All language subtitles for Starcrash-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,620 --> 00:01:12,390 Majoor Bradbury naar de communicatiebrug. 2 00:01:18,460 --> 00:01:21,230 Nucleaire ploeg naar de machinekamer. 3 00:01:28,380 --> 00:01:31,430 Majoor Bradbury naar de communicatiebrug. 4 00:02:11,100 --> 00:02:12,830 Wat is het voor een planeet die we naderen? 5 00:02:12,830 --> 00:02:14,631 Niets dan sneeuw en ijs. 6 00:02:14,880 --> 00:02:16,920 E�n grote leegte. 7 00:02:16,920 --> 00:02:18,470 Scan het met onze computer. 8 00:02:18,470 --> 00:02:21,271 De wapens van de vijand kunnen onder het oppervlak zijn verborgen. 9 00:05:09,220 --> 00:05:11,030 Aha, de politie! 10 00:05:14,180 --> 00:05:17,050 Ik Thor, hoofd van de keizerlijke politie... 11 00:05:17,050 --> 00:05:19,610 eis dat u zich onmiddellijk overgeeft. 12 00:05:23,460 --> 00:05:26,810 Stella, jij ruimtesmokkelaar, ik ben politierobot Elle. 13 00:05:26,810 --> 00:05:29,120 Je hebt het recht om te zwijgen. 14 00:05:32,360 --> 00:05:34,540 Snel naar hyperspace. 15 00:05:47,300 --> 00:05:51,050 Laten we hopen dat we heel blijven. Wat zijn onze kansen? 16 00:05:51,050 --> 00:05:53,310 40% kans op uiteenvallen... 17 00:05:53,310 --> 00:05:57,170 30% moleculaire ontbranding... 20% gammabesmetting. 18 00:05:57,170 --> 00:05:58,710 Erg geruststellend allemaal. 19 00:05:58,710 --> 00:06:01,650 Dat betekent dat we 10% kans hebben om het te halen. 20 00:06:01,650 --> 00:06:04,150 Niet echt. 3% kans op implosie... 21 00:06:04,420 --> 00:06:07,590 Ok�, houd deze koers... 22 00:06:07,590 --> 00:06:10,070 en maak je klaar om terug te keren naar normale snelheid. 23 00:06:15,120 --> 00:06:16,750 Daar komt ie! 24 00:06:21,680 --> 00:06:25,330 We hebben het gered! - Niet helemaal: een neutronenster. 25 00:06:27,260 --> 00:06:29,570 Als het ons te pakken krijgt worden we verpletterd! 26 00:06:39,300 --> 00:06:41,430 Maak klaar om te lanceren. 27 00:06:41,980 --> 00:06:43,570 Stoot af! 28 00:06:54,480 --> 00:06:56,130 We hebben het gered! 29 00:06:58,160 --> 00:07:00,590 Zet een nieuwe koers uit zodat die smeris ons niet kan vinden. 30 00:07:00,590 --> 00:07:02,670 Doe ik gelijk! 31 00:07:05,020 --> 00:07:07,270 Daar zijn de Spooksterren. 32 00:07:07,540 --> 00:07:09,430 Als we ��n seconde verder waren gegaan... 33 00:07:09,430 --> 00:07:11,830 waren we er middenin beland. 34 00:07:12,540 --> 00:07:14,870 Wat is dat in hemelsnaam? 35 00:07:22,180 --> 00:07:24,010 Het is een ruimteschip. 36 00:07:24,260 --> 00:07:26,110 Nee, het is een reddingscapsule. 37 00:07:26,560 --> 00:07:28,770 Ze hebben een stroomstoring. 38 00:07:30,140 --> 00:07:33,250 Misschien zijn ze gewond of te zwak om een signaal uit te zenden. 39 00:07:33,720 --> 00:07:35,150 Ik ga een kijkje nemen. 40 00:07:54,200 --> 00:07:55,710 Wat is het stralingsniveau? 41 00:07:55,710 --> 00:08:00,070 Normaal. De romp is niet beschadigd. Ik ga naar binnen. 42 00:08:15,360 --> 00:08:16,650 Alles goed? 43 00:08:17,100 --> 00:08:20,510 Ja... wacht! Er is hier iemand. 44 00:08:38,360 --> 00:08:41,370 Hij is zwaargewond maar nog in leven. 45 00:08:42,740 --> 00:08:44,810 Ik probeer hem naar het schip te brengen. 46 00:08:45,060 --> 00:08:47,050 Ik help je hem aan boord te krijgen. 47 00:08:51,740 --> 00:08:54,720 Hij is uitgedroogd en uitgeput. 48 00:08:54,720 --> 00:08:56,570 Maar de sloep had genoeg proviand. 49 00:08:56,570 --> 00:08:58,470 Alles wat hij nodig had. 50 00:08:58,940 --> 00:09:00,690 Hij is ook nog in shock. 51 00:09:02,080 --> 00:09:05,210 Hij blijft praten over monsters. Rode monsters. 52 00:09:07,340 --> 00:09:09,700 Hij wil dat we iemand dringend waarschuwen. 53 00:09:09,980 --> 00:09:11,070 Wie dan? 54 00:09:12,260 --> 00:09:15,090 De keizer van de eerste Cirkel van het Universum. 55 00:09:20,520 --> 00:09:23,790 Hij is een officier van de keizerlijke vloot. 56 00:09:25,360 --> 00:09:29,070 Dat is een buitenkansje voor smokkelaars zoals wij. 57 00:09:30,140 --> 00:09:33,750 Wat gaan we nu doen? - Je gaat naar de gevangenis, Stella Star. 58 00:09:33,750 --> 00:09:36,790 Je sprong door hyperspace heeft ons niet kunnen afschudden. 59 00:09:36,790 --> 00:09:39,790 Jouw spoor was makkelijk te volgen. 60 00:09:41,600 --> 00:09:44,730 Jullie zijn helemaal omsingeld door gevechtschepen. 61 00:09:50,580 --> 00:09:53,830 Deze keer heb je gewonnen, wij geven ons over. 62 00:09:54,080 --> 00:09:56,740 Er zal geen volgende keer zijn, Stella Star. 63 00:09:57,000 --> 00:09:59,330 Maak je geen zorgen, we komen hier wel uit. 64 00:10:41,540 --> 00:10:43,120 Excellentie. 65 00:10:45,420 --> 00:10:48,070 Wat is er, Elric? 66 00:10:48,520 --> 00:10:51,350 Ze vonden ��n overlevende. 67 00:10:51,350 --> 00:10:55,250 De keizerlijke shuttle brengt hen nu naar hun medisch centrum. 68 00:10:55,250 --> 00:10:58,590 Maar zijn brein is flink beschadigd. 69 00:10:59,160 --> 00:11:01,650 Hij zal hen niet kunnen helpen om het schip te vinden. 70 00:11:15,900 --> 00:11:18,870 Kom naar mij, golems! 71 00:11:37,660 --> 00:11:41,050 Ik heb een simpel klusje voor jullie. 72 00:11:42,200 --> 00:11:45,150 Stel me niet teleur! 73 00:11:55,140 --> 00:12:00,110 De grote machines van het centrale besturingssysteem... 74 00:12:00,580 --> 00:12:02,810 van de keizerlijke rechtbank... 75 00:12:03,460 --> 00:12:08,300 veroordelen jou, Akton van Vega 9... 76 00:12:08,660 --> 00:12:13,010 tot 220 jaar dwangarbeid... 77 00:12:13,010 --> 00:12:16,560 op de gevangenisplaneet Sekhon 3. 78 00:12:19,400 --> 00:12:21,680 En wat jou betreft, Stella Star... 79 00:12:21,680 --> 00:12:24,690 na alle argumenten te hebben afgewogen... 80 00:12:24,690 --> 00:12:28,790 na alle video-opnamen en beschuldigingen te hebben bestudeerd... 81 00:12:29,340 --> 00:12:33,470 veroordelen wij jou tot levenslange dwangarbeid... 82 00:12:34,140 --> 00:12:38,370 in de gevangenenkolonie Nocturn 2. 83 00:12:39,940 --> 00:12:42,810 Deze sessie is hierbij be�indigd. 84 00:12:46,460 --> 00:12:49,150 Gooi het radium in de oven. Voorzichtig! 85 00:12:54,220 --> 00:12:57,750 Bewegen! Kom op! Een beetje sneller! 86 00:12:58,851 --> 00:13:01,051 Kunnen jullie niet sneller dan dit? 87 00:13:01,260 --> 00:13:03,250 Voorzichtig met het radium! 88 00:13:03,651 --> 00:13:04,551 Kom op! 89 00:13:06,651 --> 00:13:08,551 Gooi het in de oven. 90 00:13:11,480 --> 00:13:15,120 Jullie zijn niet thuis! We hebben niet de hele dag! 91 00:13:15,940 --> 00:13:18,680 Ok�. Vijf minuten pauze. 92 00:13:18,680 --> 00:13:21,890 Snel. Gevangenen terug naar hun post. 93 00:13:21,890 --> 00:13:24,491 Kom op! - Snel! 94 00:13:31,340 --> 00:13:34,450 Ik heb twaalf uur achter elkaar gewerkt. 95 00:13:35,260 --> 00:13:37,390 Die straling brandt mijn huid er nog af. 96 00:13:37,640 --> 00:13:39,390 We zijn geen slaven! 97 00:13:39,390 --> 00:13:43,940 Je kunt beter meewerken anders krijg je te maken met hun zwepen. 98 00:13:44,720 --> 00:13:48,360 Maar er moet een manier zijn om te ontsnappen. - Er is een manier. 99 00:13:48,360 --> 00:13:54,810 We moeten alleen proberen om de oven te overbelasten. 100 00:13:55,380 --> 00:13:57,330 Overbelasten met wat? 101 00:13:57,330 --> 00:13:59,690 Energie. - Een stralingsgeweer moet genoeg zijn. 102 00:13:59,690 --> 00:14:02,400 Een ontsnapping aan het voorbereiden? 103 00:14:02,740 --> 00:14:04,590 Dit kun je krijgen! 104 00:16:23,940 --> 00:16:26,430 Leg het wapen neer. 105 00:16:32,280 --> 00:16:34,490 Omdraaien. 106 00:16:37,500 --> 00:16:39,270 Jij bent het! 107 00:16:40,300 --> 00:16:43,150 Je had niet verwacht mij hier aan te treffen, h�. 108 00:16:43,580 --> 00:16:45,450 En jij ook... 109 00:16:45,450 --> 00:16:48,070 Arme Stella, voor niets proberen te ontsnappen. 110 00:16:50,260 --> 00:16:51,670 Ik heb weer verloren. 111 00:16:51,670 --> 00:16:54,930 We zijn gekomen om jou te bevrijden. Je bent vrijgesproken. 112 00:16:55,180 --> 00:16:58,410 Zijn jullie alle twee gek geworden? - Ik heb alleen maar logische circuits... 113 00:16:58,410 --> 00:16:59,790 er is bij mij geen plaats voor gekkigheid. 114 00:16:59,790 --> 00:17:04,470 Ik moet een geheime keizerlijke missie uitvoeren. We moeten Akton bevrijden. 115 00:17:09,320 --> 00:17:11,870 Daar is ie. 116 00:17:15,000 --> 00:17:17,450 Mijn geschenk voor u. 117 00:17:20,000 --> 00:17:21,820 Zou ik je ooit voorliegen? 118 00:17:36,280 --> 00:17:39,430 Kijk! Het keizerlijke vlaggenschip. 119 00:18:16,020 --> 00:18:18,920 Akton, je gaat een echte royalty ontmoeten. 120 00:18:54,740 --> 00:18:58,430 Hij is er. Daar is zijn holografische beeld. 121 00:19:11,060 --> 00:19:14,560 Zijne hoogheid, de keizer van de eerste Cirkel van het Universum. 122 00:19:15,440 --> 00:19:18,940 Ik richt me tot u omdat mijn trouwe robot Elle, 123 00:19:19,200 --> 00:19:23,650 mij heeft verteld dat jij de enige bent die ons kan redden. 124 00:19:24,600 --> 00:19:28,510 Jij bent de beste piloot in het hele sterrenstelsel... 125 00:19:29,380 --> 00:19:32,630 en jij, Akton, de beste navigator. 126 00:19:32,880 --> 00:19:36,960 Stella, ons sterrenstelsel is verdeeld... 127 00:19:37,580 --> 00:19:41,190 in twee rivaliserende kampen. Die van ons... 128 00:19:41,920 --> 00:19:46,550 en degene die wordt geregeerd door de slechte graaf Zart Arn... 129 00:19:47,080 --> 00:19:49,710 van het Verbond van de Donkere Werelden. 130 00:19:49,710 --> 00:19:52,750 Onlangs bereikten ons verontrustende berichten... 131 00:19:52,750 --> 00:19:55,150 van onze spionnen. 132 00:19:55,150 --> 00:19:59,910 Ze vertelden ons dat de graaf een wapen heeft ontwikkeld. 133 00:20:00,360 --> 00:20:03,690 Een nieuw en onoverwinnelijk wapen. 134 00:20:03,690 --> 00:20:07,120 Een wapen zo groot... 135 00:20:07,120 --> 00:20:11,180 dat er een hele planeet nodig is om het te kunnen verbergen. 136 00:20:12,860 --> 00:20:15,590 Daarom hebben we een schip op expeditie gezonden. 137 00:20:15,920 --> 00:20:18,010 Heeft die de planeet gevonden? 138 00:20:18,010 --> 00:20:22,590 Het schip kwam heel dichtbij... 139 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 om het geheim van de graaf te ontdekken. 140 00:20:28,020 --> 00:20:31,590 Maar het werd plotseling aangevallen door een horde monsters. 141 00:20:32,940 --> 00:20:36,910 We dachten dat het schip verwoest was en hadden alle hoop verloren... 142 00:20:37,620 --> 00:20:42,410 totdat jullie de reddingscapsule vonden. 143 00:20:43,380 --> 00:20:46,490 En nu, in het diepste geheim... 144 00:20:47,640 --> 00:20:51,870 moeten jullie naar de Spooksterren afreizen. 145 00:20:53,660 --> 00:20:55,550 Jullie moeten het schip vinden... 146 00:20:55,550 --> 00:21:00,190 en de geheime planeet van de graaf... 147 00:21:00,391 --> 00:21:01,891 en het vernietigen. 148 00:21:06,980 --> 00:21:08,790 Er is nog iets. 149 00:21:11,080 --> 00:21:13,230 Als je geslaagd bent in je missie... 150 00:21:14,100 --> 00:21:18,330 moet je de commandant van het vermiste schip zoeken. 151 00:21:23,240 --> 00:21:25,770 Hij is mijn enige zoon. 152 00:21:53,580 --> 00:21:56,530 De eerste mogelijkheid is het Origa-stelsel... 153 00:21:56,530 --> 00:21:58,910 ook bekend als de Wereld van Slaap. 154 00:21:58,910 --> 00:22:01,390 Maar dat stelsel is nog steeds in ons eigen sterrenstelsel... 155 00:22:01,390 --> 00:22:03,630 en dan hadden we het al gevonden moeten hebben. 156 00:22:04,000 --> 00:22:07,010 Hetzelfde geldt voor de witte zon van Ozen. 157 00:22:07,980 --> 00:22:10,610 Alleen de derde mogelijkheid blijft over: 158 00:22:11,320 --> 00:22:13,690 het hart van de Spooksterren... 159 00:22:14,320 --> 00:22:18,030 een onbekende planeet genaamd... Arrakis. 160 00:22:19,140 --> 00:22:22,690 Mooi, zullen we onze zoektocht beginnen? 161 00:22:23,700 --> 00:22:26,030 Het is een gigantische afstand die we moeten afleggen. 162 00:22:26,030 --> 00:22:29,270 Met hyperspace kunnen we de afstand waar we normaal twee maanden over doen... 163 00:22:29,270 --> 00:22:31,050 inkorten tot twee uur. 164 00:22:31,700 --> 00:22:33,450 Alles gereed? - Klaar. 165 00:22:36,880 --> 00:22:40,240 Ik word altijd nerveus als ik in hyperspace ga. 166 00:22:51,400 --> 00:22:53,610 Maak klaar om weer met normale snelheid te reizen. 167 00:23:01,520 --> 00:23:03,310 We zijn er. 168 00:23:18,300 --> 00:23:21,850 Het is niet ver weg. Je kunt er komen met de spaceshuttle. 169 00:23:24,180 --> 00:23:27,410 Thor en ik wachten in die kloof op jou... 170 00:23:27,410 --> 00:23:30,670 zodat we voorbereid zijn op een verrassingsaanval van de graaf. 171 00:23:31,240 --> 00:23:32,970 Goed plan. 172 00:23:33,240 --> 00:23:36,670 Is er zuurstof? - Ja, je kunt er ademen. 173 00:23:37,320 --> 00:23:40,250 Ok�, laten we gaan. - Volg mij. 174 00:23:45,200 --> 00:23:48,530 Het besturen van de shuttle is gemakkelijk. 175 00:23:48,530 --> 00:23:50,530 Pas op. 176 00:24:00,120 --> 00:24:01,840 Hou je goed! 177 00:24:08,480 --> 00:24:11,750 Alles goed? - Prima. Vooruit. 178 00:24:20,220 --> 00:24:22,590 Vliegen we niet een beetje laag? 179 00:24:22,590 --> 00:24:25,390 Ik ben niet geprogrammeerd om op water te lopen. 180 00:24:26,100 --> 00:24:29,170 Oh nee, ik word zo nerveus van water. 181 00:24:29,170 --> 00:24:31,150 Alles maakt jou nerveus. 182 00:24:32,700 --> 00:24:35,210 Het is de reddingscapsule. Laten we landen. 183 00:24:36,120 --> 00:24:38,420 Ok�, rustig aan. 184 00:24:39,060 --> 00:24:42,250 Shuttle aan moederschip: we landen nu. 185 00:24:42,500 --> 00:24:44,010 Begrepen. 186 00:24:50,960 --> 00:24:54,210 Mijn veiligheidsgordel zit vast. - Kom op, Elle! 187 00:24:54,210 --> 00:24:56,390 Rustig, ik kom eraan. 188 00:25:00,500 --> 00:25:01,780 Kijk daar eens! 189 00:25:01,780 --> 00:25:04,910 Ongelofelijk! Het is bijna begraven. 190 00:25:05,380 --> 00:25:07,630 De inslag moet enorm zijn geweest. 191 00:25:09,060 --> 00:25:11,770 Ik vraag me af of iemand dat heeft kunnen overleven. 192 00:25:14,880 --> 00:25:17,970 De uitlaten zijn bijna gesmolten. 193 00:25:21,160 --> 00:25:24,230 We kunnen beter verder kijken. Wat is dat? 194 00:25:26,000 --> 00:25:27,490 Ik weet het niet. 195 00:25:40,420 --> 00:25:44,590 Het is ��n of ander gebruiksvoorwerp. - Het is heel oud. 196 00:25:44,590 --> 00:25:47,130 Het lijkt wel een laserspeer. 197 00:25:47,820 --> 00:25:51,550 Deze planeet is bewoond. We moeten erg voorzichtig zijn. 198 00:25:51,550 --> 00:25:54,380 We zijn in het rijk van de slechte graaf. 199 00:25:56,400 --> 00:25:59,900 Deze sterren zijn extreem ver weg, zelfs voor hem. 200 00:26:00,500 --> 00:26:04,570 Waarschijnlijk hebben ze hier een soort van beschaving gevestigd. 201 00:26:05,320 --> 00:26:09,350 We verliezen tijd. We kunnen beter de vermiste bemanning zoeken. 202 00:26:10,151 --> 00:26:11,851 Kom, deze kant op. 203 00:26:12,940 --> 00:26:15,490 Kijk! Amazones. 204 00:26:16,760 --> 00:26:18,810 Ik hoop dat ze vriendelijk zijn. 205 00:26:20,380 --> 00:26:22,550 We zullen het zo weten. 206 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 Ik wil wraak. 207 00:26:39,900 --> 00:26:41,550 Ze moeten dood. 208 00:26:55,000 --> 00:26:56,330 Sterf, robot! 209 00:27:04,001 --> 00:27:05,501 Laat me je niet hoeven doden. 210 00:27:07,102 --> 00:27:08,602 Kom op! 211 00:27:13,020 --> 00:27:14,850 Stop! Je kunt niet ontsnappen. 212 00:27:19,020 --> 00:27:21,710 Hou je handen thuis. Laat me gaan. 213 00:27:28,840 --> 00:27:31,550 Hou je handen thuis. Laat me gaan. 214 00:27:37,000 --> 00:27:39,410 Koningin Corellia, dit is de spion die we hebben gevangen. 215 00:27:39,410 --> 00:27:41,510 Ze kwam over de verboden zee. 216 00:27:42,100 --> 00:27:46,190 Je bent een spion. Net zoals de mannen van die reddingscapsule. 217 00:27:47,720 --> 00:27:50,530 Maar niets kan de graaf nog stoppen. 218 00:27:51,760 --> 00:27:54,190 Ook al was het gelukt hier langs te komen... 219 00:27:54,190 --> 00:27:57,420 dan had je de planeet van de graaf nog niet gevonden. 220 00:28:00,140 --> 00:28:04,430 Twee moordzuchtige groepen bewakers beschermen het tegen indringers. 221 00:28:05,920 --> 00:28:07,450 En nu... 222 00:28:07,900 --> 00:28:10,050 zet haar in de mijnsonde. 223 00:28:11,540 --> 00:28:13,830 Stop! - Elle! 224 00:28:15,300 --> 00:28:19,150 Laat haar vrij of ik knal jullie koningin overhoop. Ik meen het! 225 00:28:21,980 --> 00:28:23,120 Kom op. 226 00:28:23,120 --> 00:28:25,890 Bij de geringste beweging schiet ik jullie dood. 227 00:28:26,440 --> 00:28:30,770 Blijf waar je bent! 228 00:28:31,780 --> 00:28:34,350 Doe de deur dicht en waag het niet ons te volgen. 229 00:28:35,020 --> 00:28:37,050 Hou ze tegen! 230 00:28:42,800 --> 00:28:43,870 Achter jou. 231 00:28:45,760 --> 00:28:46,950 Kom op. Ga mee! 232 00:28:47,340 --> 00:28:49,810 Elle, je bent fantastisch. Ik wist niet dat je het in je had. 233 00:28:55,720 --> 00:28:57,630 Hou krijg je hem open? 234 00:28:57,630 --> 00:28:59,170 Het zit vast! 235 00:28:59,820 --> 00:29:01,030 Aan de kant! 236 00:29:03,320 --> 00:29:05,150 Dit is mijn laatste schot. 237 00:29:06,600 --> 00:29:07,810 Volle kracht! 238 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 Kom op. Snel! 239 00:29:13,240 --> 00:29:14,300 Haast je. 240 00:29:19,020 --> 00:29:20,570 Bewaker! 241 00:29:21,160 --> 00:29:22,870 Neem wraak. 242 00:29:23,960 --> 00:29:25,640 Dood ze. 243 00:29:35,500 --> 00:29:36,670 Kijk! 244 00:29:38,500 --> 00:29:39,870 Ren voor je leven! 245 00:29:41,000 --> 00:29:43,470 Daar. Een smalle kloof. 246 00:29:44,200 --> 00:29:46,250 Kom Stella, ren! 247 00:30:12,059 --> 00:30:13,259 Snel! 248 00:30:32,059 --> 00:30:33,259 Elle! 249 00:30:50,360 --> 00:30:51,740 We moeten gaan. 250 00:30:51,740 --> 00:30:54,190 De gevechtsvliegtuigen van de Amazones komen eraan. 251 00:31:00,944 --> 00:31:02,314 Snel, naar ons schip. 252 00:31:16,740 --> 00:31:19,330 Ze vallen ons aan. - Het laserkanon! 253 00:31:22,380 --> 00:31:23,990 Batterij 7... vuur! 254 00:31:34,200 --> 00:31:36,090 Maak je klaar, daar komen ze. 255 00:31:37,600 --> 00:31:39,650 Wij zijn op volledige gevechtsnelheid. 256 00:31:48,200 --> 00:31:49,470 Jij... 257 00:31:50,240 --> 00:31:52,230 Waarom kom je nu niet terug? 258 00:31:53,720 --> 00:31:55,330 Hier komen ze. Batterij 3. 259 00:32:04,240 --> 00:32:06,510 We hebben ze! 260 00:32:08,639 --> 00:32:09,739 Vuur! 261 00:32:11,740 --> 00:32:13,590 Er is er nog ��n. 262 00:32:19,100 --> 00:32:20,470 We hebben ze te pakken. 263 00:32:21,180 --> 00:32:22,970 Pas op aan de rechterkant. 264 00:32:24,520 --> 00:32:27,490 We hebben er al vijf van de zes. Maak je klaar. 265 00:32:34,520 --> 00:32:35,970 Meer naar links! 266 00:32:39,840 --> 00:32:40,860 Klaar... 267 00:32:41,540 --> 00:32:44,550 dan vernietig de zesde. 268 00:32:44,550 --> 00:32:46,710 Het laserkanon. Vuur! 269 00:32:49,920 --> 00:32:51,450 Het is gelukt! 270 00:32:54,860 --> 00:32:56,570 Even wachten... 271 00:32:59,920 --> 00:33:02,470 Nu! - Ze komen van rechts. Vuur! 272 00:33:06,940 --> 00:33:10,030 Ok�, we hebben gewonnen. Het is ons gelukt. 273 00:33:21,360 --> 00:33:24,970 Ik heb de locaties gevonden van de derde reddingscapsule en het moederschip. 274 00:33:26,140 --> 00:33:28,810 Het moederschip is het dichtst bij, dus daar gaan we eerst naar toe. 275 00:33:30,460 --> 00:33:34,110 Daar is het, de derde planeet van het volgende zonnestelsel. 276 00:33:34,110 --> 00:33:35,710 Ik ben er nog nooit geweest. 277 00:33:37,820 --> 00:33:42,290 Hoe is het daar? - Rode mist, veel wind, weinig zwaartekracht. 278 00:33:43,260 --> 00:33:47,090 Je kunt er ademen en de atmosfeer is stabiel. 279 00:33:47,090 --> 00:33:52,230 Echter, de hele planeet is bedekt met sneeuw en ijs. 280 00:33:53,360 --> 00:33:56,110 En je moet erg voorzichtig zijn als de zon ondergaat. 281 00:33:56,110 --> 00:33:58,470 De temperatuur zakt met duizenden graden. 282 00:33:58,470 --> 00:34:00,950 Alles bevriest onmiddellijk. 283 00:34:36,400 --> 00:34:40,350 Wat een verschrikkelijke crash. Dat heeft niemand kunnen overleven. 284 00:34:44,480 --> 00:34:46,750 Enig teken van de zoon van de keizer? 285 00:34:47,220 --> 00:34:49,680 Als hij hier ergens tussen zou liggen... 286 00:34:49,680 --> 00:34:52,990 ben ik niet zeker of zijn eigen moeder hem nog zou herkennen. 287 00:34:55,320 --> 00:34:56,910 Dan is het allemaal voorbij. 288 00:34:56,910 --> 00:35:00,690 Er is geen hoop dat we ooit de geheime planeet van de graaf zullen vinden. 289 00:35:01,220 --> 00:35:03,590 Er is altijd nog de derde reddingscapsule. 290 00:35:05,200 --> 00:35:08,190 Het is waarschijnlijk verdwenen tussen de sterren, wie weet? 291 00:35:08,700 --> 00:35:12,390 Hoe dan ook... het heeft geen zin om valse hoop te blijven koesteren. 292 00:35:12,390 --> 00:35:13,891 Het is te lang geleden. 293 00:35:14,100 --> 00:35:16,760 Dit sterrenstelsel is ruig en vijandig. 294 00:35:16,760 --> 00:35:19,580 Kom, laten we teruggaan naar het schip. 295 00:35:20,220 --> 00:35:22,395 We moeten opschieten. We hebben geen tijd meer. 296 00:35:22,395 --> 00:35:25,030 Onze energiepakketten zijn bijna leeg. 297 00:35:25,240 --> 00:35:26,890 Laten we ze dan maar af doen. 298 00:35:27,760 --> 00:35:29,690 Het is een eind teruglopen. 299 00:35:30,920 --> 00:35:33,020 Mijn voeten zijn nu al koud. 300 00:35:34,660 --> 00:35:38,050 Op deze momenten ben ik blij een robot te zijn. 301 00:36:00,360 --> 00:36:03,170 Wat ben je aan het doen, Akton? 302 00:36:07,460 --> 00:36:09,860 Ik ben gewoon mijn krachten aan het oefenen. 303 00:36:10,960 --> 00:36:13,610 Wat is jouw probleem, computer? 304 00:36:15,720 --> 00:36:20,090 Is alles ok� met Stella en Elle? 305 00:36:21,120 --> 00:36:23,250 Daar maak ik me niet ongerust om. 306 00:36:23,540 --> 00:36:25,150 Ik wacht wel af. 307 00:36:28,720 --> 00:36:30,730 Je hoeft niet meer te wachten. 308 00:36:38,200 --> 00:36:41,950 Eindelijk, Thor! Ik hoop dat je goed nieuws hebt. 309 00:36:41,950 --> 00:36:43,300 Ja, excellentie. 310 00:36:43,300 --> 00:36:46,710 Ik heb de navigator gedood en het schip overgenomen. 311 00:36:47,200 --> 00:36:49,680 En Stella Star? 312 00:36:50,260 --> 00:36:53,030 En die blikken politieman? 313 00:36:53,030 --> 00:36:55,850 Deze planeet zal wel met ze afrekenen, excellentie. 314 00:36:56,080 --> 00:36:57,550 Mooi. 315 00:36:58,180 --> 00:37:01,150 Ik wacht op je komst. 316 00:37:14,500 --> 00:37:16,570 Hoever nog, Elle? 317 00:37:16,570 --> 00:37:20,430 We zijn er bijna. Nog maar een paar radianen. 318 00:37:25,020 --> 00:37:26,650 Computer. 319 00:37:27,080 --> 00:37:29,390 Waarom doen de hoofdmotoren het niet? 320 00:37:30,340 --> 00:37:33,120 Er is een storing. 321 00:37:33,760 --> 00:37:36,700 Een storing? Waar? 322 00:37:37,980 --> 00:37:41,770 Ik ben niet geprogrammeerd om hier iets aan te doen. 323 00:38:12,180 --> 00:38:15,470 Akton! We zijn hier. 324 00:38:26,600 --> 00:38:29,530 Akton, Thor, laat ons binnen. De zon gaat onder. 325 00:38:29,530 --> 00:38:31,830 Daarom laat ik jullie juist niet binnen. 326 00:38:31,830 --> 00:38:35,350 Binnenkort zijn jullie dood en heb ik deze planeet verlaten. 327 00:38:35,880 --> 00:38:38,570 Ben je gek geworden? Doe open! 328 00:38:39,880 --> 00:38:42,790 Waar is Akton? - Akton is dood. 329 00:38:43,140 --> 00:38:45,670 En ik sluit me aan bij graaf Zarth Arn... 330 00:38:45,670 --> 00:38:48,430 de leider van het Verbond van Duisternis. 331 00:38:52,900 --> 00:38:55,970 Thor, een verrader! Ik kan het niet geloven. 332 00:38:55,970 --> 00:38:58,890 Ik kan mijn eigen logische circuits niet meer vertrouwen. 333 00:38:58,890 --> 00:39:00,850 Ik trapte er ook in. 334 00:39:00,850 --> 00:39:03,190 We zullen bevriezen. 335 00:39:03,190 --> 00:39:05,510 Misschien kan ik jou redden. 336 00:39:05,510 --> 00:39:09,110 Ga hier op de sneeuw liggen. 337 00:39:16,960 --> 00:39:20,330 Geef me je hand zodat ik je temperatuur kan controleren. 338 00:39:23,620 --> 00:39:26,030 Ik kan mijn energie gebruiken om jou in leven te houden. 339 00:39:26,030 --> 00:39:28,830 Je wordt in een toestand van schijndood gebracht. 340 00:39:29,060 --> 00:39:30,530 Elle... 341 00:39:30,760 --> 00:39:35,150 Toen je mijn tegenstander was, wist ik dat je nooit zou opgeven. 342 00:39:36,520 --> 00:39:38,970 Dat maakte me woest. 343 00:39:40,580 --> 00:39:42,650 Maar die kwaliteit... 344 00:39:42,951 --> 00:39:45,651 komt nu goed van pas. 345 00:39:46,440 --> 00:39:49,350 Je bent de meest trouwe metgezel die een vrouw zich kan wensen. 346 00:39:49,350 --> 00:39:51,830 Ik respecteer jou ook, Stella. 347 00:39:51,830 --> 00:39:54,610 Je bent de aardigste mens die ik heb gekend. 348 00:39:54,610 --> 00:39:58,230 Misschien is het nu een goed moment om ouderwets te gaan bidden. 349 00:39:58,230 --> 00:40:00,850 Ik hoop dat het ook bij robots werkt. 350 00:40:01,720 --> 00:40:03,330 Tot ziens, vriend. 351 00:40:04,800 --> 00:40:07,080 Voorlopig tot ziens, Stella. 352 00:40:29,020 --> 00:40:32,390 Je zou hier uren geleden al zijn! 353 00:40:32,390 --> 00:40:34,710 Ik werd opgehouden door een storing. 354 00:40:34,710 --> 00:40:39,210 Ik tolereer geen storingen en fouten in mijn rijk. 355 00:40:42,740 --> 00:40:45,510 Hoelang gaat het oponthoud nog duren? 356 00:40:46,040 --> 00:40:48,170 Ik denk erg lang. 357 00:40:48,170 --> 00:40:50,870 Je had mij eerst toestemming moeten vragen om te vertrekken. 358 00:40:51,080 --> 00:40:53,510 Deze keer zal ik ervoor zorgen dat je echt dood bent. 359 00:41:41,180 --> 00:41:42,810 Ik maak je af. 360 00:41:43,880 --> 00:41:47,930 Ok� Akton, dit was het dan. Zeg maar dag. 361 00:41:49,000 --> 00:41:50,070 Wat? 362 00:41:51,840 --> 00:41:54,070 Stop! - Leg het geweer neer. 363 00:41:54,820 --> 00:41:58,000 Stop! Niemand kan deze dodelijke stralen overleven. 364 00:42:00,340 --> 00:42:02,520 Inderdaad, deze stralen zullen jouw dood worden. 365 00:42:16,640 --> 00:42:17,850 Elle? 366 00:42:18,980 --> 00:42:20,160 Elle, ontvang je mij? 367 00:42:20,160 --> 00:42:23,890 Dit is Akton. Ik heb het schip weer veroverd. Ontvang je mij? 368 00:42:39,220 --> 00:42:41,090 Ze heeft een hartslag van 16. 369 00:42:41,090 --> 00:42:45,010 Misschien overleeft ze het als jij je krachten gebruikt. 370 00:42:45,480 --> 00:42:46,850 Voorzichtig. 371 00:42:53,220 --> 00:42:54,770 Doe maar dicht. 372 00:43:44,960 --> 00:43:48,410 Kijk! Het werkt. Ze gaat het redden. 373 00:44:11,340 --> 00:44:13,270 Kom op, Stella. 374 00:44:37,980 --> 00:44:41,370 Wat is er aan de hand? De hoofdmotor doet het niet. 375 00:44:41,370 --> 00:44:45,030 Thor heeft alles al geprobeerd. Wat moeten we nu? 376 00:44:47,000 --> 00:44:50,330 Van het ene probleem in het andere. 377 00:44:50,330 --> 00:44:53,880 Niet noodzakelijk. - Wat bedoel je? We zitten hier vast. 378 00:44:54,160 --> 00:44:56,610 Zelfs de zendapparatuur doet het niet. 379 00:44:57,380 --> 00:44:59,310 We kunnen onmiddellijk opstijgen. 380 00:44:59,310 --> 00:45:01,311 Opstijgen? Hoe? 381 00:45:01,720 --> 00:45:05,510 Het schip werkt niet omdat ik dit onderdeel heb 'geleend'. 382 00:45:14,560 --> 00:45:16,590 Wist je van Thor? 383 00:45:16,590 --> 00:45:18,190 Jazeker. 384 00:45:19,820 --> 00:45:22,050 Ben je helderziend? 385 00:45:22,480 --> 00:45:25,250 Dat heb je me al die jaren niet verteld. 386 00:45:25,720 --> 00:45:27,790 Dat had me heel wat problemen kunnen besparen. 387 00:45:27,790 --> 00:45:31,490 Je had de toekomst willen veranderen maar dat is tegen de wet. 388 00:45:32,060 --> 00:45:35,530 Daarom mag ik je niets vertellen. Laten we de derde capsule gaan zoeken! 389 00:45:35,530 --> 00:45:40,450 Akton, jij bent me er eentje. - We hebben niet veel tijd meer. 390 00:45:40,820 --> 00:45:42,450 Laten we gaan! 391 00:46:14,560 --> 00:46:16,010 We zijn er bijna. 392 00:46:16,860 --> 00:46:18,890 Dat is de planeet Demondia. 393 00:46:19,100 --> 00:46:23,310 Op deze desolate planeet zullen we de derde reddingscapsule vinden. 394 00:46:26,880 --> 00:46:29,510 Er is iets mis. Alles houdt ermee op. 395 00:46:29,800 --> 00:46:32,150 Wat gebeurt er? - Stroomstoring! 396 00:46:40,320 --> 00:46:43,200 Mijn circuits begeven het. 397 00:46:43,200 --> 00:46:45,790 We zijn getroffen door een energiestraal! 398 00:46:51,620 --> 00:46:53,430 Ik heb geen controle meer! 399 00:46:54,480 --> 00:46:55,890 Kijk! 400 00:46:58,280 --> 00:46:59,810 Wat is het? 401 00:47:01,439 --> 00:47:03,139 Het moet een... 402 00:47:04,140 --> 00:47:06,070 Mijn hoofd! 403 00:47:21,140 --> 00:47:23,270 Schiet dan toch! 404 00:47:32,460 --> 00:47:34,190 Wat gebeurt er? 405 00:47:52,860 --> 00:47:54,690 Laat me je helpen. 406 00:47:55,960 --> 00:47:57,880 De aanval is voorbij. Het komt goed. 407 00:47:57,880 --> 00:47:59,900 Ik dacht dat ik gek werd. 408 00:47:59,900 --> 00:48:03,800 We hebben net een aanval overleefd van het sterkste wapen in het sterrenstelsel. 409 00:48:26,220 --> 00:48:28,810 Als de berekeningen van Akton kloppen... 410 00:48:28,810 --> 00:48:31,450 moeten we hier de reddingscapsule vinden. 411 00:48:32,260 --> 00:48:35,750 Precies daar... in die krater. 412 00:49:05,880 --> 00:49:07,630 Oh nee, h�. 413 00:49:07,630 --> 00:49:12,030 Zeg het niet. Zeg niet dat stoom je nerveus maakt. 414 00:49:12,600 --> 00:49:16,370 Nee hoor. Waarom zou ik nerveus zijn? 415 00:49:17,540 --> 00:49:20,170 Er is niets om je ongerust over te maken. 416 00:49:32,500 --> 00:49:36,430 Het is behoorlijk verwoest, maar het is de derde capsule. 417 00:49:37,000 --> 00:49:39,480 Ik ga er naar toe. - Nee, ik. 418 00:49:39,480 --> 00:49:43,120 Dit is een klusje voor een robot. Blijf hier. 419 00:49:44,020 --> 00:49:47,340 Voorzichtig Elle. - Je hoeft je om mij geen zorgen te maken. 420 00:50:32,760 --> 00:50:34,170 Laat haar gaan! 421 00:50:55,480 --> 00:50:57,190 Laat me gaan! 422 00:51:37,980 --> 00:51:40,550 Zet me neer! 423 00:52:38,920 --> 00:52:41,730 Rustig maar. Ik snij je los. 424 00:52:46,460 --> 00:52:48,550 Ziezo, je bent vrij. 425 00:52:57,740 --> 00:53:00,250 Dat scheelde niet veel. Kom op. 426 00:53:01,020 --> 00:53:02,430 Kom op! 427 00:53:24,320 --> 00:53:27,190 Hier rusten we. We zijn hier veilig. 428 00:53:36,720 --> 00:53:38,330 Wie ben jij? 429 00:53:47,740 --> 00:53:50,740 Dit is een energieschild-masker. 430 00:53:51,080 --> 00:53:53,560 De energie is beperkt. 431 00:53:55,960 --> 00:53:57,750 Ik heet Simon. 432 00:53:57,750 --> 00:54:01,070 Ik ben de enige overlevende van de keizerlijke missie. 433 00:54:01,070 --> 00:54:06,190 Echt? We hebben jullie overal gezocht op deze verdomde Spooksterren. 434 00:54:06,740 --> 00:54:08,330 Waarom? 435 00:54:08,330 --> 00:54:11,110 De orders van de keizer waren om de spookplaneet van de graaf te vinden... 436 00:54:11,110 --> 00:54:12,830 en te verwoesten. 437 00:54:13,180 --> 00:54:15,550 Dus je weet van de monsters. 438 00:54:15,550 --> 00:54:19,010 Ja, ik weet het. - Het heeft geen zin. 439 00:54:20,300 --> 00:54:23,150 We konden de planeet ook niet vinden. 440 00:54:24,220 --> 00:54:26,130 En nu is er geen tijd meer. 441 00:54:26,130 --> 00:54:28,410 De holbewoners zullen ons opwachten. 442 00:54:44,260 --> 00:54:46,890 Blijf dichtbij en hou je koest. 443 00:54:50,400 --> 00:54:52,170 Dit pad lijkt veilig. 444 00:54:58,820 --> 00:55:00,680 Hierlangs! 445 00:56:28,620 --> 00:56:29,850 Alles ok�? 446 00:56:30,420 --> 00:56:32,980 Goddank was je hier op tijd, Akton. 447 00:56:33,300 --> 00:56:35,610 Je wist het natuurlijk al. 448 00:56:37,000 --> 00:56:41,050 Dit is Simon, de enige overlevende van de keizerlijke missie. 449 00:56:41,050 --> 00:56:42,750 Je hebt ons leven gered. 450 00:56:43,020 --> 00:56:46,650 Misschien kunnen we met jouw hulp toch de spookplaneet van de graaf vinden. 451 00:56:47,320 --> 00:56:49,640 Laten we aan boord van je schip gaan en de zoektocht voortzetten. 452 00:56:49,640 --> 00:56:52,980 We hoeven niet verder te zoeken. - Ben je gek geworden? 453 00:56:53,720 --> 00:56:56,950 Dat is ons eerste doel: de planeet vinden en het vernietigen. 454 00:56:56,950 --> 00:56:59,410 Ik weet het. Maar we hebben het al gevonden. 455 00:56:59,680 --> 00:57:03,610 Als je er goed over nadenkt, snap je dat dit de planeet van de graaf is. 456 00:57:05,040 --> 00:57:07,290 Weet je nog wat de koningin van de Amazones zei? 457 00:57:07,520 --> 00:57:10,960 De planeet die bewaakt wordt door twee groepen boosaardige verdedigers. 458 00:57:11,440 --> 00:57:14,830 De eerste hebben we in de ruimte ontmoet, de rode monsters. 459 00:57:15,160 --> 00:57:17,950 En de tweede hier, de holbewoners. 460 00:57:18,340 --> 00:57:21,530 Er is geen enkele twijfel mogelijk. Dit is de planeet. 461 00:57:21,980 --> 00:57:23,240 Dit? 462 00:57:23,580 --> 00:57:27,530 Ongelofelijk. Ik was hier en ik wist het niet. 463 00:57:27,530 --> 00:57:29,370 Je kon het ook niet weten. 464 00:57:29,370 --> 00:57:33,110 We moeten snel verdergaan en alle machines vernietigen. 465 00:57:33,420 --> 00:57:34,630 Akkoord. 466 00:58:20,220 --> 00:58:22,880 Dit is de poort die ons naar de machines leidt. 467 00:58:28,220 --> 00:58:30,810 Dit is het geheime domein van de graaf. 468 00:58:31,180 --> 00:58:33,830 Het hart van de spookplaneet. 469 00:58:34,800 --> 00:58:38,050 Van waaruit hij het hele universum wil beheersen. 470 00:58:38,620 --> 00:58:41,820 Dit is ongelofelijk! Waar is iedereen? 471 00:58:41,820 --> 00:58:44,350 Ons lot staat al vast. 472 00:58:45,020 --> 00:58:47,690 Binnenkort zul je alle antwoorden weten. 473 00:59:02,900 --> 00:59:05,460 Dit brengt ons naar het hoofdkwartier. 474 00:59:19,360 --> 00:59:22,350 Hier is het zenuwcentrum van de hele operatie. 475 00:59:24,320 --> 00:59:26,350 Dit is ongelofelijk! 476 00:59:26,800 --> 00:59:28,570 Fantastisch. 477 00:59:29,080 --> 00:59:32,690 Voorgeprogrammeerde computers die eeuwig door kunnen gaan. 478 00:59:32,690 --> 00:59:35,240 Waar is dit allemaal voor? 479 00:59:35,720 --> 00:59:39,010 Van hieruit werden de rode monsters in de ruimte geprojecteerd. 480 00:59:39,760 --> 00:59:42,870 Cre�erden ze zo echte monsters? 481 00:59:43,340 --> 00:59:46,630 Dat niet. De monsters waren niet echt. 482 00:59:46,900 --> 00:59:50,810 Deze machines zorgen voor projecties van de monsters in onze hersenen. 483 00:59:51,320 --> 00:59:53,250 Daar is het controlepaneel. 484 01:00:10,520 --> 01:00:13,670 En nu... moet het lot zijn beloop hebben. 485 01:00:14,240 --> 01:00:17,050 Nee! We kunnen dit niet laten gebeuren. 486 01:00:17,050 --> 01:00:19,470 We moeten het onmiddellijk vernietigen. 487 01:00:43,900 --> 01:00:46,050 Jullie waren fortuinlijk... 488 01:00:46,340 --> 01:00:48,050 en slim. 489 01:00:48,460 --> 01:00:51,790 Jullie hebben elke val overleefd die ik voor jullie heb gelegd. 490 01:00:51,790 --> 01:00:54,590 Toen realiseerde ik me dat jullie succes... 491 01:00:54,590 --> 01:00:58,370 mijn triomf zou worden. Hoeveel tijd nog, kapitein? 492 01:00:58,660 --> 01:01:00,850 Een half kwadrant nog, excellentie. 493 01:01:03,880 --> 01:01:05,250 Hoor je? 494 01:01:05,560 --> 01:01:10,170 In minder dan een uur, is alles wat er nog over is van deze planeet... 495 01:01:10,800 --> 01:01:12,849 as en kosmische stof. 496 01:01:13,820 --> 01:01:15,350 Voor altijd. 497 01:01:16,540 --> 01:01:19,870 En dan zijn jullie ook dood. 498 01:01:21,520 --> 01:01:24,190 De keizer zal je dit betaald zetten. 499 01:01:24,800 --> 01:01:26,230 De keizer? 500 01:01:26,460 --> 01:01:28,710 Ik vergat te vertellen... 501 01:01:29,220 --> 01:01:34,230 dat de keizer samen met jullie wordt opgeblazen. 502 01:01:35,080 --> 01:01:36,590 Ja... 503 01:01:36,590 --> 01:01:41,400 Ik vertelde de keizer dat we jou op deze planeet hadden gevonden. 504 01:01:41,400 --> 01:01:44,530 Hij is op weg hier naar toe, op volle snelheid. 505 01:01:45,320 --> 01:01:47,850 Hij zal precies op tijd zijn... 506 01:01:48,240 --> 01:01:52,210 voor het vuurwerk. 507 01:01:52,660 --> 01:01:56,210 Sorry, hoogheid. Je hebt verloren. 508 01:01:56,700 --> 01:01:58,010 Hoogheid? 509 01:01:58,010 --> 01:01:59,710 Vergeef me, Stella. 510 01:02:00,520 --> 01:02:03,310 In het begin wist ik niet aan welke kant jij stond. 511 01:02:04,220 --> 01:02:07,590 En daarna wist ik niet hoe ik het moest vertellen. 512 01:02:07,820 --> 01:02:11,330 Ja, hij is Simon. Zoon van de keizer en erfgenaam van de troon. 513 01:02:20,780 --> 01:02:25,730 Jullie twee zorgen ervoor dat ze deze kamer niet verlaten. 514 01:02:26,600 --> 01:02:29,450 Jullie blijven hier tot het eind. 515 01:02:31,060 --> 01:02:34,410 Dood ze... als het nodig is. 516 01:02:51,680 --> 01:02:54,490 En nu is het afwachten. 517 01:02:54,920 --> 01:02:57,490 Een uur is snel voorbij. 518 01:03:15,840 --> 01:03:18,310 We moeten voorbij de golems zien te komen. 519 01:03:18,520 --> 01:03:20,210 Maar hoe? 520 01:03:25,700 --> 01:03:28,710 Heb vertrouwen en verlies nooit de hoop. 521 01:05:18,200 --> 01:05:19,590 Kijk uit! 522 01:05:38,380 --> 01:05:40,510 We naderen Demondia. 523 01:05:40,510 --> 01:05:44,810 Alle personeel naar de landingsdekken. 524 01:06:06,060 --> 01:06:08,520 Wees niet bezorgd. 525 01:06:08,780 --> 01:06:11,130 Jij en de prins overleven het. 526 01:06:11,960 --> 01:06:16,070 Vooruit Akton, opstaan. We moeten hier weg. 527 01:06:17,700 --> 01:06:19,930 Ik blijf hier. 528 01:06:19,930 --> 01:06:22,670 Alsjeblieft, sta op. 529 01:06:24,020 --> 01:06:26,830 Ik ben niet meer van nut. 530 01:06:27,340 --> 01:06:31,010 Praat geen onzin. Je kunt jezelf genezen. 531 01:06:31,220 --> 01:06:32,710 Nee... 532 01:06:33,680 --> 01:06:35,810 Ik moet mijn lot accepteren. 533 01:06:35,810 --> 01:06:38,610 Akton...we kunnen je dragen. 534 01:06:39,280 --> 01:06:42,130 Ga! Het is je plicht. 535 01:06:42,640 --> 01:06:44,370 Je moet blijven leven. 536 01:06:48,620 --> 01:06:51,350 Ik kan het niet... Ik kan je niet achterlaten. 537 01:06:51,350 --> 01:06:54,310 Je bent de enige mensachtige vriend die ik ooit gehad heb. 538 01:06:54,310 --> 01:06:56,970 Ik snap het niet. Jij kunt toch niet sterven. 539 01:06:56,970 --> 01:07:00,600 Stella, Stella... Mijn missie zit erop. 540 01:07:00,600 --> 01:07:03,470 - Ja, maar... - Er komen anderen. 541 01:07:03,470 --> 01:07:06,210 Zelfs op dit moment komen ze al om je te redden. 542 01:07:07,340 --> 01:07:09,170 Maak je geen zorgen. 543 01:07:11,360 --> 01:07:13,410 Ik zal eeuwig voortleven. 544 01:07:14,800 --> 01:07:15,520 Ga nu. 545 01:08:12,560 --> 01:08:14,040 Vader! 546 01:08:25,020 --> 01:08:26,970 We moeten onmiddellijk vertrekken. 547 01:08:26,970 --> 01:08:30,550 48 seconden tot de explosie. We moeten hier weg! 548 01:08:30,550 --> 01:08:34,140 Het is waar vader. De graaf heeft de planeet ondermijnd met nucleaire ladingen. 549 01:08:34,140 --> 01:08:36,090 We gaan allemaal dood. 550 01:08:36,560 --> 01:08:38,370 Weet je, zoon? 551 01:08:38,840 --> 01:08:42,440 Ik zou geen keizer zijn als ik niet bepaalde krachten tot mijn beschikking had. 552 01:08:47,980 --> 01:08:50,510 Keizerlijk gevechtschip! 553 01:08:51,380 --> 01:08:55,030 Stop de tijd! 554 01:09:04,240 --> 01:09:06,050 Gedurende drie minuten... 555 01:09:06,300 --> 01:09:09,310 zal elke molecuul op deze planeet worden stilgezet. 556 01:09:10,000 --> 01:09:13,540 Maar na drie minuten is de groene straal uitgewerkt... 557 01:09:13,540 --> 01:09:16,090 de tijd zal dan weer verder gaan... 558 01:09:16,300 --> 01:09:18,190 en alles zal exploderen. 559 01:09:18,190 --> 01:09:20,430 Drie minuten zijn genoeg vader. 560 01:10:24,780 --> 01:10:27,470 De graaf gelooft dat we dood zijn... 561 01:10:27,470 --> 01:10:31,450 dat onze legers uiteen zijn gevallen en dat we geen leider hebben. 562 01:10:33,000 --> 01:10:37,390 Hij is vol vertrouwen dat hij ons gemakkelijk kan verslaan. 563 01:10:39,160 --> 01:10:42,790 Maar nu... is het tijd om hem te verrassen. 564 01:10:45,460 --> 01:10:47,890 Wij vallen zijn hoofdkwartier aan... 565 01:10:48,260 --> 01:10:51,390 voordat zijn vloot zich bij hem kan voegen. 566 01:10:52,300 --> 01:10:54,490 Als we hierin slagen... 567 01:10:54,780 --> 01:10:57,670 kunnen we biljoenen mensenlevens redden. 568 01:11:00,160 --> 01:11:02,350 Verzamel al onze legioenen... 569 01:11:06,380 --> 01:11:08,230 en geef bevel tot aanvallen. 570 01:12:51,660 --> 01:12:55,710 Voordat de zon ondergaat... ben ik de nieuwe keizer! 571 01:12:56,060 --> 01:13:00,410 En de heerser over het hele universum! 572 01:14:58,140 --> 01:15:01,050 Ze komen in torpedo�s. Maak klaar om aan te vallen. 573 01:15:45,351 --> 01:15:48,451 Dood ze! Daar. 574 01:15:51,180 --> 01:15:53,550 We hebben ze, vader. Het lukt. 575 01:16:12,952 --> 01:16:15,352 Dood ze! 576 01:17:48,600 --> 01:17:50,290 Dood ze! 577 01:18:18,100 --> 01:18:19,770 Doodseskadron, kom op. 578 01:19:05,300 --> 01:19:09,650 Laten we de keizer groots verwelkomen. 579 01:19:09,980 --> 01:19:14,860 Met ons meest krachtige wapen, de Doemmachine. 580 01:19:15,680 --> 01:19:19,670 Stuur het naar de keizerlijke hoofdstad... 581 01:19:19,670 --> 01:19:23,490 en vernietig de planeet van de keizer. 582 01:19:23,900 --> 01:19:25,770 Zarth Arn! 583 01:19:28,420 --> 01:19:29,970 Het is voorbij. 584 01:19:31,580 --> 01:19:33,440 Afgelopen. 585 01:19:35,060 --> 01:19:36,950 We hebben verloren. 586 01:19:39,939 --> 01:19:41,239 Nee. 587 01:19:43,340 --> 01:19:45,570 Nee, er is nog een manier. 588 01:19:45,960 --> 01:19:48,070 Er is nog ��n mogelijkheid. 589 01:19:49,260 --> 01:19:52,220 Ik ben bang dat we het moeten gebruiken. - Wat dan? 590 01:19:55,540 --> 01:19:57,190 Starcrash. 591 01:19:57,190 --> 01:19:59,350 Een vierdimensionale aanval? 592 01:19:59,350 --> 01:20:03,290 Ja. Als wij de ruimte weer ingaan... 593 01:20:03,560 --> 01:20:05,730 op het juiste moment... 594 01:20:05,730 --> 01:20:09,850 zal het verrassingseffect zo groot zijn... 595 01:20:10,320 --> 01:20:12,230 dat de graaf ons niet kan tegenhouden. 596 01:20:12,230 --> 01:20:14,980 Maar vader, er is geen wapen dat krachtig genoeg is. 597 01:20:14,980 --> 01:20:16,890 Dat is er wel. 598 01:20:17,340 --> 01:20:20,470 De Zwevende Stad. - De Zwevende Stad... 599 01:20:21,240 --> 01:20:22,950 Ja, ik weet het. 600 01:20:23,180 --> 01:20:27,130 Hoewel wij haar hoop en toekomst zullen vernietigen... 601 01:20:27,680 --> 01:20:29,580 moeten we haar opofferen... 602 01:20:29,580 --> 01:20:33,790 om de graaf te kunnen verslaan. 603 01:20:35,360 --> 01:20:37,350 Het is de enige manier. 604 01:20:41,440 --> 01:20:43,310 Nu moeten jullie me helpen... 605 01:20:47,240 --> 01:20:49,000 allebei. 606 01:20:50,560 --> 01:20:53,320 Ga, en zet de koers uit. 607 01:21:11,500 --> 01:21:13,700 Zoltan! - Ja, excellentie. 608 01:21:14,280 --> 01:21:19,000 Richt de Doemmachine op het keizerlijke ruimteschip. 609 01:21:19,000 --> 01:21:21,210 Hoelang gaat het duren? - 15 minuten. 610 01:21:21,210 --> 01:21:22,770 Zet het in gang. 611 01:21:22,770 --> 01:21:26,430 Ik wil de keizer wegvagen van het universum! 612 01:21:26,700 --> 01:21:27,830 Ja, excellentie. 613 01:21:31,640 --> 01:21:33,390 Wanneer bereiken we de Zwevende Stad? 614 01:21:33,390 --> 01:21:35,060 In minder dan twee minuten. - Goed. 615 01:21:35,060 --> 01:21:37,470 Ik ga de aanleginstallatie controleren. 616 01:21:37,960 --> 01:21:39,020 Goed. 617 01:21:50,520 --> 01:21:52,660 Alles is ok�. 618 01:21:53,880 --> 01:21:57,270 Kijk, de Zwevende Stad. Het is al verlaten. 619 01:21:57,480 --> 01:22:01,050 De technici hebben de ladingen al geplaatst. 620 01:22:01,280 --> 01:22:04,220 Als alles goed gaat, zal ik mezelf... 621 01:22:04,220 --> 01:22:06,200 de ruimte weer inschieten. 622 01:22:06,480 --> 01:22:08,830 Maar ik ga met je mee! - Nee. 623 01:22:08,830 --> 01:22:12,790 Je moet me redden als alles voorbij is. 624 01:22:14,240 --> 01:22:16,700 Goed. Ik blijf. 625 01:22:17,280 --> 01:22:19,630 Maar ik kan je niet alleen laten gaan. 626 01:22:20,020 --> 01:22:23,210 Ons beste technici hebben de laatste uren besteed... 627 01:22:23,210 --> 01:22:25,250 om een oude vriend van jou te reconstrueren. 628 01:22:28,660 --> 01:22:29,980 Elle! 629 01:22:31,320 --> 01:22:34,170 Een goede robot krijg je niet klein. 630 01:22:36,240 --> 01:22:40,390 Ongelofelijk. Ze hebben jou herbouwd. Je ziet er prima uit. 631 01:22:40,860 --> 01:22:44,110 Ze hebben het nieuwste materiaal gebruikt. 632 01:22:44,110 --> 01:22:46,210 Ik voel me als een nieuwe machine. 633 01:22:46,210 --> 01:22:49,880 Snel nu. Het lot van ons sterrenstelsel ligt in jouw handen. 634 01:23:26,320 --> 01:23:29,530 Zo komen we direct in de controlekamer. 635 01:23:29,530 --> 01:23:32,790 We hebben veel te doen in weinig tijd. 636 01:23:39,260 --> 01:23:41,790 Maak je klaar om de baan te verlaten. 637 01:23:45,880 --> 01:23:48,150 Word je hier niet nerveus van? 638 01:23:48,150 --> 01:23:50,490 Ik heb nog nooit een stad gevlogen. 639 01:23:50,490 --> 01:23:52,330 Laat dat maar aan mij over. 640 01:24:29,560 --> 01:24:31,430 Energie maximaal. 641 01:24:31,430 --> 01:24:34,600 We moeten naar het hart van de sterren. 642 01:24:43,060 --> 01:24:45,350 Verander van koers, acht graden. 643 01:24:47,160 --> 01:24:49,050 Akkoord. 644 01:25:06,240 --> 01:25:08,300 Excellentie! - Ja, Elric? 645 01:25:08,880 --> 01:25:11,770 Er ligt een schip op ramkoers! - Wat? 646 01:25:12,500 --> 01:25:15,030 Zoltan! - Ja, excellentie. 647 01:25:15,030 --> 01:25:18,000 Vernietig het schip dat ons nadert. 648 01:25:22,300 --> 01:25:24,830 Onmogelijk. Het is te dichtbij. 649 01:25:24,830 --> 01:25:27,680 Daar is het! Recht vooruit. 650 01:25:28,540 --> 01:25:31,010 Gevechtschepen van de graaf. - We moeten ze ontwijken. 651 01:25:34,240 --> 01:25:37,070 Alle systemen volle kracht. 652 01:26:05,000 --> 01:26:08,490 Zet alles op de automatische piloot en dan snel wegwezen. 653 01:26:09,820 --> 01:26:11,630 We gaan! 654 01:26:29,420 --> 01:26:32,270 Kom terug lafaards! 655 01:26:33,571 --> 01:26:35,830 Kom excellentie, of we worden vernietigd! 656 01:26:41,320 --> 01:26:45,190 Als we niet snel weg zijn, is er niets meer over om mij te herbouwen. 657 01:26:45,190 --> 01:26:46,790 Dat kun je wel zeggen. 658 01:26:49,440 --> 01:26:51,450 Circuits, laat me niet in de steek. 659 01:28:26,100 --> 01:28:27,670 Dat is Simon. 660 01:28:28,540 --> 01:28:31,010 Simon, we zijn hier! 661 01:28:40,240 --> 01:28:42,190 Welkom thuis. 662 01:29:06,260 --> 01:29:07,870 Zit dat zo... 663 01:29:07,870 --> 01:29:10,310 Nou, het zit erop. 664 01:29:10,880 --> 01:29:12,310 Het is gebeurd. 665 01:29:13,220 --> 01:29:15,690 De sterren twinkelen. 666 01:29:17,180 --> 01:29:19,290 De planeten schijnen. 667 01:29:22,120 --> 01:29:23,910 We hebben gewonnen. 668 01:29:26,600 --> 01:29:31,070 Ongetwijfeld zal er wel weer een duistere kracht opduiken. 669 01:29:33,080 --> 01:29:36,330 De wereld zal blijven draaien. 670 01:29:39,500 --> 01:29:41,970 Maar nu is het rustig. 671 01:29:44,120 --> 01:29:45,770 En voor eventjes... 672 01:29:46,560 --> 01:29:48,430 althans... 673 01:29:50,560 --> 01:29:52,810 hebben we rust. 50166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.