Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,771 --> 00:00:03,524
Una rondine piangente
vola all'alba.
2
00:00:06,983 --> 00:00:14,843
ESTASI DEGLI ANGELI
3
00:00:15,992 --> 00:00:23,207
Anche la radiosit� del sole
� molto triste.
4
00:00:26,544 --> 00:00:30,587
Sebbene il suono del vento...
5
00:00:35,136 --> 00:00:39,478
penetri un cuore di pietra.
6
00:00:43,353 --> 00:00:51,110
Ideale per una guancia rovente,
7
00:00:52,153 --> 00:00:59,744
c'� un letto d'asfalto congelato.
8
00:01:02,288 --> 00:01:07,627
Non ho bisogno di uno spillo d'argento
9
00:01:10,922 --> 00:01:16,594
per ricucire i brandelli
di una bandiera.
10
00:01:20,117 --> 00:01:26,437
Limer� le mie unghie
nell'oscurit�.
11
00:01:29,482 --> 00:01:35,029
Questo � il nostro
campo di battaglia.
12
00:01:37,824 --> 00:01:45,540
Un silenzioso
fronte di battaglia.
13
00:01:52,130 --> 00:01:57,885
Una rondine piangente
vola all'alba.
14
00:02:00,888 --> 00:02:06,102
Per le strade
allo spuntar del giorno,
15
00:02:07,061 --> 00:02:08,855
Il successo � nostro!
16
00:02:09,272 --> 00:02:14,068
si lascia svolazzare nel vento.
17
00:02:17,071 --> 00:02:22,660
Lancio una minuscola fiamma
18
00:02:25,580 --> 00:02:31,252
verso del luccicante
sangue color cremisi
19
00:02:33,880 --> 00:02:40,678
in qualche arido terreno.
20
00:02:41,479 --> 00:02:44,479
Brucia l'aurora!
21
00:02:46,226 --> 00:02:49,976
Bruciano le strade all'aurora!
22
00:02:51,856 --> 00:02:56,653
Questo � un fuoco.
Oh fuoco, questo �...
23
00:03:00,156 --> 00:03:05,453
il nostro campo di battaglia.
24
00:03:07,914 --> 00:03:15,338
Questo � un fuoco.
Oh fuoco, questo �...
25
00:03:16,673 --> 00:03:21,886
il nostro silenzioso
fronte di battaglia.
26
00:04:20,194 --> 00:04:23,448
Posso vederlo. Il fuoco!
27
00:04:27,368 --> 00:04:31,706
Incandescenti! Posso vedere
le fiamme bruciare alte.
28
00:04:33,499 --> 00:04:37,337
E' il nostro fuoco.
Le fiamme che sprigioniamo.
29
00:04:45,595 --> 00:04:49,057
Il fuoco che emettiamo �...
30
00:04:50,391 --> 00:04:53,686
il fuoco di Ottobre.
Il fuoco di Autunno.
31
00:04:55,480 --> 00:05:00,276
Fiori, amore, la nostra storia...
32
00:06:08,553 --> 00:06:10,805
Abbiamo la nostra lotta.
33
00:06:12,598 --> 00:06:15,018
Combatteremo
le nostre battaglie.
34
00:06:17,604 --> 00:06:20,106
Ottobre, stringimi forte.
35
00:06:22,650 --> 00:06:24,193
Voglio conoscerti.
36
00:06:25,528 --> 00:06:28,239
Tu sei Ottobre ed io Autunno.
37
00:06:30,325 --> 00:06:32,785
Voglio sapere di pi� su di te.
38
00:06:34,829 --> 00:06:38,082
Anche a letto, io sono Ottobre
e tu sei Autunno.
39
00:06:39,167 --> 00:06:42,908
Questa � la verit�,
qualunque cosa facciamo.
40
00:06:47,509 --> 00:06:51,609
Stringimi, Ottobre.
Fai l'amore con Autunno.
41
00:06:55,610 --> 00:06:57,110
Se ti rovescio, Autunno...
42
00:06:59,511 --> 00:07:00,611
Se ti rovino...
43
00:07:02,112 --> 00:07:03,312
Cosa sar� allora?
44
00:07:05,913 --> 00:07:08,913
Sar� Autunno? Oppure Anno?
45
00:07:10,214 --> 00:07:11,614
Stai tranquillo.
46
00:07:13,215 --> 00:07:14,615
Stai tranquillo e stringimi.
47
00:07:19,616 --> 00:07:21,416
Questo � un ordine di Autunno?
48
00:07:22,917 --> 00:07:24,417
Qualcosa deciso
da Anno? Oppure...
49
00:07:27,318 --> 00:07:30,618
Lo sto chiedendo a te.
50
00:07:37,219 --> 00:07:38,219
Forte...
51
00:07:40,228 --> 00:07:42,370
Sei forte, Autunno.
52
00:08:32,614 --> 00:08:32,822
Buona fortuna!
53
00:08:33,489 --> 00:08:34,489
OK!
54
00:13:22,987 --> 00:13:23,987
Bene!
55
00:13:24,489 --> 00:13:25,489
Sbrigatevi!
56
00:13:32,455 --> 00:13:33,581
State calmi!
57
00:14:13,705 --> 00:14:14,705
Andiamo.
58
00:14:55,788 --> 00:14:56,956
Presto!
59
00:15:31,783 --> 00:15:32,825
La Polizia?
60
00:15:46,589 --> 00:15:49,008
Luned�, vado a prendere Ottobre.
61
00:15:49,384 --> 00:15:50,510
- Andr� io!
- No!
62
00:15:51,886 --> 00:15:53,471
- Vai avanti.
- OK.
63
00:16:10,113 --> 00:16:11,864
Stai bene, Ottobre?
64
00:16:12,991 --> 00:16:14,534
Non riesco a vedere.
Prendi il comando.
65
00:16:14,951 --> 00:16:17,412
Ok. Mercoled�!
66
00:16:18,121 --> 00:16:19,580
Dannazione!
67
00:17:19,281 --> 00:17:20,481
Che ore sono?
68
00:17:21,782 --> 00:17:22,882
3:10
69
00:17:23,983 --> 00:17:24,883
E' questo il posto?
70
00:17:24,984 --> 00:17:26,084
E' questo. Non mi sbaglio.
71
00:17:28,274 --> 00:17:29,525
Dov'� il gruppo di Settembre?
72
00:17:39,369 --> 00:17:40,489
Ah! Settembre sta arrivando.
73
00:17:48,753 --> 00:17:49,753
Autunno...
74
00:17:50,796 --> 00:17:51,796
Cosa?
75
00:17:51,839 --> 00:17:52,839
E' Autunno.
76
00:17:59,138 --> 00:18:01,099
Ottobre, sei stato ferito?
77
00:18:05,019 --> 00:18:07,188
Cos'� successo a Settembre?
78
00:18:08,606 --> 00:18:10,733
Non sono venuti.
79
00:18:11,317 --> 00:18:15,029
Questa � follia!
Cosa stai dicendo, Autunno?
80
00:18:16,114 --> 00:18:19,200
Sabato, metti Ottobre
nella mia macchina.
81
00:18:22,203 --> 00:18:23,203
Veloce!
82
00:18:32,322 --> 00:18:34,022
Ferma! Chi c'� l�?
83
00:18:35,523 --> 00:18:37,223
Per favore sbrighiamoci!
84
00:18:38,024 --> 00:18:39,701
Sabato, lasciami andare!
85
00:18:39,725 --> 00:18:41,125
Muoviamoci!
86
00:18:43,808 --> 00:18:45,288
Questi non erano
gli accordi, Autunno!
87
00:18:48,938 --> 00:18:53,401
Brucia, brucia, brucia!
88
00:18:53,985 --> 00:19:01,034
Siccome non c'� nulla
dobbiamo mantenerci.
89
00:19:02,285 --> 00:19:03,285
Venerd�! Sto arrivando!
90
00:19:03,653 --> 00:19:04,653
OK!
91
00:19:05,163 --> 00:19:06,831
Mangia e dormi...
92
00:19:07,832 --> 00:19:08,832
Diamoci dentro!
93
00:19:12,879 --> 00:19:14,756
Spacca, spacca, spacca!
94
00:19:15,548 --> 00:19:18,176
Spaccalo! Distruggi tutto!
95
00:19:28,227 --> 00:19:32,106
La panchina di un parco!
Il poster di una spogliarellista!
96
00:19:33,566 --> 00:19:34,734
Ogni cosa in vista!
97
00:19:35,985 --> 00:19:38,237
Facciamolo!
98
00:20:00,885 --> 00:20:01,885
Corri, Venerd�!
99
00:20:07,504 --> 00:20:08,504
Comandante!
100
00:20:10,895 --> 00:20:12,021
Chi siete?
101
00:20:12,855 --> 00:20:15,191
Siete Luned� e Venerd�
del gruppo di Ottobre?
102
00:20:15,608 --> 00:20:17,902
Sono Febbraio
dell'armata di Inverno.
103
00:20:18,695 --> 00:20:19,695
Febbraio?
104
00:20:20,697 --> 00:20:21,948
Perch� Inverno si � mobilitato?
105
00:20:23,116 --> 00:20:26,452
Ordini di Anno.
Dateci gli esplosivi.
106
00:20:26,953 --> 00:20:30,999
Ottobre ci d� gli ordini
che vengono da Anno. Non da te.
107
00:20:32,166 --> 00:20:34,294
Noi siamo con Autunno e Ottobre.
108
00:20:35,336 --> 00:20:37,880
Autunno sta aspettando.
Inverno � stato mobilitato.
109
00:20:38,548 --> 00:20:41,009
Dateci il materiale.
Frugate l'appartamento.
110
00:21:04,410 --> 00:21:05,410
Niente!
111
00:21:07,411 --> 00:21:08,411
Bastardo!
112
00:21:12,612 --> 00:21:13,712
Dove sono?
113
00:21:16,169 --> 00:21:19,881
Non ve li daremo.
Sono armi di Autunno!
114
00:21:20,782 --> 00:21:21,882
Vaffanculo!
115
00:21:23,009 --> 00:21:24,009
Autunno � in attesa.
116
00:21:26,421 --> 00:21:27,463
Ottobre � morto.
117
00:21:27,930 --> 00:21:31,726
Morto? Non � vero!
Ottobre non � morto!
118
00:21:33,627 --> 00:21:34,907
Ottobre � morto.
Autunno attende.
119
00:21:36,981 --> 00:21:39,233
Perci� devo darmi da fare.
120
00:21:41,903 --> 00:21:43,196
Venerd�, dove li tenete?
121
00:21:45,490 --> 00:21:46,532
Dove sono?
122
00:21:51,333 --> 00:21:52,333
Fermati!
123
00:21:52,434 --> 00:21:53,434
Parla!
124
00:21:54,832 --> 00:21:56,834
A degli opportunisti
serve l'esplosivo?
125
00:21:57,627 --> 00:21:59,879
Chi � un opportunista?
126
00:22:18,523 --> 00:22:22,652
Sono le nostre armi, Venerd�!
La nostra lotta!
127
00:22:24,779 --> 00:22:28,658
Quelli che lottano per conto loro
sono degli opportunisti.
128
00:22:29,951 --> 00:22:35,081
Sono le nostre armi!
I nostri amici sono morti per prenderle!
129
00:22:35,915 --> 00:22:38,751
Non le consegneremo mai!
130
00:22:41,921 --> 00:22:44,173
Sono propio del gruppo di Ottobre.
131
00:22:46,074 --> 00:22:47,274
Ma...
132
00:22:47,635 --> 00:22:50,221
Ci serve quell'esplosivo.
133
00:22:56,853 --> 00:22:59,814
Sputalo fuori, Venerd�!
134
00:23:02,066 --> 00:23:03,066
Dove li avete messi!
135
00:23:08,615 --> 00:23:09,615
Parla!
136
00:23:15,538 --> 00:23:16,538
Dove sono!
137
00:23:31,554 --> 00:23:32,639
Diccelo!
138
00:23:37,727 --> 00:23:38,767
Vorrei un soldato come te.
139
00:23:41,147 --> 00:23:43,775
Non vorrei farti male.
140
00:23:45,193 --> 00:23:46,193
Basta!
141
00:23:47,487 --> 00:23:48,487
Dove stanno!
142
00:24:09,217 --> 00:24:11,594
Vuoi tradire le Stagioni?
143
00:24:12,470 --> 00:24:13,596
Huh, Luned�?
144
00:24:15,598 --> 00:24:17,809
Tutto questo non �
per Autunno o Inverno...
145
00:24:18,351 --> 00:24:21,312
ma per Anno,
la Societ� delle Quattro Stagioni!
146
00:24:30,571 --> 00:24:31,781
Non riesci a dedurlo?
147
00:24:38,830 --> 00:24:42,041
Violentala finch� non parla.
148
00:24:48,756 --> 00:24:49,756
Parla!
149
00:24:50,717 --> 00:24:53,386
Luned�, dove lo avete nascosto?
150
00:25:09,068 --> 00:25:12,572
Hai deciso di farne
propiet� privata?
151
00:25:13,573 --> 00:25:16,993
Parla, Luned�!
Obbedisci alle regole dell'armata!
152
00:25:17,785 --> 00:25:21,706
Sei un soldato!
Un soldato delle Quattro Stagioni!
153
00:25:23,124 --> 00:25:24,124
Dove sono?
154
00:25:26,419 --> 00:25:27,920
Il gruppo di Ottobre non esiste pi�.
155
00:25:29,213 --> 00:25:30,423
Autunno attende.
156
00:25:31,841 --> 00:25:35,595
Noi, del gruppo di Inverno,
siamo stati mobilitati.
157
00:25:36,179 --> 00:25:37,764
Capito, Luned�?
158
00:25:42,644 --> 00:25:43,895
Il sangue degli amici...
159
00:25:45,813 --> 00:25:49,609
Il sangue cremisi degli amici...
160
00:25:51,194 --> 00:25:52,904
ha tinto la mia pelle.
161
00:26:24,060 --> 00:26:25,812
Eravamo insieme.
162
00:26:27,563 --> 00:26:32,193
Noi... eravamo insieme anche l�.
163
00:26:33,653 --> 00:26:35,822
Insieme, abbiamo udito
il boato...
164
00:26:37,448 --> 00:26:40,326
e visto le fiamme che
hanno bruciato il sole.
165
00:26:43,204 --> 00:26:46,374
Non abbiamo mai combattuto
l'un l'altro fino ad ora.
166
00:26:48,293 --> 00:26:50,086
Venerd�...
167
00:26:51,629 --> 00:26:53,172
Noi siamo una famiglia...
168
00:26:54,716 --> 00:26:56,134
Pi� che una famiglia.
169
00:27:02,098 --> 00:27:06,019
Cosa siamo per
le Quattro Stagioni?
170
00:27:08,320 --> 00:27:09,920
Cosa siamo?
171
00:27:11,921 --> 00:27:13,421
Noi siamo noi.
172
00:27:13,610 --> 00:27:16,487
Sono soldati rivoluzionari...
i militari delle Quattro Stagioni?
173
00:27:18,531 --> 00:27:22,910
Noi siamo... persone che
costruiranno il propio mondo.
174
00:27:25,079 --> 00:27:26,247
Il nostro mondo...
175
00:27:28,791 --> 00:27:34,505
La nostra storia era quella
di costruire il nostro mondo.
176
00:27:35,882 --> 00:27:36,882
Questo perch�...
177
00:27:38,843 --> 00:27:42,639
Sono Venerd� del
gruppo di Ottobre!
178
00:27:51,230 --> 00:27:52,230
Febbraio...
179
00:27:58,029 --> 00:27:59,906
Sradica il pavimento.
180
00:28:00,907 --> 00:28:04,577
Troverai le nostre armi,
il dono della nostra lotta.
181
00:28:08,289 --> 00:28:09,289
Febbraio...
182
00:28:10,249 --> 00:28:12,669
Come puoi pensare di poter...
183
00:28:14,837 --> 00:28:16,839
occuparti della nostra lotta?
184
00:28:18,383 --> 00:28:21,803
Capisco cosa provi.
185
00:28:22,845 --> 00:28:24,931
L'ho gi� sentita questa.
186
00:28:32,647 --> 00:28:35,483
Bene... non c'� pi�
nulla da dire.
187
00:28:36,567 --> 00:28:40,738
Il nostro dovere � prendere
l'esplosivo e distruggere l'obiettivo.
188
00:28:41,739 --> 00:28:45,034
Cos� �.
Questa � la mia risposta.
189
00:29:14,135 --> 00:29:17,035
Aspettate e vedrete
cosa ne faremo.
190
00:29:18,536 --> 00:29:22,036
Laveremo il sangue di Ottobre
con quello del Sistema.
191
00:29:22,697 --> 00:29:26,659
Vaffanculo!
Noi asciugheremo il nostro sedere...
192
00:29:50,308 --> 00:29:55,939
Noi strofineremo il nostro sangue
e leccheremo le nostre ferite.
193
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
E...
194
00:30:00,141 --> 00:30:01,541
Questa � la risposta...
195
00:30:02,570 --> 00:30:05,573
Rovesceremo i nostri nemici.
196
00:30:07,867 --> 00:30:10,351
Questo � l'accordo.
197
00:30:12,152 --> 00:30:13,152
Ottobre...
198
00:30:15,153 --> 00:30:15,753
Luned�!
199
00:30:15,854 --> 00:30:16,954
Cosa?
200
00:30:17,168 --> 00:30:21,214
Andiamo da Ottobre.
Possiamo farlo solo con lui.
201
00:30:23,515 --> 00:30:26,115
Aspetta... due giorni.
202
00:30:27,716 --> 00:30:30,416
S�... Ottobre capir�.
203
00:30:32,308 --> 00:30:34,829
Soltanto il gruppo
di Ottobre pu� essere credibile.
204
00:30:34,853 --> 00:30:37,953
Infine...
205
00:30:39,774 --> 00:30:41,316
Infine.
206
00:31:02,293 --> 00:31:05,945
Non puoi predicare la rivolta se
non riesci a guidare le tue truppe.
207
00:31:08,465 --> 00:31:10,376
Che cosa stai
criticando, Inverno?
208
00:31:11,268 --> 00:31:13,475
Sono io. Autunno.
209
00:31:14,204 --> 00:31:15,353
Non negare i tuoi sbagli!
210
00:31:16,006 --> 00:31:18,634
E' l'auto-giustificazione
l'unica forza di fuoco che ti serve?
211
00:31:20,878 --> 00:31:25,394
Solo l'auto-legittimazione
continuata ci d�...
212
00:31:25,950 --> 00:31:27,633
il diritto ad essere
in politica.
213
00:31:28,352 --> 00:31:29,979
Non ho bisogno del fuoco.
214
00:31:31,455 --> 00:31:35,368
Difendere te stesso
pu� essere la migliore offensiva.
215
00:31:36,060 --> 00:31:39,200
Pensi davvero di poter
difendere il dietro...
216
00:31:39,330 --> 00:31:41,480
indebolendo il davanti?
217
00:31:44,368 --> 00:31:49,749
Per controllare persone veloci,
hai bisogno di buoni freni.
218
00:31:51,041 --> 00:31:53,589
Ottobre era
un guidatore spericolato.
219
00:31:55,112 --> 00:31:57,467
Una rotta verso la scogliera.
220
00:31:57,982 --> 00:31:58,982
Questo perch�...
221
00:32:02,027 --> 00:32:05,530
Per� ammetto che
loro hanno garantito...
222
00:32:06,573 --> 00:32:07,782
la forza della Societ�.
223
00:32:08,700 --> 00:32:10,494
Molto pi� di te.
224
00:32:10,952 --> 00:32:14,623
Solo tu potresti dire questo.
225
00:32:16,666 --> 00:32:18,752
Pensa a quello che hai fatto.
226
00:32:19,169 --> 00:32:22,088
Cosa hai fatto
al gruppo di Ottobre?
227
00:32:22,797 --> 00:32:25,342
Autunno...
Finisci quello che incominci.
228
00:32:26,218 --> 00:32:27,469
Inverno � mobilitato.
229
00:32:28,011 --> 00:32:32,265
Questa era la tua proposta.
Non scordartelo.
230
00:32:33,475 --> 00:32:34,475
Non l'ho dimenticato.
231
00:32:35,519 --> 00:32:40,315
Autunno comanda Ottobre.
E Ottobre � parte di Autunno.
232
00:32:47,739 --> 00:32:50,867
Non isolarli.
Questa sar� l'unica causa di problemi.
233
00:32:52,160 --> 00:32:55,080
L'armata di Inverno
sta aspettando Ottobre.
234
00:32:55,789 --> 00:32:59,835
Autunno combatter� il giorno
dell'attacco di massa a Tokyo.
235
00:33:00,335 --> 00:33:03,505
Quel giorno sar� condotto
dalle Quattro Stagioni.
236
00:33:05,882 --> 00:33:09,970
Sei ottimista a credere che le truppe
di Autunno possono farcela da sole.
237
00:33:11,429 --> 00:33:15,308
La vera guerra non pu�
essere combattuta con l'ottimismo.
238
00:34:03,212 --> 00:34:07,761
"Bombe a Tempo Colpiscono
Obiettivi di Polizia"
239
00:34:10,864 --> 00:34:13,450
"Esplosione al Dormitorio della Polizia!"
240
00:34:16,786 --> 00:34:18,386
"La Polizia si Prepara
per la Guerriglia"
241
00:34:19,046 --> 00:34:21,546
"Stazione di Polizia nel Chaos"
242
00:34:23,210 --> 00:34:27,672
"Granate Rubate da Caserma U.S."
243
00:34:44,981 --> 00:34:47,400
Sapevamo che sarebbe successo.
244
00:34:50,737 --> 00:34:52,405
Dovresti averlo saputo.
245
00:34:56,201 --> 00:34:59,830
Siamo soldati... soldati
della rivoluzione.
246
00:35:00,705 --> 00:35:02,165
E' molto chiaro.
247
00:35:02,999 --> 00:35:07,504
Cosa vuoi dire? Cosa � chiaro?
248
00:35:08,046 --> 00:35:12,342
Avevamo un dovere. Abbiamo combattuto
e qualcuno � stato ferito o � morto.
249
00:35:13,718 --> 00:35:16,012
Il dovere include essere feriti?
250
00:35:16,429 --> 00:35:17,514
Certo.
251
00:35:18,014 --> 00:35:22,894
La morte sotto il comando delle
Quattro Stagioni � la morte di un soldato.
252
00:35:23,311 --> 00:35:23,895
Giusto?
253
00:35:24,271 --> 00:35:27,524
E' una morte che contribuisce
alla storia rivoluzionaria.
254
00:35:28,984 --> 00:35:31,486
Sei uno stupido, Sabato!
255
00:35:32,571 --> 00:35:35,490
Cosa? Sei proprio strano.
256
00:35:46,001 --> 00:35:47,794
E' Luned�. Apri!
257
00:35:59,723 --> 00:36:00,723
Cos'� successo?
258
00:36:14,654 --> 00:36:16,323
Ottobre! I tuoi occhi...
259
00:36:17,657 --> 00:36:19,534
Va tutto bene.
260
00:36:20,827 --> 00:36:23,121
Almeno sei ancora vivo.
261
00:36:26,833 --> 00:36:28,668
Dove sono gli esplosivi?
262
00:36:31,463 --> 00:36:33,381
Febbraio ce li ha tolti.
263
00:36:35,258 --> 00:36:37,802
L'armata di Inverno ce li ha rubati.
264
00:36:39,012 --> 00:36:40,012
Inverno?
265
00:36:42,641 --> 00:36:44,059
Febbraio di Inverno?
266
00:36:44,893 --> 00:36:46,561
Non chiedere perch�?
267
00:36:48,104 --> 00:36:51,191
Non � un gran risultato per noi.
268
00:36:52,442 --> 00:36:53,442
Perch� no?
269
00:36:54,402 --> 00:36:57,948
Non... Non ci eravamo
procurati quelle bombe?
270
00:36:58,448 --> 00:36:59,658
Non posso crederci!
271
00:37:00,075 --> 00:37:03,662
Idiota! Stai provando a
privatizzare la lotta?
272
00:37:04,913 --> 00:37:06,748
Febbraio ci ha spiegato
a riguardo.
273
00:37:09,459 --> 00:37:12,295
Ora dove siamo?
274
00:37:14,965 --> 00:37:16,842
Cosa stiamo facendo?
275
00:37:18,929 --> 00:37:20,024
Sabato!
276
00:37:21,721 --> 00:37:24,641
Chi ci ha cancellati? Dimmelo!
277
00:37:25,016 --> 00:37:27,978
Non siamo stati cancellati.
E' quello che vuoi?
278
00:37:30,522 --> 00:37:32,524
E' inutile chiederlo a te...
279
00:37:34,484 --> 00:37:35,484
Teppistello!
280
00:37:35,819 --> 00:37:37,946
Non riesco a capirti!
281
00:37:38,947 --> 00:37:41,032
E' colpa tua stupido!
282
00:37:46,538 --> 00:37:48,874
Ottobre, secondo me...
283
00:37:50,458 --> 00:37:53,920
Autunno non conta pi� nulla.
284
00:37:54,337 --> 00:37:56,298
Bing-Bong fagioli bolliti
285
00:37:56,673 --> 00:37:59,050
Incrocia la fune. Ah!
286
00:37:59,467 --> 00:38:00,594
Smettila di dire scemenze!
287
00:38:01,428 --> 00:38:03,096
Non serve a niente!
288
00:38:03,513 --> 00:38:05,223
Stiamo affrontando una crisi.
289
00:38:05,932 --> 00:38:07,934
In un momento...
In un momento come questo...
290
00:38:08,435 --> 00:38:12,272
Voi codardi non proponete
una singola soluzione!
291
00:38:12,689 --> 00:38:15,558
Siete neutrali!
292
00:38:15,582 --> 00:38:16,582
Neutrali?
293
00:38:18,320 --> 00:38:21,031
Bene. Lasciaci combattere
le nostre guerre personali.
294
00:38:21,364 --> 00:38:22,365
Qualche lamentela?
295
00:38:22,782 --> 00:38:24,493
Basta!
Non � questa la questione!
296
00:38:25,452 --> 00:38:28,997
Dobbiamo discutere della
nostra grandezza come gruppo!
297
00:38:29,456 --> 00:38:30,457
Avete tutti torto!
298
00:38:31,750 --> 00:38:36,338
Grandezza? Che parolone!
Basta con gli scioglilingua!
299
00:38:36,713 --> 00:38:37,713
Facciamolo, Venerd�!
300
00:38:38,215 --> 00:38:39,215
OK.
301
00:38:40,884 --> 00:38:43,136
Quale sarebbe
la lotta personale?
302
00:38:43,637 --> 00:38:45,847
Non � un'auto-soddisfazione?
303
00:38:46,848 --> 00:38:51,102
Tutti i risultati sono determinati
dalla rivoluzione globale!
304
00:38:51,561 --> 00:38:54,981
E' auto-soddisfacente
la politica? Una dottrina?
305
00:38:57,192 --> 00:39:00,445
L'auto-soddisfazione �
sicuro che appaghi.
306
00:39:01,196 --> 00:39:02,196
Cos� �.
307
00:39:03,657 --> 00:39:07,828
Ho frantumato l'oscurit�
con una bomba dalle mie mani!
308
00:39:08,787 --> 00:39:12,332
Non comandarmi!
Vai all'inferno con Autunno e Inverno!
309
00:39:12,945 --> 00:39:13,945
Stupidi!
310
00:39:14,584 --> 00:39:16,610
Questo � egoismo!
Nient'altro che egoismo!
311
00:39:17,132 --> 00:39:18,132
Luned�...
312
00:39:18,468 --> 00:39:21,384
Siamo soldati rivoluzionari.
Abbiamo delle regole.
313
00:39:21,925 --> 00:39:22,925
Sei soltanto un egoista!
314
00:39:24,043 --> 00:39:24,829
Luned�...
315
00:39:24,970 --> 00:39:28,181
Non siamo anarchici
cani randagi.
316
00:39:31,726 --> 00:39:34,068
Anche i cani randagi... hanno
la loro potente bellezza.
317
00:39:35,065 --> 00:39:36,069
Luned�!
318
00:39:49,578 --> 00:39:50,578
Ci vediamo.
319
00:39:53,373 --> 00:39:56,084
Luned�... Stai andando?
320
00:39:56,585 --> 00:39:58,879
Se non spacco qualcosa...
321
00:40:00,630 --> 00:40:02,174
Potrei uccidere questo insetto.
322
00:40:02,632 --> 00:40:03,632
Aspetta!
323
00:40:05,010 --> 00:40:07,012
Non lasciarlo andare!
Siamo soldati!
324
00:40:07,429 --> 00:40:09,931
Soldati delle Quattro Stagioni,
dannazione!
325
00:40:31,703 --> 00:40:35,843
"Esplosione Davanti
a Stazione di Polizia"
326
00:40:36,124 --> 00:40:38,168
"Due Posti di Polizia
Colpiti Questa Notte"
327
00:40:40,545 --> 00:40:43,465
"Bombe a Tempo Contro
Due Posti di Polizia"
328
00:40:44,254 --> 00:40:47,476
"Bombe a Tempo Scovate
Prima che Esplodessero"
329
00:40:49,387 --> 00:40:51,663
"Continuano
gli Attacchi Indiscriminati"
330
00:40:54,518 --> 00:40:58,021
Il gruppo di Ottobre sembra
non riuscire a correggere il propio errore.
331
00:40:59,353 --> 00:41:01,853
Uno sbaglio... � quello che hai fatto.
332
00:41:02,528 --> 00:41:04,928
Tutti pensano sia colpa tua.
333
00:41:06,158 --> 00:41:11,158
Posso capire cosa prova Ottobre
dopo quanto � successo.
334
00:41:12,587 --> 00:41:15,087
Ma.. Lui preoccupa...
335
00:41:16,087 --> 00:41:18,064
e non d� ordini.
336
00:41:18,088 --> 00:41:20,587
Noi condividiamo
le nostre preoccupazioni.
337
00:41:21,587 --> 00:41:23,087
Luned�... lo conosci?
338
00:41:24,353 --> 00:41:27,253
Vuole ucciderti.
339
00:41:30,006 --> 00:41:31,506
Per cosa?
340
00:41:32,499 --> 00:41:35,499
Questo � ovvio.
E' la sola cosa da fare.
341
00:41:37,499 --> 00:41:39,499
E' questo quello che pensi?
342
00:41:48,113 --> 00:41:50,376
Possono provare ad
uccidermi se vogliono.
343
00:41:53,535 --> 00:41:57,664
Render� Ottobre responsabile
degli sbagli del suo gruppo.
344
00:41:58,123 --> 00:42:02,002
Lascia che Luned� si scateni...
e perda il controllo.
345
00:42:04,234 --> 00:42:05,234
Stai ascoltando?
346
00:42:05,881 --> 00:42:09,634
Conosco il fumetto
che scrivesti.
347
00:42:11,991 --> 00:42:12,991
Ottobre...
348
00:42:15,491 --> 00:42:16,491
E' il problema.
349
00:42:17,184 --> 00:42:20,645
Mi ami ancora?
O questo � il fumetto?
350
00:42:21,855 --> 00:42:24,399
Stai calmo... rilassati.
351
00:42:26,401 --> 00:42:28,731
Lascia che le cose facciano il loro corso.
352
00:43:21,976 --> 00:43:22,976
Allora?
353
00:43:25,229 --> 00:43:26,397
Puoi vedere?
354
00:43:43,539 --> 00:43:47,835
Il corpo umano �
davvero una fragile cosa.
355
00:43:54,842 --> 00:43:56,510
Non vedo pi�.
356
00:44:03,017 --> 00:44:05,227
Il lampo del fuoco �...
357
00:44:08,147 --> 00:44:10,650
l'ultima cosa che ho visto.
358
00:44:12,068 --> 00:44:14,028
Addio rosse fiamme...
359
00:44:17,406 --> 00:44:19,659
Le vedo ancora bruciare!
360
00:44:34,757 --> 00:44:38,803
Maledizione! Ogni cosa � rossa!
361
00:44:48,271 --> 00:44:51,774
Voglio che mi stringa.
362
00:44:58,531 --> 00:44:59,573
Vuoi?
363
00:46:44,679 --> 00:46:48,683
Fuoco!
364
00:46:50,643 --> 00:46:51,686
Le nostre fiamme!
365
00:46:53,437 --> 00:46:54,522
Cazzo!
366
00:46:57,400 --> 00:46:59,777
C'� un fuoco nella mia testa!
367
00:47:00,736 --> 00:47:02,280
Bruci per sempre!
368
00:47:53,873 --> 00:47:54,915
Che c'�?
369
00:47:55,291 --> 00:47:56,291
Un messaggio da Autunno.
370
00:47:56,709 --> 00:48:00,004
Dovremo sciogliere il gruppo
e unirci ad Inverno.
371
00:48:00,671 --> 00:48:01,756
Nient'altro?
372
00:48:02,256 --> 00:48:05,593
Dice che pensa a te
quando sta facendo l'amore con me.
373
00:48:11,557 --> 00:48:13,809
Risolver� la causa di Ottobre.
374
00:48:14,769 --> 00:48:16,145
Non ho bisogno di nessun aiuto.
375
00:48:26,906 --> 00:48:28,699
Fa male?
376
00:48:30,534 --> 00:48:31,534
Chissene importa?
377
00:48:33,579 --> 00:48:36,999
Non dire questo.
Non abbiamo ancora mollato.
378
00:48:41,921 --> 00:48:43,214
Cosa significa?
379
00:48:43,756 --> 00:48:46,842
Non possiamo fare nulla
in questo stato.
380
00:48:47,743 --> 00:48:48,633
S� che possiamo.
381
00:48:48,657 --> 00:48:50,919
Che facciamo
con gli ordini di Autunno?
382
00:48:52,620 --> 00:48:53,720
Dimenticali.
383
00:48:55,226 --> 00:48:59,855
Faremo qualcosa di meglio:
sceglieremo la nostra direzione.
384
00:49:00,690 --> 00:49:01,690
Le schegge sono uscite?
385
00:49:01,732 --> 00:49:02,732
S�.
386
00:49:04,193 --> 00:49:06,712
Sei pazzo a fare cos�
visto che sei cieco.
387
00:49:07,363 --> 00:49:09,824
Che facciamo con Autunno
o ci uniamo ad Inverno?
388
00:49:11,993 --> 00:49:14,287
Comunque, non abbiamo
nessun esplosivo.
389
00:49:14,704 --> 00:49:16,414
Non possiamo illuderci
come Luned�.
390
00:49:16,789 --> 00:49:17,373
Taci!
391
00:49:17,748 --> 00:49:21,252
Zitti entrambi! Fai come vuoi.
392
00:49:21,711 --> 00:49:22,962
Va bene?
393
00:49:24,088 --> 00:49:29,385
Noi siamo soldati di Ottobre,
e siamo sopravvissuti coi nostri sbagli.
394
00:49:31,637 --> 00:49:34,056
Non possiamo pi�
pensare in grande.
395
00:49:34,724 --> 00:49:38,060
Agir� quando sar� pronta.
396
00:49:40,605 --> 00:49:41,605
Spostati.
397
00:49:47,653 --> 00:49:51,949
Io sono Ottobre. Fatti da parte
se non puoi seguire i miei ordini.
398
00:49:53,550 --> 00:49:54,550
Non voglio lasciare.
399
00:49:56,329 --> 00:49:58,289
Allora guardami bene.
400
00:49:59,498 --> 00:50:03,669
Ma se sei una spia di Autunno,
� meglio che ti fermi.
401
00:50:05,170 --> 00:50:06,170
Autunno � Autunno...
402
00:50:07,381 --> 00:50:10,885
ma il gruppo di Ottobre
agir� per conto suo.
403
00:50:11,886 --> 00:50:13,179
Hai dell'esplosivo?
404
00:50:13,721 --> 00:50:16,390
S�. Non molto, ma abbastanza.
405
00:50:16,974 --> 00:50:18,476
Dove? Dove si trova?
406
00:50:19,727 --> 00:50:21,479
Non lo saprai.
407
00:50:27,026 --> 00:50:29,445
Granate? Plastico?
408
00:50:30,571 --> 00:50:34,867
Prima informeremo Autunno.
Non tu, ma io.
409
00:50:35,952 --> 00:50:39,956
Come? Sono l'unico che
pu� contattarla.
410
00:50:40,873 --> 00:50:42,513
- Non metterti in mostra!
- Non lo faccio!
411
00:50:42,792 --> 00:50:44,377
Sto solo usando la ragione.
412
00:50:46,003 --> 00:50:47,755
Stammi a sentire.
413
00:50:48,673 --> 00:50:51,717
Se dimentichi di essere
un soldato di Ottobre...
414
00:50:52,093 --> 00:50:53,761
Ti uccider�.
415
00:50:56,889 --> 00:50:58,975
Riguardo la nostra causa?
416
00:51:00,276 --> 00:51:00,676
Ricominciamo.
417
00:51:00,935 --> 00:51:01,352
Ora?
418
00:51:01,936 --> 00:51:02,936
S�.
419
00:51:04,647 --> 00:51:05,940
Iniziamo con lacerazioni?
420
00:51:06,899 --> 00:51:08,317
Liquidiamo questo palazzo.
421
00:51:08,943 --> 00:51:09,485
Liquidarlo?
422
00:51:09,902 --> 00:51:13,898
S�. Prepariamoci alla fuga.
423
00:51:27,420 --> 00:51:29,547
E' uno spreco d'esplosivo.
424
00:51:30,172 --> 00:51:33,217
Questa � la nostra dichiarazione.
Non lesinare.
425
00:51:35,511 --> 00:51:37,430
Accendiamolo e andiamo.
426
00:51:39,431 --> 00:51:40,531
OK.
427
00:52:40,732 --> 00:52:42,332
"Esplosione in Appartamento"
428
00:52:43,133 --> 00:52:45,233
"Bomba di estremisti fa 11 vittime"
429
00:53:05,851 --> 00:53:11,440
Luned� sta ridendo:
Ho-ho-ho, ha-ha-ha
430
00:53:12,149 --> 00:53:17,363
La Luna � diventata matta.
S�, completamente matta.
431
00:53:26,706 --> 00:53:28,291
Luned� ha ragione.
432
00:53:29,667 --> 00:53:32,336
Dovete agire quando
siete pronti.
433
00:53:33,838 --> 00:53:35,631
Anche io mi unir�.
434
00:53:36,799 --> 00:53:39,885
Aspettate! Non c'� motivo
di dividersi.
435
00:53:40,761 --> 00:53:44,473
Ottobre, se stai per agire,
prepara un piano
436
00:53:45,182 --> 00:53:47,435
e contatta l'armata di Inverno.
437
00:53:49,145 --> 00:53:50,813
Questa � la via pi� giusta.
438
00:53:51,272 --> 00:53:53,190
Allora dov'� il materiale?
439
00:53:55,526 --> 00:53:57,486
Lo ha preso Inverno.
440
00:53:59,113 --> 00:54:01,866
Ma... c'� qualcosa anche qua.
441
00:54:03,242 --> 00:54:05,745
Allora dammi qualcosa.
Ho diritto ad averne.
442
00:54:09,957 --> 00:54:14,003
Basta trattarmi come un ragazzino.
Ci sto mettendo tutto il mio peso.
443
00:54:14,420 --> 00:54:16,255
S�. Osservandoci
per conto di Autunno.
444
00:54:16,631 --> 00:54:17,631
Spia
445
00:54:18,883 --> 00:54:21,344
Ma non m'interessa chi sei.
446
00:54:31,354 --> 00:54:35,191
Fai quello che ti pare.
Va bene, bimbo?
447
00:54:39,487 --> 00:54:41,989
Stai provando ad ucciderti
con queste?
448
00:54:44,075 --> 00:54:47,370
Tutto questo perch�
non stai prendendo il comando.
449
00:54:47,828 --> 00:54:52,208
Autunno lo ha fatto ed �
tuo dovere fonderti con Inverno.
450
00:54:53,501 --> 00:54:55,795
Autunno mi ha chiesto di aiutarti.
451
00:54:56,396 --> 00:54:57,496
Stai zitto!
452
00:54:58,506 --> 00:55:01,133
Devi aspettare
gli ordini di Autunno!
453
00:55:01,592 --> 00:55:06,472
Non sei pi� il leader di Ottobre.
Ottobre � defunto.
454
00:55:06,973 --> 00:55:07,973
Taci!
455
00:55:10,601 --> 00:55:12,770
Come osi tradire
l'organizzazione!
456
00:55:13,187 --> 00:55:14,188
Dannato!
457
00:55:15,606 --> 00:55:18,609
Chiamer� Autunno e le riferir�
della tua cattiva condotta.
458
00:55:19,568 --> 00:55:21,696
O chiamer� il comandante di Inverno.
459
00:55:22,154 --> 00:55:26,033
Cosa? Credi che chiunque
seguir� i tuoi ordini?
460
00:55:27,785 --> 00:55:31,289
Tu non capirai mai che
� come rischiare la morte in guerra!
461
00:55:32,915 --> 00:55:35,167
Non puoi vedere. E' tutto!
462
00:55:35,501 --> 00:55:36,794
Sei impotente.
463
00:55:37,044 --> 00:55:38,044
Cosa?
464
00:55:40,423 --> 00:55:44,343
Anche io sono una vittima.
L'errore non � stata colpa nostra.
465
00:55:44,844 --> 00:55:46,679
Siamo pronti a combattere!
466
00:55:47,555 --> 00:55:50,808
Questo perch� non amiamo
gli ordini della Compagnia.
467
00:55:51,767 --> 00:55:54,395
Anche Autunno sta soffrendo.
Piange.
468
00:55:54,854 --> 00:55:55,854
Basta cos�.
469
00:55:56,731 --> 00:55:59,358
No!
Gli ordini della Compagnia sono ordini!
470
00:56:00,610 --> 00:56:04,614
Se non obbedisci, perderai
di vista gli obiettivi.
471
00:56:05,114 --> 00:56:06,616
Ti ho detto di tacere!
472
00:56:11,245 --> 00:56:12,913
Io posso prevedere ogni cosa...
473
00:56:14,123 --> 00:56:18,502
Anche il giorno che morirai.
474
00:56:19,920 --> 00:56:22,131
Allora perch� resistere?
475
00:56:23,591 --> 00:56:24,884
Perch� posso vedere.
476
00:56:26,802 --> 00:56:30,139
Non posso fare nulla
per cambiare il mondo.
477
00:56:33,559 --> 00:56:36,270
Ma il gruppo di Ottobre
o la Compagnia possono.
478
00:57:03,214 --> 00:57:04,131
Chi �?
479
00:57:04,173 --> 00:57:05,173
Luned�!
480
00:57:07,426 --> 00:57:10,638
Immaginavo fossi qui.
Dov'� Venerd�? Ottobre?
481
00:57:11,055 --> 00:57:12,598
Fuori per un lavoro.
Ottobre � qui.
482
00:57:12,974 --> 00:57:14,976
Davvero? Meglio cos�.
483
00:57:15,601 --> 00:57:17,270
OK, entrate.
484
00:57:18,062 --> 00:57:20,982
Non siate timide! Venite qui!
485
00:57:22,608 --> 00:57:24,986
Lui � l'assistente di un artista jazz.
486
00:57:26,237 --> 00:57:27,237
Giusto?
487
00:57:27,572 --> 00:57:30,825
Ignoratelo e iniziamo.
488
00:57:31,284 --> 00:57:32,284
Avanti!
489
00:57:35,788 --> 00:57:39,083
Non state l� impalate!
Siete puttane, no?
490
00:57:41,210 --> 00:57:42,962
Ah gi�... la vostra paga!
491
00:57:44,213 --> 00:57:45,213
E' un lavoro?
492
00:57:45,968 --> 00:57:47,468
Certo, una foto segnaletica.
493
00:57:48,893 --> 00:57:50,893
OK, spogliatevi!
494
00:58:03,858 --> 00:58:04,858
Anche le mutandine.
495
00:58:06,569 --> 00:58:07,569
Bene!
496
00:58:10,323 --> 00:58:12,241
Mettiti anche tu nell'obiettivo.
497
00:58:13,034 --> 00:58:14,034
OK, da l�.
498
00:58:14,619 --> 00:58:16,829
Ottimo! Bene cos�.
499
00:58:22,585 --> 00:58:24,712
Dai! Spogliati anche tu.
500
00:58:27,757 --> 00:58:28,757
Un attimo!
501
00:58:28,799 --> 00:58:31,177
Non parlare ora!
Fallo per davvero.
502
00:58:31,594 --> 00:58:32,595
Sul serio?
503
00:58:33,054 --> 00:58:35,723
Questo � quello che dovete fare, no?
504
00:58:36,182 --> 00:58:37,767
Ma la mia faccia si vedr�...
505
00:58:38,184 --> 00:58:42,063
Basta! Vi pago doppio.
506
00:58:42,772 --> 00:58:43,772
Forza, fatelo!
507
00:58:48,152 --> 00:58:49,904
Ti va bene fotterla. OK?
508
00:58:50,321 --> 00:58:52,240
Venerd� � uscita con delle bombe.
509
00:58:52,809 --> 00:58:54,309
Davvero? Ottima cosa.
510
00:58:56,828 --> 00:58:58,128
Fai qualcosa anche tu.
511
00:58:58,709 --> 00:58:59,709
Cosa?
512
00:58:59,747 --> 00:59:05,670
Spogliati, cosa se no? Usa la bocca,
mani, qualcunque cosa!
513
00:59:07,004 --> 00:59:09,215
- Cos�?
- S�, quello che vuoi.
514
00:59:11,467 --> 00:59:12,467
Fallo per davvero!
515
00:59:13,010 --> 00:59:15,471
- E' ancora floscio.
- Allora fallo indurire!
516
00:59:17,410 --> 00:59:18,410
Lo succhier�!
517
00:59:18,975 --> 00:59:20,935
Tu hai talento!
518
00:59:22,895 --> 00:59:24,105
Cosa state facendo?
519
00:59:24,605 --> 00:59:27,191
Aspettate!
Fatemi cambiare la pellicola.
520
00:59:28,568 --> 00:59:32,488
Dove vuoi arrivare?
Vuoi rovinare ogni cosa?
521
00:59:33,714 --> 00:59:35,214
Rispondimi! Ferma tutto!
522
00:59:36,409 --> 00:59:39,203
Basta lagnarsi! Continuiamo.
523
00:59:39,787 --> 00:59:40,787
Mi rifiuto!
524
00:59:41,539 --> 00:59:43,958
Davvero? OK, lo far� io.
525
00:59:45,459 --> 00:59:48,671
- Puoi fare le foto?
- Certo, � avantgarde!
526
00:59:50,423 --> 00:59:51,423
Che figata!
527
00:59:51,924 --> 00:59:54,218
- Cosa ne pensate di sesso lesbico?
- OK!
528
00:59:54,302 --> 00:59:55,302
Facciamolo!
529
00:59:58,938 --> 00:59:59,938
Mostratelo, ora!
530
01:00:02,105 --> 01:00:03,105
Cos�!
531
01:00:07,064 --> 01:00:09,525
Partite dal basso...
532
01:00:11,569 --> 01:00:12,569
Bene!
533
01:00:32,340 --> 01:00:33,883
Cambiate posizione!
534
01:00:35,468 --> 01:00:36,511
Ottimo!
535
01:00:40,181 --> 01:00:41,182
Pi� spinto ora!
536
01:00:46,562 --> 01:00:47,562
Grandioso!
537
01:00:49,815 --> 01:00:51,095
- Interrompi!
- Che stai facendo?
538
01:00:51,317 --> 01:00:54,320
Basta! Non �
il momento per queste cose.
539
01:00:56,155 --> 01:00:58,616
Andate! Non siete richieste qui.
540
01:00:59,075 --> 01:01:01,077
OK, allora chi le ha volute?
541
01:01:02,036 --> 01:01:05,540
Non posso credere
a quello che stai facendo.
542
01:01:06,290 --> 01:01:09,585
E' un lavoro rispettabile.
Non voglio seguire i tuoi ordini.
543
01:01:10,336 --> 01:01:14,215
Via! Andate a casa!
Per favore andate!
544
01:01:19,136 --> 01:01:21,848
Beh, la maggior parte � stata fatta.
Grazie molte!
545
01:01:22,390 --> 01:01:24,767
Tornate ancora qualche volta!
546
01:01:25,351 --> 01:01:26,351
OK!
547
01:01:45,413 --> 01:01:47,540
Ho bisogno di soldi.
Mi servono bombe.
548
01:01:48,583 --> 01:01:51,919
E ho deciso di fare da solo.
E' tutto.
549
01:01:52,545 --> 01:01:54,213
Non immischiarti nel mio lavoro.
550
01:01:55,882 --> 01:01:59,552
Quello che stai facendo � tutto sbagliato!
Vuoi rovinarci a tutti?
551
01:02:00,428 --> 01:02:03,681
Tu non sai una cosa, teppistello!
Non puoi combattere una guerra.
552
01:02:05,016 --> 01:02:08,436
Siamo veri soldati.
Noi muoriamo lanciando bombe.
553
01:02:09,729 --> 01:02:13,065
Mentre tu stai seduto
a muovere pedine,
554
01:02:14,817 --> 01:02:18,738
Io lancio bombe con questo braccio
e sanguino da questo corpo.
555
01:02:19,572 --> 01:02:20,865
Questa � anarchia!
556
01:02:24,035 --> 01:02:28,748
Anarchia, s�!
Ma io non dirigo fazioni come la tua!
557
01:02:29,957 --> 01:02:31,417
Perch� io lavoro da solo.
558
01:02:46,766 --> 01:02:48,601
Non c'� rivoluzione.
559
01:02:50,603 --> 01:02:53,022
Il sangue ha lavato via
l'eroismo di un soldato.
560
01:02:54,482 --> 01:02:56,317
Tutto il giorno ti butta gi�.
561
01:02:59,153 --> 01:03:01,367
Non ha senso! Stai rinunciando!
562
01:03:01,864 --> 01:03:02,864
Idiota!
563
01:03:04,534 --> 01:03:06,744
Tu sei quello che sta mollando!
564
01:03:08,079 --> 01:03:12,250
Mi sto ancora dedicando
al mitico ricevimento!
565
01:03:14,043 --> 01:03:18,005
Questo � il tuo calcolo sbagliato,
che mischia mito e realt�.
566
01:03:18,464 --> 01:03:19,464
Taci!
567
01:03:19,674 --> 01:03:24,679
Quelli che mischiano
siete tu, Ottobre e Autunno.
568
01:03:25,304 --> 01:03:27,765
Dettando regole alla gente!
569
01:03:31,060 --> 01:03:32,060
In ogni caso...
570
01:03:34,230 --> 01:03:37,316
Sto per fare quello
che pu� me stesso.
571
01:03:38,359 --> 01:03:39,359
E tu?
572
01:03:49,203 --> 01:03:50,997
Ripuliremo Ottobre...
573
01:03:52,832 --> 01:03:54,375
qualunque cosa pensi Autunno.
574
01:03:55,835 --> 01:03:57,753
Schiacceremo i nostri obiettivi...
575
01:03:59,672 --> 01:04:01,340
sia i grandi che
i pesci piccoli.
576
01:04:05,178 --> 01:04:07,221
Ti stai ancora accodando?
577
01:04:08,055 --> 01:04:10,099
Scegli da che parte stare.
578
01:04:22,153 --> 01:04:24,697
Agisci.
579
01:04:26,866 --> 01:04:29,577
E' il solo modo per riconquistare
una fiducia reciproca.
580
01:04:32,830 --> 01:04:34,123
Qual'� l'obiettivo?
581
01:04:35,082 --> 01:04:36,417
Scegli tu.
582
01:04:37,877 --> 01:04:40,379
Non mi dispiace.
583
01:04:53,893 --> 01:04:57,021
Forse pesci piccoli, pesci grossi,
il mitico ricevimento...
584
01:04:58,523 --> 01:05:00,233
ogni cosa va.
585
01:05:02,193 --> 01:05:07,782
Ma non posso pensare a nessun
pesciolino senza le Quattro Stagioni.
586
01:05:09,951 --> 01:05:14,497
Oltre a questo... lo sto facendo
solo perch� � un ordine di Ottobre.
587
01:05:15,498 --> 01:05:20,211
Cosa? Quando rischi la tua vita
e il tuo corpo...
588
01:05:20,795 --> 01:05:22,547
il Ricevimento � irrilevante.
589
01:05:23,172 --> 01:05:25,883
Infatti, questo fa paura.
590
01:05:27,844 --> 01:05:32,390
Se agite per conto vostro una volta,
forse non vi fermerete pi�.
591
01:05:33,516 --> 01:05:38,145
Esatto. E Ottobre
far� di questo la sua dottrina.
592
01:05:40,565 --> 01:05:44,402
Gruppo di Ottobre...
quattro sono gi� morti.
593
01:05:48,698 --> 01:05:51,158
Che succede?
Che succede, Luned�?
594
01:05:55,371 --> 01:05:59,125
Si � dato da fare cos� duramente,
che ha rovinato s� stesso.
595
01:06:02,503 --> 01:06:04,255
Non deve morire da solo.
596
01:06:07,300 --> 01:06:10,469
E' questo il tuo
modo per fare pulizia?
597
01:06:11,095 --> 01:06:15,308
S�. Dare una vita �
il solo modo per regolare i conti.
598
01:06:17,143 --> 01:06:19,061
Cosa farai?
599
01:06:21,689 --> 01:06:25,026
Io... Io sono un soldato di Ottobre.
600
01:06:28,988 --> 01:06:31,532
Meglio tardi che mai.
601
01:08:13,176 --> 01:08:14,719
Perch� cos� artificioso?
602
01:08:15,553 --> 01:08:17,263
Era per davvero.
603
01:08:18,347 --> 01:08:19,347
Per davvero?
604
01:08:21,267 --> 01:08:23,686
Il gruppo di Ottobre
� all'attacco.
605
01:08:24,770 --> 01:08:28,816
Buttando gi� appartamenti?
Ottobre � impazzito?
606
01:08:30,401 --> 01:08:33,946
- E' un ordine di Ottobre?
- S�, � il nostro rimborso.
607
01:08:37,106 --> 01:08:38,106
"Nostro"?
608
01:08:38,451 --> 01:08:43,122
S�, potrei essere una tua spia, ma
prima ero un soldato di Ottobre.
609
01:08:44,415 --> 01:08:46,626
Andr� avanti da soldato.
610
01:08:53,391 --> 01:08:54,391
Luned� � morto.
611
01:08:57,011 --> 01:08:58,888
Venerd� � andata all'attacco.
612
01:08:59,263 --> 01:09:00,263
Li uccider� tutti!
613
01:09:00,556 --> 01:09:03,059
Ottobre user�
i suoi fuochi d'artificio.
614
01:09:05,186 --> 01:09:06,186
Vai all'inferno!
615
01:09:09,815 --> 01:09:11,567
Seguir� Ottobre.
616
01:09:17,156 --> 01:09:19,992
Se vogliono morire,
li uccider� io!
617
01:09:20,409 --> 01:09:23,746
Uccider� anche te!
618
01:09:27,959 --> 01:09:32,755
Non significhi pi� nulla per noi!
Un peso leggero! Soltanto una donna!
619
01:09:35,967 --> 01:09:39,011
Vi uccider� tutti!
620
01:09:44,767 --> 01:09:48,521
Sei senza potere ora.
Non puoi darmi degli ordini.
621
01:09:49,397 --> 01:09:52,400
Anche Ottobre che ancora ami...
622
01:09:53,150 --> 01:09:55,486
non ti ascolter� pi�.
623
01:09:59,156 --> 01:10:02,201
Vorrei ammazzarti. Dannazione!
624
01:10:15,298 --> 01:10:16,298
Non voglio godere.
625
01:10:16,528 --> 01:10:17,528
Va bene.
626
01:10:18,134 --> 01:10:19,802
Pesce piccolo! Teppistello.
627
01:10:20,924 --> 01:10:21,924
Taci!
628
01:10:24,223 --> 01:10:26,601
Smetter� di guardarti.
629
01:10:28,853 --> 01:10:31,439
Vorrei tanto ammazzarti.
630
01:10:32,899 --> 01:10:34,442
Sono stufo della tua faccia.
631
01:10:36,235 --> 01:10:39,113
Sono stufo del tuo corpo putrido.
632
01:10:40,948 --> 01:10:43,367
Non voglio cedere
alle tue seduzioni.
633
01:10:46,037 --> 01:10:47,455
Mi stai scaricando sul serio?
634
01:10:50,917 --> 01:10:53,419
D� ad Ottobre.
Questo � il mio ultimo ordine.
635
01:10:55,023 --> 01:10:56,023
Non voglio ascoltare.
636
01:10:58,758 --> 01:11:01,636
La cerimonia di congedo
di Autunno � domani alle 10.
637
01:11:01,928 --> 01:11:02,928
Lui capir�.
638
01:11:04,263 --> 01:11:07,558
Ottobre � cieco...
e io sono sordo.
639
01:11:16,317 --> 01:11:17,527
Il bastardo � cresciuto...
640
01:11:23,533 --> 01:11:25,743
"Ripetuti Attacchi della Guerriglia"
641
01:11:26,869 --> 01:11:29,205
"Diffuse Minacce di Bombe"
642
01:11:30,540 --> 01:11:32,625
"In Guardia Contro la Guerriglia"
643
01:11:34,752 --> 01:11:37,421
"Esplodono Isole Giapponesi"
644
01:11:38,798 --> 01:11:41,050
"Fuoco di Bombe Ovunque"
645
01:11:43,967 --> 01:11:46,133
"Guerriglia Scatenata nella Capitale"
646
01:11:46,806 --> 01:11:54,806
Questo � un silenzioso
fronte di battaglia.
647
01:12:06,615 --> 01:12:08,115
Mi chiedi perch�?
648
01:12:11,289 --> 01:12:18,838
Perch� la mia tomba non � qui.
649
01:12:20,506 --> 01:12:28,506
Perch� la mia pace non � qui.
650
01:12:29,932 --> 01:12:37,932
Perch� il mio amore non � qui.
Cos�...
651
01:12:43,905 --> 01:12:51,905
E' per questo che
� un silenzioso fronte di battaglia.
652
01:12:54,665 --> 01:13:02,507
Le tracce del tuo
sangue cremisi non ci sono pi�.
653
01:13:03,716 --> 01:13:11,557
Il tuo cadavere bluastro non c'� pi�.
654
01:13:12,934 --> 01:13:20,934
La tua bianca anima non c'� pi�.
655
01:13:25,571 --> 01:13:33,571
Questo � un silenzioso
fronte di battaglia.
656
01:13:34,872 --> 01:13:42,505
Ma non significa che sia sola.
657
01:13:44,093 --> 01:13:46,993
Per questo ho caldo.
658
01:13:48,427 --> 01:13:54,183
Io cammino, mantengo l'andatura,
659
01:13:57,144 --> 01:14:02,650
Respirare non � come sospirare.
660
01:14:05,820 --> 01:14:13,820
Dimenticando le cicatrici
di tagli inariditi.
661
01:14:21,502 --> 01:14:26,048
Afferrando un fucile
per incontrare il mio nemico.
662
01:14:34,932 --> 01:14:42,932
Questo � un silenzioso
fronte di battaglia.
663
01:14:44,400 --> 01:14:49,697
Da quell'istante incandescente.
664
01:14:53,159 --> 01:14:58,873
Quell'infinito istante,
665
01:15:02,001 --> 01:15:10,001
L'infinito istante tuo e mio.
666
01:15:15,431 --> 01:15:23,431
L'istante per
il quale scommettiamo tutto,
667
01:15:28,402 --> 01:15:29,402
S�...
668
01:15:30,321 --> 01:15:38,321
Tutto si � fermato
in quel momento.
669
01:15:46,045 --> 01:15:53,261
Anche la pace del nostro amore.
670
01:15:54,554 --> 01:16:01,894
Anche le rosse cicatrici del nostro amore.
671
01:16:07,525 --> 01:16:10,611
Bene. Ottobre non � venuto.
672
01:16:11,070 --> 01:16:12,113
E allora?
673
01:16:13,447 --> 01:16:16,492
Non voglio lasciarvi
incolpare Ottobre!
674
01:16:17,326 --> 01:16:20,037
Non voglio lasciarvi dire una parola!
675
01:16:20,663 --> 01:16:22,331
Autunno � andata in pezzi!
676
01:16:24,083 --> 01:16:28,045
Il problema � che non dovevamo
dare ordini comuni.
677
01:16:28,546 --> 01:16:32,383
Era senza senso parlare
di equalizzare il potere.
678
01:16:33,634 --> 01:16:34,886
E' stato uno sbaglio.
679
01:16:35,386 --> 01:16:40,433
Io... Io... Ho fatto un
terribile errore.
680
01:16:49,609 --> 01:16:53,821
Sono persone che possono
combattere da sole coi loro corpi.
681
01:16:54,447 --> 01:16:59,702
Ottobre pu� davvero combattere
una guerra personale.
682
01:17:00,328 --> 01:17:03,164
Non voi. Non persone come voi!
683
01:17:03,748 --> 01:17:06,167
Non guadagnate nulla
temendo l'indipendenza!
684
01:17:09,253 --> 01:17:13,925
Un'avanguardia solitaria
cambier� il mondo. Mi sbaglio?
685
01:17:15,009 --> 01:17:16,844
Le persone saranno
sempre persone.
686
01:17:17,553 --> 01:17:20,389
Le masse saranno
sempre le masse.
687
01:17:21,224 --> 01:17:24,185
Un'avanguardia indipendente
dar� forma al mondo!
688
01:17:26,395 --> 01:17:27,395
Ottobre...
689
01:17:29,357 --> 01:17:33,110
Ottobre...
Sto arrivando anch'io.
690
01:17:33,778 --> 01:17:38,866
Andr� avanti... con tutti voi.
691
01:21:17,960 --> 01:21:19,212
Devo andare.
692
01:21:21,088 --> 01:21:25,009
Io... Vengo da molto lontano.
693
01:21:26,385 --> 01:21:27,385
Questo perch�...
694
01:21:28,137 --> 01:21:32,475
Perch�... devo andare lontano da qui.
695
01:21:34,352 --> 01:21:39,857
Devo andare...
696
01:21:41,442 --> 01:21:43,444
Devo andare nel fronte di battaglia.
697
01:22:41,002 --> 01:22:42,336
Non abbiamo avuto denaro...
698
01:22:43,629 --> 01:22:44,629
Niente macchine...
699
01:22:46,215 --> 01:22:47,215
I nostri compagni...
700
01:22:48,384 --> 01:22:51,053
Sono tutti andati in battaglia.
701
01:22:58,269 --> 01:23:01,439
Ottobre...
Dove progetti di colpire?
702
01:23:38,935 --> 01:23:41,854
Andiamo insieme.
Non puoi farcela da solo...
703
01:23:42,730 --> 01:23:44,148
Taci e vai!
704
01:23:46,067 --> 01:23:50,112
E' una questione di strategia:
due sono meglio di uno.
705
01:23:52,198 --> 01:23:53,491
In attacchi sparsi...
706
01:23:55,243 --> 01:23:57,703
se uno cade,
il successivo prende il controllo.
707
01:23:58,913 --> 01:24:01,499
Se mandi all'aria,
riempir� il vuoto.
708
01:24:02,458 --> 01:24:05,753
Ma... tu non sai
dove voglio attaccare.
709
01:24:07,672 --> 01:24:08,672
Lo sapr�.
710
01:24:10,633 --> 01:24:12,051
Vai ora.
711
01:24:13,302 --> 01:24:18,683
OK... incontriamoci ancora
nel campo di battaglia.
712
01:24:21,352 --> 01:24:23,020
Non c'incontreremo mai pi�.
713
01:24:23,563 --> 01:24:25,565
Dimentica gli incontri.
714
01:24:26,983 --> 01:24:31,988
Provo come se...
ti debba qualcosa.
715
01:24:33,447 --> 01:24:35,908
Un debito che
non si canceller� mai.
716
01:24:38,995 --> 01:24:42,957
I debiti sono prestati dai morti.
Non c'� altro tipo.
717
01:24:45,369 --> 01:24:46,369
Vai!
718
01:25:29,837 --> 01:25:32,173
I soldati di Ottobre
stanno andando in guerra.
719
01:25:33,925 --> 01:25:36,260
Sono tutti pronti a morire.
720
01:26:08,209 --> 01:26:14,048
Aprire il fuoco! Fuoco! Fuoco!
721
01:26:16,509 --> 01:26:18,469
I soldati di Ottobre
stanno andando in guerra.
722
01:26:19,595 --> 01:26:20,596
Il falso futuro...
723
01:26:21,097 --> 01:26:23,349
Noi spaccheremo il falso futuro.
724
01:26:25,142 --> 01:26:28,437
Anche se non c'� notte
o un domani, noi combatteremo.
725
01:26:39,699 --> 01:26:42,118
Anche questo era
il nostro campo di battaglia.
726
01:27:25,745 --> 01:27:28,789
Produttori: Koji Wakamatsu
Kinshiro Kuzui
727
01:27:29,165 --> 01:27:31,334
Sceneggiatura: De Deguchi
728
01:27:31,959 --> 01:27:34,045
Fotografia: Hideo Ito
Luci: Hajime Isogai
729
01:27:34,462 --> 01:27:36,130
Musiche: Yosuke Yamashita Trio
730
01:27:36,589 --> 01:27:38,549
Montaggio: De Deguchi
731
01:27:38,925 --> 01:27:46,925
Suono: Takashi Sugisaki
732
01:27:49,560 --> 01:27:51,270
Protagonisti:
733
01:27:51,771 --> 01:27:53,689
Ken Yoshizawa
734
01:27:54,023 --> 01:27:55,441
Rie Yokoyama
735
01:27:56,400 --> 01:27:58,152
Kozaburo Onogawa
736
01:27:58,611 --> 01:28:00,363
Hidekatsu Shibata
737
01:28:01,030 --> 01:28:02,990
Shinichi Matsushima
738
01:28:03,491 --> 01:28:05,034
Jun Yoshida
739
01:28:05,409 --> 01:28:07,453
Yosuke Yamashita
740
01:28:07,954 --> 01:28:09,747
Takeo Moriyama
741
01:28:10,581 --> 01:28:12,041
Seiichi Nakamura
742
01:28:12,458 --> 01:28:14,210
Tatsuniko Honda
743
01:28:14,502 --> 01:28:16,546
Yuki Arasa
744
01:28:18,297 --> 01:28:24,300
Regia: Koji Wakamatsu
745
01:28:24,492 --> 01:28:27,183
FINE
746
01:28:33,536 --> 01:28:38,315
Traduzione: moonblood / asianworld.it Timing:
zabuza89 / tntvillage.scambioetico.org
52684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.