Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,840
♪Robek semua kenangan masa lalu
menjadi berkeping-keping♪
2
00:00:30,800 --> 00:00:33,040
♪Jangan tinggalkan penyesalan♪
3
00:00:33,530 --> 00:00:39,520
♪Melepaskan hidup yang panjang
dan tukarkan dengan satu kali♪
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,960
♪Jika kau memutuskan
untuk melepaskan kewaspadaan♪
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,880
♪Hatiku salah diberikan kepada siapa?♪
6
00:00:49,640 --> 00:00:53,560
♪Jika berani memberi,
jangan takut akan dihancurkan♪
7
00:00:54,280 --> 00:00:55,880
♪Cinta tidak mau tidur♪
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,160
♪Tidak merasa bersalah
saat mengguncang dunia♪
9
00:00:59,720 --> 00:01:01,440
♪Jalur yang berbeda
menuju ke tujuan yang berbeda♪
10
00:01:01,760 --> 00:01:05,400
♪Aku juga tidak menyesal♪
11
00:01:06,080 --> 00:01:10,800
♪Karena kau adalah teka-teki takdir
yang tidak terpecahkan♪
12
00:01:11,360 --> 00:01:14,880
♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,280
♪Mengubah jalur-jalur bintang♪
14
00:01:16,810 --> 00:01:18,120
♪Meski terbakar habis oleh waktu♪
15
00:01:18,680 --> 00:01:21,120
♪Sedangkan aku hanya bersedia
mencari untukmu♪
16
00:01:21,540 --> 00:01:24,840
♪Mencari keajaiban yang dinamakan abadi♪
17
00:01:24,960 --> 00:01:29,280
♪Kita akan selalu bersama
sampai maut memisahkan♪
18
00:01:30,210 --> 00:01:37,840
♪Cinta adalah makna hidup
yang paling indah♪
19
00:01:50,440 --> 00:01:55,920
Dewi dan Pedang Ksatria
20
00:01:56,380 --> 00:01:59,940
Episode 14
21
00:02:05,630 --> 00:02:06,750
Ada orang yang mengikuti
kita di belakang.
22
00:02:10,390 --> 00:02:12,990
Jinzhao, menurutmu orang di belakang
Nenek Shi itu
23
00:02:13,070 --> 00:02:14,640
ada hubungan apa
dengan Paman Lin Yuan?
24
00:02:15,230 --> 00:02:17,430
Tangkap orang itu,
kita akan tahu setelah menanyakannya.
25
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Semuanya santai saja.
26
00:02:19,670 --> 00:02:21,590
Shifang dan Nona Ming
akan menjemput kita.
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,070
Tempatnya di depan sana, ayo.
28
00:02:38,800 --> 00:02:41,680
Nona Ming, Jinzhao dan yang lain
sudah masuk ke dalam.
29
00:02:41,870 --> 00:02:43,840
Kenapa orang Sekte Qiyuan
masih belum datang?
30
00:02:45,640 --> 00:02:46,160
Tidak perlu buru-buru.
31
00:02:53,840 --> 00:02:54,640
Orangnya datang.
32
00:03:16,230 --> 00:03:19,640
Sisik di tubuhnya itu
sama dengan milik Nona Shuo Xuan.
33
00:03:26,760 --> 00:03:27,910
Dia adalah Lin Yuan.
34
00:03:31,760 --> 00:03:32,680
Ternyata dia benar-benar bermasalah.
35
00:03:44,510 --> 00:03:45,960
Di sini adalah tempat
yang ditandai di peta.
36
00:03:46,760 --> 00:03:48,400
Mereka memancing kita kemari,
37
00:03:48,590 --> 00:03:50,000
kenapa tidak menunjukkan diri
untuk membunuh kita?
38
00:03:50,590 --> 00:03:52,080
Ternyata benar Kristal Naga.
39
00:03:58,640 --> 00:03:59,720
Mungkinkah situasinya berubah?
40
00:04:42,720 --> 00:04:43,360
Menarik.
41
00:04:44,110 --> 00:04:46,000
Aura yang mengikuti kita sebelumnya
sudah hilang.
42
00:04:46,360 --> 00:04:48,520
Namun, Paman Lin Yuan itu
malah muncul.
43
00:04:59,030 --> 00:05:02,310
- Paman Lin Yuan, kenapa kau kemari?
- Kenapa kau kemari?
44
00:05:02,800 --> 00:05:05,030
Kebetulan sekali,
aku melihat kalian memasuki gua.
45
00:05:05,190 --> 00:05:07,640
Aku ikut masuk karena mengkhawatirkan
keselamatan kalian.
46
00:05:08,000 --> 00:05:09,670
Baguslah kalian aman.
47
00:05:12,950 --> 00:05:14,910
Bocah Yue, Gadis Qi.
48
00:05:16,110 --> 00:05:18,670
Apa maksud kalian ini?
49
00:05:18,750 --> 00:05:21,280
Paman Lin Yuan, kami sudah tahu
kau adalah siluman.
50
00:05:21,950 --> 00:05:25,030
Paman Lin Yuan, apakah kau sejak awal
tahu tentang masa lalu kami
51
00:05:25,160 --> 00:05:26,310
dan terus membohongi kami?
52
00:05:26,800 --> 00:05:29,080
Ada salah paham di sini,
kita bicarakan lagi setelah keluar.
53
00:05:30,110 --> 00:05:32,880
Paman Lin Yuan,
beri tahu kebenarannya pada kami.
54
00:05:33,030 --> 00:05:34,600
Tidak perlu banyak bicara,
tangkap saja langsung.
55
00:05:49,830 --> 00:05:50,240
Qi.
56
00:06:00,160 --> 00:06:00,720
Gawat!
57
00:06:22,230 --> 00:06:24,390
Mereka masih di dalam.
58
00:06:25,000 --> 00:06:26,790
Nona Ming, cepat pikirkan caranya.
59
00:06:37,950 --> 00:06:38,630
Qi.
60
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
Jinzhao, kau baik-baik saja, 'kan?
61
00:07:03,230 --> 00:07:05,280
Tidak apa-apa,
kau keluar dulu pelan-pelan.
62
00:07:27,630 --> 00:07:28,280
Jinzhao.
63
00:07:32,040 --> 00:07:32,550
Jinzhao.
64
00:07:33,720 --> 00:07:34,320
Jinzhao.
65
00:07:35,830 --> 00:07:36,950
Jinzhao, kau baik-baik saja, 'kan?
66
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
Apakah kau terluka?
67
00:08:05,160 --> 00:08:06,830
Xian Qing, aku baik-baik saja.
68
00:08:07,320 --> 00:08:08,670
Bagaimana denganmu? Apakah kau terluka?
69
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Aku bisa merasakan kau telah terluka.
70
00:08:12,630 --> 00:08:13,510
Aku benar-benar tidak apa-apa.
71
00:08:15,670 --> 00:08:16,280
Jangan panik.
72
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
Aku akan memindahkan
semua batu ini sekarang.
73
00:08:18,550 --> 00:08:19,920
- Lalu, menolongmu keluar.
- Tunggu sebentar.
74
00:08:21,390 --> 00:08:22,550
Barusan di sini pernah
terjadi keruntuhan.
75
00:08:22,830 --> 00:08:25,110
Jika menghancurkan secara paksa,
takutnya akan runtuh dua kali.
76
00:08:25,440 --> 00:08:27,630
Tidak baik jika sampai membahayakan
Saudara Yue dan Nona Yue.
77
00:08:28,720 --> 00:08:31,230
Sifatmu yang selalu memikirkan
orang lain ini
78
00:08:31,720 --> 00:08:33,000
barulah yang paling membuatku cemas.
79
00:08:48,920 --> 00:08:52,880
Jinzhao, sadarlah.
80
00:09:12,920 --> 00:09:13,510
Sadarlah.
81
00:09:21,920 --> 00:09:25,350
Jinzhao, kukira kau sudah meninggal.
82
00:09:31,200 --> 00:09:35,760
Jinzhao, kenapa kau memuntahkan darah?
83
00:09:37,670 --> 00:09:40,440
Barusan ditekan batu sampai
tidak bisa bernapas.
84
00:09:41,230 --> 00:09:42,440
Ini sudah membaik.
85
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
Jinzhao, kau bertahanlah.
86
00:09:49,070 --> 00:09:50,830
Aku pasti akan membawamu keluar.
87
00:09:50,950 --> 00:09:54,390
Dasar bodoh, aku belum mati.
88
00:09:55,480 --> 00:09:56,440
Kenapa kau menangis?
89
00:10:06,630 --> 00:10:07,600
Aku akan memapahmu bangun.
90
00:10:17,550 --> 00:10:20,950
Qi, apakah kau masih ingat?
91
00:10:22,480 --> 00:10:23,110
Apa?
92
00:10:26,790 --> 00:10:28,920
Saat kita sadar di Desa Wuyan,
93
00:10:29,950 --> 00:10:32,160
aku pergi menambang
untuk mendapatkan biaya perjalanan.
94
00:10:34,240 --> 00:10:36,070
Kita datang ke gua tambang
yang sama.
95
00:10:36,680 --> 00:10:37,800
Reruntuhan yang sama.
96
00:10:38,870 --> 00:10:40,390
Terkurung tujuh hari tujuh malam.
97
00:10:40,420 --> 00:10:43,380
♪Hancurkan semua kenangan masa lalu♪
98
00:10:44,380 --> 00:10:46,580
♪Tanpa meninggalkan penyesalan♪
99
00:10:47,220 --> 00:10:52,700
♪Mengorbankan hidup
yang panjang untuk sekali kembali♪
100
00:10:54,130 --> 00:10:57,500
♪Jika memutuskan untuk lengah♪
101
00:10:58,240 --> 00:11:02,380
♪Kepada siapa hati
yang salah ini diberikan?♪
102
00:11:03,350 --> 00:11:07,060
♪Jika berani memberi,
jangan takut akan dihancurkan♪
103
00:11:07,680 --> 00:11:09,420
♪Cinta tidak mau tidur♪
104
00:11:10,250 --> 00:11:12,700
♪Tidak merasa bersalah
saat mengguncang dunia♪
105
00:11:13,450 --> 00:11:14,980
♪Jalan yang berbeda menuju satu tujuan♪
106
00:11:15,690 --> 00:11:18,660
♪Aku juga tanpa penyesalan♪
107
00:11:19,620 --> 00:11:24,340
♪Karena kau adalah misteri
yang tidak terpecahkan oleh takdir♪
108
00:11:24,630 --> 00:11:28,420
♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪
109
00:11:28,780 --> 00:11:29,820
♪Perubahan bintang♪
110
00:11:30,720 --> 00:11:31,510
Jinzhao.
111
00:11:32,140 --> 00:11:34,660
♪Sedangkan aku hanya bersedia
mencari untukmu♪
112
00:11:35,200 --> 00:11:38,020
♪Mencari keajaiban abadi♪
113
00:11:38,520 --> 00:11:42,820
♪Tetap bersama sampai maut memisahkan♪
114
00:11:43,360 --> 00:11:51,100
♪Cinta adalah makna hidup
yang paling indah♪
115
00:11:52,310 --> 00:11:53,310
Siapa yang menyuruhmu kemari?
116
00:11:59,510 --> 00:12:00,480
Kau sendirian kemari.
117
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
Bagaimana kalau bertemu bahaya?
118
00:12:03,830 --> 00:12:04,430
Jinzhao.
119
00:12:05,510 --> 00:12:06,190
Cepat minta maaf.
120
00:12:08,870 --> 00:12:09,830
Maaf.
121
00:12:14,700 --> 00:12:19,180
♪Karena kau adalah misteri
yang tidak terpecahkan oleh takdir♪
122
00:12:19,750 --> 00:12:23,180
♪Jadi, aku berdoa untuk keajaiban♪
123
00:12:23,560 --> 00:12:25,360
- Kenapa kau memeluk...
- Jangan bicara.
124
00:12:25,500 --> 00:12:26,780
♪Meski terbakar habis oleh waktu♪
125
00:12:27,250 --> 00:12:29,540
♪Sedangkan aku hanya bersedia
mencari untukmu♪
126
00:12:29,760 --> 00:12:33,180
♪Mencari keajaiban abadi♪
127
00:12:33,640 --> 00:12:38,460
♪Tetap bersama sampai maut memisahkan♪
128
00:12:39,060 --> 00:12:40,300
♪Melindungimu adalah tujuan hidupku♪
129
00:12:40,800 --> 00:12:44,140
♪Jejak keberadaan cinta♪
130
00:12:50,510 --> 00:12:52,430
Tenang saja, ada aku di sini.
131
00:12:52,800 --> 00:12:54,120
Aku tidak akan membiarkan
terjadi apa-apa padamu.
132
00:12:55,120 --> 00:12:56,160
Aku tahu.
133
00:12:57,510 --> 00:13:00,160
Saat kita baru saja sadar,
kau sudah menolongku sekali.
134
00:13:02,160 --> 00:13:03,510
Namun, sekarang aku sedang berpikir.
135
00:13:04,950 --> 00:13:08,560
Untunglah kau tidak meninggalkanku.
136
00:13:10,310 --> 00:13:15,190
Untung juga,
kita selalu saling menemani.
137
00:13:21,070 --> 00:13:21,750
Qi.
138
00:13:22,800 --> 00:13:26,680
Bagimu, siapa aku?
139
00:13:34,160 --> 00:13:34,830
Qi.
140
00:13:51,950 --> 00:13:54,750
- Jinzhao, ayo cepat pergi.
- Ayo.
141
00:14:05,070 --> 00:14:05,920
- Zhaoyan.
- Xian Qing.
142
00:14:09,870 --> 00:14:10,560
Aku di sini.
143
00:14:12,560 --> 00:14:13,240
Aku juga di sini.
144
00:14:23,800 --> 00:14:25,560
- Qi, Jinzhao.
- Zhaoyan.
145
00:14:25,630 --> 00:14:26,920
- Bagaimana kondisi kalian?
- Di mana Senior Xian Qing?
146
00:14:29,120 --> 00:14:31,160
Zhaoyan, Jinzhao sepertinya terluka.
147
00:14:31,280 --> 00:14:33,040
Apakah kau punya cara
memindahkan batu ini?
148
00:14:39,480 --> 00:14:40,240
Itu Doubao.
149
00:14:41,600 --> 00:14:43,990
- Jinzhao, Yue Qi.
- Mingxiu, Shifang.
150
00:14:49,750 --> 00:14:50,240
Doubao.
151
00:14:56,120 --> 00:14:56,950
- Ayo kita lekas pergi.
- Ayo.
152
00:14:57,160 --> 00:14:57,950
- Lekas pergi.
- Lekas pergi.
153
00:14:58,680 --> 00:14:59,240
Lekas pergi.
154
00:15:01,680 --> 00:15:02,190
Hampir saja.
155
00:15:03,720 --> 00:15:04,950
Kali ini berkat Doubao.
156
00:15:15,120 --> 00:15:17,310
Ini adalah obat guruku,
efeknya lebih cepat.
157
00:15:17,750 --> 00:15:18,430
Terima kasih.
158
00:15:34,280 --> 00:15:35,480
Apakah Senior terluka?
159
00:15:36,190 --> 00:15:36,950
Tidak apa-apa.
160
00:15:38,720 --> 00:15:40,510
Terima kasih Senior
menyelamatkanku tadi.
161
00:15:41,480 --> 00:15:42,830
Zhaoyan masih begitu sungkan padaku.
162
00:15:44,430 --> 00:15:45,120
Bukan.
163
00:15:47,310 --> 00:15:48,070
Bagaimana kondisimu?
164
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
Tidak apa-apa, Nona Ming.
Terima kasih.
165
00:15:56,920 --> 00:15:57,600
Bagaimana?
166
00:15:59,920 --> 00:16:00,480
Sudah membaik.
167
00:16:03,160 --> 00:16:07,830
Jinzhao,
pertanyaan yang kau tanyakan padaku
168
00:16:08,190 --> 00:16:10,950
akan aku beri tahu saat hanya
ada kita berdua.
169
00:16:29,430 --> 00:16:31,390
Tidak disangka kali ini datang
ke Desa Wuyan,
170
00:16:31,630 --> 00:16:32,720
bukan hanya tidak mendapatkan apa pun.
171
00:16:33,390 --> 00:16:35,280
Bahkan, hampir saja mati.
172
00:16:35,510 --> 00:16:36,920
Bukan tidak mendapatkan apa pun.
173
00:16:44,560 --> 00:16:45,280
Paman Lin Yuan?
174
00:16:48,160 --> 00:16:48,720
Lin Yuan.
175
00:16:52,280 --> 00:16:54,560
- Mari.
- Siapa suruh kau menyerang mereka?
176
00:16:55,280 --> 00:16:57,870
Komandan Ge, aku tidak berniat
mencelakai mereka.
177
00:16:58,430 --> 00:17:00,600
Aku hanya ingin mengurung mereka
di dalam gua tambang saja.
178
00:17:00,870 --> 00:17:03,040
Jadi, aku bisa mengulur waktu
untuk merebut Kristal Naga terakhir.
179
00:17:03,510 --> 00:17:06,750
Tidak disangka,
Jenderal Lin Yuan tiba-tiba muncul.
180
00:17:07,160 --> 00:17:09,190
Lin Yuan pasti datang
karena mengikuti kita.
181
00:17:09,360 --> 00:17:12,510
Laut Tianqing seharusnya sudah menyadari
kita sedang mengumpulkan Kristal Naga.
182
00:17:12,920 --> 00:17:14,990
Kewaspadaan mereka terhadap
Sekte Hengdao akan makin tinggi.
183
00:17:17,310 --> 00:17:18,630
Hamba tidak bekerja dengan baik.
184
00:17:19,920 --> 00:17:22,600
Aku harus segera balik dan melaporkan
hal ini kepada Kakak Pertama.
185
00:17:23,430 --> 00:17:25,240
Karena pengumpulan
Kristal Naga sudah cukup,
186
00:17:25,630 --> 00:17:28,190
kita bisa segera kembali ke Pusat Yujie.
187
00:17:29,280 --> 00:17:29,750
Baik.
188
00:17:30,990 --> 00:17:33,120
- Sudahlah.
- Bantu aku bungkuskan.
189
00:17:47,280 --> 00:17:48,160
Paman Lin Yuan.
190
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
Aku ada di mana?
191
00:17:52,560 --> 00:17:53,510
Kau katakan dengan terus terang saja.
192
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
Terus terang apa?
193
00:17:57,040 --> 00:17:58,510
Sakit sekali.
194
00:18:00,360 --> 00:18:01,750
Apa hubunganmu dengan Shuo Xuan?
195
00:18:06,280 --> 00:18:07,480
Apa yang kau katakan?
196
00:18:08,360 --> 00:18:10,920
Aku sama sekali tidak tahu
maksud yang kau katakan.
197
00:18:12,070 --> 00:18:13,190
Siapa Shuo Xuan?
198
00:18:29,630 --> 00:18:30,360
Dasar kau siluman!
199
00:18:31,240 --> 00:18:32,070
Masih tidak mau jelaskan?
200
00:18:34,160 --> 00:18:35,480
Kelihatannya, tidak bisa ditutupi lagi.
201
00:18:40,870 --> 00:18:41,510
Penguasa Muda,
202
00:18:42,680 --> 00:18:44,240
mohon maafkan ketidaksopanan hamba
sebelumnya.
203
00:18:46,480 --> 00:18:47,240
Aku?
204
00:18:49,040 --> 00:18:51,990
Sebenarnya,
Gadis Qi adalah Penguasa Muda Klan Yu.
205
00:18:52,560 --> 00:18:53,280
Yu?
206
00:18:53,720 --> 00:18:55,630
- Apa?
- Klan Yu?
207
00:18:56,240 --> 00:18:58,920
Klan Yu adalah siluman laut
yang hidup di Laut Tianqing.
208
00:18:59,390 --> 00:19:01,800
Nona Yue adalah siluman?
209
00:19:02,590 --> 00:19:04,920
Namun, tubuh Yue Qi tidak pernah
ada aura siluman.
210
00:19:06,710 --> 00:19:09,440
Penguasa Klan Yu-ku, Zhu Yu,
adalah monster suci kuno.
211
00:19:09,920 --> 00:19:11,230
Dia hidup dari zaman kuno
hingga sekarang.
212
00:19:11,350 --> 00:19:12,800
Itu tidak bisa dibandingkan
dengan suku siluman lain.
213
00:19:16,320 --> 00:19:18,230
Kau bilang Qi adalah
anak dari Penguasa kalian.
214
00:19:18,630 --> 00:19:21,510
Kenapa kalian meninggalkannya
di dunia fana?
215
00:19:21,710 --> 00:19:24,080
Selama tiga tahun,
tidak pernah memedulikannya.
216
00:19:27,470 --> 00:19:30,630
Penguasa Muda diturunkan ke dunia fana
menjadi manusia biasa
217
00:19:30,920 --> 00:19:32,590
adalah bentuk hukuman
Yang Mulia kepada Penguasa Muda.
218
00:19:32,990 --> 00:19:34,840
Hukuman?
219
00:19:35,470 --> 00:19:38,680
Apa kesalahan
yang sudah diperbuat Yue Qi?
220
00:19:40,080 --> 00:19:42,390
Klan Yu punya sebuah ilmu terlarang.
221
00:19:42,510 --> 00:19:43,840
Namanya adalah Ilmu Perlindungan.
222
00:19:44,470 --> 00:19:45,990
Jika menggunakan ilmu ini
kepada seseorang,
223
00:19:48,350 --> 00:19:50,200
orang itu akan kehilangan ingatannya.
224
00:19:50,320 --> 00:19:53,040
Selain itu, itu juga akan menghapus
sifatnya sebelumnya.
225
00:19:53,470 --> 00:19:57,110
Sejak saat itu,
dia akan hidup untuk pengguna ilmu.
226
00:19:57,510 --> 00:20:01,200
Misi hidupnya
adalah melindungi pengguna ilmu.
227
00:20:03,280 --> 00:20:06,510
Tanpa kepribadian dan tanpa ingatan.
228
00:20:07,750 --> 00:20:11,470
Mulai sekarang,
hanya hidup untuk satu orang.
229
00:20:11,750 --> 00:20:13,800
Benar, tiga tahun yang lalu,
230
00:20:13,870 --> 00:20:15,160
Saat Penguasa Muda
sedang berkeliling dunia fana
231
00:20:15,440 --> 00:20:16,630
dan melewati Desa Wuyan,
232
00:20:16,920 --> 00:20:18,110
secara tidak sengaja memakai
Ilmu Perlindungan
233
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
pada seorang pemuda dari suku manusia.
234
00:20:21,320 --> 00:20:24,280
Setelah Ilmu Perlindungan dipakai,
maka tidak bisa dipatahkan.
235
00:20:24,680 --> 00:20:26,350
Meskipun Yang Mulia
sangat menyayangi Penguasa Muda,
236
00:20:26,960 --> 00:20:29,840
Penguasa Muda telah melakukan
kesalahan besar dan harus dihukum.
237
00:20:30,160 --> 00:20:31,960
Yang Mulia menghapus ingatanmu
238
00:20:32,080 --> 00:20:33,350
dan menjadikanmu
seperti selembar kertas kosong,
239
00:20:33,680 --> 00:20:35,510
agar kau bisa mengasah kepribadianmu
dengan baik di dunia fana.
240
00:20:38,200 --> 00:20:41,920
Mungkinkah pemuda manusia itu adalah
Saudara Yue?
241
00:20:42,560 --> 00:20:43,520
Selama tiga tahun ini,
242
00:20:43,570 --> 00:20:45,960
kami juga mencari tahu
asal-usul Bocah Yue di berbagai tempat.
243
00:20:46,230 --> 00:20:48,470
Namun, identitas
dan asal-usulmu sangat misterius,
244
00:20:48,560 --> 00:20:49,920
hingga saat ini belum diketahui.
245
00:20:50,590 --> 00:20:51,680
Keadaan sudah seperti ini,
246
00:20:51,990 --> 00:20:54,280
kami hanya bisa menempatkan
Penguasa Muda dan kau di Desa Wuyan.
247
00:20:54,510 --> 00:20:55,710
Yang Mulia mencemaskan keselamatanmu,
248
00:20:56,390 --> 00:20:58,320
lalu memintaku
dan Shuo Xuan diam-diam melindungimu.
249
00:20:59,680 --> 00:21:03,560
Lalu, apa kalian menemukan
orang yang mirip dengan Jinzhao?
250
00:21:14,960 --> 00:21:15,630
Jinzhao.
251
00:21:26,200 --> 00:21:27,390
Aku mau ke Laut Tianqing.
252
00:21:33,590 --> 00:21:34,110
Bagus juga.
253
00:21:35,320 --> 00:21:37,630
Yang Mulia juga sangat merindukan
Penguasa Muda.
254
00:21:39,280 --> 00:21:39,870
Aku juga pergi.
255
00:21:40,710 --> 00:21:41,510
Kalau begitu, kami juga ikut.
256
00:21:42,630 --> 00:21:45,040
Apa kalian semua mau mengikuti
siluman ke dunia siluman?
257
00:21:47,350 --> 00:21:48,280
Awalnya kami adalah teman,
258
00:21:49,110 --> 00:21:51,470
baru kemudian ada perbedaan
antara manusia dan siluman.
259
00:21:53,350 --> 00:21:54,050
Xiu.
260
00:21:58,920 --> 00:22:01,040
Saudara Hanjiang
biasanya enggan menegur Xiu.
261
00:22:01,920 --> 00:22:04,960
Jika sampai dia tahu Xiu tidak peduli
dengan teman-temannya,
262
00:22:05,350 --> 00:22:06,800
akulah yang harus disalahkan.
263
00:22:48,390 --> 00:22:49,440
Apa kau tidak bosan?
264
00:22:50,800 --> 00:22:51,440
Tidak.
265
00:23:20,200 --> 00:23:21,350
Akhirnya Xiu tersenyum.
266
00:23:23,870 --> 00:23:24,630
Aku tidak mau menghiraukanmu.
267
00:23:25,710 --> 00:23:26,680
Bukankah ini sudah menghiraukan?
268
00:23:30,350 --> 00:23:34,510
Paman tahu
ibumu dibunuh oleh siluman.
269
00:23:34,840 --> 00:23:37,320
Selama ini kau juga
selalu gigih membasmi siluman.
270
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
Itu karena aku masih muda saat itu
271
00:23:39,110 --> 00:23:40,230
dan belum punya
kekuatan untuk melindunginya.
272
00:23:41,200 --> 00:23:41,840
Namun sekarang,
273
00:23:42,510 --> 00:23:44,990
aku tidak akan pernah biarkan
siluman berbuat onar di depanku.
274
00:23:45,590 --> 00:23:48,680
Namun Xiu,
kau ingin membasmi siluman,
275
00:23:49,080 --> 00:23:51,280
tetapi selalu enggan memahami siluman.
276
00:23:52,350 --> 00:23:53,280
Apa kau tahu
277
00:23:53,330 --> 00:23:56,160
mengenal diri sendiri dan lawan
baru bisa menang dalam pertempuran.
278
00:23:59,350 --> 00:23:59,960
Kau berdalih.
279
00:24:02,710 --> 00:24:05,800
Setelah sampai di wilayah Klan Yu,
kau harus menjaga sikap.
280
00:24:06,510 --> 00:24:08,710
Aku tahu. Aku juga bukan orang bodoh.
281
00:24:11,080 --> 00:24:12,920
- Xiu bukan, ya?
- Kau.
282
00:24:31,110 --> 00:24:31,840
Jinzhao.
283
00:24:36,200 --> 00:24:41,160
Jika Paman Lin Yuan,
tidak, jika ucapan Lin Yuan benar,
284
00:24:42,040 --> 00:24:44,990
maka akulah alasan
kenapa kau kehilangan ingatanmu.
285
00:24:46,080 --> 00:24:46,840
Maaf.
286
00:24:50,280 --> 00:24:52,510
Bodoh, bukankah kau juga mengatakannya?
287
00:24:53,590 --> 00:24:56,160
Ucapan Lin Yuan juga belum tentu benar.
288
00:24:59,390 --> 00:25:00,870
Semuanya lihat. Apa itu?
289
00:25:10,820 --> 00:25:12,980
(Tempat tinggal Klan Yu,
Bagian belakang Kun, Laut Tianqing)
290
00:25:17,960 --> 00:25:19,990
Astaga, aku tidak salah lihat, 'kan?
291
00:25:20,800 --> 00:25:23,110
Ada kota yang mengapung di langit.
292
00:25:24,280 --> 00:25:24,920
Kau tidak salah lihat.
293
00:25:26,990 --> 00:25:28,350
Itulah Laut Tianqing.
294
00:25:31,920 --> 00:25:33,320
Rumah Klan Yu kami.
295
00:25:33,840 --> 00:25:35,110
Aku akan panggil
Xian Qing dan Nona Ming.
296
00:25:38,710 --> 00:25:41,710
Ini benar-benar rumahku?
297
00:25:55,630 --> 00:25:57,080
Sepertinya agak sepi.
298
00:25:58,510 --> 00:26:01,350
Laut Tianqing awalnya adalah
mutiara di atas laut.
299
00:26:01,680 --> 00:26:03,590
Namun, sebuah bencana terjadi
lebih dari sepuluh tahun yang lalu,
300
00:26:04,510 --> 00:26:06,200
yang merusak energi sejati Klan Yu kami.
301
00:26:06,560 --> 00:26:09,840
Sampai saat ini,
kami semua sedang memulihkan diri.
302
00:26:11,630 --> 00:26:12,920
Bencana seperti apa?
303
00:26:14,590 --> 00:26:16,920
Penguasa Muda, kelak kau akan tahu.
304
00:26:17,560 --> 00:26:18,200
Salam.
305
00:26:27,920 --> 00:26:31,040
Shifang, ini adalah
etika khusus wanita klan-ku.
306
00:26:31,390 --> 00:26:32,990
Namun, kau sebagai pria...
307
00:26:35,080 --> 00:26:37,800
Itu, apa Nona Shuo Xuan
juga ada di sini?
308
00:26:38,590 --> 00:26:41,110
Tidak disangka Tuan Ju adalah
orang yang punya perasaan.
309
00:26:42,560 --> 00:26:45,560
Sepertinya di dalam Laut Tianqing
ada orang yang dicemaskan Shifang.
310
00:26:46,840 --> 00:26:48,920
Semuanya, kita akan tiba
di aula utama sebentar lagi.
311
00:26:49,080 --> 00:26:50,560
Kalian akan bertemu Penguasa Klan Yu.
312
00:26:51,470 --> 00:26:53,350
Juga Shuo Xuan. Silakan.
313
00:27:08,040 --> 00:27:10,630
Ini adalah pintu masuk Laut Tianqing.
Semuanya ikuti aku.
314
00:27:23,870 --> 00:27:25,200
Nona Shuo Xuan.
315
00:27:29,080 --> 00:27:29,840
Lama tidak bertemu.
316
00:27:31,750 --> 00:27:32,320
Yang Mulia.
317
00:27:36,780 --> 00:27:38,780
(Zhu Yu, Penguasa Klan Yu)
318
00:27:47,230 --> 00:27:50,160
(Lin Yuan, Jenderal Klan Yu)
Ini adalah Zhu Yu, Penguasa Klan Yu.
319
00:27:53,800 --> 00:27:55,110
Perasaan yang begitu familier.
320
00:27:58,110 --> 00:27:58,710
Qi.
321
00:28:16,160 --> 00:28:19,470
Kau adalah ibuku?
322
00:28:46,800 --> 00:28:47,350
Sakit?
323
00:29:02,630 --> 00:29:03,840
Sepertinya tidak sakit lagi.
324
00:29:09,230 --> 00:29:11,920
Qi, kau sedang tumbuh.
325
00:29:12,870 --> 00:29:13,390
Penguasa Muda.
326
00:29:14,230 --> 00:29:16,990
Di dalam tubuhmu mengalir
darah keturunan Kun.
327
00:29:17,510 --> 00:29:18,630
Sekarang sudah tumbuh sisik,
328
00:29:19,230 --> 00:29:22,280
itu menunjukkan
kekuatan monster sucimu sudah bangkit.
329
00:29:22,920 --> 00:29:23,510
Kun?
330
00:29:24,230 --> 00:29:27,800
Ada ikan di laut utara, namanya Kun.
331
00:29:31,800 --> 00:29:33,320
Kau benar-benar Ibu kandung Qi?
332
00:29:40,560 --> 00:29:41,920
Qi adalah darah dagingku.
333
00:29:45,200 --> 00:29:49,200
Kalau begitu,
aku benar-benar pelindung Qi.
334
00:29:56,110 --> 00:29:56,840
Yang Mulia.
335
00:29:57,630 --> 00:29:59,200
Hambalah yang memberi tahu semua orang
336
00:29:59,560 --> 00:30:01,680
tentang Ilmu Perlindungan
tanpa izin Yang Mulia.
337
00:30:02,200 --> 00:30:05,560
Aku akan jelaskan sendiri
pada Penguasa Muda dan Bocah Yue nanti.
338
00:30:08,350 --> 00:30:10,440
Masalah ini berhubungan
dengan rahasia Laut Tianqing-ku.
339
00:30:10,840 --> 00:30:12,680
Teman sekalian, silakan pergi dulu.
340
00:30:14,110 --> 00:30:14,560
Baik.
341
00:30:15,160 --> 00:30:17,990
Kalau begitu, kita pergi dulu.
342
00:30:19,390 --> 00:30:20,110
Shuo Xuan.
343
00:30:21,350 --> 00:30:22,750
Bawa mereka ke ruang tamu.
344
00:30:29,390 --> 00:30:29,960
Ikut denganku.
345
00:30:36,870 --> 00:30:37,920
Aku tidak percaya ucapan kalian.
346
00:30:39,350 --> 00:30:39,990
Di mana buktinya?
347
00:30:44,510 --> 00:30:45,040
Bocah Yue.
348
00:30:46,750 --> 00:30:48,590
Resonansi kekuatan
antara kau dan Penguasa Muda adalah
349
00:30:48,870 --> 00:30:49,990
bukti terbaik.
350
00:30:51,280 --> 00:30:55,630
Selain itu,
resonansi kekuatan saling berhubungan.
351
00:30:56,510 --> 00:30:59,320
Dulu karena Penguasa Muda masih muda
dan kekuatannya kurang.
352
00:31:00,680 --> 00:31:03,920
Itu sebabnya kekuatan pelindung terpicu
untuk melindungi diri sendiri.
353
00:31:09,920 --> 00:31:11,160
(Ilmu Hati yang Menyatu.)
354
00:31:12,560 --> 00:31:14,350
(Ternyata bermula dari Perlindungan.)
355
00:31:34,350 --> 00:31:35,040
Penguasa Muda.
356
00:31:38,920 --> 00:31:40,510
(Xi Luo, Pelayan Zhu Yu)
Yang Mulia tahu kau akan kembali
357
00:31:40,800 --> 00:31:42,440
dan secara khusus menyiapkan
upacara penyambutan.
358
00:31:43,630 --> 00:31:44,960
Selama tiga tahun
Penguasa Muda tidak pulang,
359
00:31:45,590 --> 00:31:48,110
semua rakyat menunggu
untuk bertemu denganmu.
360
00:31:56,040 --> 00:31:56,680
Qi.
361
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
Bisa menemukan keluarga adalah
suatu kebahagiaan.
362
00:32:00,680 --> 00:32:01,470
Jagalah ibumu dengan baik.
363
00:32:29,980 --> 00:32:30,960
Atas perintah Yang Mulia,
364
00:32:31,320 --> 00:32:32,260
pastikan Penguasa Muda
sudah berdandan dengan baik
365
00:32:32,360 --> 00:32:33,920
sebelum upacara penyambutan.
366
00:32:38,990 --> 00:32:40,990
Kenapa harus mendandaniku seperti ini?
367
00:32:41,710 --> 00:32:43,510
Karena kau akan menghadiri
upacara penyambutan.
368
00:32:45,590 --> 00:32:47,590
Aku tidak mau menghadiri upacara itu.
369
00:32:48,040 --> 00:32:49,110
Aku mau pergi mencari Jinzhao.
370
00:32:51,230 --> 00:32:53,960
Maksud Penguasa Muda adalah
Kakak manusia itu?
371
00:32:56,280 --> 00:32:59,470
Penguasa Muda mau menjadikannya
sebagai pendampingmu kelak?
372
00:33:01,440 --> 00:33:02,110
Pendamping?
373
00:33:06,040 --> 00:33:09,350
Pendamping akan selalu
bersama dengan Penguasa Muda selamanya.
374
00:33:09,630 --> 00:33:12,110
Berbagi kebahagiaan bersama,
menjadi orang yang berbagi kesulitan.
375
00:33:12,960 --> 00:33:14,990
Kalau begitu, aku ingin
Jinzhao menjadi pendampingku.
376
00:33:15,160 --> 00:33:16,800
Aku ingin selalu bersamanya.
377
00:33:17,590 --> 00:33:20,680
Aku hanya tidak tahu
apakah dia bersedia atau tidak.
378
00:33:22,390 --> 00:33:24,710
Setahuku, tidak ada yang menolak
jadi pendamping Penguasa Muda.
379
00:33:25,280 --> 00:33:25,710
Benarkah?
380
00:33:27,960 --> 00:33:30,710
Namun, tidak masalah
kalau dia tidak mau.
381
00:33:31,280 --> 00:33:34,200
Laut Tianqing kita
pasti bisa memilih
382
00:33:34,470 --> 00:33:36,680
seorang pendamping terbaik
untuk Penguasa Muda.
383
00:33:37,920 --> 00:33:40,990
Tidak perlu, aku hanya ingin Jinzhao.
384
00:34:00,080 --> 00:34:02,590
Jinzhao.
385
00:34:14,320 --> 00:34:17,920
Jinzhao, apa kau bersedia
jadi pendampingku?
386
00:34:20,630 --> 00:34:24,990
Xi Luo bilang menjadi pendampingku
berarti kita bisa bersama selamanya.
387
00:34:25,160 --> 00:34:27,590
Orang yang berbagi sukacita
dan kesulitan bersama.
388
00:34:28,080 --> 00:34:30,040
Jika kau bersedia jadi pendampingku,
389
00:34:30,750 --> 00:34:32,870
kelak kita bisa selalu bersama
selamanya.
390
00:34:38,440 --> 00:34:40,390
Sekarang kita punya uang dan status,
391
00:34:40,510 --> 00:34:42,990
kita bisa makan semangkuk mi
dengan sepuluh telur.
392
00:34:46,680 --> 00:34:48,560
Jinzhao, ada apa denganmu?
393
00:34:50,710 --> 00:34:52,590
Apa kau memikirkan masalah pelindung?
394
00:34:54,630 --> 00:34:57,920
Tidak masalah. Kelak, aku akan
jadi pelindungmu dan melindungimu.
395
00:35:09,630 --> 00:35:14,280
Aku hanya ingin
bersamamu dengan identitas Yue Jinzhao.
396
00:35:20,680 --> 00:35:25,840
Jinzhao, apakah kau menyalahkanku
karena kehilangan ingatanmu?
397
00:35:27,230 --> 00:35:27,870
Tentu saja tidak.
398
00:35:30,230 --> 00:35:33,630
Saat di gua tambang,
satu-satunya pikiranku adalah
399
00:35:35,200 --> 00:35:38,470
ingin bersamamu selamanya, hanya saja...
400
00:35:41,750 --> 00:35:43,680
Hanya saja sekarang
sudah tidak bisa dipastikan lagi.
401
00:35:44,710 --> 00:35:45,920
Tidak bisa dipastikan apa?
402
00:35:49,560 --> 00:35:55,560
Tidak bisa dipastikan
perasaanku padamu murni dari hati
403
00:35:56,630 --> 00:35:59,560
atau dipengaruhi oleh Ilmu Perlindungan.
404
00:36:05,990 --> 00:36:09,230
Keharmonisan pasangan
hanya bersifat sementara.
405
00:36:10,910 --> 00:36:14,670
Apakah perasaan kita palsu?
406
00:36:16,750 --> 00:36:17,800
Tentu saja nyata.
407
00:36:25,640 --> 00:36:26,400
Aku istirahat sejenak.
408
00:36:27,340 --> 00:36:32,900
♪Menuliskan setiap perjuanganmu
di setiap kata♪
409
00:36:33,500 --> 00:36:38,980
♪Demi dirimu, aku menjadi rasional,
bingung, dan bodoh♪
410
00:36:39,260 --> 00:36:45,020
♪Bertaruh seumur hidup, satu pikiran,
harapan, dan satu momen♪
411
00:36:46,600 --> 00:36:50,670
Yang Mulia, banyak benteng Sekte Qiyuan
sudah dihancurkan beruntun sebelumnya.
412
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Aku rasa ada yang mencurigakan,
413
00:36:52,750 --> 00:36:55,560
jadi aku mengikuti Ge Qingfei
dari Sekte Hengdao menuju Desa Wuyan.
414
00:36:56,230 --> 00:36:59,230
Tidak disangka, identitasku terbongkar
oleh Yue Jinzhao dan lainnya.
415
00:37:00,230 --> 00:37:02,400
Demi menjaga kebenaran,
hamba terpaksa berbohong
416
00:37:02,750 --> 00:37:05,470
dengan mengakui
bahwa ada Ilmu Perlindungan.
417
00:37:06,230 --> 00:37:07,510
Harap Yang Mulia memberi hukuman.
418
00:37:08,640 --> 00:37:13,400
Tidak masalah, jika tidak seperti itu,
aku juga tidak bisa mengenali Qi.
419
00:37:14,600 --> 00:37:17,990
Hanya saja, sekarang aku belum
bisa memberitahunya kebenaran.
420
00:37:18,540 --> 00:37:21,470
Aku khawatir
dia tidak mampu menanggungnya.
421
00:37:43,740 --> 00:37:47,180
♪Kenangan masa lalu♪
422
00:37:47,460 --> 00:37:50,940
♪Mencari sepenggal masa lalu♪
423
00:37:50,940 --> 00:37:55,180
♪Tulisan yang penuh kearifan
dan perhatian♪
424
00:37:55,180 --> 00:37:58,460
♪Sudah ditakdirkan♪
425
00:37:59,380 --> 00:38:02,860
♪Detak jantung yang tak bersuara♪
426
00:38:03,570 --> 00:38:06,860
♪Waktu berlalu tanpa jejak♪
427
00:38:07,340 --> 00:38:08,940
♪Dalam rangkaian cahaya bulan♪
428
00:38:09,420 --> 00:38:11,140
♪Tertulis sepotong kenangan♪
429
00:38:11,340 --> 00:38:13,740
♪Yang berhubungan denganmu♪
430
00:38:13,900 --> 00:38:17,660
♪Semua canda tawa yang diucapkan olehmu♪
431
00:38:18,180 --> 00:38:21,860
♪Terkenang di hati dan itulah dirimu♪
432
00:38:22,460 --> 00:38:23,900
♪Dari kejadian masa lalu♪
433
00:38:23,980 --> 00:38:25,940
♪Ada berapa banyak tawa dan tangisan♪
434
00:38:26,340 --> 00:38:30,460
♪Semua tulisan demi kebahagiaan♪
435
00:38:31,180 --> 00:38:35,260
♪Tak sedikit sungai
dan gunung yang kucari♪
436
00:38:35,540 --> 00:38:39,140
♪Lembah kosong bergema untukku sendiri♪
437
00:38:39,500 --> 00:38:41,140
♪Di dalam keheningan dunia♪
438
00:38:41,580 --> 00:38:43,340
♪Kutemukan sosokmu♪
439
00:38:43,500 --> 00:38:47,100
♪Dan tak akan pernah
kutinggalkan seumur hidupku♪
440
00:38:47,380 --> 00:38:50,980
♪Di dalam batin ini, aku mencarimu♪
441
00:38:51,340 --> 00:38:55,340
♪Izinkan kuberbagi suka duka
di sepanjang hidup ini♪
442
00:38:56,220 --> 00:38:57,500
♪Di tengah lautan manusia yang luas♪
443
00:38:57,690 --> 00:38:59,780
♪Aku ukir namamu♪
444
00:39:00,160 --> 00:39:06,140
♪Jangan ragu, hatiku akan selalu sama♪
445
00:39:21,300 --> 00:39:25,100
♪Menunggu angin bertiup
dan hujan mereda♪
446
00:39:25,460 --> 00:39:29,140
♪Menunggu keheningan
yang telah lama hilang♪
447
00:39:29,340 --> 00:39:33,220
♪Menunggu hingga aku
makin dekat denganmu♪
448
00:39:33,220 --> 00:39:36,540
♪Untuk melihat bintang polaris♪
449
00:39:37,420 --> 00:39:41,140
♪Detak jantung yang tak bersuara♪
450
00:39:41,140 --> 00:39:45,020
♪Cerita tanpa jejak♪
451
00:39:45,330 --> 00:39:47,180
♪Dalam rangkaian cahaya bulan♪
452
00:39:47,450 --> 00:39:49,260
♪Tertulis sepotong kenangan♪
453
00:39:49,420 --> 00:39:51,620
♪Yang berhubungan denganmu♪
454
00:39:52,200 --> 00:39:55,660
♪Semua canda tawa yang diucapkan olehmu♪
455
00:39:56,060 --> 00:39:57,740
♪Semua terkenang di hati♪
456
00:39:58,140 --> 00:40:00,220
♪Kaulah yang tak terlupakan♪
457
00:40:00,360 --> 00:40:02,140
♪Dari kejadian masa lalu♪
458
00:40:02,190 --> 00:40:03,980
♪Ada berapa banyak tawa dan tangisan♪
459
00:40:04,170 --> 00:40:09,140
♪Semua tulisan demi kebahagiaan♪
460
00:40:09,680 --> 00:40:13,340
♪Tak sedikit sungai
dan gunung yang kucari♪
461
00:40:13,600 --> 00:40:17,180
♪Lembah kosong bergema untukku sendiri♪
462
00:40:17,410 --> 00:40:19,300
♪Di dalam keheningan dunia♪
463
00:40:19,390 --> 00:40:21,220
♪Kutemukan sosokmu♪
464
00:40:21,390 --> 00:40:25,420
♪Dan tak akan pernah
kutinggalkan seumur hidupku♪
465
00:40:25,740 --> 00:40:29,380
♪Di dalam batin ini, aku mencarimu♪
466
00:40:29,420 --> 00:40:33,300
♪Izinkan kuberbagi suka duka
di sepanjang hidup ini♪
467
00:40:33,650 --> 00:40:34,980
♪Di tengah lautan manusia yang luas♪
468
00:40:34,980 --> 00:40:37,580
♪Aku ukir namamu♪
469
00:40:37,790 --> 00:40:43,820
♪Jangan ragu, hatiku akan selalu sama♪
35824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.