Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,945 --> 00:01:54,907
THE FOSTER BOY
2
00:01:59,912 --> 00:02:02,665
Between 1860 and 1960 thousands of poor
3
00:02:02,873 --> 00:02:05,501
or orphaned children in Switzerland
4
00:02:05,668 --> 00:02:08,254
were taken into foster care
5
00:02:08,420 --> 00:02:10,172
by farming families,
6
00:02:10,339 --> 00:02:12,967
where they were sometimes abused and
7
00:02:13,134 --> 00:02:15,761
exploited as cheap labour. These children
8
00:02:15,928 --> 00:02:17,972
were called "Verdingkinder".
9
00:02:18,139 --> 00:02:20,599
The story of Max is based on
10
00:02:20,766 --> 00:02:23,144
100,000 true stories.
11
00:02:43,289 --> 00:02:46,083
Go and get washed and pack your things.
12
00:03:06,187 --> 00:03:08,063
Hello, Reverend.
13
00:03:08,272 --> 00:03:10,316
Hello, Mrs. Bösiger.
14
00:03:11,817 --> 00:03:13,152
Here he is.
15
00:03:16,989 --> 00:03:18,532
Hello, Mrs. Bösiger.
16
00:03:18,741 --> 00:03:20,951
Call me Mom. - Mom.
17
00:03:22,453 --> 00:03:24,663
That's for the first month.
18
00:03:25,372 --> 00:03:26,248
From now on you'll get the allowance
19
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
on the last day of the month.
20
00:03:28,542 --> 00:03:30,502
Keep an eye on the boy.
21
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
The kids from the home can work alright,
22
00:03:32,755 --> 00:03:34,757
but they can be stubborn at times, too.
23
00:03:34,924 --> 00:03:36,634
With God's help we'll manage alright.
24
00:03:36,800 --> 00:03:39,261
As long as he's not another bedwetter.
25
00:03:39,637 --> 00:03:42,264
But you make sure that he lasts longer.
26
00:03:45,768 --> 00:03:48,437
Thanks, but you shouldn't have.
27
00:03:48,604 --> 00:03:49,980
If you bring us the girl,
28
00:03:50,147 --> 00:03:52,024
we'll have sausages for sure.
29
00:03:53,192 --> 00:03:54,068
Goodbye.
30
00:03:54,235 --> 00:03:55,778
Reverend.
31
00:03:58,822 --> 00:03:59,865
Come along.
32
00:04:07,039 --> 00:04:09,667
Give me those. They'll just get ruined.
33
00:04:26,100 --> 00:04:27,851
A whole room to myself?
34
00:04:28,060 --> 00:04:29,103
Now you see
35
00:04:29,270 --> 00:04:31,188
how the good Lord cares for you.
36
00:04:32,982 --> 00:04:35,567
What have you got in that case anyway?
37
00:04:36,277 --> 00:04:37,736
My accordion.
38
00:04:38,654 --> 00:04:40,072
Where did you get it?
39
00:04:40,197 --> 00:04:41,865
From my mother.
40
00:04:42,283 --> 00:04:44,118
Can you play it?
41
00:05:39,131 --> 00:05:40,132
That's enough now.
42
00:05:40,424 --> 00:05:43,093
Put it away and go down to the barn.
43
00:06:23,175 --> 00:06:25,177
Be careful, clumsy.
44
00:07:10,722 --> 00:07:11,765
Thanks.
45
00:07:11,974 --> 00:07:14,476
Goodbye. - Goodbye.
46
00:07:27,364 --> 00:07:28,365
Do you know your way around here?
47
00:07:30,492 --> 00:07:31,910
Sure. I'm from around here.
48
00:07:32,077 --> 00:07:33,787
How do I get to Mattenboden School?
49
00:07:34,246 --> 00:07:35,622
What do you want to go there for?
50
00:07:35,789 --> 00:07:37,541
I'm the new teacher.
51
00:07:37,708 --> 00:07:39,334
Miss Sigrist. Pleased to meet you.
52
00:07:41,211 --> 00:07:42,713
Jakob Bösiger.
53
00:07:44,590 --> 00:07:46,425
Go straight ahead
54
00:07:47,009 --> 00:07:49,303
and then turn left over the bridge.
55
00:07:49,761 --> 00:07:51,472
It's about an hour from here.
56
00:07:52,014 --> 00:07:53,265
An hour?
57
00:08:01,440 --> 00:08:02,900
You're a teacher? - Yes.
58
00:08:04,193 --> 00:08:05,027
Why?
59
00:08:05,652 --> 00:08:07,029
Just a thought.
60
00:08:09,323 --> 00:08:10,282
I had a feeling
61
00:08:10,407 --> 00:08:12,493
I wouldn't need these high heels.
62
00:08:14,286 --> 00:08:15,287
Thanks.
63
00:08:18,332 --> 00:08:19,291
And you're a farmer?
64
00:08:19,833 --> 00:08:21,210
Yes indeed.
65
00:08:22,085 --> 00:08:23,253
Crops or livestock?
66
00:08:24,087 --> 00:08:25,047
A little bit of everything.
67
00:08:27,466 --> 00:08:28,550
What about your suitcase?
68
00:08:28,717 --> 00:08:30,260
The town clerk is coming to get it.
69
00:08:30,385 --> 00:08:31,303
Thanks.
70
00:08:33,138 --> 00:08:34,389
Alright then -
71
00:08:35,557 --> 00:08:36,600
I have to go.
72
00:08:36,850 --> 00:08:38,602
It was nice to meet you.
73
00:09:30,028 --> 00:09:31,405
You look good.
74
00:09:33,198 --> 00:09:34,992
How good you look. Good.
75
00:09:35,158 --> 00:09:36,034
Where's Dad?
76
00:09:36,201 --> 00:09:37,160
I don't know.
77
00:09:39,871 --> 00:09:41,206
Mom.
78
00:09:54,595 --> 00:09:56,763
I had to make a special effort
79
00:09:56,930 --> 00:09:58,223
in order to get another boy
80
00:09:58,390 --> 00:09:59,891
from the reverend.
81
00:10:01,393 --> 00:10:03,020
Without the money for the children
82
00:10:03,186 --> 00:10:04,438
we just can't get by.
83
00:10:05,397 --> 00:10:06,481
The children?
84
00:10:07,232 --> 00:10:10,027
A girl is coming to help me.
85
00:10:18,410 --> 00:10:19,703
Ah, Köbi.
86
00:10:21,496 --> 00:10:22,414
Go and get
87
00:10:22,539 --> 00:10:23,665
the horse from the Trunigers.
88
00:10:24,791 --> 00:10:26,251
We're going to the pasture.
89
00:10:32,924 --> 00:10:35,177
He can't change the way he is.
90
00:10:39,389 --> 00:10:40,891
And then the lieutenant said:
91
00:10:41,058 --> 00:10:43,018
"Well done, Bösiger. Congratulations!"
92
00:10:44,478 --> 00:10:46,063
No coffee?
93
00:10:46,355 --> 00:10:47,773
Not enough left. - In the end
94
00:10:47,939 --> 00:10:49,650
I was the last one who could still do it.
95
00:10:49,816 --> 00:10:51,276
Do I have to drink the schnapps straight?
96
00:10:51,443 --> 00:10:53,028
We need every franc we can get.
97
00:10:54,029 --> 00:10:55,364
And the lieutenant
98
00:10:55,489 --> 00:10:56,698
That's enough boasting!
99
00:10:58,992 --> 00:11:01,453
I was the third best shooter.
100
00:11:19,638 --> 00:11:21,264
But you learned nothing?
101
00:11:26,687 --> 00:11:28,772
They wanted to make me an officer.
102
00:11:28,939 --> 00:11:30,315
An officer?
103
00:11:31,650 --> 00:11:33,610
So why are you still here?
104
00:12:08,186 --> 00:12:09,312
Two of us are working
105
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
while the bastard plays machinist.
106
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
How many more like you
107
00:12:16,987 --> 00:12:19,197
did your mother produce? - Köbi!
108
00:12:19,531 --> 00:12:22,200
Know what your ma is called in the army?
109
00:12:23,118 --> 00:12:25,287
That's enough of your crap!
110
00:12:31,793 --> 00:12:32,586
Stop. That's good!
111
00:12:42,888 --> 00:12:44,765
Go and bring the cows in!
112
00:12:44,931 --> 00:12:46,600
We'll finish up here.
113
00:12:56,026 --> 00:12:57,903
Get going, bring in the cows.
114
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Brake!
115
00:13:01,615 --> 00:13:02,574
Put the brake on!
116
00:13:02,741 --> 00:13:03,867
Goddamn it!
117
00:13:12,167 --> 00:13:13,919
Get going and bring
118
00:13:14,085 --> 00:13:15,337
the goddamn cows in.
119
00:13:15,921 --> 00:13:17,672
Or can't you do that anymore either?
120
00:13:19,841 --> 00:13:21,593
Good God in heaven!
121
00:13:22,969 --> 00:13:24,596
You, come here and help me.
122
00:13:26,181 --> 00:13:27,849
Hell and damnation!
123
00:13:32,604 --> 00:13:33,563
Come on, turn it around.
124
00:13:41,363 --> 00:13:44,282
What was the name of the boy before me?
125
00:13:48,245 --> 00:13:49,955
He was useless.
126
00:13:57,629 --> 00:13:59,381
The army was useless, too.
127
00:14:03,260 --> 00:14:04,427
You're just not a real farmer.
128
00:14:04,636 --> 00:14:05,637
You won't let me be one.
129
00:14:05,804 --> 00:14:07,097
Everything goes haywire.
130
00:14:07,264 --> 00:14:08,723
I'm going wrestling.
131
00:14:10,016 --> 00:14:11,268
I've got to get going
132
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
to the wrestling gym. - Don't bother.
133
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
Surely you don't think you can win?
134
00:14:15,564 --> 00:14:16,690
Father! Now you listen to me
135
00:14:19,901 --> 00:14:22,320
The army offered me the rank of officer.
136
00:14:22,612 --> 00:14:24,406
I turned it down because you need help.
137
00:14:25,615 --> 00:14:26,908
I've got the boy.
138
00:14:28,326 --> 00:14:29,661
He can do the work.
139
00:15:18,543 --> 00:15:20,295
Be quiet now!
140
00:15:32,724 --> 00:15:35,185
It's almost eleven. Come inside!
141
00:15:40,899 --> 00:15:42,317
Come on!
142
00:15:45,570 --> 00:15:47,280
I don't want to go to the graveyard.
143
00:15:47,822 --> 00:15:50,116
Hurry up and put your dress on.
144
00:15:51,701 --> 00:15:53,662
Do you want your dad to be sad and alone?
145
00:15:57,582 --> 00:15:59,793
The police! Quick! Go and hide!
146
00:16:00,794 --> 00:16:01,920
Don't make a sound!
147
00:16:14,766 --> 00:16:15,934
They're not here.
148
00:16:16,101 --> 00:16:18,019
We have authorization. Let me in!
149
00:16:18,186 --> 00:16:20,230
They're at my sister's in Büttenwil.
150
00:16:20,397 --> 00:16:22,065
Open the door!
151
00:16:22,232 --> 00:16:25,026
Don't make it harder, Mrs. Dürrer.
152
00:16:35,453 --> 00:16:37,622
I'm telling you, they're not here.
153
00:16:56,099 --> 00:16:57,976
Slowly, slowly.
154
00:16:58,143 --> 00:16:59,310
Come with me.
155
00:17:01,396 --> 00:17:03,565
Now let's go and look for the third one.
156
00:17:10,447 --> 00:17:12,574
Alright. Come on now!
157
00:17:12,824 --> 00:17:15,285
The girls are all I have left. - Get in.
158
00:17:15,452 --> 00:17:17,662
You can't take them away from me!
159
00:17:17,829 --> 00:17:20,165
The appeal is pending! - Already decided.
160
00:17:21,374 --> 00:17:23,793
I could work at the newsagent, then I'd
161
00:17:23,918 --> 00:17:26,171
earn enough. - Stop talking rubbish.
162
00:17:27,797 --> 00:17:29,424
Pull yourself together.
163
00:17:29,591 --> 00:17:31,426
There is no job at the newsagent.
164
00:17:31,593 --> 00:17:33,636
You would know better than anyone.
165
00:17:35,096 --> 00:17:36,681
The girls need a family.
166
00:17:36,848 --> 00:17:38,391
And a roof over their head.
167
00:17:39,768 --> 00:17:42,228
If you marry, the case will be reviewed.
168
00:17:46,399 --> 00:17:48,651
Goodbye, Mrs. Dürrer.
169
00:18:33,029 --> 00:18:34,364
Come on now.
170
00:18:35,198 --> 00:18:36,574
Come on.
171
00:18:38,451 --> 00:18:40,245
Wait here. I'll be right back.
172
00:18:50,171 --> 00:18:52,090
Will you stay put!
173
00:18:52,257 --> 00:18:55,343
Come here, you little brat!
174
00:18:58,763 --> 00:19:00,431
That's enough now.
175
00:19:02,267 --> 00:19:03,935
No, no, no, no. Come on!
176
00:19:07,188 --> 00:19:09,315
Stop it now. It's no use.
177
00:19:32,839 --> 00:19:34,174
Let's not forget to thank the Lord.
178
00:19:42,974 --> 00:19:46,060
All that we receive, all that we have
179
00:19:46,186 --> 00:19:48,313
comes from you, dear Lord.
180
00:19:48,730 --> 00:19:50,440
For which we thank you.
181
00:19:50,773 --> 00:19:51,858
Amen.
182
00:19:58,364 --> 00:19:59,741
Now dig in.
183
00:20:02,202 --> 00:20:03,494
So that you turn out alright.
184
00:20:05,038 --> 00:20:07,582
You'll be well looked after here with us.
185
00:20:33,358 --> 00:20:35,526
Eating chocolate and blubbering. Quit it!
186
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
Leave Berteli in peace.
187
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
If you don't behave
188
00:20:43,409 --> 00:20:45,995
you can go straight back to the home.
189
00:20:57,257 --> 00:21:00,009
Max! Wait for me!
190
00:21:21,864 --> 00:21:23,283
Go and get her!
191
00:21:23,449 --> 00:21:24,909
Max! - Get her!
192
00:21:25,076 --> 00:21:26,286
No, stop it!
193
00:21:33,209 --> 00:21:34,294
Get her! Go on!
194
00:21:34,377 --> 00:21:35,295
Come on!
195
00:21:35,461 --> 00:21:37,755
Why are you so mean?
196
00:21:52,312 --> 00:21:54,063
Today we'll talk about Switzerland.
197
00:21:55,440 --> 00:21:57,317
Does any one of you
198
00:21:57,525 --> 00:21:59,152
Oh come on!
199
00:22:00,528 --> 00:22:01,404
So!
200
00:22:02,071 --> 00:22:04,949
Do you know what Switzerland relies on?
201
00:22:06,617 --> 00:22:08,161
The mountains!
202
00:22:08,411 --> 00:22:11,331
What do you mean? - The mountains gather
203
00:22:11,497 --> 00:22:14,042
water, the water flows down and
204
00:22:14,208 --> 00:22:16,169
we make electricity from it. - Very good.
205
00:22:22,383 --> 00:22:24,093
Any other ideas?
206
00:22:24,761 --> 00:22:26,596
Water, certainly!
207
00:22:26,888 --> 00:22:28,348
Just a minute!
208
00:22:30,975 --> 00:22:32,352
Are you Berteli?
209
00:22:33,519 --> 00:22:34,729
You're late.
210
00:22:34,896 --> 00:22:36,773
I couldn't find the way.
211
00:22:37,565 --> 00:22:39,567
Didn't Max take you with him?
212
00:22:39,776 --> 00:22:42,278
Yes. But she couldn't keep up with me.
213
00:22:44,906 --> 00:22:47,241
No one will be ridiculed in this class.
214
00:22:48,117 --> 00:22:49,619
We have to respect each other.
215
00:22:50,787 --> 00:22:53,206
Look, you can sit beside Annie.
216
00:22:56,084 --> 00:22:57,126
Now then.
217
00:22:57,835 --> 00:22:59,921
Let's go on. Our topic was Switzerland,
218
00:23:00,088 --> 00:23:02,673
and what it relies on. Any other ideas?
219
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
Berteli, yes.
220
00:23:05,176 --> 00:23:07,804
Switzerland relies mainly on agriculture.
221
00:23:08,471 --> 00:23:10,473
Very good. That's what I was waiting for!
222
00:23:11,391 --> 00:23:13,393
Farmers feed the people in the cities.
223
00:23:13,476 --> 00:23:15,395
But they earn more money than we do.
224
00:23:15,520 --> 00:23:17,063
That's not fair!
225
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
You have no idea.
226
00:23:18,564 --> 00:23:20,400
There are people out of work in the city.
227
00:23:20,483 --> 00:23:21,526
They're poor!
228
00:23:22,443 --> 00:23:23,694
Are you from the city?
229
00:23:23,861 --> 00:23:26,489
From Langenstein. My dad was a butcher.
230
00:23:26,948 --> 00:23:29,700
That's fine. We've got a lot of things.
231
00:23:40,253 --> 00:23:42,088
Bösiger is looking for you.
232
00:23:43,423 --> 00:23:44,966
Aw, a rabbit.
233
00:23:45,133 --> 00:23:47,343
Can I give it a leaf - Get lost!
234
00:23:54,142 --> 00:23:56,144
Why are you so mean to me?
235
00:23:56,894 --> 00:23:57,812
Go away!
236
00:23:59,188 --> 00:24:00,815
It's so cute!
237
00:24:01,441 --> 00:24:02,442
Where did you get it?
238
00:24:04,110 --> 00:24:05,445
Does it have a name?
239
00:24:08,448 --> 00:24:09,657
Can I pet it too?
240
00:24:09,866 --> 00:24:11,075
This is my rabbit.
241
00:24:12,034 --> 00:24:13,453
You're like a little kid.
242
00:24:13,578 --> 00:24:15,496
And you're a baby who cries all the time.
243
00:24:15,663 --> 00:24:17,457
And you're just a dope.
244
00:24:56,412 --> 00:24:58,873
I'm going to see the doctor in town.
245
00:24:59,081 --> 00:25:00,625
Find your father.
246
00:25:00,791 --> 00:25:02,668
Grandmother's in bad shape.
247
00:25:23,523 --> 00:25:25,525
What does the gypsy woman say
248
00:25:25,650 --> 00:25:27,443
to her husband at bedtime?
249
00:25:30,196 --> 00:25:33,449
Give me your hand. I want to read a bit.
250
00:25:44,710 --> 00:25:46,671
Have you ever smoked?
251
00:25:46,837 --> 00:25:48,172
Me? Are you out of your mind?
252
00:25:48,339 --> 00:25:50,216
You're still just a little girl, eh?
253
00:25:55,263 --> 00:25:57,014
How old are you anyway?
254
00:25:57,306 --> 00:25:58,975
Take a guess!
255
00:26:01,310 --> 00:26:02,270
Twelve?
256
00:26:03,104 --> 00:26:05,940
I'm fifteen. - And your boyfriend?
257
00:26:06,274 --> 00:26:07,233
Who?
258
00:26:08,776 --> 00:26:10,736
He's certainly not my boyfriend.
259
00:26:12,029 --> 00:26:13,573
He plays with rabbits.
260
00:26:14,031 --> 00:26:15,741
With soft toy ones? - No.
261
00:26:16,117 --> 00:26:18,035
With a real rabbit.
262
00:26:20,204 --> 00:26:21,706
Where does he keep it?
263
00:26:21,872 --> 00:26:23,666
In his room.
264
00:26:27,128 --> 00:26:27,962
You...
265
00:26:39,974 --> 00:26:42,184
Goodbye, Mrs. Leuenberger.
266
00:26:42,351 --> 00:26:44,437
Mr. Leuenberger, goodbye.
267
00:26:44,604 --> 00:26:46,063
Mrs. Wüthrich, goodbye.
268
00:26:46,355 --> 00:26:47,732
Goodbye, Reverend.
269
00:26:47,898 --> 00:26:50,359
Now you're a real family.
270
00:26:50,526 --> 00:26:52,903
See, the girl's wearing my blouse.
271
00:26:53,988 --> 00:26:55,406
And the boy?
272
00:26:55,740 --> 00:26:57,366
My husband is satisfied with him.
273
00:26:57,992 --> 00:26:59,201
I'm pleased to hear
274
00:26:59,368 --> 00:27:01,078
that it's working out better this time.
275
00:27:01,454 --> 00:27:02,622
What about Jakob?
276
00:27:02,747 --> 00:27:04,915
He'll come to the sermon next week.
277
00:27:05,082 --> 00:27:06,292
Reverend.
278
00:27:06,626 --> 00:27:09,253
Then I wish you a blessed Sunday.
279
00:27:09,420 --> 00:27:10,671
Goodbye. - May God be with you.
280
00:27:32,568 --> 00:27:35,196
All that we receive, all that we have,
281
00:27:35,363 --> 00:27:36,947
comes from you, dear Lord.
282
00:27:37,114 --> 00:27:38,658
For which we thank you.
283
00:27:51,837 --> 00:27:53,214
Give the boy
284
00:27:53,422 --> 00:27:54,382
some meat too.
285
00:27:55,675 --> 00:27:57,218
He worked well this week.
286
00:28:10,523 --> 00:28:11,691
Thank you.
287
00:28:16,070 --> 00:28:16,987
Thank you.
288
00:28:24,078 --> 00:28:25,705
Where did the meat come from?
289
00:28:26,497 --> 00:28:27,957
Jakob brought it.
290
00:28:29,917 --> 00:28:31,168
You need to thank Berteli
291
00:28:31,335 --> 00:28:32,169
for it.
292
00:28:32,795 --> 00:28:34,588
It wasn't all that hard to catch,
293
00:28:35,089 --> 00:28:36,090
the rabbit.
294
00:29:10,040 --> 00:29:12,752
That was my rabbit. I looked after it.
295
00:29:12,877 --> 00:29:14,503
What do you mean, your rabbit?
296
00:29:14,670 --> 00:29:16,380
So you could eat it all yourself, eh?
297
00:30:15,564 --> 00:30:17,024
The ligaments are okay.
298
00:30:17,817 --> 00:30:19,735
But I'll have to stitch the wound.
299
00:30:36,710 --> 00:30:37,962
Needle.
300
00:30:38,295 --> 00:30:39,380
How much does that cost?
301
00:30:39,547 --> 00:30:41,841
About as much as the stitches.
302
00:30:43,676 --> 00:30:46,303
There are better ways to save money.
303
00:30:49,265 --> 00:30:51,851
Sit up, boy. Come on.
304
00:30:57,982 --> 00:31:00,526
Here. Drink! Drink!
305
00:31:03,237 --> 00:31:04,947
Have another one. And another.
306
00:31:06,782 --> 00:31:08,951
Get that down your throat.
307
00:31:13,998 --> 00:31:15,624
That'll work too.
308
00:31:21,171 --> 00:31:23,716
But make sure there's no infection.
309
00:32:51,136 --> 00:32:52,137
Get out of here!
310
00:32:52,346 --> 00:32:54,598
I've got chocolate. - I don't care.
311
00:32:58,018 --> 00:32:59,979
I'm sorry about the rabbit.
312
00:33:01,981 --> 00:33:04,358
So am I. - What?
313
00:33:04,733 --> 00:33:06,360
One day I'll be an accordionist
314
00:33:06,527 --> 00:33:08,112
but you will stay here forever!
315
00:33:08,278 --> 00:33:09,780
No way!
316
00:33:10,280 --> 00:33:12,658
My mama will come to get me at Christmas.
317
00:33:12,825 --> 00:33:13,993
You don't really believe that.
318
00:33:14,159 --> 00:33:15,536
You'll see.
319
00:34:26,482 --> 00:34:28,067
Keep on playing.
320
00:34:32,821 --> 00:34:34,656
I wanted to meet your family.
321
00:34:34,823 --> 00:34:36,158
They're not my family.
322
00:34:37,659 --> 00:34:40,454
OK then: Mr. and Mrs. Bösiger.
323
00:34:40,788 --> 00:34:41,663
Are they home?
324
00:34:44,750 --> 00:34:46,085
What a pity.
325
00:34:48,545 --> 00:34:50,089
Is that your accordion?
326
00:34:52,841 --> 00:34:54,259
Bring it to school with you sometime.
327
00:34:58,764 --> 00:35:00,516
It's a nice farm.
328
00:35:20,202 --> 00:35:22,579
Come here. That's good.
329
00:35:24,790 --> 00:35:26,416
That's good.
330
00:35:59,032 --> 00:36:00,325
Would you give me the glass?
331
00:36:12,588 --> 00:36:14,006
Bösiger
332
00:36:15,924 --> 00:36:18,343
is a swine.
333
00:36:20,637 --> 00:36:22,848
He's less than human.
334
00:36:24,224 --> 00:36:25,893
He's a swine.
335
00:36:26,560 --> 00:36:28,187
You say it too, Berteli.
336
00:36:28,312 --> 00:36:29,897
He's a swine.
337
00:36:30,314 --> 00:36:32,024
Come on. Say it!
338
00:36:32,399 --> 00:36:33,400
Say:
339
00:36:33,609 --> 00:36:36,028
Bösiger is a swine.
340
00:36:37,321 --> 00:36:39,573
Say it! Say it!
341
00:36:39,948 --> 00:36:42,284
Bösiger is a swine.
342
00:36:42,451 --> 00:36:43,785
Say it now.
343
00:36:43,952 --> 00:36:45,787
Bösiger is a swine.
344
00:36:46,205 --> 00:36:47,247
Right.
345
00:37:00,677 --> 00:37:03,889
A swine can drink in the morning too.
346
00:37:13,982 --> 00:37:15,275
Thirty liters.
347
00:37:15,442 --> 00:37:16,985
That's not much.
348
00:37:18,237 --> 00:37:20,239
More than the last one.
349
00:37:20,614 --> 00:37:22,449
A real pig gives more fat than 50 liters.
350
00:37:26,536 --> 00:37:28,163
We could also pay you in apples.
351
00:37:31,124 --> 00:37:32,167
Or preserves.
352
00:37:40,676 --> 00:37:42,261
The whole amount in cash?
353
00:37:48,433 --> 00:37:50,852
Woman! Have you got the money?
354
00:37:52,020 --> 00:37:53,313
Do you sleep in the barn?
355
00:37:54,481 --> 00:37:57,276
No. In the hay shed.
356
00:38:55,334 --> 00:38:56,626
Thank you, Max.
357
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
We've forgotten all about the time,
358
00:39:00,922 --> 00:39:02,341
because the music was so lovely.
359
00:39:02,466 --> 00:39:04,134
Pack up. Off you go home.
360
00:39:11,099 --> 00:39:12,184
You play beautifully.
361
00:39:16,188 --> 00:39:17,564
See you tomorrow.
362
00:39:28,492 --> 00:39:30,577
Did you stop to picnic on the way?
363
00:39:31,536 --> 00:39:33,538
Berteli, go to grandmother right away.
364
00:39:34,831 --> 00:39:37,042
Boy! You go to the potato field.
365
00:39:37,209 --> 00:39:38,919
What about lunch?
366
00:39:39,086 --> 00:39:41,671
You might find a spud that's still good.
367
00:40:23,338 --> 00:40:23,755
I'm hungry.
368
00:40:39,354 --> 00:40:41,231
And now they're rotten too.
369
00:40:55,162 --> 00:40:56,246
Tomorrow
370
00:40:56,455 --> 00:40:59,040
you'll stay home. I can't manage alone.
371
00:40:59,249 --> 00:41:01,501
But I must go to school. - Come with me.
372
00:41:02,043 --> 00:41:02,919
Come on.
373
00:41:06,798 --> 00:41:09,384
School can wait. Granny can't.
374
00:41:11,386 --> 00:41:14,514
You can see that she's in bad shape.
375
00:41:16,725 --> 00:41:18,977
But my mama said - And I say
376
00:41:19,186 --> 00:41:20,353
you stay home.
377
00:41:25,817 --> 00:41:28,445
Here you'll learn something useful.
378
00:41:45,504 --> 00:41:47,631
I'm your mother now.
379
00:41:48,590 --> 00:41:50,383
I don't want that.
380
00:41:57,432 --> 00:41:59,059
Max. Stay here!
381
00:42:03,772 --> 00:42:05,398
I've told you a few times already
382
00:42:05,565 --> 00:42:07,234
to sleep at home and not in school.
383
00:42:07,651 --> 00:42:09,110
What's the matter?
384
00:42:11,238 --> 00:42:12,948
When do you get up in the morning?
385
00:42:13,448 --> 00:42:14,324
At half past three.
386
00:42:14,533 --> 00:42:15,450
Half past three?!
387
00:42:15,951 --> 00:42:17,410
Every morning?
388
00:42:17,577 --> 00:42:19,329
No. On Sunday not until half past four.
389
00:42:20,622 --> 00:42:22,123
You should go home now and sleep.
390
00:42:22,332 --> 00:42:23,875
You're no use here at all like this.
391
00:42:26,086 --> 00:42:27,546
What's the matter?
392
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
I would rather stay here.
393
00:42:35,345 --> 00:42:37,514
In my flat there are a few boxes.
394
00:42:37,681 --> 00:42:39,808
Take them up to the attic. And then
395
00:42:39,933 --> 00:42:41,476
you can have a rest on the sofa.
396
00:42:41,643 --> 00:42:43,937
On the sofa? - Yes, in the living room.
397
00:42:44,104 --> 00:42:45,355
I'll come and get you later.
398
00:42:51,361 --> 00:42:53,113
Why isn't Berteli coming to school?
399
00:42:53,446 --> 00:42:54,990
She has to look after the grandmother.
400
00:42:55,156 --> 00:42:56,449
And when will she be back in class?
401
00:42:57,033 --> 00:42:58,493
Don't know.
402
00:43:02,122 --> 00:43:03,081
Boy!
403
00:43:04,791 --> 00:43:05,750
Boy!
404
00:43:09,588 --> 00:43:10,755
Where is that scoundrel?
405
00:43:10,922 --> 00:43:12,549
He has to take the horse back.
406
00:43:12,716 --> 00:43:15,385
Still at school. Where's the money?
407
00:43:26,980 --> 00:43:28,189
Is that all?
408
00:43:30,025 --> 00:43:32,569
You sold half a pig.
409
00:43:32,736 --> 00:43:33,820
Where's the rest?
410
00:43:34,487 --> 00:43:36,197
Boozed it away, did you?
411
00:43:55,216 --> 00:43:58,053
This year it was beetles and rot.
412
00:44:00,013 --> 00:44:03,558
Last year a wet spring.
413
00:44:16,863 --> 00:44:17,781
Boy!
414
00:44:18,865 --> 00:44:20,909
Hell and damnation!
415
00:44:22,035 --> 00:44:23,161
Boy!
416
00:44:37,592 --> 00:44:40,553
Sorry. I fell asleep.
417
00:44:40,720 --> 00:44:42,222
I said you could have a rest.
418
00:44:42,430 --> 00:44:43,890
Feel free to lie on the sofa.
419
00:44:44,933 --> 00:44:46,726
Would you like a glass of syrup?
420
00:44:47,560 --> 00:44:49,020
Sit down.
421
00:44:54,234 --> 00:44:56,444
The news will be on now.
422
00:44:58,488 --> 00:45:01,074
What do you have to do before school?
423
00:45:26,057 --> 00:45:29,060
That's an accordion. - Sounds like one.
424
00:45:30,270 --> 00:45:31,896
What kind of music is that?
425
00:45:35,608 --> 00:45:38,528
That was a tango by the young Argentine
426
00:45:38,695 --> 00:45:40,989
bandoneon player Benno Jaguero
427
00:45:41,114 --> 00:45:42,532
Until the news comes on
428
00:45:42,699 --> 00:45:44,617
we'll play his "el campasino abruta.
429
00:45:44,784 --> 00:45:46,494
What's a bandoneon?
430
00:45:47,537 --> 00:45:48,997
I don't know either, it might be
431
00:45:49,122 --> 00:45:51,291
the Argentinian name for accordion.
432
00:45:53,084 --> 00:45:54,961
And what is Argentinian?
433
00:45:55,253 --> 00:45:57,255
Argen... well Argentinian
434
00:45:57,464 --> 00:45:59,549
the word comes from "Argentina" and
435
00:45:59,758 --> 00:46:01,384
Argentina is a country in South America.
436
00:46:01,551 --> 00:46:03,178
They have Swiss accordions there?
437
00:46:03,344 --> 00:46:06,306
Something similar. They play tango music.
438
00:46:08,349 --> 00:46:10,518
Don't you want to have a drink?
439
00:46:16,316 --> 00:46:19,027
In a few moments you'll hear the
440
00:46:19,152 --> 00:46:21,821
time signal from Freiburg.
441
00:46:21,988 --> 00:46:23,490
The final beep indicates 12:30,
442
00:46:23,656 --> 00:46:25,658
followed by the news. - What time is it?
443
00:46:25,825 --> 00:46:27,660
Half past 12. - I have to go.
444
00:46:28,036 --> 00:46:29,162
Max, wait a second!
445
00:46:29,329 --> 00:46:31,581
I can't be late. - Will you accompany
446
00:46:31,748 --> 00:46:34,334
the class when we sing at wrestling day?
447
00:46:34,584 --> 00:46:37,003
At the wrestling tournament? - Yes.
448
00:46:38,171 --> 00:46:41,049
You mean on the accordion? - Yes.
449
00:47:01,236 --> 00:47:03,029
Max, please!
450
00:47:03,905 --> 00:47:05,573
Play again.
451
00:47:06,157 --> 00:47:07,909
Okay. One more time.
452
00:47:08,409 --> 00:47:10,161
One, two, one.
453
00:47:14,624 --> 00:47:16,793
If you have fancy trousers on
454
00:47:16,960 --> 00:47:18,920
and slippery stockings too,
455
00:47:19,087 --> 00:47:22,257
you can dance any way you like
456
00:47:22,423 --> 00:47:23,299
until the moon turns blue.
457
00:47:34,227 --> 00:47:35,311
Not bad.
458
00:47:37,647 --> 00:47:39,649
If you've got fancy trousers on
459
00:47:39,858 --> 00:47:41,734
and slippery stockings too,
460
00:47:41,901 --> 00:47:43,653
you can dance any way you like
461
00:47:43,820 --> 00:47:45,905
until the moon turns blue.
462
00:47:51,828 --> 00:47:52,954
Hello there.
463
00:47:53,204 --> 00:47:54,873
That's one franc. Thanks.
464
00:48:01,671 --> 00:48:03,798
Very good. Excellent.
465
00:48:09,679 --> 00:48:12,140
Now you can go and see your parents.
466
00:48:12,307 --> 00:48:14,100
Thank you. - That was lovely.
467
00:48:24,652 --> 00:48:26,070
Kobel Fritz.
468
00:48:45,423 --> 00:48:46,341
Good.
469
00:49:26,214 --> 00:49:28,091
Come on up and join us!
470
00:49:36,140 --> 00:49:37,016
Good.
471
00:51:18,326 --> 00:51:20,870
Max can really play.
472
00:51:37,345 --> 00:51:38,262
What would you like?
473
00:51:38,429 --> 00:51:40,473
Two glasses of tap water, please.
474
00:52:17,343 --> 00:52:19,929
What's wrong? - I'm a bit dizzy.
475
00:52:20,471 --> 00:52:22,682
Let's go and get some fresh air.
476
00:52:22,890 --> 00:52:23,724
Alright.
477
00:52:45,204 --> 00:52:46,789
Got a cigarette?
478
00:52:52,628 --> 00:52:53,546
Got a light?
479
00:52:54,422 --> 00:52:55,506
It's in my pocket.
480
00:53:00,970 --> 00:53:02,513
That's right. A bit deeper.
481
00:53:41,260 --> 00:53:42,220
Now I know
482
00:53:42,386 --> 00:53:44,388
what you will be. - What?
483
00:53:44,555 --> 00:53:45,848
An accordionist.
484
00:53:46,432 --> 00:53:47,308
Right you are.
485
00:53:51,771 --> 00:53:53,356
Let me go!
486
00:53:54,148 --> 00:53:55,316
Are you crazy?!
487
00:53:55,650 --> 00:53:56,692
First she turns him on
488
00:53:56,943 --> 00:53:58,653
and now she makes such a fuss.
489
00:54:00,154 --> 00:54:02,240
Let her go! - Fuck off, you!
490
00:54:02,782 --> 00:54:04,033
Come on.
491
00:54:04,200 --> 00:54:05,576
No Max, don't.
492
00:54:08,996 --> 00:54:11,040
You son of a bitch. - Are you mad?
493
00:54:11,207 --> 00:54:12,166
Stop that!
494
00:54:12,333 --> 00:54:13,251
Are you out of your mind?
495
00:54:13,417 --> 00:54:14,585
Stop it. Fuck off!
496
00:54:18,172 --> 00:54:19,840
Never in all my life
497
00:54:20,049 --> 00:54:21,676
have I had to endure anything like this.
498
00:54:22,009 --> 00:54:24,220
What's do you think you're doing?
499
00:54:25,221 --> 00:54:27,640
Just wait until we get home.
500
00:54:27,807 --> 00:54:29,058
Don't move!
501
00:54:30,476 --> 00:54:32,228
Come with me, Berteli. Come on!
502
00:54:33,062 --> 00:54:35,481
Let's go and get Bösiger!
503
00:54:35,648 --> 00:54:36,983
Let's go. Move it!
504
00:54:53,708 --> 00:54:55,793
We're going home now.
505
00:55:20,067 --> 00:55:22,194
I'm just going to get my accordion.
506
00:55:22,778 --> 00:55:25,448
You needn't bother looking for it. - Why?
507
00:56:05,946 --> 00:56:08,991
As far as I'm concerned you can stay.
508
00:56:13,287 --> 00:56:14,747
Afterward, I mean.
509
00:56:17,917 --> 00:56:19,877
As a farmhand, you numbskull.
510
00:56:26,133 --> 00:56:27,718
Say something!
511
00:56:35,184 --> 00:56:36,936
What's with you?
512
00:56:38,020 --> 00:56:39,647
I'm going to be a musician.
513
00:56:43,818 --> 00:56:45,611
Good God in heaven!
514
00:56:46,737 --> 00:56:48,906
For God's sake! God damn it to hell!
515
00:56:49,990 --> 00:56:51,659
Someone like you should be grateful
516
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
to end up anywhere at all.
517
00:56:54,620 --> 00:56:55,913
Hell and damnation.
518
00:57:09,051 --> 00:57:10,761
I'm not eating this filth anymore!
519
00:57:14,682 --> 00:57:16,016
So, my friend.
520
00:57:21,814 --> 00:57:23,232
Get lost.
521
00:57:29,613 --> 00:57:32,199
What do you expect? - A son of a whore
522
00:57:32,366 --> 00:57:33,993
like him should be kept in the pigsty.
523
00:57:39,248 --> 00:57:41,792
I won't ever have him back in the house.
524
00:57:49,008 --> 00:57:51,510
Yeah, just leave.
525
00:57:52,011 --> 00:57:53,929
Go booze away the last of the money.
526
00:58:08,402 --> 00:58:10,821
Go and clean up the mess in the kitchen.
527
00:58:28,631 --> 00:58:30,841
There's not a single potato left.
528
00:58:31,675 --> 00:58:32,760
And now
529
00:58:32,885 --> 00:58:34,845
the barley's gone bad too. - Shut up.
530
00:58:35,304 --> 00:58:37,431
Why should I? It's the truth.
531
00:59:23,978 --> 00:59:25,938
Will you have to sleep here from now on?
532
00:59:28,732 --> 00:59:31,193
They want to feed you like the pigs.
533
00:59:35,114 --> 00:59:37,575
That accordion was the only thing I had.
534
00:59:39,994 --> 00:59:41,829
Now I am nothing.
535
00:59:58,137 --> 01:00:00,264
Did you feed the pigs?
536
01:00:01,599 --> 01:00:03,934
Should I show you an animal, too?
537
01:00:04,602 --> 01:00:06,395
It's got a trunk.
538
01:00:07,605 --> 01:00:10,149
I don't want to see it, this trunk.
539
01:02:07,516 --> 01:02:10,018
Mama! Mama!
540
01:02:11,645 --> 01:02:14,273
Mama! - What's the matter?
541
01:02:15,941 --> 01:02:17,276
Where's my mother?
542
01:02:17,735 --> 01:02:18,736
Who are you?
543
01:02:21,363 --> 01:02:23,323
And what do you want? - Hugo, what is it?
544
01:02:23,490 --> 01:02:25,659
Mama? - Who's there?
545
01:02:29,371 --> 01:02:30,748
She's here.
546
01:02:33,709 --> 01:02:35,169
Come on in.
547
01:02:41,425 --> 01:02:43,594
I want to stay with you.
548
01:02:43,969 --> 01:02:44,928
May I?
549
01:02:47,723 --> 01:02:49,933
You won't get the kids without a husband.
550
01:02:54,980 --> 01:02:56,523
You see, Berteli,
551
01:02:59,318 --> 01:03:00,194
Mister Wagner
552
01:03:00,319 --> 01:03:02,321
can't marry me. - Why not?
553
01:03:02,446 --> 01:03:04,740
There's just not enough for kids, too.
554
01:03:04,907 --> 01:03:06,116
But I could work
555
01:03:06,325 --> 01:03:07,743
and Ruthli and Theresli...
556
01:03:07,910 --> 01:03:10,579
Hugo, there must be a way.
557
01:03:10,788 --> 01:03:12,873
How many times do I have to tell you?
558
01:03:13,499 --> 01:03:16,001
I can't let her go again.
559
01:03:18,170 --> 01:03:19,630
Well, I'm leaving now.
560
01:03:19,797 --> 01:03:21,465
You know for a fact that tomorrow
561
01:03:21,632 --> 01:03:23,342
they'll come and take Berteli away again.
562
01:03:23,926 --> 01:03:26,762
You'd be out on the street without a man.
563
01:03:29,431 --> 01:03:30,933
I'm just saying.
564
01:03:31,266 --> 01:03:32,810
It's your decision.
565
01:03:36,146 --> 01:03:37,898
I'll go again, Mama.
566
01:03:40,150 --> 01:03:42,110
It's really not so bad.
567
01:03:43,153 --> 01:03:45,989
I was just very homesick.
568
01:03:49,660 --> 01:03:51,411
I love you.
569
01:03:55,833 --> 01:03:57,376
Don't cry.
570
01:04:15,853 --> 01:04:17,187
Come along.
571
01:04:21,400 --> 01:04:24,319
We were so worried about you.
572
01:04:24,778 --> 01:04:27,030
You've caused such trouble.
573
01:04:28,782 --> 01:04:30,117
Your home
574
01:04:30,534 --> 01:04:33,078
is here now, with us.
575
01:04:35,873 --> 01:04:37,666
I should be going.
576
01:04:38,041 --> 01:04:40,168
Thanks, Mr. Wagner. - You're welcome.
577
01:04:40,335 --> 01:04:42,629
How about some schnapps? - No thanks.
578
01:04:42,838 --> 01:04:43,672
Goodbye.
579
01:04:44,798 --> 01:04:47,634
Alright then. Safe trip home.
580
01:04:48,093 --> 01:04:49,720
And thanks again.
581
01:04:59,438 --> 01:05:01,440
When you come to Dunkelmatte farm,
582
01:05:02,274 --> 01:05:03,567
this is where you'll stay.
583
01:05:04,651 --> 01:05:06,278
You can believe me when I say that.
584
01:05:10,908 --> 01:05:13,035
Now take the boy his food.
585
01:05:44,149 --> 01:05:45,901
Why did you run away?
586
01:05:47,778 --> 01:05:49,905
You're much better off than I am.
587
01:05:54,284 --> 01:05:55,160
What's the matter?
588
01:05:56,745 --> 01:05:58,372
I want to sleep in here, beside you.
589
01:05:58,497 --> 01:05:59,623
Here in the barn?
590
01:06:00,749 --> 01:06:01,792
Why?
591
01:06:08,799 --> 01:06:10,801
I'm afraid all alone in my bed.
592
01:06:10,968 --> 01:06:12,260
Why then?
593
01:06:24,523 --> 01:06:25,983
Did you know that in Argentina
594
01:06:26,149 --> 01:06:28,527
all they eat is meat? - In Argentina?
595
01:06:28,735 --> 01:06:30,153
Do you know where that is?
596
01:06:32,072 --> 01:06:33,782
It's a country in South America.
597
01:06:34,574 --> 01:06:36,243
Where the farms are huge
598
01:06:36,410 --> 01:06:37,703
and everyone has their own horse.
599
01:06:37,911 --> 01:06:40,372
You're kidding me. - Ask Miss Sigrist.
600
01:06:40,706 --> 01:06:43,375
And it's called, it's called Argentina
601
01:06:43,542 --> 01:06:45,168
because everything is made of silver.
602
01:06:46,003 --> 01:06:48,338
And there are no foster children
603
01:06:48,547 --> 01:06:50,007
because everyone's rich.
604
01:06:51,633 --> 01:06:53,552
And so who feeds the pigs?
605
01:06:55,012 --> 01:06:56,722
There are no pigs.
606
01:07:05,564 --> 01:07:06,857
Where are you?!
607
01:07:38,305 --> 01:07:39,347
Come on.
608
01:07:53,195 --> 01:07:54,905
Oh no. Stay there!
609
01:07:57,741 --> 01:07:59,534
Careful! Don't scare it!
610
01:07:59,659 --> 01:08:01,203
Hey, come on now.
611
01:08:04,372 --> 01:08:06,792
Are you crazy? Leaving the cover off!
612
01:08:07,000 --> 01:08:08,543
Come here!
613
01:08:16,676 --> 01:08:18,303
You should be got rid of.
614
01:08:21,431 --> 01:08:22,641
Come on.
615
01:08:26,394 --> 01:08:27,437
Boy!
616
01:08:31,441 --> 01:08:33,068
Come down here!
617
01:09:08,979 --> 01:09:10,147
Where did those welts come from?
618
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
I was looking for mushrooms,
619
01:09:12,816 --> 01:09:14,985
and got caught in the underbush.
620
01:09:15,152 --> 01:09:16,736
It doesn't look like it to me.
621
01:09:17,821 --> 01:09:19,489
But that what's happened.
622
01:09:20,407 --> 01:09:21,908
Did the Bösigers beat you?
623
01:09:23,535 --> 01:09:25,287
Everything is fine at our place.
624
01:09:25,453 --> 01:09:27,164
Only your stupid questions are annoying.
625
01:09:29,624 --> 01:09:30,959
We're going to see Mr. Hasslinger
626
01:09:31,168 --> 01:09:32,586
to clear up this matter. - No.
627
01:09:32,711 --> 01:09:33,628
Yes.
628
01:09:36,798 --> 01:09:38,633
It's your duty as guardian of the poor
629
01:09:38,758 --> 01:09:41,303
to take action. Max has bruises and welts
630
01:09:41,469 --> 01:09:43,305
on his body. You can see that yourself.
631
01:09:57,360 --> 01:09:59,362
You would tell me
632
01:09:59,529 --> 01:10:00,739
if they were beating you, wouldn't you?
633
01:10:04,743 --> 01:10:07,370
Would you like me to talk to Bösigers?
634
01:10:11,166 --> 01:10:13,210
What happened to the boy who was there
635
01:10:13,376 --> 01:10:15,420
before Max? He died after six months.
636
01:10:15,587 --> 01:10:17,672
Bösigers did everything humanly possible
637
01:10:17,797 --> 01:10:19,507
to help that boy.
638
01:10:19,758 --> 01:10:21,218
Be careful what you say.
639
01:10:26,681 --> 01:10:29,184
And this has nothing to do
640
01:10:29,351 --> 01:10:31,061
with Jakob giving you the brush-off?
641
01:10:33,772 --> 01:10:35,815
We're not living in the Middle Ages.
642
01:10:36,566 --> 01:10:38,068
The authorities will be keeping
643
01:10:38,235 --> 01:10:39,778
a close eye on you, Mr. Hasslinger.
644
01:10:52,624 --> 01:10:55,001
Why are you so ungrateful?
645
01:10:55,585 --> 01:10:57,796
How dare you go to an outsider
646
01:10:57,963 --> 01:10:59,464
to complain about us.
647
01:10:59,923 --> 01:11:02,217
Would you rather have stayed in the home?
648
01:11:02,801 --> 01:11:04,552
Or would do you want to go straight to
649
01:11:04,719 --> 01:11:05,845
a reform school?
650
01:11:06,554 --> 01:11:07,430
Max, have you
651
01:11:07,597 --> 01:11:10,016
any idea how you would be treated there?
652
01:11:11,434 --> 01:11:13,603
Max, you should be thankful,
653
01:11:13,812 --> 01:11:16,189
that I took you out of that home.
654
01:11:16,690 --> 01:11:18,233
I'm so disappointed, Max.
655
01:11:18,400 --> 01:11:20,110
Day in, day out we do everything we can
656
01:11:20,277 --> 01:11:22,612
to get by and have enough to eat
657
01:11:22,821 --> 01:11:24,447
I haven't said a word.
658
01:11:25,073 --> 01:11:26,491
You know that with diligence and
659
01:11:26,658 --> 01:11:29,286
decency you can lead a respectable life.
660
01:11:29,953 --> 01:11:31,621
Do you want to spoil it for yourself?
661
01:11:36,001 --> 01:11:38,128
I'll give it another try with him.
662
01:11:38,295 --> 01:11:39,462
Reverend.
663
01:11:40,297 --> 01:11:41,256
Fine.
664
01:11:42,674 --> 01:11:44,968
I suggest you apologise
665
01:11:45,135 --> 01:11:46,094
to Mrs. Bösiger.
666
01:11:51,016 --> 01:11:52,642
What should I apologise for?
667
01:11:52,851 --> 01:11:53,935
I beg your pardon?
668
01:11:58,315 --> 01:11:59,399
I'm sorry.
669
01:12:02,277 --> 01:12:04,863
I think the boy has learned his lesson.
670
01:12:05,947 --> 01:12:06,948
A wee tipple of schnapps?
671
01:12:27,010 --> 01:12:27,886
Boy!
672
01:12:30,680 --> 01:12:32,432
Where is he then, the bastard!
673
01:12:34,976 --> 01:12:36,603
Have you got a belt?
674
01:12:38,688 --> 01:12:40,523
I can't find mine.
675
01:12:53,370 --> 01:12:55,705
The situation at Dunkelmatte farm
676
01:12:55,914 --> 01:12:57,707
needs looking into. - You may be right.
677
01:12:57,916 --> 01:13:00,460
The care of these children must be
678
01:13:00,627 --> 01:13:02,337
watched closer. - There are far more
679
01:13:02,504 --> 01:13:04,214
foster children than you can imagine.
680
01:13:04,381 --> 01:13:06,674
And most of them are treated well.
681
01:13:07,592 --> 01:13:08,593
Most of them.
682
01:13:08,760 --> 01:13:11,388
But in this case you must do something.
683
01:13:13,681 --> 01:13:15,600
Alright. I'll look into it.
684
01:13:17,018 --> 01:13:19,771
Thank you. - Goodbye, Miss Sigrist.
685
01:13:21,940 --> 01:13:23,691
See you all tomorrow.
686
01:13:31,950 --> 01:13:33,743
Max, wait a minute.
687
01:13:34,661 --> 01:13:36,037
How are you?
688
01:13:36,579 --> 01:13:38,415
I'm fine, thanks.
689
01:13:44,212 --> 01:13:46,589
Wait right there. Max!
690
01:13:47,590 --> 01:13:49,426
Max, wait a minute.
691
01:13:49,717 --> 01:13:51,428
There'll be an investigation at the farm.
692
01:13:51,803 --> 01:13:52,971
What for?
693
01:13:53,555 --> 01:13:54,973
Because Bösigers have to treat you well.
694
01:13:55,056 --> 01:13:56,891
You have no idea what's going on there.
695
01:13:57,434 --> 01:13:59,978
Max, don't be afraid.
696
01:14:00,728 --> 01:14:02,856
I'll see that Bösigers are
697
01:14:02,981 --> 01:14:03,982
called to account.
698
01:14:04,149 --> 01:14:05,900
You have no idea at all.
699
01:14:12,407 --> 01:14:15,660
...and therefore Margarete
700
01:14:15,827 --> 01:14:18,163
Theresia Bösiger will be sorely missed.
701
01:14:19,122 --> 01:14:21,583
She was a radiant crystal
702
01:14:21,875 --> 01:14:23,418
among unpolished
703
01:14:23,585 --> 01:14:24,669
diamonds.
704
01:14:25,462 --> 01:14:28,256
A warm-hearted, generous
705
01:14:28,465 --> 01:14:29,799
woman.
706
01:14:30,800 --> 01:14:32,760
She bravely kept her head
707
01:14:32,927 --> 01:14:34,721
held high
708
01:14:35,388 --> 01:14:38,016
and lived, in reverence of almighty God,
709
01:14:38,766 --> 01:14:41,394
a good, long life.
710
01:14:42,103 --> 01:14:44,856
May she rest in peace.
711
01:14:45,440 --> 01:14:47,025
Ashes to ashes,
712
01:14:47,192 --> 01:14:49,611
dust to dust.
713
01:15:16,095 --> 01:15:19,265
Can't you attend your mother's funeral
714
01:15:19,474 --> 01:15:20,517
without getting drunk?
715
01:15:40,203 --> 01:15:41,788
You can have it,
716
01:15:41,955 --> 01:15:42,914
the farm.
717
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
I don't want it any more.
718
01:15:49,837 --> 01:15:52,006
Let Köbi show what he can do.
719
01:16:11,025 --> 01:16:12,902
I want to get away from here.
720
01:16:14,028 --> 01:16:15,530
We can't leave.
721
01:16:16,364 --> 01:16:18,199
Why not?
722
01:16:18,575 --> 01:16:20,577
Argentina's at the other end of the world
723
01:16:20,785 --> 01:16:22,745
They'll find us and put us in a home.
724
01:16:22,912 --> 01:16:24,163
But I want to leave!
725
01:16:28,042 --> 01:16:29,544
Together we could do it!
726
01:16:32,130 --> 01:16:33,298
I didn't know
727
01:16:33,506 --> 01:16:34,924
that you were such a coward.
728
01:18:02,845 --> 01:18:05,264
Max - I have to talk to you!
729
01:18:13,981 --> 01:18:14,899
Won't you come in?
730
01:18:16,234 --> 01:18:17,068
Are you leaving?
731
01:18:19,696 --> 01:18:21,656
Are you going away? - Max...
732
01:18:22,990 --> 01:18:24,033
I have been let go.
733
01:18:24,409 --> 01:18:25,284
What does that mean?
734
01:18:26,703 --> 01:18:28,329
I'm not allowed to teach you anymore.
735
01:18:29,330 --> 01:18:31,082
I have to leave tomorrow.
736
01:18:34,711 --> 01:18:36,337
My mother always said
737
01:18:36,879 --> 01:18:38,548
that everything would get better
738
01:18:40,258 --> 01:18:42,093
and all of a sudden she lay there dead.
739
01:18:42,719 --> 01:18:44,095
Nothing but empty promises.
740
01:18:44,429 --> 01:18:46,305
Then why are you here?
741
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
It's about Berteli.
742
01:18:56,357 --> 01:18:58,067
Köbi is in her room.
743
01:19:04,282 --> 01:19:05,658
You don't want to help Berteli?
744
01:19:06,743 --> 01:19:08,077
Am I right?
745
01:19:09,412 --> 01:19:11,831
You're just like all the others! - Max!
746
01:19:12,290 --> 01:19:15,042
I don't know how I can help Berteli.
747
01:19:15,668 --> 01:19:18,296
I don't know any more how I can help you.
748
01:19:18,880 --> 01:19:20,131
I have tried.
749
01:19:20,298 --> 01:19:22,341
I really tried.
750
01:19:24,302 --> 01:19:25,762
Max, no one would listen to me!
751
01:19:26,971 --> 01:19:29,140
We can't accuse Köbi of something
752
01:19:29,307 --> 01:19:31,058
that he might not have done.
753
01:19:56,125 --> 01:19:57,376
I want to get away from here, too.
754
01:19:58,920 --> 01:20:01,130
We have to somehow make it to the sea.
755
01:20:01,464 --> 01:20:02,965
I don't exactly know how just yet.
756
01:20:03,132 --> 01:20:04,926
But we'll figure it out.
757
01:20:06,302 --> 01:20:08,930
We'll find a ship that'll take us along.
758
01:20:10,139 --> 01:20:12,183
Together we can do it, don't you think?
759
01:20:12,809 --> 01:20:14,560
Stop it with this fairy tale.
760
01:20:14,727 --> 01:20:15,937
It's nothing but empty talk.
761
01:20:16,103 --> 01:20:17,188
You don't believe me? - If you mean it
762
01:20:17,396 --> 01:20:18,773
then do something. If it's not for real,
763
01:20:18,940 --> 01:20:20,358
leave me alone once and for all.
764
01:20:22,235 --> 01:20:23,569
What did Jakob
765
01:20:23,736 --> 01:20:24,654
do to you?
766
01:20:34,956 --> 01:20:36,082
What are you doing here?
767
01:20:36,332 --> 01:20:37,875
Do you sleep here in the pigsty?
768
01:20:39,126 --> 01:20:40,628
No, I just
769
01:20:40,962 --> 01:20:42,839
had something to do up here.
770
01:20:44,006 --> 01:20:46,092
Tell me in more detail
771
01:20:46,259 --> 01:20:47,343
about Berteli.
772
01:20:48,511 --> 01:20:49,971
What did Jakob do?
773
01:20:50,221 --> 01:20:51,806
Did Berteli say anything to you?
774
01:20:53,808 --> 01:20:55,101
I'm writing a report
775
01:20:55,268 --> 01:20:56,853
to give to the authorities in Bern.
776
01:20:57,728 --> 01:21:00,106
The two of you will have to be patient.
777
01:21:03,901 --> 01:21:05,236
I brought you something.
778
01:21:13,452 --> 01:21:15,204
For me? - Yes.
779
01:21:18,666 --> 01:21:20,126
Miss Sigrist?
780
01:21:22,211 --> 01:21:24,005
I'll never forget you for this!
781
01:21:31,762 --> 01:21:33,139
All the best, Max.
782
01:21:56,245 --> 01:21:57,413
Hello, Mrs. Bösiger.
783
01:21:57,580 --> 01:21:59,498
I thought you'd be on the train by now,
784
01:21:59,707 --> 01:22:00,833
on your way home to the city.
785
01:22:01,042 --> 01:22:02,793
I want to say goodbye to Berteli.
786
01:22:07,715 --> 01:22:10,509
You've blackened our name and humiliated
787
01:22:10,718 --> 01:22:12,970
us in front of everyone. And now you want
788
01:22:13,095 --> 01:22:14,680
to come inside my house?
789
01:22:15,848 --> 01:22:16,974
I want to speak to Berteli.
790
01:22:17,099 --> 01:22:19,352
Berteli is no longer your business.
791
01:22:22,229 --> 01:22:24,190
Jakob goes into her room at night.
792
01:22:24,815 --> 01:22:27,068
It looks like he's - Get out of here!
793
01:22:27,443 --> 01:22:28,861
I never want to see you here again!
794
01:22:29,070 --> 01:22:30,529
Who do you think you are,
795
01:22:30,696 --> 01:22:32,239
meddling in our affairs? - You're right!
796
01:22:32,448 --> 01:22:34,075
No one is allowed to interfere here.
797
01:22:34,200 --> 01:22:36,118
Not the reverend, not the mayor.
798
01:22:36,285 --> 01:22:37,995
They all conveniently turn a blind eye.
799
01:22:38,120 --> 01:22:40,081
But the fact is, you're responsible.
800
01:22:40,456 --> 01:22:43,167
Those youngsters are your responsibility.
801
01:22:43,376 --> 01:22:44,210
Please!
802
01:22:44,377 --> 01:22:46,337
Don't ignore that girl's troubles.
803
01:22:46,796 --> 01:22:48,130
Don't make Berteli suffer
804
01:22:48,297 --> 01:22:49,966
for your unhappy life.
805
01:22:54,720 --> 01:22:56,555
Look after Berteli.
806
01:23:05,106 --> 01:23:06,983
Go and do the barn.
807
01:23:40,725 --> 01:23:42,309
Keep on playing!
808
01:23:43,060 --> 01:23:44,854
Are you back to normal again?
809
01:23:45,021 --> 01:23:45,980
Play.
810
01:23:59,535 --> 01:24:01,537
I want to be your wife on the farm.
811
01:24:06,042 --> 01:24:08,085
How many horses do you want?
812
01:24:08,544 --> 01:24:10,629
One. - We would have ten.
813
01:24:11,005 --> 01:24:13,632
Alright. Then I'll take two.
814
01:24:16,010 --> 01:24:18,721
I'll play my accordion all day long
815
01:24:21,474 --> 01:24:23,559
and then they'll hear me on the radio.
816
01:24:24,393 --> 01:24:26,353
We would be a farming couple
817
01:24:26,562 --> 01:24:28,481
and we'd have children of our own.
818
01:24:36,447 --> 01:24:38,240
It's all the same thing
819
01:24:38,407 --> 01:24:40,201
if I laugh... - ...or I sing
820
01:24:40,367 --> 01:24:41,827
I've a heart like
821
01:24:41,994 --> 01:24:43,496
a wee birdie,
822
01:24:43,662 --> 01:24:45,998
love is easy for me. My heart is
823
01:24:46,207 --> 01:24:47,750
locked up and it can't be
824
01:24:47,917 --> 01:24:49,210
set free.
825
01:24:49,335 --> 01:24:51,670
Except by one clever laddie
826
01:24:51,879 --> 01:24:54,381
who possesses the key.
827
01:25:00,763 --> 01:25:03,307
Come with me to Argentina. - Of course.
828
01:25:03,474 --> 01:25:05,059
No, I'm serious.
829
01:25:05,309 --> 01:25:07,812
You mean we'll really go to Argentina?
830
01:25:11,232 --> 01:25:13,067
You don't even know how to get there.
831
01:25:13,317 --> 01:25:15,111
I do now.
832
01:25:15,236 --> 01:25:17,113
From Basel, by ship.
833
01:25:18,989 --> 01:25:20,866
And what will we live off?
834
01:25:21,450 --> 01:25:23,285
I'll play the accordion.
835
01:25:25,287 --> 01:25:26,705
What about Mama?
836
01:25:27,706 --> 01:25:28,541
She...
837
01:25:29,375 --> 01:25:31,127
She can help us on the farm.
838
01:25:31,252 --> 01:25:33,170
On our own farm!
839
01:25:35,256 --> 01:25:36,674
And when are we leaving?
840
01:25:37,258 --> 01:25:38,175
Tomorrow.
841
01:25:56,819 --> 01:25:58,737
Can't you be careful?
842
01:25:59,321 --> 01:26:01,115
What a mess.
843
01:26:04,869 --> 01:26:05,744
What's the matter
844
01:26:05,911 --> 01:26:07,580
with you, Berteli?
845
01:26:16,338 --> 01:26:17,965
It's because of Jakob.
846
01:26:19,091 --> 01:26:20,301
What did you say?
847
01:26:22,178 --> 01:26:23,512
Because of what happens at night.
848
01:26:26,599 --> 01:26:28,350
It hurts more and more.
849
01:26:47,203 --> 01:26:49,121
Stay like that!
850
01:26:49,496 --> 01:26:50,414
You're just talking
851
01:26:50,581 --> 01:26:51,498
yourself into trouble!
852
01:26:54,335 --> 01:26:56,378
Do you still want to tell the same lies?
853
01:27:01,383 --> 01:27:04,345
What do you say now? - I lied.
854
01:27:04,470 --> 01:27:05,346
More?
855
01:27:05,930 --> 01:27:07,806
I made it all up.
856
01:27:15,356 --> 01:27:16,232
Go outside.
857
01:27:31,747 --> 01:27:33,123
Berteli says .
858
01:27:33,290 --> 01:27:34,833
What doe Berteli say?
859
01:27:37,211 --> 01:27:38,379
If it's true, Jakob
860
01:27:40,256 --> 01:27:42,091
You know she's been acting strange
861
01:27:42,800 --> 01:27:44,677
ever since she ran away.
862
01:27:53,018 --> 01:27:53,852
Have you ?
863
01:27:54,228 --> 01:27:56,063
I'm the farmer here now
864
01:27:56,230 --> 01:27:58,065
and no one can tell me what to do.
865
01:27:58,232 --> 01:27:59,400
Not even you.
866
01:27:59,566 --> 01:28:00,442
She says that...
867
01:28:00,609 --> 01:28:02,194
I don't want to hear any more.
868
01:28:02,403 --> 01:28:03,445
Not another word!
869
01:28:13,122 --> 01:28:15,165
You're all I have.
870
01:28:50,993 --> 01:28:52,745
Drink this. - What is it?
871
01:28:52,911 --> 01:28:53,829
Drink.
872
01:28:54,246 --> 01:28:55,622
Why?
873
01:28:58,459 --> 01:29:00,836
Then everything will be alright again.
874
01:29:10,220 --> 01:29:12,890
It's awful. - You have to drink it all.
875
01:29:16,643 --> 01:29:18,062
Everything 's fine.
876
01:29:47,758 --> 01:29:49,551
Sit down. Come on.
877
01:29:52,513 --> 01:29:55,057
I told you to sit down!
878
01:29:55,265 --> 01:29:56,517
Move over!
879
01:30:12,533 --> 01:30:14,576
You're a rascal.
880
01:30:21,917 --> 01:30:23,710
Play something.
881
01:30:25,712 --> 01:30:28,006
Why don't you play now, boy!
882
01:30:29,174 --> 01:30:30,551
My name is Max.
883
01:30:30,676 --> 01:30:32,386
OK, then I'll call you Max.
884
01:30:32,553 --> 01:30:34,930
Please, play a tune!
885
01:30:35,097 --> 01:30:36,265
Come on!
886
01:32:22,204 --> 01:32:23,539
What a mess!
887
01:33:29,605 --> 01:33:31,732
I really hoped you would come.
888
01:33:31,815 --> 01:33:33,567
I wanted to come and get you.
889
01:33:33,817 --> 01:33:35,902
I can't go to Argentina like this.
890
01:33:39,740 --> 01:33:42,034
I'll wait until you're healthy again.
891
01:33:43,285 --> 01:33:45,370
I just need to sleep for a while.
892
01:33:45,954 --> 01:33:47,748
Once I've had a proper sleep.
893
01:33:47,914 --> 01:33:49,833
I'll be back on my feet again.
894
01:33:51,835 --> 01:33:54,212
I'm glad that you're here beside me.
895
01:33:54,421 --> 01:33:56,840
Now I'm not afraid any more.
896
01:34:03,221 --> 01:34:04,681
What's the matter with you?
897
01:34:08,310 --> 01:34:10,312
I don't really know for sure.
898
01:34:10,604 --> 01:34:12,648
But it won't last.
899
01:34:15,651 --> 01:34:17,235
Do you know why I'm no longer afraid?
900
01:34:17,986 --> 01:34:18,987
Why?
901
01:34:19,780 --> 01:34:21,948
Because you're here for me.
902
01:34:23,200 --> 01:34:25,661
Without you I'd never have stood it here.
903
01:34:28,955 --> 01:34:30,791
Nor could I if it hadn't been for you.
904
01:34:36,254 --> 01:34:38,674
Please stay here with me till I'm asleep.
905
01:36:01,798 --> 01:36:03,800
Such an ungodly death.
906
01:36:03,925 --> 01:36:06,178
Mrs. Bösiger, can you explain
907
01:36:06,344 --> 01:36:08,430
why the girl would take her own life?
908
01:36:09,014 --> 01:36:10,474
The girl...
909
01:36:13,810 --> 01:36:14,978
Are you alright?
910
01:36:15,270 --> 01:36:17,773
I know of several cases of sleepwalking,
911
01:36:18,899 --> 01:36:19,941
especially
912
01:36:20,108 --> 01:36:22,319
among children taken from their home.
913
01:36:22,569 --> 01:36:25,363
I should've locked the door to her room.
914
01:36:28,283 --> 01:36:29,451
How often have I told you
915
01:36:29,618 --> 01:36:31,161
to keep the cesspit covered over.
916
01:36:31,369 --> 01:36:33,288
I'm heaping the blame on myself.
917
01:36:34,080 --> 01:36:35,457
Let us pray.
918
01:36:41,379 --> 01:36:43,048
Our father who art in heaven,
919
01:36:43,924 --> 01:36:46,092
hallowed be thy name.
920
01:36:46,468 --> 01:36:49,846
Thy kingdom come, thy will be done.
921
01:36:49,971 --> 01:36:50,931
It's all lies!
922
01:36:52,098 --> 01:36:54,100
Please be quiet. We're praying!
923
01:36:54,309 --> 01:36:56,144
Berteli wanted to go to Argentina!
924
01:36:56,353 --> 01:36:57,479
What a load of crap! Get lost!
925
01:36:57,646 --> 01:36:59,189
You're talking nonsense!
926
01:36:59,397 --> 01:37:01,775
You know how much trouble that boy is.
927
01:37:01,942 --> 01:37:03,485
Then you should be stricter with him.
928
01:37:05,695 --> 01:37:07,989
You killed Berteli. I saw
929
01:37:08,156 --> 01:37:09,950
the blood-soaked bedsheets.
930
01:37:10,242 --> 01:37:11,993
What bedsheets?
931
01:37:12,828 --> 01:37:14,955
The boy doesn't know what he's saying.
932
01:37:15,121 --> 01:37:16,957
That's female business.
933
01:37:17,040 --> 01:37:18,208
She threw up,
934
01:37:18,416 --> 01:37:20,627
and why did she always scratch herself?
935
01:37:20,794 --> 01:37:22,045
Like this!
936
01:37:22,212 --> 01:37:23,213
Piss off, you!
937
01:37:23,421 --> 01:37:25,423
I'll bash your face in if I catch you.
938
01:37:26,174 --> 01:37:27,717
Boy! Piss off!
939
01:37:29,010 --> 01:37:30,053
Piss off! - So,
940
01:37:30,220 --> 01:37:32,347
Bösiger! That's enough. - I'll kill you!
941
01:37:32,973 --> 01:37:34,224
Bösiger, come back here!
942
01:37:34,432 --> 01:37:36,059
Stop right there!
943
01:38:05,297 --> 01:38:06,840
Castor oil!
944
01:38:20,478 --> 01:38:22,397
And now who's a swine?
945
01:38:28,320 --> 01:38:30,071
It seems to me that
946
01:38:30,238 --> 01:38:32,407
things haven't been done properly here.
947
01:38:34,910 --> 01:38:36,745
May I ask you to
948
01:38:36,912 --> 01:38:38,496
investigate thoroughly? - Mr. Hasslinger,
949
01:38:39,706 --> 01:38:41,791
it appears that you have failed to meet
950
01:38:41,958 --> 01:38:42,918
your supervisory responsibility.
951
01:38:44,169 --> 01:38:46,588
I've reminded Bösigers more than once
952
01:38:46,755 --> 01:38:48,715
to take better care of their children.
953
01:38:49,591 --> 01:38:50,759
I have expressed to the mayor
954
01:38:50,926 --> 01:38:53,178
my concerns about the conditions
955
01:38:53,345 --> 01:38:54,888
at Dunkelmatte farm.
956
01:38:55,055 --> 01:38:56,514
But he was always happy
957
01:38:56,681 --> 01:38:58,850
to eat our sausages.
958
01:39:56,574 --> 01:39:58,994
What's up? - Are you trying to get away?
959
01:40:02,247 --> 01:40:03,415
Come with me!
960
01:40:12,882 --> 01:40:14,718
It doesn't matter where you go,
961
01:40:14,801 --> 01:40:16,720
they'll always trip you up somehow.
962
01:40:23,727 --> 01:40:25,353
And what happens if I go back?
963
01:40:25,979 --> 01:40:27,731
They'll send you somewhere else.
964
01:40:28,773 --> 01:40:30,734
Maybe things will be better there.
965
01:40:31,943 --> 01:40:33,653
I've been at six farms.
966
01:40:34,779 --> 01:40:36,364
You have to take as it comes
967
01:40:36,531 --> 01:40:37,782
and fit in somehow.
968
01:40:39,617 --> 01:40:41,161
I have to leave. I...
969
01:40:41,327 --> 01:40:42,495
promised Berteli.
970
01:40:42,662 --> 01:40:44,664
Where do want to go? - To Argentina.
971
01:40:44,831 --> 01:40:46,666
Utter nonsense.
972
01:40:46,791 --> 01:40:48,126
How will you get there?
973
01:40:48,293 --> 01:40:49,753
From Basel, aboard a ship.
974
01:40:49,878 --> 01:40:51,171
And how will you earn a living?
975
01:41:41,054 --> 01:41:41,930
Good morning, Karl. - Hi, Willi.
976
01:41:42,097 --> 01:41:44,349
Will you take the lad here with you?
977
01:41:44,516 --> 01:41:46,351
Yes, sure. No problem. That's fine.
978
01:41:49,562 --> 01:41:52,232
All the best. - Thanks, same to you. Bye.
979
01:42:50,874 --> 01:42:52,625
Berteli, you should see the ocean!
980
01:42:53,459 --> 01:42:55,003
It's huge.
981
01:42:56,296 --> 01:42:58,089
And I have to work here, too,
982
01:42:58,298 --> 01:42:59,716
almost like at Dunkelmatte.
983
01:43:00,049 --> 01:43:01,718
But they don't beat me.
984
01:43:02,260 --> 01:43:03,636
We all eat together.
985
01:43:03,803 --> 01:43:05,346
We even eat the same food as the captain.
986
01:43:06,890 --> 01:43:09,058
The itinerant butcher is my friend.
987
01:43:09,267 --> 01:43:11,144
He gave me four five-franc coins.
988
01:43:12,145 --> 01:43:13,313
That was enough
989
01:43:13,813 --> 01:43:15,440
to make it to the Rhine port at Basel.
990
01:43:16,357 --> 01:43:18,735
A ship took me to Rotterdam because
991
01:43:18,902 --> 01:43:21,362
I work so hard and play the accordion.
992
01:43:23,281 --> 01:43:25,617
If Miss Sigrist could see me now!
993
01:43:25,783 --> 01:43:28,494
She'd say: from the source to the sea.
994
01:43:32,832 --> 01:43:34,751
Are you together with your father now?
995
01:43:36,169 --> 01:43:37,837
And with my rabbit?
996
01:43:39,464 --> 01:43:40,798
I'll tell you everything
997
01:43:40,924 --> 01:43:42,467
about my life in Argentina.
998
01:43:43,051 --> 01:43:44,510
And from up in heaven you can listen
999
01:43:44,677 --> 01:43:45,762
as I play for you.
1000
01:47:19,851 --> 01:47:23,146
www.cinetyp.ch
Translated by Alan Millen
66868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.