All language subtitles for Squadra.Mobile.1x03-04.Una.Ragazzina.In.Pericolo-Operazione.Al.Campo.Rom.WEBRip.iTALiAN.XviD-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,690 --> 00:00:20,690 www.titlovi.com 2 00:00:23,690 --> 00:00:27,258 GRADSKI MURJACI 3 00:02:06,450 --> 00:02:11,816 Jasno je. -Lako tebi. Ja imam fasciitis zape��a. -Da, da. 4 00:02:12,536 --> 00:02:16,451 Neki si dan imao krive nao�ale, pa vjetar i �to ono jo�? 5 00:02:16,576 --> 00:02:20,691 Ne glumi. Do�em li s 38-icom, pokazat �u ti kako se puca. 6 00:02:20,816 --> 00:02:25,260 Poka�i mi odmah. Otvaraju za sat vremena, imamo vremena. -Ne. 7 00:02:25,456 --> 00:02:27,651 Nemamo vremena. Moramo na posao. 8 00:02:27,776 --> 00:02:33,222 No, dugujem ti �est piva. -Posao... Misli� samo na posao? 9 00:02:33,576 --> 00:02:37,304 Malo pretjeruje�. Samo radim posao koji volim. 10 00:02:37,456 --> 00:02:40,951 Voli� ga i ti. Naravno, nije najljep�i na svijetu... 11 00:02:41,076 --> 00:02:43,171 Zna� �to je tvoj problem? 12 00:02:43,296 --> 00:02:48,411 Tijekom svih ovih godina nisi izgradio obitelj. Ima� samo posao. 13 00:02:48,536 --> 00:02:51,217 I pi�tolj... -Nemoj to zaboraviti. 14 00:02:51,896 --> 00:02:55,011 Ti kao ima� �ivot osim posla? -Naravno. 15 00:02:55,136 --> 00:03:00,377 Ja sam bar poku�ao. Imao sam cilj, ali �ovjek treba malo sre�e. 16 00:03:00,576 --> 00:03:05,623 Kakve sre�e? Treba vremena, a ti vrijeme posve�uje� samo poslu. 17 00:03:06,416 --> 00:03:11,384 Rekli su mi da ti u zadnje vrijeme posve�uje� vrijeme Zaccardici. 18 00:03:11,616 --> 00:03:13,899 Tko ti je to rekao? Grije�i�. 19 00:03:14,616 --> 00:03:19,051 Dobro. Nemoj se ljutiti. �uo sam glasine. -Od koga? 20 00:03:19,176 --> 00:03:22,371 Glasine kolaju uredom. Zna� kako je to u uredu. 21 00:03:22,496 --> 00:03:24,571 Za�to? -Prvo, nije istina. 22 00:03:24,696 --> 00:03:27,811 Drugo, misli� da bih petljao sa �eficom? 23 00:03:27,936 --> 00:03:31,131 Zove tvoja prijateljica. �eli� je? -Idi k vragu. 24 00:03:31,256 --> 00:03:35,666 Bok. -Bok. Dobar dan, �efice. Naravno. 25 00:03:36,016 --> 00:03:38,059 Cura u opasnosti 26 00:03:38,184 --> 00:03:43,627 Molim va� potpis. -Dobro. -Hvala. 27 00:03:43,976 --> 00:03:47,731 Za�to je Zaccardo danas sva sre�ena? -Misli�, ljuta? 28 00:03:47,856 --> 00:03:51,491 Vratila se od svog �efa. -O�ekuju nas veliki slu�ajevi. 29 00:03:51,616 --> 00:03:54,820 Da, sigurno. Kava? 30 00:03:55,456 --> 00:03:58,023 Zanima me kad �u dobiti to pivo. 31 00:04:00,456 --> 00:04:05,503 Hvala. -Zaccardo je ve� u uredu? -Da, upravo je stigla. 32 00:04:05,776 --> 00:04:08,651 Postoji ne�to �to ne znamo? -Ne znam. 33 00:04:08,776 --> 00:04:13,291 Pozvala je nas dvojicu. -Uvijek s mobitelom u ruci. 34 00:04:13,416 --> 00:04:17,051 �aljem poruku Mauretti. Ako je zove, ispada da gnjavim. 35 00:04:17,176 --> 00:04:21,451 Sav si u brizi. -Nisam, otac sam. �to ti zna� o tome? 36 00:04:21,576 --> 00:04:26,578 Evo ih. Dobar dan. -'Dan. -Moram vam obojici re�i ne�to va�no. 37 00:04:26,816 --> 00:04:29,451 Ve� sam razgovarala s va�im voditeljem, 38 00:04:29,576 --> 00:04:32,905 sudjelovat �ete u operaciji s nama. Idemo. 39 00:04:35,456 --> 00:04:40,051 �ef postaje ne da mi mira. Treba im sekunda da zaborave uspjeh. 40 00:04:40,176 --> 00:04:42,731 Pro�e dan i kao da ni�ta nisam u�inila. 41 00:04:42,856 --> 00:04:46,971 Papiri koje gledate stigli su iz policije iz Reggio Calabrije. 42 00:04:47,096 --> 00:04:49,611 Carmine Nava, 'Ndrangheta iz San Luce. 43 00:04:49,736 --> 00:04:54,171 U bijegu od 2010. -Sada se krije u romskom kampu u ulici Salaria. 44 00:04:54,296 --> 00:04:59,011 Trebalo bi to organizirati u miru, bez �urbe. -Sla�em se. 45 00:04:59,136 --> 00:05:02,211 Trebamo jo� informacija. Koliko imamo vremena? 46 00:05:02,336 --> 00:05:07,861 Postoji opasnost od bijega. Moramo djelovati. -Da, ali ne riskiraju�i. 47 00:05:08,136 --> 00:05:12,251 �to ti ka�e�? -Zadnja kontrola bila je prije manje od godine. 48 00:05:12,376 --> 00:05:17,251 Nikada nije lako u�i onamo. -Ba� �ete zato i�i zajedno. S vi�e vozila. 49 00:05:17,376 --> 00:05:22,822 �elim Navu. Ardenzi, koordinirajte dvije ekipe. Sabatini, vi mo�ete i�i. 50 00:05:24,016 --> 00:05:27,380 Dajte kolegi papirologiju sa zadnje kontrole. 51 00:05:29,016 --> 00:05:31,378 U redu. -Hvala. 52 00:05:33,336 --> 00:05:35,698 Sjednite. -Hvala. 53 00:05:54,016 --> 00:05:58,611 Kakav je Oliviero? Znate njegova oca? -Da. Kolega mi je. 54 00:05:58,736 --> 00:06:02,211 Sada je u mirovini. �ujemo se s vremena na vrijeme, 55 00:06:02,336 --> 00:06:05,331 ali uz takvog je oca te�ko raditi isti posao. 56 00:06:05,456 --> 00:06:11,300 Stavio sam ga sa Sandrom. Ne nau�i li od njega, ne�e ni od koga. 57 00:06:16,216 --> 00:06:18,578 Treba� �to? 58 00:06:21,176 --> 00:06:25,268 Bok. Ardenzi je stigao? -Ima posla. Danas si sa mnom. 59 00:06:26,456 --> 00:06:28,943 Mo�emo razgovarati? -Do�i. 60 00:06:30,820 --> 00:06:33,262 Izvoli. -Hvala. 61 00:06:34,260 --> 00:06:38,535 Ju�er sam bio u Stella Rossi, slijedio Proiettijeva odvjetnika. 62 00:06:38,660 --> 00:06:41,989 Odjednom sam u jednom uglu vidio Sabatinija. 63 00:06:42,540 --> 00:06:46,507 Bio je s nekim strancem, s golemom znamenkom na licu. 64 00:06:47,380 --> 00:06:50,535 �to ti je bilo s rukom? -Sino� sam imao nesre�u. 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,415 Sabatini me vidio i rekao neke stvari. 66 00:06:53,540 --> 00:06:56,744 Iza�ao sam, neki me auto gurnuo i pao sam. 67 00:06:57,060 --> 00:07:01,584 Ne ku�im bit pri�e. -Vidio sam Sabatinija kako uzima omotnicu. 68 00:07:02,980 --> 00:07:07,072 Zatim me auto sru�io na pod. �to je Sabatini ondje radio? 69 00:07:07,220 --> 00:07:12,095 Zna� radi li na kojoj istrazi? -Ne pitam kolege �to rade. -Ne, ali... 70 00:07:12,220 --> 00:07:17,535 Nau�i biti policajac, to je prvo. Drugo, nau�i voziti skuter. 71 00:07:17,660 --> 00:07:22,055 Tre�e, �eli� raditi ovaj posao? -Ja sam odabrao gradsku policiju. 72 00:07:22,180 --> 00:07:25,175 Ne preispituj posao kolega. 73 00:07:25,300 --> 00:07:28,855 Govorimo o �lanu odjela za narkotike ve� 20 godina. 74 00:07:28,980 --> 00:07:32,095 Znam, ali... -Ali ni�ta. Tek si do�ao. 75 00:07:32,220 --> 00:07:35,948 No, te bi stvari trebao znati. Policaj�ev si sin. 76 00:07:36,460 --> 00:07:39,107 Dosta je. Ne �elim vi�e ni�ta �uti. 77 00:07:39,500 --> 00:07:44,707 Mo�e� raditi s tom rukom? -Da. -Hajde onda. Ima puno posla. 78 00:07:45,540 --> 00:07:48,551 I dosta je s glupostima o kolegama. 79 00:07:57,420 --> 00:08:00,535 Roberto... -Valeria. Dogovori sastanak s timom. 80 00:08:00,660 --> 00:08:03,415 Pripremamo raciju u Salariji s narkoticima. 81 00:08:03,540 --> 00:08:07,950 Trebam slike kampa. -Uobi�ajena kontrola? -Ne, tra�imo njega. 82 00:08:09,100 --> 00:08:13,935 Do�la sam ti re�i da je do�la neka �ena koja ka�e da joj je k�i nestala. 83 00:08:14,060 --> 00:08:16,422 Poslali su je nama. 84 00:08:17,980 --> 00:08:21,135 Pro�itaj ovo i proslijedi. Zaccardi je to va�no. 85 00:08:21,260 --> 00:08:26,342 Znam, ali ne mo�emo sve sami. Trebamo jo� ljudi, vozila... -Da! 86 00:08:26,660 --> 00:08:29,182 Patrona je potro�ena. 87 00:08:32,380 --> 00:08:34,742 Ovo je Elena. 88 00:08:35,460 --> 00:08:38,744 Jutros je iza�la u 8. Krenula je u �kolu. 89 00:08:38,980 --> 00:08:42,335 No nije nikada stigla. Mobitel joj je isklju�en. 90 00:08:42,460 --> 00:08:44,575 Nije kod rodbine ni prijatelja. 91 00:08:44,700 --> 00:08:49,215 Mo�da je jo� rano za brigu. 15 godina. Mo�da nije htjela u �kolu. 92 00:08:49,340 --> 00:08:52,375 Ne, nije to. Prije izlaska iz ku�e, 93 00:08:52,500 --> 00:08:56,102 napisala je poruku: Oprostite, ne mogu vi�e. 94 00:08:56,740 --> 00:09:00,547 Napi�ite nam njezin broj mobitela. 95 00:09:01,300 --> 00:09:03,895 Zatra�i postupak za spa�avanje �ivota 96 00:09:04,020 --> 00:09:09,415 i tra�i podatke svakih 10 minuta. Nazove li vas k�i, javite nam. 97 00:09:09,540 --> 00:09:12,935 Dobro, ali �to zna�i postupak za spa�avanje �ivota? 98 00:09:13,060 --> 00:09:18,775 To je hitno lokaliziranje mobitela kako bismo na�li va�u k�er. 99 00:09:18,900 --> 00:09:24,505 Nije ni�ta ozbiljno, vjerujte nam. Salvo, isprati gospo�u. -Izvolite. 100 00:09:32,540 --> 00:09:35,790 Obavijesti Giacoma. �eka nas slo�ena racija. 101 00:09:40,980 --> 00:09:44,685 Dobro. Idu�i �emo put govoriti o jo� opasnih situacija 102 00:09:44,810 --> 00:09:47,685 te �u vam po�eti davati prakti�ne savjete. 103 00:09:47,810 --> 00:09:50,775 No, prije odlaska mo�da ima pitanja... 104 00:09:51,850 --> 00:09:54,337 Reci. -Dobro. 105 00:09:55,330 --> 00:10:00,139 Prije godinu dana ostavila sam de�ka. Slijedio me vi�e mjeseci. 106 00:10:01,050 --> 00:10:03,651 Govorio je da ga ne mogu ostaviti. 107 00:10:05,090 --> 00:10:07,498 Jednu me ve�er i prebio. 108 00:10:08,490 --> 00:10:11,376 �ao mi je. Prijavila si ga? 109 00:10:13,970 --> 00:10:18,562 Nisam. On bi lako poludio, a ja sam ga se samo htjela rije�iti. 110 00:10:19,635 --> 00:10:22,999 Ju�er me nazvao i molio me da se na�emo. 111 00:10:24,475 --> 00:10:28,950 Sada ima drugu. Ka�e da mu je �ao zbog svega 112 00:10:29,075 --> 00:10:33,280 i �eli biti siguran da sam mu oprostila. -A ti? 113 00:10:36,555 --> 00:10:41,557 Rekla sam da jer ne �elim �ivjeti u strahu. -Bravo. 114 00:10:42,155 --> 00:10:45,803 Da... �elim se suo�iti s njim. 115 00:10:46,475 --> 00:10:48,870 Tjednima sam bila zatvorena u ku�u. 116 00:10:48,995 --> 00:10:52,688 Bojala sam se promoliti nos kroz vrata od straha. 117 00:10:52,960 --> 00:10:57,325 Sada �eli razgovarati sa mnom, a ja se vi�e ne �elim bojati. 118 00:10:57,960 --> 00:11:00,402 Hrabra odluka. 119 00:11:00,720 --> 00:11:04,322 Zna� da je nasilan. -Da, znam. 120 00:11:05,560 --> 00:11:07,835 No, ako se sada ne suo�im s njim, 121 00:11:07,960 --> 00:11:11,031 riskiram da �u �ivjeti u strahu ostatak �ivota. 122 00:11:11,156 --> 00:11:14,010 Kad se nalazite? -Ve�eras u pubu. 123 00:11:15,000 --> 00:11:17,806 Zna� kako se obraniti ako te napadne? 124 00:11:20,120 --> 00:11:24,576 Ne znam... Htjela sam te zamoliti da po�e� sa mnom. 125 00:11:25,490 --> 00:11:28,216 Cure, ne mogu biti va� an�eo �uvar. 126 00:11:29,210 --> 00:11:32,005 Morate se nau�iti prvo nositi sa strahom. 127 00:11:32,130 --> 00:11:34,413 Mora� ostati smirena, Gaia. 128 00:11:34,570 --> 00:11:36,853 Na prvi znak... 129 00:11:37,170 --> 00:11:41,660 Na prvi pravi znak odmah oti�i. -Dobro. 130 00:11:42,250 --> 00:11:44,533 Ispri�ajte me. 131 00:11:47,764 --> 00:11:52,368 Da, doktore? -Isabella, tvoj otac pita za tebe. �to da mu ka�em? 132 00:11:53,124 --> 00:11:57,639 Ne umire, ne? -Ne, ali bilo bi bolje da do�e� razgovarati s njim. 133 00:11:57,764 --> 00:12:00,919 Lo�e je. -Kao �to sam rekla, ne ti�e me se. 134 00:12:01,044 --> 00:12:04,965 Moram i�i. -Izvje�tavat �u te. -Dobro. Hvala. 135 00:12:07,364 --> 00:12:09,806 Gaia, ovako �emo. 136 00:12:12,084 --> 00:12:15,359 Bilo bi najbolje da povede� prijatelja sa sobom 137 00:12:15,484 --> 00:12:19,815 koji �e biti neprimjetan. Dogodi li se �to, ovo je moj broj. 138 00:12:20,004 --> 00:12:22,810 Hvala. -Moram se vratiti u slu�bu. 139 00:12:23,084 --> 00:12:26,479 Vidimo se. -Hvala. -Bok. -Bok! 140 00:12:26,604 --> 00:12:29,162 Cure, idemo vje�bati. Gaia, do�i. 141 00:12:34,204 --> 00:12:39,079 Giacomo, Ardenzi priprema raciju u romskom kampu. Budi spreman. 142 00:12:39,204 --> 00:12:44,013 Mislim da �emo presko�iti i pauze. -Ne, kvragu. Moram po Niccoloa. 143 00:12:45,324 --> 00:12:47,679 Pokrivat �u te, ali samo ovaj put. 144 00:12:47,804 --> 00:12:50,199 Sandro, trebam pomo� s Niccoloom. 145 00:12:50,324 --> 00:12:53,369 Moram jo� platiti mali nogomet i menzu... 146 00:12:53,524 --> 00:12:56,439 Uz toliku hitnost ne stignem na bankomat. 147 00:12:56,564 --> 00:13:00,599 Giacomo, stvarno si naporan. Sada razumijem tvoju �enu. 148 00:13:00,724 --> 00:13:03,279 Nema� 100? -Ovo nudi moj bankomat. 149 00:13:03,404 --> 00:13:07,735 30 sekunda za uzimanje nov�anice. -Super, hvala. 150 00:13:13,964 --> 00:13:18,959 Ro�en u... -Arteni, blizu Colleferra, ali prijavljen sam u glavnom gradu. 151 00:13:19,084 --> 00:13:22,479 Dobro, Rim. Zanimanje? 152 00:13:22,604 --> 00:13:29,608 Iluzionist. -D�epar. -Oprostite, ali bavim se umjetno��u. 153 00:13:29,924 --> 00:13:35,210 Rije� je o evoluciji vulgarnog uli�nog d�eparenja 154 00:13:35,564 --> 00:13:40,691 i razne varijante: karte, ze�evi, sve... 155 00:13:41,164 --> 00:13:44,119 Kako si uspio vezati policajca za lampu? 156 00:13:44,244 --> 00:13:48,245 Tako to ide... -Poka�i nov�anike. 157 00:13:51,104 --> 00:13:53,199 I ja znam nekoliko trikova. 158 00:13:53,324 --> 00:13:57,052 Uzme� d�epara i stavi� ga u �eliju u Rebibbijii... 159 00:13:57,444 --> 00:14:00,853 Klju� nestane. -�elim odvjetnika. 160 00:14:01,244 --> 00:14:04,175 Do�i �e nakon �to se pojave nov�anici. 161 00:14:08,964 --> 00:14:11,497 Hvala. 162 00:14:15,008 --> 00:14:19,163 Marcello. �to radi� ovdje? -�ekam Riccarda. 163 00:14:19,288 --> 00:14:23,346 Oti�ao je obavijestiti ostale o raciji. -Idi mu pomo�i. Hajde. 164 00:14:23,471 --> 00:14:26,506 Idi Roberti i tra�i brojeve uklju�enih odjela. 165 00:14:26,631 --> 00:14:30,628 D�epar je priznao. Marcello, obavijesti vlasnike nov�anika. 166 00:14:30,753 --> 00:14:33,988 Prvo to ili da prvo odem do Riccarda? -Bilo �to, 167 00:14:34,113 --> 00:14:37,948 samo ne stoj ovdje. S povezom izgleda� kao indijski fakir. 168 00:14:38,073 --> 00:14:40,515 Sandro, do�i! 169 00:14:42,913 --> 00:14:45,196 Ja �u to srediti. 170 00:14:45,953 --> 00:14:49,468 Sandro je tvrd orah, ali ako se sprijatelji� s njim, 171 00:14:49,593 --> 00:14:53,844 bit �e zauvijek uz tebe. -�ini se da me ovdje svi napadaju. 172 00:14:54,513 --> 00:14:58,081 �to to radi�? -Bar me ne�e gnjaviti. -Marcello! 173 00:15:04,365 --> 00:15:08,280 Vidjela sam Elenin post, ali kao da ga nije ona napisala. 174 00:15:08,405 --> 00:15:13,817 Ona nikada nije bila emo. Vesela je, radosna. -Najbolje ste prijateljice. 175 00:15:14,405 --> 00:15:18,690 Mo�da si primijetila neku promjenu u zadnje vrijeme. 176 00:15:19,045 --> 00:15:25,731 Pa, morala sam puno u�iti u zadnje vrijeme. Nisam je vidjela. 177 00:15:28,525 --> 00:15:31,570 Mo�ete malo pri�ekati vani, gospo�o? 178 00:15:37,765 --> 00:15:41,015 Silvia, sigurno ne zna� �to joj se dogodilo? 179 00:15:43,605 --> 00:15:47,970 Znam samo da su se prije nekoliko dana pojavile ove slike. 180 00:15:48,325 --> 00:15:51,654 Ne znam tko ih je stavio... 181 00:15:57,805 --> 00:16:01,772 Zovi po�tansku policiju i tra�i da ovo uklone. -Dobro. 182 00:16:03,125 --> 00:16:06,520 Cura je upravo uklju�ila mobitel! -Zvala je nekoga? 183 00:16:06,645 --> 00:16:09,497 Da, drugi mobitel, ali ne javlja se. 184 00:16:11,205 --> 00:16:15,320 Dobila si poruku. Pogledaj je li to ona. -Da, jest. 185 00:16:15,445 --> 00:16:18,888 Odgovori joj. Mora� je zaokupiti time. 186 00:16:19,485 --> 00:16:22,160 Lokalizirali smo je. Zove iz Spinaceta. 187 00:16:22,285 --> 00:16:26,920 Ovo je dobro? -Da. Do�i s nama. Mora� se nastaviti dopisivati s njom. 188 00:16:27,045 --> 00:16:29,680 Ne�to se dogodilo? -Sve je u redu. 189 00:16:29,805 --> 00:16:33,440 Popis odjela koji sudjeluju u raciji. -Poslije. Sandro! 190 00:16:33,565 --> 00:16:35,973 Ti ovo rije�i. Do�i s nama! 191 00:16:37,365 --> 00:16:41,093 �to sam ti rekao? Svi me gnjave. 192 00:16:55,525 --> 00:16:58,251 Elena, ne radi gluposti. 193 00:17:46,406 --> 00:17:49,241 Imamo koordinate. Na kraju ulice Aversa je. 194 00:17:49,366 --> 00:17:52,536 �to je u ulici Aversa? -Zgrade u izgradnji. 195 00:17:52,686 --> 00:17:54,969 Saverio, za�to se ne javlja�? 196 00:17:56,246 --> 00:17:58,574 Javi se, Saverio. Molim te. 197 00:18:04,126 --> 00:18:07,137 Marcello, probudi se. Koristi palicu! 198 00:18:32,086 --> 00:18:36,849 Doppiavela, ovdje Siena Monza 31. Pribli�avamo se zoni Spinaceto. 199 00:18:56,245 --> 00:19:00,017 Silvia, �to se doga�a? -Opet je isklju�ila mobitel. 200 00:19:02,245 --> 00:19:04,732 Valeria, obavijesti vatrogasce. 201 00:19:08,205 --> 00:19:10,647 Pogledajte! 202 00:19:14,725 --> 00:19:19,090 Elenin ruksak! -Elena! Elena! 203 00:19:20,125 --> 00:19:23,568 Elena! Idemo, Marcello. Ti ostani s njom. 204 00:19:28,405 --> 00:19:30,733 Elena! 205 00:19:36,205 --> 00:19:38,727 Elena! 206 00:20:08,545 --> 00:20:11,476 Ne, Elena! Nemoj! 207 00:20:16,065 --> 00:20:18,427 Elena. 208 00:20:19,185 --> 00:20:21,832 Bez brige, uklonili smo one slike. 209 00:20:22,065 --> 00:20:26,620 Svi su ih moji prijatelji vidjeli! Ne usudim se vi�e vratiti ku�i. 210 00:20:26,745 --> 00:20:30,020 �elim nestati. -Du�o, ako pridaju va�nost tome, 211 00:20:30,145 --> 00:20:34,669 nisu ti pravi prijatelji. Zna� koliko �e� boljih na�i? 212 00:20:35,825 --> 00:20:39,746 Ne! Samo �elim da zavr�i sve ovo sranje! 213 00:20:42,865 --> 00:20:45,717 Pogledaj me. Mora� mi vjerovati. 214 00:20:45,905 --> 00:20:49,494 To je samo stvar trenutka. Rije� je o gluposti. 215 00:20:49,619 --> 00:20:55,174 Ne �elim vi�e nikome vjerovati. Dosta. Ne razumije�! -Kako ne? 216 00:20:55,299 --> 00:21:00,540 Imam k�er poput tebe. Ovo je samo ru�an trenutak, kunem se. 217 00:21:01,099 --> 00:21:03,985 Do�i. Do�i k meni. 218 00:21:04,299 --> 00:21:06,974 Hajde, Elena. 219 00:21:07,099 --> 00:21:09,348 Ne mogu! -Ne! 220 00:21:11,817 --> 00:21:14,339 Ne! 221 00:21:19,697 --> 00:21:22,139 Elena. 222 00:21:24,137 --> 00:21:26,579 Zovi hitnu! 223 00:21:26,957 --> 00:21:29,365 �uje� me? 224 00:21:42,542 --> 00:21:46,144 U induciranoj je komi. Jo� nisu dali prognoze. 225 00:21:49,065 --> 00:21:53,980 Pozovi prijateljicu. Zanima me tko je stavio one slike na internet. 226 00:22:02,297 --> 00:22:04,739 Ne mogu je ovakvu gledati. 227 00:22:06,057 --> 00:22:10,052 Poku�avam saznati tko je objavio slike. -Radite svoj posao, 228 00:22:10,177 --> 00:22:13,029 ali mene nije briga tko ih je stavio. 229 00:22:13,297 --> 00:22:15,659 �elim svoju k�er natrag. 230 00:22:17,897 --> 00:22:21,092 Ostavit �u vam svoj broj. Nazovite za bilo �to, 231 00:22:21,217 --> 00:22:24,785 pa i da mi javite da je Elena bolje. U redu? 232 00:22:27,537 --> 00:22:31,212 Vjerujete da sam u�inila sve kako bih joj bila blizu? 233 00:22:31,337 --> 00:22:34,252 Sve �to sam mogla. Nije pro�la jedna ve�er 234 00:22:34,377 --> 00:22:38,469 a da nisam sjela na njezin krevet i razgovarala s njom. 235 00:22:39,217 --> 00:22:41,704 Kako nisam ni�ta primijetila? 236 00:22:44,777 --> 00:22:48,106 Kako? -Ne znam, te�ko je... 237 00:22:50,017 --> 00:22:53,062 Vjerujte. Kriviti sebe ne slu�i ni�emu. 238 00:23:23,297 --> 00:23:26,467 Pu�i�? -Ne. -Sigurno? -Ne pu�im. 239 00:23:26,617 --> 00:23:29,548 �to je onda ovo? -Ne! 240 00:23:30,617 --> 00:23:33,423 Zamisli da si na autobusnoj stanici. 241 00:23:34,297 --> 00:23:39,932 Sergio. -Tko si ti? -Oprosti, mislio sam da si Sergio. -I? 242 00:23:40,057 --> 00:23:42,624 U �emu je trik? -Koliko je sati? 243 00:23:47,137 --> 00:23:51,892 Oprostite, �to se doga�a? -Ovo je d�epar kojeg smo jutros priveli. 244 00:23:52,017 --> 00:23:54,852 Jutros? -�ekamo njegova odvjetnika. 245 00:23:54,977 --> 00:23:59,979 Pretvorimo postaju u Piazza Navonu. Molim vas. 246 00:24:01,177 --> 00:24:04,939 Neka potpi�e izjavu i otpratite ga u �eliju. Hvala. 247 00:24:05,897 --> 00:24:09,659 Gospo�o! Mo�ete ovo uzeti. Meni ne trebaju. 248 00:24:16,457 --> 00:24:20,628 Trebamo 20 ljudi. Nije me briga gdje �ete ih na�i. 249 00:24:21,297 --> 00:24:26,219 I? Ja sam u smjeni 12 sati, a sutra ujutro bit �u kao nov. 250 00:24:27,217 --> 00:24:30,852 Rije� je o kampu Roma i naoru�anom bjeguncu, dovraga! 251 00:24:30,977 --> 00:24:33,339 Ne mo�e nas i�i samo osmero. 252 00:24:34,497 --> 00:24:36,825 Zadnja kontrola kampa. 253 00:24:37,817 --> 00:24:41,972 Dogovoreno je vrijeme? -Nije. Javit �u ti poslije sastanka. 254 00:24:42,097 --> 00:24:46,940 Jo� niste isplanirali raciju? Kad �ete mi re�i? Pet minuta prije? 255 00:24:47,417 --> 00:24:49,904 Osramotit �emo se. 256 00:25:12,697 --> 00:25:16,812 Za�to si dala zadatak Ardenziju? -Istraga je dodijeljena nama, 257 00:25:16,937 --> 00:25:21,452 a on ima najvi�e iskustva. Slijedila sam proceduru. -Glupost... 258 00:25:21,577 --> 00:25:23,939 Znam to mjesto kao svoj d�ep. 259 00:25:24,217 --> 00:25:28,732 Reci da mi ne vjeruje�. -Ja sam tra�ila intervenciju narkotika. 260 00:25:28,857 --> 00:25:32,698 Krivo si to shvatio. -�to bi zna�ilo to�no shvatiti? 261 00:25:32,857 --> 00:25:36,892 Razumijem da si odabrala Ardenzija zbog svoje promocije. 262 00:25:37,017 --> 00:25:41,268 Ako je tako, reci. Bar �u znati da mi moja �ena ne vjeruje. 263 00:25:41,457 --> 00:25:46,982 Sad sam tvoja �ena? Kad te zovem, ne javlja� se, zatim nestane�... 264 00:25:47,977 --> 00:25:52,412 Nava je bjegunac. Normalno je da �e Ardenzi koordinirati. -Dobro. 265 00:25:52,537 --> 00:25:56,412 On �e koordinirati, ali ja moram organizirati svoje ljude. 266 00:25:56,537 --> 00:25:59,343 Mo�e se znati kada racija kre�e? 267 00:25:59,537 --> 00:26:01,945 Sutra po no�i. 268 00:26:02,177 --> 00:26:06,860 �ekaj da ti Ardenzi javi. -Naravno. Nikad se ne zna... 269 00:26:21,017 --> 00:26:23,504 �to se ti�e Ardenzija... 270 00:26:24,577 --> 00:26:27,747 Bolje da ovdje ne budemo previ�e bliski. 271 00:26:28,617 --> 00:26:33,107 Otkriju li nas, jedno od nas moglo bi biti udaljeno iz ureda. 272 00:26:33,737 --> 00:26:36,304 Ne bih to podnio. 273 00:26:43,628 --> 00:26:47,743 Ho�e� re�i kako je danas bilo u �koli? Kako su ti prijatelji? 274 00:26:47,868 --> 00:26:50,903 Sve je u redu, tata. -Ako razgovaramo, 275 00:26:51,028 --> 00:26:54,676 ni�ta se ne�e dogoditi. Kao da ti je to te�ko. 276 00:26:55,388 --> 00:26:58,383 Sandro! -Niccolo. Kako si? -Dobro. 277 00:26:58,508 --> 00:27:03,351 Nema� pojma koga sam jutros vidio pred �kolom. -Do�i, sve mi reci... 278 00:27:10,868 --> 00:27:14,063 Silvia, ne boj se. Ne�emo spominjati tvoje ime. 279 00:27:14,188 --> 00:27:16,630 Ne znam... 280 00:27:17,028 --> 00:27:20,303 Znam samo da je u subotu Elena bila na tulumu, 281 00:27:20,428 --> 00:27:23,903 na�i se s prijateljem iz �kole. Nekim Saverijom. 282 00:27:24,028 --> 00:27:28,313 Zatim je rekla da ju je napio i da se ni�eg ne sje�a. -I? 283 00:27:29,228 --> 00:27:33,623 Zatim su iza�le one slike. U �koli su je po�eli zadirkivati. 284 00:27:33,748 --> 00:27:38,670 To je sve. -Mo�e� nam opisati tog Saverija? -Ne. Nisam ga vidjela. 285 00:27:39,828 --> 00:27:43,223 Mo�ete ga na�i na Eleninu profilu. Prijatelji su. 286 00:27:43,348 --> 00:27:46,313 Reci Isabelli da potra�i tog Saverija. 287 00:27:46,868 --> 00:27:49,435 Bravo. 288 00:28:02,148 --> 00:28:04,670 Giulio, danas ne mogu. 289 00:28:14,508 --> 00:28:16,995 Bila su trojica. 290 00:28:27,588 --> 00:28:33,716 Giacomo, dat �u ti imena momaka i adrese. Idemo po njih ku�i, hitno. 291 00:28:49,908 --> 00:28:53,383 Nemojte tratiti na�e vrijeme. -�ija je bila ideja? 292 00:28:53,508 --> 00:28:56,872 Saverio je sve napravio. Mi smo samo gledali. 293 00:28:57,028 --> 00:29:01,343 Ja nemam veze s time. -Nije istina. To je bila njihova ideja. 294 00:29:01,468 --> 00:29:06,783 Kunem se, tata, ideja je njihova. -Vas dvojica nemate veze s time? 295 00:29:06,908 --> 00:29:12,035 Nisam znao da �e staviti slike na internet. -Za�to me nisu sprije�ili? 296 00:29:12,348 --> 00:29:16,440 Gledali su i komentirali. I oni su se zabavljali. 297 00:29:16,588 --> 00:29:20,623 Elena je inzistirala na fotografijama. -Ona je inzistirala? 298 00:29:20,748 --> 00:29:26,194 Da. Svi znaju da Elena voli da je drugi gledaju. -�uti! 299 00:29:30,828 --> 00:29:36,319 Poka�ite mu poruke. -Izvolite. Vi mu ih poka�ite. 300 00:29:41,348 --> 00:29:46,555 Javi se, molim te. Nazovi me. Za�to se ne javlja�? Gdje si? 301 00:29:48,107 --> 00:29:51,382 Ona ti je vjerovala, a ti si je tako tretirao? 302 00:29:51,507 --> 00:29:54,916 Pro�itao si poruke, zar ne? Znao si da pati. 303 00:29:56,707 --> 00:30:01,834 Kad te nazvala i tra�ila obja�njenje, �to si u�inio? Ugasio mobitel. 304 00:30:06,267 --> 00:30:08,675 Kako si mogao? 305 00:30:09,627 --> 00:30:11,942 �ao mi je. 306 00:30:12,067 --> 00:30:14,429 To nije dovoljno. 307 00:30:20,307 --> 00:30:22,760 Na�alost, nije dovoljno. 308 00:30:37,672 --> 00:30:40,107 Pljusku su zaslu�ila sva trojica. 309 00:30:40,232 --> 00:30:43,507 On ju je dobio. Misli� da �e ne�emu poslu�iti? 310 00:30:43,632 --> 00:30:48,627 �alju na stotine poruka na dan, a nesposobni su za ljudske odnose... 311 00:30:48,752 --> 00:30:51,080 Znaju samo virtualne. 312 00:30:51,352 --> 00:30:53,747 Te�ko je biti roditelj. 313 00:30:53,872 --> 00:30:58,107 Pogledaj mene. -Mauretta je dobra cura. Odrasla je bez majke, 314 00:30:58,232 --> 00:31:02,587 a tebe nikad nema. Vjeruj, ne bih se �alila na tvome mjestu. -Ne, 315 00:31:02,712 --> 00:31:07,067 ali poslao sam joj sto poruka. Mogla je odgovoriti bar na jednu. 316 00:31:07,192 --> 00:31:11,443 Idem �uti kako Sandro stoji s pripremom racije. -Vidimo se. 317 00:31:18,032 --> 00:31:22,507 Giulio, odakle ti ovdje? Ne�to se dogodilo? -Ne. 318 00:31:22,632 --> 00:31:26,627 Nisi se javljala, a htio sam zajedno ve�erati. To je sve. 319 00:31:26,752 --> 00:31:30,957 Zajedni�ka ve�era? Da. -Za�to? �to je? 320 00:31:31,472 --> 00:31:35,154 Ne volim iznena�enja. Mislila sam da zna�. 321 00:31:35,592 --> 00:31:39,507 Ako se ne javljam, zna�i da radim. Nazvala bih te poslije 322 00:31:39,632 --> 00:31:42,996 da ti ka�em da ti mogu dati 700 eura za auto. 323 00:31:43,272 --> 00:31:47,827 Stvarno? -Da. -Zna�i da katkad misli� na mene, uvredljivice. 324 00:31:47,952 --> 00:31:50,917 Ne ovdje. -�eli� me uhititi? 325 00:31:55,432 --> 00:31:57,999 Ne ovdje. 326 00:32:03,109 --> 00:32:05,631 Oprosti. 327 00:32:07,589 --> 00:32:12,557 Moja prijateljica nije mogla do�i. U pubu sam, �ekam biv�eg. Giulia. 328 00:32:14,549 --> 00:32:16,744 Hitan slu�aj? -Da. 329 00:32:16,869 --> 00:32:20,517 Znam se maknuti kada du�nost zove, inspektorice. 330 00:32:27,269 --> 00:32:29,756 Oprostite! 331 00:32:33,589 --> 00:32:36,664 Morat �u se promijeniti. Mo�da sam pogrije�io. 332 00:32:36,789 --> 00:32:39,864 Ali mogla si poslati bar jednu poruku. Zar ne? 333 00:32:39,989 --> 00:32:42,231 Da? 334 00:32:42,589 --> 00:32:46,744 Drago mi je �to si do�ao. -Danas si bio sjajan. -Hvala, 335 00:32:46,869 --> 00:32:50,064 ali nisam uspio spasiti jadnicu. -�to to zna�i? 336 00:32:50,189 --> 00:32:53,784 Va�no je da si djelovao. To mi se svi�a kod tebe. 337 00:32:53,909 --> 00:32:56,744 �elim da bude� na sastanku u povodu racije. 338 00:32:56,869 --> 00:32:59,244 Svi moramo i�i u romski kamp. -Hvala, 339 00:32:59,369 --> 00:33:01,424 ali htio sam ti ne�to re�i. 340 00:33:01,549 --> 00:33:07,184 Nevjerojatno je kako roditelji grije�e. Uvijek grije�e. 341 00:33:07,309 --> 00:33:10,984 Za�to roditelji? -Nedavno sam razgovarao s tvojim ocem. 342 00:33:11,109 --> 00:33:16,544 Rekao je da si nepovjerljiv i zatvoren. Pogrije�io je. Reci. 343 00:33:16,669 --> 00:33:21,624 �to si htio re�i? -Volim raditi sa Sandrom. -Vidi�? �to sam ti rekao? 344 00:33:21,749 --> 00:33:26,478 Sandro je jedan od najboljih. Sada �emo podijeliti timove. Idi. 345 00:33:29,449 --> 00:33:34,204 Sandro, mo�e pitanje? -Ako je opet rije� o novcu, lo�e ti se pi�e. -Ne. 346 00:33:34,329 --> 00:33:39,404 Drag si mi, ali dosta je. -Ne, ne... Rije� je o Niccolou. -Da? -Da. 347 00:33:39,529 --> 00:33:43,416 �to se dogodilo? -Ne... -Dobro je? -Da. 348 00:33:44,013 --> 00:33:47,502 Neki sam vas dan vidio kako razgovarate. 349 00:33:47,653 --> 00:33:52,768 Prepri�avao ti je svoj dan, a sa mnom to nikada ne radi. 350 00:33:52,893 --> 00:33:57,168 Zanima me kako si ga nagovorio da ispri�a. �to si mu rekao? 351 00:33:57,293 --> 00:34:01,737 Ni�ta. Ni�ta nisam u�inio, sve je on sam. 352 00:34:02,213 --> 00:34:06,384 On je odlu�io. -Ni�ta? -On odlu�uje. 353 00:34:09,533 --> 00:34:13,500 Giacomo, ja... Slu�am ga jer mi je to drago. 354 00:34:13,653 --> 00:34:17,688 Ti ga katkad slu�a� samo da bi mu rekao da ne�to ne radi, 355 00:34:17,813 --> 00:34:22,488 da je pogre�no, skupo i ne mo�e se. -Otac mora biti strog, zar ne? -Da. 356 00:34:22,613 --> 00:34:26,705 Mora biti strog, ali ne... Gad. 357 00:34:39,131 --> 00:34:42,086 Oprosti. Vidio si mr�avu, tamnokosu curu? 358 00:34:42,211 --> 00:34:44,811 Da, s mu�karcem. Upravo su iza�li. 359 00:34:44,936 --> 00:34:48,531 Vidio si jesu li oti�li autom ili skuterom? -Autom. 360 00:34:48,656 --> 00:34:52,891 Tamnozeleni d�ip s nekom �udnom naljepnicom otraga... -Kvragu! 361 00:34:53,016 --> 00:34:57,491 Molim te, nemoj lagati. Opet se vi�a� s onim tipom? Da ili ne? 362 00:34:57,616 --> 00:35:00,661 �to te briga? Ti sada ima� svoj �ivot. 363 00:35:02,808 --> 00:35:06,809 Ne koristi vi�e taj ton sa mnom! Da se nisi usudila! 364 00:35:07,208 --> 00:35:12,483 Ajme... -Kamo �e�? Pusti me, molim te! -Vraga molim te! 365 00:35:12,608 --> 00:35:17,403 Pusti me! -Prije si trebala misliti na to! -Pusti me! 366 00:35:17,528 --> 00:35:21,051 Otvaraj, policija! Otvaraj, dovraga! 367 00:35:27,944 --> 00:35:30,591 Izlazi! Van! 368 00:35:42,143 --> 00:35:44,585 Vozilo u ulicu Velabro. Odmah. 369 00:35:58,023 --> 00:36:01,864 Prenio sam sve informacije Sandru. Idem ku�i. 370 00:36:02,663 --> 00:36:06,938 �to je bilo? Ljuti� se? -Ne, samo bih htio znati neke stvari, 371 00:36:07,063 --> 00:36:11,314 a ne naslijepo i�i u raciju. -Ljutnja nije potrebna. 372 00:36:11,543 --> 00:36:14,429 U �emu je problem? Izvoli. 373 00:36:15,783 --> 00:36:18,225 Evo. 374 00:36:20,223 --> 00:36:22,585 Unutra je sve �to treba�. 375 00:36:22,943 --> 00:36:27,618 Dobro prou�i jer �u te ispitati. -Ba� suprotno. Ja �u tebe ispitati. 376 00:36:27,743 --> 00:36:34,098 Aha! Jutros si bio �udan, govorio da vi�e nema� motivacije za posao... 377 00:36:34,223 --> 00:36:38,428 Sada te prepoznajem. Zabrinuo sam se. -Nemoj se brinuti. 378 00:36:39,103 --> 00:36:41,784 Slu�am te. 379 00:36:43,823 --> 00:36:46,231 Roberto! 380 00:36:46,383 --> 00:36:50,031 Hvala. -Nema na �emu. 381 00:37:02,063 --> 00:37:06,268 Ja sam. Moramo se vidjeti. Ne, odmah. 382 00:37:16,423 --> 00:37:18,751 Odakle ovaj hitni sastanak? 383 00:37:20,703 --> 00:37:25,147 Sprema se policijska racija u tvom kampu. Sutra nave�er. 384 00:37:26,382 --> 00:37:28,869 S puno ljudi. 385 00:37:33,856 --> 00:37:38,300 Operacija u romskom naselju 386 00:37:42,338 --> 00:37:48,102 Gle ovo! Sve se raspada! Recimo, utaja poreza. Znate... -Znamo! 387 00:37:48,258 --> 00:37:51,733 Svakog nam jutra to ponavlja�. -Dopusti da zavr�im. 388 00:37:51,858 --> 00:37:55,853 Problem je �to u na�oj zemlji nema osje�aja za odgovornost. 389 00:37:55,978 --> 00:38:00,073 A onda svi do�u k nama plakati. No nijedan ne ka�e kriv sam. 390 00:38:00,198 --> 00:38:04,493 Povla�im se. Ako se politi�ari... -Zna� u �emu je problem? 391 00:38:04,618 --> 00:38:08,133 Obitelji se raspadaju. U tome je prava nevolja. 392 00:38:08,258 --> 00:38:11,973 Kad rije�ite sve probleme Italije, bacite se na posao. 393 00:38:12,098 --> 00:38:15,973 Ve�eras upadamo. -Bez brige, Roberto. Na lopti smo. 394 00:38:16,098 --> 00:38:19,733 Bude� li dvaput doru�kovao, pretvorit �e� se u loptu. 395 00:38:19,858 --> 00:38:23,933 �to ti je? Od ju�er si lo�e volje. -Mauretta se ne javlja. 396 00:38:24,058 --> 00:38:28,150 Mislim da �u morati upasti u Milano. -Ne javlja se? 397 00:38:41,138 --> 00:38:44,581 Lijepa par, ha? Carlo izvrsno izgleda. 398 00:38:47,338 --> 00:38:51,093 Izgledaju zaljubljeno kao prvog dana. -Siena Monzi 31. 399 00:38:51,218 --> 00:38:55,613 Na Lungotevereu na uglu Milizie dogodila se te�ka nesre�a. 400 00:38:55,738 --> 00:39:00,253 Neka zovu op�insku policiju. Kakve mi veze imamo? -�ena je mrtva. 401 00:39:00,378 --> 00:39:04,788 K�i jednog pokajnika. -Zato ne mogu zvati op�insku policiju. 402 00:39:05,058 --> 00:39:09,548 Giacomo, nemam sitnog. Ti �e� platiti u kafi�u? -Za�to ja? 403 00:39:09,698 --> 00:39:13,685 Izvuci jedanput nov�anik, ne�e ti eksplodirati u ruci. 404 00:39:28,338 --> 00:39:30,700 Dobro jutro. 405 00:39:31,418 --> 00:39:34,383 Kakva usluga! Hvala. 406 00:39:35,138 --> 00:39:38,149 Ju�er se nisam nadao da �e� me nazvati. 407 00:39:39,938 --> 00:39:42,266 Nepredvidljiva sam. 408 00:39:44,138 --> 00:39:48,309 I kasnim. -I ja se moram po�uriti. Vidimo se ve�eras? 409 00:39:48,618 --> 00:39:51,629 Ve�eras ne mogu. Radim dvostruku smjenu. 410 00:39:52,098 --> 00:39:55,382 No moram ti ne�to dati prije nego �to odem. 411 00:40:06,698 --> 00:40:08,947 Novac za auto. 412 00:40:10,898 --> 00:40:15,227 Hvala. Vratit �u ti �im uzmognem. 413 00:40:16,098 --> 00:40:21,064 Mogu li te ne�to pitati? -Da. -Tvoja sestra zna da treba� novac? 414 00:40:22,498 --> 00:40:25,827 Ne zna. -Za�to? 415 00:40:27,098 --> 00:40:30,188 Ne znam, bilo mi je prirodno tebe pitati. 416 00:40:30,898 --> 00:40:35,069 Ona bi mi postavila tisu�u pitanja. Zna� kakva je Roberta. 417 00:40:40,498 --> 00:40:42,781 Ne�e� to otvoriti? 418 00:40:46,498 --> 00:40:50,556 Pozajmljuje� od mene novac, a daje� mi dar? -Otvori ga. 419 00:40:56,018 --> 00:40:59,985 �elim samo da ga stavi�. Nema dodatnih zna�enja. 420 00:41:15,229 --> 00:41:17,557 Da? 421 00:41:18,229 --> 00:41:20,671 Dolazim odmah. 422 00:41:41,269 --> 00:41:46,191 Dobar dan. -'Dan. -Je li uzrok smrti nesre�a ili ima drugih ozljeda? 423 00:41:46,389 --> 00:41:50,524 Jasno, moram napraviti obdukciju. No prema prvim pretragama, 424 00:41:50,649 --> 00:41:55,881 ima brojne lomove i vjerojatno unutarnje ozljede. -Hvala. 425 00:41:59,829 --> 00:42:04,876 Dobar dan. -'Dan. -�to imamo? -Vidljivi su tragovi guma. 426 00:42:05,149 --> 00:42:08,353 Odgovaraju putanji mogu�eg naleta. 427 00:42:09,029 --> 00:42:13,314 Tragovi ko�enja auta koji ju je udario. -Nesre�a. 428 00:42:19,387 --> 00:42:25,675 Claudio! Ti �e� srediti pse? -Pse?! Kakve pse? 429 00:42:25,827 --> 00:42:29,263 Pse koji nju�e drogu. Za upad. �to je? 430 00:42:29,388 --> 00:42:33,223 Znam da je dosje podeblji, no... -Dobro, ja �u to srediti. 431 00:42:33,348 --> 00:42:36,343 Od previ�e �ena �ovjek postane zaboravljiv. 432 00:42:36,468 --> 00:42:41,754 Ni kad ih je premalo ne valja. -I to je istina. -Idem vidjeti za pse. 433 00:42:55,808 --> 00:42:57,863 Opet tvoj otac? 434 00:42:57,988 --> 00:43:02,512 Javi mu se dok ti nije poslao ophodnju. -Neka samo poku�a. 435 00:43:04,188 --> 00:43:07,623 Moj me otac poznaje i zna kad sam srdita. 436 00:43:07,748 --> 00:43:11,271 Usto, sad ne znam �to bih mu rekla. -Kako �eli�. 437 00:43:12,628 --> 00:43:17,223 No bar mu po�alji poruku. -�to da napi�em? Da mu vi�e ne vjerujem? 438 00:43:17,348 --> 00:43:20,463 Reci mu da si dobro pa �e te prestati zvati. 439 00:43:20,588 --> 00:43:22,783 Sre�om da si psihologinja. 440 00:43:22,908 --> 00:43:28,183 A ja ti u svom bla�enom neznanju budu�eg in�enjera mogu re�i 441 00:43:28,308 --> 00:43:32,103 da ti nije lagao, samo ti nije rekao sve. To nije isto. 442 00:43:32,228 --> 00:43:36,463 To je gore nego da mi je lagao. -Ne znam kako bih ja reagirao. 443 00:43:36,588 --> 00:43:39,952 No isklju�iti telefon nema smisla. To je sve. 444 00:43:41,788 --> 00:43:45,550 Obe�aj da mi nikad ne�e� govoriti gluposti. 445 00:43:49,348 --> 00:43:52,200 Obe�avam. A sad ga nazovi. Hajde. 446 00:44:02,064 --> 00:44:06,099 Roberto. -Ima li novosti o prega�enoj �eni? 447 00:44:06,224 --> 00:44:08,639 Evo forenzi�kih nalaza. -�to pi�e? 448 00:44:08,764 --> 00:44:12,349 Da su veli�ina i vrsta guma s nekoga velikog SUV-a. 449 00:44:12,474 --> 00:44:16,349 Kompatibilni su s tragovima ko�enja. -Ovo nije egzekucija. 450 00:44:16,474 --> 00:44:20,709 �to ho�e� re�i? -Da je htio ubiti k�er pokajnika, ne bi zako�io. 451 00:44:20,834 --> 00:44:25,069 Naravno. Isklju�ujemo namjeru. Imamo snimke nadzornih kamera? 452 00:44:25,194 --> 00:44:30,069 Banke, semafori? -Sve. No kanim pretra�iti prijave kra�e, limara. 453 00:44:30,194 --> 00:44:34,029 U slu�aju da se pravi lukav. -Naravno. -Ali ja sam jedan. 454 00:44:34,154 --> 00:44:37,426 Trebam pomo�. -�im do�e Isabella, poslat �u ti je. 455 00:44:37,551 --> 00:44:40,437 Ve� bi trebala biti ovdje. Idite. 456 00:44:46,031 --> 00:44:50,316 Mauretta! Shvatio sam. No brinem se. Za�to... 457 00:44:52,111 --> 00:44:54,553 Shva�am, mora� u�iti, no... 458 00:44:55,471 --> 00:44:58,641 Crni SUV. Potra�i mi Tittozzijev broj. 459 00:45:00,431 --> 00:45:02,873 Ne? 460 00:45:28,751 --> 00:45:34,106 Pregledao sam snimke kamera s podru�ja nesre�e. Ni�ta. 461 00:45:34,231 --> 00:45:37,066 Ni na jednoj se ne vidi registracija. 462 00:45:37,191 --> 00:45:42,186 U bolnicama u okolici nema dojava. Ako je ozlije�en, nije i�ao na hitnu. 463 00:45:42,311 --> 00:45:45,946 Imamo samo crni SUV. -Zasada predajmo sve forenzi�arima. 464 00:45:46,071 --> 00:45:50,226 Oca isklju�ujem, vi�e nije u programu za�tite. U inozemstvu je. 465 00:45:50,351 --> 00:45:53,760 Ima novi �ivot. Moramo na�i toga ludog voza�a. 466 00:45:53,955 --> 00:45:55,986 Mo�da Isabella ne�to ima. 467 00:45:56,111 --> 00:46:00,352 Pregledala sam nedavne prijave kra�a. �etiri SUV-a, jedan crni. 468 00:46:00,477 --> 00:46:05,032 Vlasnik je M. Narducci. Ukraden je blizu mjesta nesre�e. -Bravo. 469 00:46:05,157 --> 00:46:07,272 Pozovimo tog Narduccija. 470 00:46:07,397 --> 00:46:12,752 �to se ti�e upada, ti se pobrini za oru�je, lampe, pancirke. -Sada? 471 00:46:12,877 --> 00:46:15,467 Mo�e. -U redu. -Riccardo! 472 00:46:16,264 --> 00:46:18,379 Neka ti Valeria pomogne. 473 00:46:18,504 --> 00:46:22,471 Kamo �e� ti? Do�i malo. Oprosti, mo�e� li ovo baciti? 474 00:46:23,364 --> 00:46:27,859 �to misli� o novim ljudima? Moram odlu�iti ho�e li s nama na upad. 475 00:46:27,984 --> 00:46:32,593 �to ka�e�? -Ka�em da. Riccardo je bistar, Marcello se mora sna�i. 476 00:46:32,718 --> 00:46:37,433 No u redu je. -A ka�u li radim u interventnojili ja sam murjak? 477 00:46:37,558 --> 00:46:42,233 �to ka�u? -Vidi se da su murjaci. Ne gledaju na radno vrijeme. 478 00:46:42,358 --> 00:46:46,233 Uvijek imaju pi�tolj. Ne postavljaju pitanja. Kao mi su. 479 00:46:46,358 --> 00:46:51,193 Drago mi je da to primje�uje�. Jer se u zadnje vrijeme stalno �uri�. 480 00:46:51,318 --> 00:46:56,240 Tra�i� izlazak. �to se doga�a s tobom? �ime se bavi�? 481 00:46:56,478 --> 00:47:01,183 Re�i �u ti da se ne brine�. Dr�im te�aj curama koje su uho�ene. 482 00:47:01,308 --> 00:47:06,196 Problemi s nasiljem u obitelji. -Stalo ti je do toga? -Da. 483 00:47:06,428 --> 00:47:10,952 Va�no je. -Za�to? -Jer mo�da koristi vi�e meni nego njima. 484 00:47:23,515 --> 00:47:27,163 Uzela si pancirke? -Naravno. Ti u�i�, ne ja. 485 00:47:30,835 --> 00:47:33,766 Dobro. Onda me nau�i. 486 00:47:34,195 --> 00:47:37,479 Sve me nau�i. -Riccardo, radimo. 487 00:47:43,555 --> 00:47:45,838 Mo�emo li ispo�etka? 488 00:47:46,915 --> 00:47:52,350 Izbjegava� me. Jutros sam ti vidio zaru�nika. �ini se dobar momak. 489 00:47:52,475 --> 00:47:56,530 Izgledate sretni zajedno. -Zna�i odobrava� moju udaju? Hvala! 490 00:47:56,655 --> 00:47:59,790 Sad �u se udati zadovoljnija. -Nisam to rekao. 491 00:47:59,915 --> 00:48:04,485 Nego sam shvatio da ima� svoj �ivot i da ga ja moram po�tovati. 492 00:48:08,915 --> 00:48:12,279 U redu. Sve resetirajmo. 493 00:48:12,715 --> 00:48:17,717 No dr�i se svog mjesta. Bude� li se pristojno pona�ao, tko zna? 494 00:48:18,155 --> 00:48:23,157 Mo�da postanemo dobri prijatelji. -To i �elim, da ti budem prijatelj. 495 00:48:24,915 --> 00:48:29,598 Bolje prijateljstvo nego ni�ta. Bolje to, nego da si ravnodu�na. 496 00:48:34,035 --> 00:48:36,443 Daj ruku. 497 00:48:41,395 --> 00:48:44,201 Ho�e� li ti popustiti stisak ili ja? 498 00:48:53,625 --> 00:48:57,900 Ne brini se. I ja sudjelujem u upadu. Pa �emo svi biti mirniji. 499 00:48:58,025 --> 00:49:02,220 U kojem smislu mirni? -Da nas ne�e otkriti. -A da to iskoristimo 500 00:49:02,345 --> 00:49:04,707 kako bismo se rije�ili Cigana? 501 00:49:05,785 --> 00:49:11,380 Ne govori gluposti. -Nisu gluposti. Bit �e to kvalitativan skok. 502 00:49:11,505 --> 00:49:15,346 Rije�it �emo se Cigana. -Koji kvalitativni skok? 503 00:49:15,502 --> 00:49:19,897 Carinik si u luci Civitavecchia. I ne mo�e� ni�ta bez Bradi�a. 504 00:49:20,022 --> 00:49:24,857 Je li? Za koji tjedan dolazi veliki teret, zar ne? -Pa? 505 00:49:24,982 --> 00:49:29,177 Imamo sve kontakte. Znamo kako to ide. Slu�aj me! 506 00:49:29,302 --> 00:49:35,829 Znamo kako to funkcionira. Cijeli �e� �ivot raditi za Bradi�e? 507 00:49:37,302 --> 00:49:40,745 Jesi li gotov? Za danas je dosta gluposti? 508 00:49:41,982 --> 00:49:45,107 Bradi�i nam trebaju. Utuvi si to u glavu. 509 00:49:45,422 --> 00:49:50,310 Nastavi raditi kao carinik u luci, a snove o slavi prepusti meni. 510 00:49:56,302 --> 00:49:59,337 Ne mogu vjerovati! Ovi su ludi. Pogledaj. 511 00:49:59,462 --> 00:50:03,807 Misli� da �e nam vi�e platiti? -Da bar! Radit �emo besplatno! 512 00:50:03,932 --> 00:50:06,294 Stigla su gospoda Narducciji. 513 00:50:11,412 --> 00:50:13,767 Dobar dan. Vi ste Mattia? -Da. 514 00:50:13,892 --> 00:50:17,847 Donijeli ste prometnu dozvolu? -Daj mu. -Da se predstavim. 515 00:50:17,972 --> 00:50:20,811 Ja sam odvjetnik Narducci. Mattijin otac. 516 00:50:20,936 --> 00:50:24,291 Ovo je prijava. A ovo je knji�ica vozila. -Odli�no. 517 00:50:24,416 --> 00:50:28,771 �ef �eli razgovarati s vama. -Za pola sata moram biti na operaciji. 518 00:50:28,896 --> 00:50:33,091 Kirurg sam u Svetom Jakovu. Ako to nije problem, oti�ao bih. 519 00:50:33,216 --> 00:50:37,811 I tako je moj otac podnio prijavu. -No trebamo vas obojicu. 520 00:50:37,936 --> 00:50:40,458 Ako nije problem. 521 00:50:43,136 --> 00:50:46,420 Naravno, nema problema. -Hvala. 522 00:50:52,056 --> 00:50:56,705 �to trebate? Mogu li vam pomo�i? -Colu, molim. -61. 523 00:50:58,416 --> 00:51:03,384 Moja je teta bila sestra u Svetom Jakovu. �ivjela je od Cole i kave. 524 00:51:03,616 --> 00:51:08,140 Imate stresan �ivot, zar ne? -Kao i vi. -Tako je. 525 00:51:08,936 --> 00:51:13,931 Kako to da ste vi prijavili kra�u? -�esto vozim SUV kad idem u ured. 526 00:51:14,056 --> 00:51:16,931 Jutros ga nije bilo pa sam podnio prijavu. 527 00:51:17,056 --> 00:51:22,771 Stalno koristite sinov auto? -Samo kad on skuterom ide u bolnicu. 528 00:51:22,896 --> 00:51:27,091 Nije bilo auta i odmah ste pomislili da je ukraden? -Ne odmah. 529 00:51:27,216 --> 00:51:31,057 Kad mi je sin rekao da ga nije pomaknuo. -To�no. 530 00:51:31,736 --> 00:51:37,307 Gdje ste vi bili jutros rano? -Jut... -Ovo je obi�na prijava kra�e. 531 00:51:37,456 --> 00:51:43,823 �emu ovo ispitivanje? -Otkad je razgovor ispitivanje? 532 00:51:44,256 --> 00:51:49,383 Samo sam htio znati. Obi�na prijava kra�e. Mo�ete i�i ako �elite. 533 00:51:50,696 --> 00:51:53,741 Dovi�enja. -'�enja. -Ugodan dan. 534 00:52:00,776 --> 00:52:03,138 E, moji Narducciji! 535 00:52:04,536 --> 00:52:06,864 Sandro! -Da? 536 00:52:07,016 --> 00:52:12,487 Moramo istra�iti Narduccije. -�to tra�i�? -Peperminte. 537 00:52:12,612 --> 00:52:17,367 Evo ih. -Nimalo im ne vjerujem. Ni ocu, ni sinu. -Nego �to! 538 00:52:17,492 --> 00:52:22,807 Otac odvjetnik, sin lije�nik. Majka se valjda bavi dobrotvornim radom. 539 00:52:22,932 --> 00:52:26,493 Presavr�ena obitelj. -Odgovori su previ�e precizni. 540 00:52:26,618 --> 00:52:31,620 Svi se detalji poklapaju. Dogovorili su se. -Mo�e biti. 541 00:52:32,658 --> 00:52:37,053 U vezi s upadom... Da preuzmem nove ljude? -Ve� sam ih ja uputio. 542 00:52:37,178 --> 00:52:39,506 Savr�eno. 543 00:52:44,178 --> 00:52:47,906 Sandro, �to je ono? 544 00:52:48,618 --> 00:52:53,773 Ma to je dar. Odavno je ovdje. Podsje�a me na moj problem. 545 00:52:53,898 --> 00:52:57,933 Na �udan se na�in na to podsje�a�. -Svatko ima svoj na�in. 546 00:52:58,058 --> 00:53:01,820 Samo me zanima da radi� trijezan i da si dobro. 547 00:53:02,018 --> 00:53:07,509 Mislim da ti ono ne�e pomo�i. To je glupost. No kako �eli�. 548 00:53:13,828 --> 00:53:16,315 �to je? 549 00:53:27,302 --> 00:53:29,585 Ti i moj brat savr�en ste par. 550 00:53:30,916 --> 00:53:34,851 On je rastro�an, ti dr�i� besplatne te�ajeve samoobrane. 551 00:53:34,976 --> 00:53:38,291 Sre�om, sad ima dobar posao. Bar �ete se srediti. 552 00:53:38,416 --> 00:53:42,351 Tvoje mi se dosjetke nimalo ne svi�aju. Ba� si romanti�na! 553 00:53:42,476 --> 00:53:45,407 Nije li tako? -Tri smo mjeseca zajedno. 554 00:53:46,196 --> 00:53:48,511 Dobar dan. -'Dan. 555 00:53:48,636 --> 00:53:52,557 To je auto? -Na�li su ga prije 4 h. -�to ka�u nalazi? 556 00:53:52,756 --> 00:53:58,088 Ulubljenje odgovara dinamici nesre�e. I gume. Narduccijev je. 557 00:53:58,536 --> 00:54:02,071 �elite li pogledati? -Smijemo li? Ve� ste sve obradili? 558 00:54:02,196 --> 00:54:05,400 Unutra�njost nismo. Zato navucite rukavice. 559 00:54:05,676 --> 00:54:08,118 Izvolite. -Hvala. 560 00:54:27,396 --> 00:54:29,631 Gle ovo. 561 00:54:29,756 --> 00:54:32,039 �to je to? 562 00:54:33,796 --> 00:54:37,797 Misli� da lopov ide prati auto u �est ujutro? -Ne. 563 00:55:15,996 --> 00:55:21,646 Daniele, uvedi dr. Narduccija. -Dr. Narducci, izvolite. 564 00:55:25,956 --> 00:55:29,046 Izvolite sjesti. -Da je ovamo stavim? 565 00:55:36,156 --> 00:55:39,645 �ini se da skupljate globe zbog prebrze vo�nje. 566 00:55:40,156 --> 00:55:42,191 Konkurirate op�inskoj policiji? 567 00:55:42,316 --> 00:55:46,711 U �emu je problem? Pla�am globe. -Jutros je prega�ena jedna �ena. 568 00:55:46,836 --> 00:55:50,471 Mrtva je. Zvala se Serena lannelli. Imala je samo 25 g. 569 00:55:50,596 --> 00:55:54,071 Za�to to meni govorite? Volim juriti autom, pa �to? 570 00:55:54,196 --> 00:55:59,183 To ne zna�i da sam je ja pregazio. -Oprostite, nismo gotovi. -Nismo? 571 00:56:00,476 --> 00:56:06,126 Za�to ste odvezli auto na pranje u 6 ujutro? -Nemam pojma �to je to. 572 00:56:06,276 --> 00:56:09,591 �to ho�ete od mene? Ne mo�ete me zadr�avati ovdje. 573 00:56:09,716 --> 00:56:13,831 Odgovoran sam za pacijente. Shva�ate? -Tako je, odgovornost. 574 00:56:13,956 --> 00:56:20,118 Na�li ste pravu rije�. -Mogu li i�i? Jeste li gotovi? -Uskoro. Budite tu. 575 00:56:42,636 --> 00:56:46,531 Ti ide� s nama. U�i �emo ovuda. Mo�i �e pobje�i samo ovuda. 576 00:56:46,656 --> 00:56:51,457 Ovdje �e biti na�i u dva furgona. Dobro? -Nava �e biti naoru�an? 577 00:56:51,756 --> 00:56:54,164 Mislim da ho�e. 578 00:56:59,236 --> 00:57:04,071 Ovo je velika odgovornost. Poka�i se pred Ardenzijem. Bez gluposti. 579 00:57:04,196 --> 00:57:08,471 Naravno. No stalno me ima na oku pa... -To je dobar znak. 580 00:57:08,596 --> 00:57:10,958 Voli bistre. Zato se potrudi. 581 00:57:12,116 --> 00:57:14,751 To je jedini savjet koji imam za tebe. 582 00:57:14,876 --> 00:57:19,764 Nemojte ga predati. Samo neka na�u Navu i bit �e zadovoljni. 583 00:57:20,556 --> 00:57:22,631 Najbolje je tako, vjeruj mi. 584 00:57:22,756 --> 00:57:27,599 A ti, naravno, nemoj biti u naselju. -Nisi ni�ta shvatio. 585 00:57:27,756 --> 00:57:32,326 Ne mi�em se iz naselja. Mora� ovo sprije�iti. 586 00:57:32,836 --> 00:57:37,271 Naselje je puno droge. -Ti nisi ni�ta shvatio. Upad je za koji sat. 587 00:57:37,396 --> 00:57:42,000 Vi�e ni�ta ne mogu zaustaviti. Uklonite drogu. 588 00:57:42,996 --> 00:57:45,324 To je tvoj plan? 589 00:57:55,276 --> 00:57:57,471 �to je rekao? 590 00:57:57,596 --> 00:58:02,757 Da se nisi zaslu�io ovime baviti. Ostatak bolje da ne prevedem. 591 00:58:04,076 --> 00:58:07,838 Izmisli ne�to, murja�e. Budi ma�tovit. 592 00:58:08,356 --> 00:58:10,798 Nema� mnogo vremena. 593 00:58:14,876 --> 00:58:19,711 Pola sata �ekanja, a karta je stara? -Nisu ti dovoljne karte s interneta 594 00:58:19,836 --> 00:58:23,831 i detaljne fotke? Morale smo u katastar? -Ardenzi je kriv. 595 00:58:23,956 --> 00:58:26,991 Kad nekamo upadamo, misli da je jo� u Palermu. 596 00:58:27,116 --> 00:58:33,278 Da ima polja, imanja. Nabrijan je. -Brinem se zbog ovog ve�eras. 597 00:58:33,476 --> 00:58:37,071 Bojim se da ne napravim kakvu glupost. -Umorna si? 598 00:58:37,196 --> 00:58:41,640 Ne, nisam ba� usredoto�ena. -Za�to? 599 00:58:44,016 --> 00:58:46,617 Mislim na Riccarda. -Na Riccarda? 600 00:58:48,096 --> 00:58:52,461 A ja sam �udakinja koja gleda fotke novajlija. 601 00:58:53,216 --> 00:58:57,945 Ti si totalno gora od mene. -Nije samo lijep. Tako me gleda... 602 00:58:59,416 --> 00:59:04,691 Ne mogu ga izbaciti iz glave. Koma! -Izbaci ga. Ima� dva razloga. 603 00:59:04,816 --> 00:59:09,386 Mora� se udati, usto... Ja sam prva bacila oko na njega. 604 00:59:12,876 --> 00:59:17,291 Ardenzi! Akcija je pripremljena? -Radimo na tome. 605 00:59:17,416 --> 00:59:21,291 No imamo i druge hitne slu�ajeve. -Ne moram vas podsje�ati 606 00:59:21,416 --> 00:59:25,371 koliko je va�no uhvatiti Navu. -Bez brige. ��epat �emo ga. 607 00:59:25,496 --> 00:59:29,251 To je i za vas dobra prilika. -Ne tra�im promaknu�e. 608 00:59:29,376 --> 00:59:32,102 No bez brige, dat �emo sve od sebe. 609 00:59:34,856 --> 00:59:37,184 Sandro? 610 01:00:01,376 --> 01:00:04,978 Za�to si pio? -Nisam. Nikad ne pijem u postaji. 611 01:00:05,136 --> 01:00:08,291 Perem ruke, bio sam na zahodu. Za�to pita�? 612 01:00:08,416 --> 01:00:11,506 Na�ao sam bo�icu u ko�u ispod tvog stola. 613 01:00:15,016 --> 01:00:19,051 Samo malo, Roberto. Narducci je to popio. Imao sam pravo. 614 01:00:19,176 --> 01:00:22,171 Znao sam! -Ne govori gluposti! 615 01:00:22,296 --> 01:00:25,625 On ju je ispio. Namjerno sam je ostavio. 616 01:00:26,696 --> 01:00:29,024 Vjeruj mi. 617 01:00:30,936 --> 01:00:33,901 Siguran si? -Naravno. On ju je ispio. 618 01:00:34,496 --> 01:00:36,858 Ne bih ti lagao o tako ne�emu. 619 01:00:40,576 --> 01:00:44,731 Pozovimo ga opet. -�to �emo sa Zaccardicom? -Bez brige. 620 01:00:44,856 --> 01:00:47,218 Ja �u to srediti. 621 01:00:51,696 --> 01:00:54,024 �to je? 622 01:00:55,176 --> 01:00:57,538 Hajde, svi na zahod! 623 01:00:57,776 --> 01:01:02,346 Ne mo�emo bez razloga opet pozvati Narduccija. -Auto je njegov. 624 01:01:02,576 --> 01:01:06,851 Odvezao ga je na pranje nakon nesre�e. Mo�da je alkoholi�ar. 625 01:01:06,976 --> 01:01:10,931 Dajte da ga ispitam. Priznat �e za 5 minuta. Siguran sam. 626 01:01:11,056 --> 01:01:17,787 Ili moramo �ekati forenzi�ke nalaze, tra�iti svjedoke. Dakle, �ekati. 627 01:01:18,016 --> 01:01:21,584 Tako je, pri�ekajmo. Neka sve bude po propisu. 628 01:01:22,816 --> 01:01:28,626 Radi u bolnici, odlu�uje o ljudskim �ivotima. Ne bih imao mira. 629 01:01:28,936 --> 01:01:32,459 Vjerujte mi. Dovoljno je da zadignem poklopac. 630 01:01:33,256 --> 01:01:36,731 A reko�e mi da ste tvrdoglavi. �inite �to �elite. 631 01:01:36,856 --> 01:01:39,537 Ho�emo li po�eti brifing? -Odmah. 632 01:01:40,336 --> 01:01:42,585 Dolazim odmah. 633 01:01:42,776 --> 01:01:47,251 Naselje Roma nije veliko. Zatvoreno je postrance, a dva su ulaza. 634 01:01:47,376 --> 01:01:51,691 Stra�nji i glavni. Ulazimo na stra�nji sa Sabatinijevim ljudima 635 01:01:51,816 --> 01:01:54,463 i psima. -Zauzeti su. -�to?! 636 01:01:55,576 --> 01:02:00,623 Ju�er sam vam posao zahtjev. Fu�ka mi se �to vam je �ao! 637 01:02:01,996 --> 01:02:06,291 �to se dogodilo? -Ni�ta od pasa. Sudjeluju u drugoj operaciji. 638 01:02:06,416 --> 01:02:09,011 Ne mo�emo odgoditi upad. -I ne treba. 639 01:02:09,136 --> 01:02:12,451 20 g. u Narkoticima! Njegovi �e ljudi to obaviti. 640 01:02:12,576 --> 01:02:15,951 Rekoh da je Nava veoma opasan. Mo�da je naoru�an. 641 01:02:16,076 --> 01:02:19,748 Maksimalno se usredoto�ite. Nema mjesta pogre�kama. 642 01:02:20,176 --> 01:02:24,691 U�i �emo pje�ice, straga. Na moj znak vi ulazite autima. 643 01:02:24,816 --> 01:02:30,451 Uklju�ite sirene. Na glavni ulaz. Da misle da samo onuda dolazimo. 644 01:02:30,576 --> 01:02:34,691 Iza�e li Nava straga, past �e nam u ruke. Vidimo se uskoro. 645 01:02:34,816 --> 01:02:38,544 Podijelit �emo se u timove i definirati kretanje. 646 01:02:42,736 --> 01:02:45,019 Nemam rije�i. 647 01:02:46,576 --> 01:02:51,146 Sve je sad na va�im ple�ima. -Bez brige. �vrsta su. 648 01:02:52,536 --> 01:02:54,898 �efe, stigao je Narducci. 649 01:02:55,776 --> 01:02:58,343 Ve� ste ga pozvali? -Jesam. 650 01:02:58,856 --> 01:03:01,343 Bio sam siguran da �ete pristati. 651 01:03:02,096 --> 01:03:04,822 I vi�e ste nego tvrdoglavi. 652 01:03:08,416 --> 01:03:12,451 Kad ste po�eli piti, dr. Narducci? -�to? Moj sin ne pije! 653 01:03:12,576 --> 01:03:16,531 Bar mu jedanput dopustite da odgovori. -Ku�im vas. 654 01:03:16,656 --> 01:03:21,146 Po tome kako se kre�ete, govorite, po znojnim rukama. 655 01:03:23,536 --> 01:03:25,944 Alkohol je ja�i od vas, zar ne? 656 01:03:28,816 --> 01:03:31,065 Ovako �emo. 657 01:03:33,016 --> 01:03:36,425 Uspijete li da to ne popijete, vjerovat �u vam. 658 01:03:43,936 --> 01:03:48,411 Dosta! �to radite? -Ne shva�ate u kakvoj vam je sin nevolji! 659 01:03:48,536 --> 01:03:53,171 Nije ni�ta skrivio. Nevin je. -Ne. Nisam vidio tu djevojku. -Mattia? 660 01:03:53,296 --> 01:03:56,851 Previ�e sam popio, nisam na vrijeme zako�io. 661 01:03:56,976 --> 01:04:01,891 Nazvao sam oca, kao i uvijek. -Jasno je da je moj sin izvan sebe. 662 01:04:02,016 --> 01:04:05,771 Kako bi se rije�io grijehova pro�los... -Prekini, tata! 663 01:04:05,896 --> 01:04:10,131 Vi�e nema smisla. Trebam ispa�tati za zadnju operaciju. 664 01:04:10,256 --> 01:04:12,857 I tada sam previ�e popio. 665 01:04:17,136 --> 01:04:19,385 I tada sam ubio djevojku. 666 01:04:29,736 --> 01:04:33,703 Ovo je opako zlo. Nije lako, no mo�e� se izlije�iti. 667 01:04:36,856 --> 01:04:39,378 Sad �emo zapisati va�e priznanje. 668 01:04:41,096 --> 01:04:43,379 Da. -Idemo. 669 01:04:56,996 --> 01:04:59,245 Bok. -Hej. 670 01:04:59,636 --> 01:05:03,557 Idemo u kino? -Sada? -Da. 671 01:05:03,716 --> 01:05:06,602 Da se odlijepi� od glupog ra�unala. 672 01:05:09,676 --> 01:05:15,804 Ne mogu. -Shva�am. No poku�aj. �elim da mi ne�to obe�a�. -�to? 673 01:05:15,956 --> 01:05:20,161 Ovo se pretvara u opsesiju. Dva dana nisi iza�la iz ku�e. 674 01:05:20,596 --> 01:05:24,431 Uspori malo to istra�ivanje o majci. A kad bude� spremna, 675 01:05:24,556 --> 01:05:26,805 razgovaraj s ocem. 676 01:05:29,436 --> 01:05:31,685 Onda? 677 01:05:36,076 --> 01:05:38,518 Sada te prepoznajem. 678 01:05:45,114 --> 01:05:47,476 Spremna? -Jesam. -A prsten? 679 01:05:48,634 --> 01:05:52,601 Bolje da ga skinem prije akcije. -Dar od moga brata? 680 01:05:54,914 --> 01:05:57,925 Jutros mi ga je dao. -Bio je maj�in. 681 01:05:59,115 --> 01:06:01,398 �ali� se? -Ne. 682 01:06:02,335 --> 01:06:06,190 Rekao je da ga je kupio. -Zapravo ga ja nisam mogla na�i. 683 01:06:06,315 --> 01:06:09,750 Valjda misli ozbiljno kad je ukrao maj�in prsten. 684 01:06:09,875 --> 01:06:12,601 Ovdje svi imaju zaru�nika osim mene. 685 01:06:28,215 --> 01:06:31,910 Sandro i Giacomo, sa mnom. Sabatini, ti si sa svojima. 686 01:06:32,035 --> 01:06:36,350 Riccardo, uzmi Marcella. Isabella, Valeria i Roberta u aute! 687 01:06:36,475 --> 01:06:42,230 Iza nas idu forenzi�ari i ured za imigrante. Svi znate �to trebate! 688 01:06:42,355 --> 01:06:44,763 Idemo! 689 01:07:14,875 --> 01:07:18,637 Isa, ulazimo. -Dobro. Mi smo na polo�aju. 690 01:07:33,515 --> 01:07:37,197 Marcello, �to to radi�? -Nisam ja... -Kako nisi? 691 01:07:53,435 --> 01:07:55,797 Isa, jeste li spremni? -Jesmo. 692 01:07:57,555 --> 01:07:59,883 I mi. 693 01:08:01,835 --> 01:08:04,243 Upadamo! 694 01:08:07,555 --> 01:08:10,156 Pretra�ite ovdje. -Neka svi iza�u! 695 01:08:10,355 --> 01:08:15,004 Van, policija! -Svi van! Van! 696 01:08:18,595 --> 01:08:21,003 Policija, ruke uvis! 697 01:08:21,275 --> 01:08:23,922 Poka�i ruke! -Uvis! -Onamo! 698 01:08:24,075 --> 01:08:26,801 Neka svi iza�u! -Poka�i ruke! 699 01:08:27,035 --> 01:08:29,310 Van! Pazite se psa! 700 01:08:29,435 --> 01:08:32,366 Bje�i! -Iza�ite onuda! 701 01:08:32,995 --> 01:08:36,006 Ovamo! Eno jo� jednoga. 702 01:08:38,275 --> 01:08:41,190 Gospo�o, nemojte se opirati. 703 01:08:41,315 --> 01:08:43,916 Brzo! Brzo! 704 01:08:46,355 --> 01:08:48,877 Ne mi�i se! Miruj. 705 01:09:04,715 --> 01:09:07,680 Ona je ku�ica prazna? -Tako je. 706 01:09:18,395 --> 01:09:20,644 Stani! Stoj! 707 01:09:30,155 --> 01:09:32,642 Dobra ve�er, Carmine Nava. 708 01:09:38,435 --> 01:09:43,470 Nava, �ao mi je �to je godi�njem do�ao kraj. Bilo ti je dobro ovdje. 709 01:09:43,595 --> 01:09:47,310 U kamp-ku�ici nema ni�ega. -Osim hrane i odje�e. 710 01:09:47,435 --> 01:09:51,630 Nema mobitela, ra�unala, isprava. -Zna kako je biti bjegunac. 711 01:09:51,755 --> 01:09:54,070 Zar ne, Nava? -Gle! 712 01:09:54,195 --> 01:10:00,244 Kolege iz Reggia Calabrije. Falio si im. Nemoj da �ekaju. Dolazi. 713 01:10:04,115 --> 01:10:09,790 Ime, prezime i isprave. Ovamo! -Ti si me prodao! Ti! 714 01:10:09,915 --> 01:10:13,756 Gade! -Hajde! 715 01:10:14,295 --> 01:10:17,410 �to se smije�? -Hajde. 716 01:10:17,535 --> 01:10:19,818 Ulazi! 717 01:10:28,895 --> 01:10:31,576 Hajde, idemo. 718 01:10:31,775 --> 01:10:36,584 Idemo! -Sandro, pripazi na onog kojemu se Nava obratio. 719 01:10:51,975 --> 01:10:55,464 Giacomo, donesi mi fotke naselja. 720 01:11:01,695 --> 01:11:04,023 Evo. 721 01:11:18,135 --> 01:11:20,497 �to misli� da nedostaje? 722 01:11:23,095 --> 01:11:26,140 Kamp-ku�ica. -Daj mi katastarsku kartu. 723 01:11:28,255 --> 01:11:30,885 Isabella, Roberta, do�ite na tren! 724 01:11:36,495 --> 01:11:41,383 Straga je �umica. Pogledajmo je li kamp-ku�ica ondje. -Koja ku�ica? 725 01:11:43,775 --> 01:11:48,265 Ne gledajte me kao da sam lud. Samo pretpostavljam. Idemo! 726 01:11:55,255 --> 01:11:59,256 Hvala ti na onom, spasio me. -Imao si uklju�en mobitel. 727 01:11:59,735 --> 01:12:03,650 To je prvo pravilo. Ardenzi �e me sasje�i na komadi�e. 728 01:12:03,775 --> 01:12:08,590 Nije ni vidio dam sam ja uhvatio Navu. -Ma ne! Vidio te je! 729 01:12:08,715 --> 01:12:12,530 Glavno da smo te mi vidjeli. Super si, Marcello! Doista. 730 01:12:12,655 --> 01:12:17,650 Znate tko me je zvao? Ona gadura od moje �ene. -U�inio si glupost. 731 01:12:17,775 --> 01:12:20,650 Treba� dadilju. -Ba�! A �ime da je platim? 732 01:12:20,775 --> 01:12:25,250 Besplatno je. Ima oko 80 kg i stan za tebe i Nicoloa. 733 01:12:25,375 --> 01:12:30,184 A nije lo�. -Tko je to? -Kako tko? Ja! 734 01:12:30,455 --> 01:12:34,930 Zbilja �eli� da do�emo k tebi? -Da, bit �e dobro za tebe i maloga. 735 01:12:35,055 --> 01:12:39,090 A i za mene. -�to �emo s pla�anjem ra�una, hranom? -Dosta. 736 01:12:39,215 --> 01:12:41,941 Dok se nisam predomislio. -Dobro. 737 01:12:51,436 --> 01:12:53,719 Jesi li vidio? Aha. Robby. 738 01:12:55,276 --> 01:12:57,604 �to je, Roberto? O �emu misli�? 739 01:12:57,800 --> 01:13:02,915 Prelako smo uhvatili Navu. -Roberto, na�li smo ne�to. 740 01:13:03,040 --> 01:13:05,402 Provjerite, no oprezno. 741 01:13:06,720 --> 01:13:09,321 Jo� ne shva�am �to tra�imo. 742 01:13:09,520 --> 01:13:11,928 Znam ja. 743 01:13:51,960 --> 01:13:54,209 I? -Nema nikoga. 744 01:14:10,660 --> 01:14:12,775 Ne�to si na�ao? 745 01:14:12,900 --> 01:14:15,752 Isabella i Roberta, pretra�ite ku�icu. 746 01:14:29,220 --> 01:14:31,469 Unutra nema ni�ega. 747 01:14:47,020 --> 01:14:49,701 Ovdje je bio no�ni kipar. 748 01:15:04,660 --> 01:15:08,388 Dragi moj, ako imam pravo, du�an si mi pet piva. 749 01:15:36,340 --> 01:15:38,815 �est, prijatelju. 750 01:15:38,940 --> 01:15:43,066 Ljudi, do�ite! Neka svi pri�u. -Do�ite, molim. 751 01:15:43,780 --> 01:15:47,348 Ne bojte se! Do�ite! -Molim ovamo. 752 01:15:48,700 --> 01:15:52,775 Gledajte �to smo na�li skriveno u ku�ici u �umarku. 753 01:15:52,900 --> 01:15:56,468 Znate li �to o ovome? Itko? 754 01:15:57,900 --> 01:16:00,183 Nitko. Shva�am. 755 01:16:01,900 --> 01:16:04,262 Tko je �ef? Ti? 756 01:16:04,940 --> 01:16:06,975 Ti si �ef? 757 01:16:07,100 --> 01:16:09,375 Nemate �efa? 758 01:16:09,500 --> 01:16:12,272 Ti si �ef? Da, jo� si mali. 759 01:16:13,860 --> 01:16:16,188 Ti si �ef. 760 01:16:23,300 --> 01:16:25,549 Ne ti. Ti. 761 01:16:27,740 --> 01:16:31,229 Nava se ne bi iskalio na tebi da to nisi. 762 01:16:33,300 --> 01:16:37,175 Odvedimo ga u postaju da nam sve ka�e u miru. -Idemo. 763 01:16:37,300 --> 01:16:39,855 Pusti me! -Smiri se. Ne opiri se. 764 01:16:39,980 --> 01:16:43,184 Idemo. Izvoli narukvice. 765 01:16:48,300 --> 01:16:50,375 �to misli�? 766 01:16:50,500 --> 01:16:53,431 ��epali smo Navu, �ak smo i drogu na�li. 767 01:16:53,580 --> 01:16:58,455 Izvanredna operacija. -Nije ti �udno �to se tek tako dao uhvatiti? 768 01:16:58,580 --> 01:17:03,175 Kako god, ovaj �e nam sad sve re�i u postaji. Bit �e nam jasnije. 769 01:17:03,300 --> 01:17:07,895 Idem Zaccardici. Da se ne brine. Ostaje�? -Pregledat �u opet sve. 770 01:17:08,020 --> 01:17:10,215 Mo�da iskrsne jo� ne�to. 771 01:17:10,340 --> 01:17:12,748 Bar �emo strusiti koje pivo. 772 01:17:13,700 --> 01:17:16,187 Sandro, idemo. 773 01:17:25,800 --> 01:17:29,115 Kako si zadovoljan! Nikada te takvog nisam vidio. 774 01:17:29,240 --> 01:17:33,175 Zaccardica mi je poslala poruku. Pi�e savr�ena operacija. 775 01:17:33,300 --> 01:17:38,975 Mo�da je pred tobom budu�i �ef odjela. -Zato si tako zadovoljan! 776 01:17:39,100 --> 01:17:43,775 Zna� da mi do toga nije stalo! No �elim ne�to promijeniti u �ivotu. 777 01:17:43,900 --> 01:17:47,795 Da budem vi�e s Maurettom. Misli� da je kasno za mene 778 01:17:47,920 --> 01:17:51,215 da postanem dobar otac? -Za to nije nikad kasno. 779 01:17:51,340 --> 01:17:55,535 Za nas je kasno. Padamo od umora, a za 2 h po�inje smjena. 780 01:17:55,660 --> 01:17:59,183 Ja tebi o osobnim stvarima, a ti meni o poslu? 781 01:17:59,580 --> 01:18:03,865 Postanem li �ef, kao prvo, govorit �e� mi vi. Odmah. 782 01:18:04,020 --> 01:18:07,588 I ne�e vi�e biti isto. -Naravno. -Itekako! 783 01:18:10,660 --> 01:18:16,310 Ipak je sve po starom. �ini mi se da smo probu�ili gumu. -�to?! 784 01:18:30,580 --> 01:18:32,863 Ova! 785 01:18:42,620 --> 01:18:45,904 Eto! Nema rezervne gume. 786 01:18:46,780 --> 01:18:50,872 Kako nema? -Nema. -Tko je provjerio aute? 787 01:18:51,840 --> 01:18:54,407 Ma ne! Marcello? 788 01:19:08,160 --> 01:19:10,415 �to se dogodilo, majku mu? 789 01:19:10,540 --> 01:19:13,744 �to ste to u�inili? Sad je sve u rasulu. 790 01:19:15,000 --> 01:19:19,375 Rekao sam vam da ne ostavljajte drogu u naselju i ne budete tu. 791 01:19:19,500 --> 01:19:22,815 Mo�e li se biti gluplji? -Rekao si da je sre�eno. 792 01:19:22,940 --> 01:19:28,147 Nismo mogli ukloniti drogu. Trebao si to srediti. -Zna� �to riskiramo? 793 01:19:30,580 --> 01:19:34,421 Ne�u razgovarati s tobom. Ne razgovaram s mrtvima. 794 01:19:36,780 --> 01:19:39,302 Ne prijeti mi, amateru. 795 01:19:39,920 --> 01:19:45,252 Ne zna� ti mene. -Znam te. I moj te brat zna. 796 01:19:46,460 --> 01:19:50,506 Dobro se �uvaj, murja�e. 797 01:19:52,300 --> 01:19:56,301 Jako dobro. Sredit �e� ovo. 798 01:19:57,040 --> 01:20:00,290 Ili si gotov. -Znam. 799 01:20:14,622 --> 01:20:20,823 Obrada : ZagrebFever & nidzesi 800 01:20:23,823 --> 01:20:27,823 Preuzeto sa www.titlovi.com 69292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.