Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,440 --> 00:03:04,440
Hello.
2
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Is there anyone there?
3
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
OK, I'm coming aboard.
4
00:04:25,160 --> 00:04:26,540
It's all right.
5
00:04:26,640 --> 00:04:28,640
Come here.
6
00:04:31,160 --> 00:04:33,340
"Timmy".
7
00:04:33,440 --> 00:04:35,440
What happened to your owner?
8
00:04:44,280 --> 00:04:46,680
OK, let's go. Let's go.
9
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
Here.
10
00:05:24,240 --> 00:05:26,240
Can you sit?
11
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
Roll over.
12
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
Can you chase your tail?
13
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
I'm George. Pleased to meet you.
14
00:05:57,520 --> 00:06:00,560
The only way this is going to work
is if you keep your head down.
15
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
Good boy.
16
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
There you are.
17
00:06:45,400 --> 00:06:47,380
Mum and Dad don't come in here.
18
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
Leave it to me.
19
00:06:50,840 --> 00:06:52,620
We're not getting a dog, George.
20
00:06:52,720 --> 00:06:55,860
I'd take care of him, you wouldn't
have to actually do anything.
21
00:06:55,960 --> 00:06:58,140
I'd pay for his food and everything.
22
00:06:58,240 --> 00:07:00,620
I'm sorry, but the answer's no.
23
00:07:00,720 --> 00:07:04,060
Besides, your father's
got an allergy.
24
00:07:04,160 --> 00:07:07,280
If he's got an allergy, then why
isn't he allergic to chickens?
25
00:07:09,160 --> 00:07:10,340
Fur.
26
00:07:10,440 --> 00:07:12,660
Totally different to feathers.
27
00:07:12,760 --> 00:07:13,980
I know it gets lonely,
28
00:07:14,080 --> 00:07:16,820
stuck out here with just us to keep
you company.
29
00:07:16,920 --> 00:07:20,780
But the good news is that's
all about to change.
30
00:07:20,880 --> 00:07:24,100
Do you know your cousins?
Do you remember them?
31
00:07:24,200 --> 00:07:26,180
Julian, and Dick, and Anne.
32
00:07:26,280 --> 00:07:29,940
Well, their father, your Uncle Jack,
he works for the Foreign Office,
33
00:07:30,040 --> 00:07:31,820
and he's had to go abroad for work
34
00:07:31,920 --> 00:07:35,380
and Aunt Gillian's needed
to go with him.
35
00:07:35,480 --> 00:07:37,420
The point is, your cousins are
coming to stay
36
00:07:37,520 --> 00:07:40,460
and I want you to try
and make friends with them.
37
00:07:40,560 --> 00:07:42,340
Please, can I get down?
38
00:07:42,440 --> 00:07:45,620
Please, can you make some kind of
effort with your cousins?
39
00:07:45,720 --> 00:07:47,960
You haven't seen them since
you were tiny.
40
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
You haven't even met Anne.
41
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Fine.
42
00:07:58,680 --> 00:07:59,700
Thank you.
43
00:07:59,800 --> 00:08:01,020
And, George...?
44
00:08:01,120 --> 00:08:03,060
Just be nice.
45
00:08:03,160 --> 00:08:05,100
And if you can't be nice,
pretend to be nice!
46
00:08:06,720 --> 00:08:09,020
Well, that could have gone worse.
47
00:08:09,120 --> 00:08:11,300
Maybe it'll do her good.
48
00:08:11,400 --> 00:08:14,860
She hasn't spoken to anyone her own
age since Christmas.
49
00:08:14,960 --> 00:08:18,920
She's not going to like it
but she's going to have to learn.
50
00:08:25,240 --> 00:08:26,660
Thank you.
51
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
No, please.
52
00:08:29,400 --> 00:08:31,220
Careful of my luggage. OK.
53
00:08:31,320 --> 00:08:33,500
I don't want it to get dropped.
Sure.
54
00:08:33,600 --> 00:08:35,260
Don't put it on the floor!
55
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
My lady. Thank you.
56
00:08:37,960 --> 00:08:39,660
Thank you.
57
00:08:39,760 --> 00:08:41,620
It's this way.
58
00:08:43,240 --> 00:08:46,180
You OK? Yeah. Good.
59
00:08:46,280 --> 00:08:47,700
It's not that far.
60
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
It's just up there.
61
00:09:02,760 --> 00:09:04,760
George?
62
00:09:08,800 --> 00:09:11,940
She's probably just feeling
a bit shy.
63
00:09:12,040 --> 00:09:13,900
That's your uncle's workshop
in there.
64
00:09:14,000 --> 00:09:15,980
Probably best not to disturb him
right now,
65
00:09:16,080 --> 00:09:18,200
his work's at a critical stage.
66
00:09:19,480 --> 00:09:21,540
Why don't you put your bags
in your room
67
00:09:21,640 --> 00:09:23,100
and I'll put the kettle on?
68
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
Thanks, Aunt Fanny. OK.
69
00:09:27,320 --> 00:09:29,500
You shouldn't touch anything
without asking.
70
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
They're just books, Julian.
71
00:09:37,040 --> 00:09:38,780
Remember what Dad said.
72
00:09:38,880 --> 00:09:40,940
What did he say?
73
00:09:41,040 --> 00:09:43,580
Just Uncle Quentin's a
brilliant inventor
74
00:09:43,680 --> 00:09:45,940
but he can be a little
eccentric sometimes.
75
00:09:46,040 --> 00:09:49,240
If he's such a brilliant inventor,
how come he never invented anything?
76
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
You must be Anne.
77
00:10:03,280 --> 00:10:06,460
You must settle yourself in and
then go out and find George,
78
00:10:06,560 --> 00:10:08,600
she's very excited to have you here.
79
00:10:21,840 --> 00:10:23,840
Uncle Quentin is weird.
80
00:10:25,320 --> 00:10:27,700
And this place is really cold.
81
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
It'll soon warm up.
82
00:10:34,240 --> 00:10:36,760
This pillow has no pillow case.
83
00:10:38,760 --> 00:10:40,920
Think of it like indoor camping.
84
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
Look at that view.
85
00:10:48,760 --> 00:10:51,180
It's an impressive library,
I'll give them that.
86
00:10:51,280 --> 00:10:54,100
There's an entire row of paperbacks
by Danny B Farren.
87
00:10:54,200 --> 00:10:55,740
Don't you realise?
88
00:10:55,840 --> 00:10:58,860
It's an anagram for Fanny Bernard.
89
00:10:58,960 --> 00:11:02,060
Aunt Fanny, she's a writer.
90
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
Pretty good style, actually.
91
00:11:06,640 --> 00:11:08,640
Where do you think Georgina is?
92
00:11:17,720 --> 00:11:19,220
You want the stick?
93
00:11:19,320 --> 00:11:20,780
You want to play with the sick?
94
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
Look, follow the stick.
95
00:11:56,560 --> 00:11:58,560
Was he your master?
96
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
Timmy!
97
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
The beach is closed.
98
00:12:41,640 --> 00:12:44,100
You're Georgina, aren't you?
99
00:12:44,200 --> 00:12:45,580
The name's George.
100
00:12:45,680 --> 00:12:47,680
Isn't that a boy's name?
101
00:12:48,640 --> 00:12:50,860
She does have a point.
102
00:12:50,960 --> 00:12:54,740
The last person that called me
Georgina got a slap.
103
00:12:54,840 --> 00:12:56,020
We're your cousins.
104
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
I know.
105
00:12:59,400 --> 00:13:02,100
Is that your dog?
106
00:13:02,200 --> 00:13:04,820
Good boy! Hi!
107
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
I wish we had a dog.
108
00:13:07,840 --> 00:13:10,180
Yeah, well,
don't tell anyone about it.
109
00:13:10,280 --> 00:13:12,020
Why not?
110
00:13:12,120 --> 00:13:14,120
Because I said so.
111
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
You want to see a dead body?
112
00:13:28,280 --> 00:13:30,500
Don't touch it! Why not?
113
00:13:30,600 --> 00:13:33,060
We have to tell your parents.
114
00:13:33,160 --> 00:13:36,740
Fine. But if you tell them about
Timmy, I'll kill you.
115
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
Agreed.
116
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
How was the trip?
117
00:14:34,120 --> 00:14:35,540
Extraordinary.
118
00:14:35,640 --> 00:14:38,620
I meditated for three days
without interruption.
119
00:14:38,720 --> 00:14:41,180
My longest session yet.
120
00:14:41,280 --> 00:14:43,580
Goodness, you must be exhausted.
121
00:14:43,680 --> 00:14:46,540
Quite the reverse, in fact.
122
00:14:46,640 --> 00:14:51,500
I'm heading into town now to take
my mother for tea at The Ritz.
123
00:14:51,600 --> 00:14:54,340
Whatever you wanted to talk
to me about
124
00:14:54,440 --> 00:14:56,580
will have to wait, I'm afraid.
125
00:14:56,680 --> 00:14:59,420
Well, I feel confident you will want
to engage with what I have
126
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
to tell you straight away.
127
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
He's dead.
128
00:15:15,560 --> 00:15:17,560
Who is?
129
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
Kovacs.
130
00:15:21,240 --> 00:15:23,240
Drowned.
131
00:15:23,640 --> 00:15:25,920
Washed up on the
Dorset coast this morning.
132
00:15:31,640 --> 00:15:33,640
You realise what this means?
133
00:15:37,760 --> 00:15:39,760
The curse is real.
134
00:15:43,040 --> 00:15:46,040
He died because that's
what he was supposed to do.
135
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
In a way, I'm mad at him.
136
00:15:57,600 --> 00:15:59,840
Do you despise me, Mr Boswell?
137
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
Now that I'm a killer?
138
00:16:06,360 --> 00:16:10,760
Well, I'm not sure this would stand
up in a court of law, my liege.
139
00:16:12,280 --> 00:16:14,280
Interesting.
140
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
So, the curse is real.
141
00:16:22,680 --> 00:16:24,680
And if the curse is real...
142
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
..then the treasure is real.
143
00:16:31,560 --> 00:16:33,560
And if the treasure is real...
144
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
..then we must seek it out!
145
00:16:50,080 --> 00:16:51,660
Stop kicking me.
146
00:16:55,720 --> 00:16:58,060
How do you think he died?
147
00:16:58,160 --> 00:16:59,500
Drowned.
148
00:16:59,600 --> 00:17:01,100
Probably some kind of malfunction
149
00:17:01,200 --> 00:17:03,580
with his breathing apparatus
on his kit.
150
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
You know, diving?
151
00:17:06,640 --> 00:17:08,700
What do you think he was
looking for?
152
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
Maybe a sunken ship.
153
00:17:13,200 --> 00:17:15,920
Well, I think they were looking for
the lost treasure of Kirrin Island.
154
00:17:17,400 --> 00:17:20,580
Wait a minute,
the lost treasure of what?
155
00:17:20,680 --> 00:17:22,460
Kirrin Island.
156
00:17:22,560 --> 00:17:25,340
You can see it from the end
of the field. It belongs to me.
157
00:17:25,440 --> 00:17:27,540
Yeah, right!
158
00:17:27,640 --> 00:17:29,020
Are you calling me a liar?
159
00:17:29,120 --> 00:17:32,780
Well, I don't believe you've got
your own private island,
160
00:17:32,880 --> 00:17:34,100
so I suppose I am.
161
00:17:34,200 --> 00:17:36,640
My grandad won it in a card game.
162
00:17:38,320 --> 00:17:40,700
Everyone thinks it's cursed.
My dad included.
163
00:17:40,800 --> 00:17:43,500
He hasn't set foot on the island
since he was a kid.
164
00:17:43,600 --> 00:17:46,380
He banned me from going,
but I go there all the time.
165
00:17:46,480 --> 00:17:48,640
Why do people say it's cursed?
166
00:17:49,920 --> 00:17:53,520
The castle was built by
the Knights Templar 800 years ago.
167
00:17:55,520 --> 00:17:57,540
What's the Knights Templar?
168
00:17:57,640 --> 00:18:00,260
They were this group of
super-secretive knights that
169
00:18:00,360 --> 00:18:03,020
basically created the world's first
bank.
170
00:18:03,120 --> 00:18:06,360
They looted pretty much every major
city in the Middle East.
171
00:18:08,400 --> 00:18:10,840
Brought treasure back
by the boatload.
172
00:18:12,720 --> 00:18:16,020
And one time, they brought something
back that they shouldn't have.
173
00:18:16,120 --> 00:18:18,120
Something evil.
174
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
What was it?
175
00:18:23,720 --> 00:18:26,540
No-one knows,
because they all went mad.
176
00:18:26,640 --> 00:18:29,820
They say the Pope ordered
the treasure to be destroyed.
177
00:18:29,920 --> 00:18:34,640
But some people think it was taken
away and hidden somewhere.
178
00:18:37,480 --> 00:18:41,220
The Templars were
notoriously secretive.
179
00:18:41,320 --> 00:18:44,000
Whatever treasure they had
has never been found.
180
00:18:48,280 --> 00:18:50,700
Wait a minute, though.
181
00:18:50,800 --> 00:18:53,940
That guy that drowned, he was
definitely looking for something.
182
00:18:54,040 --> 00:18:56,820
If there was any treasure,
I would have found it years ago.
183
00:18:56,920 --> 00:19:00,060
It couldn't hurt to have another
look, though.
184
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
Could it?
185
00:20:34,720 --> 00:20:36,860
I'm really hungry.
186
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
We should have a picnic.
187
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Are we nearly there yet?
188
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
Careful!
189
00:20:53,920 --> 00:20:55,580
Where's Timmy?
190
00:20:55,680 --> 00:20:57,460
Timmy!
191
00:20:57,560 --> 00:20:59,380
Come on, you lot. Timmy!
192
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
The castle's just up here.
193
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
Wait for us, George!
194
00:21:11,960 --> 00:21:13,540
Is this the castle?
195
00:21:13,640 --> 00:21:15,060
It's nothing much.
196
00:21:15,160 --> 00:21:16,660
It's quite old.
197
00:21:16,760 --> 00:21:18,700
Well, castles are old.
198
00:21:18,800 --> 00:21:21,100
I wish I could be at home,
snuggled in my bed
199
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
with a nice warm blanket on.
200
00:21:24,920 --> 00:21:26,920
But I'm here.
201
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
Come on, guys, look.
202
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
12th century, I'd say.
203
00:21:51,840 --> 00:21:55,700
Most likely built between
the Second and Third Crusades.
204
00:21:55,800 --> 00:21:59,360
You don't think that the curse
is real?
205
00:22:02,080 --> 00:22:03,380
Do you?
206
00:22:03,480 --> 00:22:05,480
Of course not.
207
00:22:06,560 --> 00:22:08,580
Bad things keep happening
on this island.
208
00:22:08,680 --> 00:22:10,860
I'm sure there's a rational
explanation.
209
00:22:10,960 --> 00:22:14,540
It's just a case of figuring out
what it is and then, you know,
210
00:22:14,640 --> 00:22:16,340
avoiding it.
211
00:22:20,040 --> 00:22:24,500
George has been here 100 times,
nothing bad's ever happened to her.
212
00:22:24,600 --> 00:22:27,500
Maybe we should go and find her,
then?
213
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
Good idea.
214
00:22:32,640 --> 00:22:33,860
Timmy!
215
00:22:33,960 --> 00:22:36,020
Timmy, where are you?
216
00:22:44,440 --> 00:22:46,700
George? George! Where are you?
217
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
Where did you go? George!
218
00:22:51,120 --> 00:22:53,660
Timmy's run off,
I think he might be stuck.
219
00:22:53,760 --> 00:22:56,060
Quick, we need to help George.
220
00:23:16,240 --> 00:23:17,580
I can see him.
221
00:23:17,680 --> 00:23:19,620
Did you know this was here?
222
00:23:19,720 --> 00:23:21,060
No.
223
00:23:21,160 --> 00:23:23,300
Don't worry,
Timmy, I'm coming to get you!
224
00:23:25,600 --> 00:23:28,220
You're not thinking of climbing
down there, are you?
225
00:23:28,320 --> 00:23:31,060
Why not? You'll fall in.
226
00:23:31,160 --> 00:23:33,240
Hold on a minute,
I'll get some rope.
227
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
Step over that loop.
228
00:23:42,360 --> 00:23:44,500
I think Julian should go.
229
00:23:44,600 --> 00:23:47,260
Why? Because he's a boy? No way.
230
00:23:47,360 --> 00:23:48,620
He is older.
231
00:23:48,720 --> 00:23:52,020
It's my dog, it's my island,
I'm going to get him.
232
00:23:52,120 --> 00:23:53,740
Be my guest.
233
00:23:55,400 --> 00:23:58,300
Sit tight, Timmy. I'm on my way.
234
00:23:58,400 --> 00:24:00,620
Yep, lower.
235
00:24:15,760 --> 00:24:17,020
Good boy!
236
00:24:17,120 --> 00:24:19,140
Who's a good boy?
237
00:24:19,240 --> 00:24:20,700
Have you got Timmy?
238
00:24:20,800 --> 00:24:22,020
Do you want me to pull him up?
239
00:24:22,120 --> 00:24:24,400
Guys, I think I've found something!
240
00:24:26,160 --> 00:24:27,460
What is it?
241
00:24:27,560 --> 00:24:29,660
Some kind of tunnel.
242
00:24:29,760 --> 00:24:31,760
Seriously?
243
00:24:42,160 --> 00:24:44,380
Timmy found a secret passage!
244
00:24:44,480 --> 00:24:47,120
Come on, you two,
you've got to see this!
245
00:25:08,480 --> 00:25:10,900
Seems to be some kind of fungi.
246
00:25:11,000 --> 00:25:14,220
I found a secret cave and you're
interested in mushrooms?
247
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
Aren't you?
248
00:25:25,880 --> 00:25:27,880
It's only water.
249
00:25:38,280 --> 00:25:40,280
You can do it, Timmy.
250
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
I don't know if I want to.
251
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
You all right?
252
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
Come on.
253
00:25:57,640 --> 00:25:59,880
It's so cold.
254
00:26:15,320 --> 00:26:17,180
Salt water.
255
00:26:17,280 --> 00:26:19,340
Taste it.
256
00:26:19,440 --> 00:26:23,540
It means, whatever's down here,
257
00:26:23,640 --> 00:26:26,700
ultimately, it links up
with the sea.
258
00:26:42,600 --> 00:26:44,780
It's an underground church.
259
00:26:44,880 --> 00:26:47,420
We've just made one of the greatest
archaeological discoveries
260
00:26:47,520 --> 00:26:49,220
of the century.
261
00:26:49,320 --> 00:26:50,900
But essentially, yes.
262
00:26:51,000 --> 00:26:54,140
Why would they keep the treasure
in a church?
263
00:26:54,240 --> 00:26:56,380
From the Templars' point of view,
264
00:26:56,480 --> 00:26:58,900
the greatest treasure was
the body of Christ.
265
00:26:59,000 --> 00:27:02,740
And they'd keep that...
266
00:27:02,840 --> 00:27:06,860
..in a tabernacle set in the wall
behind the...
267
00:27:06,960 --> 00:27:08,580
..altar.
268
00:27:08,680 --> 00:27:10,680
Catch.
269
00:27:15,480 --> 00:27:17,940
Are you sure
we should be doing that?
270
00:27:18,040 --> 00:27:20,520
You're not seriously worried
about the curse right now?
271
00:27:44,240 --> 00:27:46,640
It's the mark
of the Knights Templar!
272
00:27:48,200 --> 00:27:51,680
"Impii mortem solam quaerunt."
273
00:27:53,720 --> 00:27:55,720
Doesn't mortem mean death?
274
00:27:56,880 --> 00:27:58,880
Indeed it does.
275
00:27:59,200 --> 00:28:01,200
"The ungodly seek only death."
276
00:28:03,760 --> 00:28:05,760
Guys, I think I've got something.
277
00:28:18,960 --> 00:28:21,820
Great. A cup.
278
00:28:21,920 --> 00:28:24,560
It's not a cup, it's a goblet.
279
00:28:26,640 --> 00:28:29,000
I'm not sure you should touch it.
280
00:28:57,240 --> 00:29:00,060
Timmy! Timmy!
281
00:29:00,160 --> 00:29:02,780
Timmy! Timmy!
282
00:29:02,880 --> 00:29:05,120
He's on the other side! Timmy!
283
00:29:08,200 --> 00:29:11,300
See if you can put it back.
I am, nothing's happening!
284
00:29:11,400 --> 00:29:13,220
That's just great. Here, you try!
285
00:29:13,320 --> 00:29:15,380
You're the one that yanked it off!
You do it!
286
00:29:21,360 --> 00:29:23,780
I'm scared, Julian! Hang on!
287
00:29:23,880 --> 00:29:25,900
Come here. It'll be OK.
288
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
We're going to die!
289
00:29:29,040 --> 00:29:31,040
Where's it coming from?!
290
00:29:31,720 --> 00:29:34,340
There has to be a way out
to the sea!
291
00:29:34,440 --> 00:29:37,020
Do something, Julian!
Look for something!
292
00:29:37,120 --> 00:29:39,420
Wait, wait! What?
293
00:29:39,520 --> 00:29:41,940
There's got to be a way
to reset it somehow.
294
00:29:42,040 --> 00:29:44,040
Or an overflow of some sort.
295
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
I want to go home! Me too.
296
00:29:48,360 --> 00:29:50,360
Try anything!
297
00:29:54,480 --> 00:29:56,980
Julian, it's getting higher!
298
00:29:57,080 --> 00:29:58,420
There's got to be a way!
299
00:29:58,520 --> 00:30:00,520
Maybe it's underwater?
300
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
It's Timmy! He's found a way out!
301
00:30:29,320 --> 00:30:31,320
Timmy!
302
00:30:31,720 --> 00:30:33,380
There must be a way out of here!
303
00:30:33,480 --> 00:30:34,940
The grille, it's moving!
304
00:30:35,040 --> 00:30:37,040
Come on!
305
00:30:39,240 --> 00:30:40,500
Again!
306
00:30:40,600 --> 00:30:41,740
Don't give up!
307
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
Try again, push!
308
00:30:51,040 --> 00:30:53,040
Yes, yes!
309
00:30:57,080 --> 00:30:59,080
Timmy!
310
00:30:59,560 --> 00:31:01,820
Timmy! Help me up!
311
00:31:01,920 --> 00:31:03,920
Give me your hand!
312
00:31:08,200 --> 00:31:10,460
What if it's a dead end?!
313
00:31:10,560 --> 00:31:12,900
The Templars were master craftsmen.
314
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Hurry up, George!
315
00:31:15,720 --> 00:31:17,880
It's got to go somewhere...!
316
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
Aargh!
317
00:31:32,680 --> 00:31:34,680
Timmy!
318
00:31:43,360 --> 00:31:45,640
Good boy! Good boy.
319
00:31:47,480 --> 00:31:49,380
That was too close.
320
00:31:49,480 --> 00:31:51,220
My goodness, we did it!
321
00:31:51,320 --> 00:31:53,320
And look what I've got.
322
00:31:54,760 --> 00:31:57,020
Can you read what it says?
323
00:31:57,120 --> 00:32:02,680
"Clavis ingentium divitiaram
penes marescallum."
324
00:32:05,400 --> 00:32:07,620
"The key...
325
00:32:07,720 --> 00:32:10,580
"..to the ultimate wealth...
326
00:32:10,680 --> 00:32:13,560
"..is in the hands of...
327
00:32:14,880 --> 00:32:16,880
.."the great horse"?
328
00:32:18,200 --> 00:32:19,820
That's just stupid.
329
00:32:19,920 --> 00:32:21,820
Horses don't have hands.
I'm aware of that.
330
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
Maybe it means something else.
331
00:32:27,480 --> 00:32:29,700
Can't we just take it down
to an antiques shop
332
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
and see how much we can get for it?
333
00:32:34,400 --> 00:32:37,180
That's weird,
what's that knobbly bit?
334
00:32:37,280 --> 00:32:39,540
Do you think your father's got
a Latin dictionary?
335
00:32:39,640 --> 00:32:40,740
My mother does.
336
00:32:40,840 --> 00:32:42,820
Great. Harpers', if she has one,
337
00:32:42,920 --> 00:32:45,560
otherwise,
Oxford Latin will be fine.
338
00:32:47,480 --> 00:32:49,480
I'll come with you.
339
00:32:51,960 --> 00:32:55,340
I will stress that he is a man
of considerable means,
340
00:32:55,440 --> 00:32:57,780
and he has made it clear that
he would be willing
341
00:32:57,880 --> 00:33:00,660
to pay a premium to complete a
swift purchase.
342
00:33:00,760 --> 00:33:03,500
I can't imagine why anyone
would want to buy Kirrin Island.
343
00:33:03,600 --> 00:33:05,820
It's just a load of old rocks.
344
00:33:05,920 --> 00:33:10,220
That said, I'm certainly willing
to consider a serious offer.
345
00:33:10,320 --> 00:33:13,340
You'd want to take some time
to think it through first, though,
346
00:33:13,440 --> 00:33:17,220
wouldn't you?
It's been in your family for years.
347
00:33:17,320 --> 00:33:20,760
Perhaps you'd like to take a look at
the offer my client had in mind?
348
00:33:30,320 --> 00:33:33,340
Of course, that's just the amount
you receive on signature.
349
00:33:33,440 --> 00:33:36,520
You'll receive a further
25% on completion.
350
00:33:41,560 --> 00:33:44,140
Such wholesome-looking children.
351
00:33:44,240 --> 00:33:47,140
Hello. Julian. How do you do?
352
00:33:47,240 --> 00:33:49,020
Say hello, George.
353
00:33:49,120 --> 00:33:50,260
Hello.
354
00:33:50,360 --> 00:33:53,080
Franklin Boswell, at your service.
355
00:34:03,160 --> 00:34:05,460
What's that you've got there?
356
00:34:05,560 --> 00:34:07,560
George?
357
00:34:08,760 --> 00:34:10,760
Why don't you show us what it is?
358
00:34:11,800 --> 00:34:13,420
It's just this, OK? Can we go now?
359
00:34:13,520 --> 00:34:15,660
Where on Earth did you get
that from?
360
00:34:15,760 --> 00:34:17,540
Nowhere. I found it.
361
00:34:17,640 --> 00:34:19,220
Well, it must belong to someone.
362
00:34:19,320 --> 00:34:22,900
I'm so sorry for this interruption,
Mr Boswell.
363
00:34:23,000 --> 00:34:26,940
Can we get you some tea? Perhaps we
can start going over the paperwork?
364
00:34:27,040 --> 00:34:28,860
How much do you want for it?
365
00:34:28,960 --> 00:34:31,440
You must let me buy this.
It's not for sale.
366
00:34:32,920 --> 00:34:34,300
I'm not joking.
367
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
I'll pay good money. No!
368
00:34:37,840 --> 00:34:39,860
Sorry about that.
369
00:34:39,960 --> 00:34:42,500
Our daughter is rather spirited.
370
00:34:42,600 --> 00:34:44,220
Not at all.
371
00:34:44,320 --> 00:34:47,580
I'm afraid I need to leave at once.
372
00:34:47,680 --> 00:34:50,180
What about the island?
373
00:34:50,280 --> 00:34:52,280
Desole, monsieur, madame.
374
00:34:55,400 --> 00:34:58,280
You're sure it was the goblet?
Absolutely.
375
00:34:59,800 --> 00:35:01,980
And why didn't you take it?
376
00:35:02,080 --> 00:35:04,660
Because stealing is wrong, Thomas.
377
00:35:04,760 --> 00:35:07,340
Remember what the magistrate said?
378
00:35:07,440 --> 00:35:09,740
Yes, of course, Mother.
379
00:35:09,840 --> 00:35:12,660
Buy it, then.
Why didn't you buy it off them?
380
00:35:12,760 --> 00:35:16,040
I tried, but the young lady
wasn't interested.
381
00:35:20,360 --> 00:35:23,900
So, the key is in the hands
of William Marshal.
382
00:35:24,000 --> 00:35:26,060
Not on the island.
383
00:35:26,160 --> 00:35:29,860
Is she aware of the goblet's
significance?
384
00:35:29,960 --> 00:35:33,460
That it's the clue that will lead
us to the treasure?
385
00:35:33,560 --> 00:35:36,140
She's just a child, Tommy.
386
00:35:36,240 --> 00:35:39,740
Never underestimate children,
Mr Boswell.
387
00:35:39,840 --> 00:35:41,840
How many of them are there?
388
00:35:44,000 --> 00:35:45,580
Four.
389
00:35:45,680 --> 00:35:47,940
Five, if you include the dog.
390
00:35:48,040 --> 00:35:50,720
Sounds like you've got
competition, Thomas.
391
00:35:56,320 --> 00:35:58,320
Don't worry, Mother.
392
00:36:00,240 --> 00:36:02,240
I have my methods.
393
00:36:03,640 --> 00:36:05,100
Do you think this Marshal fellow
394
00:36:05,200 --> 00:36:07,540
might have taken the treasure
to his grave?
395
00:36:07,640 --> 00:36:10,320
No, no, not the treasure -
the key to the treasure.
396
00:36:12,360 --> 00:36:15,080
We're in the wrong place,
Mr Boswell.
397
00:36:18,400 --> 00:36:19,940
He was really weird,
398
00:36:20,040 --> 00:36:22,660
and he had this creepy tattoo
on his wrist right here.
399
00:36:22,760 --> 00:36:24,860
At least you parents didn't sell
him the island.
400
00:36:24,960 --> 00:36:26,900
He wanted to buy it, though.
401
00:36:27,000 --> 00:36:30,380
Then he looked at the goblet and,
all of a sudden, he didn't.
402
00:36:30,480 --> 00:36:33,500
For some reason, whatever
was written on it changed his mind.
403
00:36:33,600 --> 00:36:36,340
I had a theory about that.
404
00:36:36,440 --> 00:36:38,700
I had another
look at the inscription.
405
00:36:38,800 --> 00:36:41,740
I realised it's not great horse,
it's great horsemaster.
406
00:36:41,840 --> 00:36:44,740
Marescallum,
which translates as marshal.
407
00:36:44,840 --> 00:36:46,500
It's like a cryptic crossword clue.
408
00:36:46,600 --> 00:36:49,300
The key to great wealth
is in the hands of the marshal.
409
00:36:49,400 --> 00:36:51,500
What are you talking about?
410
00:36:51,600 --> 00:36:54,220
Think it might be William Marshal,
first Earl of Pembroke.
411
00:36:54,320 --> 00:36:57,020
Listen to this - "William Marshal,
known as the greatest knight
412
00:36:57,120 --> 00:36:59,660
"that ever lived, was invested
into the order of
413
00:36:59,760 --> 00:37:02,740
"the Knights Templar on his deathbed
on May 14th 1219."
414
00:37:02,840 --> 00:37:05,260
He's supposed to be buried
in the Temple Church.
415
00:37:05,360 --> 00:37:07,700
And the key
to great wealth is in his hands?
416
00:37:07,800 --> 00:37:10,080
Where's the Temple Church?
Central London.
417
00:37:11,120 --> 00:37:13,700
Whoever that man is, he's definitely
looking for the treasure.
418
00:37:13,800 --> 00:37:16,060
He must have just figured
out the clue, like we just did.
419
00:37:16,160 --> 00:37:18,160
We're not going to London.
420
00:37:23,040 --> 00:37:25,200
No way! It's impossible.
421
00:37:26,400 --> 00:37:28,640
We could use the ยฃ5 note
Mum gave you.
422
00:37:47,920 --> 00:37:51,460
Bet you've been on lots of
adventures before, haven't you?
423
00:37:51,560 --> 00:37:53,060
Hundreds.
424
00:37:53,160 --> 00:37:56,100
How many times
have you been to London?
425
00:37:56,200 --> 00:37:57,580
Once.
426
00:37:57,680 --> 00:37:59,680
Including this time.
427
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
You've never been to London?
428
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
Wait up!
429
00:38:15,040 --> 00:38:16,380
This way.
430
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
Come on.
431
00:38:29,520 --> 00:38:31,700
You're sure they're the
same children?
432
00:38:31,800 --> 00:38:33,960
Sure as eggs is eggs.
433
00:38:42,280 --> 00:38:43,540
Where is it?
434
00:38:43,640 --> 00:38:45,640
Come here, boy. Come on.
435
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
Timmy!
436
00:38:50,240 --> 00:38:52,240
I think this is it.
437
00:38:54,040 --> 00:38:55,900
So, this is William Marshal?
438
00:38:56,000 --> 00:38:58,640
Well, he isn't holding a key,
that's a sword.
439
00:39:00,520 --> 00:39:04,540
"The key to great wealth
is in the hands of the marshal."
440
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
Maybe the sword IS the key.
441
00:39:08,320 --> 00:39:10,940
But it's not even a proper sword,
though.
442
00:39:11,040 --> 00:39:14,020
If he's not holding it, where is it?
443
00:39:14,120 --> 00:39:16,240
There's got to be a clue
here somewhere.
444
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Are you pilgrims?
445
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
Actually, we're historians.
446
00:39:26,680 --> 00:39:28,680
What a fascinating goblet.
447
00:39:29,960 --> 00:39:32,020
Where did you find it?
448
00:39:32,120 --> 00:39:34,500
What's that got to do with you?
449
00:39:34,600 --> 00:39:39,820
I'm something of an expert
in the area of medieval history.
450
00:39:39,920 --> 00:39:41,540
Perhaps I could assist you.
451
00:39:41,640 --> 00:39:44,780
What is your particular
area of interest?
452
00:39:44,880 --> 00:39:46,880
William Marshal.
453
00:39:47,880 --> 00:39:50,360
Well, you've come to the
right place, then.
454
00:39:51,560 --> 00:39:52,740
Is this is where he's buried?
455
00:39:52,840 --> 00:39:57,060
No, no, that's not his grave,
it's just an effigy.
456
00:39:57,160 --> 00:40:00,700
There's nothing beneath
there but stone.
457
00:40:00,800 --> 00:40:05,800
The location of his final resting
place has long been lost to history.
458
00:40:08,600 --> 00:40:11,560
There is a...fresco of him.
459
00:40:12,960 --> 00:40:15,540
Would you like to see?
460
00:40:15,640 --> 00:40:18,420
Interesting man, William Marshal.
461
00:40:18,520 --> 00:40:21,180
First signatory
of the Magna Carta,
462
00:40:21,280 --> 00:40:24,400
the only man
to de-horse a reigning monarch.
463
00:40:25,480 --> 00:40:28,740
Not bad for a poor boy
from the West Country.
464
00:40:28,840 --> 00:40:30,660
Come on.
465
00:40:30,760 --> 00:40:33,440
...here he is, look.
466
00:40:35,920 --> 00:40:37,980
Handsome chap, really.
467
00:40:38,080 --> 00:40:40,820
Well, nothing in his hands.
468
00:40:40,920 --> 00:40:43,260
It's a dead end.
469
00:40:43,360 --> 00:40:48,060
Why are you so interested in finding
William Marshal's grave?
470
00:40:48,160 --> 00:40:49,820
It's for a school project.
471
00:40:49,920 --> 00:40:51,820
An academic project!
472
00:40:51,920 --> 00:40:55,380
Maybe I can help.
I-I'm something of a buff.
473
00:40:55,480 --> 00:40:58,420
Go on, ask me a question.
Ask me anything.
474
00:40:58,520 --> 00:41:01,820
OK, then, what can you tell us
about this picture?
475
00:41:01,920 --> 00:41:06,660
Well, he's dressed
in Templar armour,
476
00:41:06,760 --> 00:41:09,540
and that's his family crest
there on the shield.
477
00:41:09,640 --> 00:41:14,900
And the springs in the background
symbolise spirituality...
478
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
..and rebirth.
479
00:41:20,840 --> 00:41:22,460
Look at the ring on his finger!
480
00:41:22,560 --> 00:41:24,580
It's the same as the knobbly bit
on the cup.
481
00:41:24,680 --> 00:41:26,680
Maybe...
482
00:41:29,880 --> 00:41:32,260
Look! It's the same.
483
00:41:37,720 --> 00:41:39,720
Remarkable.
484
00:41:44,000 --> 00:41:45,940
my goodness!
485
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
Turn it. Turn it!
486
00:41:54,120 --> 00:41:55,380
Some sort of mechanism.
487
00:41:55,480 --> 00:41:57,620
Mechanism, yes, that's what
I was going to say.
488
00:41:59,120 --> 00:42:01,020
DICK: It's hollow!
489
00:42:01,120 --> 00:42:03,380
There's something
behind this picture.
490
00:42:03,480 --> 00:42:04,700
Incredible!
491
00:42:04,800 --> 00:42:07,540
Wait a minute, George.
I'm not...sure you should...
492
00:42:07,640 --> 00:42:08,860
No, no, no. Go on.
493
00:42:08,960 --> 00:42:14,340
You have my - and the church's -
resounding endorsement, children.
494
00:42:14,440 --> 00:42:19,140
This is history in the making.
History in the making!
495
00:42:27,160 --> 00:42:29,460
There's no way I'm going in there.
496
00:42:29,560 --> 00:42:31,500
Well, you can stay with me.
497
00:42:31,600 --> 00:42:35,420
Yes, well, I suffer from...
claustrophobia, don't you know?
498
00:42:35,520 --> 00:42:38,460
And we wouldn't want
anything untoward
499
00:42:38,560 --> 00:42:40,860
to happen to you now, would we?
500
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
Fine.
501
00:42:43,400 --> 00:42:45,400
The rest of us are going in.
502
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
That's right.
503
00:42:59,960 --> 00:43:01,620
That's good.
504
00:43:01,720 --> 00:43:03,720
Little one, you next.
505
00:43:06,120 --> 00:43:08,120
That's right.
506
00:43:12,880 --> 00:43:18,620
A little squeeze and a push...
Goes in the dark tunnel.
507
00:43:18,720 --> 00:43:20,720
There we are.
508
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Excellent.
509
00:43:25,360 --> 00:43:28,340
Now, don't be too long, children.
510
00:43:28,440 --> 00:43:32,820
Remember, time is of the essence.
511
00:43:32,920 --> 00:43:34,920
Come on, Timmy. Move.
512
00:43:36,000 --> 00:43:38,380
What's that crunching sound?
513
00:43:38,480 --> 00:43:40,220
You don't want to know.
514
00:43:42,280 --> 00:43:43,620
Urgh.
515
00:43:46,880 --> 00:43:48,880
Come on, Timmy.
516
00:43:52,120 --> 00:43:55,460
There's definitely going
to be a skeleton in here,
517
00:43:55,560 --> 00:43:57,560
so we just need to be ready, OK?
518
00:43:59,560 --> 00:44:01,560
Pear drop?
519
00:44:02,480 --> 00:44:04,480
I love pear drops.
520
00:44:06,320 --> 00:44:08,600
You can take as many as you want.
521
00:44:13,440 --> 00:44:14,900
On three.
522
00:44:15,000 --> 00:44:18,060
One, two, three.
523
00:44:28,360 --> 00:44:30,140
My goodness.
524
00:44:32,480 --> 00:44:34,820
Urgh!
525
00:44:34,920 --> 00:44:36,300
William Marshal.
526
00:44:36,400 --> 00:44:38,400
Yuck!
527
00:44:42,720 --> 00:44:44,720
It's pretty impressive.
528
00:44:45,760 --> 00:44:47,760
Maybe it's the real key.
529
00:44:53,640 --> 00:44:55,540
Be careful. Sorry, sorry.
530
00:44:55,640 --> 00:44:57,640
I'm sorry.
531
00:44:59,040 --> 00:45:01,040
Urgh. Yuck.
532
00:45:03,320 --> 00:45:05,320
My goodness.
533
00:45:12,200 --> 00:45:14,320
We did it! We did it!
534
00:45:17,800 --> 00:45:19,980
It's beautiful.
535
00:45:20,080 --> 00:45:22,020
Have you found anything?
536
00:45:22,120 --> 00:45:23,700
Did you find the sword?
537
00:45:23,800 --> 00:45:25,800
Who said we were looking
for a sword?
538
00:45:27,120 --> 00:45:29,400
Pass me...the sword.
539
00:45:31,000 --> 00:45:32,700
No. We found it.
540
00:45:32,800 --> 00:45:35,420
It doesn't belong to you!
541
00:45:35,520 --> 00:45:38,020
Just like this little boy
doesn't belong to me.
542
00:45:38,120 --> 00:45:40,380
Dick!
Let go of my brother!
543
00:45:40,480 --> 00:45:43,340
Pass me the sword
and I'll give you the boy.
544
00:45:43,440 --> 00:45:44,820
Let go of my brother!
545
00:45:44,920 --> 00:45:46,920
Pass me the sword, now!
546
00:45:49,600 --> 00:45:51,540
Come on, George. That's it.
547
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
Come on.
548
00:45:55,360 --> 00:45:58,300
Slowly does it. Dick...
549
00:45:58,400 --> 00:46:00,300
Slowly does it, children.
550
00:46:02,360 --> 00:46:04,020
That's it. Give him the sword.
551
00:46:04,120 --> 00:46:06,280
Come on. Pass it down.
552
00:46:07,520 --> 00:46:09,520
Pass it down gently there.
553
00:46:10,880 --> 00:46:14,740
Come on, Dick. You're nearly here.
That's right.
554
00:46:14,840 --> 00:46:16,900
Brilliant!
555
00:46:17,000 --> 00:46:18,700
Come on, come on, come on.
556
00:46:18,800 --> 00:46:21,360
Come on, Dick. You're OK.
You're OK. You're OK.
557
00:46:23,560 --> 00:46:25,540
Time for beddy-byes, children.
558
00:46:26,760 --> 00:46:27,740
Sweet dreams!
559
00:46:27,840 --> 00:46:29,380
No!
560
00:46:34,080 --> 00:46:37,760
The curse of Kirrin Island
strikes again!
561
00:46:41,800 --> 00:46:43,740
Preparations need to be
made in earnest -
562
00:46:43,840 --> 00:46:46,060
bang the drum, shake the tree.
563
00:46:46,160 --> 00:46:49,420
Everyone needs to be here
by lunchtime tomorrow.
564
00:46:49,520 --> 00:46:52,100
What on Earth is happening, Thomas?
565
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
We're going to have a party.
566
00:46:55,040 --> 00:46:58,060
Cakes must be baked.
Wine must be chilled.
567
00:46:58,160 --> 00:47:00,420
Fatted calves must be slaughtered.
568
00:47:00,520 --> 00:47:02,520
What are we celebrating?
569
00:47:03,480 --> 00:47:05,500
Your son is one step away
570
00:47:05,600 --> 00:47:08,480
from becoming the most powerful man
in the universe.
571
00:47:10,040 --> 00:47:12,940
The past will be overthrown,
572
00:47:13,040 --> 00:47:14,940
the present turned on its head,
573
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
and the future...
574
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
..will belong to me.
575
00:47:28,640 --> 00:47:31,180
When are we
getting out of this place?
576
00:47:31,280 --> 00:47:33,060
Save the battery, Anne.
577
00:47:33,160 --> 00:47:35,420
Can I get some light over here,
please?
578
00:47:35,520 --> 00:47:38,060
It's telling us
how to find the treasure.
579
00:47:38,160 --> 00:47:40,180
I think I might have found
the next clue.
580
00:47:40,280 --> 00:47:42,280
Come on, boy.
581
00:47:59,160 --> 00:48:01,160
There it is again.
582
00:48:03,200 --> 00:48:05,200
The stone's shaking.
583
00:48:07,520 --> 00:48:09,580
There must be a tunnel nearby.
584
00:48:09,680 --> 00:48:12,100
Probably the
District and Circle Line.
585
00:48:12,200 --> 00:48:13,740
Come on. Come on.
586
00:48:13,840 --> 00:48:16,320
Guys... Come on, Dick.
..look at this!
587
00:48:18,960 --> 00:48:21,140
They must have come so close
to knocking this all down
588
00:48:21,240 --> 00:48:22,980
when they built the Underground.
589
00:48:23,080 --> 00:48:25,680
Question is, how close?
590
00:48:35,160 --> 00:48:37,160
There's a hole!
591
00:48:47,040 --> 00:48:49,040
Do you hear that?
592
00:48:49,760 --> 00:48:51,960
It's stopping.
We're right by the platform.
593
00:48:53,360 --> 00:48:55,740
We'll wait until the next train
comes and then we'll go for it.
594
00:48:55,840 --> 00:48:58,260
We'll be home in no time.
Where's home?
595
00:48:58,360 --> 00:49:00,360
Belsize Park. Nine stops.
596
00:49:06,240 --> 00:49:08,100
It's good to be home.
597
00:49:08,200 --> 00:49:10,880
I'm starving! Me too.
598
00:49:21,400 --> 00:49:23,940
..the likes unseen
since the Great War,
599
00:49:24,040 --> 00:49:27,100
a parade of 30,000 British
and French troops,
600
00:49:27,200 --> 00:49:30,860
including the Brigade of Guards
and the Royal Marines,
601
00:49:30,960 --> 00:49:34,780
marched in a show
of democratic strength.
602
00:49:34,880 --> 00:49:39,140
War is a last resort
for the parties of peace,
603
00:49:39,240 --> 00:49:41,760
pledged to defend
the sovereignty of Poland.
604
00:49:43,240 --> 00:49:47,240
But, as with all things,
the readiness is all.
605
00:49:54,520 --> 00:49:56,520
Is that my dad?
606
00:49:57,680 --> 00:49:59,680
Yeah.
607
00:50:00,320 --> 00:50:02,320
Who's the girl?
608
00:50:05,320 --> 00:50:07,320
Aunt Annie.
609
00:50:09,720 --> 00:50:11,720
She died.
610
00:50:13,400 --> 00:50:15,400
Didn't you know?
611
00:50:21,600 --> 00:50:23,740
Anne's named after her.
612
00:50:23,840 --> 00:50:26,380
She died when our dads were kids.
613
00:50:26,480 --> 00:50:28,920
Mum thinks that's why
they don't get on.
614
00:50:33,920 --> 00:50:35,920
I never knew.
615
00:50:44,720 --> 00:50:46,540
Judging by
its distinctive silhouette,
616
00:50:46,640 --> 00:50:48,260
I'm pretty sure the church
in the fresco
617
00:50:48,360 --> 00:50:51,060
is the Cathedral
of Our Lady of Tortosa in Syria.
618
00:50:51,160 --> 00:50:53,420
Who cares about
Our Lady of Tortosa?
619
00:50:53,520 --> 00:50:55,020
We need to get that sword back.
620
00:50:55,120 --> 00:50:56,660
The sword might be the key,
621
00:50:56,760 --> 00:50:59,560
but it's no use unless we can
figure out where the lock is.
622
00:51:01,880 --> 00:51:03,980
That makes no sense.
623
00:51:04,080 --> 00:51:06,900
Marshal actually left a pretty clear
set of instructions.
624
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Listen to this.
625
00:51:10,560 --> 00:51:11,940
"In order to seek the truth,
626
00:51:12,040 --> 00:51:14,300
"the pilgrim must go
to the Holy Land."
627
00:51:14,400 --> 00:51:16,300
I think the church is in Syria.
628
00:51:16,400 --> 00:51:18,920
Maybe we've gone as far
as we should with this thing.
629
00:51:21,640 --> 00:51:23,860
That man left us to die!
630
00:51:23,960 --> 00:51:26,620
As far as he's concerned,
we are dead.
631
00:51:26,720 --> 00:51:29,920
How do we find him, though?
We have no idea where he lives.
632
00:51:32,080 --> 00:51:33,820
Maybe not.
633
00:51:33,920 --> 00:51:36,080
I think I know a way
to track down his friend.
634
00:51:48,560 --> 00:51:49,980
Wentworth residence?
635
00:51:50,080 --> 00:51:53,420
Good morning. Could you please
connect me to Mr Franklin Boswell?
636
00:51:53,520 --> 00:51:57,020
I'm sorry, but Mr Boswell
is not available at this time.
637
00:51:57,120 --> 00:51:58,700
May I take a message?
638
00:51:58,800 --> 00:52:00,620
That is most unfortunate.
639
00:52:00,720 --> 00:52:03,460
Mr Boswell instructed us
to carry out an urgent valuation
640
00:52:03,560 --> 00:52:06,100
of an antique sword,
but hasn't given us a full address.
641
00:52:06,200 --> 00:52:09,540
An antique sword, you say?
A valuation?
642
00:52:09,640 --> 00:52:11,940
Hurry up, Mother! The guests
will be arriving any minute!
643
00:52:12,040 --> 00:52:14,540
Yes, yes, yes, yes.
644
00:52:14,640 --> 00:52:16,180
Do you have a pen?
645
00:52:16,280 --> 00:52:18,700
Yes, yes, yes.
646
00:52:18,800 --> 00:52:21,540
Yes, yes, I have a pen.
647
00:52:21,640 --> 00:52:25,220
He is at Hescott House,
Twickenham.
648
00:52:25,320 --> 00:52:28,500
He should be there
for the rest of the day.
649
00:52:28,600 --> 00:52:30,600
Goodbye.
650
00:52:33,160 --> 00:52:35,160
How do I look?
651
00:52:38,640 --> 00:52:40,820
Good enough to eat.
652
00:52:40,920 --> 00:52:43,320
If your father was only here
to see you now.
653
00:52:47,240 --> 00:52:49,180
Perfect.
654
00:52:49,280 --> 00:52:51,600
Make sure they're ready
when the moment comes.
655
00:52:54,400 --> 00:52:56,400
Good luck!
656
00:53:16,720 --> 00:53:18,720
Thank you.
657
00:53:42,240 --> 00:53:44,240
Julian.
658
00:53:48,080 --> 00:53:49,340
Stay down!
659
00:53:49,440 --> 00:53:51,940
He's always the most
wonderful eye for antiquities,
660
00:53:52,040 --> 00:53:55,300
ever since he was a child.
Collects them wherever he goes.
661
00:53:55,400 --> 00:53:58,460
But this one really takes
the biscuit, don't you think?
662
00:53:58,560 --> 00:54:04,020
Specially imported from Syria,
and at the most enormous expense.
663
00:54:04,120 --> 00:54:05,300
Really?
664
00:54:05,400 --> 00:54:08,420
One could have bought
London Zoo for the price.
665
00:54:08,520 --> 00:54:10,060
But what's a mother to do?
666
00:54:14,400 --> 00:54:16,180
I'm about to reveal the location
667
00:54:16,280 --> 00:54:18,960
of the greatest treasure
in the history of mankind.
668
00:54:21,080 --> 00:54:24,820
A treasure imbued
with such immense power
669
00:54:24,920 --> 00:54:28,440
that Pope Honorius III
instructed it to be destroyed.
670
00:54:31,000 --> 00:54:35,380
William Marshal,
the head of the Knights Templar,
671
00:54:35,480 --> 00:54:39,980
decided to set out a series of clues
672
00:54:40,080 --> 00:54:44,580
so that, one day, a chosen pilgrim
673
00:54:44,680 --> 00:54:47,760
may rediscover
that which was hidden.
674
00:54:53,120 --> 00:54:55,120
That day is now upon us.
675
00:55:05,040 --> 00:55:07,700
The light has been erected
676
00:55:07,800 --> 00:55:11,540
so that it stands at
the exact position of the Syrian sun
677
00:55:11,640 --> 00:55:13,640
at summer solstice.
678
00:55:15,080 --> 00:55:18,220
The stained glass has been
transported from the
679
00:55:18,320 --> 00:55:20,320
Cathedral of Our Lady of Tortosa.
680
00:55:21,880 --> 00:55:25,460
The sword stands in position
on the altar at the precise
681
00:55:25,560 --> 00:55:29,560
elevation, the gemstone reaching up
towards the heavens.
682
00:55:31,840 --> 00:55:34,940
When I give the word, we will
simulate the power of the sun
683
00:55:35,040 --> 00:55:38,540
and the location of the font
of all knowledge will be revealed.
684
00:55:38,640 --> 00:55:40,900
I mean, this is total madness,
right?
685
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Sh!
686
00:55:44,160 --> 00:55:48,300
Great secrets are about to be
revealed that will enable me
687
00:55:48,400 --> 00:55:50,680
to lead the world to a new dawn.
688
00:55:54,080 --> 00:55:55,300
Behold!
689
00:56:13,560 --> 00:56:15,560
What is it, darling?
690
00:56:24,000 --> 00:56:27,200
It looks a bit like a blancmange...
691
00:56:28,800 --> 00:56:30,940
..or a pear drop.
692
00:56:31,040 --> 00:56:32,140
Kirrin Island.
693
00:56:33,320 --> 00:56:35,060
Sh!
694
00:56:35,160 --> 00:56:37,160
Children?
695
00:56:40,200 --> 00:56:42,760
What an unexpected treat.
696
00:56:45,680 --> 00:56:48,200
Why don't you come down
and join us?
697
00:56:51,080 --> 00:56:53,460
Shall I get them
something to eat?
698
00:56:53,560 --> 00:56:55,920
They look half starved.
Not now, Mother.
699
00:57:01,200 --> 00:57:04,320
You are remarkably persistent.
700
00:57:07,680 --> 00:57:10,340
This shape doesn't mean anything
701
00:57:10,440 --> 00:57:12,880
to you, by any chance, does it?
702
00:57:18,680 --> 00:57:20,700
It does, doesn't it?
703
00:57:20,800 --> 00:57:22,920
I've never seen it before.
704
00:57:24,040 --> 00:57:27,780
You really shouldn't underestimate
what I'm willing to do
705
00:57:27,880 --> 00:57:29,220
to get the information I need.
706
00:57:29,320 --> 00:57:30,660
Thomas, you promised.
707
00:57:30,760 --> 00:57:32,760
Silence, Mother!
708
00:57:37,520 --> 00:57:39,940
I'll tell you where the treasure is.
709
00:57:40,040 --> 00:57:42,440
But you have to promise
no-one gets hurt.
710
00:57:45,200 --> 00:57:47,480
Cross my heart and hope to die.
711
00:57:54,120 --> 00:57:56,120
It's Kirrin Island.
712
00:57:57,720 --> 00:57:59,720
Kirrin Island...
713
00:58:01,560 --> 00:58:03,560
Kirrin Island...
714
00:58:07,600 --> 00:58:09,600
It was there all along!
715
00:58:12,320 --> 00:58:14,260
Kirrin Island!
716
00:58:20,800 --> 00:58:22,780
Now, children,
717
00:58:22,880 --> 00:58:25,220
Mr Boswell will take you
up to the library.
718
00:58:25,320 --> 00:58:27,420
I'm sure you'll be very happy there.
719
00:58:27,520 --> 00:58:30,660
Then, Mother, I think
we should serve lunch?
720
00:58:30,760 --> 00:58:32,760
I'm famished.
721
00:58:34,080 --> 00:58:36,500
It was the right call, George.
722
00:58:36,600 --> 00:58:37,900
Was it?
723
00:58:38,000 --> 00:58:39,980
We don't know that.
724
00:58:40,080 --> 00:58:41,740
We don't know what the treasure is.
725
00:58:41,840 --> 00:58:43,300
You heard what he was saying.
726
00:58:43,400 --> 00:58:46,300
Something with immense power
that he's going to use
727
00:58:46,400 --> 00:58:48,820
to bend the world to his will.
728
00:58:48,920 --> 00:58:51,020
Yeah, but that guy's
completely insane, right?
729
00:58:56,160 --> 00:58:58,160
You must all be starving.
730
00:58:59,360 --> 00:59:01,740
I wasn't sure what you might like.
731
00:59:01,840 --> 00:59:04,440
So, I've done plenty of options.
732
00:59:05,800 --> 00:59:09,220
Now, there's sandwiches...
733
00:59:09,320 --> 00:59:11,620
..there's a strawberry gateau,
734
00:59:11,720 --> 00:59:13,660
plenty of Victoria sponge
735
00:59:13,760 --> 00:59:15,420
and a pistachio cake.
736
00:59:15,520 --> 00:59:16,820
Yum!
737
00:59:16,920 --> 00:59:18,500
And maybe some of this one.
738
00:59:18,600 --> 00:59:20,500
Yeah.
739
00:59:20,600 --> 00:59:23,340
Don't forget to eat the sandwiches!
740
00:59:23,440 --> 00:59:25,940
Just a little bit on your plate,
there you are.
741
00:59:26,040 --> 00:59:28,580
Boys, tuck in. Help yourselves.
742
00:59:28,680 --> 00:59:30,140
Now, what about you, dear?
743
00:59:30,240 --> 00:59:32,240
Cake, please.
744
00:59:33,520 --> 00:59:35,520
There we are.
745
00:59:35,920 --> 00:59:37,540
Thank you.
746
00:59:37,640 --> 00:59:38,900
Hurry up.
747
00:59:39,000 --> 00:59:41,060
Can I help you? Sorry.
748
00:59:41,160 --> 00:59:43,160
That's the way.
749
00:59:45,120 --> 00:59:47,120
Here you are, dear.
750
00:59:49,080 --> 00:59:51,180
Careful, George.
751
00:59:51,280 --> 00:59:52,620
Never mind, dear.
752
00:59:52,720 --> 00:59:56,780
But I'd better get it out
before it leaves a stain.
753
00:59:56,880 --> 00:59:59,940
This rug is Abyssinian, you see?
754
01:00:00,040 --> 01:00:02,420
It's one of a kind.
755
01:00:02,520 --> 01:00:04,460
Look at that.
756
01:00:04,560 --> 01:00:06,300
Good as new, thank heavens.
757
01:00:06,400 --> 01:00:08,700
But you really must be more careful.
758
01:00:08,800 --> 01:00:12,280
Tea in the library
is a very special treat.
759
01:01:20,480 --> 01:01:22,480
I got the dynamite!
760
01:01:23,960 --> 01:01:26,500
You're supposed to be having tea.
761
01:01:26,600 --> 01:01:28,340
Run! Take Timmy!
762
01:01:28,440 --> 01:01:30,440
Come, boy!
763
01:01:30,800 --> 01:01:32,820
Children...
764
01:01:32,920 --> 01:01:35,040
Children!
765
01:01:47,800 --> 01:01:49,800
Balls!
766
01:02:02,920 --> 01:02:05,380
Go on! Go on!
767
01:02:08,760 --> 01:02:10,760
Oi! Go on!
768
01:02:33,480 --> 01:02:35,660
Children?
769
01:02:35,760 --> 01:02:37,180
What are you doing here?
770
01:02:37,280 --> 01:02:38,500
You're supposed to be camping.
771
01:02:38,600 --> 01:02:40,100
Professor Bernard,
772
01:02:40,200 --> 01:02:41,780
Mrs Bernard,
773
01:02:41,880 --> 01:02:43,740
thank you for agreeing to come.
774
01:02:43,840 --> 01:02:46,860
I trust you had a pleasant journey?
775
01:02:46,960 --> 01:02:51,340
I see you've encountered
our little welcoming committee.
776
01:02:51,440 --> 01:02:52,700
What's going on, George?
777
01:02:52,800 --> 01:02:55,820
Now, don't be too hard on them,
Professor.
778
01:02:55,920 --> 01:02:59,540
They should be commended for their
single mindedness and valour.
779
01:02:59,640 --> 01:03:03,460
They clearly intuited my desire
to purchase the island
780
01:03:03,560 --> 01:03:06,260
and made it their mission
to try and dissuade me.
781
01:03:06,360 --> 01:03:10,100
Naturally, I called as soon as
I realised what was going on,
782
01:03:10,200 --> 01:03:14,940
but it's proven to be rather
entertaining having them to stay.
783
01:03:15,040 --> 01:03:16,060
Mum, Dad, it's not true.
784
01:03:16,160 --> 01:03:18,900
This guy's an insane maniac
that locked us in a crypt.
785
01:03:19,000 --> 01:03:21,940
This one's quite a character.
786
01:03:22,040 --> 01:03:24,900
Such a vivid imagination
787
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
for a little girl.
788
01:03:27,720 --> 01:03:30,400
I'm not a little girl.
789
01:03:32,360 --> 01:03:35,940
The sword is part of my collection
of antiquities.
790
01:03:36,040 --> 01:03:39,060
It's actually rather valuable.
791
01:03:39,160 --> 01:03:40,540
Give the man his sword back.
792
01:03:40,640 --> 01:03:42,640
George.
793
01:03:52,200 --> 01:03:55,860
I thought we could have tea
on the lawn.
794
01:03:55,960 --> 01:03:58,980
Come, love. Come. Let's go.
795
01:03:59,080 --> 01:04:01,080
Come on.
796
01:04:11,000 --> 01:04:13,020
Mum, can I have a word with you
in private?
797
01:04:13,120 --> 01:04:15,140
Are you sure it can't wait, George?
798
01:04:15,240 --> 01:04:17,240
It definitely can't wait.
799
01:04:18,600 --> 01:04:19,820
Excuse me.
800
01:04:19,920 --> 01:04:21,920
Please, of course.
801
01:04:25,920 --> 01:04:28,020
That man thinks there's some kind of
magical artefact
802
01:04:28,120 --> 01:04:30,580
hidden on Kirrin Island that he
intends to use to bend the world
803
01:04:30,680 --> 01:04:32,580
to his will.
I've had enough of this, George.
804
01:04:32,680 --> 01:04:33,860
It's time to grow up.
805
01:04:33,960 --> 01:04:35,540
I trusted you and you lied to me.
806
01:04:35,640 --> 01:04:37,700
I only lied because you wouldn't
have let us go.
807
01:04:37,800 --> 01:04:40,100
It's bad enough you doing this
on your own,
808
01:04:40,200 --> 01:04:43,300
but making your cousins go along
with you? They didn't have to.
809
01:04:43,400 --> 01:04:45,180
We're supposed to be
looking after them.
810
01:04:45,280 --> 01:04:46,980
Not putting their lives in danger.
811
01:04:47,080 --> 01:04:48,700
Mum... No, I'm sorry, George.
812
01:04:48,800 --> 01:04:52,020
I'm not interested in
what you have to say for yourself.
813
01:04:52,120 --> 01:04:54,880
You need to grow up,
and that's all there is to it.
814
01:05:02,840 --> 01:05:04,940
So sorry.
815
01:05:05,040 --> 01:05:07,780
Nothing to apologise for.
816
01:05:07,880 --> 01:05:10,820
Congratulations, Mr Wentworth.
817
01:05:10,920 --> 01:05:14,380
You are now the proud owner
of Kirrin Island.
818
01:05:14,480 --> 01:05:15,940
Thank you, Professor.
819
01:05:16,040 --> 01:05:17,620
This calls for a celebration.
820
01:05:17,720 --> 01:05:20,080
Can't wait to start exploring it.
821
01:05:22,360 --> 01:05:25,660
Please, Mother, serve her some cake,
for God's sake.
822
01:05:25,760 --> 01:05:26,860
It's OK!
823
01:05:26,960 --> 01:05:29,160
Well, she needs a little bit more!
824
01:05:41,800 --> 01:05:43,980
Maybe you should come inside.
825
01:05:44,080 --> 01:05:46,360
Your mum's making hot chocolate.
826
01:05:50,160 --> 01:05:52,380
It's over now, George.
827
01:05:52,480 --> 01:05:54,480
We did our best, and it was amazing.
828
01:05:55,880 --> 01:05:57,880
But it's over now.
829
01:06:16,480 --> 01:06:19,140
Maybe it's time I told you
830
01:06:19,240 --> 01:06:21,540
why I've never set foot
on that island
831
01:06:21,640 --> 01:06:23,640
since I was your age.
832
01:06:39,720 --> 01:06:41,720
This...
833
01:06:44,240 --> 01:06:46,300
..is my older brother, Jack.
834
01:06:46,400 --> 01:06:48,400
Julian, Dick, and Anne's father.
835
01:06:49,040 --> 01:06:51,180
And this..
836
01:06:51,280 --> 01:06:53,280
That's my sister.
837
01:06:55,440 --> 01:06:57,440
Annie. Anne.
838
01:07:02,080 --> 01:07:04,520
She was like you, in many ways.
839
01:07:06,160 --> 01:07:09,360
Fearless, independent, determined...
840
01:07:10,520 --> 01:07:13,140
..and, like you, she heard
the stories of Kirrin Island
841
01:07:13,240 --> 01:07:15,340
and became obsessed with it.
842
01:07:15,440 --> 01:07:19,380
Granny and Gramps told her
not to go, but she wouldn't listen.
843
01:07:19,480 --> 01:07:23,740
She tried to get me and
your Uncle Jack to go with her.
844
01:07:23,840 --> 01:07:26,500
Said she'd found a cave entrance
in the south cliff
845
01:07:26,600 --> 01:07:28,920
that could only be accessed
at low tide.
846
01:07:30,120 --> 01:07:33,120
She was convinced it led to where
the treasure was buried.
847
01:07:35,240 --> 01:07:37,240
And......
848
01:07:38,360 --> 01:07:40,360
..Jack and I, we...
849
01:07:40,960 --> 01:07:43,160
..we were too scared to go with her.
850
01:07:44,680 --> 01:07:46,680
One morning...
851
01:07:47,320 --> 01:07:50,960
..she got up and set off early
on her own, and...
852
01:07:54,760 --> 01:07:56,760
She...
853
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
She never came back.
854
01:08:03,840 --> 01:08:05,840
What do you think happened to her?
855
01:08:12,480 --> 01:08:14,480
No-one knows.
856
01:08:16,800 --> 01:08:17,900
There was a search party.
857
01:08:18,000 --> 01:08:20,780
A couple of policemen went looking
for her, but their bodies were found
858
01:08:20,880 --> 01:08:23,700
washed up on the beach
three days later.
859
01:08:23,800 --> 01:08:25,580
So, they...
860
01:08:25,680 --> 01:08:27,380
..called the search off after that.
861
01:08:27,480 --> 01:08:29,460
Said they'd done
everything they could.
862
01:08:29,560 --> 01:08:31,560
But the truth is...
863
01:08:32,920 --> 01:08:34,920
..they were scared.
864
01:08:36,120 --> 01:08:40,440
Granny and Gramps
never spoke about Annie again.
865
01:08:42,320 --> 01:08:44,320
But it broke their hearts.
866
01:08:46,080 --> 01:08:49,080
And I think the truth is, Jack
and I never got over it, either.
867
01:08:51,520 --> 01:08:53,680
Is that why you don't talk
to each other?
868
01:09:00,920 --> 01:09:04,040
That island's been like a weight
around our necks for too long.
869
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
Can I go now?
870
01:09:16,520 --> 01:09:18,520
There's one more thing.
871
01:09:19,160 --> 01:09:21,440
Your mother and I were talking about
that dog.
872
01:09:23,720 --> 01:09:25,720
Can I keep him?
873
01:09:27,680 --> 01:09:28,980
For a trial period.
874
01:09:30,880 --> 01:09:32,540
What about your allergy?
875
01:09:34,680 --> 01:09:36,680
There never was an allergy.
876
01:09:39,040 --> 01:09:41,040
No more secrets.
877
01:09:46,280 --> 01:09:48,280
Thanks, Papa.
878
01:09:55,480 --> 01:09:57,300
And, George,
879
01:09:57,400 --> 01:09:59,900
you won't sneak back to the island,
will you?
880
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Of course not.
881
01:10:11,560 --> 01:10:12,940
That was another one.
882
01:10:13,040 --> 01:10:15,380
It's definitely coming from
the island.
883
01:10:15,480 --> 01:10:19,220
I reckon he's using dynamite
to try and find the tunnels.
884
01:10:19,320 --> 01:10:21,660
At least it means
he hasn't found them yet.
885
01:10:21,760 --> 01:10:23,180
What do you think he's looking for?
886
01:10:24,680 --> 01:10:27,540
The most valuable treasure
in the history of mankind, right?
887
01:10:27,640 --> 01:10:30,220
He said it had some kind of
magical power.
888
01:10:30,320 --> 01:10:32,660
The font of all knowledge,
whatever that means.
889
01:10:32,760 --> 01:10:34,340
Knowledge is power.
890
01:10:34,440 --> 01:10:36,440
And we've got none of it.
891
01:10:38,040 --> 01:10:40,620
There's a secret tunnel in the
south cliff that's only accessible
892
01:10:40,720 --> 01:10:42,420
at low tide.
893
01:10:42,520 --> 01:10:44,180
The island doesn't belong to you
any more.
894
01:10:44,280 --> 01:10:46,260
It's our island,
we have to protect it.
895
01:10:46,360 --> 01:10:48,780
Look, it's low tide tomorrow
morning. If we find the treasure
896
01:10:48,880 --> 01:10:50,900
before he does, we can beat him.
897
01:10:51,000 --> 01:10:53,860
Don't you think we've got in
enough trouble already?
898
01:10:53,960 --> 01:10:55,700
That guy's a crook
who tricked my dad.
899
01:10:55,800 --> 01:10:58,300
Whatever's hidden on that island
is rightfully ours.
900
01:10:58,400 --> 01:11:00,700
And it's our responsibility
to make sure that it doesn't
901
01:11:00,800 --> 01:11:02,340
fall into the hands of that maniac.
902
01:11:02,440 --> 01:11:04,100
Who's in? I'm in.
903
01:11:04,200 --> 01:11:06,200
Me, too.
904
01:11:07,480 --> 01:11:08,940
And me.
905
01:11:09,040 --> 01:11:10,980
So's Timmy!
906
01:11:11,080 --> 01:11:13,080
That makes five of us.
907
01:11:39,520 --> 01:11:41,220
Ha-ha-ha!
908
01:11:41,320 --> 01:11:43,760
I think we may have found
some sort of entrance!
909
01:11:45,720 --> 01:11:47,540
Finally!
910
01:11:47,640 --> 01:11:49,640
Follow me.
911
01:12:08,520 --> 01:12:10,460
I suggest we spread out.
912
01:12:10,560 --> 01:12:12,560
OK.
913
01:12:13,920 --> 01:12:15,100
Come on, Timmy.
914
01:12:27,040 --> 01:12:29,040
Where is it?
915
01:12:38,440 --> 01:12:40,440
Inca...
916
01:12:45,240 --> 01:12:47,620
Where...where are you going?
917
01:12:47,720 --> 01:12:49,860
Onwards, Boswell!
918
01:12:51,240 --> 01:12:53,680
Take the bag. Come on, take my bag.
919
01:12:58,040 --> 01:13:00,380
Wait for me. Wait!
920
01:13:06,720 --> 01:13:08,420
Timmy's found it!
921
01:13:08,520 --> 01:13:10,780
Timmy!
922
01:13:10,880 --> 01:13:12,880
Good boy, Timmy.
923
01:13:28,400 --> 01:13:30,400
The Temple of the Order of Christ.
924
01:13:43,840 --> 01:13:45,920
We need more light, Mr Boswell.
925
01:13:49,240 --> 01:13:51,240
We must be close!
926
01:13:52,480 --> 01:13:55,420
I feel like we've been here before.
927
01:14:00,320 --> 01:14:03,320
And so to open
that which has been closed.
928
01:14:06,480 --> 01:14:09,200
And discover
that which has been lost.
929
01:15:02,280 --> 01:15:04,680
The ungodly seek only death.
930
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
Where is the godly?
931
01:15:12,400 --> 01:15:15,240
We'll discover the treasure
of the ages.
932
01:15:32,400 --> 01:15:34,400
They're like dandelion seeds.
933
01:15:36,040 --> 01:15:37,700
Do you think they're dangerous?
934
01:15:37,800 --> 01:15:39,800
Find out soon enough.
935
01:15:49,760 --> 01:15:51,760
Rats.
936
01:15:55,160 --> 01:15:56,660
What was that? What was that?
937
01:15:56,760 --> 01:15:58,780
Where did that come from? Quickly.
938
01:16:06,360 --> 01:16:08,360
Thank goodness, children!
939
01:16:09,760 --> 01:16:10,940
Quickly!
940
01:16:11,040 --> 01:16:13,500
There seems to be some sort of
mechanism on the ground
941
01:16:13,600 --> 01:16:14,860
that triggered it.
942
01:16:14,960 --> 01:16:18,060
There's a weight over there
on the wall.
943
01:16:18,160 --> 01:16:19,500
Maybe you can try and lift it?
944
01:16:20,880 --> 01:16:22,880
Whereabouts?
945
01:16:23,480 --> 01:16:25,860
Let's not make any hasty decisions.
946
01:16:25,960 --> 01:16:29,140
She's right.
947
01:16:29,240 --> 01:16:31,380
We could get past them.
948
01:16:31,480 --> 01:16:34,220
Children, now, you...
949
01:16:34,320 --> 01:16:37,080
You can't just leave us here.
950
01:16:42,520 --> 01:16:43,540
Children!
951
01:16:43,640 --> 01:16:45,100
Look at me. Children.
952
01:16:45,200 --> 01:16:47,580
I don't think you're actually ready
953
01:16:47,680 --> 01:16:50,240
for what's at the end
of that tunnel.
954
01:16:54,600 --> 01:16:56,700
No. No.
955
01:16:58,520 --> 01:17:01,720
You're making a big mistake,
little girl.
956
01:17:02,880 --> 01:17:04,880
Thomas! What?
957
01:17:05,720 --> 01:17:08,060
If you can reach my satchel,
958
01:17:08,160 --> 01:17:10,160
I have a knife.
959
01:17:15,400 --> 01:17:17,400
Well done, Boswell.
960
01:17:26,400 --> 01:17:27,740
This is incredible.
961
01:17:31,560 --> 01:17:32,900
Amazing.
962
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
It's gold, isn't it?
963
01:17:56,360 --> 01:17:58,360
Ha!
964
01:18:11,360 --> 01:18:16,000
The greatest treasure in the
history of mankind.
965
01:18:26,280 --> 01:18:28,280
Knowledge.
966
01:18:29,640 --> 01:18:31,680
The font of all knowledge.
967
01:18:34,760 --> 01:18:39,200
Brought back from the East by the
Knights Templar 1,000 years ago.
968
01:18:40,800 --> 01:18:44,880
It was said that those who drank
from the font could see the future.
969
01:18:50,640 --> 01:18:52,880
If a man can see the future...
970
01:18:54,920 --> 01:18:57,160
..he can bend it to his will.
971
01:19:05,480 --> 01:19:07,480
Pass me the goblet.
972
01:19:12,760 --> 01:19:14,940
They all went mad, though.
973
01:19:15,040 --> 01:19:17,140
Maybe there's a reason
they buried it.
974
01:19:17,240 --> 01:19:20,420
They had no idea
what they were dealing with...
975
01:19:22,840 --> 01:19:24,920
..whereas I...
976
01:19:27,160 --> 01:19:30,600
..I have been preparing
for this moment my entire life.
977
01:19:58,960 --> 01:20:00,620
I can feel something happening.
978
01:20:00,720 --> 01:20:02,780
It tingles.
979
01:20:07,080 --> 01:20:09,300
Are you OK there, Tommy boy?
980
01:20:09,400 --> 01:20:11,380
You must drink it, Boswell.
981
01:20:13,000 --> 01:20:15,080
..I think I may take a rain check.
982
01:20:17,560 --> 01:20:19,840
What about you, my young pilgrims?
983
01:20:22,560 --> 01:20:26,060
I'm offering you the chance
to see the future.
984
01:20:26,160 --> 01:20:28,220
Stand by me and reshape
985
01:20:28,320 --> 01:20:30,380
the destiny of the world.
986
01:20:30,480 --> 01:20:33,340
The world doesn't need reshaping.
987
01:20:33,440 --> 01:20:36,220
Believe me, little boy...
988
01:20:36,320 --> 01:20:38,320
..it does.
989
01:21:34,680 --> 01:21:37,940
Stay!
990
01:21:38,040 --> 01:21:40,040
All of you stay!
991
01:21:46,240 --> 01:21:49,100
You wouldn't shoot the man
in the back, now, would you?
992
01:21:49,200 --> 01:21:51,200
Old chum.
993
01:21:55,320 --> 01:21:56,540
Au revoir, mes enfants.
994
01:22:06,640 --> 01:22:08,640
I've seen the future.
995
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
A war like no other.
996
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Weapons you wouldn't believe.
997
01:22:22,600 --> 01:22:24,760
Nature destroyed.
998
01:22:26,160 --> 01:22:28,880
Mankind brought to its knees.
999
01:22:36,640 --> 01:22:38,640
I know what's in store.
1000
01:22:40,160 --> 01:22:43,520
And I know the part you five
have to play.
1001
01:22:45,360 --> 01:22:47,340
I think he's sick.
1002
01:22:47,440 --> 01:22:48,900
Really sick.
1003
01:22:49,000 --> 01:22:50,060
Come on, we're leaving.
1004
01:22:50,160 --> 01:22:51,940
You're not going anywhere!
1005
01:22:59,720 --> 01:23:02,120
You mean to betray me.
1006
01:23:04,920 --> 01:23:06,700
Unless I stop you.
1007
01:23:06,800 --> 01:23:08,780
No, no, no, no! No! No!
1008
01:23:08,880 --> 01:23:11,560
Don't do it! Please! No!
1009
01:23:22,880 --> 01:23:24,880
What do we do now?
1010
01:23:25,640 --> 01:23:28,640
There's got to be
another way out of here.
1011
01:23:30,880 --> 01:23:33,740
I wouldn't drink that water, Julian.
1012
01:23:33,840 --> 01:23:35,300
It's fresh
1013
01:23:35,400 --> 01:23:37,400
as opposed to salty.
1014
01:23:38,080 --> 01:23:40,960
It's got to be coming
from somewhere.
1015
01:23:52,840 --> 01:23:54,100
It's a way out!
1016
01:23:54,200 --> 01:23:56,200
Come on, give me your hand.
1017
01:23:59,120 --> 01:24:01,120
Ergh.
1018
01:25:14,280 --> 01:25:15,620
I don't get it.
1019
01:25:15,720 --> 01:25:19,580
So, basically, that creepy man
drank from the font of all knowledge
1020
01:25:19,680 --> 01:25:21,380
and then went mad?
1021
01:25:21,480 --> 01:25:23,900
It wasn't the font.
It was the water.
1022
01:25:24,000 --> 01:25:26,460
It was contaminated
by fungal spores.
1023
01:25:26,560 --> 01:25:29,220
Maybe that's why
the knights went mad.
1024
01:25:29,320 --> 01:25:31,380
That's why they abandoned
the island.
1025
01:25:31,480 --> 01:25:34,460
That's why it's full of deathtraps.
1026
01:25:34,560 --> 01:25:36,220
That's why there's a curse.
1027
01:25:36,320 --> 01:25:39,180
I told you. Every curse
has a rational explanation.
1028
01:25:39,280 --> 01:25:40,700
Spores?!
1029
01:25:40,800 --> 01:25:42,840
Disgusting.
1030
01:25:44,480 --> 01:25:46,820
At least we know
where the treasure is.
1031
01:25:46,920 --> 01:25:48,220
We're rich, aren't we?
1032
01:25:50,920 --> 01:25:52,620
We have to keep this a secret.
1033
01:25:52,720 --> 01:25:54,620
It's too dangerous.
1034
01:25:54,720 --> 01:25:56,460
You saw what happened.
1035
01:25:56,560 --> 01:25:58,780
From now on, we're guardians,
1036
01:25:58,880 --> 01:26:00,880
keepers of the Templar secret.
1037
01:26:01,960 --> 01:26:03,860
Agreed?
1038
01:26:03,960 --> 01:26:05,960
Agreed.
1039
01:26:07,080 --> 01:26:10,080
Well, we didn't leave
completely empty-handed.
1040
01:26:12,080 --> 01:26:14,420
How much do you think they're worth?
1041
01:26:14,520 --> 01:26:16,100
They're not for selling.
1042
01:26:16,200 --> 01:26:17,420
We keep them.
1043
01:26:17,520 --> 01:26:20,380
One each, so we remember.
1044
01:26:20,480 --> 01:26:23,880
Deal. Timmy can wear his
on his collar.
1045
01:26:29,920 --> 01:26:31,460
George!
1046
01:26:31,560 --> 01:26:34,740
Turns out - that man who tried
to buy the island
1047
01:26:34,840 --> 01:26:36,540
was an utter lunatic.
1048
01:26:36,640 --> 01:26:39,820
They found him wandering around
the beach, stark naked.
1049
01:26:39,920 --> 01:26:41,500
Got carted off by the men
in white coats,
1050
01:26:41,600 --> 01:26:44,120
and his cheque bounced
all the way back from the bank.
1051
01:26:45,680 --> 01:26:49,140
The curse of Kirrin Island
strikes again.
1052
01:26:49,240 --> 01:26:52,300
So, I'm afraid we're as broke
as we've ever been.
1053
01:26:52,400 --> 01:26:54,900
And we have four mouths to feed
until the end of summer.
1054
01:26:55,000 --> 01:26:57,320
Five, if you include the dog,
which I do.
1055
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
But look at them, though.
1056
01:27:03,400 --> 01:27:06,400
Have you ever seen
your daughter so happy?
1057
01:27:08,200 --> 01:27:10,260
I must admit...
1058
01:27:10,360 --> 01:27:13,060
..they do appear
to be getting on famously.
1059
01:27:13,160 --> 01:27:15,380
Timmy, bring it back! Timmy!
1060
01:27:16,600 --> 01:27:18,100
Good boy!
1061
01:27:22,560 --> 01:27:25,460
You're looking much better,
Thomas, dear.
1062
01:27:25,560 --> 01:27:28,020
I brought a couple of bottles
of ginger beer.
1063
01:27:28,120 --> 01:27:30,260
Nice and fiery.
1064
01:27:30,360 --> 01:27:32,360
Just how you like it.
1065
01:27:41,320 --> 01:27:45,300
I had a word with Dr Graves
on my way in.
1066
01:27:45,400 --> 01:27:49,820
And, supposedly, these bothersome
visions you've been having
1067
01:27:49,920 --> 01:27:51,960
will simply tail off.
1068
01:27:56,200 --> 01:27:58,360
That'll be a relief, won't it?
1069
01:28:00,400 --> 01:28:02,520
Things will go back to normal.
1070
01:28:08,040 --> 01:28:10,020
How are you feeling, darling?
1071
01:28:14,080 --> 01:28:16,860
I'll admit I was feeling
a little down in the dumps
1072
01:28:16,960 --> 01:28:18,960
for a bit back there.
1073
01:28:21,520 --> 01:28:23,520
But now...
1074
01:28:24,880 --> 01:28:26,880
..when I look to the future...
1075
01:28:29,080 --> 01:28:32,600
..I see nothing
but glittering opportunities.
75255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.