All language subtitles for Terminator 3 Rise of The Machines (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:08,860 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync) :...::: soundfusion :::...: verwerking : Pid0ck https://RARBG 2 00:01:53,585 --> 00:01:57,038 De toekomst staat niet vast. 3 00:01:57,422 --> 00:02:01,335 Ons lot wordt door onszelf bepaald. 4 00:02:15,649 --> 00:02:18,178 Ik wou dat ik dat kon geloven. 5 00:02:21,238 --> 00:02:24,022 Mijn naam is John Connor. 6 00:02:25,220 --> 00:02:32,367 Ze probeerden me voor m'n geboorte te doden, en op m'n 13e opnieuw. 7 00:02:32,934 --> 00:02:38,182 Machines uit de toekomst. Terminators. 8 00:02:39,459 --> 00:02:46,199 M'n leven lang zei m'n moeder dat de storm kwam. De Dag des Oordeels. 9 00:02:46,304 --> 00:02:50,357 Het begin van een oorlog tussen mensen en machines. 10 00:02:51,687 --> 00:02:56,052 Drie miljard levens zouden in een oogwenk verdwijnen. 11 00:02:56,377 --> 00:03:01,255 En ik zou het restant van de mensheid naar de overwinning leiden. 12 00:03:04,301 --> 00:03:06,485 Dat is niet gebeurd. 13 00:03:06,585 --> 00:03:11,854 Er vielen geen bommen. De computers grepen de macht niet. 14 00:03:13,240 --> 00:03:16,074 We voorkwamen de Dag des Oordeels. 15 00:03:18,990 --> 00:03:21,676 Ik zou me veilig moeten voelen... 16 00:03:22,697 --> 00:03:24,789 ...maar dat ben ik niet. 17 00:03:26,604 --> 00:03:33,228 En dus leef ik ondergedoken. Geen telefoon, geen adres. 18 00:03:34,089 --> 00:03:38,188 Niemand en niets kan me vinden. 19 00:03:38,945 --> 00:03:42,662 Ik heb alle banden met het verleden uitgewist... 20 00:03:44,597 --> 00:03:49,775 ...maar wat ik ook probeer, ik kan m'n dromen niet uitwissen. 21 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 M'n nachtmerries. 22 00:05:05,196 --> 00:05:09,483 Ik voel de toekomst als een loden last op me drukken. 23 00:05:10,532 --> 00:05:13,131 Een toekomst die ik niet wil. 24 00:05:13,868 --> 00:05:19,069 En dus vlucht ik verder, zo snel als ik kan. 25 00:05:19,733 --> 00:05:24,254 Overal heen. Nergens heen. 26 00:07:08,316 --> 00:07:10,298 Mijn god. 27 00:07:10,673 --> 00:07:15,900 Gaat het? Moet ik het alarmnummer bellen? 28 00:07:19,160 --> 00:07:21,517 Deze auto bevalt me. 29 00:07:22,830 --> 00:07:24,619 Wat doe... 30 00:07:44,519 --> 00:07:45,962 doorverbinden 31 00:07:46,062 --> 00:07:51,751 doorzoek database scholen van Los Angeles 32 00:07:51,859 --> 00:07:54,337 doelwitten geïdentificeerd 33 00:08:28,189 --> 00:08:33,641 Jij daar, in die zilveren Lexus. Remmen en naar de kant. 34 00:08:44,644 --> 00:08:47,413 Wat is sexy? Victoria's Secret 35 00:09:05,600 --> 00:09:11,825 Dame, beseft u wel hoe hard u reed? Uw papieren, graag. 36 00:09:13,524 --> 00:09:15,780 Uw wapen bevalt me. 37 00:09:20,448 --> 00:09:23,704 Dat rotding doet het niet. 38 00:09:25,411 --> 00:09:30,227 Wat is er mis met dat ding? - Ik haat machines. 39 00:09:33,878 --> 00:09:39,551 Kate, met je vader. - O, je moet weer afzeggen. 40 00:09:39,651 --> 00:09:42,766 Het spijt me. Ik wilde je heel graag zien. 41 00:09:42,866 --> 00:09:48,081 Problemen met de computers. - Maar daar mag je niet over praten. 42 00:09:48,181 --> 00:09:52,839 Het is alleen... Scott verheugde zich er erg op. 43 00:09:52,939 --> 00:09:58,145 Katie, ik wou dat ik meer tijd had om hem te leren kennen. 44 00:09:58,245 --> 00:10:02,367 Geeft niet. Je komt hem vast wel tegen op de bruiloft. 45 00:10:02,467 --> 00:10:06,148 Alsjeblieft, dat probeer ik te verdringen. 46 00:10:06,248 --> 00:10:09,147 Je bent de enige niet. - Hé, meid... 47 00:10:09,247 --> 00:10:14,277 ...je hebt mij niet nodig om hem te beoordelen. Je doet alles goed. 48 00:10:14,377 --> 00:10:19,727 Je maakt geen fouten, dat doe je nooit. Ik bof maar met jou. 49 00:10:20,434 --> 00:10:23,703 Ik heb me nooit zorgen hoeven maken over je. 50 00:10:23,803 --> 00:10:27,849 Ik moet weg. Kom gauw eens langs. Ik zal niet afzeggen. 51 00:10:27,949 --> 00:10:32,379 Doen we. Dag, pap, ik hou van je. - Ik ook van jou. 52 00:10:45,097 --> 00:10:48,845 Wat is er? - Een akelig nieuw computervirus. 53 00:10:48,945 --> 00:10:54,038 Het halve internet is besmet. Ook legerbestanden. Loonlijst, inventaris. 54 00:10:54,138 --> 00:10:57,999 Primaire functies niet? - De firewalls werken nog. 55 00:10:58,099 --> 00:11:04,660 Het Pentagon stelt voor dat we het virus opsporen met onze AI. 56 00:11:04,760 --> 00:11:08,206 Dat is met een kanon op een mug schieten. 57 00:11:08,306 --> 00:11:11,018 Het kost maar een paar minuten. 58 00:11:11,118 --> 00:11:15,525 Waarin we één computersysteem alles laten besturen. 59 00:11:15,625 --> 00:11:21,575 Het intelligentste systeem ooit. - Ik doe het liever met mensen erbij. 60 00:11:21,675 --> 00:11:24,351 Ik weet niet of Skynet ervoor klaar is. 61 00:13:31,282 --> 00:13:34,093 Fenobarbital alleen voor dieren 62 00:14:11,960 --> 00:14:14,771 Je moet de achteringang nemen. 63 00:14:16,410 --> 00:14:17,886 Niet passend 64 00:14:20,442 --> 00:14:22,964 Hé, ik zei dat je de ach... 65 00:14:37,723 --> 00:14:39,950 niet geschikt 66 00:14:53,280 --> 00:14:55,674 passend 67 00:14:59,286 --> 00:15:03,175 Trek je kleren uit. - Geduld, schat. 68 00:15:08,730 --> 00:15:12,615 Wacht op je beurt, teef. - Je kleren. 69 00:15:12,715 --> 00:15:14,939 Praat tegen de hand. 70 00:15:16,929 --> 00:15:18,572 Nu. 71 00:16:04,810 --> 00:16:06,787 Nauwkeurig 72 00:16:37,694 --> 00:16:40,537 Welkom bij Jim's Burgers. Zeg het maar. 73 00:16:40,637 --> 00:16:45,036 José Barrera? - Dat ben ik. 74 00:16:54,179 --> 00:16:55,836 José Barrera klopt 75 00:17:03,076 --> 00:17:06,717 Wereldwijde storingen op internet... 76 00:17:06,817 --> 00:17:12,402 ...hebben geleid tot geruchten over een nieuw computervirus. Op Wall... 77 00:17:12,502 --> 00:17:17,781 Stik, daar is m'n moeder. Verstop het bier. Hier, neem mee. 78 00:17:17,966 --> 00:17:20,277 Gauw, gauw, gauw. 79 00:17:25,377 --> 00:17:31,987 Elizabeth en William Anderson? - Ik ben Bill. M'n zus is boven. 80 00:17:32,087 --> 00:17:34,211 Is er iets aan de hand? 81 00:17:46,995 --> 00:17:52,171 Wat is er? - Ik moet naar de kliniek. Noodgeval. 82 00:17:52,271 --> 00:17:57,620 Het is half vijf. - Ik ben terug voor je opstaat. 83 00:18:41,716 --> 00:18:47,128 Rustig, jongens, ik ben het maar. Er komt een zieke kat aan. 84 00:19:09,786 --> 00:19:13,745 Geweldig. Junkies. 85 00:19:18,446 --> 00:19:20,796 Doe dat alsjeblieft niet. 86 00:19:24,454 --> 00:19:29,335 Brak jij hier vorige week ook in? - Leg de telefoon neer. 87 00:19:33,268 --> 00:19:37,307 Ik had alleen medicijnen nodig. 88 00:19:37,407 --> 00:19:42,914 Verderop is een eerstehulpkliniek. - Daar kan ik niet heen. 89 00:19:47,755 --> 00:19:51,423 Hoeveel heb je genomen? - Genoeg. 90 00:19:51,523 --> 00:19:56,786 Dit spul gebruiken we om honden chemisch te castreren. 91 00:19:58,740 --> 00:20:00,724 Kijk maar. 92 00:20:10,013 --> 00:20:14,521 Dat is niet nodig. - Denk voortaan beter na. 93 00:20:14,621 --> 00:20:18,698 Het is niet wat je denkt. - Ja, vast. 94 00:20:36,969 --> 00:20:41,361 Hercules heeft vast longontsteking. Hij blijft maar hoesten. 95 00:20:41,461 --> 00:20:45,908 Betsy, ik heb hier een probleem. - Probleem? Dit is een noodgeval. 96 00:20:46,008 --> 00:20:51,574 Het klinkt als een haarbal. - Nee, hoor. Waar is dr Monroe? 97 00:20:51,674 --> 00:20:57,056 Het is half vijf. Hij ligt vast te slapen. Hij komt als het echt moet. 98 00:20:57,156 --> 00:21:01,234 Wacht hier maar even, ik kom er zo aan. 99 00:21:18,588 --> 00:21:25,977 De kelder van Mike Kripke. - Wat bedoel je daarmee? 100 00:21:37,879 --> 00:21:40,151 Jij bent John Connor. 101 00:21:44,126 --> 00:21:47,580 Ik ben Kate Brewster. 102 00:21:50,321 --> 00:21:53,319 We zaten op dezelfde school. 103 00:21:58,540 --> 00:22:04,861 Wat is er met je gebeurd? In het tweede jaar verdween je ineens. 104 00:22:04,961 --> 00:22:10,662 En dan dat met je pleegouders. - Ja, die zijn vermoord. 105 00:22:12,956 --> 00:22:15,236 Niet door mij. 106 00:22:17,182 --> 00:22:21,564 Wat krijgen we nou? Heb je iemand bij je? 107 00:24:15,883 --> 00:24:19,779 DNA-analyse hoofddoelwit John Connor 108 00:24:53,918 --> 00:24:57,590 John Connor was hier. Waar is hij gebleven? 109 00:24:57,690 --> 00:25:01,269 Zeg op. Waar is hij gebleven? 110 00:25:46,502 --> 00:25:53,242 Wat doe je? Laat me los. Laat me los. 111 00:25:54,828 --> 00:26:01,006 Waar is John Connor? - Laat je me gaan als ik dat zeg? 112 00:26:02,845 --> 00:26:09,202 Hij is in de kennel, in een kooi. 113 00:26:12,124 --> 00:26:16,278 Je zou me laten gaan, zei je. - Ik loog. 114 00:26:16,378 --> 00:26:20,809 Alsjeblieft, je moet me laten gaan. 115 00:27:14,103 --> 00:27:19,906 Het is tijd. - Ben je hier om me te doden? 116 00:27:26,407 --> 00:27:29,764 Nee, je moet blijven leven. 117 00:27:40,106 --> 00:27:44,479 Wat doe je hier? Waar gaan we heen? - Loop door. 118 00:27:46,917 --> 00:27:49,150 Maak dat je wegkomt. 119 00:27:50,152 --> 00:27:52,048 Nu. 120 00:28:40,731 --> 00:28:43,674 Geen pols. - Haal hem eraf. 121 00:28:44,738 --> 00:28:49,127 Lukt niet. Die vent weegt een ton. 122 00:29:13,511 --> 00:29:16,810 Alarmcentrale. - Ik word ontvoerd. 123 00:29:16,910 --> 00:29:23,310 Waar bent u nu? - In m'n truck. Een Toyota Tundra. 124 00:29:23,410 --> 00:29:27,970 Met 'Emory dierenkliniek' erop. Ik zit erin opgesloten. 125 00:29:34,576 --> 00:29:36,095 Storing in netwerk 126 00:29:56,557 --> 00:30:00,410 afstandsbesturing 127 00:30:52,696 --> 00:30:54,631 Stap af. 128 00:31:10,798 --> 00:31:13,575 Laat me eruit. - Wat doe jij hier? 129 00:31:13,675 --> 00:31:19,076 Zeg jij dat maar. Stop. - Dat gaat niet. Nog niet. 130 00:31:19,176 --> 00:31:23,236 Schoft. Stop die wagen. - Kop dicht. 131 00:31:34,279 --> 00:31:39,877 Stomme klootzak. Godverdomme. 132 00:31:39,977 --> 00:31:45,295 Kijk eens wat je hebt gedaan. Dat is de auto van de zaak, lul. 133 00:31:45,488 --> 00:31:49,695 Stap uit. Stap uit, verdomme. Nu. 134 00:31:49,795 --> 00:31:54,217 Wat doe je? Als je niet verzekerd bent, maak ik je af. 135 00:31:54,317 --> 00:31:58,035 Ik wil geen problemen. - Kop dicht. 136 00:31:58,679 --> 00:32:02,344 Wie is dat? Wat is er aan de hand? Kop dicht. 137 00:32:02,444 --> 00:32:06,604 Ik ben ontvoerd. Bel de politie. - Ik mag een boon worden. 138 00:32:06,704 --> 00:32:13,725 Politie, net als je ze nodig hebt. - Help me, alsjeblieft. Laat me eruit. 139 00:32:16,029 --> 00:32:18,613 Kom terug, lul. 140 00:32:41,388 --> 00:32:46,331 De politie. Je moet stoppen. - Zodra ik de kans krijg. 141 00:33:08,999 --> 00:33:12,352 Doelwit ingesteld 142 00:33:51,124 --> 00:33:52,942 Hou je vast. 143 00:35:02,445 --> 00:35:04,466 Hou op. 144 00:36:10,513 --> 00:36:12,542 Ik rij wel. 145 00:36:18,480 --> 00:36:20,039 Eruit. 146 00:37:16,788 --> 00:37:18,700 Pardon. 147 00:37:24,796 --> 00:37:26,230 Afstand tot doelwit 148 00:38:03,214 --> 00:38:05,018 Opzij. 149 00:38:34,532 --> 00:38:36,983 Geen tekenen van hersenletsel. 150 00:38:38,244 --> 00:38:40,928 Ik heb niks, bedankt. 151 00:38:45,180 --> 00:38:47,694 Herinner je je me niet? 152 00:38:48,700 --> 00:38:55,995 Sarah Connor? Het opblazen van Cyberdyne? Hasta la vista, baby? 153 00:38:56,095 --> 00:39:01,292 Dat was een andere T-101. - Komen jullie van de lopende band? 154 00:39:01,392 --> 00:39:03,174 Inderdaad. 155 00:39:03,607 --> 00:39:07,394 Dan moet ik je alles weer opnieuw leren. 156 00:39:08,733 --> 00:39:12,215 Katherine Brewster, heb je verwondingen opgelopen? 157 00:39:12,315 --> 00:39:14,969 Val dood, klootzak. 158 00:39:15,993 --> 00:39:18,688 Dat bevel kan ik niet opvolgen. 159 00:39:27,794 --> 00:39:32,019 Waar breng je me heen? - Naar een veilige plek. 160 00:39:48,493 --> 00:39:51,127 Neem de volgende afslag. Laat haar gaan. 161 00:39:51,227 --> 00:39:56,917 Nee, zij moet beschermd worden. - Ze zaten toch achter mij aan? 162 00:39:57,017 --> 00:40:02,781 Jij was onvindbaar. Daarom moest de T-X je luitenants elimineren. 163 00:40:04,080 --> 00:40:08,078 Dus zij gaat deel uitmaken van het Verzet? 164 00:40:12,338 --> 00:40:17,035 Jij hoort niet te bestaan. We hebben Cyberdyne allang uitgeschakeld. 165 00:40:17,135 --> 00:40:19,398 We voorkwamen de Dag des Oordeels. 166 00:40:19,498 --> 00:40:24,051 Je stelde hem alleen maar uit. Hij is onvermijdelijk. 167 00:40:30,916 --> 00:40:33,704 Ik heb een snijwerktuig nodig. 168 00:40:39,782 --> 00:40:42,592 Hier, neem het stuur over. 169 00:40:45,317 --> 00:40:48,736 Wat doe je? - Ik loop op waterstofcellen. 170 00:40:48,836 --> 00:40:52,570 M'n hoofdcel is beschadigd door een plasma-aanval. 171 00:40:52,670 --> 00:40:58,785 T-X is ontworpen voor hevige strijd. Plasmareactor, ingebouwde wapens. 172 00:40:58,885 --> 00:41:03,140 Haar arsenaal bevat ook nanotechnologische transjectoren. 173 00:41:03,240 --> 00:41:07,172 Dat wil zeggen? - Ze kan andere machines besturen. 174 00:41:09,058 --> 00:41:14,674 Haar chassis is zwaar gepantserd tegen aanvallen van buitenaf. 175 00:41:16,235 --> 00:41:18,930 Je verzint wel iets. - Onwaarschijnlijk. 176 00:41:19,030 --> 00:41:25,666 Ik ben een verouderd model. T-X is sneller, sterker en intelligenter. 177 00:41:25,766 --> 00:41:32,537 Een veel effectievere moordmachine. - Fijn, heel fijn. 178 00:41:33,680 --> 00:41:36,656 Met mijn aanwezigheid is rekening gehouden. 179 00:41:36,756 --> 00:41:40,952 T-X is ontworpen om andere cyberorganismen uit te schakelen. 180 00:41:41,052 --> 00:41:46,495 Ze is dus een anti-Terminator Terminator? 181 00:41:47,600 --> 00:41:52,793 Je neemt me in de zeik. - Nee, ik neem je niet in de zeik. 182 00:42:08,162 --> 00:42:12,605 Bij beschadiging worden de waterstofcellen instabiel. 183 00:42:12,747 --> 00:42:17,768 Rustig. - Laat me eruit. 184 00:42:36,107 --> 00:42:38,634 Technische storing computer defect 185 00:42:38,734 --> 00:42:44,058 Balen. Dit is al uren zo, op elk station. 186 00:43:07,370 --> 00:43:09,954 Ga je nog betalen? 187 00:43:14,131 --> 00:43:16,361 Praat tegen de hand. 188 00:43:33,706 --> 00:43:36,032 Help me. 189 00:43:41,213 --> 00:43:43,414 We kunnen maar beter gaan. 190 00:44:15,205 --> 00:44:20,008 Gedroogd vlees? - Je ontvoert me. 191 00:44:21,289 --> 00:44:27,508 Je bent altijd een boef geweest. En nu zit je daar zelfgenoegzaam te zijn. 192 00:44:27,608 --> 00:44:33,059 Zit je soms bij een bende of zo? Hoe kun je met jezelf leven? 193 00:44:41,294 --> 00:44:43,008 Vertel haar wie ik ben. 194 00:44:43,108 --> 00:44:48,917 John Connor is leider van het Verzet en de laatste hoop van de mensheid. 195 00:44:50,238 --> 00:44:53,627 Juist, ja. En hij? 196 00:44:53,744 --> 00:44:59,858 Een robot uit de toekomst. Hij is gestuurd om me te beschermen. 197 00:44:59,958 --> 00:45:05,264 Loop naar de hel. - Hij wil je niets doen. 198 00:45:06,470 --> 00:45:13,601 Ik heb een verloofde. Die zal me gaan zoeken. Wat wil je van me? 199 00:45:15,307 --> 00:45:19,383 Stel je eens voor... 200 00:45:20,896 --> 00:45:27,558 ...dat je wist dat je in je leven iets belangrijks zou doen. 201 00:45:27,862 --> 00:45:34,399 Misschien het belangrijkste dat ooit gedaan is. Maar er zit iets aan vast: 202 00:45:34,701 --> 00:45:37,543 Er moet iets vreselijks gebeuren. 203 00:45:41,792 --> 00:45:48,532 Je leven zou een hel zijn als je niet zou proberen dat tegen te houden. 204 00:45:48,632 --> 00:45:50,938 Waar heb je het over? 205 00:45:53,011 --> 00:45:59,696 Het leven dat jij kent, alles wat je als vanzelfsprekend beschouwt... 206 00:46:00,644 --> 00:46:02,915 ...blijft niet bestaan. 207 00:46:08,694 --> 00:46:14,016 Mike Kripke. Waarom had je het daarstraks over zijn kelder? 208 00:46:14,116 --> 00:46:20,012 Want dat was de plek waar de kinderen heen gingen om te vrijen. 209 00:46:23,542 --> 00:46:27,118 Dus jij en ik... Hebben wij... 210 00:46:28,213 --> 00:46:35,375 Allemachtig, het is zo. Wij hebben daar gevreeën. Dat je dat nog weet. 211 00:46:36,547 --> 00:46:40,793 Ik heb blijkbaar indruk gemaakt. 212 00:46:40,893 --> 00:46:46,532 Hou toch op. Ik weet het nog omdat je de dag erna op het nieuws was. 213 00:46:51,403 --> 00:46:56,979 Wij kregen iets met elkaar op de dag voordat ik hem ontmoette. 214 00:46:57,354 --> 00:47:01,047 En nu, tien jaar later, zie ik je terug. 215 00:47:02,129 --> 00:47:08,065 Misschien hoorden we elkaar wel te ontmoeten. Toeval. 216 00:47:40,308 --> 00:47:43,455 Schat? Ben jij dat? 217 00:48:02,391 --> 00:48:06,337 Ik ben rechercheur Edwards. Dit is rechercheur Bell. 218 00:48:06,437 --> 00:48:10,369 We zoeken Katherine Brewster. Is ze hier? - Nee. 219 00:48:10,469 --> 00:48:14,974 U bent haar verloofde, Scott Mason? - Ja. 220 00:48:15,074 --> 00:48:18,986 Er is iets gebeurd in de dierenkliniek waar ze werkt. 221 00:48:19,086 --> 00:48:23,353 Mogelijk is haar iets overkomen. - Waar is ze? 222 00:48:23,453 --> 00:48:28,812 Een pompbediende bij Victorville meldde een mogelijke ontvoering. 223 00:48:28,912 --> 00:48:33,433 Mogelijk is er verband. - Ik zal u helpen haar te vinden. 224 00:48:45,410 --> 00:48:47,198 Kom mee. 225 00:48:51,604 --> 00:48:53,284 Vooruit. 226 00:49:21,136 --> 00:49:23,157 Je moeder? 227 00:49:25,251 --> 00:49:28,429 Ik wist niet waar ze begraven was. 228 00:49:30,812 --> 00:49:34,154 Ik vertrok op de dag dat ze stierf. 229 00:49:34,733 --> 00:49:37,419 Sarah Connor 1959-1997 ons lot bepalen we zelf 230 00:49:37,863 --> 00:49:40,323 Waarom heb je me hier gebracht? 231 00:49:44,242 --> 00:49:49,912 Wat doe je? Laat dat. Hou op. 232 00:49:56,541 --> 00:50:01,910 Sarah is gecremeerd in Mexico. Vrienden strooiden haar as in zee. 233 00:50:02,010 --> 00:50:05,469 Deze wapens werden opgeslagen, volgens haar testament. 234 00:50:06,675 --> 00:50:11,703 Wat is haar overkomen? - Leukemie. 235 00:50:14,574 --> 00:50:16,759 Wat naar voor je. 236 00:50:18,127 --> 00:50:21,938 We woonden toen in Baja. 237 00:50:23,338 --> 00:50:26,157 Ze gaven haar maar zes maanden. 238 00:50:27,035 --> 00:50:30,252 Maar ze bleef nog drie jaar vechten. 239 00:50:32,540 --> 00:50:35,054 Lang genoeg om het zeker te weten. 240 00:50:36,121 --> 00:50:39,069 Om wat zeker te weten? 241 00:50:41,341 --> 00:50:44,066 Dat de wereld niet zou vergaan. 242 00:50:49,750 --> 00:50:55,373 'Elke dag hierna is een geschenk', zei ze. 'Het is gelukt, we zijn vrij.' 243 00:50:58,024 --> 00:51:00,866 Maar dat heb ik nooit echt geloofd. 244 00:51:03,655 --> 00:51:06,114 En zij blijkbaar ook niet. 245 00:51:07,784 --> 00:51:11,704 Jij was nog het meest een vaderfiguur voor me. 246 00:51:12,730 --> 00:51:15,126 Pathetisch, niet? 247 00:51:16,029 --> 00:51:17,949 Opzij. 248 00:51:20,672 --> 00:51:25,256 M'n missie is jou beschermen. - Genoeg. 249 00:51:26,428 --> 00:51:30,624 Opzij, of ik schiet. Ik zweer het je. 250 00:51:30,724 --> 00:51:33,464 Ga je gang. Zie wat er gebeurt. 251 00:51:47,917 --> 00:51:50,213 Laat dat. 252 00:51:51,745 --> 00:51:53,931 Mijn god. 253 00:51:59,878 --> 00:52:05,907 Dit is de politie. Het gebouw is omsingeld. Laat de gijzelaar vrij. 254 00:52:24,447 --> 00:52:28,265 Ga maar. Je moet mij niet hebben. Je verdoet je tijd. 255 00:52:28,365 --> 00:52:32,538 Incorrect. John Connor leidt het Verzet naar de zege. 256 00:52:32,638 --> 00:52:38,444 Hoe dan? Waarom? Waarom ik? - Jij bent John Connor. 257 00:52:38,544 --> 00:52:42,631 Jezus, die lulkoek goot m'n moeder me ook met de paplepel in. 258 00:52:42,731 --> 00:52:48,041 Kijk dan. Ik ben geen leider. Nooit geweest ook. Ik zal nooit... 259 00:52:52,055 --> 00:52:53,786 Laat me los. 260 00:52:53,886 --> 00:52:59,670 Je hebt gelijk. Jou moet ik niet hebben. Ik verdoe m'n tijd. 261 00:53:01,394 --> 00:53:05,682 Krijg de kolere, rotmachine. 262 00:53:06,545 --> 00:53:08,229 Beter. 263 00:53:10,258 --> 00:53:15,427 Zat je me gewoon op te naaien? - Woede is nuttiger dan wanhoop. 264 00:53:17,121 --> 00:53:20,850 Elementaire psychologie hoort tot m'n subroutines. 265 00:53:24,921 --> 00:53:29,237 De boeven hebben zich nog niet overgegeven? Begrepen. 266 00:53:29,337 --> 00:53:33,233 Goed nieuws. Je verloofde heeft niks. - Waar is ze? 267 00:53:33,333 --> 00:53:39,971 Begraafplaats Greenlawn bij snelweg 5. Bij de woestijn. Ze brengen haar... 268 00:53:40,503 --> 00:53:43,838 Mijn god. Allejezus. 269 00:54:13,720 --> 00:54:17,327 Je bent veilig. Ze kunnen je niets meer doen. 270 00:54:17,776 --> 00:54:24,505 Kate, ik ben dr Silberman. Ik werk als hulpverlener voor de politie. 271 00:54:24,605 --> 00:54:26,619 Hoe voel je je? 272 00:54:27,400 --> 00:54:33,947 Hij is niet menselijk. Hij is echt niet menselijk. 273 00:54:36,367 --> 00:54:42,110 Ik weet hoe het is om gegijzeld te worden. Ik heb het zelf meegemaakt. 274 00:54:42,210 --> 00:54:49,428 De angst, de adrenaline. Je gaat je dingen inbeelden. 275 00:54:50,048 --> 00:54:52,639 Onmogelijke dingen. 276 00:54:53,259 --> 00:54:55,429 Gekke dingen. 277 00:54:56,637 --> 00:54:59,109 Krankzinnige dingen. 278 00:55:00,933 --> 00:55:04,118 Het kost jaren om daaroverheen te komen. 279 00:55:05,001 --> 00:55:07,517 Nu. - Opschieten. 280 00:55:13,154 --> 00:55:15,519 Laat je wapen vallen. 281 00:55:18,211 --> 00:55:20,894 En die doodskist. 282 00:55:22,532 --> 00:55:24,992 Schakel hem uit. 283 00:55:59,659 --> 00:56:02,595 Geloste schoten 760 slachtoffers 0 284 00:56:06,082 --> 00:56:08,252 Heropen het vuur. 285 00:56:15,132 --> 00:56:18,161 We moeten Katherine Brewster terugkrijgen. 286 00:56:18,261 --> 00:56:21,205 Waarom is zij zo belangrijk? 287 00:56:21,305 --> 00:56:25,918 Zij is je contact met de restanten van het Amerikaanse leger. 288 00:56:26,018 --> 00:56:31,789 Zo vorm je de kern van het Verzet. Ook je kinderen worden belangrijk. 289 00:56:33,514 --> 00:56:35,762 Ze is je vrouw. 290 00:57:34,005 --> 00:57:38,324 Stap in. Wil je blijven leven? Schiet dan op. 291 00:57:59,609 --> 00:58:03,182 Het was Scott. Hoe kan dat? - Je verloofde? 292 00:58:03,282 --> 00:58:07,829 De T-X kan de vorm aannemen van alles wat het aanraakt. 293 00:58:07,929 --> 00:58:10,271 Je verloofde is dood. 294 00:58:34,480 --> 00:58:36,540 Mijn god. 295 00:58:41,403 --> 00:58:43,510 Doe iets. 296 00:59:13,378 --> 00:59:15,259 Bukken. 297 00:59:37,714 --> 00:59:40,158 We hebben een nieuw voertuig nodig. 298 00:59:50,598 --> 00:59:55,002 Primaire wapen beschadigd zoek vervanging 299 00:59:55,102 --> 00:59:57,079 vervanging geselecteerd 300 01:01:02,753 --> 01:01:06,673 Kom, we moeten verder. 301 01:01:08,787 --> 01:01:12,145 Ze heeft Scott gedood vanwege mij. 302 01:01:18,102 --> 01:01:21,147 Ik weet dat het niet helpt... 303 01:01:22,606 --> 01:01:28,674 ...maar soms gebeuren er dingen waaraan je niets kunt veranderen. 304 01:01:32,116 --> 01:01:34,442 Het is jouw schuld niet. 305 01:01:49,288 --> 01:01:53,930 Weet je het wel zeker? Dat van haar en mij, bedoel ik. 306 01:01:54,030 --> 01:01:58,657 Je verwarring is niet rationeel. Ze is gezond en vruchtbaar. 307 01:01:58,757 --> 01:02:00,653 Er komt meer bij kijken. 308 01:02:00,753 --> 01:02:05,560 M'n database bevat geen gegevens over de menselijke paarvorming. 309 01:02:08,795 --> 01:02:13,008 Hoeveel anderen heeft die Terminatrix als doelwit? 310 01:02:13,108 --> 01:02:17,781 22. Anderson, Elizabeth. Anderson, William. 311 01:02:17,881 --> 01:02:22,132 Barrera, José. Brewster, Robert. - M'n vader? 312 01:02:22,232 --> 01:02:26,903 Nu ze haar hoofddoel heeft gemist, hervat T-X haar programma. 313 01:02:27,003 --> 01:02:32,384 Gaat ze m'n vader ook vermoorden? - De kans daarop is groot. 314 01:02:33,104 --> 01:02:37,590 Wat doet hij? - Wapenontwerp voor de luchtmacht. 315 01:02:37,690 --> 01:02:43,212 Ik weet het niet precies. - Generaal Brewster is hoofd van CRS. 316 01:02:43,312 --> 01:02:47,293 Cyber Research Systems, de afdeling autonome wapens. 317 01:02:47,393 --> 01:02:50,383 Skynet. Je hebt het over Skynet. 318 01:02:50,483 --> 01:02:55,649 Skynet is een van de systemen die onder Brewster ontwikkeld zijn. 319 01:02:56,825 --> 01:03:02,807 Mijn god, natuurlijk. Nu snap ik het. 320 01:03:02,989 --> 01:03:08,271 Zonder jouw komst in m'n jeugd zouden zij en ik nu een stel zijn. 321 01:03:08,371 --> 01:03:10,803 Dan had ik haar vader al gekend. 322 01:03:10,903 --> 01:03:13,764 Snap je? - Ik begrijp het niet. 323 01:03:13,864 --> 01:03:19,607 Het draait allemaal om je vader. Hij is de sleutel. Dat was hij altijd al. 324 01:03:19,707 --> 01:03:23,096 Je vader kan Skynet stilleggen. 325 01:03:23,616 --> 01:03:26,307 Alleen hij heeft dat ooit gekund. 326 01:03:27,981 --> 01:03:32,797 We moeten de T-X voor zijn. - M'n missie mag geen gevaar lopen. 327 01:03:32,897 --> 01:03:35,140 Je missie is mensen redden. 328 01:03:35,240 --> 01:03:39,452 M'n missie is zorgen dat jullie tweeën in leven blijven. 329 01:03:39,552 --> 01:03:44,842 Ik geef je een bevel. - Ik hoef je bevelen niet op te volgen. 330 01:03:44,942 --> 01:03:48,084 Na de kernoorlog gaan jullie... - Kernoorlog? 331 01:03:48,184 --> 01:03:51,341 Die oorlog kunnen we nog voorkomen. 332 01:03:51,441 --> 01:03:57,873 Daarvoor is te weinig tijd. De eerste lanceringen zijn om 18.18 uur. 333 01:03:57,973 --> 01:04:00,163 Vandaag? - Dat klopt. 334 01:04:00,263 --> 01:04:02,823 John, wat bedoelt hij? 335 01:04:03,907 --> 01:04:06,026 De Dag des Oordeels. 336 01:04:07,257 --> 01:04:09,529 Het einde van de wereld. 337 01:04:10,827 --> 01:04:15,391 Vandaag, over 3 uur. - 2 uur en 53 minuten. 338 01:04:15,491 --> 01:04:20,622 We moeten naar Mexico om de zwaarste inslagen te ontlopen. 339 01:04:21,122 --> 01:04:24,200 Nee, we moeten naar haar vader toe. 340 01:04:25,692 --> 01:04:32,049 De Mojave wordt getroffen door zware fall-out. Dat overleef je niet. 341 01:04:32,149 --> 01:04:37,366 Dus gaan we ons ergens verstoppen terwijl de bommen vallen? 342 01:04:37,467 --> 01:04:39,975 Dat is je bestemming. 343 01:04:42,519 --> 01:04:44,751 Die kan de kolere krijgen. 344 01:04:49,358 --> 01:04:51,774 Je kunt jezelf niet elimineren. 345 01:04:51,874 --> 01:04:57,219 Jij kan dat niet. Ik kan doen wat ik wil. Ik ben een mens, geen robot. 346 01:04:57,319 --> 01:05:02,297 Cybernetisch organisme. - We gaan naar haar vader... 347 01:05:02,397 --> 01:05:07,715 ...om die ellende te voorkomen, of de grote John Connor is er geweest. 348 01:05:07,815 --> 01:05:12,657 Want met die toekomst van jou wil ik niks te maken hebben. 349 01:05:13,830 --> 01:05:18,168 Op basis van je pupilgrootte, huidtemperatuur en bewegingen... 350 01:05:18,268 --> 01:05:24,211 ...kom ik tot een kans van 83% dat je de trekker niet zult overhalen. 351 01:05:28,111 --> 01:05:33,469 Doe alsjeblieft wat hij zegt. Je moet m'n vader redden. 352 01:05:36,799 --> 01:05:43,110 We kunnen CRS in ongeveer één uur bereiken, afhankelijk van het verkeer. 353 01:06:07,390 --> 01:06:10,185 Ik krijg geen verbinding. 354 01:06:12,332 --> 01:06:14,168 Het netwerk ligt plat. 355 01:06:14,268 --> 01:06:19,816 Skynet neemt de communicatie- kanalen over voor z'n aanval. 356 01:06:19,916 --> 01:06:26,605 Als dit een oorlog is tussen mens en machines, waarom help jij ons dan? 357 01:06:26,705 --> 01:06:30,847 Het Verzet heeft me gevangen en geherprogrammeerd. 358 01:06:30,947 --> 01:06:35,156 Ik was ontworpen voor moordaanslagen. 359 01:06:37,375 --> 01:06:43,093 Het maakt je dus niets uit of deze missie slaagt of niet. 360 01:06:43,593 --> 01:06:47,547 Betekent het iets voor je als wij omkomen? 361 01:06:47,647 --> 01:06:54,192 Als jullie sterven, ben ik nutteloos. Dan heb ik geen bestaansreden meer. 362 01:06:59,901 --> 01:07:04,847 Bedankt dat je dit doet. - Je dank is niet nodig. 363 01:07:04,947 --> 01:07:09,988 Ik moet jouw bevelen opvolgen. - Haar bevelen? 364 01:07:10,088 --> 01:07:15,441 Katherine Brewster reactiveerde me en stuurde me terug in de tijd. 365 01:07:15,541 --> 01:07:19,089 Wat ben ik eigenlijk in die toekomst van jou? 366 01:07:19,189 --> 01:07:23,492 John Connors echtgenote en onderbevelhebber. 367 01:07:31,014 --> 01:07:32,990 Je bent een schooier. 368 01:07:34,433 --> 01:07:37,818 Jij bent ook niet echt mijn type. 369 01:07:38,947 --> 01:07:44,281 Waarom stuurde ik je niet? - Dat mag ik niet zeggen. 370 01:07:45,055 --> 01:07:48,944 Waarom stuurde hij je niet? - Hij was dood. 371 01:07:53,266 --> 01:07:55,671 Dat is balen. 372 01:07:55,988 --> 01:07:59,975 Mensen sterven ooit. - Dat weet ik. 373 01:08:00,781 --> 01:08:06,201 Hoe gebeurt... Nee, misschien wil ik dat niet weten. 374 01:08:07,611 --> 01:08:09,859 Hoe sterft hij? 375 01:08:09,959 --> 01:08:13,968 John Connor werd geëlimineerd op 4 juli 2032. 376 01:08:14,068 --> 01:08:19,944 Ik werd gekozen vanwege de band die hij had met mijn model. 377 01:08:20,044 --> 01:08:25,362 Dat hielp bij m'n infiltratie. - Wat bedoel je? 378 01:08:26,620 --> 01:08:28,973 Ik heb je vermoord. 379 01:08:41,241 --> 01:08:46,195 Dit kan niet. Alle militaire systemen zijn beveiligd sinds 11.00 uur 380 01:08:46,295 --> 01:08:50,430 Alleen burgersystemen waren aangetast. Internet, luchtvaart. 381 01:08:50,530 --> 01:08:53,437 Nu liggen de computers op Vandenberg plat. 382 01:08:53,537 --> 01:08:56,062 Het lijkt het werk van het virus. 383 01:08:56,162 --> 01:09:00,765 Radar in Alaska uitgevallen. - Satellietsignalen worden gestoord. 384 01:09:00,865 --> 01:09:03,863 En de raketsilo's? De onderzeeërs? 385 01:09:04,766 --> 01:09:06,964 Contact verbroken. 386 01:09:07,504 --> 01:09:10,888 Dus het land ligt open voor een aanval. 387 01:09:10,988 --> 01:09:13,943 In theorie kan die aanval al ingezet zijn. 388 01:09:14,043 --> 01:09:19,513 Wie zit erachter? Een vreemde mogendheid of een computerhacker? 389 01:09:19,613 --> 01:09:24,528 Het virus is niet op te sporen. - Het verandert continu. 390 01:09:24,628 --> 01:09:28,505 Alsof het een eigen wil heeft. - Dit kan toch niet. 391 01:09:28,605 --> 01:09:32,517 Het Pentagon, op de beveiligde lijn. De voorzitter. 392 01:09:52,328 --> 01:09:57,053 Luister, al die dingen gaan niet gebeuren. 393 01:09:57,153 --> 01:10:03,010 We gaan naar je pa, laten hem Skynet uitschakelen. Geen bombardementen. 394 01:10:05,001 --> 01:10:07,907 Dan hoeft hij me niet ooit te doden. 395 01:10:08,618 --> 01:10:11,022 Hij zal zelfs nooit bestaan. 396 01:10:12,678 --> 01:10:17,757 En jij en ik kunnen weer elk onze gang gaan. 397 01:10:22,528 --> 01:10:25,955 Weet je, de kelder van Mike Kripke... 398 01:10:27,984 --> 01:10:30,927 Dat was de eerste keer dat ik een jongen zoende. 399 01:10:32,242 --> 01:10:34,037 Echt? 400 01:10:40,709 --> 01:10:47,372 Goed. Je luchthartigheid doorbreekt de spanning en de doodsangst. 401 01:11:14,167 --> 01:11:16,763 Hopelijk heb jij een oplossing. 402 01:11:16,863 --> 01:11:20,863 Skynet is nog niet klaar voor volledige aansluiting. 403 01:11:20,963 --> 01:11:26,347 Volgens je burgercollega's wel. We kunnen dat rotvirus stoppen. 404 01:11:26,447 --> 01:11:29,917 Ik snap dat er zorgen zijn of het wel zal lukken... 405 01:11:30,017 --> 01:11:35,300 ...maar als we Skynet inpluggen, slaat het dat virus dood... 406 01:11:35,400 --> 01:11:40,432 ...en kan ik het leger weer aansturen. - Ik zal heel duidelijk zijn. 407 01:11:40,532 --> 01:11:47,960 Dan stuurt Skynet het leger aan. - En jij stuurt Skynet aan, nietwaar? 408 01:11:48,621 --> 01:11:52,227 Dat klopt, meneer. - Doe het dan. 409 01:11:52,327 --> 01:11:58,466 Brewster, als dit werkt, krijg je zoveel fondsen als je nodig hebt. 410 01:13:04,682 --> 01:13:08,202 Uitvoeren? ja/nee 411 01:13:12,955 --> 01:13:14,868 Zal ik? 412 01:13:18,852 --> 01:13:21,077 Het is nu aan mij. 413 01:13:35,772 --> 01:13:38,805 Skynet geactiveerd. - We zijn binnen. 414 01:13:38,905 --> 01:13:46,414 Langs de firewalls. Lokale systemen, raketten. Skynet is operationeel. 415 01:13:46,514 --> 01:13:50,387 Uitschakelen van het virus moet binnen een minuut lukken. 416 01:13:51,496 --> 01:13:54,176 Bid maar dat het werkt. 417 01:14:00,739 --> 01:14:04,761 Stroomstoring? - Nee. Geen idee wat het is. 418 01:14:16,417 --> 01:14:19,575 Wat is er verdomme aan de hand? - Papa. 419 01:14:19,675 --> 01:14:21,938 Wat doe jij hier? 420 01:14:27,360 --> 01:14:30,999 Papa, blijf erbij uit de buurt. 421 01:14:34,071 --> 01:14:35,883 Kijk uit. 422 01:14:51,637 --> 01:14:54,667 Papa, blijf stil liggen. 423 01:14:59,154 --> 01:15:01,271 Ze komt terug. 424 01:15:01,373 --> 01:15:06,203 We moeten Skynet uitschakelen. Waar is de kern? In dit gebouw? 425 01:15:06,303 --> 01:15:10,186 Skynet. Het virus heeft Skynet besmet. 426 01:15:10,286 --> 01:15:13,796 Skynet is het virus. Daarom raakt alles defect. 427 01:15:13,896 --> 01:15:19,787 Het is zelfbewust. Over een uur valt het z'n vijand aan met kernwapens. 428 01:15:19,887 --> 01:15:24,699 Welke vijand? - Ons. Mensen. 429 01:15:33,638 --> 01:15:36,734 O god. De machines. Ze nemen de macht over. 430 01:15:36,834 --> 01:15:40,771 M'n kantoor, op deze verdieping. Daar moeten we heen. 431 01:15:41,523 --> 01:15:44,388 De toegangscodes. In m'n kluis. 432 01:17:02,637 --> 01:17:06,838 Waarom doden ze iedereen? - Om Skynet te beschermen. 433 01:17:06,938 --> 01:17:11,394 Waar zijn de codes? - Rode envelop. 434 01:17:14,548 --> 01:17:19,463 Crystal Peak. Daar moet je heen. - Wat zegt hij? 435 01:17:19,563 --> 01:17:23,651 Crystal Peak. Een versterkte basis in de Sierra Nevada. 436 01:17:23,751 --> 01:17:27,611 83 km naar het noordoosten, peiling 0.5 graden. 437 01:17:27,711 --> 01:17:32,369 Bevindt de kern zich daar? - Het is je enige kans. 438 01:17:32,469 --> 01:17:38,029 Neem een vliegtuig. De deeltjes- versneller leidt naar de startbaan. 439 01:17:39,254 --> 01:17:41,592 Zorg voor m'n dochter. 440 01:17:43,274 --> 01:17:50,280 Katie, het spijt me. Ik heb de doos van Pandora geopend. 441 01:17:51,705 --> 01:17:53,492 Liggen. 442 01:18:08,967 --> 01:18:14,286 Je kunt niets voor hem doen. Kom. - We moeten weg. Het is onveilig. 443 01:18:15,035 --> 01:18:20,399 We moeten gaan. Kate. Hij wou dat je met me meeging. 444 01:18:20,499 --> 01:18:24,806 Hij wou dat we Skynet uitschakelen. Kom mee. 445 01:18:40,183 --> 01:18:41,884 Vlucht. 446 01:20:16,448 --> 01:20:18,166 Kom mee. 447 01:21:29,344 --> 01:21:33,944 Hier is het. We kunnen hem volgen naar de startbaan. Kom. 448 01:22:31,208 --> 01:22:34,862 Wat is er? - Niets. 449 01:22:36,142 --> 01:22:38,651 Je doet me denken aan m'n moeder. 450 01:22:55,511 --> 01:22:58,806 O god, ze komt er aan. 451 01:23:01,709 --> 01:23:03,603 Wat doe je? 452 01:23:04,665 --> 01:23:06,601 Opstarten. 453 01:23:10,784 --> 01:23:12,641 Kom mee. 454 01:23:16,876 --> 01:23:19,354 5.76 TeV vereist 455 01:23:57,417 --> 01:23:58,935 magnetisch veld gevaar 456 01:24:22,404 --> 01:24:24,442 Het lukt. 457 01:24:28,453 --> 01:24:31,607 Sterf maar, teef. 458 01:24:34,982 --> 01:24:36,793 Kom mee. 459 01:25:52,854 --> 01:25:55,821 Vaders vliegtuig. Daar heb ik in geoefend. 460 01:26:06,691 --> 01:26:09,729 Hij heeft het gered. 461 01:26:10,950 --> 01:26:13,221 Blijf uit m'n buurt. 462 01:26:15,402 --> 01:26:17,502 Vertrek. 463 01:26:18,215 --> 01:26:22,065 Nu. - Wegwezen, John. 464 01:26:25,968 --> 01:26:29,771 Motor is klaar. - Kom op, wegwezen. 465 01:26:34,965 --> 01:26:40,615 Alsjeblieft, dat kun je niet doen. - Ik heb geen keus. 466 01:26:40,715 --> 01:26:46,533 De T-X heeft m'n systeem aangetast. 467 01:26:49,087 --> 01:26:54,797 Je kunt geen mensen doden, zei je. - Laat hem gaan. 468 01:26:58,845 --> 01:27:01,335 Je vecht er nu tegen. 469 01:27:01,794 --> 01:27:08,362 M'n chip is intact, maar ik heb m'n andere functies niet onder controle. 470 01:27:08,462 --> 01:27:12,351 Je hoeft dit niet te doen. Je wilt dit niet doen. 471 01:27:12,451 --> 01:27:20,011 Verlangen is irrelevant. Ik ben een machine. 472 01:27:35,905 --> 01:27:38,177 Wat is je missie? 473 01:27:39,280 --> 01:27:45,708 Zorgen dat John Connor en Katherine Brewster in leven blijven. 474 01:27:50,211 --> 01:27:54,295 Dan dreigt je missie nu te mislukken. 475 01:28:00,523 --> 01:28:03,412 Ik kan... Ik kan het niet. 476 01:28:04,316 --> 01:28:07,279 Je weet wat je moet doen. 477 01:28:08,389 --> 01:28:11,051 Je kent m'n bestemming. 478 01:28:11,379 --> 01:28:13,147 Elimineren / afbreken 479 01:28:15,812 --> 01:28:18,213 Ik moet blijven leven. 480 01:28:57,556 --> 01:29:00,229 Gaat het? - Wat is er gebeurd? 481 01:29:00,329 --> 01:29:03,656 Hij kon het niet. Hij schakelde zichzelf uit. 482 01:29:06,623 --> 01:29:08,575 Kun je vliegen? 483 01:29:36,650 --> 01:29:43,203 Goed, 0.15 graden, 83 km, onze maximumsnelheid is zo'n 255 km. 484 01:29:43,380 --> 01:29:48,183 We hebben 32 minuten. Het komt nu op ons aan. 485 01:29:48,309 --> 01:29:50,966 En als het ons niet lukt? 486 01:29:51,066 --> 01:29:57,345 Hiermee blaas je wel tien supercomputers op. Het lukt ons wel. 487 01:29:58,631 --> 01:30:01,231 De toekomst ligt in onze handen. 488 01:30:07,457 --> 01:30:09,659 Daar moet het zijn. 489 01:30:22,988 --> 01:30:24,924 Herstart 490 01:30:42,613 --> 01:30:45,841 gevaar verboden toegang 491 01:31:12,819 --> 01:31:16,341 Skynet. Misschien zijn er nog meer. 492 01:31:33,934 --> 01:31:35,667 Kom mee. 493 01:31:49,731 --> 01:31:52,831 Dit lijkt me een gepantserde deur. 494 01:31:56,235 --> 01:31:59,195 Daar komen we nooit doorheen. 495 01:32:00,039 --> 01:32:01,835 John, kijk eens. 496 01:32:04,109 --> 01:32:06,053 En nu? 497 01:32:06,167 --> 01:32:07,768 Blauw 478 498 01:32:09,219 --> 01:32:11,311 Hij vraagt om een code. 499 01:32:17,827 --> 01:32:21,474 Voer in 'Dakota 775'. 500 01:32:21,628 --> 01:32:23,272 Vermogen aan 501 01:32:25,317 --> 01:32:27,109 Rood 176. 502 01:32:48,495 --> 01:32:55,345 Kom, dat ding moet open. Hier. Avalon 412. Voer het in. 503 01:32:55,845 --> 01:32:57,213 Bevoegd 504 01:33:29,607 --> 01:33:31,417 Kom mee. 505 01:33:47,346 --> 01:33:49,477 Ik ben terug. 506 01:33:51,343 --> 01:33:53,236 Afbreken noodprocedure 507 01:34:04,370 --> 01:34:08,556 Naar binnen. Nu. - Kom mee. 508 01:34:32,224 --> 01:34:35,246 We zien elkaar terug. Schiet op. 509 01:34:35,704 --> 01:34:37,488 Kom op. 510 01:35:21,629 --> 01:35:24,120 Je bent geëlimineerd. 511 01:35:55,356 --> 01:35:57,159 De lift. 512 01:36:03,300 --> 01:36:09,126 Ik stel de detonator in op 5 minuten. Dat is genoeg om weg te komen. 513 01:36:39,804 --> 01:36:42,233 Wat is dit voor plek? 514 01:37:12,669 --> 01:37:17,565 Zegel van de president van de VS 515 01:37:22,181 --> 01:37:25,624 Deze computers zijn 30 jaar oud. 516 01:37:33,546 --> 01:37:35,865 Dit is Skynet niet. 517 01:37:39,939 --> 01:37:42,438 Er is hier niets. 518 01:37:46,949 --> 01:37:50,253 Dit is een atoomschuilkelder voor vips. 519 01:37:51,779 --> 01:37:54,675 Alleen zijn die nooit gewaarschuwd. 520 01:37:58,626 --> 01:38:00,819 Godverdomme. 521 01:38:02,462 --> 01:38:05,663 Er is hier niets. 522 01:38:24,769 --> 01:38:27,072 Waarom zei hij dat niet? 523 01:38:29,709 --> 01:38:32,900 Waarom stuurde hij ons hierheen? 524 01:38:38,097 --> 01:38:40,229 Om in leven te blijven. 525 01:38:40,889 --> 01:38:43,322 Dat was z'n missie. 526 01:38:56,731 --> 01:38:59,456 Het was niet tegen te houden. 527 01:39:04,906 --> 01:39:09,709 We zouden het ook kunnen loslaten. 528 01:39:15,334 --> 01:39:20,734 Hoort iemand me? Dit is de burgerbescherming van Montana. 529 01:39:20,834 --> 01:39:25,038 Meld je alsjeblieft. - Is daar iemand? 530 01:39:25,138 --> 01:39:28,691 Ontvangt iemand me? 531 01:39:29,302 --> 01:39:35,108 ...geruchten over lanceringen. De bevelstructuur functioneert niet. 532 01:39:35,208 --> 01:39:39,026 Ontvangt iemand me? Wie dan ook? 533 01:39:39,969 --> 01:39:44,425 Meld je alsjeblieft. - Is daar iemand? 534 01:39:44,525 --> 01:39:49,811 We worden aangevallen. - Is daar iemand? 535 01:39:51,428 --> 01:39:55,919 Dit is John Connor vanaf Crystal Peak. 536 01:39:56,074 --> 01:40:01,236 Connor? Wat is er aan de hand? Wie heeft daar de leiding? 537 01:40:07,718 --> 01:40:09,278 Ik. 538 01:40:10,186 --> 01:40:12,786 Connor? Kun je ons helpen? 539 01:40:12,886 --> 01:40:18,696 Hier de burgerbescherming van Montana. Waar zei je dat je zat? 540 01:40:21,330 --> 01:40:24,386 Toen Skynet zelfbewustzijn kreeg... 541 01:40:24,486 --> 01:40:29,218 ...had het zich naar miljoenen servers over de hele wereld verspreid. 542 01:40:29,456 --> 01:40:34,712 Gewone computers in kantoren, op studentenkamers, overal. 543 01:40:36,185 --> 01:40:40,434 Het was software, in cyberspace. 544 01:40:40,972 --> 01:40:46,634 Het systeem had geen kern. Het kon niet uitgeschakeld worden. 545 01:40:47,203 --> 01:40:53,123 De aanval begon om 18.18 uur, precies zoals hij gezegd had. 546 01:40:53,250 --> 01:40:55,334 De Dag des Oordeels. 547 01:40:55,841 --> 01:41:01,659 We werden bijna vernietigd door de wapens die ons moesten beschermen. 548 01:41:03,799 --> 01:41:09,716 Ik had moeten zien dat het niet onze bestemming was dat te voorkomen... 549 01:41:09,816 --> 01:41:14,899 ...maar alleen om het te overleven. Samen. 550 01:41:18,486 --> 01:41:23,086 De Terminator wist dat. Hij probeerde het ons te zeggen... 551 01:41:24,114 --> 01:41:26,589 ...maar ik wilde het niet horen. 552 01:41:29,059 --> 01:41:33,706 Misschien staat de toekomst vast. Dat weet ik niet. 553 01:41:34,036 --> 01:41:37,255 Ik weet alleen wat de Terminator me geleerd heeft: 554 01:41:37,355 --> 01:41:42,073 Geef het gevecht nooit op, en dat zal ik nooit doen. 555 01:41:44,630 --> 01:41:48,222 De strijd is nog maar net begonnen. 556 01:42:13,678 --> 01:42:21,178 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync) :...::: soundfusion :::...: verwerking : Pid0ck https://RARBG 45060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.