All language subtitles for The.Famous.Five.2023.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,440 --> 00:03:04,440 Hello. 2 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Is there anyone there? 3 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 OK, I'm coming aboard. 4 00:04:25,160 --> 00:04:26,540 It's all right. 5 00:04:26,640 --> 00:04:28,640 Come here. 6 00:04:31,160 --> 00:04:33,340 "Timmy". 7 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 What happened to your owner? 8 00:04:44,280 --> 00:04:46,680 OK, let's go. Let's go. 9 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Here. 10 00:05:24,240 --> 00:05:26,240 Can you sit? 11 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 Roll over. 12 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 Can you chase your tail? 13 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 I'm George. Pleased to meet you. 14 00:05:57,520 --> 00:06:00,560 The only way this is going to work is if you keep your head down. 15 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 Good boy. 16 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 There you are. 17 00:06:45,400 --> 00:06:47,380 Mum and Dad don't come in here. 18 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 Leave it to me. 19 00:06:50,840 --> 00:06:52,620 We're not getting a dog, George. 20 00:06:52,720 --> 00:06:55,860 I'd take care of him, you wouldn't have to actually do anything. 21 00:06:55,960 --> 00:06:58,140 I'd pay for his food and everything. 22 00:06:58,240 --> 00:07:00,620 I'm sorry, but the answer's no. 23 00:07:00,720 --> 00:07:04,060 Besides, your father's got an allergy. 24 00:07:04,160 --> 00:07:07,280 If he's got an allergy, then why isn't he allergic to chickens? 25 00:07:09,160 --> 00:07:10,340 Fur. 26 00:07:10,440 --> 00:07:12,660 Totally different to feathers. 27 00:07:12,760 --> 00:07:13,980 I know it gets lonely, 28 00:07:14,080 --> 00:07:16,820 stuck out here with just us to keep you company. 29 00:07:16,920 --> 00:07:20,780 But the good news is that's all about to change. 30 00:07:20,880 --> 00:07:24,100 Do you know your cousins? Do you remember them? 31 00:07:24,200 --> 00:07:26,180 Julian, and Dick, and Anne. 32 00:07:26,280 --> 00:07:29,940 Well, their father, your Uncle Jack, he works for the Foreign Office, 33 00:07:30,040 --> 00:07:31,820 and he's had to go abroad for work 34 00:07:31,920 --> 00:07:35,380 and Aunt Gillian's needed to go with him. 35 00:07:35,480 --> 00:07:37,420 The point is, your cousins are coming to stay 36 00:07:37,520 --> 00:07:40,460 and I want you to try and make friends with them. 37 00:07:40,560 --> 00:07:42,340 Please, can I get down? 38 00:07:42,440 --> 00:07:45,620 Please, can you make some kind of effort with your cousins? 39 00:07:45,720 --> 00:07:47,960 You haven't seen them since you were tiny. 40 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 You haven't even met Anne. 41 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 Fine. 42 00:07:58,680 --> 00:07:59,700 Thank you. 43 00:07:59,800 --> 00:08:01,020 And, George...? 44 00:08:01,120 --> 00:08:03,060 Just be nice. 45 00:08:03,160 --> 00:08:05,100 And if you can't be nice, pretend to be nice! 46 00:08:06,720 --> 00:08:09,020 Well, that could have gone worse. 47 00:08:09,120 --> 00:08:11,300 Maybe it'll do her good. 48 00:08:11,400 --> 00:08:14,860 She hasn't spoken to anyone her own age since Christmas. 49 00:08:14,960 --> 00:08:18,920 She's not going to like it but she's going to have to learn. 50 00:08:25,240 --> 00:08:26,660 Thank you. 51 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 No, please. 52 00:08:29,400 --> 00:08:31,220 Careful of my luggage. OK. 53 00:08:31,320 --> 00:08:33,500 I don't want it to get dropped. Sure. 54 00:08:33,600 --> 00:08:35,260 Don't put it on the floor! 55 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 My lady. Thank you. 56 00:08:37,960 --> 00:08:39,660 Thank you. 57 00:08:39,760 --> 00:08:41,620 It's this way. 58 00:08:43,240 --> 00:08:46,180 You OK? Yeah. Good. 59 00:08:46,280 --> 00:08:47,700 It's not that far. 60 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 It's just up there. 61 00:09:02,760 --> 00:09:04,760 George? 62 00:09:08,800 --> 00:09:11,940 She's probably just feeling a bit shy. 63 00:09:12,040 --> 00:09:13,900 That's your uncle's workshop in there. 64 00:09:14,000 --> 00:09:15,980 Probably best not to disturb him right now, 65 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 his work's at a critical stage. 66 00:09:19,480 --> 00:09:21,540 Why don't you put your bags in your room 67 00:09:21,640 --> 00:09:23,100 and I'll put the kettle on? 68 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 Thanks, Aunt Fanny. OK. 69 00:09:27,320 --> 00:09:29,500 You shouldn't touch anything without asking. 70 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 They're just books, Julian. 71 00:09:37,040 --> 00:09:38,780 Remember what Dad said. 72 00:09:38,880 --> 00:09:40,940 What did he say? 73 00:09:41,040 --> 00:09:43,580 Just Uncle Quentin's a brilliant inventor 74 00:09:43,680 --> 00:09:45,940 but he can be a little eccentric sometimes. 75 00:09:46,040 --> 00:09:49,240 If he's such a brilliant inventor, how come he never invented anything? 76 00:09:58,880 --> 00:10:00,880 You must be Anne. 77 00:10:03,280 --> 00:10:06,460 You must settle yourself in and then go out and find George, 78 00:10:06,560 --> 00:10:08,600 she's very excited to have you here. 79 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Uncle Quentin is weird. 80 00:10:25,320 --> 00:10:27,700 And this place is really cold. 81 00:10:27,800 --> 00:10:29,800 It'll soon warm up. 82 00:10:34,240 --> 00:10:36,760 This pillow has no pillow case. 83 00:10:38,760 --> 00:10:40,920 Think of it like indoor camping. 84 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 Look at that view. 85 00:10:48,760 --> 00:10:51,180 It's an impressive library, I'll give them that. 86 00:10:51,280 --> 00:10:54,100 There's an entire row of paperbacks by Danny B Farren. 87 00:10:54,200 --> 00:10:55,740 Don't you realise? 88 00:10:55,840 --> 00:10:58,860 It's an anagram for Fanny Bernard. 89 00:10:58,960 --> 00:11:02,060 Aunt Fanny, she's a writer. 90 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 Pretty good style, actually. 91 00:11:06,640 --> 00:11:08,640 Where do you think Georgina is? 92 00:11:17,720 --> 00:11:19,220 You want the stick? 93 00:11:19,320 --> 00:11:20,780 You want to play with the sick? 94 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 Look, follow the stick. 95 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 Was he your master? 96 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 Timmy! 97 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 The beach is closed. 98 00:12:41,640 --> 00:12:44,100 You're Georgina, aren't you? 99 00:12:44,200 --> 00:12:45,580 The name's George. 100 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 Isn't that a boy's name? 101 00:12:48,640 --> 00:12:50,860 She does have a point. 102 00:12:50,960 --> 00:12:54,740 The last person that called me Georgina got a slap. 103 00:12:54,840 --> 00:12:56,020 We're your cousins. 104 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 I know. 105 00:12:59,400 --> 00:13:02,100 Is that your dog? 106 00:13:02,200 --> 00:13:04,820 Good boy! Hi! 107 00:13:04,920 --> 00:13:06,920 I wish we had a dog. 108 00:13:07,840 --> 00:13:10,180 Yeah, well, don't tell anyone about it. 109 00:13:10,280 --> 00:13:12,020 Why not? 110 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 Because I said so. 111 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 You want to see a dead body? 112 00:13:28,280 --> 00:13:30,500 Don't touch it! Why not? 113 00:13:30,600 --> 00:13:33,060 We have to tell your parents. 114 00:13:33,160 --> 00:13:36,740 Fine. But if you tell them about Timmy, I'll kill you. 115 00:13:36,840 --> 00:13:38,840 Agreed. 116 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 How was the trip? 117 00:14:34,120 --> 00:14:35,540 Extraordinary. 118 00:14:35,640 --> 00:14:38,620 I meditated for three days without interruption. 119 00:14:38,720 --> 00:14:41,180 My longest session yet. 120 00:14:41,280 --> 00:14:43,580 Goodness, you must be exhausted. 121 00:14:43,680 --> 00:14:46,540 Quite the reverse, in fact. 122 00:14:46,640 --> 00:14:51,500 I'm heading into town now to take my mother for tea at The Ritz. 123 00:14:51,600 --> 00:14:54,340 Whatever you wanted to talk to me about 124 00:14:54,440 --> 00:14:56,580 will have to wait, I'm afraid. 125 00:14:56,680 --> 00:14:59,420 Well, I feel confident you will want to engage with what I have 126 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 to tell you straight away. 127 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 He's dead. 128 00:15:15,560 --> 00:15:17,560 Who is? 129 00:15:18,680 --> 00:15:20,680 Kovacs. 130 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 Drowned. 131 00:15:23,640 --> 00:15:25,920 Washed up on the Dorset coast this morning. 132 00:15:31,640 --> 00:15:33,640 You realise what this means? 133 00:15:37,760 --> 00:15:39,760 The curse is real. 134 00:15:43,040 --> 00:15:46,040 He died because that's what he was supposed to do. 135 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 In a way, I'm mad at him. 136 00:15:57,600 --> 00:15:59,840 Do you despise me, Mr Boswell? 137 00:16:03,160 --> 00:16:05,160 Now that I'm a killer? 138 00:16:06,360 --> 00:16:10,760 Well, I'm not sure this would stand up in a court of law, my liege. 139 00:16:12,280 --> 00:16:14,280 Interesting. 140 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 So, the curse is real. 141 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 And if the curse is real... 142 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 ..then the treasure is real. 143 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 And if the treasure is real... 144 00:16:38,280 --> 00:16:40,280 ..then we must seek it out! 145 00:16:50,080 --> 00:16:51,660 Stop kicking me. 146 00:16:55,720 --> 00:16:58,060 How do you think he died? 147 00:16:58,160 --> 00:16:59,500 Drowned. 148 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 Probably some kind of malfunction 149 00:17:01,200 --> 00:17:03,580 with his breathing apparatus on his kit. 150 00:17:03,680 --> 00:17:05,680 You know, diving? 151 00:17:06,640 --> 00:17:08,700 What do you think he was looking for? 152 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 Maybe a sunken ship. 153 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 Well, I think they were looking for the lost treasure of Kirrin Island. 154 00:17:17,400 --> 00:17:20,580 Wait a minute, the lost treasure of what? 155 00:17:20,680 --> 00:17:22,460 Kirrin Island. 156 00:17:22,560 --> 00:17:25,340 You can see it from the end of the field. It belongs to me. 157 00:17:25,440 --> 00:17:27,540 Yeah, right! 158 00:17:27,640 --> 00:17:29,020 Are you calling me a liar? 159 00:17:29,120 --> 00:17:32,780 Well, I don't believe you've got your own private island, 160 00:17:32,880 --> 00:17:34,100 so I suppose I am. 161 00:17:34,200 --> 00:17:36,640 My grandad won it in a card game. 162 00:17:38,320 --> 00:17:40,700 Everyone thinks it's cursed. My dad included. 163 00:17:40,800 --> 00:17:43,500 He hasn't set foot on the island since he was a kid. 164 00:17:43,600 --> 00:17:46,380 He banned me from going, but I go there all the time. 165 00:17:46,480 --> 00:17:48,640 Why do people say it's cursed? 166 00:17:49,920 --> 00:17:53,520 The castle was built by the Knights Templar 800 years ago. 167 00:17:55,520 --> 00:17:57,540 What's the Knights Templar? 168 00:17:57,640 --> 00:18:00,260 They were this group of super-secretive knights that 169 00:18:00,360 --> 00:18:03,020 basically created the world's first bank. 170 00:18:03,120 --> 00:18:06,360 They looted pretty much every major city in the Middle East. 171 00:18:08,400 --> 00:18:10,840 Brought treasure back by the boatload. 172 00:18:12,720 --> 00:18:16,020 And one time, they brought something back that they shouldn't have. 173 00:18:16,120 --> 00:18:18,120 Something evil. 174 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 What was it? 175 00:18:23,720 --> 00:18:26,540 No-one knows, because they all went mad. 176 00:18:26,640 --> 00:18:29,820 They say the Pope ordered the treasure to be destroyed. 177 00:18:29,920 --> 00:18:34,640 But some people think it was taken away and hidden somewhere. 178 00:18:37,480 --> 00:18:41,220 The Templars were notoriously secretive. 179 00:18:41,320 --> 00:18:44,000 Whatever treasure they had has never been found. 180 00:18:48,280 --> 00:18:50,700 Wait a minute, though. 181 00:18:50,800 --> 00:18:53,940 That guy that drowned, he was definitely looking for something. 182 00:18:54,040 --> 00:18:56,820 If there was any treasure, I would have found it years ago. 183 00:18:56,920 --> 00:19:00,060 It couldn't hurt to have another look, though. 184 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 Could it? 185 00:20:34,720 --> 00:20:36,860 I'm really hungry. 186 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 We should have a picnic. 187 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Are we nearly there yet? 188 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 Careful! 189 00:20:53,920 --> 00:20:55,580 Where's Timmy? 190 00:20:55,680 --> 00:20:57,460 Timmy! 191 00:20:57,560 --> 00:20:59,380 Come on, you lot. Timmy! 192 00:20:59,480 --> 00:21:01,480 The castle's just up here. 193 00:21:05,920 --> 00:21:07,920 Wait for us, George! 194 00:21:11,960 --> 00:21:13,540 Is this the castle? 195 00:21:13,640 --> 00:21:15,060 It's nothing much. 196 00:21:15,160 --> 00:21:16,660 It's quite old. 197 00:21:16,760 --> 00:21:18,700 Well, castles are old. 198 00:21:18,800 --> 00:21:21,100 I wish I could be at home, snuggled in my bed 199 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 with a nice warm blanket on. 200 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 But I'm here. 201 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Come on, guys, look. 202 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 12th century, I'd say. 203 00:21:51,840 --> 00:21:55,700 Most likely built between the Second and Third Crusades. 204 00:21:55,800 --> 00:21:59,360 You don't think that the curse is real? 205 00:22:02,080 --> 00:22:03,380 Do you? 206 00:22:03,480 --> 00:22:05,480 Of course not. 207 00:22:06,560 --> 00:22:08,580 Bad things keep happening on this island. 208 00:22:08,680 --> 00:22:10,860 I'm sure there's a rational explanation. 209 00:22:10,960 --> 00:22:14,540 It's just a case of figuring out what it is and then, you know, 210 00:22:14,640 --> 00:22:16,340 avoiding it. 211 00:22:20,040 --> 00:22:24,500 George has been here 100 times, nothing bad's ever happened to her. 212 00:22:24,600 --> 00:22:27,500 Maybe we should go and find her, then? 213 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 Good idea. 214 00:22:32,640 --> 00:22:33,860 Timmy! 215 00:22:33,960 --> 00:22:36,020 Timmy, where are you? 216 00:22:44,440 --> 00:22:46,700 George? George! Where are you? 217 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 Where did you go? George! 218 00:22:51,120 --> 00:22:53,660 Timmy's run off, I think he might be stuck. 219 00:22:53,760 --> 00:22:56,060 Quick, we need to help George. 220 00:23:16,240 --> 00:23:17,580 I can see him. 221 00:23:17,680 --> 00:23:19,620 Did you know this was here? 222 00:23:19,720 --> 00:23:21,060 No. 223 00:23:21,160 --> 00:23:23,300 Don't worry, Timmy, I'm coming to get you! 224 00:23:25,600 --> 00:23:28,220 You're not thinking of climbing down there, are you? 225 00:23:28,320 --> 00:23:31,060 Why not? You'll fall in. 226 00:23:31,160 --> 00:23:33,240 Hold on a minute, I'll get some rope. 227 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 Step over that loop. 228 00:23:42,360 --> 00:23:44,500 I think Julian should go. 229 00:23:44,600 --> 00:23:47,260 Why? Because he's a boy? No way. 230 00:23:47,360 --> 00:23:48,620 He is older. 231 00:23:48,720 --> 00:23:52,020 It's my dog, it's my island, I'm going to get him. 232 00:23:52,120 --> 00:23:53,740 Be my guest. 233 00:23:55,400 --> 00:23:58,300 Sit tight, Timmy. I'm on my way. 234 00:23:58,400 --> 00:24:00,620 Yep, lower. 235 00:24:15,760 --> 00:24:17,020 Good boy! 236 00:24:17,120 --> 00:24:19,140 Who's a good boy? 237 00:24:19,240 --> 00:24:20,700 Have you got Timmy? 238 00:24:20,800 --> 00:24:22,020 Do you want me to pull him up? 239 00:24:22,120 --> 00:24:24,400 Guys, I think I've found something! 240 00:24:26,160 --> 00:24:27,460 What is it? 241 00:24:27,560 --> 00:24:29,660 Some kind of tunnel. 242 00:24:29,760 --> 00:24:31,760 Seriously? 243 00:24:42,160 --> 00:24:44,380 Timmy found a secret passage! 244 00:24:44,480 --> 00:24:47,120 Come on, you two, you've got to see this! 245 00:25:08,480 --> 00:25:10,900 Seems to be some kind of fungi. 246 00:25:11,000 --> 00:25:14,220 I found a secret cave and you're interested in mushrooms? 247 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 Aren't you? 248 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 It's only water. 249 00:25:38,280 --> 00:25:40,280 You can do it, Timmy. 250 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 I don't know if I want to. 251 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 You all right? 252 00:25:53,800 --> 00:25:55,800 Come on. 253 00:25:57,640 --> 00:25:59,880 It's so cold. 254 00:26:15,320 --> 00:26:17,180 Salt water. 255 00:26:17,280 --> 00:26:19,340 Taste it. 256 00:26:19,440 --> 00:26:23,540 It means, whatever's down here, 257 00:26:23,640 --> 00:26:26,700 ultimately, it links up with the sea. 258 00:26:42,600 --> 00:26:44,780 It's an underground church. 259 00:26:44,880 --> 00:26:47,420 We've just made one of the greatest archaeological discoveries 260 00:26:47,520 --> 00:26:49,220 of the century. 261 00:26:49,320 --> 00:26:50,900 But essentially, yes. 262 00:26:51,000 --> 00:26:54,140 Why would they keep the treasure in a church? 263 00:26:54,240 --> 00:26:56,380 From the Templars' point of view, 264 00:26:56,480 --> 00:26:58,900 the greatest treasure was the body of Christ. 265 00:26:59,000 --> 00:27:02,740 And they'd keep that... 266 00:27:02,840 --> 00:27:06,860 ..in a tabernacle set in the wall behind the... 267 00:27:06,960 --> 00:27:08,580 ..altar. 268 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 Catch. 269 00:27:15,480 --> 00:27:17,940 Are you sure we should be doing that? 270 00:27:18,040 --> 00:27:20,520 You're not seriously worried about the curse right now? 271 00:27:44,240 --> 00:27:46,640 It's the mark of the Knights Templar! 272 00:27:48,200 --> 00:27:51,680 "Impii mortem solam quaerunt." 273 00:27:53,720 --> 00:27:55,720 Doesn't mortem mean death? 274 00:27:56,880 --> 00:27:58,880 Indeed it does. 275 00:27:59,200 --> 00:28:01,200 "The ungodly seek only death." 276 00:28:03,760 --> 00:28:05,760 Guys, I think I've got something. 277 00:28:18,960 --> 00:28:21,820 Great. A cup. 278 00:28:21,920 --> 00:28:24,560 It's not a cup, it's a goblet. 279 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 I'm not sure you should touch it. 280 00:28:57,240 --> 00:29:00,060 Timmy! Timmy! 281 00:29:00,160 --> 00:29:02,780 Timmy! Timmy! 282 00:29:02,880 --> 00:29:05,120 He's on the other side! Timmy! 283 00:29:08,200 --> 00:29:11,300 See if you can put it back. I am, nothing's happening! 284 00:29:11,400 --> 00:29:13,220 That's just great. Here, you try! 285 00:29:13,320 --> 00:29:15,380 You're the one that yanked it off! You do it! 286 00:29:21,360 --> 00:29:23,780 I'm scared, Julian! Hang on! 287 00:29:23,880 --> 00:29:25,900 Come here. It'll be OK. 288 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 We're going to die! 289 00:29:29,040 --> 00:29:31,040 Where's it coming from?! 290 00:29:31,720 --> 00:29:34,340 There has to be a way out to the sea! 291 00:29:34,440 --> 00:29:37,020 Do something, Julian! Look for something! 292 00:29:37,120 --> 00:29:39,420 Wait, wait! What? 293 00:29:39,520 --> 00:29:41,940 There's got to be a way to reset it somehow. 294 00:29:42,040 --> 00:29:44,040 Or an overflow of some sort. 295 00:29:45,240 --> 00:29:47,240 I want to go home! Me too. 296 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 Try anything! 297 00:29:54,480 --> 00:29:56,980 Julian, it's getting higher! 298 00:29:57,080 --> 00:29:58,420 There's got to be a way! 299 00:29:58,520 --> 00:30:00,520 Maybe it's underwater? 300 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 It's Timmy! He's found a way out! 301 00:30:29,320 --> 00:30:31,320 Timmy! 302 00:30:31,720 --> 00:30:33,380 There must be a way out of here! 303 00:30:33,480 --> 00:30:34,940 The grille, it's moving! 304 00:30:35,040 --> 00:30:37,040 Come on! 305 00:30:39,240 --> 00:30:40,500 Again! 306 00:30:40,600 --> 00:30:41,740 Don't give up! 307 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 Try again, push! 308 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 Yes, yes! 309 00:30:57,080 --> 00:30:59,080 Timmy! 310 00:30:59,560 --> 00:31:01,820 Timmy! Help me up! 311 00:31:01,920 --> 00:31:03,920 Give me your hand! 312 00:31:08,200 --> 00:31:10,460 What if it's a dead end?! 313 00:31:10,560 --> 00:31:12,900 The Templars were master craftsmen. 314 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Hurry up, George! 315 00:31:15,720 --> 00:31:17,880 It's got to go somewhere...! 316 00:31:20,240 --> 00:31:22,240 Aargh! 317 00:31:32,680 --> 00:31:34,680 Timmy! 318 00:31:43,360 --> 00:31:45,640 Good boy! Good boy. 319 00:31:47,480 --> 00:31:49,380 That was too close. 320 00:31:49,480 --> 00:31:51,220 My goodness, we did it! 321 00:31:51,320 --> 00:31:53,320 And look what I've got. 322 00:31:54,760 --> 00:31:57,020 Can you read what it says? 323 00:31:57,120 --> 00:32:02,680 "Clavis ingentium divitiaram penes marescallum." 324 00:32:05,400 --> 00:32:07,620 "The key... 325 00:32:07,720 --> 00:32:10,580 "..to the ultimate wealth... 326 00:32:10,680 --> 00:32:13,560 "..is in the hands of... 327 00:32:14,880 --> 00:32:16,880 .."the great horse"? 328 00:32:18,200 --> 00:32:19,820 That's just stupid. 329 00:32:19,920 --> 00:32:21,820 Horses don't have hands. I'm aware of that. 330 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 Maybe it means something else. 331 00:32:27,480 --> 00:32:29,700 Can't we just take it down to an antiques shop 332 00:32:29,800 --> 00:32:31,800 and see how much we can get for it? 333 00:32:34,400 --> 00:32:37,180 That's weird, what's that knobbly bit? 334 00:32:37,280 --> 00:32:39,540 Do you think your father's got a Latin dictionary? 335 00:32:39,640 --> 00:32:40,740 My mother does. 336 00:32:40,840 --> 00:32:42,820 Great. Harpers', if she has one, 337 00:32:42,920 --> 00:32:45,560 otherwise, Oxford Latin will be fine. 338 00:32:47,480 --> 00:32:49,480 I'll come with you. 339 00:32:51,960 --> 00:32:55,340 I will stress that he is a man of considerable means, 340 00:32:55,440 --> 00:32:57,780 and he has made it clear that he would be willing 341 00:32:57,880 --> 00:33:00,660 to pay a premium to complete a swift purchase. 342 00:33:00,760 --> 00:33:03,500 I can't imagine why anyone would want to buy Kirrin Island. 343 00:33:03,600 --> 00:33:05,820 It's just a load of old rocks. 344 00:33:05,920 --> 00:33:10,220 That said, I'm certainly willing to consider a serious offer. 345 00:33:10,320 --> 00:33:13,340 You'd want to take some time to think it through first, though, 346 00:33:13,440 --> 00:33:17,220 wouldn't you? It's been in your family for years. 347 00:33:17,320 --> 00:33:20,760 Perhaps you'd like to take a look at the offer my client had in mind? 348 00:33:30,320 --> 00:33:33,340 Of course, that's just the amount you receive on signature. 349 00:33:33,440 --> 00:33:36,520 You'll receive a further 25% on completion. 350 00:33:41,560 --> 00:33:44,140 Such wholesome-looking children. 351 00:33:44,240 --> 00:33:47,140 Hello. Julian. How do you do? 352 00:33:47,240 --> 00:33:49,020 Say hello, George. 353 00:33:49,120 --> 00:33:50,260 Hello. 354 00:33:50,360 --> 00:33:53,080 Franklin Boswell, at your service. 355 00:34:03,160 --> 00:34:05,460 What's that you've got there? 356 00:34:05,560 --> 00:34:07,560 George? 357 00:34:08,760 --> 00:34:10,760 Why don't you show us what it is? 358 00:34:11,800 --> 00:34:13,420 It's just this, OK? Can we go now? 359 00:34:13,520 --> 00:34:15,660 Where on Earth did you get that from? 360 00:34:15,760 --> 00:34:17,540 Nowhere. I found it. 361 00:34:17,640 --> 00:34:19,220 Well, it must belong to someone. 362 00:34:19,320 --> 00:34:22,900 I'm so sorry for this interruption, Mr Boswell. 363 00:34:23,000 --> 00:34:26,940 Can we get you some tea? Perhaps we can start going over the paperwork? 364 00:34:27,040 --> 00:34:28,860 How much do you want for it? 365 00:34:28,960 --> 00:34:31,440 You must let me buy this. It's not for sale. 366 00:34:32,920 --> 00:34:34,300 I'm not joking. 367 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 I'll pay good money. No! 368 00:34:37,840 --> 00:34:39,860 Sorry about that. 369 00:34:39,960 --> 00:34:42,500 Our daughter is rather spirited. 370 00:34:42,600 --> 00:34:44,220 Not at all. 371 00:34:44,320 --> 00:34:47,580 I'm afraid I need to leave at once. 372 00:34:47,680 --> 00:34:50,180 What about the island? 373 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 Desole, monsieur, madame. 374 00:34:55,400 --> 00:34:58,280 You're sure it was the goblet? Absolutely. 375 00:34:59,800 --> 00:35:01,980 And why didn't you take it? 376 00:35:02,080 --> 00:35:04,660 Because stealing is wrong, Thomas. 377 00:35:04,760 --> 00:35:07,340 Remember what the magistrate said? 378 00:35:07,440 --> 00:35:09,740 Yes, of course, Mother. 379 00:35:09,840 --> 00:35:12,660 Buy it, then. Why didn't you buy it off them? 380 00:35:12,760 --> 00:35:16,040 I tried, but the young lady wasn't interested. 381 00:35:20,360 --> 00:35:23,900 So, the key is in the hands of William Marshal. 382 00:35:24,000 --> 00:35:26,060 Not on the island. 383 00:35:26,160 --> 00:35:29,860 Is she aware of the goblet's significance? 384 00:35:29,960 --> 00:35:33,460 That it's the clue that will lead us to the treasure? 385 00:35:33,560 --> 00:35:36,140 She's just a child, Tommy. 386 00:35:36,240 --> 00:35:39,740 Never underestimate children, Mr Boswell. 387 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 How many of them are there? 388 00:35:44,000 --> 00:35:45,580 Four. 389 00:35:45,680 --> 00:35:47,940 Five, if you include the dog. 390 00:35:48,040 --> 00:35:50,720 Sounds like you've got competition, Thomas. 391 00:35:56,320 --> 00:35:58,320 Don't worry, Mother. 392 00:36:00,240 --> 00:36:02,240 I have my methods. 393 00:36:03,640 --> 00:36:05,100 Do you think this Marshal fellow 394 00:36:05,200 --> 00:36:07,540 might have taken the treasure to his grave? 395 00:36:07,640 --> 00:36:10,320 No, no, not the treasure - the key to the treasure. 396 00:36:12,360 --> 00:36:15,080 We're in the wrong place, Mr Boswell. 397 00:36:18,400 --> 00:36:19,940 He was really weird, 398 00:36:20,040 --> 00:36:22,660 and he had this creepy tattoo on his wrist right here. 399 00:36:22,760 --> 00:36:24,860 At least you parents didn't sell him the island. 400 00:36:24,960 --> 00:36:26,900 He wanted to buy it, though. 401 00:36:27,000 --> 00:36:30,380 Then he looked at the goblet and, all of a sudden, he didn't. 402 00:36:30,480 --> 00:36:33,500 For some reason, whatever was written on it changed his mind. 403 00:36:33,600 --> 00:36:36,340 I had a theory about that. 404 00:36:36,440 --> 00:36:38,700 I had another look at the inscription. 405 00:36:38,800 --> 00:36:41,740 I realised it's not great horse, it's great horsemaster. 406 00:36:41,840 --> 00:36:44,740 Marescallum, which translates as marshal. 407 00:36:44,840 --> 00:36:46,500 It's like a cryptic crossword clue. 408 00:36:46,600 --> 00:36:49,300 The key to great wealth is in the hands of the marshal. 409 00:36:49,400 --> 00:36:51,500 What are you talking about? 410 00:36:51,600 --> 00:36:54,220 Think it might be William Marshal, first Earl of Pembroke. 411 00:36:54,320 --> 00:36:57,020 Listen to this - "William Marshal, known as the greatest knight 412 00:36:57,120 --> 00:36:59,660 "that ever lived, was invested into the order of 413 00:36:59,760 --> 00:37:02,740 "the Knights Templar on his deathbed on May 14th 1219." 414 00:37:02,840 --> 00:37:05,260 He's supposed to be buried in the Temple Church. 415 00:37:05,360 --> 00:37:07,700 And the key to great wealth is in his hands? 416 00:37:07,800 --> 00:37:10,080 Where's the Temple Church? Central London. 417 00:37:11,120 --> 00:37:13,700 Whoever that man is, he's definitely looking for the treasure. 418 00:37:13,800 --> 00:37:16,060 He must have just figured out the clue, like we just did. 419 00:37:16,160 --> 00:37:18,160 We're not going to London. 420 00:37:23,040 --> 00:37:25,200 No way! It's impossible. 421 00:37:26,400 --> 00:37:28,640 We could use the ยฃ5 note Mum gave you. 422 00:37:47,920 --> 00:37:51,460 Bet you've been on lots of adventures before, haven't you? 423 00:37:51,560 --> 00:37:53,060 Hundreds. 424 00:37:53,160 --> 00:37:56,100 How many times have you been to London? 425 00:37:56,200 --> 00:37:57,580 Once. 426 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 Including this time. 427 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 You've never been to London? 428 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 Wait up! 429 00:38:15,040 --> 00:38:16,380 This way. 430 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 Come on. 431 00:38:29,520 --> 00:38:31,700 You're sure they're the same children? 432 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 Sure as eggs is eggs. 433 00:38:42,280 --> 00:38:43,540 Where is it? 434 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 Come here, boy. Come on. 435 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 Timmy! 436 00:38:50,240 --> 00:38:52,240 I think this is it. 437 00:38:54,040 --> 00:38:55,900 So, this is William Marshal? 438 00:38:56,000 --> 00:38:58,640 Well, he isn't holding a key, that's a sword. 439 00:39:00,520 --> 00:39:04,540 "The key to great wealth is in the hands of the marshal." 440 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 Maybe the sword IS the key. 441 00:39:08,320 --> 00:39:10,940 But it's not even a proper sword, though. 442 00:39:11,040 --> 00:39:14,020 If he's not holding it, where is it? 443 00:39:14,120 --> 00:39:16,240 There's got to be a clue here somewhere. 444 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Are you pilgrims? 445 00:39:22,640 --> 00:39:24,640 Actually, we're historians. 446 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 What a fascinating goblet. 447 00:39:29,960 --> 00:39:32,020 Where did you find it? 448 00:39:32,120 --> 00:39:34,500 What's that got to do with you? 449 00:39:34,600 --> 00:39:39,820 I'm something of an expert in the area of medieval history. 450 00:39:39,920 --> 00:39:41,540 Perhaps I could assist you. 451 00:39:41,640 --> 00:39:44,780 What is your particular area of interest? 452 00:39:44,880 --> 00:39:46,880 William Marshal. 453 00:39:47,880 --> 00:39:50,360 Well, you've come to the right place, then. 454 00:39:51,560 --> 00:39:52,740 Is this is where he's buried? 455 00:39:52,840 --> 00:39:57,060 No, no, that's not his grave, it's just an effigy. 456 00:39:57,160 --> 00:40:00,700 There's nothing beneath there but stone. 457 00:40:00,800 --> 00:40:05,800 The location of his final resting place has long been lost to history. 458 00:40:08,600 --> 00:40:11,560 There is a...fresco of him. 459 00:40:12,960 --> 00:40:15,540 Would you like to see? 460 00:40:15,640 --> 00:40:18,420 Interesting man, William Marshal. 461 00:40:18,520 --> 00:40:21,180 First signatory of the Magna Carta, 462 00:40:21,280 --> 00:40:24,400 the only man to de-horse a reigning monarch. 463 00:40:25,480 --> 00:40:28,740 Not bad for a poor boy from the West Country. 464 00:40:28,840 --> 00:40:30,660 Come on. 465 00:40:30,760 --> 00:40:33,440 ...here he is, look. 466 00:40:35,920 --> 00:40:37,980 Handsome chap, really. 467 00:40:38,080 --> 00:40:40,820 Well, nothing in his hands. 468 00:40:40,920 --> 00:40:43,260 It's a dead end. 469 00:40:43,360 --> 00:40:48,060 Why are you so interested in finding William Marshal's grave? 470 00:40:48,160 --> 00:40:49,820 It's for a school project. 471 00:40:49,920 --> 00:40:51,820 An academic project! 472 00:40:51,920 --> 00:40:55,380 Maybe I can help. I-I'm something of a buff. 473 00:40:55,480 --> 00:40:58,420 Go on, ask me a question. Ask me anything. 474 00:40:58,520 --> 00:41:01,820 OK, then, what can you tell us about this picture? 475 00:41:01,920 --> 00:41:06,660 Well, he's dressed in Templar armour, 476 00:41:06,760 --> 00:41:09,540 and that's his family crest there on the shield. 477 00:41:09,640 --> 00:41:14,900 And the springs in the background symbolise spirituality... 478 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 ..and rebirth. 479 00:41:20,840 --> 00:41:22,460 Look at the ring on his finger! 480 00:41:22,560 --> 00:41:24,580 It's the same as the knobbly bit on the cup. 481 00:41:24,680 --> 00:41:26,680 Maybe... 482 00:41:29,880 --> 00:41:32,260 Look! It's the same. 483 00:41:37,720 --> 00:41:39,720 Remarkable. 484 00:41:44,000 --> 00:41:45,940 my goodness! 485 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 Turn it. Turn it! 486 00:41:54,120 --> 00:41:55,380 Some sort of mechanism. 487 00:41:55,480 --> 00:41:57,620 Mechanism, yes, that's what I was going to say. 488 00:41:59,120 --> 00:42:01,020 DICK: It's hollow! 489 00:42:01,120 --> 00:42:03,380 There's something behind this picture. 490 00:42:03,480 --> 00:42:04,700 Incredible! 491 00:42:04,800 --> 00:42:07,540 Wait a minute, George. I'm not...sure you should... 492 00:42:07,640 --> 00:42:08,860 No, no, no. Go on. 493 00:42:08,960 --> 00:42:14,340 You have my - and the church's - resounding endorsement, children. 494 00:42:14,440 --> 00:42:19,140 This is history in the making. History in the making! 495 00:42:27,160 --> 00:42:29,460 There's no way I'm going in there. 496 00:42:29,560 --> 00:42:31,500 Well, you can stay with me. 497 00:42:31,600 --> 00:42:35,420 Yes, well, I suffer from... claustrophobia, don't you know? 498 00:42:35,520 --> 00:42:38,460 And we wouldn't want anything untoward 499 00:42:38,560 --> 00:42:40,860 to happen to you now, would we? 500 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 Fine. 501 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 The rest of us are going in. 502 00:42:56,880 --> 00:42:58,880 That's right. 503 00:42:59,960 --> 00:43:01,620 That's good. 504 00:43:01,720 --> 00:43:03,720 Little one, you next. 505 00:43:06,120 --> 00:43:08,120 That's right. 506 00:43:12,880 --> 00:43:18,620 A little squeeze and a push... Goes in the dark tunnel. 507 00:43:18,720 --> 00:43:20,720 There we are. 508 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Excellent. 509 00:43:25,360 --> 00:43:28,340 Now, don't be too long, children. 510 00:43:28,440 --> 00:43:32,820 Remember, time is of the essence. 511 00:43:32,920 --> 00:43:34,920 Come on, Timmy. Move. 512 00:43:36,000 --> 00:43:38,380 What's that crunching sound? 513 00:43:38,480 --> 00:43:40,220 You don't want to know. 514 00:43:42,280 --> 00:43:43,620 Urgh. 515 00:43:46,880 --> 00:43:48,880 Come on, Timmy. 516 00:43:52,120 --> 00:43:55,460 There's definitely going to be a skeleton in here, 517 00:43:55,560 --> 00:43:57,560 so we just need to be ready, OK? 518 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Pear drop? 519 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 I love pear drops. 520 00:44:06,320 --> 00:44:08,600 You can take as many as you want. 521 00:44:13,440 --> 00:44:14,900 On three. 522 00:44:15,000 --> 00:44:18,060 One, two, three. 523 00:44:28,360 --> 00:44:30,140 My goodness. 524 00:44:32,480 --> 00:44:34,820 Urgh! 525 00:44:34,920 --> 00:44:36,300 William Marshal. 526 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 Yuck! 527 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 It's pretty impressive. 528 00:44:45,760 --> 00:44:47,760 Maybe it's the real key. 529 00:44:53,640 --> 00:44:55,540 Be careful. Sorry, sorry. 530 00:44:55,640 --> 00:44:57,640 I'm sorry. 531 00:44:59,040 --> 00:45:01,040 Urgh. Yuck. 532 00:45:03,320 --> 00:45:05,320 My goodness. 533 00:45:12,200 --> 00:45:14,320 We did it! We did it! 534 00:45:17,800 --> 00:45:19,980 It's beautiful. 535 00:45:20,080 --> 00:45:22,020 Have you found anything? 536 00:45:22,120 --> 00:45:23,700 Did you find the sword? 537 00:45:23,800 --> 00:45:25,800 Who said we were looking for a sword? 538 00:45:27,120 --> 00:45:29,400 Pass me...the sword. 539 00:45:31,000 --> 00:45:32,700 No. We found it. 540 00:45:32,800 --> 00:45:35,420 It doesn't belong to you! 541 00:45:35,520 --> 00:45:38,020 Just like this little boy doesn't belong to me. 542 00:45:38,120 --> 00:45:40,380 Dick! Let go of my brother! 543 00:45:40,480 --> 00:45:43,340 Pass me the sword and I'll give you the boy. 544 00:45:43,440 --> 00:45:44,820 Let go of my brother! 545 00:45:44,920 --> 00:45:46,920 Pass me the sword, now! 546 00:45:49,600 --> 00:45:51,540 Come on, George. That's it. 547 00:45:51,640 --> 00:45:53,640 Come on. 548 00:45:55,360 --> 00:45:58,300 Slowly does it. Dick... 549 00:45:58,400 --> 00:46:00,300 Slowly does it, children. 550 00:46:02,360 --> 00:46:04,020 That's it. Give him the sword. 551 00:46:04,120 --> 00:46:06,280 Come on. Pass it down. 552 00:46:07,520 --> 00:46:09,520 Pass it down gently there. 553 00:46:10,880 --> 00:46:14,740 Come on, Dick. You're nearly here. That's right. 554 00:46:14,840 --> 00:46:16,900 Brilliant! 555 00:46:17,000 --> 00:46:18,700 Come on, come on, come on. 556 00:46:18,800 --> 00:46:21,360 Come on, Dick. You're OK. You're OK. You're OK. 557 00:46:23,560 --> 00:46:25,540 Time for beddy-byes, children. 558 00:46:26,760 --> 00:46:27,740 Sweet dreams! 559 00:46:27,840 --> 00:46:29,380 No! 560 00:46:34,080 --> 00:46:37,760 The curse of Kirrin Island strikes again! 561 00:46:41,800 --> 00:46:43,740 Preparations need to be made in earnest - 562 00:46:43,840 --> 00:46:46,060 bang the drum, shake the tree. 563 00:46:46,160 --> 00:46:49,420 Everyone needs to be here by lunchtime tomorrow. 564 00:46:49,520 --> 00:46:52,100 What on Earth is happening, Thomas? 565 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 We're going to have a party. 566 00:46:55,040 --> 00:46:58,060 Cakes must be baked. Wine must be chilled. 567 00:46:58,160 --> 00:47:00,420 Fatted calves must be slaughtered. 568 00:47:00,520 --> 00:47:02,520 What are we celebrating? 569 00:47:03,480 --> 00:47:05,500 Your son is one step away 570 00:47:05,600 --> 00:47:08,480 from becoming the most powerful man in the universe. 571 00:47:10,040 --> 00:47:12,940 The past will be overthrown, 572 00:47:13,040 --> 00:47:14,940 the present turned on its head, 573 00:47:15,040 --> 00:47:17,040 and the future... 574 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 ..will belong to me. 575 00:47:28,640 --> 00:47:31,180 When are we getting out of this place? 576 00:47:31,280 --> 00:47:33,060 Save the battery, Anne. 577 00:47:33,160 --> 00:47:35,420 Can I get some light over here, please? 578 00:47:35,520 --> 00:47:38,060 It's telling us how to find the treasure. 579 00:47:38,160 --> 00:47:40,180 I think I might have found the next clue. 580 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 Come on, boy. 581 00:47:59,160 --> 00:48:01,160 There it is again. 582 00:48:03,200 --> 00:48:05,200 The stone's shaking. 583 00:48:07,520 --> 00:48:09,580 There must be a tunnel nearby. 584 00:48:09,680 --> 00:48:12,100 Probably the District and Circle Line. 585 00:48:12,200 --> 00:48:13,740 Come on. Come on. 586 00:48:13,840 --> 00:48:16,320 Guys... Come on, Dick. ..look at this! 587 00:48:18,960 --> 00:48:21,140 They must have come so close to knocking this all down 588 00:48:21,240 --> 00:48:22,980 when they built the Underground. 589 00:48:23,080 --> 00:48:25,680 Question is, how close? 590 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 There's a hole! 591 00:48:47,040 --> 00:48:49,040 Do you hear that? 592 00:48:49,760 --> 00:48:51,960 It's stopping. We're right by the platform. 593 00:48:53,360 --> 00:48:55,740 We'll wait until the next train comes and then we'll go for it. 594 00:48:55,840 --> 00:48:58,260 We'll be home in no time. Where's home? 595 00:48:58,360 --> 00:49:00,360 Belsize Park. Nine stops. 596 00:49:06,240 --> 00:49:08,100 It's good to be home. 597 00:49:08,200 --> 00:49:10,880 I'm starving! Me too. 598 00:49:21,400 --> 00:49:23,940 ..the likes unseen since the Great War, 599 00:49:24,040 --> 00:49:27,100 a parade of 30,000 British and French troops, 600 00:49:27,200 --> 00:49:30,860 including the Brigade of Guards and the Royal Marines, 601 00:49:30,960 --> 00:49:34,780 marched in a show of democratic strength. 602 00:49:34,880 --> 00:49:39,140 War is a last resort for the parties of peace, 603 00:49:39,240 --> 00:49:41,760 pledged to defend the sovereignty of Poland. 604 00:49:43,240 --> 00:49:47,240 But, as with all things, the readiness is all. 605 00:49:54,520 --> 00:49:56,520 Is that my dad? 606 00:49:57,680 --> 00:49:59,680 Yeah. 607 00:50:00,320 --> 00:50:02,320 Who's the girl? 608 00:50:05,320 --> 00:50:07,320 Aunt Annie. 609 00:50:09,720 --> 00:50:11,720 She died. 610 00:50:13,400 --> 00:50:15,400 Didn't you know? 611 00:50:21,600 --> 00:50:23,740 Anne's named after her. 612 00:50:23,840 --> 00:50:26,380 She died when our dads were kids. 613 00:50:26,480 --> 00:50:28,920 Mum thinks that's why they don't get on. 614 00:50:33,920 --> 00:50:35,920 I never knew. 615 00:50:44,720 --> 00:50:46,540 Judging by its distinctive silhouette, 616 00:50:46,640 --> 00:50:48,260 I'm pretty sure the church in the fresco 617 00:50:48,360 --> 00:50:51,060 is the Cathedral of Our Lady of Tortosa in Syria. 618 00:50:51,160 --> 00:50:53,420 Who cares about Our Lady of Tortosa? 619 00:50:53,520 --> 00:50:55,020 We need to get that sword back. 620 00:50:55,120 --> 00:50:56,660 The sword might be the key, 621 00:50:56,760 --> 00:50:59,560 but it's no use unless we can figure out where the lock is. 622 00:51:01,880 --> 00:51:03,980 That makes no sense. 623 00:51:04,080 --> 00:51:06,900 Marshal actually left a pretty clear set of instructions. 624 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Listen to this. 625 00:51:10,560 --> 00:51:11,940 "In order to seek the truth, 626 00:51:12,040 --> 00:51:14,300 "the pilgrim must go to the Holy Land." 627 00:51:14,400 --> 00:51:16,300 I think the church is in Syria. 628 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Maybe we've gone as far as we should with this thing. 629 00:51:21,640 --> 00:51:23,860 That man left us to die! 630 00:51:23,960 --> 00:51:26,620 As far as he's concerned, we are dead. 631 00:51:26,720 --> 00:51:29,920 How do we find him, though? We have no idea where he lives. 632 00:51:32,080 --> 00:51:33,820 Maybe not. 633 00:51:33,920 --> 00:51:36,080 I think I know a way to track down his friend. 634 00:51:48,560 --> 00:51:49,980 Wentworth residence? 635 00:51:50,080 --> 00:51:53,420 Good morning. Could you please connect me to Mr Franklin Boswell? 636 00:51:53,520 --> 00:51:57,020 I'm sorry, but Mr Boswell is not available at this time. 637 00:51:57,120 --> 00:51:58,700 May I take a message? 638 00:51:58,800 --> 00:52:00,620 That is most unfortunate. 639 00:52:00,720 --> 00:52:03,460 Mr Boswell instructed us to carry out an urgent valuation 640 00:52:03,560 --> 00:52:06,100 of an antique sword, but hasn't given us a full address. 641 00:52:06,200 --> 00:52:09,540 An antique sword, you say? A valuation? 642 00:52:09,640 --> 00:52:11,940 Hurry up, Mother! The guests will be arriving any minute! 643 00:52:12,040 --> 00:52:14,540 Yes, yes, yes, yes. 644 00:52:14,640 --> 00:52:16,180 Do you have a pen? 645 00:52:16,280 --> 00:52:18,700 Yes, yes, yes. 646 00:52:18,800 --> 00:52:21,540 Yes, yes, I have a pen. 647 00:52:21,640 --> 00:52:25,220 He is at Hescott House, Twickenham. 648 00:52:25,320 --> 00:52:28,500 He should be there for the rest of the day. 649 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Goodbye. 650 00:52:33,160 --> 00:52:35,160 How do I look? 651 00:52:38,640 --> 00:52:40,820 Good enough to eat. 652 00:52:40,920 --> 00:52:43,320 If your father was only here to see you now. 653 00:52:47,240 --> 00:52:49,180 Perfect. 654 00:52:49,280 --> 00:52:51,600 Make sure they're ready when the moment comes. 655 00:52:54,400 --> 00:52:56,400 Good luck! 656 00:53:16,720 --> 00:53:18,720 Thank you. 657 00:53:42,240 --> 00:53:44,240 Julian. 658 00:53:48,080 --> 00:53:49,340 Stay down! 659 00:53:49,440 --> 00:53:51,940 He's always the most wonderful eye for antiquities, 660 00:53:52,040 --> 00:53:55,300 ever since he was a child. Collects them wherever he goes. 661 00:53:55,400 --> 00:53:58,460 But this one really takes the biscuit, don't you think? 662 00:53:58,560 --> 00:54:04,020 Specially imported from Syria, and at the most enormous expense. 663 00:54:04,120 --> 00:54:05,300 Really? 664 00:54:05,400 --> 00:54:08,420 One could have bought London Zoo for the price. 665 00:54:08,520 --> 00:54:10,060 But what's a mother to do? 666 00:54:14,400 --> 00:54:16,180 I'm about to reveal the location 667 00:54:16,280 --> 00:54:18,960 of the greatest treasure in the history of mankind. 668 00:54:21,080 --> 00:54:24,820 A treasure imbued with such immense power 669 00:54:24,920 --> 00:54:28,440 that Pope Honorius III instructed it to be destroyed. 670 00:54:31,000 --> 00:54:35,380 William Marshal, the head of the Knights Templar, 671 00:54:35,480 --> 00:54:39,980 decided to set out a series of clues 672 00:54:40,080 --> 00:54:44,580 so that, one day, a chosen pilgrim 673 00:54:44,680 --> 00:54:47,760 may rediscover that which was hidden. 674 00:54:53,120 --> 00:54:55,120 That day is now upon us. 675 00:55:05,040 --> 00:55:07,700 The light has been erected 676 00:55:07,800 --> 00:55:11,540 so that it stands at the exact position of the Syrian sun 677 00:55:11,640 --> 00:55:13,640 at summer solstice. 678 00:55:15,080 --> 00:55:18,220 The stained glass has been transported from the 679 00:55:18,320 --> 00:55:20,320 Cathedral of Our Lady of Tortosa. 680 00:55:21,880 --> 00:55:25,460 The sword stands in position on the altar at the precise 681 00:55:25,560 --> 00:55:29,560 elevation, the gemstone reaching up towards the heavens. 682 00:55:31,840 --> 00:55:34,940 When I give the word, we will simulate the power of the sun 683 00:55:35,040 --> 00:55:38,540 and the location of the font of all knowledge will be revealed. 684 00:55:38,640 --> 00:55:40,900 I mean, this is total madness, right? 685 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Sh! 686 00:55:44,160 --> 00:55:48,300 Great secrets are about to be revealed that will enable me 687 00:55:48,400 --> 00:55:50,680 to lead the world to a new dawn. 688 00:55:54,080 --> 00:55:55,300 Behold! 689 00:56:13,560 --> 00:56:15,560 What is it, darling? 690 00:56:24,000 --> 00:56:27,200 It looks a bit like a blancmange... 691 00:56:28,800 --> 00:56:30,940 ..or a pear drop. 692 00:56:31,040 --> 00:56:32,140 Kirrin Island. 693 00:56:33,320 --> 00:56:35,060 Sh! 694 00:56:35,160 --> 00:56:37,160 Children? 695 00:56:40,200 --> 00:56:42,760 What an unexpected treat. 696 00:56:45,680 --> 00:56:48,200 Why don't you come down and join us? 697 00:56:51,080 --> 00:56:53,460 Shall I get them something to eat? 698 00:56:53,560 --> 00:56:55,920 They look half starved. Not now, Mother. 699 00:57:01,200 --> 00:57:04,320 You are remarkably persistent. 700 00:57:07,680 --> 00:57:10,340 This shape doesn't mean anything 701 00:57:10,440 --> 00:57:12,880 to you, by any chance, does it? 702 00:57:18,680 --> 00:57:20,700 It does, doesn't it? 703 00:57:20,800 --> 00:57:22,920 I've never seen it before. 704 00:57:24,040 --> 00:57:27,780 You really shouldn't underestimate what I'm willing to do 705 00:57:27,880 --> 00:57:29,220 to get the information I need. 706 00:57:29,320 --> 00:57:30,660 Thomas, you promised. 707 00:57:30,760 --> 00:57:32,760 Silence, Mother! 708 00:57:37,520 --> 00:57:39,940 I'll tell you where the treasure is. 709 00:57:40,040 --> 00:57:42,440 But you have to promise no-one gets hurt. 710 00:57:45,200 --> 00:57:47,480 Cross my heart and hope to die. 711 00:57:54,120 --> 00:57:56,120 It's Kirrin Island. 712 00:57:57,720 --> 00:57:59,720 Kirrin Island... 713 00:58:01,560 --> 00:58:03,560 Kirrin Island... 714 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 It was there all along! 715 00:58:12,320 --> 00:58:14,260 Kirrin Island! 716 00:58:20,800 --> 00:58:22,780 Now, children, 717 00:58:22,880 --> 00:58:25,220 Mr Boswell will take you up to the library. 718 00:58:25,320 --> 00:58:27,420 I'm sure you'll be very happy there. 719 00:58:27,520 --> 00:58:30,660 Then, Mother, I think we should serve lunch? 720 00:58:30,760 --> 00:58:32,760 I'm famished. 721 00:58:34,080 --> 00:58:36,500 It was the right call, George. 722 00:58:36,600 --> 00:58:37,900 Was it? 723 00:58:38,000 --> 00:58:39,980 We don't know that. 724 00:58:40,080 --> 00:58:41,740 We don't know what the treasure is. 725 00:58:41,840 --> 00:58:43,300 You heard what he was saying. 726 00:58:43,400 --> 00:58:46,300 Something with immense power that he's going to use 727 00:58:46,400 --> 00:58:48,820 to bend the world to his will. 728 00:58:48,920 --> 00:58:51,020 Yeah, but that guy's completely insane, right? 729 00:58:56,160 --> 00:58:58,160 You must all be starving. 730 00:58:59,360 --> 00:59:01,740 I wasn't sure what you might like. 731 00:59:01,840 --> 00:59:04,440 So, I've done plenty of options. 732 00:59:05,800 --> 00:59:09,220 Now, there's sandwiches... 733 00:59:09,320 --> 00:59:11,620 ..there's a strawberry gateau, 734 00:59:11,720 --> 00:59:13,660 plenty of Victoria sponge 735 00:59:13,760 --> 00:59:15,420 and a pistachio cake. 736 00:59:15,520 --> 00:59:16,820 Yum! 737 00:59:16,920 --> 00:59:18,500 And maybe some of this one. 738 00:59:18,600 --> 00:59:20,500 Yeah. 739 00:59:20,600 --> 00:59:23,340 Don't forget to eat the sandwiches! 740 00:59:23,440 --> 00:59:25,940 Just a little bit on your plate, there you are. 741 00:59:26,040 --> 00:59:28,580 Boys, tuck in. Help yourselves. 742 00:59:28,680 --> 00:59:30,140 Now, what about you, dear? 743 00:59:30,240 --> 00:59:32,240 Cake, please. 744 00:59:33,520 --> 00:59:35,520 There we are. 745 00:59:35,920 --> 00:59:37,540 Thank you. 746 00:59:37,640 --> 00:59:38,900 Hurry up. 747 00:59:39,000 --> 00:59:41,060 Can I help you? Sorry. 748 00:59:41,160 --> 00:59:43,160 That's the way. 749 00:59:45,120 --> 00:59:47,120 Here you are, dear. 750 00:59:49,080 --> 00:59:51,180 Careful, George. 751 00:59:51,280 --> 00:59:52,620 Never mind, dear. 752 00:59:52,720 --> 00:59:56,780 But I'd better get it out before it leaves a stain. 753 00:59:56,880 --> 00:59:59,940 This rug is Abyssinian, you see? 754 01:00:00,040 --> 01:00:02,420 It's one of a kind. 755 01:00:02,520 --> 01:00:04,460 Look at that. 756 01:00:04,560 --> 01:00:06,300 Good as new, thank heavens. 757 01:00:06,400 --> 01:00:08,700 But you really must be more careful. 758 01:00:08,800 --> 01:00:12,280 Tea in the library is a very special treat. 759 01:01:20,480 --> 01:01:22,480 I got the dynamite! 760 01:01:23,960 --> 01:01:26,500 You're supposed to be having tea. 761 01:01:26,600 --> 01:01:28,340 Run! Take Timmy! 762 01:01:28,440 --> 01:01:30,440 Come, boy! 763 01:01:30,800 --> 01:01:32,820 Children... 764 01:01:32,920 --> 01:01:35,040 Children! 765 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 Balls! 766 01:02:02,920 --> 01:02:05,380 Go on! Go on! 767 01:02:08,760 --> 01:02:10,760 Oi! Go on! 768 01:02:33,480 --> 01:02:35,660 Children? 769 01:02:35,760 --> 01:02:37,180 What are you doing here? 770 01:02:37,280 --> 01:02:38,500 You're supposed to be camping. 771 01:02:38,600 --> 01:02:40,100 Professor Bernard, 772 01:02:40,200 --> 01:02:41,780 Mrs Bernard, 773 01:02:41,880 --> 01:02:43,740 thank you for agreeing to come. 774 01:02:43,840 --> 01:02:46,860 I trust you had a pleasant journey? 775 01:02:46,960 --> 01:02:51,340 I see you've encountered our little welcoming committee. 776 01:02:51,440 --> 01:02:52,700 What's going on, George? 777 01:02:52,800 --> 01:02:55,820 Now, don't be too hard on them, Professor. 778 01:02:55,920 --> 01:02:59,540 They should be commended for their single mindedness and valour. 779 01:02:59,640 --> 01:03:03,460 They clearly intuited my desire to purchase the island 780 01:03:03,560 --> 01:03:06,260 and made it their mission to try and dissuade me. 781 01:03:06,360 --> 01:03:10,100 Naturally, I called as soon as I realised what was going on, 782 01:03:10,200 --> 01:03:14,940 but it's proven to be rather entertaining having them to stay. 783 01:03:15,040 --> 01:03:16,060 Mum, Dad, it's not true. 784 01:03:16,160 --> 01:03:18,900 This guy's an insane maniac that locked us in a crypt. 785 01:03:19,000 --> 01:03:21,940 This one's quite a character. 786 01:03:22,040 --> 01:03:24,900 Such a vivid imagination 787 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 for a little girl. 788 01:03:27,720 --> 01:03:30,400 I'm not a little girl. 789 01:03:32,360 --> 01:03:35,940 The sword is part of my collection of antiquities. 790 01:03:36,040 --> 01:03:39,060 It's actually rather valuable. 791 01:03:39,160 --> 01:03:40,540 Give the man his sword back. 792 01:03:40,640 --> 01:03:42,640 George. 793 01:03:52,200 --> 01:03:55,860 I thought we could have tea on the lawn. 794 01:03:55,960 --> 01:03:58,980 Come, love. Come. Let's go. 795 01:03:59,080 --> 01:04:01,080 Come on. 796 01:04:11,000 --> 01:04:13,020 Mum, can I have a word with you in private? 797 01:04:13,120 --> 01:04:15,140 Are you sure it can't wait, George? 798 01:04:15,240 --> 01:04:17,240 It definitely can't wait. 799 01:04:18,600 --> 01:04:19,820 Excuse me. 800 01:04:19,920 --> 01:04:21,920 Please, of course. 801 01:04:25,920 --> 01:04:28,020 That man thinks there's some kind of magical artefact 802 01:04:28,120 --> 01:04:30,580 hidden on Kirrin Island that he intends to use to bend the world 803 01:04:30,680 --> 01:04:32,580 to his will. I've had enough of this, George. 804 01:04:32,680 --> 01:04:33,860 It's time to grow up. 805 01:04:33,960 --> 01:04:35,540 I trusted you and you lied to me. 806 01:04:35,640 --> 01:04:37,700 I only lied because you wouldn't have let us go. 807 01:04:37,800 --> 01:04:40,100 It's bad enough you doing this on your own, 808 01:04:40,200 --> 01:04:43,300 but making your cousins go along with you? They didn't have to. 809 01:04:43,400 --> 01:04:45,180 We're supposed to be looking after them. 810 01:04:45,280 --> 01:04:46,980 Not putting their lives in danger. 811 01:04:47,080 --> 01:04:48,700 Mum... No, I'm sorry, George. 812 01:04:48,800 --> 01:04:52,020 I'm not interested in what you have to say for yourself. 813 01:04:52,120 --> 01:04:54,880 You need to grow up, and that's all there is to it. 814 01:05:02,840 --> 01:05:04,940 So sorry. 815 01:05:05,040 --> 01:05:07,780 Nothing to apologise for. 816 01:05:07,880 --> 01:05:10,820 Congratulations, Mr Wentworth. 817 01:05:10,920 --> 01:05:14,380 You are now the proud owner of Kirrin Island. 818 01:05:14,480 --> 01:05:15,940 Thank you, Professor. 819 01:05:16,040 --> 01:05:17,620 This calls for a celebration. 820 01:05:17,720 --> 01:05:20,080 Can't wait to start exploring it. 821 01:05:22,360 --> 01:05:25,660 Please, Mother, serve her some cake, for God's sake. 822 01:05:25,760 --> 01:05:26,860 It's OK! 823 01:05:26,960 --> 01:05:29,160 Well, she needs a little bit more! 824 01:05:41,800 --> 01:05:43,980 Maybe you should come inside. 825 01:05:44,080 --> 01:05:46,360 Your mum's making hot chocolate. 826 01:05:50,160 --> 01:05:52,380 It's over now, George. 827 01:05:52,480 --> 01:05:54,480 We did our best, and it was amazing. 828 01:05:55,880 --> 01:05:57,880 But it's over now. 829 01:06:16,480 --> 01:06:19,140 Maybe it's time I told you 830 01:06:19,240 --> 01:06:21,540 why I've never set foot on that island 831 01:06:21,640 --> 01:06:23,640 since I was your age. 832 01:06:39,720 --> 01:06:41,720 This... 833 01:06:44,240 --> 01:06:46,300 ..is my older brother, Jack. 834 01:06:46,400 --> 01:06:48,400 Julian, Dick, and Anne's father. 835 01:06:49,040 --> 01:06:51,180 And this.. 836 01:06:51,280 --> 01:06:53,280 That's my sister. 837 01:06:55,440 --> 01:06:57,440 Annie. Anne. 838 01:07:02,080 --> 01:07:04,520 She was like you, in many ways. 839 01:07:06,160 --> 01:07:09,360 Fearless, independent, determined... 840 01:07:10,520 --> 01:07:13,140 ..and, like you, she heard the stories of Kirrin Island 841 01:07:13,240 --> 01:07:15,340 and became obsessed with it. 842 01:07:15,440 --> 01:07:19,380 Granny and Gramps told her not to go, but she wouldn't listen. 843 01:07:19,480 --> 01:07:23,740 She tried to get me and your Uncle Jack to go with her. 844 01:07:23,840 --> 01:07:26,500 Said she'd found a cave entrance in the south cliff 845 01:07:26,600 --> 01:07:28,920 that could only be accessed at low tide. 846 01:07:30,120 --> 01:07:33,120 She was convinced it led to where the treasure was buried. 847 01:07:35,240 --> 01:07:37,240 And...... 848 01:07:38,360 --> 01:07:40,360 ..Jack and I, we... 849 01:07:40,960 --> 01:07:43,160 ..we were too scared to go with her. 850 01:07:44,680 --> 01:07:46,680 One morning... 851 01:07:47,320 --> 01:07:50,960 ..she got up and set off early on her own, and... 852 01:07:54,760 --> 01:07:56,760 She... 853 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 She never came back. 854 01:08:03,840 --> 01:08:05,840 What do you think happened to her? 855 01:08:12,480 --> 01:08:14,480 No-one knows. 856 01:08:16,800 --> 01:08:17,900 There was a search party. 857 01:08:18,000 --> 01:08:20,780 A couple of policemen went looking for her, but their bodies were found 858 01:08:20,880 --> 01:08:23,700 washed up on the beach three days later. 859 01:08:23,800 --> 01:08:25,580 So, they... 860 01:08:25,680 --> 01:08:27,380 ..called the search off after that. 861 01:08:27,480 --> 01:08:29,460 Said they'd done everything they could. 862 01:08:29,560 --> 01:08:31,560 But the truth is... 863 01:08:32,920 --> 01:08:34,920 ..they were scared. 864 01:08:36,120 --> 01:08:40,440 Granny and Gramps never spoke about Annie again. 865 01:08:42,320 --> 01:08:44,320 But it broke their hearts. 866 01:08:46,080 --> 01:08:49,080 And I think the truth is, Jack and I never got over it, either. 867 01:08:51,520 --> 01:08:53,680 Is that why you don't talk to each other? 868 01:09:00,920 --> 01:09:04,040 That island's been like a weight around our necks for too long. 869 01:09:11,120 --> 01:09:13,120 Can I go now? 870 01:09:16,520 --> 01:09:18,520 There's one more thing. 871 01:09:19,160 --> 01:09:21,440 Your mother and I were talking about that dog. 872 01:09:23,720 --> 01:09:25,720 Can I keep him? 873 01:09:27,680 --> 01:09:28,980 For a trial period. 874 01:09:30,880 --> 01:09:32,540 What about your allergy? 875 01:09:34,680 --> 01:09:36,680 There never was an allergy. 876 01:09:39,040 --> 01:09:41,040 No more secrets. 877 01:09:46,280 --> 01:09:48,280 Thanks, Papa. 878 01:09:55,480 --> 01:09:57,300 And, George, 879 01:09:57,400 --> 01:09:59,900 you won't sneak back to the island, will you? 880 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Of course not. 881 01:10:11,560 --> 01:10:12,940 That was another one. 882 01:10:13,040 --> 01:10:15,380 It's definitely coming from the island. 883 01:10:15,480 --> 01:10:19,220 I reckon he's using dynamite to try and find the tunnels. 884 01:10:19,320 --> 01:10:21,660 At least it means he hasn't found them yet. 885 01:10:21,760 --> 01:10:23,180 What do you think he's looking for? 886 01:10:24,680 --> 01:10:27,540 The most valuable treasure in the history of mankind, right? 887 01:10:27,640 --> 01:10:30,220 He said it had some kind of magical power. 888 01:10:30,320 --> 01:10:32,660 The font of all knowledge, whatever that means. 889 01:10:32,760 --> 01:10:34,340 Knowledge is power. 890 01:10:34,440 --> 01:10:36,440 And we've got none of it. 891 01:10:38,040 --> 01:10:40,620 There's a secret tunnel in the south cliff that's only accessible 892 01:10:40,720 --> 01:10:42,420 at low tide. 893 01:10:42,520 --> 01:10:44,180 The island doesn't belong to you any more. 894 01:10:44,280 --> 01:10:46,260 It's our island, we have to protect it. 895 01:10:46,360 --> 01:10:48,780 Look, it's low tide tomorrow morning. If we find the treasure 896 01:10:48,880 --> 01:10:50,900 before he does, we can beat him. 897 01:10:51,000 --> 01:10:53,860 Don't you think we've got in enough trouble already? 898 01:10:53,960 --> 01:10:55,700 That guy's a crook who tricked my dad. 899 01:10:55,800 --> 01:10:58,300 Whatever's hidden on that island is rightfully ours. 900 01:10:58,400 --> 01:11:00,700 And it's our responsibility to make sure that it doesn't 901 01:11:00,800 --> 01:11:02,340 fall into the hands of that maniac. 902 01:11:02,440 --> 01:11:04,100 Who's in? I'm in. 903 01:11:04,200 --> 01:11:06,200 Me, too. 904 01:11:07,480 --> 01:11:08,940 And me. 905 01:11:09,040 --> 01:11:10,980 So's Timmy! 906 01:11:11,080 --> 01:11:13,080 That makes five of us. 907 01:11:39,520 --> 01:11:41,220 Ha-ha-ha! 908 01:11:41,320 --> 01:11:43,760 I think we may have found some sort of entrance! 909 01:11:45,720 --> 01:11:47,540 Finally! 910 01:11:47,640 --> 01:11:49,640 Follow me. 911 01:12:08,520 --> 01:12:10,460 I suggest we spread out. 912 01:12:10,560 --> 01:12:12,560 OK. 913 01:12:13,920 --> 01:12:15,100 Come on, Timmy. 914 01:12:27,040 --> 01:12:29,040 Where is it? 915 01:12:38,440 --> 01:12:40,440 Inca... 916 01:12:45,240 --> 01:12:47,620 Where...where are you going? 917 01:12:47,720 --> 01:12:49,860 Onwards, Boswell! 918 01:12:51,240 --> 01:12:53,680 Take the bag. Come on, take my bag. 919 01:12:58,040 --> 01:13:00,380 Wait for me. Wait! 920 01:13:06,720 --> 01:13:08,420 Timmy's found it! 921 01:13:08,520 --> 01:13:10,780 Timmy! 922 01:13:10,880 --> 01:13:12,880 Good boy, Timmy. 923 01:13:28,400 --> 01:13:30,400 The Temple of the Order of Christ. 924 01:13:43,840 --> 01:13:45,920 We need more light, Mr Boswell. 925 01:13:49,240 --> 01:13:51,240 We must be close! 926 01:13:52,480 --> 01:13:55,420 I feel like we've been here before. 927 01:14:00,320 --> 01:14:03,320 And so to open that which has been closed. 928 01:14:06,480 --> 01:14:09,200 And discover that which has been lost. 929 01:15:02,280 --> 01:15:04,680 The ungodly seek only death. 930 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Where is the godly? 931 01:15:12,400 --> 01:15:15,240 We'll discover the treasure of the ages. 932 01:15:32,400 --> 01:15:34,400 They're like dandelion seeds. 933 01:15:36,040 --> 01:15:37,700 Do you think they're dangerous? 934 01:15:37,800 --> 01:15:39,800 Find out soon enough. 935 01:15:49,760 --> 01:15:51,760 Rats. 936 01:15:55,160 --> 01:15:56,660 What was that? What was that? 937 01:15:56,760 --> 01:15:58,780 Where did that come from? Quickly. 938 01:16:06,360 --> 01:16:08,360 Thank goodness, children! 939 01:16:09,760 --> 01:16:10,940 Quickly! 940 01:16:11,040 --> 01:16:13,500 There seems to be some sort of mechanism on the ground 941 01:16:13,600 --> 01:16:14,860 that triggered it. 942 01:16:14,960 --> 01:16:18,060 There's a weight over there on the wall. 943 01:16:18,160 --> 01:16:19,500 Maybe you can try and lift it? 944 01:16:20,880 --> 01:16:22,880 Whereabouts? 945 01:16:23,480 --> 01:16:25,860 Let's not make any hasty decisions. 946 01:16:25,960 --> 01:16:29,140 She's right. 947 01:16:29,240 --> 01:16:31,380 We could get past them. 948 01:16:31,480 --> 01:16:34,220 Children, now, you... 949 01:16:34,320 --> 01:16:37,080 You can't just leave us here. 950 01:16:42,520 --> 01:16:43,540 Children! 951 01:16:43,640 --> 01:16:45,100 Look at me. Children. 952 01:16:45,200 --> 01:16:47,580 I don't think you're actually ready 953 01:16:47,680 --> 01:16:50,240 for what's at the end of that tunnel. 954 01:16:54,600 --> 01:16:56,700 No. No. 955 01:16:58,520 --> 01:17:01,720 You're making a big mistake, little girl. 956 01:17:02,880 --> 01:17:04,880 Thomas! What? 957 01:17:05,720 --> 01:17:08,060 If you can reach my satchel, 958 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 I have a knife. 959 01:17:15,400 --> 01:17:17,400 Well done, Boswell. 960 01:17:26,400 --> 01:17:27,740 This is incredible. 961 01:17:31,560 --> 01:17:32,900 Amazing. 962 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 It's gold, isn't it? 963 01:17:56,360 --> 01:17:58,360 Ha! 964 01:18:11,360 --> 01:18:16,000 The greatest treasure in the history of mankind. 965 01:18:26,280 --> 01:18:28,280 Knowledge. 966 01:18:29,640 --> 01:18:31,680 The font of all knowledge. 967 01:18:34,760 --> 01:18:39,200 Brought back from the East by the Knights Templar 1,000 years ago. 968 01:18:40,800 --> 01:18:44,880 It was said that those who drank from the font could see the future. 969 01:18:50,640 --> 01:18:52,880 If a man can see the future... 970 01:18:54,920 --> 01:18:57,160 ..he can bend it to his will. 971 01:19:05,480 --> 01:19:07,480 Pass me the goblet. 972 01:19:12,760 --> 01:19:14,940 They all went mad, though. 973 01:19:15,040 --> 01:19:17,140 Maybe there's a reason they buried it. 974 01:19:17,240 --> 01:19:20,420 They had no idea what they were dealing with... 975 01:19:22,840 --> 01:19:24,920 ..whereas I... 976 01:19:27,160 --> 01:19:30,600 ..I have been preparing for this moment my entire life. 977 01:19:58,960 --> 01:20:00,620 I can feel something happening. 978 01:20:00,720 --> 01:20:02,780 It tingles. 979 01:20:07,080 --> 01:20:09,300 Are you OK there, Tommy boy? 980 01:20:09,400 --> 01:20:11,380 You must drink it, Boswell. 981 01:20:13,000 --> 01:20:15,080 ..I think I may take a rain check. 982 01:20:17,560 --> 01:20:19,840 What about you, my young pilgrims? 983 01:20:22,560 --> 01:20:26,060 I'm offering you the chance to see the future. 984 01:20:26,160 --> 01:20:28,220 Stand by me and reshape 985 01:20:28,320 --> 01:20:30,380 the destiny of the world. 986 01:20:30,480 --> 01:20:33,340 The world doesn't need reshaping. 987 01:20:33,440 --> 01:20:36,220 Believe me, little boy... 988 01:20:36,320 --> 01:20:38,320 ..it does. 989 01:21:34,680 --> 01:21:37,940 Stay! 990 01:21:38,040 --> 01:21:40,040 All of you stay! 991 01:21:46,240 --> 01:21:49,100 You wouldn't shoot the man in the back, now, would you? 992 01:21:49,200 --> 01:21:51,200 Old chum. 993 01:21:55,320 --> 01:21:56,540 Au revoir, mes enfants. 994 01:22:06,640 --> 01:22:08,640 I've seen the future. 995 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 A war like no other. 996 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Weapons you wouldn't believe. 997 01:22:22,600 --> 01:22:24,760 Nature destroyed. 998 01:22:26,160 --> 01:22:28,880 Mankind brought to its knees. 999 01:22:36,640 --> 01:22:38,640 I know what's in store. 1000 01:22:40,160 --> 01:22:43,520 And I know the part you five have to play. 1001 01:22:45,360 --> 01:22:47,340 I think he's sick. 1002 01:22:47,440 --> 01:22:48,900 Really sick. 1003 01:22:49,000 --> 01:22:50,060 Come on, we're leaving. 1004 01:22:50,160 --> 01:22:51,940 You're not going anywhere! 1005 01:22:59,720 --> 01:23:02,120 You mean to betray me. 1006 01:23:04,920 --> 01:23:06,700 Unless I stop you. 1007 01:23:06,800 --> 01:23:08,780 No, no, no, no! No! No! 1008 01:23:08,880 --> 01:23:11,560 Don't do it! Please! No! 1009 01:23:22,880 --> 01:23:24,880 What do we do now? 1010 01:23:25,640 --> 01:23:28,640 There's got to be another way out of here. 1011 01:23:30,880 --> 01:23:33,740 I wouldn't drink that water, Julian. 1012 01:23:33,840 --> 01:23:35,300 It's fresh 1013 01:23:35,400 --> 01:23:37,400 as opposed to salty. 1014 01:23:38,080 --> 01:23:40,960 It's got to be coming from somewhere. 1015 01:23:52,840 --> 01:23:54,100 It's a way out! 1016 01:23:54,200 --> 01:23:56,200 Come on, give me your hand. 1017 01:23:59,120 --> 01:24:01,120 Ergh. 1018 01:25:14,280 --> 01:25:15,620 I don't get it. 1019 01:25:15,720 --> 01:25:19,580 So, basically, that creepy man drank from the font of all knowledge 1020 01:25:19,680 --> 01:25:21,380 and then went mad? 1021 01:25:21,480 --> 01:25:23,900 It wasn't the font. It was the water. 1022 01:25:24,000 --> 01:25:26,460 It was contaminated by fungal spores. 1023 01:25:26,560 --> 01:25:29,220 Maybe that's why the knights went mad. 1024 01:25:29,320 --> 01:25:31,380 That's why they abandoned the island. 1025 01:25:31,480 --> 01:25:34,460 That's why it's full of deathtraps. 1026 01:25:34,560 --> 01:25:36,220 That's why there's a curse. 1027 01:25:36,320 --> 01:25:39,180 I told you. Every curse has a rational explanation. 1028 01:25:39,280 --> 01:25:40,700 Spores?! 1029 01:25:40,800 --> 01:25:42,840 Disgusting. 1030 01:25:44,480 --> 01:25:46,820 At least we know where the treasure is. 1031 01:25:46,920 --> 01:25:48,220 We're rich, aren't we? 1032 01:25:50,920 --> 01:25:52,620 We have to keep this a secret. 1033 01:25:52,720 --> 01:25:54,620 It's too dangerous. 1034 01:25:54,720 --> 01:25:56,460 You saw what happened. 1035 01:25:56,560 --> 01:25:58,780 From now on, we're guardians, 1036 01:25:58,880 --> 01:26:00,880 keepers of the Templar secret. 1037 01:26:01,960 --> 01:26:03,860 Agreed? 1038 01:26:03,960 --> 01:26:05,960 Agreed. 1039 01:26:07,080 --> 01:26:10,080 Well, we didn't leave completely empty-handed. 1040 01:26:12,080 --> 01:26:14,420 How much do you think they're worth? 1041 01:26:14,520 --> 01:26:16,100 They're not for selling. 1042 01:26:16,200 --> 01:26:17,420 We keep them. 1043 01:26:17,520 --> 01:26:20,380 One each, so we remember. 1044 01:26:20,480 --> 01:26:23,880 Deal. Timmy can wear his on his collar. 1045 01:26:29,920 --> 01:26:31,460 George! 1046 01:26:31,560 --> 01:26:34,740 Turns out - that man who tried to buy the island 1047 01:26:34,840 --> 01:26:36,540 was an utter lunatic. 1048 01:26:36,640 --> 01:26:39,820 They found him wandering around the beach, stark naked. 1049 01:26:39,920 --> 01:26:41,500 Got carted off by the men in white coats, 1050 01:26:41,600 --> 01:26:44,120 and his cheque bounced all the way back from the bank. 1051 01:26:45,680 --> 01:26:49,140 The curse of Kirrin Island strikes again. 1052 01:26:49,240 --> 01:26:52,300 So, I'm afraid we're as broke as we've ever been. 1053 01:26:52,400 --> 01:26:54,900 And we have four mouths to feed until the end of summer. 1054 01:26:55,000 --> 01:26:57,320 Five, if you include the dog, which I do. 1055 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 But look at them, though. 1056 01:27:03,400 --> 01:27:06,400 Have you ever seen your daughter so happy? 1057 01:27:08,200 --> 01:27:10,260 I must admit... 1058 01:27:10,360 --> 01:27:13,060 ..they do appear to be getting on famously. 1059 01:27:13,160 --> 01:27:15,380 Timmy, bring it back! Timmy! 1060 01:27:16,600 --> 01:27:18,100 Good boy! 1061 01:27:22,560 --> 01:27:25,460 You're looking much better, Thomas, dear. 1062 01:27:25,560 --> 01:27:28,020 I brought a couple of bottles of ginger beer. 1063 01:27:28,120 --> 01:27:30,260 Nice and fiery. 1064 01:27:30,360 --> 01:27:32,360 Just how you like it. 1065 01:27:41,320 --> 01:27:45,300 I had a word with Dr Graves on my way in. 1066 01:27:45,400 --> 01:27:49,820 And, supposedly, these bothersome visions you've been having 1067 01:27:49,920 --> 01:27:51,960 will simply tail off. 1068 01:27:56,200 --> 01:27:58,360 That'll be a relief, won't it? 1069 01:28:00,400 --> 01:28:02,520 Things will go back to normal. 1070 01:28:08,040 --> 01:28:10,020 How are you feeling, darling? 1071 01:28:14,080 --> 01:28:16,860 I'll admit I was feeling a little down in the dumps 1072 01:28:16,960 --> 01:28:18,960 for a bit back there. 1073 01:28:21,520 --> 01:28:23,520 But now... 1074 01:28:24,880 --> 01:28:26,880 ..when I look to the future... 1075 01:28:29,080 --> 01:28:32,600 ..I see nothing but glittering opportunities. 75255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.