All language subtitles for The Watchful Eye 01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,336 --> 00:00:03,336 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,484 Morgan? 3 00:00:04,485 --> 00:00:06,736 It's not safe for either of us. 4 00:00:06,737 --> 00:00:08,363 You shouldn't be down here. 5 00:00:08,364 --> 00:00:10,197 You think Candace's husband is home? 6 00:00:10,198 --> 00:00:11,657 Who is Roman to you? 7 00:00:11,658 --> 00:00:12,775 He's my best friend. 8 00:00:12,800 --> 00:00:15,035 So, you two are here to take down the Greybournes? 9 00:00:15,036 --> 00:00:17,246 They have to pay for what they did. 10 00:00:17,247 --> 00:00:18,539 And I am so scared. 11 00:00:18,540 --> 00:00:20,583 Something terrible is happening. 12 00:00:20,584 --> 00:00:22,167 And no one will tell me the truth. 13 00:00:22,168 --> 00:00:26,256 Mrs. Ivey is a Greybourne, but she's not a Winthrop. 14 00:00:26,281 --> 00:00:28,056 I bet Ivey will pay to keep that a secret. 15 00:00:28,081 --> 00:00:29,835 Mom asked me to write a letter 16 00:00:29,860 --> 00:00:31,190 to the parole board on her behalf. 17 00:00:31,215 --> 00:00:33,550 Stop giving Teo false hope that you're getting out. 18 00:00:33,575 --> 00:00:34,887 But I am getting out. 19 00:00:34,888 --> 00:00:36,430 You really think they'd go after a kid? 20 00:00:36,431 --> 00:00:37,931 I don't know what they would do. 21 00:00:37,932 --> 00:00:39,183 Everything okay? 22 00:00:39,184 --> 00:00:41,059 My brother got into some trouble at school, 23 00:00:41,060 --> 00:00:42,811 and I have to leave tomorrow. 24 00:00:42,812 --> 00:00:44,104 Shoot me a text when you're ready to come back. 25 00:00:44,105 --> 00:00:46,106 I won't be coming back. 26 00:00:46,107 --> 00:00:47,538 I should go. 27 00:00:55,574 --> 00:00:57,116 Today's the day? 28 00:00:57,117 --> 00:00:59,410 Today's the day. 29 00:00:59,411 --> 00:01:00,953 Goodbye, Greybourne. 30 00:01:02,997 --> 00:01:05,957 Is it weird that I might actually miss this place? 31 00:01:05,958 --> 00:01:07,793 I think that's called Stockholm Syndrome. 32 00:01:10,463 --> 00:01:12,755 So you're just gonna talk to Mrs. Ivey and then dip? 33 00:01:12,756 --> 00:01:15,174 I'm gonna tell her what I know, show her what I have, 34 00:01:15,175 --> 00:01:16,759 and then her and I are gonna take a trip 35 00:01:16,760 --> 00:01:18,469 down to her private bank on Fifth Avenue, 36 00:01:18,470 --> 00:01:20,346 where she will withdraw enough money 37 00:01:20,347 --> 00:01:23,098 for me to fly to Mexico City tonight. 38 00:01:23,099 --> 00:01:26,476 I'll find a place to live, come back, grab Teo, 39 00:01:26,477 --> 00:01:29,354 and then we start over. 40 00:01:29,355 --> 00:01:32,190 You okay to stay here for a week and then bounce? 41 00:01:32,191 --> 00:01:34,067 Sure. 42 00:01:34,068 --> 00:01:36,486 What if Mrs. Ivey finds out I'm involved? 43 00:01:36,487 --> 00:01:39,446 She won't. 44 00:01:39,447 --> 00:01:40,531 No one will. 45 00:01:40,532 --> 00:01:42,908 What about your boyfriend? 46 00:01:42,909 --> 00:01:44,952 What, you just gonna cut him out? 47 00:01:44,953 --> 00:01:46,828 No. He'll get his cut. 48 00:01:46,829 --> 00:01:48,038 A deal's a deal. 49 00:01:48,039 --> 00:01:49,623 But I'm not telling him about this plan. 50 00:01:49,624 --> 00:01:53,000 He's just gonna mess it up like he always does. 51 00:01:53,001 --> 00:01:54,627 I think the hardest part about all of this 52 00:01:54,628 --> 00:01:58,005 is saying goodbye to Jasper. 53 00:01:58,006 --> 00:02:00,049 That's what I love about you, Prima. 54 00:02:00,050 --> 00:02:03,176 You act like you're such a big, tough one on the outside, 55 00:02:03,177 --> 00:02:07,013 but you're actually just a softy on the inside. 56 00:02:07,014 --> 00:02:10,141 Guess that kind of makes me a shitty criminal. 57 00:02:10,142 --> 00:02:11,268 Well... 58 00:02:13,521 --> 00:02:16,814 Hi. 59 00:02:16,815 --> 00:02:21,110 I wanted to come say goodbye to Jasper before I leave. 60 00:02:21,111 --> 00:02:24,071 Right. Look, um, I just think... Um, about last night, I... 61 00:02:24,072 --> 00:02:25,698 Elena. We shouldn't have... 62 00:02:25,699 --> 00:02:28,533 Elena, Elena. It shouldn't have happened. 63 00:02:28,534 --> 00:02:30,160 I think you should come inside. 64 00:02:33,289 --> 00:02:34,415 Your brother's here. 65 00:02:36,750 --> 00:02:37,792 'Sup? 66 00:02:52,557 --> 00:02:55,099 Teo. 67 00:02:55,100 --> 00:02:57,727 W-What are you doing here? 68 00:02:57,728 --> 00:02:59,270 Hi to you, too. 69 00:02:59,271 --> 00:03:00,813 I thought you lived here. 70 00:03:00,814 --> 00:03:02,732 I live in the building. 71 00:03:02,733 --> 00:03:04,108 But I work here. 72 00:03:04,109 --> 00:03:06,067 In this apartment. 73 00:03:06,068 --> 00:03:07,111 Yeah, I know that now. 74 00:03:09,572 --> 00:03:11,323 Uh, anyway... 75 00:03:11,324 --> 00:03:14,701 Uh, why don't I take Teo upstairs, 76 00:03:14,702 --> 00:03:16,828 and I can, uh, show him my room? 77 00:03:16,829 --> 00:03:17,911 Elena! 78 00:03:17,912 --> 00:03:20,623 Hey. 79 00:03:20,624 --> 00:03:21,832 Good morning. 80 00:03:21,833 --> 00:03:23,751 I'm going to my dad's office today. 81 00:03:23,752 --> 00:03:25,002 How fun. 82 00:03:25,003 --> 00:03:26,712 Hey, meet my brother, Teo. 83 00:03:26,713 --> 00:03:28,964 Hey. Nice to meet you. I'm Jasper. 84 00:03:28,965 --> 00:03:30,506 Nice to meet you. 85 00:03:30,507 --> 00:03:32,967 Teo came for a surprise visit. 86 00:03:32,968 --> 00:03:34,510 Isn't that amazing? 87 00:03:34,511 --> 00:03:36,429 Yeah, from Mechanicsburg. 88 00:03:36,430 --> 00:03:39,640 You mean the garage? 89 00:03:39,641 --> 00:03:41,768 His school is in Allentown. 90 00:03:41,769 --> 00:03:44,227 And he's actually never been to New York, 91 00:03:44,228 --> 00:03:45,687 so it's gonna be so fun to see... 92 00:03:45,688 --> 00:03:47,190 Never been to New York before? 93 00:03:50,860 --> 00:03:52,778 Don't you remember that one time? 94 00:03:52,779 --> 00:03:55,072 Our mom brought us, but we just sat in the car mostly. 95 00:03:55,073 --> 00:03:56,781 I'm kinda hoping to see more of it this time. 96 00:03:56,782 --> 00:03:58,908 Like maybe the Empire State Building and all that. 97 00:03:58,909 --> 00:04:00,659 Could we go there? Yes. 98 00:04:00,660 --> 00:04:02,495 You know what? Let's go upstairs. 99 00:04:02,496 --> 00:04:04,914 We'll make a whole itinerary. It'll be so fun. 100 00:04:04,915 --> 00:04:06,457 Elena, could I talk to you for a moment? 101 00:04:06,458 --> 00:04:07,833 Sure. 102 00:04:12,630 --> 00:04:14,297 I'm sorry he ambushed you. I had no idea he was coming. 103 00:04:14,298 --> 00:04:17,175 Oh, no, no, it's fine, really, but... 104 00:04:17,176 --> 00:04:19,928 Well, I guess you won't be leaving right away. 105 00:04:19,929 --> 00:04:23,180 Yeah, no. Kind of throws a wrench in my plans. 106 00:04:23,181 --> 00:04:27,102 Thing is, I haven't told Jasper yet, so I'll wait. 107 00:04:29,020 --> 00:04:32,773 How about I take him sightseeing and then we can... 108 00:04:32,774 --> 00:04:35,066 re-group. 109 00:04:35,067 --> 00:04:36,442 Yeah. 110 00:04:40,322 --> 00:04:41,572 You ran away? 111 00:04:41,573 --> 00:04:43,658 I could kill you. 112 00:04:43,659 --> 00:04:45,701 Or you could send me back to, uh, where was it... 113 00:04:45,702 --> 00:04:47,494 Mechanicstown? 114 00:04:47,495 --> 00:04:48,704 Mechanicsburg. 115 00:04:48,705 --> 00:04:51,039 I had to fudge some things on my résumé. 116 00:04:51,040 --> 00:04:54,251 A couple things? Like everything? 117 00:04:54,252 --> 00:04:55,585 Why not just work at Starbucks? 118 00:04:55,586 --> 00:04:57,504 'Cause this pays better. 119 00:04:57,505 --> 00:04:59,046 Hope so. 120 00:04:59,047 --> 00:05:01,549 Room's kinda grim. 121 00:05:01,550 --> 00:05:03,384 It's fine. 122 00:05:03,385 --> 00:05:06,846 So, sightseeing? 123 00:05:06,847 --> 00:05:09,014 Are you kidding? Absolutely not. 124 00:05:09,015 --> 00:05:11,182 You can't just show up here and almost blow up my life, 125 00:05:11,183 --> 00:05:14,102 my job, and then expect me to take you to Papaya King 126 00:05:14,103 --> 00:05:16,020 and the Central Park Zoo. 127 00:05:16,021 --> 00:05:17,772 I'm already having a shit show of a day, 128 00:05:17,773 --> 00:05:19,357 so you are gonna stay in this room 129 00:05:19,358 --> 00:05:21,276 until I figure out what to do with you. 130 00:05:21,277 --> 00:05:24,403 This whole nanny thing, it's not a cute vibe for you. 131 00:05:24,404 --> 00:05:27,531 Teo. 132 00:05:27,532 --> 00:05:28,866 Yes, Elena. 133 00:05:28,867 --> 00:05:31,618 Whatever you say. 134 00:05:31,619 --> 00:05:32,859 I'll see you in a couple hours. 135 00:05:35,123 --> 00:05:37,040 I love you, you little twerp. 136 00:05:46,216 --> 00:05:47,967 Feeling any better? 137 00:05:47,968 --> 00:05:50,218 Well, I haven't thrown up in half an hour, 138 00:05:50,219 --> 00:05:52,095 so that's something. 139 00:05:53,514 --> 00:05:55,682 Well, you can't be in the car for three hours. 140 00:05:55,683 --> 00:05:56,933 Not like this. 141 00:05:56,934 --> 00:05:59,352 This is one bad night. 142 00:05:59,353 --> 00:06:02,229 I mean, there's nothing left in there anyway. 143 00:06:02,230 --> 00:06:04,440 Maybe I'll just... I should go for a walk. 144 00:06:05,650 --> 00:06:07,985 I don't think that's a good idea. 145 00:06:07,986 --> 00:06:10,905 Charlotte said we have nothing to worry about anymore. 146 00:06:10,906 --> 00:06:12,740 Message received. 147 00:06:12,741 --> 00:06:15,116 Can I get some fresh air? 148 00:06:15,117 --> 00:06:18,828 Or are you worried about people seeing how awful I look? 149 00:06:18,829 --> 00:06:21,039 Well, someone might see how you look 150 00:06:21,040 --> 00:06:23,750 and wonder why you didn't go to the hospital. 151 00:06:23,751 --> 00:06:26,710 Going to the hospital would just raise more questions 152 00:06:26,711 --> 00:06:29,546 than either of us want to answer. 153 00:06:29,547 --> 00:06:31,673 Right? 154 00:06:31,674 --> 00:06:32,674 Yeah. 155 00:06:36,304 --> 00:06:39,222 We'll head to to Quogue as soon as your stomach's settled. 156 00:06:43,018 --> 00:06:44,519 Did you talk to Mrs. Ivey already? 157 00:06:44,520 --> 00:06:46,020 No. Teo is here. 158 00:06:46,021 --> 00:06:47,563 What? Yeah. 159 00:06:47,564 --> 00:06:49,273 He was in Matthew's apartment this morning 160 00:06:49,274 --> 00:06:51,066 when I went to try and go say goodbye to Jasper. 161 00:06:51,067 --> 00:06:53,610 He ran away from his school, and they won't take him back. 162 00:06:53,611 --> 00:06:56,238 I stashed him in my room, but I can't deal with this... 163 00:06:56,239 --> 00:06:58,156 Today of all days. What, did he hitchhike? 164 00:06:58,157 --> 00:07:00,157 I didn't even think about that. 165 00:07:01,744 --> 00:07:03,536 Alex wants me to meet them at the park. 166 00:07:03,537 --> 00:07:05,079 911. 167 00:07:05,080 --> 00:07:07,164 As if I don't have enough 911s of my own. 168 00:07:07,165 --> 00:07:09,625 Okay, but is this a 911 that can wait until after 169 00:07:09,626 --> 00:07:11,919 we put Operation Birth Certificate into action? 170 00:07:11,920 --> 00:07:14,296 Alex isn't one to cry wolf. 171 00:07:14,297 --> 00:07:15,674 If they need help... 172 00:07:18,008 --> 00:07:20,760 Okay, I can do this. I can do this. 173 00:07:20,761 --> 00:07:22,387 I'll go talk to Alex, I'll come back, 174 00:07:22,388 --> 00:07:25,473 I'll go to Mrs. Ivey's, I'll grab Teo, I'll leave. Done. 175 00:07:25,474 --> 00:07:29,017 Do not let Teo out of this building. 176 00:07:29,018 --> 00:07:31,895 What kind of maniac lies about being a manny? 177 00:07:31,896 --> 00:07:34,773 Yeah, no, that's, um, crazy. 178 00:07:34,774 --> 00:07:36,984 Have you said anything to James? 179 00:07:36,985 --> 00:07:38,986 No. I don't even know where to start. 180 00:07:38,987 --> 00:07:40,445 "Hey, babe. 181 00:07:40,446 --> 00:07:42,530 Yeah, I called the Patels and pretended to be someone else 182 00:07:42,531 --> 00:07:44,615 and found out not only do you not work for them anymore, 183 00:07:44,616 --> 00:07:46,784 but you haven't worked there in months." 184 00:07:46,785 --> 00:07:49,870 Makes me seem like a stalker. 185 00:07:49,871 --> 00:07:52,665 No, it makes you seem resourceful. 186 00:07:52,666 --> 00:07:56,835 It should be James that's worried about how it seems. 187 00:07:56,836 --> 00:07:58,712 Do you think that him lying about all of this 188 00:07:58,713 --> 00:08:00,297 has anything to do with Morgan? 189 00:08:00,298 --> 00:08:03,383 And how she just disappeared? 190 00:08:03,384 --> 00:08:05,885 God, I didn't even think of that. 191 00:08:05,886 --> 00:08:09,054 Have you heard from her since the last time you had coffee? 192 00:08:09,055 --> 00:08:10,139 No. 193 00:08:10,140 --> 00:08:11,640 Her phone's been disconnected, 194 00:08:11,641 --> 00:08:13,934 and the building that she used to live in was condemned. 195 00:08:13,935 --> 00:08:15,394 Condemned? 196 00:08:15,395 --> 00:08:16,479 Yep. 197 00:08:19,732 --> 00:08:22,400 I'm gonna knock on his door and confront him face-to-face. 198 00:08:22,401 --> 00:08:23,693 Well, don't go alone. 199 00:08:23,694 --> 00:08:25,361 Come with me, then. 200 00:08:25,362 --> 00:08:27,281 I can't. I'm sorry. I really got to go. 201 00:08:29,742 --> 00:08:31,451 - Take care. - You too. 202 00:08:37,123 --> 00:08:38,540 ♪ Fill my pockets till they stuffed ♪ 203 00:08:38,541 --> 00:08:40,375 So they fit like this ♪ 204 00:08:40,376 --> 00:08:43,211 ♪ I been through too much just to live like this ♪ 205 00:08:43,212 --> 00:08:45,129 Elena? 206 00:08:45,130 --> 00:08:47,256 You still here? 207 00:08:47,257 --> 00:08:49,842 ♪ Call the police but be screaming "Gang, gang" ♪ 208 00:08:49,843 --> 00:08:51,093 Hey. 209 00:08:51,094 --> 00:08:53,054 She's out. 210 00:08:53,055 --> 00:08:54,180 Who are you? 211 00:08:54,181 --> 00:08:56,890 Teo. Elena's brother. 212 00:08:56,891 --> 00:08:58,433 Who are you? 213 00:08:58,434 --> 00:09:01,019 Elliott Schwartz. 6B. 214 00:09:01,020 --> 00:09:03,021 You just hanging out up here all by yourself? 215 00:09:03,022 --> 00:09:05,231 Yeah, she told me to stay put. 216 00:09:08,985 --> 00:09:11,195 Kinda creepy up here, though. 217 00:09:11,196 --> 00:09:14,239 Yeah. Whole building's supposedly haunted. 218 00:09:14,240 --> 00:09:15,824 I guess even dead people can't resist 219 00:09:15,825 --> 00:09:17,576 a pre-war building on the Upper West Side. 220 00:09:17,577 --> 00:09:20,412 Am I right? 221 00:09:20,413 --> 00:09:22,497 Oh, I'm so sorry. I... 222 00:09:22,498 --> 00:09:24,040 What? 223 00:09:24,041 --> 00:09:25,458 Like, I know your parents died and everything. 224 00:09:25,459 --> 00:09:28,419 I did not mean to say anything triggering, I swear. 225 00:09:28,420 --> 00:09:31,006 My mom's not dead. Did Elena say she was dead? 226 00:09:32,716 --> 00:09:34,300 Maybe I just remembered it wrong. 227 00:09:36,928 --> 00:09:41,390 Hey, you wanna hang out and watch stupid TikToks? 228 00:09:41,391 --> 00:09:42,809 Sure. Alright, man. 229 00:09:53,443 --> 00:09:55,319 Candace. Hi. 230 00:09:55,320 --> 00:09:56,404 Hello. 231 00:09:56,405 --> 00:09:57,738 Is Mrs. Ivey home? 232 00:09:57,739 --> 00:09:59,864 She'll know what this is about. I can wait. 233 00:09:59,865 --> 00:10:02,283 Mrs. Ivey is indisposed. 234 00:10:02,284 --> 00:10:03,785 Candace. 235 00:10:03,786 --> 00:10:04,786 Please. 236 00:10:04,787 --> 00:10:06,663 As a favor? 237 00:10:06,664 --> 00:10:10,125 If you were planning to come around asking for favors, 238 00:10:10,126 --> 00:10:12,209 maybe you should've thought twice before threatening 239 00:10:12,210 --> 00:10:15,212 to tell my husband about my relationship with Cecil. 240 00:10:15,213 --> 00:10:17,173 You reap what you sow. 241 00:10:27,141 --> 00:10:28,224 What? 242 00:10:28,225 --> 00:10:29,726 Len, it's Teo. He ran away. 243 00:10:29,727 --> 00:10:31,519 My guys, they just called and told me. 244 00:10:31,520 --> 00:10:33,146 I know. He's here. 245 00:10:33,147 --> 00:10:35,773 He's there? Good God, I was worried sick. 246 00:10:35,774 --> 00:10:38,108 Yeah, well, maybe you should have better guys looking out for him. 247 00:10:38,109 --> 00:10:39,609 Okay, do not go and put this on them. 248 00:10:39,610 --> 00:10:40,652 They were supposed to keep people out, 249 00:10:40,653 --> 00:10:42,112 not be keeping him in. 250 00:10:42,113 --> 00:10:43,655 So where is he right now exactly? 251 00:10:43,656 --> 00:10:45,282 He's in my room at The Greybourne. 252 00:10:45,283 --> 00:10:46,700 He just showed up this morning. 253 00:10:46,701 --> 00:10:48,618 Did anyone see him? 254 00:10:48,619 --> 00:10:50,828 Yeah, Matthew and Jasper. 255 00:10:50,829 --> 00:10:53,122 I mean, I got there in time to keep him from blowing my cover. 256 00:10:53,123 --> 00:10:54,790 Barely. 257 00:10:54,791 --> 00:10:57,168 Okay, I can come by and pick him up and take him back to school. 258 00:10:57,169 --> 00:10:58,794 They won't take him back. 259 00:10:58,795 --> 00:11:00,379 He can come stay with me. 260 00:11:00,380 --> 00:11:03,131 Scott, you know neither of us is going to stay with you. 261 00:11:03,132 --> 00:11:05,008 Yeah. 262 00:11:05,009 --> 00:11:07,927 Well, I'm just glad Teo's safe. 263 00:11:07,928 --> 00:11:11,182 Hey, it means a lot to me that you care this much about Teo. 264 00:11:19,439 --> 00:11:21,065 I went to Mrs. Ivey's, 265 00:11:21,066 --> 00:11:23,859 and Candace the sphinx wouldn't let me get past. 266 00:11:23,860 --> 00:11:25,444 She hates me. 267 00:11:25,445 --> 00:11:26,944 Maybe she'll leave and you can try again later. 268 00:11:26,945 --> 00:11:28,404 We're cutting it close. 269 00:11:28,405 --> 00:11:29,989 I'm worried we're not gonna make it out of town tonight. 270 00:11:29,990 --> 00:11:31,324 But I'm too scared to stay in the city. 271 00:11:31,325 --> 00:11:32,658 It's too risky. 272 00:11:32,659 --> 00:11:34,744 Whoever's been following me this whole time, 273 00:11:34,745 --> 00:11:37,663 if they know that Teo is here now... 274 00:11:37,664 --> 00:11:39,414 Forget it. It makes me sick. 275 00:11:39,415 --> 00:11:41,958 Does anyone know besides me, Matthew, and Jasper? 276 00:11:41,959 --> 00:11:44,127 Scott. But that's enough. 277 00:11:44,128 --> 00:11:47,089 I'm gonna make a copy of Ruby Greybourne's birth certificate 278 00:11:47,090 --> 00:11:48,840 and put it in the safe deposit box. 279 00:11:48,841 --> 00:11:50,133 Just as insurance. 280 00:11:50,134 --> 00:11:52,510 You have a safety deposit box? 281 00:11:52,511 --> 00:11:54,845 I do now. 282 00:11:54,846 --> 00:11:55,847 Good luck. 283 00:12:03,939 --> 00:12:06,314 Is that soup? It's like a thousand degrees out. 284 00:12:06,315 --> 00:12:07,774 It's bone broth. 285 00:12:07,775 --> 00:12:10,026 For Dad. 286 00:12:10,027 --> 00:12:11,569 He's sick, Bennet. 287 00:12:11,570 --> 00:12:15,740 No, Dad's a drunk who keeps having "accidents." 288 00:12:15,741 --> 00:12:17,658 This is just like what happened in Cabo, 289 00:12:17,659 --> 00:12:19,284 just like what happened in Amelia Island... 290 00:12:19,285 --> 00:12:22,079 You don't need the suitcase, Bennet. 291 00:12:22,080 --> 00:12:24,164 I'm afraid your father isn't well enough to travel yet, 292 00:12:24,165 --> 00:12:26,083 so Quogue's off for now. 293 00:12:26,084 --> 00:12:28,418 No, this isn't for Quogue. I'm going to Miami. 294 00:12:28,419 --> 00:12:32,046 Imogen booked a suite at the Versace Mansion. 295 00:12:32,047 --> 00:12:35,258 Well, that sounds lovely. 296 00:12:35,259 --> 00:12:37,969 For you. 297 00:12:37,970 --> 00:12:40,138 You can be a real heartless monster sometimes, 298 00:12:40,139 --> 00:12:42,097 you know that? 299 00:12:42,098 --> 00:12:44,724 Maybe I am. 300 00:12:44,725 --> 00:12:47,185 But one day you'll realize that no amount of bone broth 301 00:12:47,186 --> 00:12:49,062 will change who he is. 302 00:12:59,322 --> 00:13:00,949 Oh, hey, Cupcake. 303 00:13:03,618 --> 00:13:06,036 I made you some bone broth. 304 00:13:06,037 --> 00:13:07,495 It's supposed to be filled with vitamins... 305 00:13:07,496 --> 00:13:10,748 I thought maybe you could keep it down. 306 00:13:10,749 --> 00:13:12,126 Mm. 307 00:13:14,670 --> 00:13:15,920 I think I need to sleep some more. 308 00:13:15,921 --> 00:13:17,422 I'm gonna have more of that when I get up, okay? 309 00:13:17,423 --> 00:13:18,423 Okay. 310 00:13:18,424 --> 00:13:20,591 Great. 311 00:13:20,592 --> 00:13:21,633 Sleep tight. 312 00:13:21,634 --> 00:13:23,260 Aw, thank you, Pumpkin. 313 00:13:31,436 --> 00:13:33,644 Thanks again for coming with me. 314 00:13:33,645 --> 00:13:36,439 It has been a while since I've stalked someone's apartment. 315 00:13:36,440 --> 00:13:38,065 Is James even in there? 316 00:13:38,066 --> 00:13:41,068 Where else would he be? It's not like he has a job. 317 00:13:41,069 --> 00:13:45,947 Or replies to any of my texts or answers any phone calls. 318 00:13:45,948 --> 00:13:47,866 Okay, so what's the point of this, then, 319 00:13:47,867 --> 00:13:50,535 if we're obviously cutting him out of our lives? 320 00:13:50,536 --> 00:13:52,829 I want the unvarnished truth. 321 00:13:52,830 --> 00:13:56,416 Satisfy my inner Agatha Christie. 322 00:13:56,417 --> 00:13:58,168 Well, there he is. Go get your truth. 323 00:14:01,338 --> 00:14:02,255 Whoa. 324 00:14:02,256 --> 00:14:04,423 Okay, that looks an awful lot 325 00:14:04,424 --> 00:14:07,009 like an envelope full of cash. 326 00:14:07,010 --> 00:14:08,677 Who's that guy? 327 00:14:08,678 --> 00:14:10,345 I don't know about cash, but that is definitely 328 00:14:10,346 --> 00:14:12,221 Otis Winthrop the Third. 329 00:14:12,222 --> 00:14:13,306 From the gala? 330 00:14:13,307 --> 00:14:15,308 Mrs. Chan's brother. 331 00:14:15,309 --> 00:14:18,102 Well, does James work for him? 332 00:14:18,103 --> 00:14:20,063 Not that I've heard about. 333 00:14:20,064 --> 00:14:21,731 I don't have a good feeling about this. 334 00:14:21,732 --> 00:14:24,149 Let's go. 335 00:14:24,150 --> 00:14:25,818 - Yeah, yeah. - Come on, come on. 336 00:14:32,158 --> 00:14:33,784 Yeah. I did it one time. Never again. 337 00:14:35,285 --> 00:14:37,578 What did I tell you about shutting up and staying put? 338 00:14:37,579 --> 00:14:40,915 I literally haven't gone anywhere. 339 00:14:40,916 --> 00:14:43,376 You never saw him, you never spoke to him, 340 00:14:43,377 --> 00:14:44,543 you were never here. 341 00:14:44,544 --> 00:14:46,588 Okay, okay, I'll go. My mind is a blank. 342 00:14:53,427 --> 00:14:55,178 I'm starving. 343 00:14:55,179 --> 00:14:56,846 Too bad. 344 00:14:56,847 --> 00:14:58,723 What are you, my warden? 345 00:14:58,724 --> 00:15:00,849 I finally get out of that dumb prison of a school, 346 00:15:00,850 --> 00:15:02,351 and now you're telling me 347 00:15:02,352 --> 00:15:04,561 I can't leave this dumb prison of a room and get some food? 348 00:15:04,562 --> 00:15:07,231 Teo, things are really complicated right now. 349 00:15:07,232 --> 00:15:09,984 I just need you to do what I ask a little longer. 350 00:15:09,985 --> 00:15:12,652 A little longer and a little longer... 351 00:15:12,653 --> 00:15:14,737 I'm gonna be dead by the time you get your act together. 352 00:15:14,738 --> 00:15:17,156 Ugh! Fine. 353 00:15:17,157 --> 00:15:19,868 You want to go grab some food? Let's go grab some food. 354 00:15:28,751 --> 00:15:30,669 Hey. Hi. 355 00:15:30,670 --> 00:15:32,796 Are you here to see me? 356 00:15:32,797 --> 00:15:36,383 I have a favor I need to ask you. 357 00:15:36,384 --> 00:15:38,050 Oh. 358 00:15:38,051 --> 00:15:41,012 I think my dad's in serious trouble 359 00:15:41,013 --> 00:15:42,096 and they're trying to cover it up 360 00:15:42,097 --> 00:15:44,432 by saying he was in a bike accident. 361 00:15:44,433 --> 00:15:48,227 He's had some gambling issues before, some debts, 362 00:15:48,228 --> 00:15:51,980 and I think someone did this to him. 363 00:15:51,981 --> 00:15:53,065 To punish him. 364 00:15:55,109 --> 00:15:58,445 Your mom checked him out when he got home. 365 00:15:58,446 --> 00:15:59,863 Can you ask her? 366 00:15:59,864 --> 00:16:02,156 She's not gonna violate doctor-patient confidentiality. 367 00:16:02,157 --> 00:16:04,783 He's my dad, Elliott. 368 00:16:04,784 --> 00:16:06,201 Okay. 369 00:16:06,202 --> 00:16:08,746 I'll see what I can find out. 370 00:16:08,747 --> 00:16:10,456 Thank you. Thank you, thank you. 371 00:16:10,457 --> 00:16:12,541 Bye. 372 00:16:15,586 --> 00:16:17,045 She got you working here, too, cuz? 373 00:16:17,046 --> 00:16:18,296 It's a whole family affair. 374 00:16:18,297 --> 00:16:20,339 Shh. Hey, it's almost your lunch break, right? 375 00:16:20,340 --> 00:16:22,592 Can you please go take him to get something to eat? 376 00:16:22,593 --> 00:16:24,594 Perfect timing. I was just on my way out. 377 00:16:24,595 --> 00:16:26,262 What are you in the mood for? 378 00:16:26,263 --> 00:16:27,763 Carne asada, maybe? 379 00:16:27,764 --> 00:16:31,558 Carne asada it is. Let's go. 380 00:16:31,559 --> 00:16:34,061 You can tell me all about how you busted out of Shawshank. 381 00:16:52,037 --> 00:16:53,953 Oh! Hold the elevator. 382 00:16:53,954 --> 00:16:56,122 Hi. Hi. 383 00:16:56,123 --> 00:16:58,458 Elena, you won't believe what just happened. 384 00:16:58,459 --> 00:17:01,336 We just got back from staking out James' apartment. 385 00:17:01,337 --> 00:17:02,462 Did you talk to him? 386 00:17:02,463 --> 00:17:05,005 No, but we saw him with Otis Winthrop. 387 00:17:05,006 --> 00:17:07,007 The third. Not the old guy. 388 00:17:07,008 --> 00:17:08,884 He was giving him an envelope full of cash. 389 00:17:08,885 --> 00:17:10,177 Like some gangster? 390 00:17:10,178 --> 00:17:11,386 Exactly. 391 00:17:11,387 --> 00:17:12,971 For what? 392 00:17:12,972 --> 00:17:14,808 Well, that's what we want to find out. 393 00:17:16,434 --> 00:17:18,226 Aren't you leaving today? 394 00:17:18,227 --> 00:17:20,478 No, not just yet. 395 00:17:24,817 --> 00:17:27,318 Wait, are you not coming to the attic? 396 00:17:27,319 --> 00:17:29,780 I'll be up in a minute. Just a quick pit stop. 397 00:17:40,373 --> 00:17:41,998 You're here. 398 00:17:41,999 --> 00:17:43,999 I live here. 399 00:17:44,000 --> 00:17:46,794 I know, but Candace said that you were indisposed. 400 00:17:46,795 --> 00:17:48,379 So you thought you'd stop by? 401 00:17:48,380 --> 00:17:51,090 How considerate. 402 00:17:51,091 --> 00:17:52,508 I thought you were departing The Greybourne 403 00:17:52,509 --> 00:17:54,427 for greener pastures. 404 00:17:54,428 --> 00:17:55,468 I am. 405 00:17:55,469 --> 00:17:56,970 Soon. 406 00:17:56,971 --> 00:17:59,722 But there's a few loose ends I need to tie up first. 407 00:17:59,723 --> 00:18:01,766 I found your birth certificate. 408 00:18:01,767 --> 00:18:03,435 My birth certificate? 409 00:18:03,436 --> 00:18:04,561 The real one. 410 00:18:10,442 --> 00:18:11,401 Give it to me. 411 00:18:11,402 --> 00:18:13,402 I will but for a price. 412 00:18:13,403 --> 00:18:16,113 I figured you for a viper but not quite like this. 413 00:18:16,114 --> 00:18:17,865 I'm almost impressed. 414 00:18:17,866 --> 00:18:18,907 How much? 415 00:18:18,908 --> 00:18:20,491 $5 million. 416 00:18:20,492 --> 00:18:22,869 For you, that's a parking ticket. 417 00:18:22,870 --> 00:18:26,038 For me, it changes my life. 418 00:18:26,039 --> 00:18:27,623 Fine. 419 00:18:27,624 --> 00:18:29,542 But I don't have that kind of cash lying around. 420 00:18:29,543 --> 00:18:31,419 I'll have to make arrangements. 421 00:18:31,420 --> 00:18:33,712 And, of course, my accountant will be indisposed 422 00:18:33,713 --> 00:18:35,130 until tomorrow morning. 423 00:18:35,131 --> 00:18:36,548 I can wait. 424 00:18:36,549 --> 00:18:38,383 I'll have a cashier's check for you tomorrow 425 00:18:38,384 --> 00:18:40,177 when you hand over the document. 426 00:18:40,178 --> 00:18:43,180 And don't be clever by making copies of it. 427 00:18:43,181 --> 00:18:44,348 I won't. 428 00:18:48,602 --> 00:18:51,645 Such a paragon of virtue. 429 00:18:51,646 --> 00:18:53,272 Takes one to know one. 430 00:19:00,404 --> 00:19:01,821 Oh. Hey, Ma. 431 00:19:01,822 --> 00:19:03,198 Hey, honey. 432 00:19:03,199 --> 00:19:05,200 What are you doing hanging out down here? 433 00:19:05,201 --> 00:19:06,868 Let me take this. 434 00:19:06,869 --> 00:19:08,912 I thought you were gonna be with Will, starting the band again. 435 00:19:08,913 --> 00:19:10,287 Yeah, but he broke his braces 436 00:19:10,288 --> 00:19:12,623 and had to go to the orthodontist. 437 00:19:12,624 --> 00:19:15,292 Hey, so, you checked out Mr. Ayres 438 00:19:15,293 --> 00:19:16,960 after his accident, right? 439 00:19:16,961 --> 00:19:18,170 Dr. Ayres. 440 00:19:18,171 --> 00:19:19,963 Right. Sounds like he really got hurt. 441 00:19:19,964 --> 00:19:21,965 Is he okay? What happened? 442 00:19:21,966 --> 00:19:24,050 You know I can't tell you anything about my patients. 443 00:19:24,051 --> 00:19:27,011 I know, but he's not really a patient, though, right? 444 00:19:27,012 --> 00:19:28,763 Just took a look at him one time. 445 00:19:29,890 --> 00:19:32,433 How do you even know all that's going on? 446 00:19:34,728 --> 00:19:35,853 Darcy. 447 00:19:39,524 --> 00:19:41,858 I would love to give you some warm, motherly advice 448 00:19:41,859 --> 00:19:44,945 and tell you how much I love you and your generous, big heart, 449 00:19:44,946 --> 00:19:46,446 but instead I'm gonna tell you 450 00:19:46,447 --> 00:19:48,614 that you need to watch that girl. 451 00:19:48,615 --> 00:19:50,282 Darcy? 452 00:19:50,283 --> 00:19:53,202 El, the Greybournes own this building. 453 00:19:53,203 --> 00:19:55,996 They can terminate our lease any time, for any reason. 454 00:19:55,997 --> 00:19:57,915 Tory made it very clear that I had no choice 455 00:19:57,916 --> 00:19:59,083 but to examine her husband 456 00:19:59,084 --> 00:20:01,834 even though I'm not even a trauma specialist. 457 00:20:01,835 --> 00:20:04,379 Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 458 00:20:04,380 --> 00:20:06,005 That's it. 459 00:20:06,006 --> 00:20:09,425 But, Mom, you're forgetting one important detail... 460 00:20:09,426 --> 00:20:11,135 Darcy's not a Greybourne. 461 00:20:11,136 --> 00:20:13,971 She's a good person. 462 00:20:13,972 --> 00:20:16,558 Then why'd she send you, instead of coming to me herself? 463 00:20:19,686 --> 00:20:22,145 So, what are you and my sister up to anyway? 464 00:20:22,146 --> 00:20:23,189 What do you mean? 465 00:20:25,233 --> 00:20:26,899 What's the scam? 466 00:20:26,900 --> 00:20:28,317 No scam. 467 00:20:28,318 --> 00:20:30,319 This is what it looks like to have a real job. 468 00:20:30,320 --> 00:20:32,280 Yeah, right. 469 00:20:32,281 --> 00:20:35,783 You can open doors like a pro, but she ain't no nanny. 470 00:20:35,784 --> 00:20:38,243 Well, she wasn't, but she is now. 471 00:20:38,244 --> 00:20:40,954 She's good with kids, and they pay's good. 472 00:20:40,955 --> 00:20:43,665 Room's free. 473 00:20:43,666 --> 00:20:46,084 So why's she lying about everything, then? 474 00:20:46,085 --> 00:20:48,044 Like where we're from? 475 00:20:48,045 --> 00:20:51,171 I don't know. It's like acting. 476 00:20:51,172 --> 00:20:53,882 Just got to play the part and sell the whole thing. 477 00:20:53,883 --> 00:20:55,467 Being from a farm in Pennsylvania sounds better 478 00:20:55,468 --> 00:20:58,262 than growing up in government housing. 479 00:20:58,263 --> 00:21:00,889 Just a little smoke and mirrors. No one really cares. 480 00:21:00,890 --> 00:21:02,851 She told everyone my mom is dead. 481 00:21:05,561 --> 00:21:07,729 Just gotta believe that the ends justify the means. 482 00:21:07,730 --> 00:21:08,897 Alright? 483 00:21:11,275 --> 00:21:12,401 Okay? 484 00:21:16,321 --> 00:21:18,196 Rhonda cleaned the floors ♪ 485 00:21:18,197 --> 00:21:20,741 [ Knock on door ] 486 00:21:20,742 --> 00:21:22,451 Hey. 487 00:21:22,452 --> 00:21:25,162 'Sup? How's it going? 488 00:21:25,163 --> 00:21:27,665 Did you talk to your mom yet? 489 00:21:30,292 --> 00:21:34,295 Yeah. She wouldn't tell me anything about your dad. 490 00:21:34,296 --> 00:21:38,132 I don't know what I was thinking she would say. 491 00:21:38,133 --> 00:21:41,802 I mean... she's just an endocrinologist, right? 492 00:21:44,138 --> 00:21:46,056 She thinks you're using me. 493 00:21:46,057 --> 00:21:48,933 She says the whole Greybourne family are users. 494 00:21:48,934 --> 00:21:51,561 Well, I'm not even a real Greybourne, so... 495 00:21:51,562 --> 00:21:53,687 But Tory is. 496 00:21:53,688 --> 00:21:57,024 And she put my mom in a really bad position. 497 00:21:57,025 --> 00:21:58,317 Like, say your dad... 498 00:21:58,318 --> 00:21:59,777 Something's really wrong with him 499 00:21:59,778 --> 00:22:01,153 and my mom misdiagnosed him. 500 00:22:01,154 --> 00:22:05,074 That's a little melodramatic, Elliott. 501 00:22:05,075 --> 00:22:06,616 Her career could be jeopardized 502 00:22:06,617 --> 00:22:09,035 if there we complications, Darcy. 503 00:22:09,036 --> 00:22:11,829 This is real-world shit. 504 00:22:11,830 --> 00:22:14,332 Are you mad at me? 505 00:22:14,333 --> 00:22:16,460 You can't even see why this is serious, can you? 506 00:22:18,795 --> 00:22:20,754 You think what Tory did was fine? 507 00:22:20,755 --> 00:22:22,297 She literally owns the building. 508 00:22:22,298 --> 00:22:25,008 Yeah, you think I don't know that? 509 00:22:25,009 --> 00:22:28,220 And I didn't say it was fine. 510 00:22:28,221 --> 00:22:29,721 You didn't have to. 511 00:22:29,722 --> 00:22:34,141 Don't let it destroy you ♪ 512 00:22:34,142 --> 00:22:35,434 Bloodline ♪ 513 00:22:35,435 --> 00:22:37,520 Maybe you're more of a Greybourne than you think. 514 00:22:49,407 --> 00:22:51,157 What happened? 515 00:22:51,158 --> 00:22:52,243 Come here. 516 00:22:57,163 --> 00:22:58,831 It's done. 517 00:22:58,832 --> 00:23:01,792 Done done? 518 00:23:01,793 --> 00:23:03,544 I mean, she said she had to move some things around 519 00:23:03,545 --> 00:23:06,338 but that I should have the cashier's check tomorrow. 520 00:23:06,339 --> 00:23:07,506 How much did you get? 521 00:23:07,507 --> 00:23:09,048 $5 million. 522 00:23:09,049 --> 00:23:10,216 Dollars? 523 00:23:10,217 --> 00:23:11,552 We did it. 524 00:23:15,556 --> 00:23:16,724 We did it. 525 00:23:24,689 --> 00:23:26,606 Mm. 526 00:23:26,607 --> 00:23:28,775 What would I do without you? 527 00:23:48,711 --> 00:23:50,336 What the hell? 528 00:24:06,728 --> 00:24:08,229 Afternoon. 529 00:24:10,523 --> 00:24:12,398 It's Ramon, right? 530 00:24:12,399 --> 00:24:14,776 Uh, Roman. Like the Colosseum. 531 00:24:14,777 --> 00:24:16,152 Vásquez. 532 00:24:16,153 --> 00:24:17,987 Roman. Sorry about that. 533 00:24:17,988 --> 00:24:19,405 I'm Detective Macedo. 534 00:24:19,406 --> 00:24:20,990 I've been working the case involving the doorman 535 00:24:20,991 --> 00:24:23,825 who passed away earlier this summer. 536 00:24:23,826 --> 00:24:25,660 You began working here at The Greybourne 537 00:24:25,661 --> 00:24:28,121 as his replacement, is that correct? 538 00:24:28,122 --> 00:24:30,165 Yeah. Great. 539 00:24:30,166 --> 00:24:32,793 You mind if I ask you a few questions? 540 00:24:32,794 --> 00:24:35,086 Sure. 541 00:24:35,087 --> 00:24:37,797 So exactly what date did you begin this position, 542 00:24:37,798 --> 00:24:39,590 if you recall? 543 00:24:39,591 --> 00:24:42,259 I'd have to check. I think it's June, maybe. 544 00:24:42,260 --> 00:24:46,013 June. So shortly after Mr. Malo's death. 545 00:24:46,014 --> 00:24:48,349 And... And did you go through an employment agency? 546 00:24:48,350 --> 00:24:50,350 Craigslist? Classifieds? 547 00:24:50,351 --> 00:24:51,601 I don't recall. 548 00:24:54,230 --> 00:24:57,315 Hey, how well would you say the folks here at The Greybourne 549 00:24:57,316 --> 00:24:59,192 really know you, Roman? 550 00:24:59,193 --> 00:25:01,610 Hi. Excuse me. 551 00:25:01,611 --> 00:25:03,529 What's going on? Nothing. 552 00:25:03,530 --> 00:25:04,863 Detective Macedo here 553 00:25:04,864 --> 00:25:07,282 was just asking me questions about Hector. 554 00:25:07,283 --> 00:25:08,867 Yeah, that's not what it sounded like. 555 00:25:08,868 --> 00:25:10,994 You know this is private property, right? 556 00:25:10,995 --> 00:25:12,538 You're welcome to come back with a warrant. 557 00:25:12,539 --> 00:25:15,581 Did not mean to ruffle any feathers. 558 00:25:15,582 --> 00:25:18,543 Mr. Vásquez, great to meet you. 559 00:25:18,544 --> 00:25:21,045 I'm sure we'll see each other again. 560 00:25:21,046 --> 00:25:22,755 You have a nice day. 561 00:25:28,219 --> 00:25:29,511 You know you do not have to 562 00:25:29,512 --> 00:25:31,429 answer questions from the police. 563 00:25:31,430 --> 00:25:33,807 Like ever. It's literally your right. 564 00:25:33,808 --> 00:25:35,976 No, it's literally your right. 565 00:25:35,977 --> 00:25:39,019 It's maybe my right, sometimes. Maybe not. 566 00:25:39,020 --> 00:25:41,730 Wake up every morning not knowing which. 567 00:25:41,731 --> 00:25:43,607 I'm sorry. I know. 568 00:25:43,608 --> 00:25:46,235 I just... I really didn't like how he was talking to you. 569 00:25:46,236 --> 00:25:47,945 It's fine. Forget about it. 570 00:25:47,946 --> 00:25:49,989 Nothing happened. When are you leaving? 571 00:25:49,990 --> 00:25:52,574 Tomorrow. Come with me. 572 00:25:52,575 --> 00:25:56,452 Let's just... Let's get away from all this. 573 00:25:56,453 --> 00:25:59,122 Just for a few days. 574 00:25:59,123 --> 00:26:01,124 We can just be us. 575 00:26:01,125 --> 00:26:02,876 Bennet, you know I'd love to. 576 00:26:02,877 --> 00:26:05,544 I just can't. I can't leave my job. 577 00:26:05,545 --> 00:26:07,087 I'm already rostered and... 578 00:26:07,088 --> 00:26:08,922 I know. 579 00:26:08,923 --> 00:26:10,549 It was just a crazy thought. 580 00:26:26,231 --> 00:26:28,524 Your tax dollars hard at work. 581 00:26:35,907 --> 00:26:37,324 Bennet? 582 00:26:48,710 --> 00:26:51,211 Hey, come here. 583 00:26:51,212 --> 00:26:52,546 Your rent-a-cop boyfriend was just here 584 00:26:52,547 --> 00:26:53,631 asking me a ton of questions. 585 00:26:53,632 --> 00:26:54,881 Scott was here? 586 00:26:54,882 --> 00:26:57,008 Yeah, on high alert, asking me who I am, 587 00:26:57,009 --> 00:26:59,135 the exact date I started, everything. 588 00:26:59,136 --> 00:27:02,138 Elena, he knows something. 589 00:27:02,139 --> 00:27:04,974 I'm not getting arrested again. 590 00:27:11,397 --> 00:27:12,397 Hello? 591 00:27:12,398 --> 00:27:13,690 Alex? 592 00:27:13,691 --> 00:27:16,026 Hi. Hey, you picked up. 593 00:27:16,027 --> 00:27:17,903 I-It's James. How's it going? 594 00:27:17,904 --> 00:27:19,570 Fine. 595 00:27:19,571 --> 00:27:22,823 Um, look, we... we... We haven't spoken in a minute, 596 00:27:22,824 --> 00:27:26,369 and I just wanted to, um... 597 00:27:26,370 --> 00:27:29,246 And this is so awkward, but, uh, okay, 598 00:27:29,247 --> 00:27:31,873 I-I feel like I really need to just come out with it 599 00:27:31,874 --> 00:27:37,128 and tell you that I lost my job several months ago. 600 00:27:37,129 --> 00:27:40,548 The Patels, uh... The Patels fired me. 601 00:27:40,549 --> 00:27:42,175 Oh. 602 00:27:42,176 --> 00:27:43,718 Why didn't you tell me? 603 00:27:43,719 --> 00:27:46,470 Because I was embarrassed. 604 00:27:46,471 --> 00:27:48,430 I just felt like such a loser, you know? 605 00:27:48,431 --> 00:27:50,057 Well, what have you been doing since? 606 00:27:50,058 --> 00:27:52,893 Um, just, you know, odd jobs mostly. 607 00:27:52,894 --> 00:27:57,647 Piano lessons, deliveries, house sitting, repairs... 608 00:27:57,648 --> 00:28:01,776 All under the table, of course, because of my visa situation. 609 00:28:01,777 --> 00:28:03,986 But, uh, you know, I'm getting by for now. 610 00:28:03,987 --> 00:28:07,281 It's just people are weird about paying cash, right? 611 00:28:07,282 --> 00:28:10,200 Well, I'm really glad you told me, James. 612 00:28:10,201 --> 00:28:13,161 It sounds really stressful. 613 00:28:13,162 --> 00:28:15,163 You know, I would never judge you for getting fired. 614 00:28:15,164 --> 00:28:16,289 I get fired all the time. 615 00:28:17,709 --> 00:28:19,000 Yeah. 616 00:28:19,001 --> 00:28:21,294 Um, listen, though, 617 00:28:21,295 --> 00:28:24,923 I hope you're not too mad to see me again. 618 00:28:29,428 --> 00:28:33,556 Ruby. My sweet Ruby. 619 00:28:58,580 --> 00:29:00,163 Ruby. 620 00:29:21,893 --> 00:29:24,310 Jocelyn? 621 00:29:24,311 --> 00:29:25,353 Aah! 622 00:29:28,774 --> 00:29:31,108 Stop it. Stop crying. 623 00:29:31,109 --> 00:29:33,861 Mrs. Ivey, do you hear someone crying? 624 00:29:33,862 --> 00:29:37,489 These steps were built for the servants. 625 00:29:37,490 --> 00:29:39,657 No one uses them anymore. 626 00:29:39,658 --> 00:29:41,493 There's no one here. 627 00:29:41,494 --> 00:29:43,161 There's no one crying. 628 00:29:43,162 --> 00:29:44,663 It's all in my head. 629 00:29:46,999 --> 00:29:50,209 You've heard her your entire life, haven't you? 630 00:29:50,210 --> 00:29:53,004 Jocelyn. You've heard her crying since she died. 631 00:29:56,132 --> 00:29:58,342 No one ever believed me. 632 00:29:58,343 --> 00:30:00,928 I play the piano to block out the sound 633 00:30:00,929 --> 00:30:02,595 when I can't bear it anymore. 634 00:30:04,848 --> 00:30:06,849 Mrs. Ivey... 635 00:30:06,850 --> 00:30:08,810 My Ruby. 636 00:30:08,811 --> 00:30:12,855 I-I can hear her, too. 637 00:30:12,856 --> 00:30:16,775 I can hear Jocelyn, and I've seen her. 638 00:30:16,776 --> 00:30:18,528 I've seen your mother. 639 00:30:20,530 --> 00:30:24,115 M-My mother is Iris Winthrop Greybourne. 640 00:30:24,116 --> 00:30:25,826 No. 641 00:30:25,827 --> 00:30:28,118 Please. Please don't hurt her. 642 00:30:28,119 --> 00:30:29,662 Don't hurt my Ruby. 643 00:30:36,753 --> 00:30:38,296 Mrs. Ivey. 644 00:30:41,340 --> 00:30:43,967 Elena, uh, I'm... I'm sorry. 645 00:30:43,968 --> 00:30:46,386 I-I seem to have lost my bearings. 646 00:30:46,387 --> 00:30:48,012 Yeah. 647 00:30:48,013 --> 00:30:50,598 Me too. 648 00:30:50,599 --> 00:30:53,100 Let's get you to your apartment, okay? 649 00:30:53,101 --> 00:30:55,644 Get you some rest. 650 00:30:55,645 --> 00:30:57,062 Thank you. 651 00:31:22,253 --> 00:31:25,672 There you go. Plain cheese. 652 00:31:25,673 --> 00:31:28,550 Well, well, little pizza party? 653 00:31:28,551 --> 00:31:30,968 Want some pizza? There's no spinach on it. 654 00:31:30,969 --> 00:31:33,512 Ah, you remembered I don't like spinach. 655 00:31:33,513 --> 00:31:35,556 She hates it. 656 00:31:35,557 --> 00:31:38,267 Makes her teeth feel chalky or whatever. Thank you. 657 00:31:38,268 --> 00:31:41,604 Can I please have a glass of milk, Elena? Yes. 658 00:31:41,605 --> 00:31:43,856 Elena, can I also please have a glass of milk? 659 00:31:53,240 --> 00:31:55,824 Thank you for inviting us. 660 00:31:55,825 --> 00:31:57,367 I hope we're not imposing. 661 00:31:57,368 --> 00:32:00,913 No, no, it's nice to have some life back in the apartment. 662 00:32:00,914 --> 00:32:03,999 Feels like a family. 663 00:32:04,000 --> 00:32:07,252 Anyway, now that Teo's back, um, if you wanted to stay here... 664 00:32:09,588 --> 00:32:14,175 I mean, I'd love to, but, um, I can't. 665 00:32:14,176 --> 00:32:16,469 Oh, no, no. I-In... In the guest room. 666 00:32:16,470 --> 00:32:18,262 Oh. Tonight. 667 00:32:18,263 --> 00:32:20,513 Tonight, if you wanted to stay in the guest room tonight, 668 00:32:20,514 --> 00:32:22,390 y-y-you could stay in the guest room, 669 00:32:22,391 --> 00:32:23,600 Teo could stay in your room upstairs. 670 00:32:23,601 --> 00:32:25,352 I'm just trying to... 671 00:32:25,353 --> 00:32:26,770 Yeah. Yeah. 672 00:32:26,771 --> 00:32:32,567 Um, what I'm saying is, um, mi casa, su casa. 673 00:32:33,777 --> 00:32:35,319 Thank you. 674 00:32:35,320 --> 00:32:38,739 That's a very nice offer. 675 00:32:38,740 --> 00:32:41,784 And, uh, maybe we'll work on the Spanish. 676 00:32:45,162 --> 00:32:48,498 Alright, here's your milk. 677 00:32:48,499 --> 00:32:49,582 Thank you. 678 00:32:52,419 --> 00:32:54,921 Coming. 679 00:32:54,922 --> 00:32:56,881 I don't want you to go to Miami. 680 00:32:56,882 --> 00:32:58,590 Okay. 681 00:32:58,591 --> 00:33:01,510 I mean, I don't want you to go to Miami without me. 682 00:33:01,511 --> 00:33:03,679 If the offer still stands. 683 00:33:03,680 --> 00:33:06,223 Of course it still stands. 684 00:33:06,224 --> 00:33:07,224 Are you serious? 685 00:33:07,225 --> 00:33:10,017 Yeah, I'm serious. 686 00:33:10,018 --> 00:33:11,811 But what about your job? 687 00:33:11,812 --> 00:33:13,104 You're the best thing that's ever happened to me, 688 00:33:13,105 --> 00:33:14,647 Bennet Ayres. 689 00:33:14,648 --> 00:33:16,107 I can get another job. 690 00:33:21,530 --> 00:33:23,571 Your boss is cool. 691 00:33:23,572 --> 00:33:25,073 Thought he'd be a rich asshole, but he's not. 692 00:33:25,074 --> 00:33:27,200 Nah. 693 00:33:27,201 --> 00:33:30,537 He's a good dad who's been through some hard times. 694 00:33:30,538 --> 00:33:33,581 And Jasper's a really sweet kid. 695 00:33:33,582 --> 00:33:36,209 They're, like, not what I thought they would be at all. 696 00:33:38,962 --> 00:33:41,005 Kind of sad I'm leaving. 697 00:33:41,006 --> 00:33:43,298 Then why are you going? 698 00:33:43,299 --> 00:33:45,718 You and I can't stay in here together. 699 00:33:45,719 --> 00:33:48,386 You're gonna take care of us both on a barista's salary? 700 00:33:48,387 --> 00:33:50,388 I'm a cat. I'll land on my feet. 701 00:33:50,389 --> 00:33:51,472 You going on the pole? 702 00:33:51,473 --> 00:33:53,391 Teo! No! 703 00:33:53,392 --> 00:33:55,894 Not yet. 704 00:34:00,398 --> 00:34:01,982 But I didn't come to The Greybourne 705 00:34:01,983 --> 00:34:04,109 just to be a nanny. 706 00:34:04,110 --> 00:34:05,944 No shit, Sherlock. 707 00:34:05,945 --> 00:34:09,948 Scott had intel that there was a ruby hidden in the building. 708 00:34:09,949 --> 00:34:13,492 So I took the job with the Wards so I could find the stone, 709 00:34:13,493 --> 00:34:16,328 but what I ended up finding was a birth certificate 710 00:34:16,329 --> 00:34:18,289 for a baby named Ruby. 711 00:34:18,290 --> 00:34:21,792 Who grew up to be the old lady who owns the building. 712 00:34:21,793 --> 00:34:24,336 And if anyone found out that she was the illegitimate child 713 00:34:24,337 --> 00:34:26,421 of her own nanny, 714 00:34:26,422 --> 00:34:28,424 she would lose her whole fortune. 715 00:34:30,468 --> 00:34:32,385 How much are you getting from her? 716 00:34:32,386 --> 00:34:35,013 Can I have a Ferrari? 717 00:34:35,014 --> 00:34:36,222 Yes or no? 718 00:34:43,521 --> 00:34:48,942 Honestly, I don't think I can go through with it. 719 00:34:48,943 --> 00:34:51,486 Really? 720 00:34:51,487 --> 00:34:53,613 Yeah. 721 00:34:53,614 --> 00:34:54,614 Really. 722 00:34:57,868 --> 00:35:02,038 So tomorrow... 723 00:35:02,039 --> 00:35:03,247 we start over. 724 00:35:06,250 --> 00:35:09,711 So get some rest, okay? 725 00:35:09,712 --> 00:35:11,172 We'll leave first thing. 726 00:35:15,967 --> 00:35:17,843 I love you, you little twerp. 727 00:35:35,778 --> 00:35:37,320 Hello? Darcy: Hello. 728 00:35:37,321 --> 00:35:40,906 Is this Detective Scott Macedo? 729 00:35:40,907 --> 00:35:42,116 Who's calling? 730 00:35:42,117 --> 00:35:45,411 This is Darcy Ayres. 731 00:35:45,412 --> 00:35:46,870 Do you have a moment? 732 00:35:46,871 --> 00:35:48,038 Are you okay? 733 00:35:48,039 --> 00:35:50,416 I found something I think you need to see. 734 00:36:01,760 --> 00:36:03,761 Hi. 735 00:36:03,762 --> 00:36:07,973 Just wanted to let you know that I'm here. 736 00:36:07,974 --> 00:36:10,308 You're here. 737 00:36:10,309 --> 00:36:12,018 Hi. 738 00:36:12,019 --> 00:36:14,020 We didn't really... Today was crazy... 739 00:36:18,233 --> 00:36:20,610 So... about before. 740 00:36:22,654 --> 00:36:25,865 You want to talk about it? 741 00:36:25,866 --> 00:36:28,368 Only that I haven't been able to stop thinking about it. 742 00:36:31,036 --> 00:36:34,205 And this is the part where I say it was a huge mistake 743 00:36:34,206 --> 00:36:37,333 and we should never do it again. 744 00:36:37,334 --> 00:36:39,252 Right. 745 00:36:39,253 --> 00:36:40,879 And this is the part I tell you thank you 746 00:36:40,880 --> 00:36:43,964 for letting me crash in your guest bedroom. 747 00:36:43,965 --> 00:36:45,008 I'll go there now. 748 00:36:47,260 --> 00:36:49,344 I mean, it's really drafty in there. 749 00:36:49,345 --> 00:36:51,305 That sounds unpleasant. 750 00:36:51,306 --> 00:36:53,098 The bed is awful. 751 00:36:53,099 --> 00:36:57,018 I'll probably be tossing and turning all night. 752 00:36:57,019 --> 00:37:00,646 See, now, if I were still your boss, 753 00:37:00,647 --> 00:37:03,649 I would say we shouldn't do this. 754 00:37:03,650 --> 00:37:07,695 And if I still worked for you, 755 00:37:07,696 --> 00:37:10,156 I'd say we definitely shouldn't do this. 756 00:37:17,663 --> 00:37:18,831 Hey. 757 00:37:21,666 --> 00:37:22,834 Hi. 758 00:37:26,963 --> 00:37:29,298 You're here. 759 00:37:29,299 --> 00:37:30,508 I'm here. 760 00:37:33,219 --> 00:37:36,971 ♪ I just wanna, I just wanna know ♪ 761 00:37:36,972 --> 00:37:39,599 Look who's awake. 762 00:37:39,600 --> 00:37:41,476 Who could sleep through that serenade? 763 00:37:41,477 --> 00:37:43,186 You like that, huh? 764 00:37:43,187 --> 00:37:45,271 I'm enjoying this. 765 00:37:45,272 --> 00:37:47,272 Give us a little twirl, will ya? 766 00:37:47,273 --> 00:37:49,191 Okay. 767 00:37:49,192 --> 00:37:50,692 Shoo! 768 00:37:50,693 --> 00:37:52,486 ♪ I swear she's destined... ♪ 769 00:37:52,487 --> 00:37:56,406 Didn't quite stick the landing, but you do show promise. 770 00:37:56,407 --> 00:37:57,741 Stick this landing. Hey! 771 00:37:57,742 --> 00:38:00,201 ♪ ...that you've ever seen ♪ 772 00:38:00,202 --> 00:38:04,914 Hey, thanks again for being so cool about all this. 773 00:38:04,915 --> 00:38:07,166 I'm really sorry I lied to you. 774 00:38:07,167 --> 00:38:08,668 That was stupid. 775 00:38:08,669 --> 00:38:10,378 I get it. 776 00:38:10,379 --> 00:38:12,879 It's really hard to get a toehold in this city. 777 00:38:12,880 --> 00:38:15,298 I'm still waiting to get discovered. 778 00:38:15,299 --> 00:38:18,009 Any day now. 779 00:38:18,010 --> 00:38:19,427 No judgment. 780 00:38:19,428 --> 00:38:21,263 Truly. 781 00:38:21,264 --> 00:38:26,016 But just, uh, no more lies. 782 00:38:26,017 --> 00:38:28,018 Deal? 783 00:38:28,019 --> 00:38:29,687 ♪ I love you ♪ Deal. 784 00:38:29,688 --> 00:38:31,939 ♪ When you're singing that song and ♪ 785 00:38:31,940 --> 00:38:33,566 ♪ I got a lump in my throat ♪ 786 00:38:33,567 --> 00:38:35,651 You're very cute. 787 00:38:35,652 --> 00:38:37,652 Coffee? 788 00:38:37,653 --> 00:38:39,112 Yeah. Thought you'd never ask. 789 00:38:39,113 --> 00:38:41,364 Yeah. Yes. 790 00:38:41,365 --> 00:38:43,700 ♪ Taken away to the dark side ♪ 791 00:38:43,701 --> 00:38:46,744 ♪ I wanna be your left-hand man ♪ 792 00:38:46,745 --> 00:38:50,706 ♪ I love you when you're singing that song and ♪ 793 00:38:50,707 --> 00:38:53,041 ♪ I got a lump in my throat 'cause ♪ 794 00:38:53,042 --> 00:38:55,919 ♪ You're gonna sing the words wrong ♪ 795 00:38:55,920 --> 00:39:00,215 ♪ Oh, lady, running down to the riptide ♪ 796 00:39:17,982 --> 00:39:19,150 Morgan? 797 00:39:25,947 --> 00:39:27,364 Elena? 798 00:39:27,365 --> 00:39:29,033 Oh, my God. It's Elena's phone. 799 00:39:34,748 --> 00:39:35,748 Alex? 800 00:39:40,669 --> 00:39:42,587 Mm. 801 00:39:42,588 --> 00:39:45,465 Maybe, uh, we should get ourselves together 802 00:39:45,466 --> 00:39:47,342 before Jasper comes in. 803 00:39:47,343 --> 00:39:49,135 Oh, yeah. No, we definitely should. 804 00:39:52,597 --> 00:39:53,639 Is that your brother? 805 00:40:08,070 --> 00:40:09,154 Yeah? 806 00:40:12,532 --> 00:40:14,033 Matthew Ward? What's happening? 807 00:40:14,034 --> 00:40:15,451 Mr. Ward, you're under arrest 808 00:40:15,452 --> 00:40:17,661 for the murder of Alice Greybourne Ward. What? 809 00:40:17,662 --> 00:40:19,120 You have the right to remain silent. What the hell? 810 00:40:19,121 --> 00:40:20,955 Anything you say can and will be used against you 811 00:40:20,956 --> 00:40:23,249 in a court of law. Scott! What the hell? 812 00:40:23,250 --> 00:40:25,293 Hey, get Tory. Tell her to call Marcato, okay? 813 00:40:25,294 --> 00:40:26,461 That's our lawyer. 814 00:40:48,982 --> 00:40:51,651 So? 815 00:40:51,652 --> 00:40:53,694 Found out about the whole con she has going on, 816 00:40:53,695 --> 00:40:56,071 but here's the twist. 817 00:40:56,072 --> 00:40:58,115 She doesn't want to finish it. 818 00:40:58,116 --> 00:40:59,866 She wants to leave. 819 00:40:59,867 --> 00:41:01,076 Today. 820 00:41:04,076 --> 00:41:08,076 Preuzeto sa www.titlovi.com 57494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.