say to the professor? 261 00:25:15,003 --> 00:25:16,963 What's his field of study? 262 00:25:17,083 --> 00:25:21,663 I'll say something very important now. And I'll only say it once. 263 00:25:22,203 --> 00:25:25,783 This professor is your dad. 264 00:25:26,980 --> 00:25:30,840 And you are Einar. You are a very, very little boy. 265 00:25:30,963 --> 00:25:35,003 Have a seat here. And look at the little boy. 266 00:25:35,123 --> 00:25:37,963 - On top of the professor? - Just have a seat. 267 00:25:38,300 --> 00:25:41,540 Okay. What do you see? 268 00:25:49,443 --> 00:25:53,563 - A little boy? - Good. Yes, yes. 269 00:25:53,683 --> 00:25:57,563 Nice. That's good. We're rolling. Now, listen up. 270 00:25:57,683 --> 00:26:00,443 What you see is the result of your parents. 271 00:26:01,075 --> 00:26:04,495 - You see your parents' child. - My parents didn't have any children. 272 00:26:04,498 --> 00:26:09,238 - You see yourself, dammit. - Oh, right. Like that. 273 00:26:09,363 --> 00:26:13,523 Stand here. And then look at both chairs. 274 00:26:16,243 --> 00:26:19,403 - Who are you angry with? - No one. 275 00:26:19,523 --> 00:26:22,963 Sure you are. I bet you're angry with the professor. 276 00:26:23,963 --> 00:26:27,443 - That depends... - Yes. It depends on what? 277 00:26:27,563 --> 00:26:32,003 - What his field of study is. - Now I'm getting angry. Very angry. 278 00:26:32,123 --> 00:26:37,503 I might charge you double to provoke you to collaborate. 279 00:26:38,843 --> 00:26:42,323 First we need to figure out who you're angry with. 280 00:26:42,443 --> 00:26:44,343 Then we need to hear you scream. 281 00:26:49,923 --> 00:26:53,143 Yes, and a little signature, right? 282 00:27:25,096 --> 00:27:29,596 The Minister doesn't need manual ventilation. I found the glitch. 283 00:27:45,140 --> 00:27:48,740 I'm angry with you, Bob. 284 00:27:50,123 --> 00:27:51,903 You're not being kind to me. 285 00:27:54,043 --> 00:27:58,283 I'm always kind to you. Are you listening to me? 286 00:27:58,403 --> 00:28:01,523 - Stupid, stupid Bob. - Yes, I am. 287 00:28:04,031 --> 00:28:07,411 Should we skip the childishness and get to the point? 288 00:28:07,414 --> 00:28:10,684 I'd like to see the Minister of Health. Where is he? 289 00:28:11,523 --> 00:28:13,583 He's in surgery. 290 00:28:15,683 --> 00:28:20,963 Oh, right. I'm the one performing the surgery. Excuse me, Bob. 291 00:28:21,083 --> 00:28:25,283 Now, get it together and cure him. As good as new, Moesgaard! 292 00:28:25,403 --> 00:28:30,063 I demand it! And management is addressed by title. 293 00:28:32,123 --> 00:28:35,503 - That is just silly. - Yes, that is just silly. 294 00:28:36,843 --> 00:28:39,743 Does it mean anything, all this silliness? 295 00:28:40,980 --> 00:28:43,560 Everything means something. 296 00:28:44,643 --> 00:28:49,043 Where is the evil? 297 00:28:51,560 --> 00:28:55,280 In all the silliness is the evil. 298 00:29:18,003 --> 00:29:22,143 Now the noise of the living - 299 00:29:23,083 --> 00:29:26,523 will cease in this room. 300 00:29:27,723 --> 00:29:31,703 Do you hear me, birds of passage? 301 00:29:34,443 --> 00:29:37,863 Are you the ones whispering? 302 00:29:41,803 --> 00:29:43,623 What do you want from me? 303 00:29:45,883 --> 00:29:51,343 Sweet children, you must speak one at a time - 304 00:29:51,763 --> 00:29:55,283 otherwise I can't understand what you are saying. 305 00:29:57,643 --> 00:30:02,983 Sweet children... Sweet children... 306 00:30:03,723 --> 00:30:09,403 You unhappy souls, gathering around the lighthouse. 307 00:30:09,523 --> 00:30:11,903 And the lighthouse... 308 00:30:13,643 --> 00:30:18,943 It is me. What do you want me to do? 309 00:30:19,203 --> 00:30:21,843 Mom, are you unwell? 310 00:30:21,963 --> 00:30:23,783 Are you very unwell? 311 00:30:26,323 --> 00:30:28,623 I'm feeling sick. 312 00:30:30,883 --> 00:30:36,563 And all the spirits that... are talking all at once. 313 00:30:44,003 --> 00:30:46,743 An accident is going to happen! 314 00:30:51,363 --> 00:30:55,523 - One on black. - Are you there, Falcon? 315 00:30:55,643 --> 00:30:57,803 Are you there? 316 00:31:04,203 --> 00:31:06,143 Falcon is ready. 317 00:31:06,683 --> 00:31:10,483 - Hundred on black. - No more bets. 318 00:31:10,603 --> 00:31:14,643 10, 9, 8 - 319 00:31:14,763 --> 00:31:20,403 7, 6, 5, 4 - 320 00:31:20,667 --> 00:31:24,747 3, 2, 1. 321 00:31:24,746 --> 00:31:26,016 Go! 322 00:31:33,580 --> 00:31:37,740 - Are you there, Falcon? Are you? - Where is he? 323 00:31:40,420 --> 00:31:43,480 - It never takes this long... - There he is. 324 00:32:14,483 --> 00:32:18,523 Administration Secretary Nivesen made himself vulnerable - 325 00:32:18,728 --> 00:32:23,148 by being examined in this hospital. Brother Steenbæk. 326 00:32:23,830 --> 00:32:28,820 Nivesen is suffering from lateral epicondylitis humeri sinistre. 327 00:32:29,803 --> 00:32:33,523 Yes, we could have hoped for something more serious. 328 00:32:33,643 --> 00:32:35,643 But Nivesen has no idea - 329 00:32:35,763 --> 00:32:40,063 that lateral epicondylitis humeri sinistre is the same as tennis elbow. 330 00:32:40,483 --> 00:32:43,943 Nivesen is desperate, and he's convinced it's serious. 331 00:32:44,243 --> 00:32:49,323 I don't intend to rectify his delusion. But I offered him - 332 00:32:49,443 --> 00:32:55,943 treatment with a nearly unobtainable trial product if he cooperates with us. 333 00:32:56,483 --> 00:33:02,843 He will give the Lodge information about the director's planned inspections. 334 00:33:03,100 --> 00:33:04,880 Nivesen has told me - 335 00:33:05,003 --> 00:33:09,923 the director will stop by Neuro tomorrow for an unexpected visit. 336 00:33:11,003 --> 00:33:14,963 I now give the floor to our master of ceremonies. 337 00:33:23,163 --> 00:33:26,583 - Is that from the car accident? - Yes, it is. 338 00:33:57,883 --> 00:34:04,023 Do you hold the key to the mortuary? 339 00:34:04,015 --> 00:34:06,955 Yes. Maybe. Why? 340 00:34:09,763 --> 00:34:16,363 I rushed a little when I wrote out a death certificate the other day. 341 00:34:16,483 --> 00:34:20,403 The patient was very dead at the moment, but then I thought - 342 00:34:20,523 --> 00:34:24,843 to check an extra time, just to be entirely sure. 343 00:34:25,824 --> 00:34:28,044 As you can hear I am Swedish. 344 00:34:28,163 --> 00:34:34,243 And we Swedes are a little behind you Danes in regards to medicine. 345 00:34:34,363 --> 00:34:36,963 Right. 346 00:34:50,230 --> 00:34:53,950 So this is where they lie, all the dead? 347 00:34:54,203 --> 00:34:59,243 - Only here and over in Forensics. - Forensics? 348 00:34:59,363 --> 00:35:04,083 If it was a crime or they're uncertain about the cause of death. 349 00:35:04,083 --> 00:35:07,603 A young man just collapsing and that kind of thing. 350 00:35:09,795 --> 00:35:12,275 And where is Forensics located? 351 00:35:19,323 --> 00:35:22,693 If he's lying in Forensics, then he's dead. 352 00:35:22,687 --> 00:35:26,187 They can't survive getting ripped open like that. 353 00:36:00,403 --> 00:36:02,063 What is it? 354 00:36:13,163 --> 00:36:17,523 No, he's dead. Sometimes you just get a little confused. 355 00:36:17,643 --> 00:36:21,323 In Denmark you only have one death criterion. 356 00:36:21,443 --> 00:36:25,163 In Sweden we have two: Dead and very dead. 357 00:36:25,283 --> 00:36:29,983 And this patient is very dead. Yes. Congratulations. 358 00:36:32,003 --> 00:36:36,763 Now the sun is dead, Mom 359 00:36:36,883 --> 00:36:42,043 and the day is gone. 360 00:36:42,163 --> 00:36:46,483 Roaming is the fox, Mom 361 00:36:46,603 --> 00:36:51,283 lock up and be strong. 362 00:36:51,403 --> 00:36:57,123 Come, have a seat next to my bed 363 00:36:57,243 --> 00:37:02,283 and sing a little song. 364 00:37:04,723 --> 00:37:07,403 - Mom? - Yes, my dear. 365 00:37:08,340 --> 00:37:13,480 - Can I ask a riddle? - Of course, sweetheart. 366 00:37:13,603 --> 00:37:18,623 What is the resemblance between me and the Kingdom? 367 00:37:22,603 --> 00:37:27,923 It aches, grinds, creaks and crumbles on the inside. 368 00:37:29,076 --> 00:37:31,996 Does it hurt, sweetie? 369 00:37:33,259 --> 00:37:37,379 - No more tests now. - We're not here for tests. 370 00:37:38,241 --> 00:37:43,481 The professor says it was wrong of me to label your child as abnormal. 371 00:37:43,603 --> 00:37:46,083 It's actually not that interesting. 372 00:37:46,580 --> 00:37:53,160 The statistics say a child like this is born on regular basis in this country. 373 00:37:53,283 --> 00:37:55,623 Which regular basis? 374 00:37:57,163 --> 00:37:59,683 One in 160 million. 375 00:38:01,163 --> 00:38:02,983 160 million? 376 00:38:05,474 --> 00:38:09,364 That's only Denmark's total population through history. 377 00:38:09,483 --> 00:38:12,863 So it's absolutely justifiable to stop my research. 378 00:38:18,403 --> 00:38:23,563 - Mom, I found him for you. - Oh, the room has been cleaned today. 379 00:38:24,500 --> 00:38:29,240 They're not always that thorough, but I'll let you know. 380 00:38:29,363 --> 00:38:33,743 This is Philip Marco. I picked him up downtown myself. 381 00:38:34,603 --> 00:38:39,963 Philip Marco. Downtown... The world's greatest surgeon? 382 00:38:40,083 --> 00:38:44,363 - He's listed in the yellow pages. - How did you find him? 383 00:38:45,400 --> 00:38:50,520 The section for psychic surgery isn't lengthy. 384 00:38:51,060 --> 00:38:53,640 I had pictured him very differently. 385 00:38:54,540 --> 00:38:58,280 - Why does he live in Denmark? - He just does. 386 00:38:58,403 --> 00:39:03,643 It's like jazz musicians. All of a sudden one of them lives in Denmark. 387 00:39:03,763 --> 00:39:08,803 I took my chances with the yellow pages, and it paid off. 388 00:39:09,340 --> 00:39:13,540 He looks rather incapacitated. 389 00:39:15,363 --> 00:39:18,883 I thought of that, too. 390 00:39:25,083 --> 00:39:27,423 You've had surgery? 391 00:39:28,043 --> 00:39:30,383 They didn't get all of it. 392 00:39:31,985 --> 00:39:36,265 - The problem was in the stomach. - No. In the head. 393 00:40:03,060 --> 00:40:08,140 I didn't know you're supposed to eat it. 394 00:40:08,843 --> 00:40:13,383 Dietary supplement. Since they removed vitamin C from beer. 395 00:40:22,523 --> 00:40:26,103 Now the old lady is ready again. 396 00:40:28,283 --> 00:40:31,023 She just had a bad day. 397 00:40:32,363 --> 00:40:39,043 We can have a bad day, too. When everything is gooey and sticky. 398 00:40:41,083 --> 00:40:46,043 When the gloves are gone. 399 00:40:48,563 --> 00:40:52,063 Now she found the gloves. 400 00:40:53,563 --> 00:40:55,623 Are they red? 401 00:40:57,360 --> 00:40:58,880 And new? 402 00:40:59,680 --> 00:41:01,540 Brand-new. 403 00:41:18,603 --> 00:41:20,623 It's me you should pity. 404 00:41:22,300 --> 00:41:27,640 Nobody seems to care but it's me you should pity. 405 00:41:30,803 --> 00:41:35,203 Professor Moesgaard, you need to take over the administration again. 406 00:41:35,323 --> 00:41:37,023 I demand it. 407 00:41:37,803 --> 00:41:39,943 It's me you should pity. 408 00:41:51,100 --> 00:41:53,280 Attending Helmer. 409 00:41:53,403 --> 00:41:56,283 Here's the Blue Demand Study. 410 00:41:56,403 --> 00:42:00,203 You had thrown it away by mistake, but I managed to grab it - 411 00:42:00,323 --> 00:42:02,403 before it went into the paper shredder. 412 00:42:02,523 --> 00:42:04,563 - Thank you. - You're welcome. 413 00:42:29,403 --> 00:42:31,343 What's the matter with you? 414 00:42:32,043 --> 00:42:35,183 I fell and fractured my leg in the kitchen. 415 00:42:36,003 --> 00:42:41,583 Our course of life is imprinted in our DNA. 416 00:42:41,763 --> 00:42:45,383 Nothing exists that cannot be explained. 417 00:42:45,923 --> 00:42:50,163 Nothing that you cannot see through with your own eyes. 418 00:42:52,563 --> 00:42:57,123 - Science. - Science! 419 00:43:17,563 --> 00:43:19,183 The sarcoma! 420 00:43:28,003 --> 00:43:32,483 You need a turn with the drum. That's good for everybody. 421 00:43:32,900 --> 00:43:34,540 Let's go. 422 00:43:48,980 --> 00:43:50,320 What should I do? 423 00:43:50,323 --> 00:43:53,663 If I gave away all the answers, this would be useless, okay? 424 00:44:01,203 --> 00:44:03,803 Bah! Bah! 425 00:44:05,603 --> 00:44:09,963 - Can't you give me some advice? - Does it say counseling on the door? 426 00:44:10,803 --> 00:44:15,643 It says "Quiet when group". What does that even mean? 427 00:44:15,940 --> 00:44:18,720 Isn't it time to give yourself some good advice? 428 00:44:18,843 --> 00:44:21,023 What would you advise yourself to do? 429 00:44:21,843 --> 00:44:23,743 Get a hobby. 430 00:44:24,163 --> 00:44:27,023 That's my advice to all my patients. 431 00:44:27,483 --> 00:44:32,643 I'm not sure why. Some doctor thing that I can't shake off. 432 00:44:32,763 --> 00:44:36,543 - Well, then get yourself a damn hobby. - Good idea. 433 00:44:37,083 --> 00:44:41,723 A hobby. Yes. But what? 434 00:44:43,763 --> 00:44:47,883 You must've been interested in some nonsense at some point. 435 00:44:51,843 --> 00:44:56,373 Yes, when I was boy I was very interested in "Sun Friend". 436 00:44:56,372 --> 00:44:57,872 Sun Friend? 437 00:44:57,868 --> 00:45:01,318 It was a beautiful black-and-white publication. 438 00:45:01,700 --> 00:45:06,400 As far as I know it's a branch within the nudist organization. 439 00:45:06,523 --> 00:45:09,523 I remember quite a few brilliant photo series - 440 00:45:09,643 --> 00:45:12,923 with women posing in pine forests. 441 00:45:14,203 --> 00:45:18,523 I don't know why it had to be pine trees, but it always was. 442 00:45:18,643 --> 00:45:23,083 Back then there were gorgeous women and apparently even more pine trees. 443 00:45:23,203 --> 00:45:25,003 Alright, then. 444 00:45:26,203 --> 00:45:30,403 Maybe you're fumbling your way to something essential. 445 00:45:30,523 --> 00:45:34,563 So reach out for the broads that excite little Einar. 446 00:45:34,683 --> 00:45:37,843 Reach out for their bosoms, their crotches. Reach out for them. 447 00:45:38,220 --> 00:45:41,880 They had masses of pubic hair. 448 00:45:42,003 --> 00:45:44,623 I've never seen anything like it. 449 00:46:09,403 --> 00:46:11,603 May I come in? 450 00:46:14,043 --> 00:46:16,623 I have a message for you. 451 00:46:17,963 --> 00:46:22,823 - From Dad? - From your older sister. 452 00:46:23,563 --> 00:46:25,743 Her name is Mary. 453 00:46:31,163 --> 00:46:32,703 Mary... 454 00:47:09,100 --> 00:47:11,780 Are you well enough to be walking around? 455 00:47:11,780 --> 00:47:15,970 Yes, of course. That portion of pig's blood was good for me. 456 00:47:16,195 --> 00:47:20,435 Marco is a great entertainer. 457 00:47:20,603 --> 00:47:25,183 Maybe it's a little lurid, but it certainly is enlivening. 458 00:47:27,203 --> 00:47:33,243 - Oh, no. They're following me again. - Who? 459 00:47:33,363 --> 00:47:38,723 - The spirits. From Judith's room. - I can't see any. 460 00:47:38,843 --> 00:47:42,483 Well, you were never very receptive. 461 00:47:42,603 --> 00:47:44,923 It's not like I can see them, but I can feel them. 462 00:47:45,043 --> 00:47:48,563 Stop shoving. Sometimes you're just too much. 463 00:47:48,683 --> 00:47:51,083 Careful, there's water on the floor. 464 00:47:51,203 --> 00:47:56,283 It's probably a wet spirit. Someone who drowned. Stop shoving me! 465 00:48:09,600 --> 00:48:13,280 Now, listen to me, you spirits. Be gone. 466 00:48:13,403 --> 00:48:17,423 Choking me will not help you. Be gone! 467 00:48:19,963 --> 00:48:21,423 Thank you! 468 00:48:36,283 --> 00:48:37,703 Yes... 469 00:48:38,323 --> 00:48:43,323 Now that my gestalt therapist says I'm in recovery - 470 00:48:43,443 --> 00:48:47,723 the news about Krogshøj's death seems incomprehensible. 471 00:48:47,843 --> 00:48:51,403 - It's as if he was just here. - 54 hours. 472 00:48:51,523 --> 00:48:56,103 It's very caring of you to keep track of the hours since he passed. 473 00:48:57,003 --> 00:49:02,043 I just received the autopsy report this morning. 474 00:49:02,163 --> 00:49:05,503 He kept the cirrhosis of his liver to himself. 475 00:49:06,123 --> 00:49:10,503 His weight was under 110 pounds. You couldn't tell. 476 00:49:11,323 --> 00:49:14,543 I'll show Rigmor the documents. 477 00:49:15,003 --> 00:49:17,423 She knew him well. 478 00:49:17,763 --> 00:49:22,363 I have picked up erotica. Isn't that wonderful? 479 00:49:22,483 --> 00:49:26,143 I'll show you some pieces of my collection. 480 00:49:26,843 --> 00:49:31,083 There's something I'd really like to ask you about. 481 00:49:31,203 --> 00:49:36,383 So... If they float - 482 00:49:36,883 --> 00:49:40,723 and then slowly... 483 00:49:40,723 --> 00:49:44,233 sink, one after the other - 484 00:49:44,443 --> 00:49:46,663 and gather on the bottom... 485 00:49:47,603 --> 00:49:49,463 Then what does that mean? 486 00:49:50,003 --> 00:49:54,163 I must admit I've never heard of what you're describing. 487 00:49:54,283 --> 00:49:55,803 Never? 488 00:49:55,923 --> 00:50:00,643 Why don't you stop by Ulrich in Gastro? 489 00:50:00,643 --> 00:50:04,353 - And get a checkup. - Gastro Surgical? No. 490 00:50:04,563 --> 00:50:10,723 You don't think Gastro Medicine will be as effective? 491 00:50:10,843 --> 00:50:15,943 Your own motto, Helmer: The knife will take you farthest. 492 00:50:17,276 --> 00:50:19,956 Have you ever considered eating fibre? 493 00:50:20,283 --> 00:50:23,003 That produces floaters, I can assure you. 494 00:50:23,003 --> 00:50:28,953 Once, one of the navy's proudest ships went down. Without any warning. 495 00:50:29,163 --> 00:50:34,643 300 men suddenly in the brine with no life vests or anything. 496 00:50:34,763 --> 00:50:40,483 Then a smart sailor remembered that the engineer, a kind of bully - 497 00:50:40,603 --> 00:50:43,383 always ate plenty of fibre. 498 00:50:43,631 --> 00:50:47,271 Vegetables and all that. I don't know why. 499 00:50:47,271 --> 00:50:52,141 Together the jeopardized crew convinced him - 500 00:50:52,136 --> 00:50:55,396 to make number two in the water. 501 00:50:55,883 --> 00:51:01,643 300 men held on to that floater for 17 hours. 502 00:51:01,763 --> 00:51:04,923 What do you know? Everyone was rescued. 503 00:51:05,563 --> 00:51:11,943 That's a joke, Helmer. You must have those in Sweden, too. 504 00:51:11,935 --> 00:51:17,715 What the hell is happening? Mrs. Svendsen, what is this? 505 00:51:17,843 --> 00:51:22,363 You asked for a smaller door. But are you sure - 506 00:51:22,483 --> 00:51:27,493 because a smaller door makes visits from patients in wheelchairs impossible. 507 00:51:28,123 --> 00:51:31,923 I don't want any patients here. If I want to see them - 508 00:51:32,043 --> 00:51:34,923 I'll find them in their rooms. Is that clear? 509 00:51:35,043 --> 00:51:38,683 There's something else. The Blue... 510 00:51:38,683 --> 00:51:43,583 The Blue Demand Study. Yes. I know. Thank you. Good bye. 511 00:51:55,203 --> 00:51:59,523 Stay strong. The sarcoma is still there. And it's big. 512 00:51:59,523 --> 00:52:01,623 Thank God. 513 00:52:02,923 --> 00:52:05,463 He fooled me a split second. 514 00:52:09,843 --> 00:52:12,263 It's all so emotional. 515 00:52:15,483 --> 00:52:17,623 I'd like it removed now. 516 00:52:19,283 --> 00:52:22,083 It's not even safe inside me. 517 00:52:22,540 --> 00:52:27,000 Gentlemen. I subject myself to the knife. 518 00:52:40,696 --> 00:52:42,876 So, are you coming, or what? 519 00:52:54,003 --> 00:52:55,623 Hi, Falcon. 520 00:53:03,603 --> 00:53:06,603 You crushed an innocent man in a car. 521 00:53:06,723 --> 00:53:09,463 And how many more lives have you put at risk? 522 00:53:10,566 --> 00:53:13,896 I'm not turning you in, but under one condition. 523 00:53:14,723 --> 00:53:17,563 - What's that? - Let me join you tonight. 524 00:53:20,963 --> 00:53:23,703 Why the hell do you want to come, if you're so against it? 525 00:53:25,083 --> 00:53:27,383 That's for me to know. 526 00:53:28,483 --> 00:53:31,223 If I'm not mistaken, you're scared. 527 00:53:32,403 --> 00:53:34,063 I'm not scared. 528 00:53:35,043 --> 00:53:37,183 Are you scared when you drive? 529 00:53:38,483 --> 00:53:41,863 I'm not scared. I'm not scared. 530 00:54:05,763 --> 00:54:08,203 Hello, Rigmor! 531 00:54:10,380 --> 00:54:14,380 Rigmor, hello! You knew Krogshøj well... 532 00:54:14,603 --> 00:54:17,703 - Rigmor. - Yes. Einar. 533 00:54:20,873 --> 00:54:25,873 - I'm longing to show you something. - I can imagine. 534 00:54:25,873 --> 00:54:30,383 Can we take it here, or should we go to my office? 535 00:54:30,384 --> 00:54:34,024 - What do you think? - The office is better. 536 00:54:34,351 --> 00:54:38,151 - You think so? - Yes. 537 00:54:40,643 --> 00:54:42,063 Rats. 538 00:55:14,803 --> 00:55:19,143 I played Death of the Fox. 539 00:55:19,883 --> 00:55:23,363 I think Death of the Fox was a good choice. 540 00:55:25,483 --> 00:55:29,543 There was something fox-like about Hook. He had many exits. 541 00:55:30,803 --> 00:55:35,463 I didn't want them to cut Hook open - 542 00:55:36,083 --> 00:55:39,903 so I swapped them in Forensics. 543 00:55:40,363 --> 00:55:44,103 This way we could also pay him our last respects. 544 00:55:45,723 --> 00:55:51,403 - I figured I'd find you here. - Mom, I'm on a break. 545 00:55:51,523 --> 00:55:56,223 You've always been on a break. But now I need your help. 546 00:55:57,980 --> 00:56:04,560 "Coffee tonight in the big auditorium at 1 a.m. See you there. Regards, Drusse." 547 00:56:04,980 --> 00:56:06,320 What is this? 548 00:56:06,443 --> 00:56:11,483 I need to speak to the spirits in a civilized manner in a good location. 549 00:56:12,020 --> 00:56:16,440 - Where will you get all that coffee? - Spirits don't drink coffee. 550 00:56:16,980 --> 00:56:19,840 It's just a phrase, okay? 551 00:56:19,843 --> 00:56:23,673 But a lot of ordinary people will attend when they see this. 552 00:56:23,668 --> 00:56:27,648 So cover it with your hand. Those who shall see it, will see it. 553 00:56:34,820 --> 00:56:38,120 What's this now? What is this damn nonsense? 554 00:56:38,243 --> 00:56:40,133 Mom invited the spirits for coffee. 555 00:56:40,126 --> 00:56:44,366 What's this damn clowning around? Blowing in a horn? 556 00:56:44,752 --> 00:56:48,522 What are you up to? Is it the fools' parade? 557 00:56:48,643 --> 00:56:53,083 No, it's just the last goodbye to a coworker. 558 00:56:53,723 --> 00:56:55,043 Hook. 559 00:56:55,923 --> 00:56:59,163 - Krogshøj? - Yes. 560 00:56:59,283 --> 00:57:01,363 We take him down the hallways - 561 00:57:01,483 --> 00:57:05,243 to pay our last respects, and Hansen blows his horn. 562 00:57:05,347 --> 00:57:11,247 We picked him up in Forensics. We swapped the labels on their toes. 563 00:57:11,353 --> 00:57:16,453 He died 67 hours ago. Where is he now? Tell me! 564 00:57:16,643 --> 00:57:19,483 He's in the chapel. 565 00:57:22,540 --> 00:57:24,940 Hansen played Death of the Fox. 566 00:57:25,403 --> 00:57:27,963 WALK QUIETLY SPEAK SOFTLY 567 00:57:46,203 --> 00:57:48,603 One moment. 568 00:57:49,923 --> 00:57:53,643 One moment. No. Wait! 569 00:57:58,803 --> 00:58:00,703 Dammit! 570 00:58:04,834 --> 00:58:07,204 I don't know what the hell is going on - 571 00:58:07,323 --> 00:58:13,303 but if I put the blame here, I'm not completely off. 572 00:58:13,763 --> 00:58:18,243 But, Helmer. I wasn't aware that you master chiropractic. 573 00:58:18,860 --> 00:58:22,200 I thought you opposed that sort of thing. 574 00:58:22,323 --> 00:58:25,643 You can say many things about the alternative - 575 00:58:25,763 --> 00:58:29,403 but if you peel off the worst layer of conservatism - 576 00:58:29,523 --> 00:58:34,403 it may very well be the only effective weapon. Is that better? 577 00:58:34,523 --> 00:58:38,563 - No, it was better before. - You're onto something, Stig. 578 00:58:38,683 --> 00:58:43,043 Real life is a splinter in the finger in the ER. 579 00:58:43,163 --> 00:58:47,863 I've been invited to the Kingdom's own ER tonight. 580 00:58:48,375 --> 00:58:51,895 And when you're tired, you need to vegetate. 581 00:58:52,203 --> 00:58:57,403 We must allow ourselves that luxury. That's right, Stig. 582 00:58:59,363 --> 00:59:02,683 I really needed that antidote. 583 00:59:02,803 --> 00:59:06,283 He disappeared in a hearse a moment ago. 584 00:59:06,403 --> 00:59:08,943 So everything is alright. 585 00:59:13,083 --> 00:59:15,043 What are you talking about? 586 00:59:15,643 --> 00:59:20,763 In Haiti you wait until the guy has been buried. Then you dig him up - 587 00:59:20,883 --> 00:59:26,163 and give him the antidote. But within 72 hours. 588 00:59:26,163 --> 00:59:30,293 You forgot to pay for the information. 589 00:59:32,374 --> 00:59:37,094 It's okay. That information is free. Completely free. 590 00:59:42,970 --> 00:59:48,690 I suggest that you speak with a random patient. 591 00:59:48,810 --> 00:59:53,250 That would give the most truthful picture of the situation on the ward. 592 01:00:11,970 --> 01:00:16,860 - Well, then... What about her? - Yes. 593 01:00:17,930 --> 01:00:24,570 Hello. I'm the hospital director. Please excuse my intrusion - 594 01:00:24,690 --> 01:00:28,580 but contact between myself and the patients is important. 595 01:00:29,930 --> 01:00:32,140 What is your opinion of this ward? 596 01:00:34,303 --> 01:00:36,273 It will not be written down anywhere - 597 01:00:36,273 --> 01:00:38,803 so feel free to be openhearted. 598 01:00:40,300 --> 01:00:41,700 Openhearted? 599 01:00:43,570 --> 01:00:46,490 I wouldn't want this to become known - 600 01:00:46,610 --> 01:00:52,610 since I'm married to an attending at the biggest provincial hospital. 601 01:00:52,730 --> 01:00:55,970 I wouldn't want him to hear this - 602 01:00:56,090 --> 01:01:00,890 but I have received utmost competent treatment. 603 01:01:01,010 --> 01:01:03,900 In all areas. It's been A plus. 604 01:01:04,490 --> 01:01:08,780 A bit old-fashioned, you could say - 605 01:01:09,210 --> 01:01:12,620 in the sense that everything is very well-structured. 606 01:01:15,610 --> 01:01:20,260 If you have a family relation to the biggest provincial hospital - 607 01:01:21,050 --> 01:01:24,100 then why are you admitted here? 608 01:01:25,930 --> 01:01:31,730 I wasn't entirely confident in their treatment methods. 609 01:01:31,850 --> 01:01:36,090 More and more unorthodox methods are being introduced. 610 01:01:38,290 --> 01:01:42,380 - Of alternative character. - No. 611 01:01:54,170 --> 01:01:57,580 We should never jump to conclusions. 612 01:01:58,450 --> 01:02:01,530 We must adhere to these unexpected visits - 613 01:02:01,650 --> 01:02:05,820 until we have squeezed the truth out of this hospital. 614 01:02:06,422 --> 01:02:10,022 This department is like a bellwether state - 615 01:02:10,330 --> 01:02:14,460 whose result on election night always mirrors the country's result. 616 01:02:15,721 --> 01:02:20,691 If Neuro is disciplined, all of the Kingdom is disciplined. 617 01:02:21,347 --> 01:02:28,267 A brilliant observation, sir. A bellwether state, indeed. 618 01:02:44,010 --> 01:02:47,860 Now it is at peace, this plate. 619 01:02:49,530 --> 01:02:53,980 Now it will never have food on it again and get washed. 620 01:02:55,050 --> 01:02:57,650 - This one, too. - Look at the others. 621 01:02:58,086 --> 01:03:00,996 Those plates are never free. 622 01:03:02,050 --> 01:03:05,020 Back and forth all the time. 623 01:03:07,210 --> 01:03:09,660 Like the birds of passing. 624 01:03:14,050 --> 01:03:19,970 They are looking for someone who has the strength to stop it all. 625 01:03:21,250 --> 01:03:27,620 They know it will only hurt briefly. 626 01:03:45,050 --> 01:03:47,660 - Are you Mrs. Jensen? - Yes. 627 01:03:48,610 --> 01:03:52,410 Attorney Bisgård. We spoke on the phone. 628 01:03:54,090 --> 01:03:55,500 Hello, Mona. 629 01:04:02,570 --> 01:04:05,340 It looks like the complaint is finally moving along. 630 01:04:06,829 --> 01:04:09,149 Helmer has been questioned. 631 01:04:09,149 --> 01:04:12,409 He'll soon be subpoenaed and we'll face him in court. 632 01:04:12,414 --> 01:04:16,674 I want him punished hard. He has destroyed Mona forever. 633 01:04:19,970 --> 01:04:21,850 HELP ME 634 01:04:30,290 --> 01:04:33,730 If I am to look back on my life - 635 01:04:33,850 --> 01:04:36,330 without prejudice - 636 01:04:36,330 --> 01:04:42,440 is there a single instance where I made a mistake? 637 01:04:43,570 --> 01:04:47,660 Where I am to blame? Where I have deserved this? 638 01:04:50,130 --> 01:04:53,610 No, there's not a single instance like that. 639 01:04:53,730 --> 01:04:56,130 Then where is the blame to be found? 640 01:04:56,250 --> 01:04:59,210 Here. Here. 641 01:04:59,330 --> 01:05:03,090 In this goddamn country. 642 01:05:03,210 --> 01:05:06,300 It's the irony of fate that I'm lying here - 643 01:05:06,930 --> 01:05:12,730 watching a copy of my beloved Swedish rocky coastline. 644 01:05:12,850 --> 01:05:17,970 How stunningly beautiful it is. And how resolutely it breaks the sea. 645 01:05:17,970 --> 01:05:23,360 And yet so deeply rooted in the Swedish bedrock. 646 01:05:25,490 --> 01:05:28,100 Goddamn Danes! 647 01:05:28,850 --> 01:05:32,020 What the hell am I doing here? I need to get going. 648 01:05:40,050 --> 01:05:41,900 Oh, Helmer? 649 01:05:42,490 --> 01:05:46,130 I apologize for constantly being all over you. 650 01:05:46,250 --> 01:05:52,010 But the thought of snooping about the ER has me all excited. 651 01:05:52,130 --> 01:05:58,500 I'm sure the banalities down there will give me back the joy of medicine. 652 01:05:59,821 --> 01:06:04,491 I've taken the liberty to add your name to the flowers - 653 01:06:04,610 --> 01:06:08,890 from the department for Krogshøj's funeral service. 654 01:06:09,010 --> 01:06:15,810 But couldn't you tell me where Krogshøj will be buried? 655 01:06:15,930 --> 01:06:19,770 Well... He's not getting buried. 656 01:06:19,890 --> 01:06:26,000 Krogshøj is probably in our own crematory at this very moment. 657 01:06:26,099 --> 01:06:27,449 Crematory? 658 01:06:27,446 --> 01:06:32,226 Most doctors in our country get cremated. 659 01:06:32,770 --> 01:06:37,570 It's probably some sort of fundamental distrust in our profession. 660 01:06:37,690 --> 01:06:41,850 At least in the certainty of death's occurrence. 661 01:06:41,970 --> 01:06:47,020 What a downer, Helmer, to wake up in the pine box, don't you think? 662 01:07:08,570 --> 01:07:10,060 Come on. 663 01:07:11,349 --> 01:07:14,489 Dammit, I made a fool of myself. 664 01:07:14,610 --> 01:07:17,820 I wanted to blow Death of the Fox for Hook. 665 01:07:18,570 --> 01:07:21,640 And what did I do? I blew mess call. 666 01:07:21,637 --> 01:07:25,527 I always did that when he stopped by for a beer. 667 01:07:26,330 --> 01:07:32,090 He was supposed to get Death of the Fox. Hook was a good man. 668 01:07:32,210 --> 01:07:35,140 Yes, and he's getting Death of the Fox. 669 01:08:04,530 --> 01:08:06,100 Can I help you with something? 670 01:08:08,130 --> 01:08:14,330 I'm just here to say my last goodbye to a dear, old friend. 671 01:08:14,450 --> 01:08:17,490 Yes, Jørgen Krogshøj. 672 01:08:17,610 --> 01:08:20,700 Then you need to hurry. He's going in now. 673 01:08:51,250 --> 01:08:54,040 Come in, everyone. 674 01:08:54,579 --> 01:08:57,379 Come in. Come in. 675 01:08:57,726 --> 01:09:00,126 Have a seat. Please. 676 01:09:00,410 --> 01:09:03,600 Come in and have a seat. Welcome. 677 01:09:04,490 --> 01:09:08,450 You can close the door now. I think everyone's here. 678 01:09:09,970 --> 01:09:16,170 Welcome to all of you. I have summoned for coffee - 679 01:09:16,290 --> 01:09:21,730 because I know you are all having difficult times. 680 01:09:22,262 --> 01:09:25,712 One was wet. 681 01:09:26,130 --> 01:09:30,170 If the wet spirit is still present - 682 01:09:30,290 --> 01:09:32,290 would you come down here? 683 01:09:32,620 --> 01:09:36,250 Step forward, you who drowned. 684 01:09:42,810 --> 01:09:43,940 Yes... 685 01:09:45,930 --> 01:09:50,170 I'd just like to know why you came? 686 01:09:50,290 --> 01:09:54,290 Just write on the board using your wet finger. 687 01:09:54,410 --> 01:09:56,740 That requires no strength. 688 01:10:24,690 --> 01:10:28,330 We had to come. 689 01:10:28,450 --> 01:10:31,740 Yes, but what do you want? 690 01:10:41,060 --> 01:10:44,410 Get help like Mary. 691 01:10:46,130 --> 01:10:52,500 You are too many. My powers are not enough. 692 01:10:53,170 --> 01:10:54,770 But don't despair. 693 01:10:54,974 --> 01:11:00,184 I'd like to try to figure out how all of you can get help. 694 01:11:00,635 --> 01:11:03,855 But you need to give me peace to do so. 695 01:11:17,570 --> 01:11:23,330 You may be needing us. 696 01:11:26,140 --> 01:11:28,450 Yes. You are right - 697 01:11:28,570 --> 01:11:33,740 but then we need to find a word I can use - 698 01:11:34,170 --> 01:11:36,140 if I need you. 699 01:11:43,130 --> 01:11:49,530 If I need you, I will use the word "spiritus". 700 01:12:00,250 --> 01:12:05,050 Excuse me, I'm looking for Mrs. Drusse. I was told she might be here. 701 01:12:05,050 --> 01:12:08,320 She's been here, but that was a little while ago. 702 01:12:08,530 --> 01:12:13,660 - I heard she's in the auditorium. - Thank you so much. 703 01:12:19,810 --> 01:12:25,050 The doctor is supposed to say this to you, but... 704 01:12:25,170 --> 01:12:28,060 I feel the two of us are close. 705 01:12:31,090 --> 01:12:34,660 They did some calculations on the growth of your child. 706 01:12:36,010 --> 01:12:40,410 With the speed he's growing at right now, he... 707 01:12:42,050 --> 01:12:44,540 His bones can't stand up to that. 708 01:12:47,170 --> 01:12:48,700 No... 709 01:12:58,570 --> 01:13:04,940 I dreamt I was playing with my older sister. 710 01:13:05,850 --> 01:13:11,740 I can't believe I have an older sister named Mary. 711 01:13:15,940 --> 01:13:22,380 Will you call me Little Brother? That's what I am. 712 01:13:22,924 --> 01:13:26,294 Of course, we will, Little Brother. 713 01:13:26,286 --> 01:13:28,986 Little Brother. 714 01:13:37,987 --> 01:13:44,647 8, 7, 6, 5, 4 - 715 01:13:44,770 --> 01:13:49,410 3, 2, 1. Go! 716 01:14:06,530 --> 01:14:12,220 I can't do it. I'm scared. I don't want to do it anymore. 717 01:14:24,410 --> 01:14:26,650 Come here. 718 01:14:27,890 --> 01:14:30,250 Are you there, Falcon? Are you there? 719 01:14:34,690 --> 01:14:37,060 Falcon! Falcon! Come in. 720 01:14:39,170 --> 01:14:42,930 - Falcon, are you ready? - Falcon here. All clear. 721 01:14:43,050 --> 01:14:45,700 I'll start now. Set the watches. 722 01:15:07,250 --> 01:15:09,250 Die, Rat. 723 01:15:19,370 --> 01:15:23,250 - Idiot. - Did you think I wasn't hurt? 724 01:15:49,010 --> 01:15:52,330 - Mrs. Drusse! - Yes. Yes. 725 01:15:52,330 --> 01:15:56,340 There was a piece of old exorcism wood in the sacristy after all. 726 01:15:57,029 --> 01:15:58,399 Isn't that funny? 727 01:15:58,400 --> 01:16:02,830 As far as I remember you were in need of that at some point. 728 01:16:04,040 --> 01:16:11,120 It's not that relevant any longer. But thank you very much. Thank you. 729 01:16:17,170 --> 01:16:21,690 But dear friends, why are you getting so uneasy? 730 01:16:21,810 --> 01:16:24,930 This is just an old acquaintance. 731 01:16:25,050 --> 01:16:28,860 But don't leave. 732 01:16:30,300 --> 01:16:33,570 What's frightening you so? 733 01:16:33,570 --> 01:16:37,600 How do you want to die, worshipper of Jesus? 734 01:16:39,650 --> 01:16:42,490 Excuse me, but I don't quite understand. 735 01:16:43,410 --> 01:16:47,050 Then die! It's biblical. 736 01:16:49,100 --> 01:16:54,410 Deus inferus est. Deus vester non est. 737 01:16:54,530 --> 01:16:59,250 Niger album est. Deus inferus est. 738 01:17:07,970 --> 01:17:10,410 What are you doing? 739 01:17:23,330 --> 01:17:27,650 Birds of passage. A rather poetic expression, isn't it? 740 01:17:27,770 --> 01:17:31,530 An expression almost begging to be felt, and wherein the weak souls - 741 01:17:31,650 --> 01:17:36,170 with barely any incentive are capable of projecting desire, sadness - 742 01:17:36,290 --> 01:17:40,850 and all the other stifling and romantic feelings of homelessness. 743 01:17:40,970 --> 01:17:44,490 For in this eternal cycle, birds of passage virtually carry - 744 01:17:44,610 --> 01:17:49,460 a movement that like a pendulum keeps the world's large clock going. 745 01:17:49,970 --> 01:17:53,650 And it's all about something as insignificant as traffic. 746 01:17:53,770 --> 01:17:57,810 The birds and the souls are guided by an inner compass - 747 01:17:57,930 --> 01:18:02,530 and follow the encoded timetable imposed by generations before them. 748 01:18:02,530 --> 01:18:05,580 And there is nothing sad about it. 749 01:18:06,490 --> 01:18:09,650 To understand our world, the inner as well as the outer - 750 01:18:09,770 --> 01:18:14,810 we must apply a cynical look. Back and forth remains the same. 751 01:18:14,930 --> 01:18:19,730 Although the last journey, the one back, in fear and trembling, you know - 752 01:18:20,140 --> 01:18:24,340 when the time has come, may appear the longest. 753 01:18:25,010 --> 01:18:28,730 My name is Lars von Trier. I wish you a pleasant evening. 754 01:18:28,850 --> 01:18:32,330 Should you be drawn to the Kingdom again and wish to spend time with us - 755 01:18:32,450 --> 01:18:35,290 be prepared to take, here as well as in life - 756 01:18:35,410 --> 01:18:38,460 the good with the evil. 57997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.