Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,690 --> 00:00:20,690
www.titlovi.com
2
00:00:23,690 --> 00:00:27,258
GRADSKI MURJACI
3
00:02:06,450 --> 00:02:11,816
Jasno je. -Lako tebi. Ja imam
fasciitis zape��a. -Da, da.
4
00:02:12,536 --> 00:02:16,451
Neki si dan imao krive
nao�ale, pa vjetar i �to ono jo�?
5
00:02:16,576 --> 00:02:20,691
Ne glumi. Do�em li s 38-icom,
pokazat �u ti kako se puca.
6
00:02:20,816 --> 00:02:25,260
Poka�i mi odmah. Otvaraju za sat
vremena, imamo vremena. -Ne.
7
00:02:25,456 --> 00:02:27,651
Nemamo vremena.
Moramo na posao.
8
00:02:27,776 --> 00:02:33,222
No, dugujem ti �est piva.
-Posao... Misli� samo na posao?
9
00:02:33,576 --> 00:02:37,304
Malo pretjeruje�. Samo
radim posao koji volim.
10
00:02:37,456 --> 00:02:40,951
Voli� ga i ti. Naravno,
nije najljep�i na svijetu...
11
00:02:41,076 --> 00:02:43,171
Zna� �to je tvoj problem?
12
00:02:43,296 --> 00:02:48,411
Tijekom svih ovih godina nisi
izgradio obitelj. Ima� samo posao.
13
00:02:48,536 --> 00:02:51,217
I pi�tolj... -Nemoj
to zaboraviti.
14
00:02:51,896 --> 00:02:55,011
Ti kao ima� �ivot
osim posla? -Naravno.
15
00:02:55,136 --> 00:03:00,377
Ja sam bar poku�ao. Imao sam
cilj, ali �ovjek treba malo sre�e.
16
00:03:00,576 --> 00:03:05,623
Kakve sre�e? Treba vremena, a
ti vrijeme posve�uje� samo poslu.
17
00:03:06,416 --> 00:03:11,384
Rekli su mi da ti u zadnje vrijeme
posve�uje� vrijeme Zaccardici.
18
00:03:11,616 --> 00:03:13,899
Tko ti je to rekao? Grije�i�.
19
00:03:14,616 --> 00:03:19,051
Dobro. Nemoj se ljutiti.
�uo sam glasine. -Od koga?
20
00:03:19,176 --> 00:03:22,371
Glasine kolaju uredom.
Zna� kako je to u uredu.
21
00:03:22,496 --> 00:03:24,571
Za�to? -Prvo, nije istina.
22
00:03:24,696 --> 00:03:27,811
Drugo, misli� da bih
petljao sa �eficom?
23
00:03:27,936 --> 00:03:31,131
Zove tvoja prijateljica.
�eli� je? -Idi k vragu.
24
00:03:31,256 --> 00:03:35,666
Bok. -Bok. Dobar
dan, �efice. Naravno.
25
00:03:36,016 --> 00:03:38,059
Cura u opasnosti
26
00:03:38,184 --> 00:03:43,627
Molim va� potpis. -Dobro. -Hvala.
27
00:03:43,976 --> 00:03:47,731
Za�to je Zaccardo danas
sva sre�ena? -Misli�, ljuta?
28
00:03:47,856 --> 00:03:51,491
Vratila se od svog �efa.
-O�ekuju nas veliki slu�ajevi.
29
00:03:51,616 --> 00:03:54,820
Da, sigurno. Kava?
30
00:03:55,456 --> 00:03:58,023
Zanima me kad �u dobiti to pivo.
31
00:04:00,456 --> 00:04:05,503
Hvala. -Zaccardo je ve� u
uredu? -Da, upravo je stigla.
32
00:04:05,776 --> 00:04:08,651
Postoji ne�to �to
ne znamo? -Ne znam.
33
00:04:08,776 --> 00:04:13,291
Pozvala je nas dvojicu.
-Uvijek s mobitelom u ruci.
34
00:04:13,416 --> 00:04:17,051
�aljem poruku Mauretti. Ako
je zove, ispada da gnjavim.
35
00:04:17,176 --> 00:04:21,451
Sav si u brizi. -Nisam, otac
sam. �to ti zna� o tome?
36
00:04:21,576 --> 00:04:26,578
Evo ih. Dobar dan. -'Dan. -Moram
vam obojici re�i ne�to va�no.
37
00:04:26,816 --> 00:04:29,451
Ve� sam razgovarala
s va�im voditeljem,
38
00:04:29,576 --> 00:04:32,905
sudjelovat �ete
u operaciji s nama. Idemo.
39
00:04:35,456 --> 00:04:40,051
�ef postaje ne da mi mira. Treba
im sekunda da zaborave uspjeh.
40
00:04:40,176 --> 00:04:42,731
Pro�e dan i kao da
ni�ta nisam u�inila.
41
00:04:42,856 --> 00:04:46,971
Papiri koje gledate stigli su
iz policije iz Reggio Calabrije.
42
00:04:47,096 --> 00:04:49,611
Carmine Nava,
'Ndrangheta iz San Luce.
43
00:04:49,736 --> 00:04:54,171
U bijegu od 2010. -Sada se krije
u romskom kampu u ulici Salaria.
44
00:04:54,296 --> 00:04:59,011
Trebalo bi to organizirati u
miru, bez �urbe. -Sla�em se.
45
00:04:59,136 --> 00:05:02,211
Trebamo jo� informacija.
Koliko imamo vremena?
46
00:05:02,336 --> 00:05:07,861
Postoji opasnost od bijega. Moramo
djelovati. -Da, ali ne riskiraju�i.
47
00:05:08,136 --> 00:05:12,251
�to ti ka�e�? -Zadnja kontrola
bila je prije manje od godine.
48
00:05:12,376 --> 00:05:17,251
Nikada nije lako u�i onamo. -Ba�
�ete zato i�i zajedno. S vi�e vozila.
49
00:05:17,376 --> 00:05:22,822
�elim Navu. Ardenzi, koordinirajte
dvije ekipe. Sabatini, vi mo�ete i�i.
50
00:05:24,016 --> 00:05:27,380
Dajte kolegi papirologiju
sa zadnje kontrole.
51
00:05:29,016 --> 00:05:31,378
U redu. -Hvala.
52
00:05:33,336 --> 00:05:35,698
Sjednite. -Hvala.
53
00:05:54,016 --> 00:05:58,611
Kakav je Oliviero? Znate
njegova oca? -Da. Kolega mi je.
54
00:05:58,736 --> 00:06:02,211
Sada je u mirovini. �ujemo
se s vremena na vrijeme,
55
00:06:02,336 --> 00:06:05,331
ali uz takvog je oca
te�ko raditi isti posao.
56
00:06:05,456 --> 00:06:11,300
Stavio sam ga sa Sandrom. Ne
nau�i li od njega, ne�e ni od koga.
57
00:06:16,216 --> 00:06:18,578
Treba� �to?
58
00:06:21,176 --> 00:06:25,268
Bok. Ardenzi je stigao?
-Ima posla. Danas si sa mnom.
59
00:06:26,456 --> 00:06:28,943
Mo�emo razgovarati? -Do�i.
60
00:06:30,820 --> 00:06:33,262
Izvoli. -Hvala.
61
00:06:34,260 --> 00:06:38,535
Ju�er sam bio u Stella Rossi,
slijedio Proiettijeva odvjetnika.
62
00:06:38,660 --> 00:06:41,989
Odjednom sam u
jednom uglu vidio Sabatinija.
63
00:06:42,540 --> 00:06:46,507
Bio je s nekim strancem, s
golemom znamenkom na licu.
64
00:06:47,380 --> 00:06:50,535
�to ti je bilo s rukom?
-Sino� sam imao nesre�u.
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,415
Sabatini me vidio
i rekao neke stvari.
66
00:06:53,540 --> 00:06:56,744
Iza�ao sam, neki me
auto gurnuo i pao sam.
67
00:06:57,060 --> 00:07:01,584
Ne ku�im bit pri�e. -Vidio sam
Sabatinija kako uzima omotnicu.
68
00:07:02,980 --> 00:07:07,072
Zatim me auto sru�io na pod.
�to je Sabatini ondje radio?
69
00:07:07,220 --> 00:07:12,095
Zna� radi li na kojoj istrazi? -Ne
pitam kolege �to rade. -Ne, ali...
70
00:07:12,220 --> 00:07:17,535
Nau�i biti policajac, to je prvo.
Drugo, nau�i voziti skuter.
71
00:07:17,660 --> 00:07:22,055
Tre�e, �eli� raditi ovaj posao?
-Ja sam odabrao gradsku policiju.
72
00:07:22,180 --> 00:07:25,175
Ne preispituj posao kolega.
73
00:07:25,300 --> 00:07:28,855
Govorimo o �lanu odjela
za narkotike ve� 20 godina.
74
00:07:28,980 --> 00:07:32,095
Znam, ali... -Ali
ni�ta. Tek si do�ao.
75
00:07:32,220 --> 00:07:35,948
No, te bi stvari trebao
znati. Policaj�ev si sin.
76
00:07:36,460 --> 00:07:39,107
Dosta je. Ne �elim vi�e ni�ta �uti.
77
00:07:39,500 --> 00:07:44,707
Mo�e� raditi s tom rukom? -Da.
-Hajde onda. Ima puno posla.
78
00:07:45,540 --> 00:07:48,551
I dosta je s glupostima o kolegama.
79
00:07:57,420 --> 00:08:00,535
Roberto... -Valeria.
Dogovori sastanak s timom.
80
00:08:00,660 --> 00:08:03,415
Pripremamo raciju
u Salariji s narkoticima.
81
00:08:03,540 --> 00:08:07,950
Trebam slike kampa. -Uobi�ajena
kontrola? -Ne, tra�imo njega.
82
00:08:09,100 --> 00:08:13,935
Do�la sam ti re�i da je do�la neka
�ena koja ka�e da joj je k�i nestala.
83
00:08:14,060 --> 00:08:16,422
Poslali su je nama.
84
00:08:17,980 --> 00:08:21,135
Pro�itaj ovo i proslijedi.
Zaccardi je to va�no.
85
00:08:21,260 --> 00:08:26,342
Znam, ali ne mo�emo sve sami.
Trebamo jo� ljudi, vozila... -Da!
86
00:08:26,660 --> 00:08:29,182
Patrona je potro�ena.
87
00:08:32,380 --> 00:08:34,742
Ovo je Elena.
88
00:08:35,460 --> 00:08:38,744
Jutros je iza�la u 8.
Krenula je u �kolu.
89
00:08:38,980 --> 00:08:42,335
No nije nikada stigla.
Mobitel joj je isklju�en.
90
00:08:42,460 --> 00:08:44,575
Nije kod rodbine ni prijatelja.
91
00:08:44,700 --> 00:08:49,215
Mo�da je jo� rano za brigu. 15
godina. Mo�da nije htjela u �kolu.
92
00:08:49,340 --> 00:08:52,375
Ne, nije to. Prije izlaska iz ku�e,
93
00:08:52,500 --> 00:08:56,102
napisala je poruku:
Oprostite, ne mogu vi�e.
94
00:08:56,740 --> 00:09:00,547
Napi�ite nam njezin broj mobitela.
95
00:09:01,300 --> 00:09:03,895
Zatra�i postupak
za spa�avanje �ivota
96
00:09:04,020 --> 00:09:09,415
i tra�i podatke svakih 10 minuta.
Nazove li vas k�i, javite nam.
97
00:09:09,540 --> 00:09:12,935
Dobro, ali �to zna�i
postupak za spa�avanje �ivota?
98
00:09:13,060 --> 00:09:18,775
To je hitno lokaliziranje mobitela
kako bismo na�li va�u k�er.
99
00:09:18,900 --> 00:09:24,505
Nije ni�ta ozbiljno, vjerujte nam.
Salvo, isprati gospo�u. -Izvolite.
100
00:09:32,540 --> 00:09:35,790
Obavijesti Giacoma.
�eka nas slo�ena racija.
101
00:09:40,980 --> 00:09:44,685
Dobro. Idu�i �emo put govoriti
o jo� opasnih situacija
102
00:09:44,810 --> 00:09:47,685
te �u vam po�eti davati
prakti�ne savjete.
103
00:09:47,810 --> 00:09:50,775
No, prije odlaska
mo�da ima pitanja...
104
00:09:51,850 --> 00:09:54,337
Reci. -Dobro.
105
00:09:55,330 --> 00:10:00,139
Prije godinu dana ostavila sam
de�ka. Slijedio me vi�e mjeseci.
106
00:10:01,050 --> 00:10:03,651
Govorio je da ga ne mogu ostaviti.
107
00:10:05,090 --> 00:10:07,498
Jednu me ve�er i prebio.
108
00:10:08,490 --> 00:10:11,376
�ao mi je. Prijavila si ga?
109
00:10:13,970 --> 00:10:18,562
Nisam. On bi lako poludio, a
ja sam ga se samo htjela rije�iti.
110
00:10:19,635 --> 00:10:22,999
Ju�er me nazvao i
molio me da se na�emo.
111
00:10:24,475 --> 00:10:28,950
Sada ima drugu. Ka�e
da mu je �ao zbog svega
112
00:10:29,075 --> 00:10:33,280
i �eli biti siguran da
sam mu oprostila. -A ti?
113
00:10:36,555 --> 00:10:41,557
Rekla sam da jer ne �elim
�ivjeti u strahu. -Bravo.
114
00:10:42,155 --> 00:10:45,803
Da... �elim se suo�iti s njim.
115
00:10:46,475 --> 00:10:48,870
Tjednima sam bila
zatvorena u ku�u.
116
00:10:48,995 --> 00:10:52,688
Bojala sam se promoliti
nos kroz vrata od straha.
117
00:10:52,960 --> 00:10:57,325
Sada �eli razgovarati sa mnom,
a ja se vi�e ne �elim bojati.
118
00:10:57,960 --> 00:11:00,402
Hrabra odluka.
119
00:11:00,720 --> 00:11:04,322
Zna� da je nasilan. -Da, znam.
120
00:11:05,560 --> 00:11:07,835
No, ako se sada ne suo�im s njim,
121
00:11:07,960 --> 00:11:11,031
riskiram da �u �ivjeti u
strahu ostatak �ivota.
122
00:11:11,156 --> 00:11:14,010
Kad se nalazite? -Ve�eras u pubu.
123
00:11:15,000 --> 00:11:17,806
Zna� kako se obraniti
ako te napadne?
124
00:11:20,120 --> 00:11:24,576
Ne znam... Htjela sam te
zamoliti da po�e� sa mnom.
125
00:11:25,490 --> 00:11:28,216
Cure, ne mogu biti va� an�eo �uvar.
126
00:11:29,210 --> 00:11:32,005
Morate se nau�iti
prvo nositi sa strahom.
127
00:11:32,130 --> 00:11:34,413
Mora� ostati smirena, Gaia.
128
00:11:34,570 --> 00:11:36,853
Na prvi znak...
129
00:11:37,170 --> 00:11:41,660
Na prvi pravi znak
odmah oti�i. -Dobro.
130
00:11:42,250 --> 00:11:44,533
Ispri�ajte me.
131
00:11:47,764 --> 00:11:52,368
Da, doktore? -Isabella, tvoj otac
pita za tebe. �to da mu ka�em?
132
00:11:53,124 --> 00:11:57,639
Ne umire, ne? -Ne, ali bilo bi
bolje da do�e� razgovarati s njim.
133
00:11:57,764 --> 00:12:00,919
Lo�e je. -Kao �to sam
rekla, ne ti�e me se.
134
00:12:01,044 --> 00:12:04,965
Moram i�i. -Izvje�tavat
�u te. -Dobro. Hvala.
135
00:12:07,364 --> 00:12:09,806
Gaia, ovako �emo.
136
00:12:12,084 --> 00:12:15,359
Bilo bi najbolje da
povede� prijatelja sa sobom
137
00:12:15,484 --> 00:12:19,815
koji �e biti neprimjetan. Dogodi
li se �to, ovo je moj broj.
138
00:12:20,004 --> 00:12:22,810
Hvala. -Moram se vratiti u slu�bu.
139
00:12:23,084 --> 00:12:26,479
Vidimo se. -Hvala. -Bok. -Bok!
140
00:12:26,604 --> 00:12:29,162
Cure, idemo vje�bati. Gaia, do�i.
141
00:12:34,204 --> 00:12:39,079
Giacomo, Ardenzi priprema raciju
u romskom kampu. Budi spreman.
142
00:12:39,204 --> 00:12:44,013
Mislim da �emo presko�iti i pauze.
-Ne, kvragu. Moram po Niccoloa.
143
00:12:45,324 --> 00:12:47,679
Pokrivat �u te, ali samo ovaj put.
144
00:12:47,804 --> 00:12:50,199
Sandro, trebam pomo� s Niccoloom.
145
00:12:50,324 --> 00:12:53,369
Moram jo� platiti
mali nogomet i menzu...
146
00:12:53,524 --> 00:12:56,439
Uz toliku hitnost ne
stignem na bankomat.
147
00:12:56,564 --> 00:13:00,599
Giacomo, stvarno si naporan.
Sada razumijem tvoju �enu.
148
00:13:00,724 --> 00:13:03,279
Nema� 100? -Ovo
nudi moj bankomat.
149
00:13:03,404 --> 00:13:07,735
30 sekunda za uzimanje
nov�anice. -Super, hvala.
150
00:13:13,964 --> 00:13:18,959
Ro�en u... -Arteni, blizu Colleferra,
ali prijavljen sam u glavnom gradu.
151
00:13:19,084 --> 00:13:22,479
Dobro, Rim. Zanimanje?
152
00:13:22,604 --> 00:13:29,608
Iluzionist. -D�epar. -Oprostite,
ali bavim se umjetno��u.
153
00:13:29,924 --> 00:13:35,210
Rije� je o evoluciji
vulgarnog uli�nog d�eparenja
154
00:13:35,564 --> 00:13:40,691
i razne varijante:
karte, ze�evi, sve...
155
00:13:41,164 --> 00:13:44,119
Kako si uspio vezati
policajca za lampu?
156
00:13:44,244 --> 00:13:48,245
Tako to ide... -Poka�i nov�anike.
157
00:13:51,104 --> 00:13:53,199
I ja znam nekoliko trikova.
158
00:13:53,324 --> 00:13:57,052
Uzme� d�epara i stavi�
ga u �eliju u Rebibbijii...
159
00:13:57,444 --> 00:14:00,853
Klju� nestane. -�elim odvjetnika.
160
00:14:01,244 --> 00:14:04,175
Do�i �e nakon �to
se pojave nov�anici.
161
00:14:08,964 --> 00:14:11,497
Hvala.
162
00:14:15,008 --> 00:14:19,163
Marcello. �to radi�
ovdje? -�ekam Riccarda.
163
00:14:19,288 --> 00:14:23,346
Oti�ao je obavijestiti ostale
o raciji. -Idi mu pomo�i. Hajde.
164
00:14:23,471 --> 00:14:26,506
Idi Roberti i tra�i
brojeve uklju�enih odjela.
165
00:14:26,631 --> 00:14:30,628
D�epar je priznao. Marcello,
obavijesti vlasnike nov�anika.
166
00:14:30,753 --> 00:14:33,988
Prvo to ili da prvo odem
do Riccarda? -Bilo �to,
167
00:14:34,113 --> 00:14:37,948
samo ne stoj ovdje. S povezom
izgleda� kao indijski fakir.
168
00:14:38,073 --> 00:14:40,515
Sandro, do�i!
169
00:14:42,913 --> 00:14:45,196
Ja �u to srediti.
170
00:14:45,953 --> 00:14:49,468
Sandro je tvrd orah, ali
ako se sprijatelji� s njim,
171
00:14:49,593 --> 00:14:53,844
bit �e zauvijek uz tebe. -�ini
se da me ovdje svi napadaju.
172
00:14:54,513 --> 00:14:58,081
�to to radi�? -Bar me
ne�e gnjaviti. -Marcello!
173
00:15:04,365 --> 00:15:08,280
Vidjela sam Elenin post, ali
kao da ga nije ona napisala.
174
00:15:08,405 --> 00:15:13,817
Ona nikada nije bila emo. Vesela je,
radosna. -Najbolje ste prijateljice.
175
00:15:14,405 --> 00:15:18,690
Mo�da si primijetila neku
promjenu u zadnje vrijeme.
176
00:15:19,045 --> 00:15:25,731
Pa, morala sam puno u�iti u
zadnje vrijeme. Nisam je vidjela.
177
00:15:28,525 --> 00:15:31,570
Mo�ete malo pri�ekati
vani, gospo�o?
178
00:15:37,765 --> 00:15:41,015
Silvia, sigurno ne zna�
�to joj se dogodilo?
179
00:15:43,605 --> 00:15:47,970
Znam samo da su se prije
nekoliko dana pojavile ove slike.
180
00:15:48,325 --> 00:15:51,654
Ne znam tko ih je stavio...
181
00:15:57,805 --> 00:16:01,772
Zovi po�tansku policiju i
tra�i da ovo uklone. -Dobro.
182
00:16:03,125 --> 00:16:06,520
Cura je upravo uklju�ila
mobitel! -Zvala je nekoga?
183
00:16:06,645 --> 00:16:09,497
Da, drugi mobitel,
ali ne javlja se.
184
00:16:11,205 --> 00:16:15,320
Dobila si poruku. Pogledaj
je li to ona. -Da, jest.
185
00:16:15,445 --> 00:16:18,888
Odgovori joj. Mora�
je zaokupiti time.
186
00:16:19,485 --> 00:16:22,160
Lokalizirali smo je.
Zove iz Spinaceta.
187
00:16:22,285 --> 00:16:26,920
Ovo je dobro? -Da. Do�i s nama.
Mora� se nastaviti dopisivati s njom.
188
00:16:27,045 --> 00:16:29,680
Ne�to se dogodilo? -Sve je u redu.
189
00:16:29,805 --> 00:16:33,440
Popis odjela koji sudjeluju
u raciji. -Poslije. Sandro!
190
00:16:33,565 --> 00:16:35,973
Ti ovo rije�i. Do�i s nama!
191
00:16:37,365 --> 00:16:41,093
�to sam ti rekao? Svi me gnjave.
192
00:16:55,525 --> 00:16:58,251
Elena, ne radi gluposti.
193
00:17:46,406 --> 00:17:49,241
Imamo koordinate.
Na kraju ulice Aversa je.
194
00:17:49,366 --> 00:17:52,536
�to je u ulici Aversa?
-Zgrade u izgradnji.
195
00:17:52,686 --> 00:17:54,969
Saverio, za�to se ne javlja�?
196
00:17:56,246 --> 00:17:58,574
Javi se, Saverio. Molim te.
197
00:18:04,126 --> 00:18:07,137
Marcello, probudi se. Koristi palicu!
198
00:18:32,086 --> 00:18:36,849
Doppiavela, ovdje Siena Monza 31.
Pribli�avamo se zoni Spinaceto.
199
00:18:56,245 --> 00:19:00,017
Silvia, �to se doga�a?
-Opet je isklju�ila mobitel.
200
00:19:02,245 --> 00:19:04,732
Valeria, obavijesti vatrogasce.
201
00:19:08,205 --> 00:19:10,647
Pogledajte!
202
00:19:14,725 --> 00:19:19,090
Elenin ruksak! -Elena! Elena!
203
00:19:20,125 --> 00:19:23,568
Elena! Idemo, Marcello.
Ti ostani s njom.
204
00:19:28,405 --> 00:19:30,733
Elena!
205
00:19:36,205 --> 00:19:38,727
Elena!
206
00:20:08,545 --> 00:20:11,476
Ne, Elena! Nemoj!
207
00:20:16,065 --> 00:20:18,427
Elena.
208
00:20:19,185 --> 00:20:21,832
Bez brige, uklonili smo one slike.
209
00:20:22,065 --> 00:20:26,620
Svi su ih moji prijatelji vidjeli!
Ne usudim se vi�e vratiti ku�i.
210
00:20:26,745 --> 00:20:30,020
�elim nestati. -Du�o,
ako pridaju va�nost tome,
211
00:20:30,145 --> 00:20:34,669
nisu ti pravi prijatelji.
Zna� koliko �e� boljih na�i?
212
00:20:35,825 --> 00:20:39,746
Ne! Samo �elim da
zavr�i sve ovo sranje!
213
00:20:42,865 --> 00:20:45,717
Pogledaj me. Mora� mi vjerovati.
214
00:20:45,905 --> 00:20:49,494
To je samo stvar
trenutka. Rije� je o gluposti.
215
00:20:49,619 --> 00:20:55,174
Ne �elim vi�e nikome vjerovati.
Dosta. Ne razumije�! -Kako ne?
216
00:20:55,299 --> 00:21:00,540
Imam k�er poput tebe. Ovo je
samo ru�an trenutak, kunem se.
217
00:21:01,099 --> 00:21:03,985
Do�i. Do�i k meni.
218
00:21:04,299 --> 00:21:06,974
Hajde, Elena.
219
00:21:07,099 --> 00:21:09,348
Ne mogu! -Ne!
220
00:21:11,817 --> 00:21:14,339
Ne!
221
00:21:19,697 --> 00:21:22,139
Elena.
222
00:21:24,137 --> 00:21:26,579
Zovi hitnu!
223
00:21:26,957 --> 00:21:29,365
�uje� me?
224
00:21:42,542 --> 00:21:46,144
U induciranoj je komi.
Jo� nisu dali prognoze.
225
00:21:49,065 --> 00:21:53,980
Pozovi prijateljicu. Zanima me tko
je stavio one slike na internet.
226
00:22:02,297 --> 00:22:04,739
Ne mogu je ovakvu gledati.
227
00:22:06,057 --> 00:22:10,052
Poku�avam saznati tko je objavio
slike. -Radite svoj posao,
228
00:22:10,177 --> 00:22:13,029
ali mene nije briga
tko ih je stavio.
229
00:22:13,297 --> 00:22:15,659
�elim svoju k�er natrag.
230
00:22:17,897 --> 00:22:21,092
Ostavit �u vam svoj
broj. Nazovite za bilo �to,
231
00:22:21,217 --> 00:22:24,785
pa i da mi javite da
je Elena bolje. U redu?
232
00:22:27,537 --> 00:22:31,212
Vjerujete da sam u�inila
sve kako bih joj bila blizu?
233
00:22:31,337 --> 00:22:34,252
Sve �to sam mogla.
Nije pro�la jedna ve�er
234
00:22:34,377 --> 00:22:38,469
a da nisam sjela na njezin
krevet i razgovarala s njom.
235
00:22:39,217 --> 00:22:41,704
Kako nisam ni�ta primijetila?
236
00:22:44,777 --> 00:22:48,106
Kako? -Ne znam, te�ko je...
237
00:22:50,017 --> 00:22:53,062
Vjerujte. Kriviti
sebe ne slu�i ni�emu.
238
00:23:23,297 --> 00:23:26,467
Pu�i�? -Ne. -Sigurno? -Ne pu�im.
239
00:23:26,617 --> 00:23:29,548
�to je onda ovo? -Ne!
240
00:23:30,617 --> 00:23:33,423
Zamisli da si na
autobusnoj stanici.
241
00:23:34,297 --> 00:23:39,932
Sergio. -Tko si ti? -Oprosti,
mislio sam da si Sergio. -I?
242
00:23:40,057 --> 00:23:42,624
U �emu je trik? -Koliko je sati?
243
00:23:47,137 --> 00:23:51,892
Oprostite, �to se doga�a? -Ovo
je d�epar kojeg smo jutros priveli.
244
00:23:52,017 --> 00:23:54,852
Jutros? -�ekamo
njegova odvjetnika.
245
00:23:54,977 --> 00:23:59,979
Pretvorimo postaju u
Piazza Navonu. Molim vas.
246
00:24:01,177 --> 00:24:04,939
Neka potpi�e izjavu i
otpratite ga u �eliju. Hvala.
247
00:24:05,897 --> 00:24:09,659
Gospo�o! Mo�ete ovo
uzeti. Meni ne trebaju.
248
00:24:16,457 --> 00:24:20,628
Trebamo 20 ljudi. Nije me
briga gdje �ete ih na�i.
249
00:24:21,297 --> 00:24:26,219
I? Ja sam u smjeni 12 sati,
a sutra ujutro bit �u kao nov.
250
00:24:27,217 --> 00:24:30,852
Rije� je o kampu Roma i
naoru�anom bjeguncu, dovraga!
251
00:24:30,977 --> 00:24:33,339
Ne mo�e nas i�i samo osmero.
252
00:24:34,497 --> 00:24:36,825
Zadnja kontrola kampa.
253
00:24:37,817 --> 00:24:41,972
Dogovoreno je vrijeme?
-Nije. Javit �u ti poslije sastanka.
254
00:24:42,097 --> 00:24:46,940
Jo� niste isplanirali raciju? Kad
�ete mi re�i? Pet minuta prije?
255
00:24:47,417 --> 00:24:49,904
Osramotit �emo se.
256
00:25:12,697 --> 00:25:16,812
Za�to si dala zadatak Ardenziju?
-Istraga je dodijeljena nama,
257
00:25:16,937 --> 00:25:21,452
a on ima najvi�e iskustva.
Slijedila sam proceduru. -Glupost...
258
00:25:21,577 --> 00:25:23,939
Znam to mjesto kao svoj d�ep.
259
00:25:24,217 --> 00:25:28,732
Reci da mi ne vjeruje�. -Ja sam
tra�ila intervenciju narkotika.
260
00:25:28,857 --> 00:25:32,698
Krivo si to shvatio. -�to
bi zna�ilo to�no shvatiti?
261
00:25:32,857 --> 00:25:36,892
Razumijem da si odabrala
Ardenzija zbog svoje promocije.
262
00:25:37,017 --> 00:25:41,268
Ako je tako, reci. Bar �u znati
da mi moja �ena ne vjeruje.
263
00:25:41,457 --> 00:25:46,982
Sad sam tvoja �ena? Kad te zovem,
ne javlja� se, zatim nestane�...
264
00:25:47,977 --> 00:25:52,412
Nava je bjegunac. Normalno je da
�e Ardenzi koordinirati. -Dobro.
265
00:25:52,537 --> 00:25:56,412
On �e koordinirati, ali ja
moram organizirati svoje ljude.
266
00:25:56,537 --> 00:25:59,343
Mo�e se znati kada racija kre�e?
267
00:25:59,537 --> 00:26:01,945
Sutra po no�i.
268
00:26:02,177 --> 00:26:06,860
�ekaj da ti Ardenzi javi.
-Naravno. Nikad se ne zna...
269
00:26:21,017 --> 00:26:23,504
�to se ti�e Ardenzija...
270
00:26:24,577 --> 00:26:27,747
Bolje da ovdje
ne budemo previ�e bliski.
271
00:26:28,617 --> 00:26:33,107
Otkriju li nas, jedno od nas
moglo bi biti udaljeno iz ureda.
272
00:26:33,737 --> 00:26:36,304
Ne bih to podnio.
273
00:26:43,628 --> 00:26:47,743
Ho�e� re�i kako je danas bilo
u �koli? Kako su ti prijatelji?
274
00:26:47,868 --> 00:26:50,903
Sve je u redu, tata.
-Ako razgovaramo,
275
00:26:51,028 --> 00:26:54,676
ni�ta se ne�e dogoditi.
Kao da ti je to te�ko.
276
00:26:55,388 --> 00:26:58,383
Sandro! -Niccolo. Kako si? -Dobro.
277
00:26:58,508 --> 00:27:03,351
Nema� pojma koga sam jutros vidio
pred �kolom. -Do�i, sve mi reci...
278
00:27:10,868 --> 00:27:14,063
Silvia, ne boj se.
Ne�emo spominjati tvoje ime.
279
00:27:14,188 --> 00:27:16,630
Ne znam...
280
00:27:17,028 --> 00:27:20,303
Znam samo da je u subotu
Elena bila na tulumu,
281
00:27:20,428 --> 00:27:23,903
na�i se s prijateljem iz
�kole. Nekim Saverijom.
282
00:27:24,028 --> 00:27:28,313
Zatim je rekla da ju je napio
i da se ni�eg ne sje�a. -I?
283
00:27:29,228 --> 00:27:33,623
Zatim su iza�le one slike. U
�koli su je po�eli zadirkivati.
284
00:27:33,748 --> 00:27:38,670
To je sve. -Mo�e� nam opisati tog
Saverija? -Ne. Nisam ga vidjela.
285
00:27:39,828 --> 00:27:43,223
Mo�ete ga na�i na Eleninu
profilu. Prijatelji su.
286
00:27:43,348 --> 00:27:46,313
Reci Isabelli da
potra�i tog Saverija.
287
00:27:46,868 --> 00:27:49,435
Bravo.
288
00:28:02,148 --> 00:28:04,670
Giulio, danas ne mogu.
289
00:28:14,508 --> 00:28:16,995
Bila su trojica.
290
00:28:27,588 --> 00:28:33,716
Giacomo, dat �u ti imena momaka i
adrese. Idemo po njih ku�i, hitno.
291
00:28:49,908 --> 00:28:53,383
Nemojte tratiti na�e
vrijeme. -�ija je bila ideja?
292
00:28:53,508 --> 00:28:56,872
Saverio je sve napravio.
Mi smo samo gledali.
293
00:28:57,028 --> 00:29:01,343
Ja nemam veze s time. -Nije
istina. To je bila njihova ideja.
294
00:29:01,468 --> 00:29:06,783
Kunem se, tata, ideja je njihova.
-Vas dvojica nemate veze s time?
295
00:29:06,908 --> 00:29:12,035
Nisam znao da �e staviti slike na
internet. -Za�to me nisu sprije�ili?
296
00:29:12,348 --> 00:29:16,440
Gledali su i komentirali.
I oni su se zabavljali.
297
00:29:16,588 --> 00:29:20,623
Elena je inzistirala na
fotografijama. -Ona je inzistirala?
298
00:29:20,748 --> 00:29:26,194
Da. Svi znaju da Elena
voli da je drugi gledaju. -�uti!
299
00:29:30,828 --> 00:29:36,319
Poka�ite mu poruke.
-Izvolite. Vi mu ih poka�ite.
300
00:29:41,348 --> 00:29:46,555
Javi se, molim te. Nazovi me.
Za�to se ne javlja�? Gdje si?
301
00:29:48,107 --> 00:29:51,382
Ona ti je vjerovala, a
ti si je tako tretirao?
302
00:29:51,507 --> 00:29:54,916
Pro�itao si poruke,
zar ne? Znao si da pati.
303
00:29:56,707 --> 00:30:01,834
Kad te nazvala i tra�ila obja�njenje,
�to si u�inio? Ugasio mobitel.
304
00:30:06,267 --> 00:30:08,675
Kako si mogao?
305
00:30:09,627 --> 00:30:11,942
�ao mi je.
306
00:30:12,067 --> 00:30:14,429
To nije dovoljno.
307
00:30:20,307 --> 00:30:22,760
Na�alost, nije dovoljno.
308
00:30:37,672 --> 00:30:40,107
Pljusku su zaslu�ila sva trojica.
309
00:30:40,232 --> 00:30:43,507
On ju je dobio. Misli�
da �e ne�emu poslu�iti?
310
00:30:43,632 --> 00:30:48,627
�alju na stotine poruka na dan, a
nesposobni su za ljudske odnose...
311
00:30:48,752 --> 00:30:51,080
Znaju samo virtualne.
312
00:30:51,352 --> 00:30:53,747
Te�ko je biti roditelj.
313
00:30:53,872 --> 00:30:58,107
Pogledaj mene. -Mauretta je
dobra cura. Odrasla je bez majke,
314
00:30:58,232 --> 00:31:02,587
a tebe nikad nema. Vjeruj, ne
bih se �alila na tvome mjestu. -Ne,
315
00:31:02,712 --> 00:31:07,067
ali poslao sam joj sto poruka.
Mogla je odgovoriti bar na jednu.
316
00:31:07,192 --> 00:31:11,443
Idem �uti kako Sandro stoji s
pripremom racije. -Vidimo se.
317
00:31:18,032 --> 00:31:22,507
Giulio, odakle ti ovdje?
Ne�to se dogodilo? -Ne.
318
00:31:22,632 --> 00:31:26,627
Nisi se javljala, a htio sam
zajedno ve�erati. To je sve.
319
00:31:26,752 --> 00:31:30,957
Zajedni�ka ve�era?
Da. -Za�to? �to je?
320
00:31:31,472 --> 00:31:35,154
Ne volim iznena�enja.
Mislila sam da zna�.
321
00:31:35,592 --> 00:31:39,507
Ako se ne javljam, zna�i da
radim. Nazvala bih te poslije
322
00:31:39,632 --> 00:31:42,996
da ti ka�em da ti mogu
dati 700 eura za auto.
323
00:31:43,272 --> 00:31:47,827
Stvarno? -Da. -Zna�i da katkad
misli� na mene, uvredljivice.
324
00:31:47,952 --> 00:31:50,917
Ne ovdje. -�eli� me uhititi?
325
00:31:55,432 --> 00:31:57,999
Ne ovdje.
326
00:32:03,109 --> 00:32:05,631
Oprosti.
327
00:32:07,589 --> 00:32:12,557
Moja prijateljica nije mogla do�i. U
pubu sam, �ekam biv�eg. Giulia.
328
00:32:14,549 --> 00:32:16,744
Hitan slu�aj? -Da.
329
00:32:16,869 --> 00:32:20,517
Znam se maknuti kada
du�nost zove, inspektorice.
330
00:32:27,269 --> 00:32:29,756
Oprostite!
331
00:32:33,589 --> 00:32:36,664
Morat �u se promijeniti.
Mo�da sam pogrije�io.
332
00:32:36,789 --> 00:32:39,864
Ali mogla si poslati bar
jednu poruku. Zar ne?
333
00:32:39,989 --> 00:32:42,231
Da?
334
00:32:42,589 --> 00:32:46,744
Drago mi je �to si do�ao.
-Danas si bio sjajan. -Hvala,
335
00:32:46,869 --> 00:32:50,064
ali nisam uspio spasiti
jadnicu. -�to to zna�i?
336
00:32:50,189 --> 00:32:53,784
Va�no je da si djelovao.
To mi se svi�a kod tebe.
337
00:32:53,909 --> 00:32:56,744
�elim da bude� na
sastanku u povodu racije.
338
00:32:56,869 --> 00:32:59,244
Svi moramo i�i u
romski kamp. -Hvala,
339
00:32:59,369 --> 00:33:01,424
ali htio sam ti ne�to re�i.
340
00:33:01,549 --> 00:33:07,184
Nevjerojatno je kako
roditelji grije�e. Uvijek grije�e.
341
00:33:07,309 --> 00:33:10,984
Za�to roditelji? -Nedavno
sam razgovarao s tvojim ocem.
342
00:33:11,109 --> 00:33:16,544
Rekao je da si nepovjerljiv i
zatvoren. Pogrije�io je. Reci.
343
00:33:16,669 --> 00:33:21,624
�to si htio re�i? -Volim raditi sa
Sandrom. -Vidi�? �to sam ti rekao?
344
00:33:21,749 --> 00:33:26,478
Sandro je jedan od najboljih.
Sada �emo podijeliti timove. Idi.
345
00:33:29,449 --> 00:33:34,204
Sandro, mo�e pitanje? -Ako je opet
rije� o novcu, lo�e ti se pi�e. -Ne.
346
00:33:34,329 --> 00:33:39,404
Drag si mi, ali dosta je. -Ne, ne...
Rije� je o Niccolou. -Da? -Da.
347
00:33:39,529 --> 00:33:43,416
�to se dogodilo?
-Ne... -Dobro je? -Da.
348
00:33:44,013 --> 00:33:47,502
Neki sam vas dan
vidio kako razgovarate.
349
00:33:47,653 --> 00:33:52,768
Prepri�avao ti je svoj dan,
a sa mnom to nikada ne radi.
350
00:33:52,893 --> 00:33:57,168
Zanima me kako si ga nagovorio
da ispri�a. �to si mu rekao?
351
00:33:57,293 --> 00:34:01,737
Ni�ta. Ni�ta nisam
u�inio, sve je on sam.
352
00:34:02,213 --> 00:34:06,384
On je odlu�io.
-Ni�ta? -On odlu�uje.
353
00:34:09,533 --> 00:34:13,500
Giacomo, ja... Slu�am
ga jer mi je to drago.
354
00:34:13,653 --> 00:34:17,688
Ti ga katkad slu�a� samo da
bi mu rekao da ne�to ne radi,
355
00:34:17,813 --> 00:34:22,488
da je pogre�no, skupo i ne mo�e se.
-Otac mora biti strog, zar ne? -Da.
356
00:34:22,613 --> 00:34:26,705
Mora biti strog, ali ne... Gad.
357
00:34:39,131 --> 00:34:42,086
Oprosti. Vidio si
mr�avu, tamnokosu curu?
358
00:34:42,211 --> 00:34:44,811
Da, s mu�karcem. Upravo su iza�li.
359
00:34:44,936 --> 00:34:48,531
Vidio si jesu li oti�li
autom ili skuterom? -Autom.
360
00:34:48,656 --> 00:34:52,891
Tamnozeleni d�ip s nekom �udnom
naljepnicom otraga... -Kvragu!
361
00:34:53,016 --> 00:34:57,491
Molim te, nemoj lagati. Opet se
vi�a� s onim tipom? Da ili ne?
362
00:34:57,616 --> 00:35:00,661
�to te briga? Ti
sada ima� svoj �ivot.
363
00:35:02,808 --> 00:35:06,809
Ne koristi vi�e taj ton sa
mnom! Da se nisi usudila!
364
00:35:07,208 --> 00:35:12,483
Ajme... -Kamo �e�? Pusti me,
molim te! -Vraga molim te!
365
00:35:12,608 --> 00:35:17,403
Pusti me! -Prije si trebala
misliti na to! -Pusti me!
366
00:35:17,528 --> 00:35:21,051
Otvaraj, policija! Otvaraj, dovraga!
367
00:35:27,944 --> 00:35:30,591
Izlazi! Van!
368
00:35:42,143 --> 00:35:44,585
Vozilo u ulicu Velabro. Odmah.
369
00:35:58,023 --> 00:36:01,864
Prenio sam sve informacije
Sandru. Idem ku�i.
370
00:36:02,663 --> 00:36:06,938
�to je bilo? Ljuti� se? -Ne,
samo bih htio znati neke stvari,
371
00:36:07,063 --> 00:36:11,314
a ne naslijepo i�i u raciju.
-Ljutnja nije potrebna.
372
00:36:11,543 --> 00:36:14,429
U �emu je problem? Izvoli.
373
00:36:15,783 --> 00:36:18,225
Evo.
374
00:36:20,223 --> 00:36:22,585
Unutra je sve �to treba�.
375
00:36:22,943 --> 00:36:27,618
Dobro prou�i jer �u te ispitati.
-Ba� suprotno. Ja �u tebe ispitati.
376
00:36:27,743 --> 00:36:34,098
Aha! Jutros si bio �udan, govorio
da vi�e nema� motivacije za posao...
377
00:36:34,223 --> 00:36:38,428
Sada te prepoznajem. Zabrinuo
sam se. -Nemoj se brinuti.
378
00:36:39,103 --> 00:36:41,784
Slu�am te.
379
00:36:43,823 --> 00:36:46,231
Roberto!
380
00:36:46,383 --> 00:36:50,031
Hvala. -Nema na �emu.
381
00:37:02,063 --> 00:37:06,268
Ja sam. Moramo se
vidjeti. Ne, odmah.
382
00:37:16,423 --> 00:37:18,751
Odakle ovaj hitni sastanak?
383
00:37:20,703 --> 00:37:25,147
Sprema se policijska racija
u tvom kampu. Sutra nave�er.
384
00:37:26,382 --> 00:37:28,869
S puno ljudi.
385
00:37:33,856 --> 00:37:38,300
Operacija u romskom naselju
386
00:37:42,338 --> 00:37:48,102
Gle ovo! Sve se raspada! Recimo,
utaja poreza. Znate... -Znamo!
387
00:37:48,258 --> 00:37:51,733
Svakog nam jutra to
ponavlja�. -Dopusti da zavr�im.
388
00:37:51,858 --> 00:37:55,853
Problem je �to u na�oj zemlji
nema osje�aja za odgovornost.
389
00:37:55,978 --> 00:38:00,073
A onda svi do�u k nama plakati.
No nijedan ne ka�e kriv sam.
390
00:38:00,198 --> 00:38:04,493
Povla�im se. Ako se politi�ari...
-Zna� u �emu je problem?
391
00:38:04,618 --> 00:38:08,133
Obitelji se raspadaju.
U tome je prava nevolja.
392
00:38:08,258 --> 00:38:11,973
Kad rije�ite sve probleme
Italije, bacite se na posao.
393
00:38:12,098 --> 00:38:15,973
Ve�eras upadamo. -Bez
brige, Roberto. Na lopti smo.
394
00:38:16,098 --> 00:38:19,733
Bude� li dvaput doru�kovao,
pretvorit �e� se u loptu.
395
00:38:19,858 --> 00:38:23,933
�to ti je? Od ju�er si lo�e
volje. -Mauretta se ne javlja.
396
00:38:24,058 --> 00:38:28,150
Mislim da �u morati upasti
u Milano. -Ne javlja se?
397
00:38:41,138 --> 00:38:44,581
Lijepa par, ha?
Carlo izvrsno izgleda.
398
00:38:47,338 --> 00:38:51,093
Izgledaju zaljubljeno kao
prvog dana. -Siena Monzi 31.
399
00:38:51,218 --> 00:38:55,613
Na Lungotevereu na uglu
Milizie dogodila se te�ka nesre�a.
400
00:38:55,738 --> 00:39:00,253
Neka zovu op�insku policiju. Kakve
mi veze imamo? -�ena je mrtva.
401
00:39:00,378 --> 00:39:04,788
K�i jednog pokajnika. -Zato
ne mogu zvati op�insku policiju.
402
00:39:05,058 --> 00:39:09,548
Giacomo, nemam sitnog. Ti
�e� platiti u kafi�u? -Za�to ja?
403
00:39:09,698 --> 00:39:13,685
Izvuci jedanput nov�anik,
ne�e ti eksplodirati u ruci.
404
00:39:28,338 --> 00:39:30,700
Dobro jutro.
405
00:39:31,418 --> 00:39:34,383
Kakva usluga! Hvala.
406
00:39:35,138 --> 00:39:38,149
Ju�er se nisam nadao
da �e� me nazvati.
407
00:39:39,938 --> 00:39:42,266
Nepredvidljiva sam.
408
00:39:44,138 --> 00:39:48,309
I kasnim. -I ja se moram
po�uriti. Vidimo se ve�eras?
409
00:39:48,618 --> 00:39:51,629
Ve�eras ne mogu.
Radim dvostruku smjenu.
410
00:39:52,098 --> 00:39:55,382
No moram ti ne�to dati
prije nego �to odem.
411
00:40:06,698 --> 00:40:08,947
Novac za auto.
412
00:40:10,898 --> 00:40:15,227
Hvala. Vratit �u ti �im uzmognem.
413
00:40:16,098 --> 00:40:21,064
Mogu li te ne�to pitati? -Da.
-Tvoja sestra zna da treba� novac?
414
00:40:22,498 --> 00:40:25,827
Ne zna. -Za�to?
415
00:40:27,098 --> 00:40:30,188
Ne znam, bilo mi je
prirodno tebe pitati.
416
00:40:30,898 --> 00:40:35,069
Ona bi mi postavila tisu�u
pitanja. Zna� kakva je Roberta.
417
00:40:40,498 --> 00:40:42,781
Ne�e� to otvoriti?
418
00:40:46,498 --> 00:40:50,556
Pozajmljuje� od mene novac,
a daje� mi dar? -Otvori ga.
419
00:40:56,018 --> 00:40:59,985
�elim samo da ga stavi�.
Nema dodatnih zna�enja.
420
00:41:15,229 --> 00:41:17,557
Da?
421
00:41:18,229 --> 00:41:20,671
Dolazim odmah.
422
00:41:41,269 --> 00:41:46,191
Dobar dan. -'Dan. -Je li uzrok
smrti nesre�a ili ima drugih ozljeda?
423
00:41:46,389 --> 00:41:50,524
Jasno, moram napraviti obdukciju.
No prema prvim pretragama,
424
00:41:50,649 --> 00:41:55,881
ima brojne lomove i vjerojatno
unutarnje ozljede. -Hvala.
425
00:41:59,829 --> 00:42:04,876
Dobar dan. -'Dan. -�to imamo?
-Vidljivi su tragovi guma.
426
00:42:05,149 --> 00:42:08,353
Odgovaraju putanji mogu�eg naleta.
427
00:42:09,029 --> 00:42:13,314
Tragovi ko�enja auta koji
ju je udario. -Nesre�a.
428
00:42:19,387 --> 00:42:25,675
Claudio! Ti �e� srediti
pse? -Pse?! Kakve pse?
429
00:42:25,827 --> 00:42:29,263
Pse koji nju�e drogu.
Za upad. �to je?
430
00:42:29,388 --> 00:42:33,223
Znam da je dosje podeblji,
no... -Dobro, ja �u to srediti.
431
00:42:33,348 --> 00:42:36,343
Od previ�e �ena �ovjek
postane zaboravljiv.
432
00:42:36,468 --> 00:42:41,754
Ni kad ih je premalo ne valja. -I
to je istina. -Idem vidjeti za pse.
433
00:42:55,808 --> 00:42:57,863
Opet tvoj otac?
434
00:42:57,988 --> 00:43:02,512
Javi mu se dok ti nije poslao
ophodnju. -Neka samo poku�a.
435
00:43:04,188 --> 00:43:07,623
Moj me otac poznaje
i zna kad sam srdita.
436
00:43:07,748 --> 00:43:11,271
Usto, sad ne znam �to
bih mu rekla. -Kako �eli�.
437
00:43:12,628 --> 00:43:17,223
No bar mu po�alji poruku. -�to da
napi�em? Da mu vi�e ne vjerujem?
438
00:43:17,348 --> 00:43:20,463
Reci mu da si dobro pa
�e te prestati zvati.
439
00:43:20,588 --> 00:43:22,783
Sre�om da si psihologinja.
440
00:43:22,908 --> 00:43:28,183
A ja ti u svom bla�enom neznanju
budu�eg in�enjera mogu re�i
441
00:43:28,308 --> 00:43:32,103
da ti nije lagao, samo ti
nije rekao sve. To nije isto.
442
00:43:32,228 --> 00:43:36,463
To je gore nego da mi je lagao.
-Ne znam kako bih ja reagirao.
443
00:43:36,588 --> 00:43:39,952
No isklju�iti telefon
nema smisla. To je sve.
444
00:43:41,788 --> 00:43:45,550
Obe�aj da mi nikad
ne�e� govoriti gluposti.
445
00:43:49,348 --> 00:43:52,200
Obe�avam. A sad ga nazovi. Hajde.
446
00:44:02,064 --> 00:44:06,099
Roberto. -Ima li novosti
o prega�enoj �eni?
447
00:44:06,224 --> 00:44:08,639
Evo forenzi�kih nalaza. -�to pi�e?
448
00:44:08,764 --> 00:44:12,349
Da su veli�ina i vrsta guma
s nekoga velikog SUV-a.
449
00:44:12,474 --> 00:44:16,349
Kompatibilni su s tragovima
ko�enja. -Ovo nije egzekucija.
450
00:44:16,474 --> 00:44:20,709
�to ho�e� re�i? -Da je htio ubiti
k�er pokajnika, ne bi zako�io.
451
00:44:20,834 --> 00:44:25,069
Naravno. Isklju�ujemo namjeru.
Imamo snimke nadzornih kamera?
452
00:44:25,194 --> 00:44:30,069
Banke, semafori? -Sve. No kanim
pretra�iti prijave kra�e, limara.
453
00:44:30,194 --> 00:44:34,029
U slu�aju da se pravi lukav.
-Naravno. -Ali ja sam jedan.
454
00:44:34,154 --> 00:44:37,426
Trebam pomo�. -�im
do�e Isabella, poslat �u ti je.
455
00:44:37,551 --> 00:44:40,437
Ve� bi trebala biti ovdje. Idite.
456
00:44:46,031 --> 00:44:50,316
Mauretta! Shvatio sam.
No brinem se. Za�to...
457
00:44:52,111 --> 00:44:54,553
Shva�am, mora� u�iti, no...
458
00:44:55,471 --> 00:44:58,641
Crni SUV. Potra�i
mi Tittozzijev broj.
459
00:45:00,431 --> 00:45:02,873
Ne?
460
00:45:28,751 --> 00:45:34,106
Pregledao sam snimke kamera
s podru�ja nesre�e. Ni�ta.
461
00:45:34,231 --> 00:45:37,066
Ni na jednoj se ne vidi registracija.
462
00:45:37,191 --> 00:45:42,186
U bolnicama u okolici nema dojava.
Ako je ozlije�en, nije i�ao na hitnu.
463
00:45:42,311 --> 00:45:45,946
Imamo samo crni SUV. -Zasada
predajmo sve forenzi�arima.
464
00:45:46,071 --> 00:45:50,226
Oca isklju�ujem, vi�e nije u
programu za�tite. U inozemstvu je.
465
00:45:50,351 --> 00:45:53,760
Ima novi �ivot. Moramo
na�i toga ludog voza�a.
466
00:45:53,955 --> 00:45:55,986
Mo�da Isabella ne�to ima.
467
00:45:56,111 --> 00:46:00,352
Pregledala sam nedavne prijave
kra�a. �etiri SUV-a, jedan crni.
468
00:46:00,477 --> 00:46:05,032
Vlasnik je M. Narducci. Ukraden
je blizu mjesta nesre�e. -Bravo.
469
00:46:05,157 --> 00:46:07,272
Pozovimo tog Narduccija.
470
00:46:07,397 --> 00:46:12,752
�to se ti�e upada, ti se pobrini
za oru�je, lampe, pancirke. -Sada?
471
00:46:12,877 --> 00:46:15,467
Mo�e. -U redu. -Riccardo!
472
00:46:16,264 --> 00:46:18,379
Neka ti Valeria pomogne.
473
00:46:18,504 --> 00:46:22,471
Kamo �e� ti? Do�i malo.
Oprosti, mo�e� li ovo baciti?
474
00:46:23,364 --> 00:46:27,859
�to misli� o novim ljudima? Moram
odlu�iti ho�e li s nama na upad.
475
00:46:27,984 --> 00:46:32,593
�to ka�e�? -Ka�em da. Riccardo
je bistar, Marcello se mora sna�i.
476
00:46:32,718 --> 00:46:37,433
No u redu je. -A ka�u li radim
u interventnojili ja sam murjak?
477
00:46:37,558 --> 00:46:42,233
�to ka�u? -Vidi se da su murjaci.
Ne gledaju na radno vrijeme.
478
00:46:42,358 --> 00:46:46,233
Uvijek imaju pi�tolj. Ne
postavljaju pitanja. Kao mi su.
479
00:46:46,358 --> 00:46:51,193
Drago mi je da to primje�uje�. Jer
se u zadnje vrijeme stalno �uri�.
480
00:46:51,318 --> 00:46:56,240
Tra�i� izlazak. �to se doga�a
s tobom? �ime se bavi�?
481
00:46:56,478 --> 00:47:01,183
Re�i �u ti da se ne brine�. Dr�im
te�aj curama koje su uho�ene.
482
00:47:01,308 --> 00:47:06,196
Problemi s nasiljem u obitelji.
-Stalo ti je do toga? -Da.
483
00:47:06,428 --> 00:47:10,952
Va�no je. -Za�to? -Jer mo�da
koristi vi�e meni nego njima.
484
00:47:23,515 --> 00:47:27,163
Uzela si pancirke?
-Naravno. Ti u�i�, ne ja.
485
00:47:30,835 --> 00:47:33,766
Dobro. Onda me nau�i.
486
00:47:34,195 --> 00:47:37,479
Sve me nau�i. -Riccardo, radimo.
487
00:47:43,555 --> 00:47:45,838
Mo�emo li ispo�etka?
488
00:47:46,915 --> 00:47:52,350
Izbjegava� me. Jutros sam ti vidio
zaru�nika. �ini se dobar momak.
489
00:47:52,475 --> 00:47:56,530
Izgledate sretni zajedno. -Zna�i
odobrava� moju udaju? Hvala!
490
00:47:56,655 --> 00:47:59,790
Sad �u se udati
zadovoljnija. -Nisam to rekao.
491
00:47:59,915 --> 00:48:04,485
Nego sam shvatio da ima� svoj
�ivot i da ga ja moram po�tovati.
492
00:48:08,915 --> 00:48:12,279
U redu. Sve resetirajmo.
493
00:48:12,715 --> 00:48:17,717
No dr�i se svog mjesta. Bude�
li se pristojno pona�ao, tko zna?
494
00:48:18,155 --> 00:48:23,157
Mo�da postanemo dobri prijatelji.
-To i �elim, da ti budem prijatelj.
495
00:48:24,915 --> 00:48:29,598
Bolje prijateljstvo nego ni�ta.
Bolje to, nego da si ravnodu�na.
496
00:48:34,035 --> 00:48:36,443
Daj ruku.
497
00:48:41,395 --> 00:48:44,201
Ho�e� li ti popustiti stisak ili ja?
498
00:48:53,625 --> 00:48:57,900
Ne brini se. I ja sudjelujem u
upadu. Pa �emo svi biti mirniji.
499
00:48:58,025 --> 00:49:02,220
U kojem smislu mirni? -Da nas
ne�e otkriti. -A da to iskoristimo
500
00:49:02,345 --> 00:49:04,707
kako bismo se rije�ili Cigana?
501
00:49:05,785 --> 00:49:11,380
Ne govori gluposti. -Nisu gluposti.
Bit �e to kvalitativan skok.
502
00:49:11,505 --> 00:49:15,346
Rije�it �emo se Cigana.
-Koji kvalitativni skok?
503
00:49:15,502 --> 00:49:19,897
Carinik si u luci Civitavecchia.
I ne mo�e� ni�ta bez Bradi�a.
504
00:49:20,022 --> 00:49:24,857
Je li? Za koji tjedan dolazi
veliki teret, zar ne? -Pa?
505
00:49:24,982 --> 00:49:29,177
Imamo sve kontakte. Znamo
kako to ide. Slu�aj me!
506
00:49:29,302 --> 00:49:35,829
Znamo kako to funkcionira.
Cijeli �e� �ivot raditi za Bradi�e?
507
00:49:37,302 --> 00:49:40,745
Jesi li gotov? Za danas
je dosta gluposti?
508
00:49:41,982 --> 00:49:45,107
Bradi�i nam trebaju.
Utuvi si to u glavu.
509
00:49:45,422 --> 00:49:50,310
Nastavi raditi kao carinik u luci,
a snove o slavi prepusti meni.
510
00:49:56,302 --> 00:49:59,337
Ne mogu vjerovati!
Ovi su ludi. Pogledaj.
511
00:49:59,462 --> 00:50:03,807
Misli� da �e nam vi�e platiti?
-Da bar! Radit �emo besplatno!
512
00:50:03,932 --> 00:50:06,294
Stigla su gospoda Narducciji.
513
00:50:11,412 --> 00:50:13,767
Dobar dan. Vi ste Mattia? -Da.
514
00:50:13,892 --> 00:50:17,847
Donijeli ste prometnu dozvolu?
-Daj mu. -Da se predstavim.
515
00:50:17,972 --> 00:50:20,811
Ja sam odvjetnik
Narducci. Mattijin otac.
516
00:50:20,936 --> 00:50:24,291
Ovo je prijava. A ovo je
knji�ica vozila. -Odli�no.
517
00:50:24,416 --> 00:50:28,771
�ef �eli razgovarati s vama. -Za
pola sata moram biti na operaciji.
518
00:50:28,896 --> 00:50:33,091
Kirurg sam u Svetom Jakovu.
Ako to nije problem, oti�ao bih.
519
00:50:33,216 --> 00:50:37,811
I tako je moj otac podnio
prijavu. -No trebamo vas obojicu.
520
00:50:37,936 --> 00:50:40,458
Ako nije problem.
521
00:50:43,136 --> 00:50:46,420
Naravno, nema problema. -Hvala.
522
00:50:52,056 --> 00:50:56,705
�to trebate? Mogu li vam
pomo�i? -Colu, molim. -61.
523
00:50:58,416 --> 00:51:03,384
Moja je teta bila sestra u Svetom
Jakovu. �ivjela je od Cole i kave.
524
00:51:03,616 --> 00:51:08,140
Imate stresan �ivot, zar
ne? -Kao i vi. -Tako je.
525
00:51:08,936 --> 00:51:13,931
Kako to da ste vi prijavili kra�u?
-�esto vozim SUV kad idem u ured.
526
00:51:14,056 --> 00:51:16,931
Jutros ga nije bilo
pa sam podnio prijavu.
527
00:51:17,056 --> 00:51:22,771
Stalno koristite sinov auto? -Samo
kad on skuterom ide u bolnicu.
528
00:51:22,896 --> 00:51:27,091
Nije bilo auta i odmah ste
pomislili da je ukraden? -Ne odmah.
529
00:51:27,216 --> 00:51:31,057
Kad mi je sin rekao da
ga nije pomaknuo. -To�no.
530
00:51:31,736 --> 00:51:37,307
Gdje ste vi bili jutros rano?
-Jut... -Ovo je obi�na prijava kra�e.
531
00:51:37,456 --> 00:51:43,823
�emu ovo ispitivanje? -Otkad
je razgovor ispitivanje?
532
00:51:44,256 --> 00:51:49,383
Samo sam htio znati. Obi�na prijava
kra�e. Mo�ete i�i ako �elite.
533
00:51:50,696 --> 00:51:53,741
Dovi�enja. -'�enja.
-Ugodan dan.
534
00:52:00,776 --> 00:52:03,138
E, moji Narducciji!
535
00:52:04,536 --> 00:52:06,864
Sandro! -Da?
536
00:52:07,016 --> 00:52:12,487
Moramo istra�iti Narduccije.
-�to tra�i�? -Peperminte.
537
00:52:12,612 --> 00:52:17,367
Evo ih. -Nimalo im ne vjerujem.
Ni ocu, ni sinu. -Nego �to!
538
00:52:17,492 --> 00:52:22,807
Otac odvjetnik, sin lije�nik. Majka
se valjda bavi dobrotvornim radom.
539
00:52:22,932 --> 00:52:26,493
Presavr�ena obitelj.
-Odgovori su previ�e precizni.
540
00:52:26,618 --> 00:52:31,620
Svi se detalji poklapaju.
Dogovorili su se. -Mo�e biti.
541
00:52:32,658 --> 00:52:37,053
U vezi s upadom... Da preuzmem
nove ljude? -Ve� sam ih ja uputio.
542
00:52:37,178 --> 00:52:39,506
Savr�eno.
543
00:52:44,178 --> 00:52:47,906
Sandro, �to je ono?
544
00:52:48,618 --> 00:52:53,773
Ma to je dar. Odavno je ovdje.
Podsje�a me na moj problem.
545
00:52:53,898 --> 00:52:57,933
Na �udan se na�in na to
podsje�a�. -Svatko ima svoj na�in.
546
00:52:58,058 --> 00:53:01,820
Samo me zanima da radi�
trijezan i da si dobro.
547
00:53:02,018 --> 00:53:07,509
Mislim da ti ono ne�e pomo�i.
To je glupost. No kako �eli�.
548
00:53:13,828 --> 00:53:16,315
�to je?
549
00:53:27,302 --> 00:53:29,585
Ti i moj brat savr�en ste par.
550
00:53:30,916 --> 00:53:34,851
On je rastro�an, ti dr�i�
besplatne te�ajeve samoobrane.
551
00:53:34,976 --> 00:53:38,291
Sre�om, sad ima dobar
posao. Bar �ete se srediti.
552
00:53:38,416 --> 00:53:42,351
Tvoje mi se dosjetke nimalo
ne svi�aju. Ba� si romanti�na!
553
00:53:42,476 --> 00:53:45,407
Nije li tako? -Tri
smo mjeseca zajedno.
554
00:53:46,196 --> 00:53:48,511
Dobar dan. -'Dan.
555
00:53:48,636 --> 00:53:52,557
To je auto? -Na�li su ga
prije 4 h. -�to ka�u nalazi?
556
00:53:52,756 --> 00:53:58,088
Ulubljenje odgovara dinamici
nesre�e. I gume. Narduccijev je.
557
00:53:58,536 --> 00:54:02,071
�elite li pogledati? -Smijemo
li? Ve� ste sve obradili?
558
00:54:02,196 --> 00:54:05,400
Unutra�njost nismo.
Zato navucite rukavice.
559
00:54:05,676 --> 00:54:08,118
Izvolite. -Hvala.
560
00:54:27,396 --> 00:54:29,631
Gle ovo.
561
00:54:29,756 --> 00:54:32,039
�to je to?
562
00:54:33,796 --> 00:54:37,797
Misli� da lopov ide prati
auto u �est ujutro? -Ne.
563
00:55:15,996 --> 00:55:21,646
Daniele, uvedi dr. Narduccija.
-Dr. Narducci, izvolite.
564
00:55:25,956 --> 00:55:29,046
Izvolite sjesti.
-Da je ovamo stavim?
565
00:55:36,156 --> 00:55:39,645
�ini se da skupljate
globe zbog prebrze vo�nje.
566
00:55:40,156 --> 00:55:42,191
Konkurirate op�inskoj policiji?
567
00:55:42,316 --> 00:55:46,711
U �emu je problem? Pla�am globe.
-Jutros je prega�ena jedna �ena.
568
00:55:46,836 --> 00:55:50,471
Mrtva je. Zvala se Serena
lannelli. Imala je samo 25 g.
569
00:55:50,596 --> 00:55:54,071
Za�to to meni govorite?
Volim juriti autom, pa �to?
570
00:55:54,196 --> 00:55:59,183
To ne zna�i da sam je ja pregazio.
-Oprostite, nismo gotovi. -Nismo?
571
00:56:00,476 --> 00:56:06,126
Za�to ste odvezli auto na pranje u
6 ujutro? -Nemam pojma �to je to.
572
00:56:06,276 --> 00:56:09,591
�to ho�ete od mene? Ne
mo�ete me zadr�avati ovdje.
573
00:56:09,716 --> 00:56:13,831
Odgovoran sam za pacijente.
Shva�ate? -Tako je, odgovornost.
574
00:56:13,956 --> 00:56:20,118
Na�li ste pravu rije�. -Mogu li i�i?
Jeste li gotovi? -Uskoro. Budite tu.
575
00:56:42,636 --> 00:56:46,531
Ti ide� s nama. U�i �emo ovuda.
Mo�i �e pobje�i samo ovuda.
576
00:56:46,656 --> 00:56:51,457
Ovdje �e biti na�i u dva furgona.
Dobro? -Nava �e biti naoru�an?
577
00:56:51,756 --> 00:56:54,164
Mislim da ho�e.
578
00:56:59,236 --> 00:57:04,071
Ovo je velika odgovornost. Poka�i
se pred Ardenzijem. Bez gluposti.
579
00:57:04,196 --> 00:57:08,471
Naravno. No stalno me ima
na oku pa... -To je dobar znak.
580
00:57:08,596 --> 00:57:10,958
Voli bistre. Zato se potrudi.
581
00:57:12,116 --> 00:57:14,751
To je jedini savjet
koji imam za tebe.
582
00:57:14,876 --> 00:57:19,764
Nemojte ga predati. Samo neka
na�u Navu i bit �e zadovoljni.
583
00:57:20,556 --> 00:57:22,631
Najbolje je tako, vjeruj mi.
584
00:57:22,756 --> 00:57:27,599
A ti, naravno, nemoj biti u
naselju. -Nisi ni�ta shvatio.
585
00:57:27,756 --> 00:57:32,326
Ne mi�em se iz naselja.
Mora� ovo sprije�iti.
586
00:57:32,836 --> 00:57:37,271
Naselje je puno droge. -Ti nisi
ni�ta shvatio. Upad je za koji sat.
587
00:57:37,396 --> 00:57:42,000
Vi�e ni�ta ne mogu
zaustaviti. Uklonite drogu.
588
00:57:42,996 --> 00:57:45,324
To je tvoj plan?
589
00:57:55,276 --> 00:57:57,471
�to je rekao?
590
00:57:57,596 --> 00:58:02,757
Da se nisi zaslu�io ovime baviti.
Ostatak bolje da ne prevedem.
591
00:58:04,076 --> 00:58:07,838
Izmisli ne�to,
murja�e. Budi ma�tovit.
592
00:58:08,356 --> 00:58:10,798
Nema� mnogo vremena.
593
00:58:14,876 --> 00:58:19,711
Pola sata �ekanja, a karta je stara?
-Nisu ti dovoljne karte s interneta
594
00:58:19,836 --> 00:58:23,831
i detaljne fotke? Morale smo
u katastar? -Ardenzi je kriv.
595
00:58:23,956 --> 00:58:26,991
Kad nekamo upadamo,
misli da je jo� u Palermu.
596
00:58:27,116 --> 00:58:33,278
Da ima polja, imanja. Nabrijan je.
-Brinem se zbog ovog ve�eras.
597
00:58:33,476 --> 00:58:37,071
Bojim se da ne napravim
kakvu glupost. -Umorna si?
598
00:58:37,196 --> 00:58:41,640
Ne, nisam ba�
usredoto�ena. -Za�to?
599
00:58:44,016 --> 00:58:46,617
Mislim na Riccarda. -Na Riccarda?
600
00:58:48,096 --> 00:58:52,461
A ja sam �udakinja koja
gleda fotke novajlija.
601
00:58:53,216 --> 00:58:57,945
Ti si totalno gora od mene.
-Nije samo lijep. Tako me gleda...
602
00:58:59,416 --> 00:59:04,691
Ne mogu ga izbaciti iz glave.
Koma! -Izbaci ga. Ima� dva razloga.
603
00:59:04,816 --> 00:59:09,386
Mora� se udati, usto... Ja
sam prva bacila oko na njega.
604
00:59:12,876 --> 00:59:17,291
Ardenzi! Akcija je
pripremljena? -Radimo na tome.
605
00:59:17,416 --> 00:59:21,291
No imamo i druge hitne slu�ajeve.
-Ne moram vas podsje�ati
606
00:59:21,416 --> 00:59:25,371
koliko je va�no uhvatiti Navu.
-Bez brige. ��epat �emo ga.
607
00:59:25,496 --> 00:59:29,251
To je i za vas dobra prilika.
-Ne tra�im promaknu�e.
608
00:59:29,376 --> 00:59:32,102
No bez brige, dat
�emo sve od sebe.
609
00:59:34,856 --> 00:59:37,184
Sandro?
610
01:00:01,376 --> 01:00:04,978
Za�to si pio? -Nisam.
Nikad ne pijem u postaji.
611
01:00:05,136 --> 01:00:08,291
Perem ruke, bio sam
na zahodu. Za�to pita�?
612
01:00:08,416 --> 01:00:11,506
Na�ao sam bo�icu u
ko�u ispod tvog stola.
613
01:00:15,016 --> 01:00:19,051
Samo malo, Roberto. Narducci
je to popio. Imao sam pravo.
614
01:00:19,176 --> 01:00:22,171
Znao sam! -Ne govori gluposti!
615
01:00:22,296 --> 01:00:25,625
On ju je ispio.
Namjerno sam je ostavio.
616
01:00:26,696 --> 01:00:29,024
Vjeruj mi.
617
01:00:30,936 --> 01:00:33,901
Siguran si? -Naravno.
On ju je ispio.
618
01:00:34,496 --> 01:00:36,858
Ne bih ti lagao o tako ne�emu.
619
01:00:40,576 --> 01:00:44,731
Pozovimo ga opet. -�to �emo
sa Zaccardicom? -Bez brige.
620
01:00:44,856 --> 01:00:47,218
Ja �u to srediti.
621
01:00:51,696 --> 01:00:54,024
�to je?
622
01:00:55,176 --> 01:00:57,538
Hajde, svi na zahod!
623
01:00:57,776 --> 01:01:02,346
Ne mo�emo bez razloga opet
pozvati Narduccija. -Auto je njegov.
624
01:01:02,576 --> 01:01:06,851
Odvezao ga je na pranje nakon
nesre�e. Mo�da je alkoholi�ar.
625
01:01:06,976 --> 01:01:10,931
Dajte da ga ispitam. Priznat
�e za 5 minuta. Siguran sam.
626
01:01:11,056 --> 01:01:17,787
Ili moramo �ekati forenzi�ke nalaze,
tra�iti svjedoke. Dakle, �ekati.
627
01:01:18,016 --> 01:01:21,584
Tako je, pri�ekajmo.
Neka sve bude po propisu.
628
01:01:22,816 --> 01:01:28,626
Radi u bolnici, odlu�uje o ljudskim
�ivotima. Ne bih imao mira.
629
01:01:28,936 --> 01:01:32,459
Vjerujte mi. Dovoljno je
da zadignem poklopac.
630
01:01:33,256 --> 01:01:36,731
A reko�e mi da ste
tvrdoglavi. �inite �to �elite.
631
01:01:36,856 --> 01:01:39,537
Ho�emo li po�eti brifing? -Odmah.
632
01:01:40,336 --> 01:01:42,585
Dolazim odmah.
633
01:01:42,776 --> 01:01:47,251
Naselje Roma nije veliko. Zatvoreno
je postrance, a dva su ulaza.
634
01:01:47,376 --> 01:01:51,691
Stra�nji i glavni. Ulazimo na
stra�nji sa Sabatinijevim ljudima
635
01:01:51,816 --> 01:01:54,463
i psima. -Zauzeti su. -�to?!
636
01:01:55,576 --> 01:02:00,623
Ju�er sam vam posao zahtjev.
Fu�ka mi se �to vam je �ao!
637
01:02:01,996 --> 01:02:06,291
�to se dogodilo? -Ni�ta od pasa.
Sudjeluju u drugoj operaciji.
638
01:02:06,416 --> 01:02:09,011
Ne mo�emo odgoditi
upad. -I ne treba.
639
01:02:09,136 --> 01:02:12,451
20 g. u Narkoticima!
Njegovi �e ljudi to obaviti.
640
01:02:12,576 --> 01:02:15,951
Rekoh da je Nava veoma
opasan. Mo�da je naoru�an.
641
01:02:16,076 --> 01:02:19,748
Maksimalno se usredoto�ite.
Nema mjesta pogre�kama.
642
01:02:20,176 --> 01:02:24,691
U�i �emo pje�ice, straga. Na
moj znak vi ulazite autima.
643
01:02:24,816 --> 01:02:30,451
Uklju�ite sirene. Na glavni ulaz.
Da misle da samo onuda dolazimo.
644
01:02:30,576 --> 01:02:34,691
Iza�e li Nava straga, past �e
nam u ruke. Vidimo se uskoro.
645
01:02:34,816 --> 01:02:38,544
Podijelit �emo se u timove
i definirati kretanje.
646
01:02:42,736 --> 01:02:45,019
Nemam rije�i.
647
01:02:46,576 --> 01:02:51,146
Sve je sad na va�im ple�ima.
-Bez brige. �vrsta su.
648
01:02:52,536 --> 01:02:54,898
�efe, stigao je Narducci.
649
01:02:55,776 --> 01:02:58,343
Ve� ste ga pozvali? -Jesam.
650
01:02:58,856 --> 01:03:01,343
Bio sam siguran da �ete pristati.
651
01:03:02,096 --> 01:03:04,822
I vi�e ste nego tvrdoglavi.
652
01:03:08,416 --> 01:03:12,451
Kad ste po�eli piti, dr.
Narducci? -�to? Moj sin ne pije!
653
01:03:12,576 --> 01:03:16,531
Bar mu jedanput dopustite
da odgovori. -Ku�im vas.
654
01:03:16,656 --> 01:03:21,146
Po tome kako se kre�ete,
govorite, po znojnim rukama.
655
01:03:23,536 --> 01:03:25,944
Alkohol je ja�i od vas, zar ne?
656
01:03:28,816 --> 01:03:31,065
Ovako �emo.
657
01:03:33,016 --> 01:03:36,425
Uspijete li da to ne
popijete, vjerovat �u vam.
658
01:03:43,936 --> 01:03:48,411
Dosta! �to radite? -Ne shva�ate
u kakvoj vam je sin nevolji!
659
01:03:48,536 --> 01:03:53,171
Nije ni�ta skrivio. Nevin je. -Ne.
Nisam vidio tu djevojku. -Mattia?
660
01:03:53,296 --> 01:03:56,851
Previ�e sam popio,
nisam na vrijeme zako�io.
661
01:03:56,976 --> 01:04:01,891
Nazvao sam oca, kao i uvijek.
-Jasno je da je moj sin izvan sebe.
662
01:04:02,016 --> 01:04:05,771
Kako bi se rije�io grijehova
pro�los... -Prekini, tata!
663
01:04:05,896 --> 01:04:10,131
Vi�e nema smisla. Trebam
ispa�tati za zadnju operaciju.
664
01:04:10,256 --> 01:04:12,857
I tada sam previ�e popio.
665
01:04:17,136 --> 01:04:19,385
I tada sam ubio djevojku.
666
01:04:29,736 --> 01:04:33,703
Ovo je opako zlo. Nije
lako, no mo�e� se izlije�iti.
667
01:04:36,856 --> 01:04:39,378
Sad �emo zapisati va�e priznanje.
668
01:04:41,096 --> 01:04:43,379
Da. -Idemo.
669
01:04:56,996 --> 01:04:59,245
Bok. -Hej.
670
01:04:59,636 --> 01:05:03,557
Idemo u kino? -Sada? -Da.
671
01:05:03,716 --> 01:05:06,602
Da se odlijepi� od
glupog ra�unala.
672
01:05:09,676 --> 01:05:15,804
Ne mogu. -Shva�am. No poku�aj.
�elim da mi ne�to obe�a�. -�to?
673
01:05:15,956 --> 01:05:20,161
Ovo se pretvara u opsesiju.
Dva dana nisi iza�la iz ku�e.
674
01:05:20,596 --> 01:05:24,431
Uspori malo to istra�ivanje o
majci. A kad bude� spremna,
675
01:05:24,556 --> 01:05:26,805
razgovaraj s ocem.
676
01:05:29,436 --> 01:05:31,685
Onda?
677
01:05:36,076 --> 01:05:38,518
Sada te prepoznajem.
678
01:05:45,114 --> 01:05:47,476
Spremna? -Jesam. -A prsten?
679
01:05:48,634 --> 01:05:52,601
Bolje da ga skinem prije
akcije. -Dar od moga brata?
680
01:05:54,914 --> 01:05:57,925
Jutros mi ga je
dao. -Bio je maj�in.
681
01:05:59,115 --> 01:06:01,398
�ali� se? -Ne.
682
01:06:02,335 --> 01:06:06,190
Rekao je da ga je kupio.
-Zapravo ga ja nisam mogla na�i.
683
01:06:06,315 --> 01:06:09,750
Valjda misli ozbiljno kad
je ukrao maj�in prsten.
684
01:06:09,875 --> 01:06:12,601
Ovdje svi imaju
zaru�nika osim mene.
685
01:06:28,215 --> 01:06:31,910
Sandro i Giacomo, sa mnom.
Sabatini, ti si sa svojima.
686
01:06:32,035 --> 01:06:36,350
Riccardo, uzmi Marcella.
Isabella, Valeria i Roberta u aute!
687
01:06:36,475 --> 01:06:42,230
Iza nas idu forenzi�ari i ured za
imigrante. Svi znate �to trebate!
688
01:06:42,355 --> 01:06:44,763
Idemo!
689
01:07:14,875 --> 01:07:18,637
Isa, ulazimo. -Dobro.
Mi smo na polo�aju.
690
01:07:33,515 --> 01:07:37,197
Marcello, �to to radi�?
-Nisam ja... -Kako nisi?
691
01:07:53,435 --> 01:07:55,797
Isa, jeste li spremni? -Jesmo.
692
01:07:57,555 --> 01:07:59,883
I mi.
693
01:08:01,835 --> 01:08:04,243
Upadamo!
694
01:08:07,555 --> 01:08:10,156
Pretra�ite ovdje. -Neka svi iza�u!
695
01:08:10,355 --> 01:08:15,004
Van, policija! -Svi van! Van!
696
01:08:18,595 --> 01:08:21,003
Policija, ruke uvis!
697
01:08:21,275 --> 01:08:23,922
Poka�i ruke! -Uvis! -Onamo!
698
01:08:24,075 --> 01:08:26,801
Neka svi iza�u! -Poka�i ruke!
699
01:08:27,035 --> 01:08:29,310
Van! Pazite se psa!
700
01:08:29,435 --> 01:08:32,366
Bje�i! -Iza�ite onuda!
701
01:08:32,995 --> 01:08:36,006
Ovamo! Eno jo� jednoga.
702
01:08:38,275 --> 01:08:41,190
Gospo�o, nemojte se opirati.
703
01:08:41,315 --> 01:08:43,916
Brzo! Brzo!
704
01:08:46,355 --> 01:08:48,877
Ne mi�i se! Miruj.
705
01:09:04,715 --> 01:09:07,680
Ona je ku�ica prazna? -Tako je.
706
01:09:18,395 --> 01:09:20,644
Stani! Stoj!
707
01:09:30,155 --> 01:09:32,642
Dobra ve�er, Carmine Nava.
708
01:09:38,435 --> 01:09:43,470
Nava, �ao mi je �to je godi�njem
do�ao kraj. Bilo ti je dobro ovdje.
709
01:09:43,595 --> 01:09:47,310
U kamp-ku�ici nema ni�ega.
-Osim hrane i odje�e.
710
01:09:47,435 --> 01:09:51,630
Nema mobitela, ra�unala, isprava.
-Zna kako je biti bjegunac.
711
01:09:51,755 --> 01:09:54,070
Zar ne, Nava? -Gle!
712
01:09:54,195 --> 01:10:00,244
Kolege iz Reggia Calabrije. Falio
si im. Nemoj da �ekaju. Dolazi.
713
01:10:04,115 --> 01:10:09,790
Ime, prezime i isprave.
Ovamo! -Ti si me prodao! Ti!
714
01:10:09,915 --> 01:10:13,756
Gade! -Hajde!
715
01:10:14,295 --> 01:10:17,410
�to se smije�? -Hajde.
716
01:10:17,535 --> 01:10:19,818
Ulazi!
717
01:10:28,895 --> 01:10:31,576
Hajde, idemo.
718
01:10:31,775 --> 01:10:36,584
Idemo! -Sandro, pripazi na
onog kojemu se Nava obratio.
719
01:10:51,975 --> 01:10:55,464
Giacomo, donesi mi fotke naselja.
720
01:11:01,695 --> 01:11:04,023
Evo.
721
01:11:18,135 --> 01:11:20,497
�to misli� da nedostaje?
722
01:11:23,095 --> 01:11:26,140
Kamp-ku�ica. -Daj
mi katastarsku kartu.
723
01:11:28,255 --> 01:11:30,885
Isabella, Roberta, do�ite na tren!
724
01:11:36,495 --> 01:11:41,383
Straga je �umica. Pogledajmo je li
kamp-ku�ica ondje. -Koja ku�ica?
725
01:11:43,775 --> 01:11:48,265
Ne gledajte me kao da sam lud.
Samo pretpostavljam. Idemo!
726
01:11:55,255 --> 01:11:59,256
Hvala ti na onom, spasio me.
-Imao si uklju�en mobitel.
727
01:11:59,735 --> 01:12:03,650
To je prvo pravilo. Ardenzi
�e me sasje�i na komadi�e.
728
01:12:03,775 --> 01:12:08,590
Nije ni vidio dam sam ja uhvatio
Navu. -Ma ne! Vidio te je!
729
01:12:08,715 --> 01:12:12,530
Glavno da smo te mi vidjeli.
Super si, Marcello! Doista.
730
01:12:12,655 --> 01:12:17,650
Znate tko me je zvao? Ona gadura
od moje �ene. -U�inio si glupost.
731
01:12:17,775 --> 01:12:20,650
Treba� dadilju. -Ba�!
A �ime da je platim?
732
01:12:20,775 --> 01:12:25,250
Besplatno je. Ima oko 80
kg i stan za tebe i Nicoloa.
733
01:12:25,375 --> 01:12:30,184
A nije lo�. -Tko je
to? -Kako tko? Ja!
734
01:12:30,455 --> 01:12:34,930
Zbilja �eli� da do�emo k tebi? -Da,
bit �e dobro za tebe i maloga.
735
01:12:35,055 --> 01:12:39,090
A i za mene. -�to �emo s
pla�anjem ra�una, hranom? -Dosta.
736
01:12:39,215 --> 01:12:41,941
Dok se nisam predomislio. -Dobro.
737
01:12:51,436 --> 01:12:53,719
Jesi li vidio? Aha. Robby.
738
01:12:55,276 --> 01:12:57,604
�to je, Roberto?
O �emu misli�?
739
01:12:57,800 --> 01:13:02,915
Prelako smo uhvatili Navu.
-Roberto, na�li smo ne�to.
740
01:13:03,040 --> 01:13:05,402
Provjerite, no oprezno.
741
01:13:06,720 --> 01:13:09,321
Jo� ne shva�am �to tra�imo.
742
01:13:09,520 --> 01:13:11,928
Znam ja.
743
01:13:51,960 --> 01:13:54,209
I? -Nema nikoga.
744
01:14:10,660 --> 01:14:12,775
Ne�to si na�ao?
745
01:14:12,900 --> 01:14:15,752
Isabella i Roberta,
pretra�ite ku�icu.
746
01:14:29,220 --> 01:14:31,469
Unutra nema ni�ega.
747
01:14:47,020 --> 01:14:49,701
Ovdje je bio no�ni kipar.
748
01:15:04,660 --> 01:15:08,388
Dragi moj, ako imam pravo,
du�an si mi pet piva.
749
01:15:36,340 --> 01:15:38,815
�est, prijatelju.
750
01:15:38,940 --> 01:15:43,066
Ljudi, do�ite! Neka svi
pri�u. -Do�ite, molim.
751
01:15:43,780 --> 01:15:47,348
Ne bojte se! Do�ite! -Molim ovamo.
752
01:15:48,700 --> 01:15:52,775
Gledajte �to smo na�li
skriveno u ku�ici u �umarku.
753
01:15:52,900 --> 01:15:56,468
Znate li �to o ovome? Itko?
754
01:15:57,900 --> 01:16:00,183
Nitko. Shva�am.
755
01:16:01,900 --> 01:16:04,262
Tko je �ef? Ti?
756
01:16:04,940 --> 01:16:06,975
Ti si �ef?
757
01:16:07,100 --> 01:16:09,375
Nemate �efa?
758
01:16:09,500 --> 01:16:12,272
Ti si �ef? Da, jo� si mali.
759
01:16:13,860 --> 01:16:16,188
Ti si �ef.
760
01:16:23,300 --> 01:16:25,549
Ne ti. Ti.
761
01:16:27,740 --> 01:16:31,229
Nava se ne bi iskalio
na tebi da to nisi.
762
01:16:33,300 --> 01:16:37,175
Odvedimo ga u postaju da
nam sve ka�e u miru. -Idemo.
763
01:16:37,300 --> 01:16:39,855
Pusti me! -Smiri se. Ne opiri se.
764
01:16:39,980 --> 01:16:43,184
Idemo. Izvoli narukvice.
765
01:16:48,300 --> 01:16:50,375
�to misli�?
766
01:16:50,500 --> 01:16:53,431
��epali smo Navu,
�ak smo i drogu na�li.
767
01:16:53,580 --> 01:16:58,455
Izvanredna operacija. -Nije ti
�udno �to se tek tako dao uhvatiti?
768
01:16:58,580 --> 01:17:03,175
Kako god, ovaj �e nam sad sve
re�i u postaji. Bit �e nam jasnije.
769
01:17:03,300 --> 01:17:07,895
Idem Zaccardici. Da se ne brine.
Ostaje�? -Pregledat �u opet sve.
770
01:17:08,020 --> 01:17:10,215
Mo�da iskrsne jo� ne�to.
771
01:17:10,340 --> 01:17:12,748
Bar �emo strusiti koje pivo.
772
01:17:13,700 --> 01:17:16,187
Sandro, idemo.
773
01:17:25,800 --> 01:17:29,115
Kako si zadovoljan! Nikada
te takvog nisam vidio.
774
01:17:29,240 --> 01:17:33,175
Zaccardica mi je poslala poruku.
Pi�e savr�ena operacija.
775
01:17:33,300 --> 01:17:38,975
Mo�da je pred tobom budu�i �ef
odjela. -Zato si tako zadovoljan!
776
01:17:39,100 --> 01:17:43,775
Zna� da mi do toga nije stalo! No
�elim ne�to promijeniti u �ivotu.
777
01:17:43,900 --> 01:17:47,795
Da budem vi�e s Maurettom.
Misli� da je kasno za mene
778
01:17:47,920 --> 01:17:51,215
da postanem dobar otac?
-Za to nije nikad kasno.
779
01:17:51,340 --> 01:17:55,535
Za nas je kasno. Padamo od
umora, a za 2 h po�inje smjena.
780
01:17:55,660 --> 01:17:59,183
Ja tebi o osobnim
stvarima, a ti meni o poslu?
781
01:17:59,580 --> 01:18:03,865
Postanem li �ef, kao prvo,
govorit �e� mi vi. Odmah.
782
01:18:04,020 --> 01:18:07,588
I ne�e vi�e biti isto.
-Naravno. -Itekako!
783
01:18:10,660 --> 01:18:16,310
Ipak je sve po starom. �ini mi se
da smo probu�ili gumu. -�to?!
784
01:18:30,580 --> 01:18:32,863
Ova!
785
01:18:42,620 --> 01:18:45,904
Eto! Nema rezervne gume.
786
01:18:46,780 --> 01:18:50,872
Kako nema? -Nema.
-Tko je provjerio aute?
787
01:18:51,840 --> 01:18:54,407
Ma ne! Marcello?
788
01:19:08,160 --> 01:19:10,415
�to se dogodilo, majku mu?
789
01:19:10,540 --> 01:19:13,744
�to ste to u�inili?
Sad je sve u rasulu.
790
01:19:15,000 --> 01:19:19,375
Rekao sam vam da ne ostavljajte
drogu u naselju i ne budete tu.
791
01:19:19,500 --> 01:19:22,815
Mo�e li se biti gluplji?
-Rekao si da je sre�eno.
792
01:19:22,940 --> 01:19:28,147
Nismo mogli ukloniti drogu. Trebao
si to srediti. -Zna� �to riskiramo?
793
01:19:30,580 --> 01:19:34,421
Ne�u razgovarati s tobom.
Ne razgovaram s mrtvima.
794
01:19:36,780 --> 01:19:39,302
Ne prijeti mi, amateru.
795
01:19:39,920 --> 01:19:45,252
Ne zna� ti mene. -Znam
te. I moj te brat zna.
796
01:19:46,460 --> 01:19:50,506
Dobro se �uvaj, murja�e.
797
01:19:52,300 --> 01:19:56,301
Jako dobro. Sredit �e� ovo.
798
01:19:57,040 --> 01:20:00,290
Ili si gotov. -Znam.
799
01:20:14,622 --> 01:20:20,823
Obrada : ZagrebFever & nidzesi
800
01:20:23,823 --> 01:20:27,823
Preuzeto sa www.titlovi.com
69292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.