Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,917 --> 00:02:15,074
How do you sleep so well?
4
00:02:17,750 --> 00:02:19,244
Finish it!
5
00:02:19,292 --> 00:02:21,165
I can not do it.
6
00:02:23,667 --> 00:02:24,829
It is neurological.
7
00:02:29,667 --> 00:02:31,326
Shut the fuck up!
8
00:02:59,334 --> 00:03:01,574
Sugli Champs-Elysees
9
00:03:03,417 --> 00:03:07,079
With the sun or rain at noon or midnight
10
00:03:07,125 --> 00:03:10,492
Find whatever you want on the Champs-Elysées
11
00:03:15,042 --> 00:03:16,204
Can I take a picture?
12
00:03:16,875 --> 00:03:18,369
Champs-Elysees!
13
00:03:18,417 --> 00:03:20,041
Do you want the gilettino?
14
00:03:20,084 --> 00:03:21,826
I'm gassed!
15
00:03:21,875 --> 00:03:23,582
Loïc, I'm fucking hot!
16
00:03:33,542 --> 00:03:35,415
Good morning!
17
00:03:53,584 --> 00:03:56,250
- Did you get my message? - Which?
18
00:03:57,709 --> 00:04:00,743
The one at 5:42, 5:46 or 5:48?
19
00:04:01,417 --> 00:04:03,871
Or maybe the one at 6:29?
20
00:04:03,917 --> 00:04:07,497
34 messages in an hour is your record, I guess.
21
00:04:07,542 --> 00:04:10,375
- I need to talk. - Speak?
22
00:04:10,417 --> 00:04:12,160
This is not talking.
23
00:04:12,209 --> 00:04:14,959
"Monster", "bitch", "bitch" ...
24
00:04:15,000 --> 00:04:16,909
It must be Tourette's syndrome.
25
00:04:16,959 --> 00:04:21,036
No, I thought too much, one idea leads to another
26
00:04:21,084 --> 00:04:25,209
and then with the messages you can not stop.
27
00:04:25,250 --> 00:04:27,123
- Hello Mom. - Hello.
28
00:04:27,750 --> 00:04:30,749
- Coffee? - No, just a piece of bread.
29
00:04:31,334 --> 00:04:33,076
You fell out of bed.
30
00:04:33,125 --> 00:04:35,579
I had soccer, but I didn't wake up.
31
00:04:38,042 --> 00:04:39,121
But...
32
00:04:39,875 --> 00:04:42,246
it's almost time for lunch.
33
00:04:42,292 --> 00:04:44,995
- Let's have brunch, right? - I have to go to the demonstration later.
34
00:04:45,042 --> 00:04:48,657
- No brunch for me. - At the demonstration?
35
00:04:48,709 --> 00:04:51,032
- What are you going to do? - Manifesto.
36
00:04:51,709 --> 00:04:53,665
- There isn't a concert. - I know it.
37
00:04:54,334 --> 00:04:57,332
Are you becoming a black bloc?
38
00:04:57,375 --> 00:05:01,204
Last year you were thrilled that he was skipping school for demonstrations.
39
00:05:01,250 --> 00:05:04,202
This is a far-right protest.
40
00:05:04,250 --> 00:05:07,166
- Here he generalizes! Ignore it. - Indeed.
41
00:05:07,209 --> 00:05:10,326
Be careful and call to say where you are, I always want to know.
42
00:05:21,792 --> 00:05:23,037
It's me?
43
00:05:29,709 --> 00:05:31,084
Julie...
44
00:05:31,750 --> 00:05:33,742
don't you want us to make peace?
45
00:05:35,042 --> 00:05:37,709
We can't keep our nose like this forever.
46
00:05:37,750 --> 00:05:40,287
It's crazy how you don't listen.
47
00:05:40,334 --> 00:05:42,041
I'm going to stay in another house.
48
00:05:46,292 --> 00:05:47,834
- Thing? - I'm going away.
49
00:05:47,875 --> 00:05:50,661
Because? We fought other times as well.
50
00:05:50,709 --> 00:05:54,454
Yesterday you threw up awful things on me for hours and hours.
51
00:05:54,500 --> 00:05:56,906
And today I wake up with what?
52
00:05:56,959 --> 00:06:01,000
- I can not stand you. - Do you think there is nothing to save between us?
53
00:06:02,500 --> 00:06:04,042
We are here!
54
00:06:05,250 --> 00:06:06,578
But that's crazy!
55
00:06:06,625 --> 00:06:10,288
Even if Macron doesn't want us, we are there!
56
00:06:11,000 --> 00:06:12,411
He's really badass!
57
00:06:12,459 --> 00:06:14,782
For the honor of the workers and for a better world.
58
00:06:14,834 --> 00:06:18,200
Even if Macron doesn't want us, we are there!
59
00:06:20,417 --> 00:06:23,202
Macron, resign! Macron, resign!
60
00:06:29,875 --> 00:06:31,286
Are you okay, guys?
61
00:06:32,125 --> 00:06:33,702
It's all OK?
62
00:06:33,750 --> 00:06:35,457
Have you been here long?
63
00:06:35,500 --> 00:06:37,705
Aren't you tired of being insulted?
64
00:06:37,750 --> 00:06:39,292
Don't have enough?
65
00:06:39,334 --> 00:06:41,621
Take off your helmet and come with us.
66
00:06:42,250 --> 00:06:44,076
Join us!
67
00:06:44,125 --> 00:06:46,081
Join us, guys!
68
00:06:46,125 --> 00:06:49,077
We are all the same here.
69
00:06:49,125 --> 00:06:50,074
Backwards!
70
00:06:52,417 --> 00:06:54,207
- I smoke a cigarette. - Don't be an idiot.
71
00:06:54,250 --> 00:06:55,827
I'm just talking.
72
00:06:56,750 --> 00:06:59,749
Robocop, I bet there's a beating heart under there.
73
00:06:59,792 --> 00:07:01,416
We all have a heart.
74
00:07:01,459 --> 00:07:04,706
Doesn't your grandmother live on 700 euros a month?
75
00:07:04,750 --> 00:07:05,948
what's up
76
00:07:06,000 --> 00:07:06,830
First warning!
77
00:07:08,125 --> 00:07:10,449
- How many warnings are you giving me? - According to!
78
00:07:10,500 --> 00:07:12,741
- How many? - Third!
79
00:07:19,125 --> 00:07:20,832
I did nothing!
80
00:07:51,750 --> 00:07:52,948
Hey friend!
81
00:08:05,125 --> 00:08:06,536
Julie!
82
00:08:06,584 --> 00:08:07,959
You forgot the bottle.
83
00:08:10,584 --> 00:08:12,741
Look how you put on your scarf.
84
00:08:13,625 --> 00:08:16,197
Too tight and does not cover anything.
85
00:08:17,500 --> 00:08:18,615
No.
86
00:08:19,959 --> 00:08:22,448
I feel like walking, can I accompany you for a while?
87
00:08:22,500 --> 00:08:24,160
We said I'm going alone.
88
00:08:29,709 --> 00:08:30,574
Said this...
89
00:08:33,584 --> 00:08:37,365
Bénédicte has invited us both, she will be disappointed if ...
90
00:08:37,417 --> 00:08:40,037
Okay, go there, but without me!
91
00:09:13,542 --> 00:09:16,031
Lady, open your eyes, look at me.
92
00:09:16,084 --> 00:09:17,032
Lady...
93
00:09:18,625 --> 00:09:20,866
Recover, look at me.
94
00:09:20,917 --> 00:09:22,245
Open your eyes.
95
00:09:22,292 --> 00:09:24,449
Here, I'm here. Is fine?
96
00:09:33,250 --> 00:09:35,325
Let's take a wheelchair.
97
00:09:35,375 --> 00:09:37,781
Wait! Do not move.
98
00:09:38,750 --> 00:09:40,991
- The health card? - Calm.
99
00:09:41,042 --> 00:09:44,124
My colleague has it for acceptance.
100
00:09:44,167 --> 00:09:45,791
I need to call my friend.
101
00:09:45,834 --> 00:09:48,832
She's on her way, called her from the ambulance.
102
00:09:48,875 --> 00:09:50,997
Don't worry, it's on its way.
103
00:09:51,042 --> 00:09:52,417
Arriva.
104
00:09:52,459 --> 00:09:54,082
Knows where.
105
00:09:54,917 --> 00:09:56,411
Do not worry.
106
00:09:57,500 --> 00:10:00,334
You were right, they put me in the middle, I'm in the hospital.
107
00:10:01,209 --> 00:10:03,496
Call me, we'll talk later.
108
00:10:04,459 --> 00:10:05,739
Fuck.
109
00:10:05,792 --> 00:10:06,954
Ciao.
110
00:10:07,000 --> 00:10:09,371
What are you doing here? Didn't you work yesterday?
111
00:10:09,417 --> 00:10:12,286
Yesterday, the day before yesterday, is the sixth night in a row.
112
00:10:12,334 --> 00:10:13,662
It is madness.
113
00:10:13,709 --> 00:10:16,909
I could not refuse, I could not abandon you.
114
00:10:16,959 --> 00:10:18,749
You can't go on like this.
115
00:10:22,750 --> 00:10:23,829
How are you?
116
00:10:23,875 --> 00:10:27,040
Jalil continues to complain, the child is sick ...
117
00:10:27,084 --> 00:10:28,328
Full package.
118
00:10:33,375 --> 00:10:34,786
What happened?
119
00:10:34,834 --> 00:10:36,742
A grenade, I think.
120
00:10:36,792 --> 00:10:38,334
Has he fainted?
121
00:10:39,042 --> 00:10:42,574
I felt very hot, I didn't understand anything anymore.
122
00:10:42,625 --> 00:10:46,371
- How long was he passed out? - I have no idea.
123
00:10:46,417 --> 00:10:48,989
- Is it serious? - It is not to be underestimated.
124
00:10:49,042 --> 00:10:52,206
Orange means they will visit it soon.
125
00:10:52,250 --> 00:10:55,581
Is there also a certain Loïc Triboit? I lost it at the demonstration.
126
00:10:55,625 --> 00:10:57,664
I have no way of knowing.
127
00:10:57,709 --> 00:11:01,750
- The lady was kind. - The one that brought her here?
128
00:11:01,792 --> 00:11:03,250
Yup.
129
00:11:04,125 --> 00:11:06,615
I'll put the bracelet on you, it's one of the priority cases.
130
00:11:09,917 --> 00:11:11,660
How does she feel?
131
00:11:12,334 --> 00:11:14,953
My head hurts so much.
132
00:11:15,000 --> 00:11:17,205
It hurts so much. Did you beat her?
133
00:11:17,250 --> 00:11:18,413
I do not believe.
134
00:11:21,667 --> 00:11:24,701
- I feel like throwing up. - It's the pain.
135
00:11:24,750 --> 00:11:25,913
Now I'll give you something.
136
00:11:25,959 --> 00:11:29,041
- Can Tramadol go? - Yes, I like everything.
137
00:11:29,084 --> 00:11:32,248
- Allergies? - No, go hard.
138
00:11:32,292 --> 00:11:36,156
- The address is right? - Yes, it's my mother's in Nîmes.
139
00:11:37,500 --> 00:11:40,867
- I need an emergency contact. - My mother.
140
00:11:40,917 --> 00:11:43,869
- But don't call her, she doesn't know anything yet. - All right.
141
00:11:43,917 --> 00:11:47,532
It's only for his briefcase, in case he can't express himself anymore.
142
00:11:49,125 --> 00:11:50,500
Ecco.
143
00:11:51,334 --> 00:11:53,076
Open your hand.
144
00:11:57,250 --> 00:11:59,325
Do you think it's broken?
145
00:11:59,375 --> 00:12:02,493
I can't know without an x-ray.
146
00:12:02,542 --> 00:12:05,031
- They'll send her home soon. - I'm scared.
147
00:12:05,084 --> 00:12:07,573
I'm afraid of something else.
148
00:12:07,625 --> 00:12:09,700
- About what? - To die alone.
149
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Hand! Why never?
150
00:12:17,000 --> 00:12:19,075
- Is the leg okay? - Yup.
151
00:12:19,125 --> 00:12:22,788
- Molard? - A broken tooth and a split lip.
152
00:12:22,834 --> 00:12:25,998
He has been visited, he can leave as soon as possible.
153
00:12:27,542 --> 00:12:29,285
Stojanovic?
154
00:12:29,334 --> 00:12:32,167
It arrived in very bad condition, the hand was ripped off.
155
00:12:32,209 --> 00:12:35,789
Intravenous morphine in the left arm.
156
00:12:35,834 --> 00:12:38,749
Two doses of 2mg and 3mg 5 minutes ago.
157
00:12:38,792 --> 00:12:41,198
He'll need more soon, he's in pain.
158
00:12:41,250 --> 00:12:43,574
- Have you seen Orthopedics yet? - I do not know.
159
00:12:43,625 --> 00:12:45,830
Cheng, diabetic ketoacidosis.
160
00:12:45,875 --> 00:12:48,827
- The patient from last week? - The candy devourer.
161
00:12:48,875 --> 00:12:53,166
Exactly. We ran the tests, he's on insulin.
162
00:12:53,209 --> 00:12:57,286
Rivoire, head trauma, we are waiting for the RM.
163
00:12:57,334 --> 00:12:59,041
- Anti-coagulanti? - No.
164
00:12:59,917 --> 00:13:03,497
Bakayoko, suspected pulmonary embolism.
165
00:13:03,542 --> 00:13:06,660
Acute respiratory distress syndrome, he's on oxygen.
166
00:13:07,292 --> 00:13:10,042
No special instructions for the moment.
167
00:13:10,084 --> 00:13:12,490
- Good work. - Thank you.
168
00:13:12,542 --> 00:13:14,249
Worse than last Saturday, I guess.
169
00:13:14,292 --> 00:13:16,449
We have real war wounds.
170
00:13:16,500 --> 00:13:18,990
The orthopedist has been in the operating room for hours.
171
00:13:19,042 --> 00:13:22,871
- I heard orthopedics. OK. - Okay, we can operate.
172
00:13:22,917 --> 00:13:28,452
I forgot: we have orders to provide the details of the hospitalized yellow vests.
173
00:13:28,500 --> 00:13:33,703
- Who asked? - Surveillance, that's all I know.
174
00:13:33,750 --> 00:13:36,584
- And then they communicate them to the Prefecture? - I do not know.
175
00:13:36,625 --> 00:13:39,328
- I don't. - Don't do it, others will.
176
00:13:39,375 --> 00:13:41,912
We told you, you do what you think is right.
177
00:13:41,959 --> 00:13:44,365
- Good work. - I've already decided.
178
00:13:44,417 --> 00:13:46,160
Thanks good night.
179
00:13:46,209 --> 00:13:49,207
- Leave me! - He can't sleep here.
180
00:13:49,250 --> 00:13:51,325
I am looking for Loïc Triboit, we were at the demonstration.
181
00:13:51,375 --> 00:13:53,746
- Is he a relative? - No, a colleague.
182
00:13:53,792 --> 00:13:57,621
- I'm sorry, I can't tell you. - So how do I find it?
183
00:13:57,667 --> 00:14:01,365
- Please go back to the waiting room. - Just take a look at the computer.
184
00:14:01,417 --> 00:14:02,875
Next, please.
185
00:14:38,334 --> 00:14:39,827
Holy shit!
186
00:14:41,584 --> 00:14:42,828
It is madness.
187
00:14:43,667 --> 00:14:44,532
No?
188
00:14:50,709 --> 00:14:52,665
- Miss? - I arrive.
189
00:14:52,709 --> 00:14:55,743
- Excuse me, can you turn up the volume? - I can not.
190
00:14:55,792 --> 00:14:56,741
Lady.
191
00:14:56,792 --> 00:14:59,744
- Macron is talking, I'd like to hear. - I said no.
192
00:14:59,792 --> 00:15:04,415
- He won't want us to hear Macron! - Don't you care?
193
00:15:04,459 --> 00:15:07,030
We already know: it is doing what the country needs.
194
00:15:13,375 --> 00:15:14,490
Pronto?
195
00:15:15,584 --> 00:15:18,334
I can't speak, Jal, I've just started my shift.
196
00:15:19,334 --> 00:15:21,160
Did you give her some acetaminophen?
197
00:15:21,209 --> 00:15:24,124
Wait a bit, I'll get back to you as soon as I can.
198
00:15:24,834 --> 00:15:27,500
Don't panic, we'll talk later.
199
00:15:30,625 --> 00:15:34,157
How are you Madam? She's cold? Do you want a sheet?
200
00:15:36,584 --> 00:15:39,452
- I do not know. - He does not know?
201
00:15:42,709 --> 00:15:44,332
Where do you live?
202
00:15:45,084 --> 00:15:46,494
Who.
203
00:15:46,542 --> 00:15:48,450
Where are we here?
204
00:15:50,709 --> 00:15:54,289
- We're in the hospital. - No it is not true.
205
00:15:54,334 --> 00:15:58,328
Yes, she passed out. Do you remember what happened?
206
00:15:59,209 --> 00:16:00,371
No.
207
00:16:01,500 --> 00:16:03,326
Fell.
208
00:16:04,250 --> 00:16:06,372
The firefighters brought her here.
209
00:16:06,417 --> 00:16:09,120
Now I'll put the drip on her.
210
00:16:09,167 --> 00:16:11,407
Do you want me to notify someone?
211
00:16:13,167 --> 00:16:15,324
- Yes who?
212
00:16:18,875 --> 00:16:21,329
- I do not know. - All right.
213
00:16:23,709 --> 00:16:26,956
Notify the doctor and come back later.
214
00:16:43,584 --> 00:16:46,038
Quiet ... so.
215
00:16:48,375 --> 00:16:52,073
Calm down, inhale through your nose and exhale through your mouth.
216
00:16:52,125 --> 00:16:54,330
The mask must not be removed.
217
00:16:55,417 --> 00:16:56,579
Don't touch it.
218
00:17:02,167 --> 00:17:04,205
- How are you? - Fine you?
219
00:17:04,250 --> 00:17:08,079
Good. Do you know they want us to give the names of the demonstrators?
220
00:17:08,125 --> 00:17:09,288
Yup.
221
00:17:09,334 --> 00:17:13,280
We should go around the ward to make sure no one does.
222
00:17:13,334 --> 00:17:14,957
- Agree. - Do you take care of it?
223
00:17:24,167 --> 00:17:26,573
Here you are! So?
224
00:17:26,625 --> 00:17:28,996
- My love. - What happened?
225
00:17:29,625 --> 00:17:31,913
I ran after you and slipped.
226
00:17:31,959 --> 00:17:34,911
You're pale, I've never seen you like this.
227
00:17:34,959 --> 00:17:37,413
I ruined your evening, forgive me.
228
00:17:37,459 --> 00:17:41,832
Forget about it! I've been on the phone for an hour, I haven't heard from Eliott.
229
00:17:41,875 --> 00:17:45,242
Don't worry, he's not a fool.
230
00:17:45,292 --> 00:17:47,616
Did a doctor see you? What did they say?
231
00:17:48,334 --> 00:17:51,368
I don't know, but I have a red bracelet.
232
00:17:51,417 --> 00:17:54,369
- What does red mean? - Which is pretty serious.
233
00:17:54,417 --> 00:17:56,160
Signor Perrier?
234
00:17:56,209 --> 00:17:58,035
Do you want to see?
235
00:17:58,084 --> 00:17:59,412
Are you sure?
236
00:18:09,209 --> 00:18:12,207
It's awful! It looks like a knee.
237
00:18:12,250 --> 00:18:15,249
- A knee instead of the elbow. - It's also great.
238
00:18:16,375 --> 00:18:17,917
Don't look at it.
239
00:18:17,959 --> 00:18:21,123
I will not be able to work, I will not be able to draw.
240
00:18:21,167 --> 00:18:23,159
Wait to speak to the doctor.
241
00:18:23,209 --> 00:18:25,496
I'm afraid they'll hold me back.
242
00:18:25,542 --> 00:18:27,747
Usually, they discharge immediately.
243
00:18:27,792 --> 00:18:31,324
- How many months does it take, if it's broken? - I don't know, a couple.
244
00:18:31,375 --> 00:18:32,406
Wait up.
245
00:18:33,209 --> 00:18:34,288
Because...
246
00:18:35,334 --> 00:18:40,288
I will be alone, I will not be able to draw and I have a ton of work.
247
00:18:40,334 --> 00:18:43,782
- Don't panic. - It is not possible!
248
00:18:43,834 --> 00:18:45,624
We'll find a solution.
249
00:18:45,667 --> 00:18:49,164
You can take a nurse home, a cleaning lady.
250
00:18:49,209 --> 00:18:50,786
- A nurse? - Yup.
251
00:18:50,834 --> 00:18:53,453
As if you were my grandmother?
252
00:18:53,500 --> 00:18:55,373
Excuse me!
253
00:18:55,417 --> 00:18:58,949
I was wrong to call you, I can't take pity on you.
254
00:18:59,000 --> 00:19:01,999
- That's my limit. - Now don't start.
255
00:19:02,042 --> 00:19:06,665
- You're kind only because you pity me. - No, you piss me off.
256
00:19:06,709 --> 00:19:09,328
Did they give you a painkiller?
257
00:19:09,375 --> 00:19:11,532
What did they give you?
258
00:19:11,584 --> 00:19:13,456
Only paracetamol.
259
00:19:13,500 --> 00:19:16,120
- That's all? - It didn't help.
260
00:19:16,167 --> 00:19:18,870
Don't you have anything stronger? It hurts.
261
00:19:21,084 --> 00:19:23,999
- No, the foot is not injured. - The vibrations.
262
00:19:24,042 --> 00:19:26,578
Please don't be dramatic.
263
00:19:26,625 --> 00:19:28,202
It hurts me dog!
264
00:19:28,250 --> 00:19:29,744
It hurts!
265
00:19:29,792 --> 00:19:32,412
An expired Subutex is not a good idea.
266
00:19:32,459 --> 00:19:36,453
- Do you still take it? - No, it's been in the bag for years.
267
00:19:36,500 --> 00:19:40,625
- Why do you have it? - Don't break, it's expired.
268
00:19:41,542 --> 00:19:44,031
Don't take anything in case they need to operate on you.
269
00:19:44,084 --> 00:19:45,459
Give me that.
270
00:19:45,500 --> 00:19:47,657
- No! - Please, it hurts me.
271
00:19:47,709 --> 00:19:49,535
Nurse, excuse me?
272
00:19:53,792 --> 00:19:57,241
- Can you give her anything? - You must have a little patience.
273
00:19:58,084 --> 00:19:59,791
When will you see the doctor?
274
00:20:04,000 --> 00:20:06,288
Did you get it? Are you crazy!
275
00:20:06,334 --> 00:20:07,662
What the fuck!
276
00:20:07,709 --> 00:20:11,703
You are crazy! Here, he must not be swallowed, he must be melted under the tongue.
277
00:20:11,750 --> 00:20:13,742
I'll get you some water.
278
00:20:13,792 --> 00:20:15,535
Fucking machine!
279
00:20:15,584 --> 00:20:16,912
He ate my money.
280
00:20:18,042 --> 00:20:19,240
Fuck!
281
00:20:19,292 --> 00:20:20,620
- Everything is fine? - Yup.
282
00:20:20,667 --> 00:20:24,199
Fucking machine! There is only shit in there!
283
00:20:24,250 --> 00:20:27,782
It's a hospital, there's only crap to eat! But is this normal?
284
00:20:27,834 --> 00:20:30,619
- You wanna eat that shit? - No.
285
00:20:30,667 --> 00:20:32,077
It makes you bad.
286
00:20:36,292 --> 00:20:39,326
We may be poor, but they can't make us eat this shit.
287
00:20:39,375 --> 00:20:41,781
- I have some change ... - Did I ask you for alms?
288
00:20:43,334 --> 00:20:45,409
- No. - Then that's enough.
289
00:20:53,000 --> 00:20:54,873
He ate my money!
290
00:20:55,875 --> 00:20:58,625
Nurse, I've been waiting for an hour.
291
00:20:58,667 --> 00:21:00,244
There is something that stinks.
292
00:21:02,542 --> 00:21:04,747
- I'm the one who stinks. - No.
293
00:21:08,292 --> 00:21:10,284
It's vomit. Did you puke?
294
00:21:10,334 --> 00:21:12,491
- No. - Smells like vomit.
295
00:21:12,542 --> 00:21:15,292
- It wasn't me. - Smell.
296
00:21:15,334 --> 00:21:17,574
Disgusting, but it wasn't me.
297
00:21:17,625 --> 00:21:19,451
You must have slipped into the vomit.
298
00:21:19,500 --> 00:21:22,748
- No! - Yup! I'll go clean it for you.
299
00:21:22,792 --> 00:21:24,582
- Wait up. - You're kind.
300
00:21:24,625 --> 00:21:26,866
Thank you, love, you are my love.
301
00:21:27,500 --> 00:21:29,326
- Raf ... - You are my love.
302
00:21:30,084 --> 00:21:33,166
I'm here because you're hurt, but nothing changes.
303
00:21:34,792 --> 00:21:36,250
We are separating.
304
00:21:46,834 --> 00:21:49,951
- Lady, are you all right? - Shit!
305
00:21:50,000 --> 00:21:51,660
Let me fuck you piss!
306
00:21:52,750 --> 00:21:55,702
Let me piss, bitch!
307
00:21:55,750 --> 00:21:57,125
Bitch!
308
00:21:58,417 --> 00:21:59,792
What balls!
309
00:22:01,792 --> 00:22:03,914
- The skirt. - Don't break!
310
00:22:15,667 --> 00:22:16,829
Pronto?
311
00:22:17,709 --> 00:22:19,617
Still nothing.
312
00:22:19,667 --> 00:22:21,907
There's the answering machine, I'm going crazy.
313
00:22:23,875 --> 00:22:25,748
I know, I've seen.
314
00:22:28,084 --> 00:22:32,125
Do you want me to call his friends and then you call the police?
315
00:22:33,750 --> 00:22:35,991
They will tell you, why shouldn't they?
316
00:23:05,375 --> 00:23:06,834
Lady?
317
00:23:07,459 --> 00:23:08,952
- Lady. - Yup?
318
00:23:09,000 --> 00:23:10,375
I'm going to throw up.
319
00:23:11,292 --> 00:23:13,118
Now I'm looking for someone.
320
00:23:14,875 --> 00:23:16,155
Is there anyone?
321
00:23:23,750 --> 00:23:24,948
Ecco.
322
00:23:56,459 --> 00:23:58,948
Sorry, I'm lost, it's a maze.
323
00:23:59,000 --> 00:24:00,577
Are you OK?
324
00:24:00,625 --> 00:24:02,202
You look stoned.
325
00:24:02,959 --> 00:24:05,116
You have spiked pupils.
326
00:24:07,209 --> 00:24:10,161
You see? I can't do it with this hand.
327
00:24:10,209 --> 00:24:13,954
- I can't finish in time. - It's not that bad.
328
00:24:14,000 --> 00:24:15,031
That's no good.
329
00:24:17,375 --> 00:24:19,166
It's not good at all.
330
00:24:19,209 --> 00:24:22,042
- It 'does not matter. - I tried ... "It's okay"?
331
00:24:22,875 --> 00:24:24,535
You will finish later.
332
00:24:27,375 --> 00:24:29,450
Then it doesn't matter.
333
00:24:30,584 --> 00:24:32,622
- What can I say? - What's he got?
334
00:24:32,667 --> 00:24:34,410
I do not know.
335
00:24:34,459 --> 00:24:37,292
- Don't point, it's embarrassing. - He's sick.
336
00:24:37,334 --> 00:24:38,164
It just is!
337
00:24:38,209 --> 00:24:40,035
Do you have a psychotic crisis?
338
00:24:40,792 --> 00:24:42,202
I do not know.
339
00:24:42,250 --> 00:24:45,913
I'm so sorry to see all these people here.
340
00:24:45,959 --> 00:24:48,034
Don't you want to try to sleep?
341
00:24:50,459 --> 00:24:52,865
- You went. - Where's my coat?
342
00:24:52,917 --> 00:24:56,579
- I threw it out. - Did you throw it out?
343
00:24:56,625 --> 00:24:58,996
My Agnès B coat?
344
00:24:59,042 --> 00:25:01,531
It smelled like vomit, it sucked.
345
00:25:01,584 --> 00:25:04,287
- Just take it to the dry cleaners. - Yes, well ...
346
00:25:04,334 --> 00:25:07,617
You can't decide to throw away my Agnès B coat!
347
00:25:07,667 --> 00:25:10,203
You'll buy yourself another one. Who cares!
348
00:25:10,250 --> 00:25:14,115
- Go get it back. - It made you look old anyway.
349
00:25:14,167 --> 00:25:16,787
Why didn't you ever tell me?
350
00:25:16,834 --> 00:25:19,323
Tell me if something doesn't suit me.
351
00:25:20,542 --> 00:25:22,000
What are you doing?
352
00:25:22,584 --> 00:25:24,077
I'm stressed too.
353
00:25:25,334 --> 00:25:27,539
I'm stressed too.
354
00:25:27,584 --> 00:25:29,161
Okay, I understand.
355
00:25:29,834 --> 00:25:31,541
It's my fault, okay.
356
00:25:31,584 --> 00:25:35,281
"I, I, I" ... it's not just you, I'm worried about Eliott.
357
00:25:35,334 --> 00:25:37,953
I told you not to let him go.
358
00:25:38,000 --> 00:25:40,075
I say things, then ...
359
00:25:40,125 --> 00:25:43,705
For once you agree with Valérie, be happy.
360
00:25:43,750 --> 00:25:46,156
He wants me to call the police.
361
00:25:46,834 --> 00:25:48,114
Thing?
362
00:25:48,167 --> 00:25:50,703
Valérie wants me to call the police.
363
00:25:50,750 --> 00:25:53,322
Valérie is a breakdown.
364
00:25:53,375 --> 00:25:56,824
- What do you call her. -You know she can't.
365
00:25:56,875 --> 00:25:58,666
Always pissing us off!
366
00:25:58,709 --> 00:26:02,371
They won't be asking her if she's the biological mother.
367
00:26:02,417 --> 00:26:06,032
You know he has no right, it's humiliating.
368
00:26:06,084 --> 00:26:08,703
- Stop it, don't start over! - You always defend her.
369
00:26:08,750 --> 00:26:10,541
Valerie...
370
00:26:10,584 --> 00:26:12,705
Why is that guy staring at us?
371
00:26:13,917 --> 00:26:16,869
Keep staring. Do you know him?
372
00:26:16,917 --> 00:26:18,031
Stop that.
373
00:26:18,084 --> 00:26:20,040
Stop looking at it, please.
374
00:26:21,334 --> 00:26:23,206
- Who is? - I do not know...
375
00:26:25,459 --> 00:26:28,078
- Stop looking at it. -Who is she?
376
00:26:28,125 --> 00:26:30,282
- A friend from high school. - Is he your age?
377
00:26:30,334 --> 00:26:33,119
- Life has been hardly kind to him. - How contemptuous you are!
378
00:26:34,292 --> 00:26:36,284
Go talk. What's your name?
379
00:26:36,334 --> 00:26:39,782
It is part of the past. He is called Laurent Maillard.
380
00:26:40,417 --> 00:26:42,160
I say hello.
381
00:26:42,209 --> 00:26:43,786
Stop it or I'll go.
382
00:26:43,834 --> 00:26:45,493
Did you go to bed?
383
00:26:47,375 --> 00:26:49,912
- You did it. - He was just a friend.
384
00:26:49,959 --> 00:26:51,867
- That's enough. - Was he the first?
385
00:26:52,584 --> 00:26:54,954
It's an old story, okay?
386
00:26:55,000 --> 00:26:56,826
How many before him?
387
00:26:58,209 --> 00:27:00,330
- Tell me. - You are crazy.
388
00:27:00,375 --> 00:27:02,912
Third fourth? Come on!
389
00:27:02,959 --> 00:27:04,334
Does he have a big cock?
390
00:27:04,375 --> 00:27:06,035
Ladies Raphaëlle Catania!
391
00:27:06,084 --> 00:27:06,997
Yup.
392
00:27:07,042 --> 00:27:09,994
It's me, not her, it's me.
393
00:27:10,042 --> 00:27:11,619
Excuse me.
394
00:27:11,667 --> 00:27:14,287
- Do not move. - I can walk, nurse.
395
00:27:14,334 --> 00:27:15,614
My mother is old ...
396
00:27:15,667 --> 00:27:18,998
Excuse me? My leg is bleeding.
397
00:27:19,042 --> 00:27:20,584
It will soon be her turn.
398
00:27:20,625 --> 00:27:23,494
They shot me! Don't I have right of way?
399
00:27:23,542 --> 00:27:26,162
Lord, lower your voice, please.
400
00:27:26,209 --> 00:27:27,667
Did they shoot you?
401
00:27:27,709 --> 00:27:30,743
- We don't have enough staff. - Then manifest with us.
402
00:27:30,792 --> 00:27:35,118
We've been on strike for months, but who cares if we stop working?
403
00:27:35,167 --> 00:27:38,367
Have you heard? Do what it can!
404
00:27:38,417 --> 00:27:40,290
Did I ask you?
405
00:27:40,334 --> 00:27:42,953
Shut your mouth!
406
00:27:43,000 --> 00:27:44,577
Who told you to call me you?
407
00:27:44,625 --> 00:27:45,788
Thing?
408
00:27:45,834 --> 00:27:47,411
Big.
409
00:27:47,459 --> 00:27:50,493
- What does that bourgeois want from me? - How dare you?
410
00:27:50,542 --> 00:27:52,534
They broke, the yellow vests.
411
00:27:52,584 --> 00:27:54,042
Leave us alone!
412
00:27:54,084 --> 00:27:55,246
He can not come.
413
00:27:55,292 --> 00:27:56,288
I wait here?
414
00:27:56,334 --> 00:27:58,160
I want to stay with her.
415
00:27:58,209 --> 00:28:01,657
I lose blood, I will lose my house, my job ...
416
00:28:01,709 --> 00:28:03,368
I'm losing everything! Fuck!
417
00:28:10,375 --> 00:28:13,742
Do you have free beds? Here we are full.
418
00:28:13,792 --> 00:28:15,748
Where do i find ketamine?
419
00:28:15,792 --> 00:28:17,369
We don't have any more.
420
00:28:17,417 --> 00:28:20,286
- Get some at the pharmacy. - Can you go? I have to do it.
421
00:28:20,334 --> 00:28:22,290
I still have three withdrawals to make.
422
00:28:22,334 --> 00:28:24,372
As usual, don't help me.
423
00:28:25,584 --> 00:28:28,417
Bakayoko continues to take off the mask.
424
00:28:28,459 --> 00:28:29,538
I just saw it.
425
00:28:29,584 --> 00:28:32,997
- They're coming to get him for the RM. - Then they have a place in cardiology?
426
00:28:33,042 --> 00:28:34,204
I await the answer.
427
00:28:49,000 --> 00:28:50,328
Follow the recipe.
428
00:28:53,917 --> 00:28:56,584
Stop at the check-in on the left.
429
00:28:56,625 --> 00:29:00,288
Eliott, call Mom right away.
430
00:29:00,334 --> 00:29:03,249
She is worried. Please.
431
00:29:08,334 --> 00:29:10,076
Pets are not allowed!
432
00:29:10,125 --> 00:29:14,499
Can't you do a gastric lavage on him too? Why save me and not him?
433
00:29:14,542 --> 00:29:18,667
This is a hospital, not a veterinary clinic.
434
00:29:18,709 --> 00:29:21,198
Don't drag him like that!
435
00:29:21,250 --> 00:29:23,289
A dog in a hospital! What's wrong with them?
436
00:29:23,334 --> 00:29:28,039
Milo, can you call me? I would like to know where you are, okay?
437
00:29:28,084 --> 00:29:30,122
Or tell Eliott to call me.
438
00:29:35,125 --> 00:29:36,619
Julie?
439
00:29:36,667 --> 00:29:37,995
Laurent...
440
00:29:38,042 --> 00:29:40,709
Laurent Maillard del liceo.
441
00:29:40,750 --> 00:29:42,374
It's crazy.
442
00:29:42,417 --> 00:29:43,697
Do you live in Paris?
443
00:29:43,750 --> 00:29:45,789
No, anchor to Valenciennes.
444
00:29:45,834 --> 00:29:48,667
We came for the demonstration, the police beat Elodie.
445
00:29:48,709 --> 00:29:50,286
Shit, is it serious?
446
00:29:50,334 --> 00:29:52,905
- No, I'll be fine. - If you say so.
447
00:29:52,959 --> 00:29:55,874
They beat her up, though. Do you want to sit down?
448
00:29:55,917 --> 00:29:59,284
No, I'm waiting for news of my son, he was also at the demonstration.
449
00:29:59,334 --> 00:30:01,539
I understand. Bad situation.
450
00:30:03,625 --> 00:30:05,913
- How many children? - I have one.
451
00:30:05,959 --> 00:30:08,282
- Do you have children? - We're not together.
452
00:30:08,334 --> 00:30:10,574
We met at a sit-in at a roundabout.
453
00:30:10,625 --> 00:30:12,000
Sorry.
454
00:30:14,334 --> 00:30:17,119
Well, good luck.
455
00:30:21,417 --> 00:30:24,120
I haven't eaten since this morning, do you know where I can get a snack?
456
00:30:24,167 --> 00:30:26,205
No, we do surprise Ramadan here.
457
00:30:26,917 --> 00:30:29,204
You don't eat, it's Ramadan.
458
00:30:30,750 --> 00:30:32,659
Leave it there, we are not ready.
459
00:30:33,709 --> 00:30:35,202
So, did they visit it?
460
00:30:36,042 --> 00:30:39,206
- Leave me alone, okay? - Still in a bad mood?
461
00:30:40,292 --> 00:30:43,575
We are all sick or injured here.
462
00:30:43,625 --> 00:30:46,411
There is no reason why it should be prioritized.
463
00:30:47,709 --> 00:30:49,286
He is not a martyr.
464
00:30:49,334 --> 00:30:52,581
I am not a martyr, but do you think it is normal for them to be shot at us?
465
00:30:53,834 --> 00:30:55,327
No.
466
00:30:55,375 --> 00:31:00,329
This does not give her the right to be hateful and violent.
467
00:31:00,375 --> 00:31:03,706
Stop it now. Who is violent?
468
00:31:03,750 --> 00:31:05,078
Chi?
469
00:31:05,125 --> 00:31:08,657
Get out of your bubble! Maybe she doesn't have reason to be pissed off either.
470
00:31:08,709 --> 00:31:11,375
You don't have to struggle to make ends meet.
471
00:31:11,417 --> 00:31:14,949
People like me don't live, they survive.
472
00:31:16,459 --> 00:31:18,865
Obviously she doesn't understand,
473
00:31:18,917 --> 00:31:22,414
it's none of her business, she has it all, she doesn't need anything.
474
00:31:22,459 --> 00:31:25,742
Are you giving me a lecture why you voted for Macron?
475
00:31:25,792 --> 00:31:30,118
Wait a minute, who said I voted for Macron?
476
00:31:30,917 --> 00:31:33,371
Look me in the eye.
477
00:31:33,417 --> 00:31:35,989
Didn't you vote for Macron?
478
00:31:36,042 --> 00:31:37,536
Did he vote right?
479
00:31:37,584 --> 00:31:40,867
Leave me alone, I didn't ask you who you voted for.
480
00:31:40,917 --> 00:31:43,406
Come on, ask me who I voted for.
481
00:31:43,459 --> 00:31:45,497
Did you vote for the blonde?
482
00:31:45,542 --> 00:31:48,162
A proletarian votes for Le Pen, is that right?
483
00:31:48,209 --> 00:31:51,824
And is abstaining the same as voting for her?
484
00:31:51,875 --> 00:31:54,910
He would do anything to avoid the truth.
485
00:31:54,959 --> 00:31:58,242
Le Pen is there because of you, not our fault.
486
00:31:58,292 --> 00:31:59,834
It's true!
487
00:31:59,875 --> 00:32:02,744
- In 2002 ... - What does 2002 have to do with it?
488
00:32:02,792 --> 00:32:08,374
- In 2002 I demonstrated, when Le Pen ... - Of course and no one has heard of it since!
489
00:32:08,417 --> 00:32:12,412
I was in La Baule and an hour later I was in Bastille.
490
00:32:12,459 --> 00:32:15,907
He doesn't even remember which ideal he voted for, it's pathetic!
491
00:32:15,959 --> 00:32:17,831
Frankly, at his age ...
492
00:32:18,792 --> 00:32:22,703
- At my age? -She forgot what he fights for.
493
00:32:22,750 --> 00:32:24,742
What does my age have to do with it?
494
00:32:24,792 --> 00:32:28,407
What does my age have to do with it? Excuse me, I did not understand!
495
00:32:28,459 --> 00:32:29,869
What does my age have to do with it?
496
00:32:29,917 --> 00:32:33,284
Do you know what I do at my age?
497
00:32:33,334 --> 00:32:36,416
I'm sending you to fuck off, okay?
498
00:32:36,459 --> 00:32:39,742
I'm sending you to fuck off, direct.
499
00:32:40,792 --> 00:32:43,163
Reprimand me for my age!
500
00:32:43,209 --> 00:32:46,207
- He hurt me terribly! - What's going on here?
501
00:32:46,250 --> 00:32:49,285
- He hurt my hand! - Just scream.
502
00:32:50,917 --> 00:32:53,204
Do you feel better? Go ahead.
503
00:32:53,250 --> 00:32:55,041
- I thought I was ... - Wait.
504
00:32:55,084 --> 00:32:57,834
- I thought I was an urgent case. - I, I, I ...
505
00:32:57,875 --> 00:32:59,748
Don't make things worse, calm down.
506
00:32:59,792 --> 00:33:03,869
His bracelet is orange. You dropped me here like a package!
507
00:33:03,917 --> 00:33:05,624
But it's surreal!
508
00:33:06,334 --> 00:33:08,905
It hurts!
509
00:33:08,959 --> 00:33:10,334
Julie!
510
00:33:12,084 --> 00:33:13,956
Julie, it hurts me!
511
00:33:14,000 --> 00:33:15,956
Julie, where are you?
512
00:33:17,250 --> 00:33:19,076
- Calm down. - I'm calm.
513
00:33:19,125 --> 00:33:21,034
This is neither the place nor the time.
514
00:33:21,084 --> 00:33:22,328
All right, I sleep.
515
00:33:25,875 --> 00:33:28,032
Stop, stop!
516
00:33:28,084 --> 00:33:31,948
I have to get to the knee, his jeans are still ruined.
517
00:33:32,000 --> 00:33:33,743
They can last a while longer.
518
00:33:33,792 --> 00:33:35,334
Believe?
519
00:33:36,667 --> 00:33:39,417
It is the leg that is important, not the jeans.
520
00:33:40,167 --> 00:33:41,246
Ecco.
521
00:33:41,292 --> 00:33:42,916
It's a bit sticky.
522
00:33:42,959 --> 00:33:45,199
- Things? - Sterile water.
523
00:33:45,250 --> 00:33:46,993
The blindfold is ...
524
00:33:48,709 --> 00:33:50,996
stuck to the wound.
525
00:33:51,042 --> 00:33:52,832
- Do you want painkillers? - No.
526
00:33:52,875 --> 00:33:55,365
I have to drive the truck 700 km.
527
00:33:55,417 --> 00:33:57,290
- Have you seen his leg? - No.
528
00:33:57,334 --> 00:33:59,574
We unpack it, so he sees it.
529
00:33:59,625 --> 00:34:00,905
In short...
530
00:34:05,000 --> 00:34:07,205
I'm almost done, sorry.
531
00:34:08,209 --> 00:34:10,165
We are almost there.
532
00:34:15,750 --> 00:34:19,117
- Fuck! -He Stay still, I have not put the banks.
533
00:34:27,417 --> 00:34:29,373
And now? Is she deep?
534
00:34:30,209 --> 00:34:31,288
Fuck!
535
00:34:31,334 --> 00:34:34,416
I won't hide it from her, she's pretty bad.
536
00:34:36,125 --> 00:34:39,124
- If you don't want medicine ... - I don't want to!
537
00:34:39,167 --> 00:34:41,491
Can I suggest an alternative?
538
00:34:41,542 --> 00:34:43,285
- A herbal tea? - A gas.
539
00:34:43,334 --> 00:34:45,206
a gas.
540
00:34:45,250 --> 00:34:47,917
A gas? Shit, look there!
541
00:34:47,959 --> 00:34:50,413
- I'm trying to help you. - I know, I'm sorry.
542
00:35:02,584 --> 00:35:04,990
Notice the doctor.
543
00:35:05,042 --> 00:35:06,619
What's wrong with that?
544
00:35:06,667 --> 00:35:09,370
- I'm going to find Julie for her. - Wait ...
545
00:35:10,417 --> 00:35:11,911
- Nurse! - Lady?
546
00:35:15,125 --> 00:35:16,619
Lady?
547
00:35:16,667 --> 00:35:18,742
- Where is he going? - My head is spinning.
548
00:35:18,792 --> 00:35:21,625
Exactly, it is better that he lay down.
549
00:35:23,000 --> 00:35:25,075
- Lady! - Julie?
550
00:35:25,750 --> 00:35:27,706
Lady, Julie is not there.
551
00:35:28,417 --> 00:35:31,451
Keep your legs straight, step by step.
552
00:35:35,375 --> 00:35:37,082
Lie down.
553
00:35:39,875 --> 00:35:42,625
Here, now you leave me.
554
00:35:45,167 --> 00:35:47,123
- Excuse me. - It's all OK.
555
00:35:47,167 --> 00:35:49,075
- Excuse me. - Do not worry.
556
00:35:49,125 --> 00:35:50,832
Excuse me.
557
00:35:51,542 --> 00:35:53,617
- Is that okay? - Very good.
558
00:35:57,625 --> 00:35:59,747
What's wrong, lady?
559
00:36:05,417 --> 00:36:08,416
Keep calm. Did you undress her?
560
00:36:08,459 --> 00:36:09,834
Bene.
561
00:36:09,875 --> 00:36:12,281
Don't cover it up too much.
562
00:36:12,334 --> 00:36:14,491
No, wait a little longer.
563
00:36:14,542 --> 00:36:15,538
Exactly.
564
00:36:17,834 --> 00:36:20,039
No, Jal, I'm at work, I can't.
565
00:36:31,000 --> 00:36:33,157
Yes, I know. How are you doing?
566
00:36:33,875 --> 00:36:36,661
No. Do you have any news?
567
00:36:37,292 --> 00:36:38,869
Are you in custody?
568
00:36:39,792 --> 00:36:41,830
How long will they keep it?
569
00:36:43,667 --> 00:36:46,156
No, I haven't seen a doctor yet.
570
00:36:46,209 --> 00:36:48,035
No, I'm fine.
571
00:36:48,084 --> 00:36:49,412
I've been a while ...
572
00:36:51,042 --> 00:36:53,496
Is anyone called Julie?
573
00:36:53,542 --> 00:36:56,375
- Is there a Julie here? - Yes I am.
574
00:36:56,417 --> 00:36:58,823
I have to go. What happen?
575
00:36:58,875 --> 00:37:01,827
Can you take care of your friend? We can't calm her down.
576
00:37:01,875 --> 00:37:03,038
I'm sorry.
577
00:37:03,084 --> 00:37:04,910
- Kim, Kim... - Calmati.
578
00:37:04,959 --> 00:37:06,749
- Are you there tonight? - Yup.
579
00:37:06,792 --> 00:37:10,538
- Good. Kim is a sister to me. - But I can't help you now.
580
00:37:10,584 --> 00:37:14,413
I see pictures and the pink chairs are dangerous.
581
00:37:14,459 --> 00:37:17,209
Here is a quiet corner.
582
00:37:17,250 --> 00:37:20,036
Sit down here and I'll be back as soon as I can.
583
00:37:20,084 --> 00:37:23,036
Sit down and breathe calmly.
584
00:37:23,084 --> 00:37:24,992
I'll be back as soon as I can. All right?
585
00:37:25,042 --> 00:37:26,240
Excuse me.
586
00:37:29,625 --> 00:37:31,830
Shouldn't he be in psychiatry?
587
00:37:31,875 --> 00:37:35,917
With the psychiatric wards closed, they come here to look for medicine.
588
00:37:35,959 --> 00:37:38,578
I didn't want them to call you.
589
00:37:38,625 --> 00:37:41,992
- That's not what I wanted. - You were screaming.
590
00:37:42,042 --> 00:37:43,452
Did you yell?
591
00:37:44,792 --> 00:37:47,364
- Why did you move? - To stretch my legs.
592
00:37:47,417 --> 00:37:50,416
Can't you obey at least once?
593
00:37:50,459 --> 00:37:53,991
- Any news from Eliott? - No, no news.
594
00:37:54,042 --> 00:37:56,117
I talked to Milo, he is at home.
595
00:37:56,167 --> 00:37:58,739
They were together an hour ago, she doesn't know where Eliott is.
596
00:37:58,792 --> 00:38:00,334
And he doesn't answer.
597
00:38:00,375 --> 00:38:02,166
Do not worry.
598
00:38:02,209 --> 00:38:04,959
Yes, but there is a lot of violence out there.
599
00:38:05,584 --> 00:38:07,374
Don't worry, have faith.
600
00:38:08,584 --> 00:38:11,038
- Wedding ring? - I have faith.
601
00:38:13,334 --> 00:38:15,539
Make gauze with Betadine.
602
00:38:17,917 --> 00:38:20,667
Can I drive? I have to drive tonight.
603
00:38:20,709 --> 00:38:23,577
He can't put his foot down, how can he drive?
604
00:38:23,625 --> 00:38:25,285
I'll lose my job.
605
00:38:25,334 --> 00:38:29,031
I went to the demonstration in my spare time, I'm wrong.
606
00:38:30,250 --> 00:38:31,957
Bend your toes, please.
607
00:38:32,750 --> 00:38:34,706
Perfect, again ... Great.
608
00:38:35,959 --> 00:38:38,080
- Do you hear here? - Yup.
609
00:38:38,125 --> 00:38:41,207
Optimal. Now raise your leg.
610
00:38:45,250 --> 00:38:48,913
We remove the splinters on the surface, then do an x-ray.
611
00:38:48,959 --> 00:38:51,164
If it's okay, I'll put the stitches on her and go home.
612
00:38:51,209 --> 00:38:53,165
Otherwise, we operate.
613
00:38:53,209 --> 00:38:55,081
Can't I do the X-ray later?
614
00:38:55,125 --> 00:38:57,697
We need to see if there are any splinters deep,
615
00:38:57,750 --> 00:38:59,410
especially near an artery.
616
00:39:00,209 --> 00:39:02,284
How much does an x-ray cost me?
617
00:39:02,334 --> 00:39:05,866
Nothing, we are in a public hospital, in France,
618
00:39:05,917 --> 00:39:07,992
until proven otherwise, the treatments are free.
619
00:39:08,667 --> 00:39:11,831
Can I lie down next to you? That pill knocked me out.
620
00:39:12,459 --> 00:39:15,991
Take the bed, if you want, I can walk a little.
621
00:39:16,042 --> 00:39:18,792
Go to the waiting room and leave me the bed?
622
00:39:18,834 --> 00:39:22,284
I love you.
623
00:39:22,375 --> 00:39:24,865
I just want to lie down for a moment.
624
00:39:24,917 --> 00:39:26,992
I close my eyes...
625
00:39:28,625 --> 00:39:29,788
for a few seconds.
626
00:39:31,834 --> 00:39:34,157
- You come. - Then I'll be all yours.
627
00:39:34,209 --> 00:39:35,999
You are all mine!
628
00:39:43,084 --> 00:39:46,082
- Do I sing you a lullaby? - No.
629
00:39:53,917 --> 00:39:56,406
Lord, I understand that it hurts,
630
00:39:56,459 --> 00:39:59,209
but I need you to stay still.
631
00:39:59,250 --> 00:40:02,119
- Are you sure you don't want painkillers? - I don't want stuff that puts you to sleep!
632
00:40:08,709 --> 00:40:11,280
- What's his job? - Truck driver.
633
00:40:11,334 --> 00:40:13,290
- For a long time? - Yup.
634
00:40:13,334 --> 00:40:14,957
- Isn't that too hard? - I like.
635
00:40:15,000 --> 00:40:16,660
My father was a truck driver.
636
00:40:17,792 --> 00:40:21,040
He took me with him, I liked him, we traveled at night.
637
00:40:22,125 --> 00:40:24,413
We crossed the cities at dawn. Fuck!
638
00:40:24,459 --> 00:40:26,249
Piano!
639
00:40:26,292 --> 00:40:27,620
I'm sorry.
640
00:40:27,667 --> 00:40:31,034
Raphaëlle Catania, weight fall on the elbow.
641
00:40:31,084 --> 00:40:32,577
Let me see your arm.
642
00:40:33,334 --> 00:40:34,957
I did not understand anything.
643
00:40:35,000 --> 00:40:38,035
He wants to see your arm, he's the doctor.
644
00:40:40,500 --> 00:40:41,875
I do what I can.
645
00:40:45,125 --> 00:40:46,500
You need an x-ray.
646
00:40:48,875 --> 00:40:50,582
What a find!
647
00:40:50,625 --> 00:40:52,996
Spare the comments, we are overwhelmed tonight.
648
00:40:55,084 --> 00:40:56,494
I'm going to find someone.
649
00:40:56,542 --> 00:41:00,323
- Let him work, no comments. - A real Einstein.
650
00:41:00,375 --> 00:41:03,540
I carry it, apparently I am also a stretcher bearer.
651
00:41:04,209 --> 00:41:06,081
Nobel Prize of Medicine!
652
00:41:10,875 --> 00:41:13,447
He'll tell me his name, so I'll sign it.
653
00:41:15,417 --> 00:41:16,697
Seriously...
654
00:41:17,334 --> 00:41:20,119
do you think it's broken?
655
00:41:20,167 --> 00:41:22,952
I don't know, that's why we do an x-ray.
656
00:41:23,000 --> 00:41:24,873
He's in a bad way.
657
00:41:26,417 --> 00:41:29,369
How much does it hurt, from 0 to 10? 0 not at all, 10 very much.
658
00:41:29,417 --> 00:41:33,115
- How many? - I do not know. 11, 12, also 15.
659
00:41:33,167 --> 00:41:36,498
Stop the bullshit, you have been treating me badly for half an hour.
660
00:41:37,334 --> 00:41:41,459
I repeat: 0 not at all, 10 is like biting her arm off.
661
00:41:41,500 --> 00:41:43,409
10 and a half, okay?
662
00:41:43,459 --> 00:41:44,869
No, forget it.
663
00:41:44,917 --> 00:41:46,660
Did Tramadol do anything to you?
664
00:41:46,709 --> 00:41:49,743
- Did they give you Tramadol? - As soon as she arrives, she is in her folder.
665
00:41:49,792 --> 00:41:54,580
Could I have some Lamaline, with a drop of opium?
666
00:41:54,625 --> 00:41:57,411
It is not on request. It could be dangerous before an hour.
667
00:41:57,459 --> 00:42:00,078
- Did they give you Tramadol? - Patricia, are you taking her to the rays?
668
00:42:00,125 --> 00:42:03,373
You lie to me and mix the medicines ... Sorry.
669
00:42:03,417 --> 00:42:05,953
It's dangerous and I hate it when you lie.
670
00:42:06,000 --> 00:42:08,075
You know I can't stand it!
671
00:42:08,125 --> 00:42:10,247
- He didn't do anything to me. - You look crazy!
672
00:42:10,292 --> 00:42:11,572
Good evening, lady.
673
00:42:11,625 --> 00:42:12,823
What a shame!
674
00:42:12,875 --> 00:42:16,040
If anything happens, I'm already in the hospital.
675
00:42:16,084 --> 00:42:18,834
Are you happy to be here? Then stay there.
676
00:42:18,875 --> 00:42:21,910
Don't count on me, don't ask me for help, I'm leaving.
677
00:42:23,959 --> 00:42:25,701
What does it do?
678
00:42:25,750 --> 00:42:27,209
I think he's leaving.
679
00:42:27,834 --> 00:42:30,619
Can't he go back to follow her?
680
00:42:30,667 --> 00:42:32,457
- We're going to the rays. - Please.
681
00:42:55,709 --> 00:42:57,368
what's up
682
00:43:02,709 --> 00:43:04,451
Would you give me a cigarette?
683
00:43:06,250 --> 00:43:09,202
Mr. Caron, your antibiotics.
684
00:43:09,250 --> 00:43:11,491
- Do they sleep? - No.
685
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
No, don't worry.
686
00:43:13,625 --> 00:43:14,870
Thank you.
687
00:43:28,584 --> 00:43:29,615
Pronto?
688
00:43:30,542 --> 00:43:33,078
Yes, who is he? Ready?
689
00:43:33,125 --> 00:43:35,200
Tesoro!
690
00:43:35,250 --> 00:43:37,455
- Can you hear me? - Where are you?
691
00:43:37,500 --> 00:43:39,990
In République, with friends.
692
00:43:40,042 --> 00:43:42,164
Call Mom and Valérie.
693
00:43:42,209 --> 00:43:44,615
Otherwise, they'll go around the hospitals.
694
00:43:45,709 --> 00:43:49,655
They will tell me to go home, I'm with friends, I don't want to go back.
695
00:43:49,709 --> 00:43:51,996
- You tell him. - Agree.
696
00:43:52,667 --> 00:43:54,493
Where are you?
697
00:43:54,542 --> 00:43:57,078
the? To the hospital.
698
00:43:57,125 --> 00:43:59,330
- How? Is it serious? - It's nothing.
699
00:43:59,375 --> 00:44:00,834
I am giving birth.
700
00:44:02,042 --> 00:44:03,666
What are you saying?
701
00:44:04,334 --> 00:44:07,830
I hurt my elbow, it's nothing, honey.
702
00:44:07,875 --> 00:44:09,452
My love.
703
00:44:09,500 --> 00:44:12,582
- Is mom with you? -Yes, she is here.
704
00:44:12,625 --> 00:44:15,541
She can't hear you, she's not close.
705
00:44:15,584 --> 00:44:18,784
You know, we've been fighting a lot recently.
706
00:44:18,834 --> 00:44:21,121
He told me
707
00:44:21,167 --> 00:44:22,709
that maybe...
708
00:44:23,667 --> 00:44:26,073
What's up? It is as usual.
709
00:44:26,125 --> 00:44:29,290
Always fight and then make peace.
710
00:44:29,334 --> 00:44:31,206
Don't worry, I'm sure.
711
00:44:31,250 --> 00:44:33,123
How dear you are.
712
00:44:33,167 --> 00:44:36,616
You have a heart of gold, I love you.
713
00:44:36,667 --> 00:44:40,282
I tell you ... I reassure you.
714
00:44:41,459 --> 00:44:43,000
Can I take a token?
715
00:44:43,042 --> 00:44:45,448
Go. The arcade is over there.
716
00:44:46,334 --> 00:44:47,614
Thank you.
717
00:44:47,667 --> 00:44:49,742
Fuck, can you hear it? It does not stop.
718
00:44:54,542 --> 00:44:57,825
- Did you know anything about your son? - No, still nothing.
719
00:44:57,875 --> 00:45:00,542
These fucking demonstrations scare me.
720
00:45:01,375 --> 00:45:03,746
That's not what I meant, though ...
721
00:45:04,667 --> 00:45:06,457
I'm so violent.
722
00:45:06,500 --> 00:45:09,120
I called my daughters to reassure them.
723
00:45:10,250 --> 00:45:13,450
- How old are they? - 17, 15, 13 and 10.
724
00:45:13,500 --> 00:45:14,698
Do you have 4 daughters?
725
00:45:14,750 --> 00:45:16,244
Yeah, 4.
726
00:45:17,125 --> 00:45:19,034
Manifesto for them.
727
00:45:21,542 --> 00:45:23,332
Did they visit your friend?
728
00:45:24,042 --> 00:45:26,911
Not yet, he played down the injuries,
729
00:45:27,542 --> 00:45:29,285
it will take time.
730
00:45:29,334 --> 00:45:30,413
Sorry.
731
00:45:31,375 --> 00:45:33,035
That girl moves me.
732
00:45:33,834 --> 00:45:35,660
Reminds me of Myriam.
733
00:45:35,709 --> 00:45:38,577
- Do you remember Myriam? - Yes, I remember it.
734
00:45:40,167 --> 00:45:42,538
You two were funny together.
735
00:45:42,584 --> 00:45:45,417
You know, I'm still with Mélanie.
736
00:45:46,834 --> 00:45:49,074
Let's go on, let's resist.
737
00:45:49,750 --> 00:45:52,370
- Have you ever left Valenciennes? - No.
738
00:45:53,084 --> 00:45:57,541
I work in Lille as a waiter for shit wages,
739
00:45:57,584 --> 00:45:59,077
at La Chicory.
740
00:45:59,125 --> 00:46:00,074
Chicory...
741
00:46:02,292 --> 00:46:03,786
What do you do?
742
00:46:03,834 --> 00:46:05,457
I am a publisher.
743
00:46:05,500 --> 00:46:07,705
- Publisher? - Comics.
744
00:46:07,750 --> 00:46:08,865
Not bad.
745
00:46:10,417 --> 00:46:12,409
Do you camp there?
746
00:46:12,459 --> 00:46:14,036
Before Yes.
747
00:46:14,084 --> 00:46:15,163
Before Yes?
748
00:46:15,875 --> 00:46:17,203
Not now?
749
00:46:19,250 --> 00:46:20,448
What balls!
750
00:46:38,917 --> 00:46:40,790
Are you filming?
751
00:46:40,834 --> 00:46:42,114
Look.
752
00:46:42,167 --> 00:46:44,159
- What is that? - 15,000 views.
753
00:46:45,417 --> 00:46:47,989
A friend of mine shot it.
754
00:46:48,042 --> 00:46:51,788
- It's crazy! - We are many here to support you.
755
00:46:54,375 --> 00:46:55,786
What the fuck.
756
00:46:57,292 --> 00:46:58,490
Yes I know?
757
00:46:58,542 --> 00:47:00,368
Have you seen the video?
758
00:47:01,459 --> 00:47:03,415
It is total madness.
759
00:47:03,459 --> 00:47:05,782
- Thank you. - You are welcome.
760
00:47:05,834 --> 00:47:08,204
My mother must not see it!
761
00:47:08,834 --> 00:47:12,663
I have to bring the truck back tomorrow or I'm screwed.
762
00:47:14,209 --> 00:47:15,157
Yup.
763
00:47:15,792 --> 00:47:16,705
Yup.
764
00:47:19,417 --> 00:47:21,409
Shit battery fuck!
765
00:47:22,125 --> 00:47:23,584
Do you want mine?
766
00:47:28,417 --> 00:47:32,494
I heard they arrested a lot of far-right activists.
767
00:47:33,542 --> 00:47:35,866
We're not fascists, okay?
768
00:47:35,917 --> 00:47:37,743
I was just saying ...
769
00:47:37,792 --> 00:47:40,328
A friend of mine was arrested for wearing a balaclava.
770
00:47:44,042 --> 00:47:45,832
The hospital is collapsing!
771
00:47:46,625 --> 00:47:47,455
Everything is fine?
772
00:47:47,500 --> 00:47:49,492
- Yes. - No injuries?
773
00:47:49,542 --> 00:47:51,580
I call maintenance.
774
00:47:51,625 --> 00:47:54,197
Thing? The maintenance?
775
00:47:54,250 --> 00:47:55,792
The health service falls apart.
776
00:47:59,334 --> 00:48:00,744
Is fine?
777
00:48:00,792 --> 00:48:03,328
- Yes thanks. And she? - I'm fine.
778
00:48:03,375 --> 00:48:05,746
- Is fine? - Yes I'm fine.
779
00:48:05,792 --> 00:48:08,328
- Don't you want my phone? - Okay, thanks.
780
00:48:12,667 --> 00:48:14,326
So do you drive trucks?
781
00:48:14,375 --> 00:48:16,414
Are you interested in heavy vehicles now?
782
00:48:17,042 --> 00:48:19,745
I like to draw trucks, I've done a lot of them.
783
00:48:20,667 --> 00:48:24,792
- What is driving, exactly? - Whatever they give me.
784
00:48:24,834 --> 00:48:29,492
I just started with a 26 tons, tomorrow I have 15 deliveries in Paris ...
785
00:48:31,167 --> 00:48:33,491
It will not be easy.
786
00:48:33,542 --> 00:48:34,822
I don't mean ....
787
00:48:35,834 --> 00:48:39,034
- She's in shit too, isn't she? - Yeah, I'm in shit.
788
00:48:39,084 --> 00:48:42,497
I broke my elbow, I can't work
789
00:48:42,542 --> 00:48:44,580
and my girlfriend is leaving me.
790
00:48:48,542 --> 00:48:49,822
And you ... she ...
791
00:48:49,875 --> 00:48:51,914
What happened to his leg?
792
00:48:53,667 --> 00:48:56,121
They shot me, like I was a rabbit.
793
00:48:57,417 --> 00:48:58,697
It is funny?
794
00:48:58,750 --> 00:49:00,030
Excuse me.
795
00:49:00,084 --> 00:49:03,166
Forgive me, I mixed the medicines
796
00:49:03,209 --> 00:49:05,579
and I imagined her ...
797
00:49:07,500 --> 00:49:10,665
who was a rabbit on the Champs-Elysées.
798
00:49:11,542 --> 00:49:13,166
That's what happened.
799
00:49:13,209 --> 00:49:15,366
I ran off like a rabbit.
800
00:49:16,792 --> 00:49:18,867
It's crazy, we were all together
801
00:49:18,917 --> 00:49:21,620
and, out of the blue, there was war.
802
00:49:21,667 --> 00:49:24,452
Hand grenades, tear gas, people in panic.
803
00:49:24,500 --> 00:49:27,334
- It was hell. - What did you expect?
804
00:49:27,375 --> 00:49:29,532
It wasn't what I came for.
805
00:49:29,584 --> 00:49:33,530
I wanted Macron to come out of the Elysee palace
806
00:49:33,584 --> 00:49:35,291
and told us:
807
00:49:35,334 --> 00:49:38,949
"Okay guys, I get it, let's talk about it.
808
00:49:39,000 --> 00:49:41,454
Let's discuss it as men. "Period!
809
00:49:41,500 --> 00:49:44,452
- Did you really think he would? - Why not?
810
00:49:44,500 --> 00:49:46,657
Shouldn't a President listen to the people?
811
00:49:46,709 --> 00:49:48,949
If we had been bankers, wouldn't he have gone out?
812
00:49:49,000 --> 00:49:50,542
- Probably. - Immediately.
813
00:49:50,584 --> 00:49:54,329
The fact is, he doesn't think our anger is legitimate.
814
00:49:54,375 --> 00:49:56,699
And then I thought, "Fuck ...
815
00:49:57,834 --> 00:50:00,619
what was our mistake? "
816
00:50:00,667 --> 00:50:03,287
We went upstairs, but if we went downstairs ...
817
00:50:03,334 --> 00:50:05,290
Wait, I don't understand.
818
00:50:05,334 --> 00:50:09,163
We arrived and marched to the Elysée,
819
00:50:09,209 --> 00:50:11,165
riot police everywhere.
820
00:50:11,209 --> 00:50:13,875
- If we went through the sewers ... - I get it!
821
00:50:13,917 --> 00:50:16,951
- The Elysée has sewers. - Like everything.
822
00:50:17,000 --> 00:50:19,205
They poop there too.
823
00:50:21,334 --> 00:50:25,115
I didn't mean that conduit!
824
00:50:25,167 --> 00:50:27,407
We would have arrived in the square and we would have talked.
825
00:50:27,459 --> 00:50:29,534
Talking is all I wanted.
826
00:50:30,709 --> 00:50:34,406
I have to move it a little to focus.
827
00:50:36,584 --> 00:50:38,042
Like this...
828
00:50:39,834 --> 00:50:42,453
Can you keep your head like that?
829
00:50:42,500 --> 00:50:44,373
Stay like this for 2 seconds.
830
00:50:44,417 --> 00:50:46,574
Don't move and don't breathe.
831
00:50:48,542 --> 00:50:50,498
Man, it doesn't work.
832
00:50:54,542 --> 00:50:57,031
Excuse me, usually I don't.
833
00:50:58,084 --> 00:51:00,040
I don't know how to maneuver well.
834
00:51:00,875 --> 00:51:02,831
Works? Yup.
835
00:51:02,875 --> 00:51:07,747
- I breathed a little. - Okay, but now you can't breathe anymore.
836
00:51:07,792 --> 00:51:09,120
Your head, lady.
837
00:51:09,167 --> 00:51:09,997
You turn it around.
838
00:51:11,042 --> 00:51:12,785
Hold your breath.
839
00:51:12,834 --> 00:51:13,747
Ecco.
840
00:51:13,792 --> 00:51:16,661
Let me out, please!
841
00:51:16,709 --> 00:51:18,665
- Immediately. - Get me down.
842
00:51:18,709 --> 00:51:20,368
You lower me.
843
00:51:27,209 --> 00:51:29,247
How many layers!
844
00:51:32,167 --> 00:51:33,447
There are parasites.
845
00:51:41,792 --> 00:51:46,000
- Give me the acetaminophen. - I arrive.
846
00:51:46,042 --> 00:51:48,614
Julie Bataille, I'll call you back as soon as possible.
847
00:51:48,667 --> 00:51:51,073
Julie, why did you leave?
848
00:51:51,125 --> 00:51:53,081
I can't do it without you.
849
00:51:53,125 --> 00:51:54,868
I can't defend myself.
850
00:51:58,334 --> 00:52:00,491
- Here you are! - Yup.
851
00:52:00,542 --> 00:52:02,332
Did Eliott tell you where he is?
852
00:52:03,334 --> 00:52:06,617
Half an hour ago he was still in République.
853
00:52:06,667 --> 00:52:08,291
What are you doing there?
854
00:52:08,334 --> 00:52:11,167
He is with friends, he was calm.
855
00:52:11,209 --> 00:52:12,750
Why don't you call me?
856
00:52:13,792 --> 00:52:16,992
Because he fears you, you are strict.
857
00:52:17,042 --> 00:52:19,247
Bullshits. Sure, I'm a pain in the ass.
858
00:52:20,209 --> 00:52:21,702
Have you seen the doctor?
859
00:52:22,500 --> 00:52:23,496
No.
860
00:52:30,750 --> 00:52:32,125
What's up?
861
00:52:32,167 --> 00:52:34,454
A piece of broken bone here.
862
00:52:35,125 --> 00:52:36,998
- You see it? - Yup.
863
00:52:37,042 --> 00:52:38,287
Shit...
864
00:52:38,334 --> 00:52:39,531
I do not see it.
865
00:52:39,584 --> 00:52:41,741
I don't know, let's wait for the doctor.
866
00:52:41,792 --> 00:52:45,490
He was very nice to me on the phone.
867
00:52:45,542 --> 00:52:47,000
And kind Eliott.
868
00:52:47,042 --> 00:52:50,041
He is reserved, but very attentive to others.
869
00:52:50,084 --> 00:52:52,703
- A real treasure. - Yup?
870
00:52:52,750 --> 00:52:55,038
Well, you find out now, but I already know.
871
00:52:55,084 --> 00:52:58,616
Usually you criticize it, but today you are in love with it.
872
00:52:58,667 --> 00:53:00,493
I don't criticize him.
873
00:53:02,417 --> 00:53:05,120
You know, I think we were a little worn out.
874
00:53:05,167 --> 00:53:08,367
I understand that it must be difficult ...
875
00:53:09,875 --> 00:53:13,372
live with me, I always complain.
876
00:53:13,417 --> 00:53:15,290
I have to change.
877
00:53:15,334 --> 00:53:18,000
You will think you don't make me happy,
878
00:53:18,875 --> 00:53:22,206
instead, you make me very happy.
879
00:53:22,250 --> 00:53:23,874
Very happy.
880
00:53:23,917 --> 00:53:27,746
Maybe we could go on? Find a solution?
881
00:53:27,792 --> 00:53:29,286
Let's not talk about it now.
882
00:53:29,334 --> 00:53:32,037
You've never been with someone like me.
883
00:53:32,834 --> 00:53:35,288
Come on, admit it!
884
00:53:36,334 --> 00:53:39,581
Okay, I'll stop begging.
885
00:53:39,625 --> 00:53:41,700
Begging is not pleasant, it is not sexy,
886
00:53:41,750 --> 00:53:44,666
I'm very sexy, so I'll stop.
887
00:53:44,709 --> 00:53:48,869
So I order you to continue being with me.
888
00:53:48,917 --> 00:53:51,323
It's sexy to say "I order you".
889
00:53:53,542 --> 00:53:55,119
Wait up!
890
00:53:55,167 --> 00:53:57,242
Julie, please wait!
891
00:54:00,084 --> 00:54:02,538
- Julie, please! - Are you crazy?
892
00:54:03,459 --> 00:54:05,664
You can't scream like that.
893
00:54:05,709 --> 00:54:08,198
We are in the hospital, there are people who suffer,
894
00:54:08,250 --> 00:54:10,953
about to die, the nurses are working.
895
00:54:11,000 --> 00:54:13,205
Do you want to stick it in your head?
896
00:54:13,250 --> 00:54:15,325
You are not the only one.
897
00:54:15,375 --> 00:54:18,244
You never think about others, I can't take it anymore.
898
00:54:18,292 --> 00:54:20,532
Look, listen ...
899
00:54:20,584 --> 00:54:21,698
Stop that!
900
00:54:26,750 --> 00:54:29,950
You can be kind, you make an effort, you can do it.
901
00:54:30,000 --> 00:54:31,624
No Yes...
902
00:54:33,542 --> 00:54:38,117
A little while ago, for example, I met a person.
903
00:54:38,167 --> 00:54:40,656
We talked, I met a yellow vest.
904
00:54:41,375 --> 00:54:45,666
What did you ask him? If he voted for Le Pen, I bet.
905
00:54:46,334 --> 00:54:47,531
I am not a caricature.
906
00:54:48,250 --> 00:54:51,166
We talked, I found it fantastic.
907
00:54:51,209 --> 00:54:52,951
A little crazy, but full of energy
908
00:54:53,000 --> 00:54:55,620
and also of candor.
909
00:54:55,667 --> 00:54:57,907
He's the guy from the coffee machine.
910
00:54:57,959 --> 00:55:00,246
I challenge you to have met, he shouts as much as you do.
911
00:55:00,292 --> 00:55:04,239
You are made for each other, now you also have a poor friend.
912
00:55:04,292 --> 00:55:06,165
You said a nasty thing.
913
00:55:06,875 --> 00:55:08,701
It moved me, that's all.
914
00:55:08,750 --> 00:55:11,074
It struck me, moved me.
915
00:55:11,125 --> 00:55:16,281
You don't have to be sarcastic every time you talk about emotions.
916
00:55:16,334 --> 00:55:21,241
He thought Macron would come out of the Elysée to talk to them.
917
00:55:21,292 --> 00:55:23,248
But then he is really stupid!
918
00:55:23,292 --> 00:55:25,284
Cretin, but not deaf!
919
00:55:25,334 --> 00:55:27,041
Who does he think he is?
920
00:55:27,875 --> 00:55:30,957
I'm not an idiot and I didn't vote for Le Pen.
921
00:55:31,000 --> 00:55:32,542
- Fun. -He is not.
922
00:55:32,584 --> 00:55:34,622
You have no sense of humor.
923
00:55:34,667 --> 00:55:37,038
If she regrets voting for Macron, too bad for her.
924
00:55:41,334 --> 00:55:44,037
Sir, don't you forget something?
925
00:55:47,792 --> 00:55:48,906
Lady?
926
00:55:50,542 --> 00:55:51,822
Lady, are you okay?
927
00:55:52,667 --> 00:55:53,698
No.
928
00:56:15,250 --> 00:56:16,993
Excuse us!
929
00:56:17,042 --> 00:56:20,278
I'm sorry!
930
00:56:26,875 --> 00:56:30,372
My friend is not angry with you, she is angry with me!
931
00:56:30,417 --> 00:56:32,622
What he said is not true.
932
00:56:32,667 --> 00:56:35,452
He's right, I'm his poor friend.
933
00:56:35,500 --> 00:56:37,575
Do not say that!
934
00:56:37,625 --> 00:56:41,241
I wasn't born in cotton wool, mine were teachers.
935
00:56:41,292 --> 00:56:43,746
They took me to demonstrations,
936
00:56:43,792 --> 00:56:46,412
I know every route of the demonstrations.
937
00:56:47,209 --> 00:56:50,789
- I believed in the revolution for years. - And now you don't care!
938
00:56:50,834 --> 00:56:54,663
Why didn't you come to these demonstrations? Aren't they chic enough?
939
00:56:54,709 --> 00:56:57,412
Don't say this! I have always been...
940
00:57:00,334 --> 00:57:01,578
Are you OK?
941
00:57:02,709 --> 00:57:03,740
It hurts.
942
00:57:26,167 --> 00:57:28,739
You deserve me to leave you there.
943
00:57:28,792 --> 00:57:30,784
Don't be a bastard, help me.
944
00:57:32,709 --> 00:57:34,167
Wait up...
945
00:57:41,000 --> 00:57:42,375
Fuck!
946
00:57:44,084 --> 00:57:46,289
Mica weight 200 kg!
947
00:57:51,167 --> 00:57:52,661
- Are you OK? - Yup.
948
00:57:59,375 --> 00:58:01,414
Everything will be fine with your friend.
949
00:58:03,459 --> 00:58:05,497
I'm not so sure.
950
00:58:05,542 --> 00:58:07,866
He can't stand me anymore, I think.
951
00:58:10,709 --> 00:58:12,866
Do you have a girlfriend?
952
00:58:12,917 --> 00:58:17,374
It's not easy if you live with your mother
953
00:58:17,417 --> 00:58:19,788
and you can't afford a restaurant.
954
00:58:21,000 --> 00:58:23,205
You talk like a real macho.
955
00:58:23,250 --> 00:58:25,076
- Like what? - A macho.
956
00:58:25,750 --> 00:58:29,697
Take her to the park for a sandwich.
957
00:58:29,750 --> 00:58:32,417
We live in two different worlds.
958
00:58:32,459 --> 00:58:34,534
Why do you say this?
959
00:58:34,584 --> 00:58:37,334
Do I bring a fridge bag with sandwiches?
960
00:58:37,375 --> 00:58:40,125
On a park bench. I love the benches!
961
00:58:40,167 --> 00:58:43,415
You kiss and then eat ... an apple.
962
00:58:43,459 --> 00:58:44,703
What happens?
963
00:58:44,750 --> 00:58:46,872
- Why are you here? - This is Einstein.
964
00:58:46,917 --> 00:58:49,371
Let's talk about class struggle.
965
00:58:49,417 --> 00:58:51,823
Go back to your box immediately.
966
00:58:51,875 --> 00:58:53,286
Yes, sir.
967
00:58:57,667 --> 00:58:58,746
At the x-ray.
968
00:59:05,084 --> 00:59:08,781
- Was she injured at the demonstration? - No. Do you mind?
969
00:59:08,834 --> 00:59:10,031
Indeed, yes.
970
00:59:11,167 --> 00:59:12,661
What the fuck is that question?
971
00:59:16,250 --> 00:59:18,325
It's broken, we have to operate.
972
00:59:18,375 --> 00:59:20,450
No!
973
00:59:20,500 --> 00:59:24,447
The surgeon's overworked tonight, so we're casting her for now.
974
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
What happens?
975
00:59:47,667 --> 00:59:50,785
Did you see how many injured? It's getting worse, look.
976
01:00:08,750 --> 01:00:10,292
You bastards!
977
01:00:10,334 --> 01:00:13,782
Sorry, there is no pediatric unit here.
978
01:00:13,834 --> 01:00:17,366
The child is sick, I have to see Kim, I'm her husband.
979
01:00:26,417 --> 01:00:27,366
Leave them alone!
980
01:00:31,625 --> 01:00:32,656
They did nothing!
981
01:00:35,459 --> 01:00:37,166
We have rights! Nobody listens to us!
982
01:00:53,042 --> 01:00:54,832
The gate!
983
01:00:55,584 --> 01:00:57,077
Open it the fuck up!
984
01:00:58,834 --> 01:00:59,996
Shit!
985
01:01:01,584 --> 01:01:02,864
Get off!
986
01:01:04,000 --> 01:01:04,914
You are crazy?
987
01:01:07,709 --> 01:01:08,906
Is fine?
988
01:01:09,584 --> 01:01:10,864
- Is fine? - I'm fine.
989
01:01:17,334 --> 01:01:20,037
Come in! Soon!
990
01:01:21,042 --> 01:01:23,247
Don't touch your eyes.
991
01:01:25,500 --> 01:01:26,959
Hurry up!
992
01:01:27,000 --> 01:01:29,750
Quick, don't stop.
993
01:01:38,875 --> 01:01:41,080
There are news?
994
01:01:41,125 --> 01:01:43,366
- Anything. - And on the Internet?
995
01:01:43,417 --> 01:01:46,997
Nothing, they say everything is calm.
996
01:01:47,834 --> 01:01:50,749
But something is happening!
997
01:01:50,792 --> 01:01:54,573
Julie Bataille. I'll call you back ...
998
01:01:54,625 --> 01:01:56,249
Julie, call me, please.
999
01:02:00,167 --> 01:02:03,000
Have you ever seen an emergency room close?
1000
01:02:03,750 --> 01:02:06,417
- Why are the police here? - It's not for you, calm down.
1001
01:02:06,459 --> 01:02:08,699
- Where's Kim? -He's coming.
1002
01:02:09,334 --> 01:02:11,621
We can't talk to the manager.
1003
01:02:12,500 --> 01:02:15,286
- Nobody answers. - You can't breathe!
1004
01:02:15,334 --> 01:02:18,534
- This gentleman has a baby. - We're not letting anyone in.
1005
01:02:18,584 --> 01:02:20,374
Is absurd. Pat!
1006
01:02:20,417 --> 01:02:24,198
- What are you doing here, Jalil? - Kim doesn't answer, the girl is hot.
1007
01:02:24,250 --> 01:02:26,704
Come with me. Will you open the door for me?
1008
01:02:26,750 --> 01:02:28,789
Let it pass!
1009
01:02:28,834 --> 01:02:30,031
Permit!
1010
01:02:31,875 --> 01:02:33,452
Now someone is coming for you.
1011
01:02:33,500 --> 01:02:35,824
- Let us in! - Can't breathe!
1012
01:02:37,209 --> 01:02:38,489
Wait up...
1013
01:02:40,542 --> 01:02:41,787
Put it here.
1014
01:02:45,375 --> 01:02:47,616
Girls, cardiac arrest! Blandine?
1015
01:02:47,667 --> 01:02:50,867
- Where do we put it? - Leave it here, there is no room.
1016
01:02:50,917 --> 01:02:52,375
Michele, ventilation!
1017
01:02:52,417 --> 01:02:54,124
Naïla, drip.
1018
01:02:55,709 --> 01:02:56,788
Here she is.
1019
01:02:58,334 --> 01:03:00,870
- Shit! - Where is the person responsible?
1020
01:03:02,792 --> 01:03:04,250
Call him.
1021
01:03:04,292 --> 01:03:05,786
1:30 am, I start the heart massage.
1022
01:03:13,625 --> 01:03:15,202
Enter, but one at a time.
1023
01:03:24,792 --> 01:03:26,997
Come on, leave the entrance free.
1024
01:03:27,792 --> 01:03:30,032
Go to the waiting room.
1025
01:03:30,750 --> 01:03:31,865
Okay.
1026
01:03:31,917 --> 01:03:33,162
- Is she alone? - Yup.
1027
01:03:33,209 --> 01:03:34,951
What do we have?
1028
01:03:35,917 --> 01:03:37,292
Ah, though!
1029
01:03:38,667 --> 01:03:43,041
The women in labor must be moved, the gas arrived on maternity leave.
1030
01:03:43,084 --> 01:03:45,159
It hurts here.
1031
01:03:45,209 --> 01:03:48,207
- Where is it? - When I breathe.
1032
01:03:48,834 --> 01:03:51,500
Nurse, this lady is not well.
1033
01:03:51,542 --> 01:03:53,201
We arrive immediately.
1034
01:03:53,250 --> 01:03:56,415
What does it mean? He's not fine.
1035
01:03:56,459 --> 01:03:58,036
Let's go right back.
1036
01:03:59,584 --> 01:04:01,077
Help us!
1037
01:04:01,125 --> 01:04:03,330
Let us pass, please.
1038
01:04:03,375 --> 01:04:04,573
Get in line.
1039
01:04:06,084 --> 01:04:08,869
We don't want to move on, but don't breathe!
1040
01:04:16,250 --> 01:04:17,661
- How long? - 2 minutes.
1041
01:04:19,459 --> 01:04:22,457
- Previous episodes? - Not that I know of, check the folder.
1042
01:04:25,375 --> 01:04:26,786
The drip.
1043
01:04:26,834 --> 01:04:29,039
Naïla, tell me when you are ready.
1044
01:04:30,292 --> 01:04:32,746
Stop the massage, I need to see the pulse.
1045
01:04:34,167 --> 01:04:36,834
Well, let's proceed with the download.
1046
01:04:37,792 --> 01:04:38,788
Free!
1047
01:04:38,834 --> 01:04:39,913
First download.
1048
01:04:41,625 --> 01:04:43,664
We have a heartbeat. Kim, continue.
1049
01:04:43,709 --> 01:04:45,830
Prepare 1mg of adrenaline.
1050
01:04:45,875 --> 01:04:47,748
Put second drip.
1051
01:04:48,542 --> 01:04:50,534
Intubate.
1052
01:04:50,584 --> 01:04:52,659
- I'll make it. - Sedative.
1053
01:04:52,709 --> 01:04:54,700
No children here!
1054
01:04:54,750 --> 01:04:57,121
She is the daughter of a colleague. Kim, I'll take care of it!
1055
01:04:58,084 --> 01:05:01,450
40 years old, cardiac arrest on X-ray.
1056
01:05:01,500 --> 01:05:04,867
- Defibrillator? - One rush, 1mg of adrenaline.
1057
01:05:04,917 --> 01:05:06,873
- Do you have the intubation kit? - Yup.
1058
01:05:07,584 --> 01:05:10,203
- How long, Kim? - 4 minutes.
1059
01:05:10,250 --> 01:05:14,494
4 minutes of massage, one discharge, now it is asystolic.
1060
01:05:14,542 --> 01:05:16,782
26, 27, 28, 29, 30...
1061
01:05:16,834 --> 01:05:18,742
Ready to ventilate.
1062
01:05:18,792 --> 01:05:21,412
Stop, I have something.
1063
01:05:25,834 --> 01:05:27,244
He's gone!
1064
01:05:27,834 --> 01:05:30,868
Take his blood pressure and we bring him to resuscitation.
1065
01:05:30,917 --> 01:05:32,660
Set it to 15.
1066
01:05:32,709 --> 01:05:36,122
Immediately in resuscitation, they are waiting for him.
1067
01:05:36,167 --> 01:05:37,957
Oxygen okay.
1068
01:05:38,000 --> 01:05:39,198
Here we go.
1069
01:05:39,250 --> 01:05:40,329
Nice work, girls.
1070
01:05:43,542 --> 01:05:45,084
Let us in!
1071
01:05:45,125 --> 01:05:47,282
I'll break down the door!
1072
01:05:47,334 --> 01:05:49,455
Stop that! Stop that!
1073
01:05:49,500 --> 01:05:50,994
What's now?
1074
01:05:51,042 --> 01:05:52,868
He sees that he is suffering!
1075
01:06:09,875 --> 01:06:12,447
- How are you? - He has bronchiolitis.
1076
01:06:13,334 --> 01:06:17,375
She's a little better, we put her on a drip to hydrate her.
1077
01:06:18,042 --> 01:06:20,792
And we keep an eye on it.
1078
01:06:20,834 --> 01:06:23,998
- Treasure. -Sorry if I panicked.
1079
01:06:24,042 --> 01:06:28,617
- The fever didn't go down. - You did well, I had to stay home.
1080
01:06:28,667 --> 01:06:31,038
I shouldn't have come to disturb you.
1081
01:06:31,084 --> 01:06:33,241
Everything will be fine, my baby.
1082
01:06:35,042 --> 01:06:38,041
Honey where are you? Did you leave?
1083
01:06:38,084 --> 01:06:40,205
We are trapped in the waiting room.
1084
01:06:40,834 --> 01:06:43,667
I'm fine, it's just they won't let me in.
1085
01:06:43,709 --> 01:06:45,167
I'm coming now.
1086
01:06:45,209 --> 01:06:49,369
I said they won't let me in, I'll come as soon as I can.
1087
01:06:50,042 --> 01:06:51,749
It is not heard.
1088
01:06:56,584 --> 01:06:59,654
You can't hear it!
1089
01:07:02,584 --> 01:07:03,912
What happens?
1090
01:07:04,750 --> 01:07:05,829
Pronto?
1091
01:07:06,625 --> 01:07:09,624
I'm in pediatrics, I'm coming.
1092
01:07:09,667 --> 01:07:13,662
I can not believe it! I have to get back to work, honey.
1093
01:07:13,709 --> 01:07:15,451
Mom loves you so much.
1094
01:07:16,125 --> 01:07:18,792
All right? I'll be back to see you soon.
1095
01:07:18,834 --> 01:07:21,500
Sorry, Jal, I have to go.
1096
01:07:21,542 --> 01:07:23,249
Attention please.
1097
01:07:23,292 --> 01:07:26,125
The rioters attacked the police.
1098
01:07:26,167 --> 01:07:29,580
The administration has decided to temporarily close the hospital.
1099
01:07:29,625 --> 01:07:32,292
Please keep calm and discipline.
1100
01:07:34,584 --> 01:07:37,666
- Calm down. - There are too many of you, it's dangerous.
1101
01:07:37,709 --> 01:07:38,989
We can't let you in.
1102
01:07:42,250 --> 01:07:46,292
This is resuscitation, it is too dangerous for patients.
1103
01:07:46,334 --> 01:07:48,325
- What happens? How many? - about 20.
1104
01:07:50,209 --> 01:07:51,832
Calm down.
1105
01:07:51,875 --> 01:07:53,618
He has to decide.
1106
01:07:53,667 --> 01:07:55,291
What do you want to do?
1107
01:07:55,334 --> 01:07:56,531
Calm down!
1108
01:07:56,584 --> 01:07:58,705
They are coming, they will slaughter us!
1109
01:07:59,750 --> 01:08:01,244
They are talking.
1110
01:08:01,292 --> 01:08:04,540
We let everyone in, but calmly.
1111
01:08:04,584 --> 01:08:07,499
Are you sure? We risk a disciplinary action.
1112
01:08:07,542 --> 01:08:11,074
I take responsibility for it, we let them pass through the basement.
1113
01:08:11,125 --> 01:08:13,531
- Sorry, but ... - I take responsibility.
1114
01:08:13,584 --> 01:08:16,950
We make them go from the basement to the main square.
1115
01:08:17,000 --> 01:08:18,494
- I'll handle that. - I come.
1116
01:08:18,542 --> 01:08:19,289
Me too.
1117
01:08:21,042 --> 01:08:22,868
Calm down, please.
1118
01:08:22,917 --> 01:08:26,165
Now we let you in, even if it is forbidden.
1119
01:08:27,250 --> 01:08:30,119
Remember, you are in a hospital.
1120
01:08:30,167 --> 01:08:32,739
Follow me, but stay calm.
1121
01:08:32,792 --> 01:08:34,167
Thank you.
1122
01:08:35,000 --> 01:08:36,245
Slowly.
1123
01:08:37,334 --> 01:08:39,823
We are here. What do you have?
1124
01:08:39,875 --> 01:08:41,748
Follow me.
1125
01:08:41,792 --> 01:08:43,582
Stay calm, we are in resuscitation.
1126
01:08:43,625 --> 01:08:45,084
Stay together.
1127
01:08:51,250 --> 01:08:52,792
What happened?
1128
01:08:52,834 --> 01:08:54,991
Here are the cops!
1129
01:08:55,042 --> 01:08:57,329
- Force. - Close the door.
1130
01:08:59,792 --> 01:09:05,078
- Do you let the demonstrators in? - They are not demonstrators, they are patient.
1131
01:09:05,125 --> 01:09:06,323
I will report.
1132
01:09:14,792 --> 01:09:16,037
Do you feel better?
1133
01:09:21,709 --> 01:09:23,784
Breathe, breathe...
1134
01:09:27,625 --> 01:09:30,411
Yes, we set priorities, I keep you informed.
1135
01:09:30,459 --> 01:09:32,201
We'll catch later.
1136
01:09:32,250 --> 01:09:34,372
- This part is done. - Good.
1137
01:09:34,417 --> 01:09:36,622
- Lady? - I'm scared!
1138
01:09:36,667 --> 01:09:41,206
Don't worry, there is a bit of confusion, but everything is under control.
1139
01:09:42,084 --> 01:09:45,995
I put oxygen on you, check the car, call me if you need it.
1140
01:09:47,167 --> 01:09:49,324
This is a cure zone,
1141
01:09:49,375 --> 01:09:51,699
we call you one at a time, okay?
1142
01:09:51,750 --> 01:09:53,991
He downplayed the injuries.
1143
01:09:54,042 --> 01:09:57,242
Ariola, Johnny! Now I'll let her in.
1144
01:10:02,667 --> 01:10:04,705
Excuse me, permission.
1145
01:10:06,875 --> 01:10:10,822
- What's up? - This girl is not well.
1146
01:10:10,875 --> 01:10:12,286
What do you feel?
1147
01:10:14,625 --> 01:10:18,074
Yes, he can't breathe! Come with me.
1148
01:10:18,125 --> 01:10:19,323
I carry it inside.
1149
01:10:20,000 --> 01:10:21,826
Let the lady pass.
1150
01:10:21,875 --> 01:10:23,250
We are doing our best.
1151
01:10:23,875 --> 01:10:25,286
come with me
1152
01:10:29,375 --> 01:10:30,869
Wait a moment.
1153
01:10:33,917 --> 01:10:36,371
Slowly, breathe in well.
1154
01:10:38,334 --> 01:10:40,409
- Is there a free box? - Everyone busy.
1155
01:10:40,459 --> 01:10:43,244
There is a bed in mine.
1156
01:10:43,292 --> 01:10:46,326
Thank you, Mr. Caron, but sit down again.
1157
01:10:49,917 --> 01:10:51,494
Almost there, ma'am.
1158
01:10:53,084 --> 01:10:55,371
- What are you doing in this way? - Are you OK?
1159
01:10:55,417 --> 01:10:57,124
What have you done?
1160
01:10:57,167 --> 01:10:59,870
- You're not comfortable. - All right.
1161
01:11:00,500 --> 01:11:01,875
Make yourself comfortable.
1162
01:11:03,584 --> 01:11:06,582
- Let me see your eyes. - They burn.
1163
01:11:08,209 --> 01:11:09,240
Fuck ...
1164
01:11:11,625 --> 01:11:13,000
It is hell.
1165
01:11:15,292 --> 01:11:16,750
So?
1166
01:11:16,792 --> 01:11:18,286
Have you seen the doctor?
1167
01:11:18,334 --> 01:11:21,000
- It's broken, but it's not serious. - Yes it's serious.
1168
01:11:21,042 --> 01:11:22,619
What did they say? Do they operate?
1169
01:11:22,667 --> 01:11:27,076
- Yes, but they don't know when. - But how? They have to operate immediately!
1170
01:11:28,917 --> 01:11:30,327
Cough, please.
1171
01:11:33,917 --> 01:11:34,996
Yet.
1172
01:11:38,125 --> 01:11:39,288
Kim?
1173
01:11:39,334 --> 01:11:42,416
We do a chest MRI. Are you taking it?
1174
01:11:42,459 --> 01:11:44,415
Yes, so let's do it first.
1175
01:11:44,459 --> 01:11:46,782
Gather your things, sir.
1176
01:11:48,292 --> 01:11:50,663
I got the result of your x-ray.
1177
01:11:50,709 --> 01:11:53,743
It's not bad, but there are a lot of splinters.
1178
01:11:53,792 --> 01:11:58,285
- We need to clean everything in the operating room. - Can't they do it in Nîmes tomorrow?
1179
01:11:58,334 --> 01:11:59,614
She cannot drive.
1180
01:12:00,375 --> 01:12:03,410
- Can you hear the mess out there? - What do I do?
1181
01:12:03,459 --> 01:12:06,292
It has to wait, there is nothing else to do.
1182
01:12:06,334 --> 01:12:08,290
How long do I have to wait?
1183
01:12:08,334 --> 01:12:11,286
I have no read, sorry.
1184
01:12:11,334 --> 01:12:12,496
Sorry.
1185
01:12:14,917 --> 01:12:16,624
Where the fuck are they?
1186
01:12:17,750 --> 01:12:20,702
- Naïla, did you find them? - I'm looking for.
1187
01:12:20,750 --> 01:12:22,955
Why is the stretcher in this state?
1188
01:12:23,000 --> 01:12:26,331
Pat, there are only these, in the meantime take them, I'm going to get more.
1189
01:12:27,334 --> 01:12:29,704
- He needs help? - Yes maybe.
1190
01:12:30,542 --> 01:12:32,084
Kiss Me.
1191
01:12:32,125 --> 01:12:33,619
No, stop it.
1192
01:12:37,667 --> 01:12:41,282
We're calling, we're doing our best.
1193
01:12:52,542 --> 01:12:54,534
Is this where it hurts?
1194
01:12:54,584 --> 01:12:58,448
You look at me. Have you taken any painkillers?
1195
01:12:58,500 --> 01:12:59,698
Agree.
1196
01:12:59,750 --> 01:13:01,872
I need a doctor!
1197
01:13:01,917 --> 01:13:04,750
- What happened? - I fell from the stairs.
1198
01:13:04,792 --> 01:13:06,582
Does your leg feel it?
1199
01:13:06,625 --> 01:13:08,866
Open your eye.
1200
01:13:15,000 --> 01:13:16,826
All right?
1201
01:13:16,875 --> 01:13:18,286
Relax.
1202
01:13:18,334 --> 01:13:20,290
Piano.
1203
01:13:20,334 --> 01:13:21,247
Bene.
1204
01:13:21,292 --> 01:13:22,916
What happened to her?
1205
01:13:26,917 --> 01:13:28,327
We were demonstrating,
1206
01:13:29,167 --> 01:13:32,865
I didn't understand they were going to load.
1207
01:13:33,750 --> 01:13:36,453
I haven't heard the warnings.
1208
01:13:36,500 --> 01:13:39,416
I didn't run,
1209
01:13:39,459 --> 01:13:43,916
I didn't feel in danger, since I hadn't done anything.
1210
01:13:45,667 --> 01:13:48,073
So I kept walking slowly,
1211
01:13:48,125 --> 01:13:50,330
because I hadn't done anything.
1212
01:13:51,584 --> 01:13:53,741
One of them got me.
1213
01:13:54,667 --> 01:13:57,701
He threw me to the ground, he crushed my head to the ground,
1214
01:13:57,750 --> 01:14:02,160
he fingered my nose and started beating me ...
1215
01:14:03,709 --> 01:14:04,871
I'm sorry.
1216
01:14:05,917 --> 01:14:07,624
I'm sorry, I couldn't know.
1217
01:14:07,667 --> 01:14:10,287
- Excuse me ... - Don't worry.
1218
01:14:10,334 --> 01:14:13,498
It's all over, now it's safe, here we are.
1219
01:14:57,417 --> 01:14:59,539
Do you want a physiological?
1220
01:15:02,500 --> 01:15:04,243
Can you put it on?
1221
01:15:25,917 --> 01:15:28,122
Mr. Prunier, this is Yann.
1222
01:15:28,167 --> 01:15:30,952
Just to tell her I'm a little late
1223
01:15:31,000 --> 01:15:34,200
but deliveries will be on time.
1224
01:15:34,250 --> 01:15:36,574
I'm sorry, I have to go. Thank you.
1225
01:15:36,625 --> 01:15:40,039
- Do you really want to lose your leg? - I have to go.
1226
01:15:41,125 --> 01:15:42,702
Is fine?
1227
01:15:42,750 --> 01:15:44,872
Her waters broke.
1228
01:15:44,917 --> 01:15:46,624
- Is fine? - Yup.
1229
01:15:46,667 --> 01:15:48,623
I'm confused, sorry ...
1230
01:15:49,250 --> 01:15:51,041
You have to roll it out.
1231
01:15:54,042 --> 01:15:56,496
I unhook this.
1232
01:15:58,292 --> 01:15:59,572
Everything is fine?
1233
01:16:00,709 --> 01:16:03,245
- Everything is fine? - No!
1234
01:16:03,875 --> 01:16:05,073
Continue.
1235
01:16:05,125 --> 01:16:07,200
- Do I bend your legs? - Yup.
1236
01:16:09,084 --> 01:16:11,075
Bend your legs, lady.
1237
01:16:12,375 --> 01:16:15,872
This is done, the legs are bent. Have you ever seen giving birth with your legs stretched out?
1238
01:16:17,000 --> 01:16:18,163
Yes Madam.
1239
01:16:18,209 --> 01:16:20,247
- We can't get her to give birth. - We will see.
1240
01:16:20,292 --> 01:16:22,828
Doesn't she have a husband or something?
1241
01:16:22,875 --> 01:16:25,329
- There's not always a husband. - I'm just asking!
1242
01:16:25,375 --> 01:16:26,869
Where?
1243
01:16:27,667 --> 01:16:29,824
Yes, accept the pain.
1244
01:16:30,917 --> 01:16:33,453
- I'm going to call someone. - Go! Calm down.
1245
01:16:33,500 --> 01:16:34,615
I will be right back!
1246
01:16:34,667 --> 01:16:37,831
Inhale calmly, like this!
1247
01:16:37,875 --> 01:16:39,417
I want to push.
1248
01:16:39,459 --> 01:16:41,616
- No, you don't have to. - Yup.
1249
01:16:41,667 --> 01:16:42,865
I have to wait.
1250
01:16:42,917 --> 01:16:45,786
Breathe in and accept the pain. Like this!
1251
01:16:46,417 --> 01:16:50,364
Let's try the dog's breath? You look at me.
1252
01:16:50,417 --> 01:16:51,448
You look at me.
1253
01:16:54,042 --> 01:16:55,832
Give me your hand. You look at me.
1254
01:16:55,875 --> 01:16:57,535
Strong string.
1255
01:16:58,709 --> 01:17:01,032
What are you doing here? I've been looking for it everywhere.
1256
01:17:01,084 --> 01:17:03,620
Breathe calmly, don't push.
1257
01:17:04,334 --> 01:17:05,827
Breathe calmly.
1258
01:17:05,875 --> 01:17:07,950
Watch your arm. Who is with her?
1259
01:17:08,000 --> 01:17:10,834
- Are you the father? Do you want to come? - No thank you.
1260
01:17:13,500 --> 01:17:15,705
- Are you OK? - My head is spinning.
1261
01:17:15,750 --> 01:17:18,287
Wait, I'll get a stretcher.
1262
01:17:22,542 --> 01:17:25,411
Can we get a stretcher?
1263
01:17:28,250 --> 01:17:29,661
We say goodbye?
1264
01:17:29,709 --> 01:17:32,542
You can't go out.
1265
01:17:32,584 --> 01:17:33,828
Don't worry, I'll do it.
1266
01:17:33,875 --> 01:17:34,871
Wait up.
1267
01:17:36,542 --> 01:17:38,996
I drew you, look.
1268
01:17:47,042 --> 01:17:49,614
- It's me? - Yup.
1269
01:17:50,834 --> 01:17:52,162
Do you like?
1270
01:17:53,917 --> 01:17:54,996
Yup.
1271
01:17:55,042 --> 01:17:57,282
It would have been better if I had drawn with the right.
1272
01:17:57,334 --> 01:17:58,531
No, it's nice.
1273
01:18:01,042 --> 01:18:02,452
Thank you.
1274
01:18:02,500 --> 01:18:05,167
You can hang it in your truck.
1275
01:18:05,209 --> 01:18:06,537
It is really cool.
1276
01:18:08,042 --> 01:18:10,709
Mrs. Catania, where is your stretcher?
1277
01:18:10,750 --> 01:18:12,125
I lent it.
1278
01:18:12,167 --> 01:18:14,870
- Have you seen my friend? - No, I haven't seen her.
1279
01:18:15,584 --> 01:18:17,659
- What are you doing here? - I'm leaving.
1280
01:18:17,709 --> 01:18:20,743
He knows it's not possible, don't go away.
1281
01:18:20,792 --> 01:18:22,582
Do you need help?
1282
01:18:22,625 --> 01:18:25,624
- Adrien, you can't go in. - What about him?
1283
01:18:25,667 --> 01:18:27,789
- It is going away. - Why did you call the cops?
1284
01:18:28,500 --> 01:18:30,291
Why did you call them?
1285
01:18:30,334 --> 01:18:31,282
I did not.
1286
01:18:31,334 --> 01:18:33,953
- And why am I here? - I didn't call them.
1287
01:18:34,000 --> 01:18:36,667
You gave my name!
1288
01:18:36,709 --> 01:18:38,286
All our names!
1289
01:18:38,334 --> 01:18:40,290
He gave all our names.
1290
01:18:40,334 --> 01:18:42,823
What are you saying? Did he blurt out our names?
1291
01:18:42,875 --> 01:18:45,281
Go back to the waiting room.
1292
01:18:45,334 --> 01:18:48,084
- Did they ask him? - I did not!
1293
01:18:48,125 --> 01:18:51,657
- Who asked him? - You get out and you lie down.
1294
01:18:51,709 --> 01:18:52,871
I `ll kill you!
1295
01:18:53,792 --> 01:18:55,451
I undress you all!
1296
01:18:55,500 --> 01:18:56,663
Close the door!
1297
01:18:56,709 --> 01:18:59,280
Mr. Square Head, close or I'll kill it.
1298
01:18:59,334 --> 01:19:02,084
Lock the door with the furniture!
1299
01:19:02,750 --> 01:19:05,832
Do as he says, please.
1300
01:19:05,875 --> 01:19:08,709
- It's hurting the lady. - I waited for it!
1301
01:19:09,375 --> 01:19:13,121
She told me she was coming back.
1302
01:19:13,167 --> 01:19:15,289
I waited for her, but she never came back.
1303
01:19:15,334 --> 01:19:17,160
I bet and I lost!
1304
01:19:17,209 --> 01:19:19,035
And what did you bet, you idiot?
1305
01:19:19,084 --> 01:19:20,079
My life!
1306
01:19:22,042 --> 01:19:24,247
Kim, are you okay? What is happening?
1307
01:19:24,875 --> 01:19:26,417
You, shut up!
1308
01:19:26,459 --> 01:19:28,699
I'll kill him if you don't shut up!
1309
01:19:28,750 --> 01:19:30,659
Get out! Shut up!
1310
01:19:33,167 --> 01:19:35,372
It's hurting her.
1311
01:19:40,667 --> 01:19:43,749
A psychiatric patient barricaded himself with Kim and two other patients.
1312
01:19:43,792 --> 01:19:46,791
- I called the police. - Did you call the police?
1313
01:19:46,834 --> 01:19:49,323
- Yes, he called her. -She has a knife, I think.
1314
01:19:49,375 --> 01:19:52,742
- We need to calm him down. -He cannot enter.
1315
01:19:52,792 --> 01:19:54,167
My wife is inside.
1316
01:19:54,834 --> 01:19:56,327
Just stare at me!
1317
01:19:57,334 --> 01:19:59,740
Shut the fuck up!
1318
01:19:59,792 --> 01:20:01,120
It's dangerous?
1319
01:20:01,167 --> 01:20:03,917
With drugs, no, but we don't know.
1320
01:20:04,709 --> 01:20:08,620
- We called the police. - How do they get in? Everything is blocked!
1321
01:20:08,667 --> 01:20:11,749
They will use another entry.
1322
01:20:11,792 --> 01:20:13,416
How soon will they arrive?
1323
01:20:18,584 --> 01:20:20,207
Excuse me.
1324
01:20:20,250 --> 01:20:25,204
How does he help her if he keeps holding her that way?
1325
01:20:25,250 --> 01:20:27,123
I don't trust her.
1326
01:20:27,167 --> 01:20:29,205
I lost faith when he called the cops.
1327
01:20:29,250 --> 01:20:31,538
I didn't call anyone.
1328
01:20:31,584 --> 01:20:35,827
How does he help you if he can't move? It can't help you.
1329
01:20:35,875 --> 01:20:37,452
Put it down.
1330
01:20:37,500 --> 01:20:40,867
What you say is logical, but I don't.
1331
01:20:40,917 --> 01:20:42,992
I'm not logical now!
1332
01:20:44,417 --> 01:20:46,455
What is stopping you?
1333
01:20:46,500 --> 01:20:48,326
This is not the problem!
1334
01:20:48,375 --> 01:20:49,289
So what is it?
1335
01:20:49,334 --> 01:20:51,325
The problem is I don't know ...
1336
01:20:54,459 --> 01:20:57,576
I don't know why I'm here.
1337
01:20:58,334 --> 01:21:02,115
So come with me, let's get out of here.
1338
01:21:04,209 --> 01:21:07,326
Do you smoke? Do you smoke a cigarette with me?
1339
01:21:07,375 --> 01:21:10,042
Go smoke outside if you want, but I'm keeping Kim.
1340
01:21:16,667 --> 01:21:20,662
You're a cop, right? You're trying to convince me!
1341
01:21:21,334 --> 01:21:25,375
- I'm not a cop, I'm a demonstrator. - Why should I trust you?
1342
01:21:25,417 --> 01:21:28,202
Look what the cops did to me.
1343
01:21:28,250 --> 01:21:31,368
No, the cops get hurt too.
1344
01:21:32,834 --> 01:21:35,821
Are you a cop too?
1345
01:21:36,500 --> 01:21:38,657
Tell me, I don't know!
1346
01:21:38,709 --> 01:21:40,499
We are not cops!
1347
01:21:40,542 --> 01:21:41,870
Fuck, tell me!
1348
01:21:41,917 --> 01:21:44,702
Go with him, nothing will happen to you.
1349
01:21:44,750 --> 01:21:46,541
We are on the same side.
1350
01:21:46,584 --> 01:21:48,492
Adrien, look at his leg.
1351
01:21:49,209 --> 01:21:51,330
- I can trust you? - Of course.
1352
01:21:55,000 --> 01:21:57,786
Kim is not the problem.
1353
01:21:57,834 --> 01:21:59,375
Alone.
1354
01:22:16,375 --> 01:22:17,869
Take his legs.
1355
01:22:18,959 --> 01:22:20,500
Kim!
1356
01:22:24,584 --> 01:22:25,994
Put it on its side.
1357
01:22:26,959 --> 01:22:29,282
Kim, help me, please!
1358
01:22:29,334 --> 01:22:30,329
They will kill me!
1359
01:22:31,834 --> 01:22:34,951
- On the back. -Piano, he just didn't take the medicines.
1360
01:22:35,709 --> 01:22:37,617
It is not dangerous.
1361
01:22:37,667 --> 01:22:40,239
Asshole! I'll break your face!
1362
01:22:40,834 --> 01:22:42,909
- I hate you! - Don't look at him.
1363
01:22:42,959 --> 01:22:44,417
I'm here, Adrien.
1364
01:22:44,459 --> 01:22:47,209
- They'll kill me. - Take it easy.
1365
01:22:47,250 --> 01:22:49,704
- My heart is stopping! - Breathe.
1366
01:22:49,750 --> 01:22:52,832
There is no need to suffocate it!
1367
01:22:54,500 --> 01:22:56,160
Kim, alone!
1368
01:22:56,792 --> 01:22:58,914
They want to kill me!
1369
01:23:10,667 --> 01:23:12,742
I have nothing to say, I'm sorry.
1370
01:23:12,792 --> 01:23:15,992
If I hadn't been so busy, it wouldn't have happened.
1371
01:23:16,042 --> 01:23:18,531
He hurt her. Don't you want to report him?
1372
01:23:18,584 --> 01:23:20,291
No I do not want to.
1373
01:23:20,334 --> 01:23:24,328
It should, every complaint proves how badly things work.
1374
01:23:25,834 --> 01:23:30,124
I said I don't want to report him. I'm busy, can I go?
1375
01:23:30,167 --> 01:23:30,997
Thank you.
1376
01:23:31,625 --> 01:23:33,451
- Good work. - You too.
1377
01:23:41,625 --> 01:23:45,205
Elodie, I'm Dr. Dufour, the doctor on duty.
1378
01:23:46,167 --> 01:23:49,747
He has broken ribs and there is blood around his lungs.
1379
01:23:50,709 --> 01:23:53,992
This explains his breathing problems.
1380
01:23:54,584 --> 01:23:57,287
We hospitalize her ...
1381
01:23:57,334 --> 01:24:00,332
Are you sure? The pain is not that bad.
1382
01:24:01,417 --> 01:24:02,615
Does it hurt with every breath?
1383
01:24:04,917 --> 01:24:06,079
Yup.
1384
01:24:06,125 --> 01:24:08,117
This is not normal, Elodie.
1385
01:24:33,334 --> 01:24:37,163
Mr. Caron, where are you running? Come with me.
1386
01:24:37,209 --> 01:24:40,161
Good news, they can operate it now.
1387
01:24:40,209 --> 01:24:41,916
- Now? - Yup.
1388
01:24:41,959 --> 01:24:46,451
Get on the stretcher, I'll bring you a gown.
1389
01:24:46,500 --> 01:24:48,409
I can do it, thanks!
1390
01:24:49,959 --> 01:24:51,417
I will be right back.
1391
01:25:48,042 --> 01:25:49,785
Excuse me.
1392
01:25:49,834 --> 01:25:52,288
Kim needs her in box 1.
1393
01:25:52,334 --> 01:25:53,744
- Needle? - Si.
1394
01:25:57,625 --> 01:25:59,782
Why are you still in République?
1395
01:25:59,834 --> 01:26:03,366
We were blocked, riot officers surrounded us for 2 hours.
1396
01:26:03,417 --> 01:26:05,409
You are unconscious!
1397
01:26:05,459 --> 01:26:07,746
- Are you OK? - Do you realize?
1398
01:26:07,792 --> 01:26:09,914
Now go home, Eliott.
1399
01:26:09,959 --> 01:26:12,329
So you always worry.
1400
01:26:12,375 --> 01:26:15,374
- Ignore her, honey. - But in short!
1401
01:26:15,417 --> 01:26:18,581
You never update me, of course you worry me.
1402
01:26:18,625 --> 01:26:22,122
Stop putting yourself on his side, you broke!
1403
01:26:22,167 --> 01:26:24,372
You look like two teenagers.
1404
01:26:24,417 --> 01:26:27,997
It is not a competition to see who is more right!
1405
01:26:28,042 --> 01:26:32,368
- I'm just trying to make things right. - No, you're just messing around.
1406
01:26:32,417 --> 01:26:34,704
Stop fighting for me! Until tomorrow.
1407
01:26:34,750 --> 01:26:36,457
We're not fighting, Eliott!
1408
01:26:40,667 --> 01:26:42,789
So you don't help me, see?
1409
01:26:42,834 --> 01:26:46,282
He hung up on me after I hadn't heard from him for hours.
1410
01:26:46,334 --> 01:26:49,368
Everything I say is wrong ... I don't say anything anymore.
1411
01:26:49,417 --> 01:26:52,784
You have to learn to shut up every now and then.
1412
01:26:53,417 --> 01:26:55,574
You always have to interfere.
1413
01:26:55,625 --> 01:26:57,581
I'll be quiet dead.
1414
01:26:57,625 --> 01:26:59,782
I'll believe it when I see it.
1415
01:27:01,667 --> 01:27:04,701
Do you want to organize a funeral for a broken arm?
1416
01:27:04,750 --> 01:27:07,156
Will you be sad when I die?
1417
01:27:07,209 --> 01:27:12,199
Maybe you've got me so bored it'll be a relief.
1418
01:27:12,250 --> 01:27:13,792
I can say: "Finally!"
1419
01:27:17,750 --> 01:27:19,789
Will you cry a lot?
1420
01:27:19,834 --> 01:27:21,411
I do not know.
1421
01:27:22,792 --> 01:27:24,416
You'll miss me?
1422
01:27:24,459 --> 01:27:28,667
You kissed me hard, I said I don't want to kiss you.
1423
01:27:28,709 --> 01:27:31,542
- True. - You didn't ask me for permission.
1424
01:27:33,334 --> 01:27:34,875
It is not done.
1425
01:28:26,959 --> 01:28:29,413
Excuse me, I had to urinate in the corner.
1426
01:28:29,459 --> 01:28:31,664
I've been on the street for over 15 hours.
1427
01:28:32,459 --> 01:28:33,869
What a mess.
1428
01:28:34,500 --> 01:28:36,124
Really...
1429
01:28:36,167 --> 01:28:37,661
it is war.
1430
01:28:39,584 --> 01:28:43,116
They've been making us wait for hours, I can't take it anymore.
1431
01:28:43,167 --> 01:28:46,829
They should have let us charge first.
1432
01:28:46,875 --> 01:28:49,447
Things got worse, we panicked.
1433
01:28:49,500 --> 01:28:51,575
There was shooting from all sides.
1434
01:28:51,625 --> 01:28:55,241
I also have a colleague in the ER.
1435
01:29:03,334 --> 01:29:04,827
He is wounded?
1436
01:29:06,084 --> 01:29:07,364
Gentleman!
1437
01:29:15,959 --> 01:29:18,911
Come this way, go.
1438
01:29:26,959 --> 01:29:28,334
All right, guys.
1439
01:29:33,667 --> 01:29:35,493
I really admire it.
1440
01:29:36,125 --> 01:29:39,823
It's kind, but I think I'll be leaving soon.
1441
01:29:39,875 --> 01:29:41,701
I understand.
1442
01:29:41,750 --> 01:29:45,662
If they all leave, they will understand that something is wrong.
1443
01:29:45,709 --> 01:29:48,992
By law, we have a limit of 3 nights per week.
1444
01:29:49,042 --> 01:29:50,915
This is the sixth I do.
1445
01:29:51,625 --> 01:29:55,371
We cannot sacrifice ourselves,
1446
01:29:55,417 --> 01:29:57,207
always, like this ...
1447
01:30:00,625 --> 01:30:03,031
without any respect.
1448
01:30:03,792 --> 01:30:05,700
Neither for us nor for our work.
1449
01:30:13,209 --> 01:30:16,373
As a child, I dreamed of having plaster.
1450
01:30:16,417 --> 01:30:19,037
- For real? - This is the first.
1451
01:30:19,959 --> 01:30:20,990
I wanted...
1452
01:30:21,709 --> 01:30:24,079
for people to write on it.
1453
01:30:25,792 --> 01:30:28,459
- I draw comics. - For real?
1454
01:30:28,500 --> 01:30:31,416
It will be a phenomenon to draw on his chalk.
1455
01:30:35,584 --> 01:30:39,910
The internist told her that before discharging her
1456
01:30:39,959 --> 01:30:41,785
will he do another x-ray?
1457
01:30:43,167 --> 01:30:46,580
No? We need a new X-ray to see that nothing has moved.
1458
01:30:48,334 --> 01:30:50,325
I wanted to say hi.
1459
01:30:50,375 --> 01:30:52,201
- So they reopened? - Yup.
1460
01:30:52,250 --> 01:30:54,787
They're plastering my friend, then let's go.
1461
01:30:55,834 --> 01:30:57,327
How's Elodie?
1462
01:30:59,209 --> 01:31:00,916
We are waiting.
1463
01:31:01,709 --> 01:31:03,617
I hope he gets along.
1464
01:31:03,667 --> 01:31:06,500
It was good to see you, anyway.
1465
01:31:06,542 --> 01:31:07,573
For me too.
1466
01:31:53,375 --> 01:31:55,781
Did you see how much morphine they gave me?
1467
01:31:55,834 --> 01:31:58,157
Maybe he'll help me draw.
1468
01:31:58,209 --> 01:32:00,912
Don't be toxic! You have to take it only when needed.
1469
01:32:06,125 --> 01:32:07,667
I can walk.
1470
01:32:09,875 --> 01:32:11,120
So go.
1471
01:32:23,959 --> 01:32:25,867
Come on, wait!
1472
01:32:25,917 --> 01:32:27,494
Come on, sit down.
1473
01:32:33,334 --> 01:32:35,574
We can't hold the chair.
1474
01:32:35,625 --> 01:32:37,747
Of course we can keep it.
1475
01:32:52,750 --> 01:32:55,417
Security will stop us.
1476
01:32:55,459 --> 01:32:58,078
Go, faster!
1477
01:32:58,125 --> 01:32:59,500
Faster!
1478
01:33:03,375 --> 01:33:04,703
Faster!
1479
01:33:42,500 --> 01:33:45,167
And he! I'll be right back.
1480
01:33:47,625 --> 01:33:49,534
Signor Caron, mi sente?
1481
01:33:51,917 --> 01:33:53,873
Mr. Caron, this is Kim.
1482
01:33:53,917 --> 01:33:55,955
Mi stringa la mano, se mi sente.
1483
01:33:57,750 --> 01:33:59,244
What happened?
1484
01:34:00,042 --> 01:34:02,827
An accident, his truck overturned.
98565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.