Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:17,640
Welcome back to
Play of the Week,
2
00:00:17,640 --> 00:00:19,970
where each week
a play is performed live
3
00:00:19,970 --> 00:00:22,680
in front of a studio audience,
here in Cornley
4
00:00:22,680 --> 00:00:24,850
and broadcast to the nation.
5
00:00:24,850 --> 00:00:29,150
I am Chris Bean,
the director.
6
00:00:29,150 --> 00:00:30,820
Following
a number of complaints,
7
00:00:30,820 --> 00:00:32,820
we have combed through
this week's script
8
00:00:32,820 --> 00:00:34,740
for any offensive language.
9
00:00:34,740 --> 00:00:37,030
One character
in particular, Buddy,
10
00:00:37,030 --> 00:00:39,490
does use rather a lot of
gruff vocabulary,
11
00:00:39,490 --> 00:00:42,250
or as my mother would put it,
"Scottish language,"
12
00:00:42,250 --> 00:00:44,370
which will be
censored throughout.
13
00:00:44,370 --> 00:00:48,500
Also, unusually, this week,
we have hit a minor snag.
14
00:00:48,500 --> 00:00:50,340
Tonight's American play
15
00:00:50,340 --> 00:00:52,170
is entitled "90 Degrees"
16
00:00:52,170 --> 00:00:54,470
in relation to
the Tennessee heat.
17
00:00:54,470 --> 00:00:57,680
Unfortunately,
when the set builders
saw 90 degrees
18
00:00:57,680 --> 00:00:58,930
written on their
technical drawing,
19
00:00:58,930 --> 00:01:02,100
they took it to mean
build parts of the set...
20
00:01:02,100 --> 00:01:04,730
You'll immediately see
what they've done,
to be honest.
21
00:01:04,730 --> 00:01:07,150
But do not fear,
we have corrected the issue
22
00:01:07,150 --> 00:01:09,560
by repositioning the cameras.
23
00:01:09,560 --> 00:01:12,150
So, the actors are prepared,
24
00:01:12,150 --> 00:01:15,450
the stage is,
in some sense, set.
25
00:01:16,570 --> 00:01:19,530
Please enjoy 90 Degrees.
26
00:01:41,010 --> 00:01:42,970
Give it to me straight, Larry.
27
00:01:42,970 --> 00:01:44,980
How long does your daddy
got to live?
28
00:01:44,980 --> 00:01:47,770
Daddy gets more sick
each sunrise.
29
00:01:47,770 --> 00:01:51,190
The doc says we ought to
prepare for the worst.
30
00:01:51,190 --> 00:01:52,900
Said I wasn't going to cry.
Damn it!
31
00:01:55,940 --> 00:01:57,610
That's mighty fine work
looking after
32
00:01:57,610 --> 00:01:59,410
that old man
all by yourself, Larry.
33
00:01:59,410 --> 00:02:01,160
Yeah, it's not just me.
34
00:02:01,160 --> 00:02:03,700
Ol' Neighbor Joe
is always passing through.
35
00:02:03,700 --> 00:02:05,330
-Morning!
36
00:02:06,580 --> 00:02:08,960
Morning, Joe!
37
00:02:08,960 --> 00:02:12,460
Well, your daddy
is lucky to have you around.
38
00:02:12,460 --> 00:02:13,670
Thank you, Mr. Pines.
39
00:02:14,800 --> 00:02:17,050
Wow! It sure is...
40
00:02:19,970 --> 00:02:21,300
Sure is hot today.
41
00:02:21,300 --> 00:02:24,350
It's 90 degrees outside.
42
00:02:25,430 --> 00:02:27,020
It's 90 degrees in here too.
43
00:02:28,730 --> 00:02:30,900
-Can you feel it?
-I sure can.
44
00:02:32,520 --> 00:02:34,860
Perhaps I can pour you
some ice tea.
45
00:02:37,150 --> 00:02:38,200
Please!
46
00:02:52,830 --> 00:02:53,840
Thank you.
47
00:03:01,010 --> 00:03:02,090
It's good stuff.
48
00:03:02,930 --> 00:03:04,510
Melinda made it.
49
00:03:04,510 --> 00:03:06,560
Almost as good as
your mommy used to make.
50
00:03:06,560 --> 00:03:09,140
Ah, I sure wish
she was here now.
51
00:03:09,140 --> 00:03:11,440
She'd know just
what to say to Pa.
52
00:03:11,440 --> 00:03:13,860
-Sugar?
-Yes, please.
53
00:03:15,860 --> 00:03:17,860
Always did have a sweet tooth.
54
00:03:18,900 --> 00:03:20,570
Can I get you some more ice?
55
00:03:20,570 --> 00:03:21,950
Just a couple of cubes.
56
00:03:25,200 --> 00:03:27,950
Well, you sure
drank that fast.
57
00:03:27,950 --> 00:03:29,960
Can I get you a refill?
58
00:03:29,960 --> 00:03:32,580
No!
59
00:03:32,580 --> 00:03:35,840
You know, my brother
and sister will be arriving
anytime now
60
00:03:35,840 --> 00:03:37,750
and I just can't wait
to see 'em.
61
00:03:37,750 --> 00:03:39,340
Don't be so naive, Larry.
62
00:03:39,340 --> 00:03:41,470
There's only one damn reason
they're coming back.
63
00:03:41,470 --> 00:03:44,140
I am not naive, Mr. Pines.
64
00:03:44,140 --> 00:03:46,390
Buddy and Barbara
are good people!
65
00:03:46,390 --> 00:03:47,510
BOTH: Whoa!
66
00:03:50,480 --> 00:03:52,690
If you'll excuse me,
Mr. Pines.
67
00:04:06,990 --> 00:04:09,040
I'll be right back, Mr. Pines.
68
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
Take your time.
69
00:04:43,320 --> 00:04:44,400
LARRY: Whoa!
70
00:04:46,530 --> 00:04:49,330
-Who is it, Melinda?
-It's Ms. Barbara.
71
00:04:49,330 --> 00:04:50,450
No, Carl.
72
00:04:50,450 --> 00:04:52,540
I need you to tell the buyers
to relax
73
00:04:52,540 --> 00:04:55,210
and sign
the damned contracts today.
74
00:04:55,210 --> 00:04:56,630
Real good to see you, Barb.
75
00:04:56,630 --> 00:04:58,670
I don't care
if there are layoffs, Carl.
76
00:04:58,670 --> 00:04:59,960
I care about profits.
77
00:05:02,510 --> 00:05:04,880
Larry, it's been a while.
78
00:05:04,880 --> 00:05:06,550
Five years, Barb.
79
00:05:06,550 --> 00:05:09,470
Yet, not a day
seems to have passed in here.
80
00:05:09,470 --> 00:05:11,560
Do you want to say hello
to Ruffles?
81
00:05:11,560 --> 00:05:14,020
Don't tell me that mangy dog
is still alive.
82
00:05:14,020 --> 00:05:15,230
Ruffles.
83
00:05:15,230 --> 00:05:16,980
Come on and say hello
to Barbara.
84
00:05:16,980 --> 00:05:18,100
Ooh.
85
00:05:19,360 --> 00:05:21,730
Uh, he's a few years older,
86
00:05:21,730 --> 00:05:25,030
but he still loves
to run around.
87
00:05:30,080 --> 00:05:31,200
RUFFLES: Woof.
88
00:05:33,830 --> 00:05:35,710
Ruffles, sit.
89
00:05:46,050 --> 00:05:47,180
Lie down.
90
00:05:48,390 --> 00:05:49,470
Look, lie down.
91
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
RUFFLES: Woof.
92
00:06:02,440 --> 00:06:04,990
-Good boy.
93
00:06:04,990 --> 00:06:06,530
That'll be our little brother.
94
00:06:06,530 --> 00:06:09,240
And his money-grabbing
city gal.
95
00:06:09,240 --> 00:06:11,990
Ugh, Melinda, please be civil.
96
00:06:11,990 --> 00:06:14,240
Rene is Buddy's wife now.
97
00:06:14,240 --> 00:06:16,870
Yeah, she sure got
her hooks in deep.
98
00:06:16,870 --> 00:06:18,620
Ah, Buddy, Rene.
99
00:06:18,620 --> 00:06:21,380
Oh, hello there, Larry.
100
00:06:23,460 --> 00:06:25,510
Buddy, good to see ya.
101
00:06:25,510 --> 00:06:28,300
Ooh! Honey, you weren't kidding.
102
00:06:28,300 --> 00:06:30,590
It is something quaint.
103
00:06:30,590 --> 00:06:32,390
Daddy's in his room.
104
00:06:32,390 --> 00:06:36,810
Now, before you see him,
I must warn you,
105
00:06:36,810 --> 00:06:37,930
he's in a bad way.
106
00:06:38,980 --> 00:06:41,400
Oh, Barb, please don't cry.
107
00:06:41,400 --> 00:06:42,860
I'm sorry, Larry, it's just...
108
00:06:44,980 --> 00:06:46,070
It's just so sad.
109
00:06:52,160 --> 00:06:53,620
Come on, Barb!
110
00:06:54,120 --> 00:06:55,200
Cut the crap!
111
00:06:58,080 --> 00:07:00,420
Easy, Buddy. You okay?
112
00:07:00,420 --> 00:07:01,880
Of course I'm not!
113
00:07:01,880 --> 00:07:05,300
I was the quarterback
for the Tennessee Bears!
114
00:07:05,300 --> 00:07:08,590
One bad tackle,
I break both my legs.
115
00:07:08,590 --> 00:07:10,470
Now, I'm stuck in this chair.
116
00:07:13,220 --> 00:07:15,140
Okay, Buddy, calm down.
117
00:07:15,140 --> 00:07:17,100
How about a nice cool beer?
118
00:07:17,100 --> 00:07:18,310
Sure.
119
00:07:28,610 --> 00:07:32,200
I'm starving too.
You got snacks, right?
120
00:07:32,200 --> 00:07:34,620
Can't you think
about something
other than your belly?
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,040
Anything to stop me thinking
about my legs.
122
00:07:40,210 --> 00:07:43,540
You ain't even asked
about your pops yet.
123
00:07:43,540 --> 00:07:46,130
How long does he have left?
124
00:07:46,130 --> 00:07:48,800
Doc says
it could be any day now.
125
00:07:48,800 --> 00:07:51,220
At least he won't have to
put up with any more of this...
126
00:07:52,840 --> 00:07:54,510
...crap.
127
00:07:54,510 --> 00:07:56,810
RUFFLES: Woof, bark, growl.
Woof, bark, growl.
128
00:07:56,810 --> 00:07:59,180
-Woof.
-What's your little dog doin'?
129
00:07:59,180 --> 00:08:02,440
-Oh!
-Don't mind him.
He's real friendly.
130
00:08:02,440 --> 00:08:04,190
RUFFLES: Wag, wag, wag.
131
00:08:04,190 --> 00:08:06,560
CHRIS OVER SPEAKER:
Don't say "wag,"
just press the button.
132
00:08:06,560 --> 00:08:08,780
ROBERT: Which button?
CHRIS: The button
right in front of you.
133
00:08:12,200 --> 00:08:14,110
Got it.
134
00:08:14,110 --> 00:08:17,370
Will someone please control
this animal?
135
00:08:17,370 --> 00:08:19,120
Go into the study, boy.
136
00:08:19,120 --> 00:08:23,580
RUFFLES: Fine!
It's not easy being
a dog, you know?
137
00:08:23,580 --> 00:08:24,870
CHRIS OVER SPEAKER:
You're supposed to be
doing dog noises.
138
00:08:24,870 --> 00:08:26,170
You can't give it lines.
139
00:08:26,170 --> 00:08:27,460
ROBERT:
It's an inner monologue.
140
00:08:27,460 --> 00:08:29,460
CHRIS: Then why are you
saying it out loud?
141
00:08:29,460 --> 00:08:30,840
This is a naturalistic piece.
142
00:08:30,840 --> 00:08:32,130
ROBERT: Nothing natural
about it, Chris.
143
00:08:32,130 --> 00:08:33,590
They built the set sideways.
144
00:08:34,470 --> 00:08:36,140
CHRIS: Just do a bark.
145
00:08:36,140 --> 00:08:37,390
ROBERT: This is
your fault, Chris.
Trying to cut costs,
146
00:08:37,390 --> 00:08:39,470
getting Dennis's dad
to do the sets.
147
00:08:39,470 --> 00:08:41,640
Then you got that toymaker
to do all the furniture.
148
00:08:41,640 --> 00:08:45,060
He's never done
anything other than
jack-in-the-boxes before.
149
00:08:45,060 --> 00:08:47,730
CHRIS: Just do a dog noise.
Do a dog noise!
150
00:08:50,110 --> 00:08:51,150
ROBERT: No.
151
00:08:52,780 --> 00:08:54,450
Go into the study, boy.
152
00:08:54,450 --> 00:09:00,240
ARGUING INDISTINCTLY
153
00:09:00,240 --> 00:09:03,200
ROBERT:
Chris, what a disaster.
154
00:09:03,200 --> 00:09:05,290
ROBERT AS RUFFLES:
Get your hands off me,
you fiend.
155
00:09:07,630 --> 00:09:09,790
ROBERT: Press the button.
CHRIS: Oh, you idiot!
156
00:09:19,220 --> 00:09:20,350
CHRIS: Stay out of my way.
157
00:09:20,350 --> 00:09:22,770
I am executing
a three-point turn.
158
00:09:22,770 --> 00:09:25,480
ROBERT: Chris, look at
the state of that.
159
00:09:25,480 --> 00:09:27,690
CHRIS: Will you stop
interfering with me?
160
00:09:27,690 --> 00:09:31,270
You did that, it's your fault!
161
00:09:31,270 --> 00:09:33,190
I am exiting the scene.
162
00:09:40,410 --> 00:09:42,040
ROBERT:
That was not naturalistic.
163
00:09:42,910 --> 00:09:45,040
Ah, Mr. Pines.
164
00:09:45,040 --> 00:09:48,080
ROBERT: Wait! Wait, wait,
wait, wait.
165
00:09:48,080 --> 00:09:49,130
Wait!
166
00:09:51,500 --> 00:09:53,840
Ah, Mr. Pines!
167
00:09:58,470 --> 00:09:59,640
Woof... I mean...
168
00:10:01,430 --> 00:10:04,520
I'm sorry. I don't believe
we've met before.
169
00:10:04,520 --> 00:10:07,940
Oh, this is Ronald Pines,
the family lawyer.
170
00:10:07,940 --> 00:10:10,060
Your dad has asked me
to speak to y'all
on his behalf
171
00:10:10,060 --> 00:10:11,900
since his condition
has worsened.
172
00:10:11,900 --> 00:10:13,980
If you'll all be so kind
as to join me
173
00:10:13,980 --> 00:10:15,070
in the study.
174
00:10:23,990 --> 00:10:26,290
It's a pleasure
to see you again,
Ms. Barbara.
175
00:10:26,290 --> 00:10:28,750
It's nice to have the family
back under one roof.
176
00:10:28,750 --> 00:10:33,090
Would be if it wasn't for
that Yankee jezebel
in our midst.
177
00:10:33,090 --> 00:10:35,800
Now, now, Melinda,
you forget your place.
178
00:10:35,800 --> 00:10:38,260
She does not have
Buddy's best interest
at heart.
179
00:10:38,260 --> 00:10:41,300
You can see clear as day
she has eyes for another.
180
00:10:41,300 --> 00:10:44,600
No, no, Melinda.
There's nothing
between Larry and Rene.
181
00:10:44,600 --> 00:10:47,730
No, I didn't say nothing
about Larry, did I?
182
00:10:47,730 --> 00:10:50,810
Excuse me, Ms. Barbara,
I must get back to my chores.
183
00:10:55,570 --> 00:10:57,650
Pleasure to see you again,
Ms. Barbara.
184
00:10:57,650 --> 00:10:59,820
It's nice to have the family
back under one roof!
185
00:10:59,820 --> 00:11:03,580
It would be if it wasn't
for that Yankee Jessabelle
in our midst.
186
00:11:03,580 --> 00:11:06,040
Now, now, Melinda,
you forget your place.
187
00:11:06,040 --> 00:11:08,250
She does not have
Buddy's best interests
at heart.
188
00:11:08,250 --> 00:11:10,580
You can see it clear as day,
she has eyes for another.
189
00:11:10,580 --> 00:11:12,420
Now, now, Melinda.
190
00:11:12,420 --> 00:11:14,000
There's nothing
between Larry and Rene.
191
00:11:14,000 --> 00:11:17,460
No, I didn't say nothing
about Larry, did I?
192
00:11:17,460 --> 00:11:21,130
Excuse me, Ms. Barbara.
I must get back to my chores.
193
00:11:31,140 --> 00:11:32,190
RONALD: Thank you, Barbara.
194
00:11:41,700 --> 00:11:43,780
Welcome, everyone.
195
00:11:43,780 --> 00:11:48,450
Now, I'm aware this may be
an uncomfortable meeting.
196
00:11:48,450 --> 00:11:51,830
But first, I need you all
to sign a copy
197
00:11:52,750 --> 00:11:54,330
of these documents.
198
00:11:54,330 --> 00:11:55,420
Oh, oh!
199
00:11:57,460 --> 00:11:59,010
Now, before Mr. Burgess...
200
00:11:59,010 --> 00:12:00,130
-Whoa!
201
00:12:02,880 --> 00:12:04,970
...finalizes his will,
202
00:12:04,970 --> 00:12:07,180
by a show of hands,
which of you would intend to
203
00:12:07,180 --> 00:12:09,430
sell your share
in Burgess Fine Tea
204
00:12:09,430 --> 00:12:10,980
after your father has passed?
205
00:12:11,680 --> 00:12:12,690
Barbara.
206
00:12:15,150 --> 00:12:16,230
Buddy?
207
00:12:21,490 --> 00:12:22,820
There it is.
208
00:12:22,820 --> 00:12:24,820
Shame on the two of you.
209
00:12:24,820 --> 00:12:27,160
How could you think of
doing that to the workers?
210
00:12:28,830 --> 00:12:32,960
-Oh!
-Buddy, I do wish you wouldn't
use that kind of language.
211
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Can you blame him
for being angry?
212
00:12:35,000 --> 00:12:37,340
He's stuck in that chair
for life.
213
00:12:40,590 --> 00:12:42,590
All right,
everybody settle down.
214
00:12:42,590 --> 00:12:44,010
You're upsetting Ruffles.
215
00:12:45,470 --> 00:12:47,100
-RONALD: Woof.
-Come here, boy.
216
00:12:51,520 --> 00:12:53,690
Good boy.
217
00:12:53,690 --> 00:12:56,850
Mr. Burgess has made it clear
he does not want...
218
00:12:56,850 --> 00:12:59,480
Mr. Burgess has made it clear
219
00:12:59,480 --> 00:13:02,570
he does not want
the business to be sold.
220
00:13:02,570 --> 00:13:05,490
So, it seems,
Burgess Fine Tea
221
00:13:05,490 --> 00:13:08,490
must be inherited
by Larry alone.
222
00:13:08,490 --> 00:13:10,330
Larry alone?
223
00:13:10,330 --> 00:13:13,200
All right. We all
just need to cool down.
224
00:13:13,200 --> 00:13:16,460
Uh, Melinda, bring us
some more of that ice tea.
225
00:13:16,460 --> 00:13:19,040
MELINDA:
Yes, Mr. Larry.
226
00:13:26,720 --> 00:13:28,720
MELINDA: Oh! Oh!
227
00:13:30,430 --> 00:13:32,180
There you go.
228
00:13:33,890 --> 00:13:36,270
I'm gonna need
something stronger than that.
229
00:13:36,270 --> 00:13:39,730
Melinda, fetch us some beer
from the refrigerator.
230
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
MELINDA: Okay.
231
00:13:42,780 --> 00:13:45,030
Oh, yes, Mr. Larry.
232
00:13:46,650 --> 00:13:48,450
Barb, Barb.
233
00:13:48,450 --> 00:13:50,070
MELINDA: Ooh! Okay.
234
00:13:50,070 --> 00:13:52,160
Mr. Pines. Mr. Pines!
235
00:13:52,620 --> 00:13:54,830
Oh! Rene.
236
00:13:54,830 --> 00:13:55,910
Rene!
237
00:13:58,830 --> 00:14:00,170
Rene!
238
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Rene!
239
00:14:04,920 --> 00:14:07,130
-Rene!
-No!
240
00:14:07,130 --> 00:14:09,050
-Rene!
241
00:14:09,050 --> 00:14:10,600
Rene, you really need to...
242
00:14:12,470 --> 00:14:13,600
Rene, harder!
243
00:14:22,150 --> 00:14:24,070
If you need me, Mr. Larry...
244
00:14:24,070 --> 00:14:26,110
Oh, no!
245
00:14:26,110 --> 00:14:27,150
I'll be... Oh! Whoa!
246
00:14:28,320 --> 00:14:30,110
Oh! There go my bosoms.
247
00:14:32,450 --> 00:14:36,660
If you need me, Mr. Larry,
I'll be in the kitchen.
248
00:14:40,830 --> 00:14:43,670
How is it fair
that Larry gets it all?
249
00:14:45,840 --> 00:14:50,260
Come on, Buddy.
You're just talking
out your ass.
250
00:14:50,260 --> 00:14:52,930
Settle down, all of ya,
and drink your beers.
251
00:14:55,100 --> 00:14:57,310
Ah, nothing like
some cool sips
252
00:14:57,310 --> 00:14:58,430
on a hot day.
253
00:15:00,560 --> 00:15:03,230
Perhaps Pines is right.
He should brew beers.
254
00:15:06,730 --> 00:15:10,530
All right. We all
just need to be civil
to one another.
255
00:15:10,530 --> 00:15:12,280
Buddy always gets snippy
256
00:15:12,280 --> 00:15:14,740
when he's been drinking
on an empty stomach.
257
00:15:14,740 --> 00:15:16,240
Oh, we could deal with that.
258
00:15:16,240 --> 00:15:17,370
Uh, Melinda,
259
00:15:17,370 --> 00:15:19,960
bring us some of that
fine gazpacho.
260
00:15:20,620 --> 00:15:22,290
MELINDA: Yes, Mr. Larry.
261
00:15:25,090 --> 00:15:26,210
MELINDA: Enjoy!
262
00:15:26,210 --> 00:15:28,300
Mmm...
263
00:15:28,300 --> 00:15:31,220
Well, if you're still hungry
after that,
264
00:15:31,220 --> 00:15:34,010
Ol' Neighbor Joe
usually passes by
265
00:15:34,010 --> 00:15:35,760
with something sweet
about now.
266
00:15:37,930 --> 00:15:39,180
Howdy.
267
00:15:39,180 --> 00:15:42,230
Who'd like a slice
of my blueberry pie?
268
00:15:42,230 --> 00:15:43,350
-Oh!
269
00:15:47,230 --> 00:15:48,940
Buddy?
270
00:15:48,940 --> 00:15:50,990
Why don't you take
five minutes in the kitchen?
271
00:15:54,120 --> 00:15:55,780
What you must understand is,
272
00:15:55,780 --> 00:15:59,870
Mr. Burgess has the interest
of his workers at heart.
273
00:15:59,870 --> 00:16:02,710
Barb, I know that
you're not happy...
274
00:16:02,710 --> 00:16:06,090
I know you're not happy
with Daddy's decision,
275
00:16:06,090 --> 00:16:07,800
but, as his children,
276
00:16:07,800 --> 00:16:09,460
we must respect his wishes.
277
00:16:09,460 --> 00:16:11,170
RONALD: Absolutely agreed!
278
00:16:11,170 --> 00:16:14,340
Now, I know Buddy can be
279
00:16:14,340 --> 00:16:17,510
a different...
280
00:16:19,720 --> 00:16:21,350
BARBARA: Excuse me, Mr. Pines,
281
00:16:21,350 --> 00:16:23,440
may I speak with you
in the living room?
282
00:16:23,440 --> 00:16:24,650
Of course.
283
00:16:24,650 --> 00:16:25,690
After you.
284
00:16:52,760 --> 00:16:54,260
I'll be back momentarily.
285
00:17:08,650 --> 00:17:10,360
-Excuse me.
286
00:17:13,820 --> 00:17:17,030
Oh, Larry, I thought
they'd never leave us alone.
287
00:17:17,030 --> 00:17:18,620
I don't know what
you're talking about, Rene.
288
00:17:18,620 --> 00:17:21,160
I'm talking about
you and I, Larry.
289
00:17:21,160 --> 00:17:22,910
The chemistry between us.
290
00:17:22,910 --> 00:17:24,620
Keep your voice down.
291
00:17:24,620 --> 00:17:25,870
That was one night of weakness
292
00:17:25,870 --> 00:17:27,420
and I've regretted it
ever since.
293
00:17:27,420 --> 00:17:29,710
Don't pretend
you don't want to
kiss me, Larry,
294
00:17:29,710 --> 00:17:32,710
right here on this table.
295
00:17:39,600 --> 00:17:41,220
BOTH: Whoa!
296
00:17:42,930 --> 00:17:45,390
LARRY: All right.
Careful, careful.
297
00:17:45,390 --> 00:17:46,980
RENE: Kiss me, Larry!
298
00:17:48,980 --> 00:17:50,310
Oh, Larry!
299
00:17:50,310 --> 00:17:53,070
You've got
such a gentle touch.
300
00:17:53,070 --> 00:17:54,360
Rene!
301
00:17:59,910 --> 00:18:01,490
Keep your voice down.
302
00:18:01,490 --> 00:18:04,410
-Someone might hear us.
-RENE: Larry!
303
00:18:04,410 --> 00:18:06,710
What the Sam hell
is going on in here?
304
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
LARRY: Barbara, this is not
what it looks like.
305
00:18:10,170 --> 00:18:12,210
BARBARA: You have no idea
what it looks like.
306
00:18:15,720 --> 00:18:18,590
I cannot believe
a brother of mine
307
00:18:18,590 --> 00:18:21,550
would engage in such under...
308
00:18:22,890 --> 00:18:24,770
Get out of there, Larry.
309
00:18:24,770 --> 00:18:26,140
All right.
310
00:18:26,140 --> 00:18:27,390
Whoa!
311
00:18:41,870 --> 00:18:43,240
LARRY: Help me, help me.
312
00:18:52,340 --> 00:18:55,500
Please, Barb,
don't tell anyone
what you just saw.
313
00:18:55,500 --> 00:18:59,470
Well, seems I have you
over a barrel.
314
00:18:59,470 --> 00:19:02,260
I can't let Buddy find out.
It'll kill him!
315
00:19:02,260 --> 00:19:04,060
I'm not gonna tell Buddy.
316
00:19:04,060 --> 00:19:05,850
Thank you, Barbara.
317
00:19:05,850 --> 00:19:07,640
As long as you give me
the business.
318
00:19:09,350 --> 00:19:11,600
I can't do that.
I promised Pa!
319
00:19:11,600 --> 00:19:15,980
-ROBERT AS RUFFLES: Growl.
-Easy. Easy, Ruffles.
320
00:19:15,980 --> 00:19:18,190
ROBERT AS RUFFLES:
She's trying to
blackmail you, Larry.
321
00:19:18,190 --> 00:19:19,990
CHRIS: Stop improvising!
322
00:19:19,990 --> 00:19:21,610
That is it.
Give me the remote.
You're not playing the dog.
323
00:19:21,610 --> 00:19:23,030
ROBERT: Stop it.
CHRIS: Give it to me!
324
00:19:23,030 --> 00:19:25,620
-ROBERT: I am doing it!
325
00:19:27,450 --> 00:19:29,580
CHRIS: Get out!
ROBERT: Fine, I'm going
to the canteen.
326
00:19:29,580 --> 00:19:31,580
It's real simple, Larry.
327
00:19:32,420 --> 00:19:34,670
You give me the company
328
00:19:34,670 --> 00:19:37,960
and I don't tell Buddy
your dirty little secret.
329
00:19:37,960 --> 00:19:40,130
What happened to us, Barb?
330
00:19:40,130 --> 00:19:42,470
Why can't we all be
more like Ruffles?
331
00:19:42,470 --> 00:19:43,840
He don't ask for nothing.
332
00:19:43,840 --> 00:19:45,260
ROBERT OVER SPEAKER:
Packet of wine gums, please?
333
00:19:49,560 --> 00:19:51,850
-He ain't greedy.
-ROBERT: Family size, please.
334
00:19:54,150 --> 00:19:56,360
And he don't care about money.
335
00:19:56,360 --> 00:19:58,940
-ROBERT: £3.49?
336
00:19:58,940 --> 00:20:00,150
What is this, the cinema?
337
00:20:00,150 --> 00:20:01,490
Absolutely not.
I'll put them back.
338
00:20:03,450 --> 00:20:05,280
SHOPKEEPER: Excuse me, sir,
what have you just put
in your trousers?
339
00:20:05,280 --> 00:20:07,370
-ROBERT: Nothing...
-SHOPKEEPER: Give me
the wine gums.
340
00:20:07,370 --> 00:20:08,660
RONALD: No, no, I just...
341
00:20:08,660 --> 00:20:11,460
No, no, please!
342
00:20:11,460 --> 00:20:15,420
ROBERT: Look over there!
343
00:20:15,420 --> 00:20:16,540
SHOPKEEPER: Get back here!
344
00:20:21,420 --> 00:20:23,180
ROBERT: All right.
I think I lost him.
345
00:20:25,430 --> 00:20:26,470
Where am I?
346
00:20:27,470 --> 00:20:28,510
I'm lost.
347
00:20:29,970 --> 00:20:31,310
Ah, should be safe in here.
348
00:21:09,760 --> 00:21:10,810
Excuse me.
349
00:21:14,730 --> 00:21:16,730
-Larry!
-Buddy.
350
00:21:16,730 --> 00:21:18,940
I've just been
talking to Pa.
351
00:21:18,940 --> 00:21:21,030
You really are a no good...
352
00:21:21,030 --> 00:21:23,110
Crap.
353
00:21:24,240 --> 00:21:25,860
Take it easy, Buddy.
354
00:21:25,860 --> 00:21:28,530
I didn't know
Pa was going to
leave me in-charge.
355
00:21:28,530 --> 00:21:31,120
Well, you better go
change his mind.
356
00:21:31,120 --> 00:21:34,410
-I'm gonna go
pay my respects.
-I'm comin' with you.
357
00:21:35,330 --> 00:21:36,370
LARRY: Oh, no.
358
00:21:40,630 --> 00:21:41,750
RENE: Buddy!
359
00:21:42,840 --> 00:21:43,920
BUDDY: Rene.
360
00:21:45,720 --> 00:21:47,220
Are you all right?
361
00:21:47,220 --> 00:21:48,720
Why are you
looking at me like that?
362
00:21:48,720 --> 00:21:51,510
Oh, it's just the heat.
363
00:21:51,510 --> 00:21:53,140
Pass me that beer, would you?
364
00:21:55,680 --> 00:21:56,730
What?
365
00:21:58,230 --> 00:22:00,230
I said pass me that beer,
would you?
366
00:22:14,330 --> 00:22:15,450
The bear.
367
00:22:17,620 --> 00:22:19,580
No, not the bear.
368
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
The beer.
369
00:22:23,710 --> 00:22:25,130
The bear!
370
00:22:26,260 --> 00:22:28,050
No, not the bear.
371
00:22:28,430 --> 00:22:29,720
The beer.
372
00:22:29,720 --> 00:22:31,890
No, no, that's the bear.
Put that down.
373
00:22:33,010 --> 00:22:35,890
Pass me the beer.
374
00:22:37,350 --> 00:22:38,730
The bear!
375
00:22:38,730 --> 00:22:40,350
No, not the bear!
376
00:22:40,350 --> 00:22:41,770
The beer!
377
00:22:41,770 --> 00:22:43,230
The bear!
378
00:22:43,230 --> 00:22:45,230
Not the bear, the... The...
379
00:22:46,030 --> 00:22:47,780
The beer.
380
00:22:49,030 --> 00:22:51,660
-The bear!
-Not the bear, the beer!
381
00:22:51,660 --> 00:22:53,200
Oh!
382
00:22:53,660 --> 00:22:55,080
The beard!
383
00:22:55,080 --> 00:22:56,910
Not the beard, not the beard!
384
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Lager, lager beer. Lager?
385
00:23:00,000 --> 00:23:01,420
Larger bear!
386
00:23:01,420 --> 00:23:04,090
Oh! Larger bear!
387
00:23:04,090 --> 00:23:06,420
Here you go. A larger bear!
388
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
Thank you.
389
00:23:19,810 --> 00:23:21,270
Cheers!
390
00:23:21,270 --> 00:23:23,360
Oh!
391
00:23:32,490 --> 00:23:35,120
Papa! Oh, Papa, don't go.
392
00:23:35,120 --> 00:23:38,330
It's all right, Barb.
Everything's
gonna be all right.
393
00:23:38,330 --> 00:23:40,500
Doesn't look like
he can hold on much longer.
394
00:23:43,040 --> 00:23:45,500
Oh, he's coughing.
Get him his pills.
395
00:23:49,720 --> 00:23:51,050
Here you go, Pa.
396
00:23:53,050 --> 00:23:54,140
Ah!
397
00:23:56,560 --> 00:23:59,180
-Here's your oxygen, Pa.
398
00:24:02,100 --> 00:24:03,440
Here you go, Pa...
399
00:24:09,110 --> 00:24:10,900
BARBARA: You got to
stay with us, Daddy.
400
00:24:10,900 --> 00:24:12,910
Ol' Neighbor Joe
just made you a pudding.
401
00:24:15,370 --> 00:24:17,660
This meringue
is lighter than air.
402
00:24:22,830 --> 00:24:26,460
I feel it's nearly time.
403
00:24:26,460 --> 00:24:29,250
Oh, Daddy,
you're making me cry.
404
00:24:35,090 --> 00:24:38,220
Look, Pa,
Ruffles has come
to say goodbye.
405
00:24:43,890 --> 00:24:45,900
Let me pet him
one last time.
406
00:24:55,030 --> 00:24:58,030
-Careful, Papa.
-I think I'm going.
407
00:24:58,620 --> 00:24:59,790
I'm going.
408
00:24:59,790 --> 00:25:01,830
Hold on, Papa.
409
00:25:01,830 --> 00:25:04,920
I don't think I can hold on
much longer.
410
00:25:04,920 --> 00:25:07,500
-I love you, Barbara.
-I love you, Daddy.
411
00:25:07,500 --> 00:25:10,960
-I love you, Larry.
-I love you, Pa.
412
00:25:10,960 --> 00:25:13,920
Goodbye, cruel world!
413
00:25:19,640 --> 00:25:21,430
Thanks, Melinda.
414
00:25:21,430 --> 00:25:22,520
MELINDA: Mmm.
415
00:25:24,850 --> 00:25:27,350
It's a shame
it had to work out this way.
416
00:25:27,350 --> 00:25:29,610
It's going to be
all right, Buddy.
417
00:25:29,610 --> 00:25:31,610
We don't need
Burgess' Fine Tea.
418
00:25:32,360 --> 00:25:33,900
We have each other.
419
00:25:33,900 --> 00:25:35,900
I just never catch a break.
420
00:25:35,900 --> 00:25:38,240
First my accident
and now this.
421
00:25:46,830 --> 00:25:50,250
Buddy, I ain't never seen you
cry like this before.
422
00:25:53,800 --> 00:25:55,590
Papa has passed.
423
00:25:55,590 --> 00:25:58,680
I'm so sorry.
I'll leave you all alone.
424
00:25:58,680 --> 00:26:02,010
Larry, if you want to
swing by my office
to go over the papers.
425
00:26:02,010 --> 00:26:06,730
You know, Buddy, I saw
the funniest thing
in the study this afternoon.
426
00:26:06,730 --> 00:26:08,480
Actually, Mr. Pines...
427
00:26:09,190 --> 00:26:10,690
I won't be stopping by.
428
00:26:11,480 --> 00:26:13,360
-You won't?
-No.
429
00:26:13,360 --> 00:26:15,860
I want to sign over
control of the company
430
00:26:17,200 --> 00:26:18,910
-to Barbara?
-What?
431
00:26:18,910 --> 00:26:20,240
To Barbara?
432
00:26:20,240 --> 00:26:23,040
If you have the papers,
I'll sign them now.
433
00:26:24,450 --> 00:26:27,250
Larry, are you sure?
434
00:26:28,460 --> 00:26:29,630
There's no other way.
435
00:26:31,460 --> 00:26:32,590
All right.
436
00:26:52,270 --> 00:26:53,270
Sign here.
437
00:26:56,030 --> 00:26:57,030
And here.
438
00:26:58,490 --> 00:26:59,530
And on the reverse.
439
00:27:03,030 --> 00:27:04,660
There.
440
00:27:04,660 --> 00:27:06,500
I'll have these papers filed
right away.
441
00:27:10,870 --> 00:27:12,170
Good day, y'all.
442
00:27:12,170 --> 00:27:14,420
MELINDA: I'll walk you
to your car, Mr. Pines.
443
00:27:14,420 --> 00:27:16,800
I can't believe
you've just done that.
444
00:27:16,800 --> 00:27:18,550
I've done it for you, Buddy.
445
00:27:18,550 --> 00:27:19,760
It's true.
446
00:27:19,760 --> 00:27:21,590
If Larry hadn't signed
those papers,
447
00:27:21,590 --> 00:27:24,050
I'd have told you all about
his affair with Rene.
448
00:27:26,680 --> 00:27:29,060
Barbara, you've played me.
449
00:27:29,060 --> 00:27:31,650
-Like a game of craps.
450
00:27:34,570 --> 00:27:38,280
Anyhow, I'd love to stay
and talk,
451
00:27:38,280 --> 00:27:41,410
but we have to get back
to Connecticut.
452
00:27:41,410 --> 00:27:43,410
Ain't that right, Rene?
453
00:27:45,910 --> 00:27:47,490
That's right, Barbara.
454
00:27:48,330 --> 00:27:50,040
Sorry, Buddy.
455
00:27:50,040 --> 00:27:53,210
Rene! How can you
do this to me?
456
00:27:53,210 --> 00:27:56,090
ROBERT AS RUFFLES:
Woof, woof, woof.
457
00:27:56,090 --> 00:27:58,170
- I've got some
thoughts on this.
-No, you don't!
458
00:27:59,630 --> 00:28:01,970
You two played me
from the start.
459
00:28:01,970 --> 00:28:04,010
Oh, sorry, Larry.
460
00:28:05,140 --> 00:28:06,260
Come on, sweetie.
461
00:28:07,640 --> 00:28:08,770
Let's get out of here.
462
00:28:13,100 --> 00:28:15,400
Buddy, I am so sorry.
463
00:28:16,440 --> 00:28:17,520
Pa is gone.
464
00:28:19,070 --> 00:28:20,780
There's nothing left
for us here.
465
00:28:28,790 --> 00:28:31,000
Buddy. Buddy, wait.
466
00:28:33,540 --> 00:28:39,090
Well, I guess it's just
you and me now, Ruffles.
467
00:28:39,090 --> 00:28:40,340
Indeed it is, Larry.
468
00:28:40,340 --> 00:28:43,220
And there is much
I need to say.
469
00:28:43,220 --> 00:28:44,680
-Why must...
-OFFICER: Excuse me, sir.
470
00:28:44,680 --> 00:28:46,140
Cornley Police.
Can I have a word?
471
00:28:46,140 --> 00:28:48,180
ROBERT: What?
472
00:28:48,180 --> 00:28:49,260
OFFICER: We've had
a report of a man matching
your description shoplifting.
473
00:28:49,260 --> 00:28:50,560
Would you
come with us, please?
474
00:28:50,560 --> 00:28:52,020
RONALD: It was Chris.
He told me to do it.
475
00:28:52,020 --> 00:28:53,730
CHRIS: Can we help you?
476
00:28:53,730 --> 00:28:55,230
OFFICER: Is this man
working under
your instructions, sir?
477
00:28:55,230 --> 00:28:56,690
CHRIS: Of course.
I'm the director.
478
00:28:56,690 --> 00:28:58,150
OFFICER: Right,
you're under arrest.
479
00:28:58,150 --> 00:29:00,280
CHRIS: Hey, what are you doing?
480
00:29:00,280 --> 00:29:01,690
ROBERT: Oh, microphone
is still on.
481
00:29:01,690 --> 00:29:03,490
Uh, the dog's dead.
482
00:29:05,860 --> 00:29:06,910
Ruffles?
483
00:29:07,700 --> 00:29:08,780
Ruffles?
484
00:29:09,410 --> 00:29:10,450
Ruffles, no!
33642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.