All language subtitles for Squadra.Mobile.1x01-02.Festa.Di.Compleanno-Un.Amico.Nei.Guai.WEBRip.iTALiAN.XviD-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,124 --> 00:00:21,124 www.titlovi.com 2 00:00:24,124 --> 00:00:26,566 GRADSKI MURJACI 3 00:01:45,160 --> 00:01:47,755 Trebamo vozilo u zoni Torre Spaccata. 4 00:01:47,880 --> 00:01:53,235 Tu�njava pokraj Bar dello Sporta. -Imamo prijavu �ene u opasnosti. 5 00:01:53,360 --> 00:01:59,170 Susjedi su �uli povike u Ulici Montevecchio 74. Krenite onamo. 6 00:02:01,800 --> 00:02:05,595 Pozor, vozilo 15. Nesre�a izme�u skutera i SUV-a. 7 00:02:05,720 --> 00:02:10,369 Ulica Nomentana 103. Ima ozlije�enih. Pozvali smo i hitnu. 8 00:02:12,360 --> 00:02:14,688 Rim je prelijep... 9 00:02:15,920 --> 00:02:18,851 Nedjeljom ujutro izgleda nestvarno. 10 00:02:24,638 --> 00:02:27,080 Da, i London i Pariz, ali... 11 00:02:28,838 --> 00:02:31,246 Rimu nema ravnog. 12 00:02:31,478 --> 00:02:37,527 Da. �teta �to mi uvijek moramo pratiti neku budalu. 13 00:02:37,922 --> 00:02:41,117 To je normalno. Zlo�inci nemaju slobodne dane. 14 00:02:41,242 --> 00:02:45,277 Vidio si zlo�inca... -Koji ima dan pauze? -Samo se ti �ali. 15 00:02:45,402 --> 00:02:49,403 Ponavlja� to svake nedjelje. -Zato �to je istina. 16 00:02:50,522 --> 00:02:55,808 Pro�i po Trgu del Popolo. -Za�to? -Moram u slasti�arnicu. -Za�to? 17 00:02:56,919 --> 00:03:00,806 �to osoba radi u slasti�arnici? Kupuje kola�e, ne? 18 00:03:00,999 --> 00:03:04,394 Tvoj je ro�endan i sam �e� si kupiti tortu? -Da. 19 00:03:04,519 --> 00:03:07,914 Mauretta �e srediti sve ostalo. Ja moram po tortu. 20 00:03:08,039 --> 00:03:10,845 Prioritet je ne naljutiti Maurettu. 21 00:03:11,799 --> 00:03:13,914 Naravno. 22 00:03:14,039 --> 00:03:18,674 K�i �e biti sretna �to provodi o�ev ro�endan s njegovim kolegama. 23 00:03:18,799 --> 00:03:22,474 Njoj je to normalno. Odrasla je okru�ena policajcima. 24 00:03:22,599 --> 00:03:27,043 Idi do Trga del Popolo. -Idem. 25 00:03:27,399 --> 00:03:30,171 Ro�endanska zabava 26 00:03:44,239 --> 00:03:47,754 Po�uri se s tortom. Sandro samo �to nije nazvao. 27 00:03:47,879 --> 00:03:50,207 Evo ga. 28 00:03:51,299 --> 00:03:55,234 Sandro? -Gdje ste? Plavi je na Campo dei Fiori. Po�urite se, 29 00:03:55,359 --> 00:03:59,274 da ga uhvatimo dok uzima robu. -�im uzmemo tortu, kre�emo. 30 00:03:59,399 --> 00:04:03,047 Tortu? -Objasnit �u ti. -Da, tortu. 31 00:04:19,449 --> 00:04:22,764 Br�e, Sandro je zvao. �eka nas na Campo dei Fiori. 32 00:04:22,889 --> 00:04:27,804 Zna� li koliko sam platio tortu? �to je ovo, draguljarnica? -Idemo. 33 00:04:40,689 --> 00:04:44,124 Cure, Isabella. Ovdje je s kolegom. Policajka je 34 00:04:44,249 --> 00:04:48,341 te �e biti na�a predava�ica osobne za�tite. Izvolite. 35 00:05:01,409 --> 00:05:04,153 Ovo je kampanja protiv nasilja nad �enama. 36 00:05:04,278 --> 00:05:06,731 Znam napamet svaku pri�u. 37 00:05:07,046 --> 00:05:10,681 Da su one imale va�u hrabrost, jo� bi bile s nama. 38 00:05:10,806 --> 00:05:14,932 Antonella, ubio ju je mu� 10. kolovoza 2007. g. 39 00:05:16,486 --> 00:05:23,456 Silvia, 18. travnja 2011. De�ko. Melania, 2. rujna 2010. Mu�. 40 00:05:24,046 --> 00:05:30,937 Elvira, otac. Giusi, mu�. Rosy, mu�. 41 00:05:34,246 --> 00:05:37,304 Znate li �to su te �ene imale zajedni�ko? 42 00:05:37,486 --> 00:05:42,772 Sve su bile zaljubljene. Iza svakog je lica tragi�an kraj ljubavne pri�e. 43 00:05:44,286 --> 00:05:46,481 Radim za policiju dosta godina. 44 00:05:46,606 --> 00:05:50,801 Upoznala sam �ene koje su vjerojatno imale hrabrost braniti se, 45 00:05:50,926 --> 00:05:53,971 ali nisu je iskoristile u pravom trenutku. 46 00:05:54,126 --> 00:05:58,121 Ove su �ene odlu�ile prihvatiti ba� sve u ime ljubavi, 47 00:05:58,246 --> 00:06:03,089 no odrekle su se najva�nije stvari kojoj vas nitko ne mo�e nau�iti. 48 00:06:04,286 --> 00:06:07,138 Samopo�tovanje. Po�tujte svoj �ivot. 49 00:06:09,486 --> 00:06:13,407 Hvala na va�im rije�ima. -Mo�ete ga zadr�ati. -Hvala. 50 00:06:32,042 --> 00:06:34,529 Eno Sandrova auta. 51 00:06:35,523 --> 00:06:38,045 Eno ga. 52 00:06:46,043 --> 00:06:48,485 Parkiraj u hladu. 53 00:06:51,843 --> 00:06:57,209 Br�e. Koliko vam je trebalo? Kupio si tortu? �estitam. 54 00:06:57,723 --> 00:07:00,798 Mo�e� mi �estiti poslije, kod ku�e. To je on? 55 00:07:00,923 --> 00:07:04,924 Onaj plavi. Vidjet �emo �to smi�lja. -Pozor. 56 00:07:10,383 --> 00:07:12,518 Mauretta je. Mislim da kasnimo. 57 00:07:12,643 --> 00:07:15,758 Reci da ubaci tjesteninu �im odradimo uhi�enje. 58 00:07:15,883 --> 00:07:20,798 Za koliko, 20 minuta? Pola sata? -�to prije zavr�imo, prije smo ondje. 59 00:07:20,923 --> 00:07:24,093 Ne�u joj onda ni�ta re�i. Brzo �emo, ne? 60 00:07:31,683 --> 00:07:34,125 �to je ono? 61 00:07:37,443 --> 00:07:39,885 �to rade? 62 00:07:42,083 --> 00:07:44,491 Odradili su razmjenu. 63 00:07:45,243 --> 00:07:48,368 Dolazi ovamo. -Taman u na�e ruke. 64 00:07:53,601 --> 00:07:56,612 Kvragu, vidio nas je! -Pratit �emo ga. 65 00:08:02,081 --> 00:08:04,443 Ja idem onuda. -Dobro. 66 00:08:24,381 --> 00:08:27,949 Glumi nevina�ce. -Nevina�ce. -Da. 67 00:08:30,961 --> 00:08:33,448 Ubrzao je. -O, da. 68 00:08:37,925 --> 00:08:40,287 Ubrzao je. 69 00:08:41,045 --> 00:08:43,532 Uhitimo ga. -�to to radi? Tr�i? 70 00:08:43,922 --> 00:08:47,729 Kamo �e�? Stoj! -Hej! -Uhvati ga! -Stoj, policija! 71 00:08:51,602 --> 00:08:54,044 Stoj, policija! 72 00:08:54,322 --> 00:08:56,684 Kvragu. 73 00:09:03,002 --> 00:09:05,364 Govno jedno... 74 00:09:06,613 --> 00:09:09,612 Gad. Slomio sam nogu zbog njega. 75 00:09:14,727 --> 00:09:19,322 Pucat �u. -�to ho�ete od mene? -Tr�anje �e te stajati godinu vi�e. 76 00:09:19,447 --> 00:09:21,889 Ni�ta. �to bismo htjeli? 77 00:09:23,188 --> 00:09:27,523 U kojem stanu dr�i� robu? -Ma kakav stan? -Slu�aj, gade... -Ne. 78 00:09:27,648 --> 00:09:32,138 Ne. Ja �u te odvesti u stan. Platit �e� mi pivo? 79 00:09:32,808 --> 00:09:35,250 I dvije. Idemo. 80 00:09:35,728 --> 00:09:42,095 Kakva brzina. -Noga. -Da, noga... -Kvragu. 81 00:09:44,088 --> 00:09:48,373 Kladim se da tvoj prijatelj dila na prvom katu. �to ka�e�? 82 00:09:49,368 --> 00:09:53,123 Imamo dvije mogu�nosti. Jedna je razvaliti vrata i u�i. 83 00:09:53,248 --> 00:09:56,363 Netko �e se sigurno ozlijediti. Ili �e� pomo�i, 84 00:09:56,488 --> 00:10:00,161 a mi �emo poku�ati ubla�iti tvoju situaciju. �to ka�e�? 85 00:10:00,286 --> 00:10:02,694 U redu. 86 00:10:12,726 --> 00:10:17,601 Tko je? -Otvaraj. Ja sam. -Otkuda ti ovdje? 87 00:10:17,726 --> 00:10:22,921 Stoj! Ruke u zrak. -�to ho�e�? -Ruke u zrak! -�to se doga�a? 88 00:10:23,046 --> 00:10:27,639 �uti! -Ti sjedni. -Lijepo ste postavili sve. 89 00:10:27,764 --> 00:10:31,412 To je sve namijenjeno osobnoj upotrebi. -Naravno. 90 00:10:32,364 --> 00:10:34,806 Ne govori gluposti. 91 00:10:36,324 --> 00:10:40,279 Gdje je ostalo? -�to? �to mislite, tko sam ja? -Ruke u zrak. 92 00:10:40,404 --> 00:10:44,052 Claudio, pretra�i stan. -Pomo�i �u ti. 93 00:10:48,285 --> 00:10:50,727 Kamo �e� ti? Stoj. 94 00:11:12,165 --> 00:11:14,971 Platit �e� mi ovo, zna�? -Mir. 95 00:11:20,845 --> 00:11:25,096 Gade. Gadno si zaribao, zna�? -Smirite se. 96 00:12:05,605 --> 00:12:08,240 Zamjenik �efa policije, Roberto Ardenzi. 97 00:12:08,365 --> 00:12:10,840 Trebamo dva vozila u Ulici del Bollo, 98 00:12:10,965 --> 00:12:14,329 Campo dei Fiori. Imamo troje za uhi�enje. 99 00:12:19,845 --> 00:12:22,571 Ako �eli�, idi. Ovdje smo zavr�ili. 100 00:12:25,485 --> 00:12:28,496 Perilica rublja puna vam je kamenca. 101 00:12:37,121 --> 00:12:40,956 Ja �u ispitati dilera i sti�em na tortu. -Po�uri se. -Jasno. 102 00:12:41,081 --> 00:12:44,285 Roberto. Kako si znao da je na prvom katu? 103 00:12:44,561 --> 00:12:47,242 Re�i �u ti kad mi plati� dva piva. 104 00:12:52,281 --> 00:12:56,644 �ena s djetetom? -Potvr�ujem. -Mi �emo. -Primljeno. 105 00:12:56,769 --> 00:12:59,131 Du�o, deset minuta i sti�em. 106 00:12:59,529 --> 00:13:05,134 Vidi�, nisam zadnji. Nemoj se ljutiti. Svi kasnimo. 107 00:13:06,844 --> 00:13:11,639 Tortu sam ja kupio. Treba� jo� �to? Halo? 108 00:13:11,764 --> 00:13:15,839 Mauretta? Prekinula mi je. Idemo ku�i. Moja je k�i nabrijana. 109 00:13:15,964 --> 00:13:19,692 Roberto, upravo sam primio obavijest preko radija. 110 00:13:20,084 --> 00:13:23,610 �to? -Da. �ena s djetetom �eli se baciti s mosta. 111 00:13:23,735 --> 00:13:27,736 Jedini smo u blizini. -A �ef? -Zauzet je. 112 00:13:29,175 --> 00:13:35,064 Koji vrag... -Idem ja. Idi ti ku�i. -Gdje su? -Ovdje, na mostu. 113 00:13:35,575 --> 00:13:38,347 �eli se baciti s djetetom? -Da. 114 00:13:40,015 --> 00:13:42,537 Idem ja. -Ma daj. Idem ja. 115 00:13:43,055 --> 00:13:48,050 Sandro, u�ini mi uslugu. Stavi ovo u hladnjak i smiri mi Maurettu. -Dobro. 116 00:13:48,175 --> 00:13:50,617 U hladnjak. -U hladnjak. 117 00:13:58,935 --> 00:14:02,810 Vidi�? Ne javlja se. -Mo�da je usred uhi�enja. 118 00:14:02,935 --> 00:14:06,890 Zna� kakav je tvoj otac. -Naravno. Postoji samo posao. 119 00:14:07,078 --> 00:14:09,833 Nikad nisam upoznala nekoga poput njega. 120 00:14:09,958 --> 00:14:15,235 Policajac ne mo�e imati privatni �ivot? Ti se udaje�, ne? -Da. 121 00:14:15,360 --> 00:14:19,042 Vidjela si prsten? -Nemogu�e je ne primijetiti ga. 122 00:14:19,436 --> 00:14:23,680 Sretna? -Da, jesam. Mislim da osoba ne treba promijeniti �ivot 123 00:14:23,805 --> 00:14:26,133 samo zato �to se vjen�ala. 124 00:14:28,045 --> 00:14:31,135 On to zna? -Tko on? 125 00:14:32,805 --> 00:14:35,247 Tvoj budu�i mu�. 126 00:14:36,245 --> 00:14:40,246 Vjerujem da zna. -Sva sre�a. 127 00:14:50,531 --> 00:14:53,686 Rije� je o �eni od oko 35 godina. Sme�a kosa. 128 00:14:53,811 --> 00:14:59,302 Plava jakna i trenirka. Imala je sa sobom dijete od oko 8 godina. 129 00:15:01,331 --> 00:15:03,773 Stigao sam. 130 00:15:05,631 --> 00:15:10,146 Dobar dan. Vi ste g. Ardenzi? -Prije�imo na ti. -Dobro. 131 00:15:10,271 --> 00:15:13,206 Riccardo Pisi. Marcello Oliviero. Novi smo. 132 00:15:13,331 --> 00:15:17,006 Ve� su vas poslali ovamo? -G�a Zaccardo �ula je poziv 133 00:15:17,131 --> 00:15:21,026 te nas je poslala ovamo. -Sin inspektora Olivierija? -Da. 134 00:15:21,151 --> 00:15:25,549 Otac mi je puno govorio o vama. O tebi. -Poziv je bio za ovaj most? 135 00:15:25,674 --> 00:15:29,629 Vidjeli su je kako izlazi iz trgovine tu gore. Prije odlaska 136 00:15:29,754 --> 00:15:33,229 dala je blagajnici papir. -Nemam posao, ku�u, ni�ta. 137 00:15:33,354 --> 00:15:35,409 Sin i ja odlazimo zauvijek. 138 00:15:35,534 --> 00:15:38,349 Svijet ne dopu�ta �ivot onima poput nas... 139 00:15:38,474 --> 00:15:42,069 Bila je uznemirena te se poku�ala popeti preko ograde. 140 00:15:42,194 --> 00:15:45,666 Riccardo i Marcello? -Marcello i Riccardo. -Riccardo, 141 00:15:45,791 --> 00:15:49,849 obavijesti rije�nu policiju. Pogledajmo �to se doga�a... 142 00:16:20,433 --> 00:16:24,001 �to ka�e�? -Imam problem s Cicciom. 143 00:16:24,233 --> 00:16:26,880 Ljut je jer ga previ�e cijedi�. 144 00:16:27,593 --> 00:16:34,563 I? �to �eli? -�to? Novac. I govori okolo da ima prijatelja policajca. 145 00:16:36,993 --> 00:16:40,322 Bez brige. Prodaj mi malo robe. 146 00:16:47,913 --> 00:16:50,878 Sutra �elim novac. Zna� gdje me na�i. 147 00:16:51,396 --> 00:16:54,122 Nemoj jesti te gadosti. �tete ti. 148 00:16:54,676 --> 00:16:57,243 Misli�? 149 00:16:58,996 --> 00:17:01,438 Bok, Cla! 150 00:17:05,636 --> 00:17:07,964 Pivo. 151 00:17:08,636 --> 00:17:13,391 Ne, Roberta. Bolje ih je staviti u hladnjak da se ne bi zagrijale. 152 00:17:13,516 --> 00:17:15,871 Jo� nije nitko stigao? 153 00:17:15,996 --> 00:17:22,471 Ne. Kao da ne dobijete pla�u ako do�ete ku�i na vrijeme. 154 00:17:22,596 --> 00:17:25,951 Nemoj i ti o pla�i, molim te. -Kad smo kod novca, 155 00:17:26,076 --> 00:17:31,351 komu dajem za dar? -Giacomu. -�to? Roberta, tko je njega zadu�io? 156 00:17:31,476 --> 00:17:35,551 Bio je jedini slobodan. -Vi ste ludi. -Za�to? �to mu je? 157 00:17:35,676 --> 00:17:39,085 Pusti. -Bolje da ne zna�. Misli na ljubav. 158 00:17:39,516 --> 00:17:41,878 Simo! 159 00:17:42,996 --> 00:17:47,571 Sre�om, jo� ima ljudi koji se zaljubljuju. -U toj je dobi normalno. 160 00:17:47,696 --> 00:17:53,246 Ti bi trebala biti zaljubljena. -Jesam, ali moja je ljubav zrela. 161 00:17:54,716 --> 00:17:59,051 Zna�i, ne zanima te kako izgleda novi tip. -Tko? -Riccardo Pisi. 162 00:17:59,176 --> 00:18:01,311 Prezgodan je. 163 00:18:01,436 --> 00:18:04,003 Vidjela si ga? -Da. 164 00:18:25,596 --> 00:18:30,803 I? Kako si? Sve je u redu? -Vraga jest. 165 00:18:31,196 --> 00:18:35,191 Cijeli je svijet va�, a �to je sa mnom?! -�to to govori�? 166 00:18:35,316 --> 00:18:40,111 Jesam li te ikad iznevjerio? -Nisi, ali kakve to ima veze? -Smiri se. 167 00:18:40,236 --> 00:18:44,328 Vjeruj mi. I pazi da ne radi� gluposti. -Ne diraj me! 168 00:18:47,836 --> 00:18:52,551 Snizi taj ton. Ne volim ljude koji vi�u. -�to �e� ina�e u�initi? 169 00:18:52,676 --> 00:18:55,391 Mo�da nisi shvatio da te dr�im u �aci. 170 00:18:55,516 --> 00:18:59,767 Od danas mora� meni polagati ra�une, smrdljivi policaj�e! 171 00:19:01,116 --> 00:19:03,603 Kunem se da te ne razumijem. 172 00:19:05,076 --> 00:19:11,398 Do�em vidjeti kako si, a �to ti radi�? Vrije�a� me. 173 00:19:12,876 --> 00:19:15,284 Pogledaj �to sam ti donio. 174 00:19:17,276 --> 00:19:20,002 Za nas dvoje, kao u stara vremena. 175 00:19:22,036 --> 00:19:24,444 Sada prekini i ku�aj. 176 00:19:30,876 --> 00:19:34,046 Cla, oprosti, ali te�ko mi je. -Probaj. 177 00:19:37,756 --> 00:19:41,723 Dobra je? -Probaj koliko je dobra. 178 00:20:05,036 --> 00:20:11,005 Da? -Claudio, radim na jednoj slo�enoj prijavi. Vi po�nite. 179 00:20:11,236 --> 00:20:14,964 Nisam jo� stigao. -Kako nisi? 180 00:20:15,916 --> 00:20:20,871 Imamo ru�ak, ne ve�eru. -Znam, ali davanje izjave tek je sada zavr�ilo. 181 00:20:20,996 --> 00:20:25,361 Dobro. Po�uri se i reci im da sti�em. -Dobro. Bok. Vidimo se. 182 00:20:34,916 --> 00:20:38,431 Ovdje nema nikoga. -Valjda se nije ve� bacila. 183 00:20:38,556 --> 00:20:41,043 Pogledajmo sljede�i most. 184 00:20:43,116 --> 00:20:47,481 Gdje je slavljenik? -Dobro pitanje. -Sti�e. Nadam se. 185 00:20:49,516 --> 00:20:54,199 Super izgleda�. Nikada te nisam vidio odjevenu kao �enu. 186 00:20:54,476 --> 00:20:57,271 Ne mogu dolaziti na posao u petama. 187 00:20:57,396 --> 00:21:02,682 �to ako moram nekoga premlatiti? -Uvijek misli� na mla�enje? 188 00:21:02,956 --> 00:21:07,446 Bok, Mauretta. -Bok, Giacomo. -Nisam mogao do�i praznih ruku. 189 00:21:07,596 --> 00:21:11,927 Hvala. -Pusti ga. Ne zna� kakav je. -Bok. 190 00:21:14,436 --> 00:21:17,911 Patrizia, kako si? -Dobro. -Poludio si? -Za�to? 191 00:21:18,036 --> 00:21:20,471 Bo�i�ni paket od pro�log Bo�i�a? 192 00:21:20,596 --> 00:21:23,038 Pa �to? Jo� vrijedi. -Ne... 193 00:21:23,956 --> 00:21:30,357 �to si kupio Ardenziju? -Bombu. Bit �e presretan, vjeruj. 194 00:21:54,416 --> 00:21:56,543 Svim jedinicama u blizini. 195 00:21:56,668 --> 00:22:00,999 Nestala �ena s djetetom vi�ena je na mostu Quattro Capi. 196 00:22:06,351 --> 00:22:08,998 Uskoro �e do�i. -Nadajmo se. 197 00:22:09,831 --> 00:22:16,483 Ispri�aj me na trenutak. Moj je tata nestao? -Dobio je dojavu. 198 00:22:17,431 --> 00:22:19,918 Naravno... 199 00:22:20,311 --> 00:22:22,833 Ispri�aj me. Mauretta. 200 00:22:25,911 --> 00:22:29,666 Mauretta je ljuta? -Da. -Ako je �elimo zaokupiti ne�ime, 201 00:22:29,791 --> 00:22:33,906 imamo slu�aj za nju. -Gdje? -Mauretta studira psihologiju, ne? 202 00:22:34,031 --> 00:22:36,087 Da. -Ovdje je prva pacijentica, 203 00:22:36,212 --> 00:22:39,866 cura koja �pijunira slike novozaposlenih. -�pijunira... 204 00:22:39,991 --> 00:22:43,386 Znati�elja. -Tra�ila je slike u bazi podataka. -Ne. 205 00:22:43,511 --> 00:22:47,306 To je zlo�in? Uhitit �e� me? -Zaustavila se na jednoj. 206 00:22:47,431 --> 00:22:50,666 Riccarda... -Pisija. -Govori o njemu sat vremena. 207 00:22:50,791 --> 00:22:53,506 Do�ao je zgodni momak, ne mogu to re�i? 208 00:22:53,631 --> 00:22:57,546 U gradskoj ih policiji nema puno. Osim prisutnih. 209 00:22:57,671 --> 00:23:01,319 Nemoj mene nazivati momkom. -Mo�e li se? -Bok. 210 00:23:01,511 --> 00:23:05,986 Ve� ste sve pojeli? -Stigao si. Kakav je to bio zapisnik? Odiseja? 211 00:23:06,111 --> 00:23:10,794 Sat vremena su �utjeli. Ali slavljenik je ionako jo� kod Teverea. 212 00:23:11,271 --> 00:23:14,839 Da. �eli� pi�e? -Idem na WC pa sti�em. 213 00:23:25,711 --> 00:23:28,233 Bok, Lele. Rije�io sam ono. 214 00:23:28,871 --> 00:23:31,358 Nastavljamo dalje. 215 00:23:50,507 --> 00:23:53,542 Molim te, Isa. �ak ni moj otac to ne radi. 216 00:23:53,667 --> 00:24:00,512 Istina. On bi ti je bio uzeo. -Ne. Ne bi to ni primijetio. -Ne �ali se. 217 00:24:01,267 --> 00:24:05,279 Ne zna� kako je biti bez oca. Ako ho�e�, objasnit �u ti. 218 00:24:16,191 --> 00:24:20,032 Patrizia, �to je? Nema� �to re�i? 219 00:24:21,631 --> 00:24:25,916 �to ja znam... Toplo je... Zabava je dosadna... 220 00:24:27,791 --> 00:24:31,146 Prihvatila sam posao u inozemstvu. Sutra odlazim. 221 00:24:31,271 --> 00:24:35,317 Giacomo mi nije ni�ta rekao. -Zato �to ne zna. -Kako? 222 00:24:36,551 --> 00:24:40,882 Davno sam to tra�ila i nazvali su tek sada. Bolje je tako. 223 00:24:41,311 --> 00:24:43,626 To je jedini na�in da prekinemo. 224 00:24:43,751 --> 00:24:47,956 Gotovo je, ali Giacomo to ne �eli priznati. 225 00:24:55,311 --> 00:24:57,546 Giacomo, i? 226 00:24:57,671 --> 00:25:00,586 Koliko ti dugujem? -Pet eura. -Pet? -Da. 227 00:25:00,711 --> 00:25:03,119 �to si kupio s pet eura? 228 00:25:03,551 --> 00:25:07,722 Pogledaj. -�to je to? Bon za obrok? -Ne. Pro�itaj. 229 00:25:11,631 --> 00:25:17,361 Te�aj zumbe? -Samo prva tri sata jer je cijeli te�aj bio preskup. 230 00:25:17,791 --> 00:25:20,706 Na�ao sam tu ponudu i odmah je iskoristio. 231 00:25:20,831 --> 00:25:26,959 Koji je vrag zumba? -Ne znate �to je zumba? Nov na�in fitnessa. 232 00:25:27,271 --> 00:25:31,272 Zumba... Zumba... 233 00:25:32,871 --> 00:25:38,715 Fora, ne? -Moramo ne�to smisliti. Ne mo�emo mu dati te�aj zumbe. 234 00:25:39,151 --> 00:25:41,709 Idemo u trgova�ki centar. -Idemo. 235 00:25:41,871 --> 00:25:44,836 Idem i ja. -Uzmi i zumbu. 236 00:25:46,653 --> 00:25:51,655 Po�urimo se. Most Quattro Capi je sljede�i. Dr�ite o�i �irom otvorene. 237 00:25:55,314 --> 00:25:57,549 Do�i. 238 00:25:57,674 --> 00:26:00,116 Bez brige. 239 00:26:09,314 --> 00:26:12,245 Lako je... Dovoljan je jedan tren. 240 00:26:13,034 --> 00:26:15,476 Jedan skok... 241 00:26:15,994 --> 00:26:19,881 Ljubavi... 242 00:26:30,114 --> 00:26:32,522 Eno ih! 243 00:26:32,994 --> 00:26:36,323 �to to rade? -De�ki, �ekajte ovdje! 244 00:26:40,914 --> 00:26:43,800 Stoj! Stani! 245 00:26:45,234 --> 00:26:47,596 Spusti se! 246 00:26:54,674 --> 00:26:57,844 Mjesta. Ja sam iz gradske policije. 247 00:26:59,434 --> 00:27:02,081 Gospo�o. Si�ite s mosta. 248 00:27:03,194 --> 00:27:07,638 Gospo�o, opasno je. Mislite na dijete. 249 00:27:10,274 --> 00:27:13,239 �to god bio problem, mo�e se rije�iti. 250 00:27:13,554 --> 00:27:16,155 Si�ite. 251 00:27:17,114 --> 00:27:19,636 Molim vas, si�ite. 252 00:27:21,754 --> 00:27:24,116 Ne! -Ne! 253 00:27:46,074 --> 00:27:48,561 Mama! 254 00:27:50,114 --> 00:27:52,522 Upomo�! 255 00:27:58,674 --> 00:28:02,163 Mama! Upomo�! 256 00:28:03,914 --> 00:28:07,039 Upomo�! 257 00:28:25,034 --> 00:28:27,476 Upomo�! 258 00:28:43,114 --> 00:28:45,738 Evo me! 259 00:28:48,446 --> 00:28:52,777 Mama, upomo�! 260 00:29:01,526 --> 00:29:04,048 Marcello! 261 00:29:06,006 --> 00:29:08,528 Marcello! 262 00:29:12,966 --> 00:29:15,488 Marcello! 263 00:29:29,682 --> 00:29:32,010 Pozdrav. -Bok. -Bok. 264 00:29:32,642 --> 00:29:35,037 �ujemo se poslije. 265 00:29:35,162 --> 00:29:37,604 Hvala. 266 00:29:42,925 --> 00:29:45,317 Sve je u redu? -Ne. 267 00:29:45,442 --> 00:29:48,757 Da sam znala da tata ne�e do�i ni na svoju zabavu, 268 00:29:48,882 --> 00:29:51,495 mo�da bih se bila vratila u Milano. 269 00:29:52,325 --> 00:29:55,290 Nije ga briga ni za va�ne stvari. 270 00:29:55,605 --> 00:29:58,047 Zaboravi. 271 00:30:05,239 --> 00:30:07,601 Giulio. 272 00:30:08,079 --> 00:30:13,114 Ve� si gotov s u�enjem? -�elja da te vidim natjerala me zatvoriti knjige. 273 00:30:13,239 --> 00:30:19,766 Ve�eras mo�emo biti zajedno. -Ne mogu ve�eras... -�to to zna�i? 274 00:30:19,959 --> 00:30:23,402 Rekao si da �e� u�iti pa imam druge planove. 275 00:30:24,199 --> 00:30:28,074 Isa, trudi� se da ne budemo zajedno. Obveza, posao, 276 00:30:28,199 --> 00:30:31,403 ili se ne razumijemo... -Ili se ti �ali�. 277 00:30:32,639 --> 00:30:35,240 Da... Sti�emo. 278 00:30:37,199 --> 00:30:42,292 Isa. Poziv koji �e te zanimati. Napad na �enu ovdje blizu. Bok, Giulio. 279 00:30:47,078 --> 00:30:49,520 Bok. -Giulio. 280 00:30:52,598 --> 00:30:54,957 Budi dobra prema mom bratu. 281 00:30:55,082 --> 00:30:59,797 Osjetljiv je momak. -Ti si prihvatila poziv. Ja bih bila ostala s njime. 282 00:30:59,922 --> 00:31:03,392 Prema mla�em bratu uvijek sam za�titni�ki nastrojena. 283 00:31:03,517 --> 00:31:06,926 Roberta, tvoj brat ne treba za�titu. -Znam. 284 00:31:09,037 --> 00:31:13,402 Nadajmo se da �e razgovor dobro pro�i da se malo smiri. -Da. 285 00:31:14,917 --> 00:31:19,872 Eno, ondje dolje. -Gledajte svoje posle. Odlazite. 286 00:31:19,997 --> 00:31:23,632 Vidjeli smo da si je udario. -Ni�ta joj nisam u�inio. 287 00:31:23,757 --> 00:31:29,552 Gledajte svoje posle. -Vidi je. -Dobar dan. 288 00:31:29,677 --> 00:31:34,326 Odlazi! -Ti odlazi. -Policija. Dokumente, molim. 289 00:31:35,357 --> 00:31:38,992 Ni�ta nisam u�inio. -Kako obja�njava� ozljede na licu? 290 00:31:39,117 --> 00:31:42,872 Va� mu�? -Nisam ni�ta u�inio. -Objasnit �ete u postaji. 291 00:31:42,997 --> 00:31:47,680 Ne, ne. Stanite. Ni�ta nije u�inio. -Ni�ta nisam u�inio. 292 00:31:50,437 --> 00:31:53,289 �to zna�i ni�ta? Tukao te pred svima. 293 00:31:55,637 --> 00:31:59,922 Ako ga privedete, iza�i �e za dva dana i biti jo� gori. 294 00:32:02,637 --> 00:32:08,049 Otkuda ti te ozljede? -Pala sam izlaze�i iz autobusa. -�uje�? 295 00:32:08,437 --> 00:32:11,687 Ni�ta joj nisam u�inio. Za�to inzistira�? 296 00:32:11,837 --> 00:32:14,149 �to je? Ne�to nije u redu? 297 00:32:14,274 --> 00:32:19,686 Ne bih taknuo �enu... -Gade! -Smiri se. -I onda sam ja nasilan. -�uti! 298 00:32:20,274 --> 00:32:26,323 Uhitite nju. Pogledaj je. Nju uhitite. -�uti! 299 00:32:26,960 --> 00:32:29,368 Do�i. 300 00:32:42,558 --> 00:32:46,616 Ka�em ti to kao prijateljica... Ovaj si put pretjerala. 301 00:32:47,798 --> 00:32:50,809 Ljuti me to. -I mene. 302 00:32:51,558 --> 00:32:54,873 Mu�karac te mlati, a ti ga brani� i pori�e� to. 303 00:32:54,998 --> 00:32:57,645 �to �eli� u�initi? Izmlatiti ga? 304 00:32:57,918 --> 00:33:00,804 Ti si agentica. Mora� se kontrolirati. 305 00:33:01,358 --> 00:33:05,633 Nau�i se nositi s bijesom. -Spomeni opet jogu i udarit �u te. 306 00:33:05,758 --> 00:33:09,281 I to. No ovako vi�e ne mo�e. 307 00:33:21,520 --> 00:33:24,673 Lije�nik ka�e da majka treba pregled u bolnici. 308 00:33:24,798 --> 00:33:28,393 Mali je dobro. Problem je �to se otac vra�a iz Torina 309 00:33:28,518 --> 00:33:33,201 te mo�e do�i po njega tek ve�eras. -S kim �e biti? -�to ja znam. 310 00:33:37,998 --> 00:33:41,885 Kako se zove�? -Alessandro. -Nagutao si se vode? 311 00:33:42,078 --> 00:33:44,633 Ne. Znam plivati. Mama me nau�ila. 312 00:33:44,758 --> 00:33:51,216 Mama je dobro plivala, no imamo nekoga tko jo� ne zna plivati. -Ne... 313 00:33:51,368 --> 00:33:55,003 Vidio sam... -Upla�io si se, to je sve. Sve je u redu. 314 00:33:55,128 --> 00:34:00,210 Voli� kola�e? �eli� pojesti komad fine torte? Do�i. 315 00:34:00,888 --> 00:34:03,296 Marcello, neka u�e u auto. 316 00:34:03,968 --> 00:34:06,376 U�ini bar ne�to. 317 00:34:24,647 --> 00:34:26,922 Do�ite. U�ite. 318 00:34:27,047 --> 00:34:31,602 Pona�ajte se kao kod ku�e. Riccardo i Marcello. -Bok. 319 00:34:31,727 --> 00:34:37,242 Oprostite na ka�njenju. Moja k�i Mauretta. Alessandro. 320 00:34:37,367 --> 00:34:40,492 Imao je ru�an dan. -Komu to ka�e�? 321 00:34:41,287 --> 00:34:45,015 Tvoj je sin na vezi. �eli ti �estitati. -Naravno. 322 00:34:45,367 --> 00:34:48,890 Gladan? �eli� ne�to pojesti? Neka ne�to pojede. 323 00:34:49,047 --> 00:34:52,251 Lijep znak za tatin ro�endan. Bravo. 324 00:35:04,587 --> 00:35:08,722 Francesco, tatina du�o, kako si? -Bok, tata. Sretan ro�endan. 325 00:35:08,847 --> 00:35:14,532 Hvala. -�to se dogodilo? -Ni�ta. Iznenadni skok. -U Tevere. -�to? 326 00:35:14,807 --> 00:35:19,058 Lijepo kr�tenje. -Nije lo�e za po�etak. -Dobro ste po�eli. 327 00:35:19,287 --> 00:35:23,208 Zavr�ili smo jo� bolje. -Za�to? -Zato �to si ti ovdje. 328 00:35:25,807 --> 00:35:29,882 Tvoje ime? -Valeria. -Ja sam... -Riccardo Pisi. Novi. 329 00:35:30,007 --> 00:35:34,762 Danas ti je prvi dan na du�nosti. -Roberta. -Bok. -Marcello. -Bok. 330 00:35:34,887 --> 00:35:40,458 Ina�e nismo tako napadne. Dobro do�li u tim. -Hvala. 331 00:35:42,247 --> 00:35:46,521 Ondje je sada dan ili no�? -No�, tata. -No�. 332 00:35:46,646 --> 00:35:49,641 Uvijek zaboravim jeste li ispred ili iza nas. 333 00:35:49,766 --> 00:35:54,081 Kako je mama? �to ka�e? -Da ne �eli razgovarati s tobom. -Aha. 334 00:35:54,206 --> 00:35:57,381 Svejedno je pozdravi. -Ona tebe ne pozdravlja. 335 00:35:57,506 --> 00:36:01,088 Ne mora� mi prenositi ba� svaku njezinu rije�. 336 00:36:01,686 --> 00:36:05,201 Ako ovog ljeta do�em po tebe s Maurettom 337 00:36:05,326 --> 00:36:09,521 te napravimo jedan veliki krug... �to ka�e�? -Dobro, 338 00:36:09,646 --> 00:36:15,521 ali ne znam sla�e li se mama s time. -Opet ti s mamom... Bez brige. 339 00:36:15,646 --> 00:36:19,761 Ja �u je nagovoriti. -Kako kad ne �eli ni razgovarati s tobom? 340 00:36:19,886 --> 00:36:23,881 Bez brige. Razgovarat �u ja s njom preko e-maila, telefona, 341 00:36:24,006 --> 00:36:28,974 dimnih signala, bez brige. I�i �e� s nama? -Da barem do�ete. 342 00:36:29,449 --> 00:36:35,054 Onda ho�emo. Dat �u ti i da vozi�. -Dobro. Bok, tata. 343 00:36:50,347 --> 00:36:53,314 Taman, zelene o�i, njezin tip. -Polako. 344 00:36:53,439 --> 00:36:56,450 Evo nas. Nosimo i dar. 345 00:36:56,919 --> 00:37:00,351 Stigli ste, super. -Stavimo ga onamo. 346 00:37:02,789 --> 00:37:05,994 Pri�ekaj sa super. Stajao je 80 eura po glavi. 347 00:37:06,119 --> 00:37:10,034 Zaista si naporan. -Dobar dan svima. -I �efica je stigla. 348 00:37:10,159 --> 00:37:13,234 Nadam se da ne kasnim. -Ardenzi je tek stigao. 349 00:37:13,359 --> 00:37:19,408 Bok. -Pozdrav. -Moram ti ne�to re�i. Kako ide s Patrizijom? 350 00:37:20,319 --> 00:37:25,685 U posljednje je vrijeme malo �udna, povu�ena. -Meni se �ini ljuta. 351 00:37:25,999 --> 00:37:30,954 Pogrije�io si u ne�emu? U svemu? -�to �eli� re�i? 352 00:37:31,079 --> 00:37:34,374 Odakle si ti? -Iz Rima. 353 00:37:35,568 --> 00:37:37,797 Znam, pogledala sam tvoje podatke. 354 00:37:37,922 --> 00:37:43,208 Vodi� li je koji put u kino, na ve�eru? -To te se ne ti�e. 355 00:37:43,762 --> 00:37:48,477 Ti i tvoja �ena razgovarate ili ne? -Pa... Otkuda to silno zanimanje? 356 00:37:48,602 --> 00:37:52,317 Tek tako ili mi �eli� ne�to re�i? -U tome je problem. 357 00:37:52,442 --> 00:37:58,445 Ako se uvijek brine� oko novca, na kraju ti do�e na naplatu. Ku�i�? 358 00:37:59,083 --> 00:38:01,570 Zna� �to? Ba� si budala. 359 00:38:06,723 --> 00:38:09,131 Dobro do�la. -Hvala. 360 00:38:10,843 --> 00:38:13,171 Lijepo je ovdje, zar ne? 361 00:38:13,363 --> 00:38:15,691 Mauretta, gdje si zavr�ila? 362 00:38:16,403 --> 00:38:19,801 Simone je oti�ao? -Da. I ja bih bila oti�la. 363 00:38:20,360 --> 00:38:23,355 Ostala sam jer nisam mogla otjerati ljude. 364 00:38:23,480 --> 00:38:27,835 Trudim se, ali zna� kakav je moj posao. -Nije problem u poslu. 365 00:38:27,960 --> 00:38:30,288 Ti si problem. 366 00:38:31,000 --> 00:38:35,331 Koji je ju�er bio dan? -Ne znam. Koji? -�to je ju�er bilo? 367 00:38:36,880 --> 00:38:42,035 Kvragu... -Zaboravio si. Zaboravio si datum mamine smrti. -Nisam. -Jesi! 368 00:38:42,160 --> 00:38:45,888 Izbrisao si je. Ja nisam. 369 00:38:52,760 --> 00:38:54,915 Svi imate �a�e? 370 00:38:55,040 --> 00:38:59,275 Evo ga. -Sretan ro�endan! -Puno hvala. 371 00:38:59,400 --> 00:39:03,685 Hvala. -Sretan ro�endan. -Hvala. 372 00:39:06,200 --> 00:39:10,755 Darovali ste mi krasan TV. Puno vam hvala. -To nije ni�ta. 373 00:39:10,880 --> 00:39:16,515 Giacomo ima poseban dar za tebe. -Da. 374 00:39:16,640 --> 00:39:21,460 To je tvoj osobni dar? -Da. -Ba� lijepo. 375 00:39:22,250 --> 00:39:27,445 Tri besplatna sata zumbe. -Fora, ne? -�to je zumba? -Zumba. 376 00:39:27,680 --> 00:39:32,275 Ne opet. U redu je. Ne znam kako ga vi trpite kao obitelj. 377 00:39:32,400 --> 00:39:35,729 Obitelj sve trpi, zar ne, Mauretta? 378 00:39:36,720 --> 00:39:41,606 Ti bi trebao zasnovati obitelj. Ja �u ti potra�iti pravu curu. -Meni? 379 00:39:41,731 --> 00:39:45,618 Ne, hvala. Ovako mi je dobro. Bez komentara. 380 00:39:45,851 --> 00:39:49,533 Ovako zapu�ten hoda� naokolo. -Molim? -Pogledaj. 381 00:39:49,927 --> 00:39:52,494 Ne diraj me! 382 00:39:55,367 --> 00:40:01,177 Kako zapu�ten? To je zadnja moda. �to vi znate? 383 00:40:01,327 --> 00:40:04,452 �estitke, Roberto. Sretan ro�endan! 384 00:40:23,679 --> 00:40:26,648 PRIJATELJ U NEVOLJI 385 00:40:30,566 --> 00:40:32,921 Hvala. -Na �emu? 386 00:40:33,046 --> 00:40:35,408 �to si do�ao. 387 00:40:39,046 --> 00:40:43,809 Tvoja bi se majka ponosila tobom. Kakva si, tvojim izborima. 388 00:40:45,126 --> 00:40:49,218 Silno me podsje�a� na nju. -Znam, stalno mi to govori�. 389 00:40:49,766 --> 00:40:52,561 Mama je bila dobra. Pomagala je ljudima. 390 00:40:52,686 --> 00:40:55,697 A onda ju je bolest odnijela. I to je to. 391 00:40:56,326 --> 00:40:58,893 To je sve �to si mi rekao o njoj. 392 00:41:00,046 --> 00:41:03,375 Ne bi li i tebi bilo bolje da govori� o njoj? 393 00:41:05,006 --> 00:41:08,176 Sje�anje na nekog ne mjeri se rije�ima. 394 00:41:11,686 --> 00:41:15,937 Vidim je u tebi. U tome kako se smije�, pla�e�, kudi� me. 395 00:41:18,126 --> 00:41:20,932 Nije mi mogla ostaviti ni�ta ljep�e. 396 00:41:24,406 --> 00:41:27,576 I ja bih je se voljela sje�ati poput tebe. 397 00:41:29,446 --> 00:41:34,081 Danas te ja vozim na kolodvor. -Ne, idem sa Simoneom. 398 00:41:34,206 --> 00:41:38,935 Onda �u vas oboje odvesti. A Simonea �u vratiti. -U redu. 399 00:41:40,646 --> 00:41:43,008 Ne! 400 00:41:47,726 --> 00:41:51,454 Roberto! -Kako mi je drago! Otkad se nismo vidjeli? 401 00:41:53,606 --> 00:41:57,361 Nisi na Siciliji? -Vratio sam se prije nekoliko godina. 402 00:41:57,486 --> 00:42:03,614 Rim je ipak Rim. -Rado dolazim Angeli. Usput mi je. 403 00:42:03,966 --> 00:42:06,408 Na�alost put je sve du�i. 404 00:42:07,886 --> 00:42:10,169 Za�to se nisi javio? 405 00:42:11,606 --> 00:42:15,921 Prepoznaje� je? -Mauretta! 406 00:42:16,046 --> 00:42:21,121 A �ini mi se da sam ti jo� ju�er mijenjao pelene. -Ti?! 407 00:42:21,246 --> 00:42:25,761 Ja sam joj mijenjao pelene. -Izme�u dva slu�aja. -Tako je! 408 00:42:25,886 --> 00:42:29,215 No ja sam ih mijenjao. -Kako si lijepa! 409 00:42:29,806 --> 00:42:35,601 Ljepota nam je u obitelji. Nije nam ba� glavna vrlina, no... 410 00:42:35,726 --> 00:42:41,934 Skromnost nam je glavna vrlina, zar ne, tata? -Ne, spreman odgovor. 411 00:42:42,126 --> 00:42:46,809 A tvoja �ena i sin Francesco? -Biv�a �ena. No pustimo sad to. 412 00:42:47,526 --> 00:42:50,127 U Australiji su. Rijetko ih vi�am. 413 00:42:50,566 --> 00:42:54,961 A �to je s tobom? -I dalje imam detektivsku agenciju. 414 00:42:55,086 --> 00:42:59,371 Jednom policajac, uvijek policajac. -Pa da! Halo? 415 00:43:01,046 --> 00:43:04,410 Stigao je Bartolomei? Dobro, dolazim odmah. 416 00:43:04,886 --> 00:43:09,881 Moram i�i, Antonio. -Shva�am. No oduvijek je tako. 417 00:43:10,006 --> 00:43:15,521 U na�em je poslu �ivot ono �to nam se usput doga�a dok radimo. 418 00:43:15,646 --> 00:43:19,561 Nisu li to rije�i nekog pjeva�a? -To mi je rekao Mauro. 419 00:43:19,686 --> 00:43:24,335 Prije mnogo godina. Upamtio sam. -Imao je takve efektne izjave. 420 00:43:24,566 --> 00:43:26,769 Javi se, Roberto. 421 00:43:28,726 --> 00:43:31,373 Bilo mi je jako drago. -I meni. 422 00:43:32,366 --> 00:43:34,694 Bok, Mauretta. -Bok. 423 00:43:36,415 --> 00:43:40,841 Bok, Antonio. -Tko je to? -Parmesan. 424 00:43:40,966 --> 00:43:46,616 Moj kolega od prije mnogo godina. -Poznavao je mamu? -Naravno. 425 00:44:00,646 --> 00:44:06,490 Po�ite u Ulicu B. Croce. Prona�ena je usmr�ena osoba. 426 00:44:08,406 --> 00:44:10,655 Prijam, kre�em onamo. 427 00:44:10,926 --> 00:44:13,641 Forenzi�ari su ve� ondje? -Potvr�ujem. 428 00:44:13,766 --> 00:44:17,481 �rtva je identificirana. Rije� je o Gaetanu Clericiju. 429 00:44:17,606 --> 00:44:22,096 Ima dosje zbog raspa�avanja droge. -Za pet minuta sam ondje. 430 00:44:34,086 --> 00:44:36,448 Nemoj se javiti. -Moram. 431 00:44:38,526 --> 00:44:44,761 Gdje je? To je Ardenzi. Reci, Roberto. -Napokon! 432 00:44:44,886 --> 00:44:49,569 Prijavljeno je ubojstvo u kvartu Montagnola. Croceova 21. 433 00:44:50,006 --> 00:44:54,211 Do�i mi pomo�i. -Kre�em za 5 minuta. -Vidimo se. 434 00:44:56,246 --> 00:44:58,574 Ubojstvo dilera. Moram i�i. 435 00:45:06,686 --> 00:45:11,972 Da te premjestim? -Dobro mi je u Narkoticima. Hvala. 436 00:45:17,726 --> 00:45:20,851 Ciljala sam na ne�to osobnije. 437 00:45:21,726 --> 00:45:24,121 Vidimo se poslije. 438 00:45:24,246 --> 00:45:26,529 Hajde. 439 00:45:32,006 --> 00:45:36,769 �rtvina lisnica i dokumenti. -Znamo da ima dosje zbog raspa�avanja. 440 00:45:38,406 --> 00:45:43,481 Evo me, Roberto. �to ste na�li? -Tek smo stigli. 441 00:45:43,606 --> 00:45:48,335 Poznaje� li ga? -�ini mi se da ne. Pogledat �u uokolo. 442 00:45:48,526 --> 00:45:50,854 Poslikaj. 443 00:45:51,766 --> 00:45:54,128 Sve zapi�i. -Odmah. 444 00:45:54,766 --> 00:45:57,015 Ne diraj me! 445 00:45:58,566 --> 00:46:01,213 Zabilje�i kad smo do�li. -Dakako. 446 00:46:04,286 --> 00:46:07,775 �to �e� s time? Ne�e� spremiti dokaz? -Hvala. 447 00:46:08,326 --> 00:46:13,089 Sandro, neka ti Giacomo po�alje ispise �rtvinih poziva. I to brzo. 448 00:46:19,006 --> 00:46:23,561 Ne�to si na�ao? -Ne. Na�ete li vi, nazovite me. -Nemoj zaboraviti. 449 00:46:23,686 --> 00:46:26,921 �to? -Dva piva. -Neka budu onda �etiri. 450 00:46:27,046 --> 00:46:29,932 Tko izgubi, pla�a sve na poligonu. 451 00:46:49,051 --> 00:46:51,334 Ja sam. Trebam uslugu. 452 00:47:02,891 --> 00:47:06,380 Inspektorice! -Da? -Prepoznajete me? 453 00:47:08,611 --> 00:47:13,126 Bila si na te�aju, zar ne? -Da. Zovem se Cristina. -Isabella. 454 00:47:13,251 --> 00:47:15,500 Reci. 455 00:47:16,491 --> 00:47:19,138 Pro�li me tjedan napao moj partner. 456 00:47:19,931 --> 00:47:22,339 A policija nije ni�ta poduzela. 457 00:47:24,371 --> 00:47:28,926 Mogu li te pitati �to si u�inila nakon �to te udario? -Plakala sam. 458 00:47:29,051 --> 00:47:33,406 Nisam na to mislila. Istjerala si ga iz ku�e, bila na hitnoj? -Ne. 459 00:47:33,531 --> 00:47:37,926 Ni�ta od toga. No shvatila sam da se u policiju ne mo�e� pouzdati. 460 00:47:38,051 --> 00:47:40,823 I da vas briga za �rtve pra�enja. 461 00:47:41,771 --> 00:47:46,846 Poma�e� nam na te�aju, no tko �e se u istinskom �ivotu boriti za nas? 462 00:47:46,971 --> 00:47:50,414 Tko �e biti uz nas? S nama? 463 00:47:54,571 --> 00:48:00,938 Tko? -Ja �u. Odsad �u se ja boriti s vama. Bit �u uz tebe, obe�avam. 464 00:48:01,411 --> 00:48:04,058 Istina je. 465 00:48:21,935 --> 00:48:24,010 Evo ih. 466 00:48:24,135 --> 00:48:30,450 Nije ovo set akcijskog filma. Tri su prava policajca ju�er spasila �enu. 467 00:48:30,575 --> 00:48:36,530 I dijete. -Bravo! -Junak je junak! Nema se tu �to! -Ima itekako. 468 00:48:36,655 --> 00:48:39,063 Najbolje da se bacite na posao. 469 00:48:42,175 --> 00:48:46,984 Osobno �u odnijeti zahtjev za Clericijeve ispise poziva. -Izvrsno. 470 00:48:49,055 --> 00:48:54,170 Ardenzi! -Da? -�estitam. Jeste li vidjeli �lanke? -Puno hvala. 471 00:48:54,295 --> 00:48:59,090 Bolje da ih nema. Bolje radi� kad ne znaju tko si. -Ne �alite se. 472 00:48:59,215 --> 00:49:03,944 Danas je imid� jako va�an. -Valjda sam staromodan. 473 00:49:06,295 --> 00:49:10,210 U visokim vas krugovima vole. Ne bih vam to trebala re�i, 474 00:49:10,335 --> 00:49:12,808 no razgovara se o va�em promaknu�u. 475 00:49:12,933 --> 00:49:18,088 Hvala, no nije mi do promaknu�a. -Preuzeli biste moje mjesto. 476 00:49:18,213 --> 00:49:23,374 To je lijepa promjena u �ivotu. Manje stresa, ve�e ingerencije. 477 00:49:23,773 --> 00:49:28,741 Moj se �ivot i pre�esto mijenjao. Sad sam u Rimu i dobro mi je. 478 00:49:29,933 --> 00:49:33,615 Razmislite, mo�da vam se svidi. -Puno vam hvala. 479 00:49:50,353 --> 00:49:55,480 Reci. -Dobit �e� zahtjev za ispis poziva nekog Clericija. 480 00:49:57,873 --> 00:50:00,759 Neka nestanu svi pozivi na ovaj broj. 481 00:50:04,233 --> 00:50:06,348 Nema problema. -Bravo. 482 00:50:06,473 --> 00:50:09,154 Pa �e� dobiti ono �to voli�. 483 00:50:10,473 --> 00:50:13,916 A �iji je to broj? 484 00:50:14,553 --> 00:50:16,802 Moj. Za�to? 485 00:50:17,033 --> 00:50:19,395 Tako. 486 00:50:38,353 --> 00:50:40,588 �to ho�ete od mene? 487 00:50:40,713 --> 00:50:45,988 Mi�i ruke s mene! -Dosta, djevoj�ice! -�to je? Tko su ovi? 488 00:50:46,113 --> 00:50:50,523 Gospodin voli djevoj�ice. -To da je djevoj�ica? Ba�! 489 00:50:50,753 --> 00:50:54,988 Bez komentara, molim. -Sjedni. 490 00:50:55,113 --> 00:50:59,284 Vodite ga onamo. -Roberta, budi dobra prema maloj. 491 00:50:59,714 --> 00:51:02,042 Bude li i ona prema meni. 492 00:51:15,297 --> 00:51:17,546 Isprave? 493 00:51:17,697 --> 00:51:19,980 Hvala. 494 00:51:21,337 --> 00:51:23,540 Dakle... 495 00:51:26,417 --> 00:51:30,148 Hvala. -Uz toliko kriminalaca ba� mene morate gnjaviti? 496 00:51:30,273 --> 00:51:34,548 A nama je zabavno? -Onda me pustite. Nisam ni�ta skrivila. 497 00:51:34,673 --> 00:51:39,709 Pla�eni seks, a i maloljetna si. -Sutra navr�avam 18 g. -�estitam! 498 00:51:42,624 --> 00:51:48,468 Kunem se da nisam znao. Rekla je da je punoljetna. -Onda je sve u redu 499 00:51:49,144 --> 00:51:56,228 Ne pe�e vas savjest? Imam obitelj. -O tom ste trebali prije misliti. 500 00:51:56,944 --> 00:52:01,899 Ni�ta niste shvatili. -Onda nam ti reci. Ili da ti zovem roditelje? 501 00:52:02,024 --> 00:52:05,353 Mo�da �e tati to biti drago slu�ati. 502 00:52:06,064 --> 00:52:09,553 Kakve sad veze ima moj otac? 503 00:52:10,624 --> 00:52:15,956 U �emu je problem? Debeli me nije silovao, zaradila sam 300 eura. 504 00:52:16,224 --> 00:52:19,394 Koliko? -Tristo. -Daj mi njezin mobitel. 505 00:52:20,464 --> 00:52:25,139 Mo�e� se igrati iskusne �ene koliko ho�e�, no maloljetna si. 506 00:52:25,264 --> 00:52:29,819 Dakle, moramo ti nazvati roditelje. -Ne�e� nikog zvati jer ja ne�u. 507 00:52:29,944 --> 00:52:34,832 Lolita, previ�e gleda� filmove. Ti si maloljetnica. 508 00:52:35,424 --> 00:52:38,549 Zbilja �e� ih nazvati? -Naravno. 509 00:52:39,624 --> 00:52:43,499 'Dan, gospo�o, ovdje samostalna inspektorica Cruciani. 510 00:52:43,624 --> 00:52:46,032 Va�a je k�i u mome uredu. 511 00:52:46,784 --> 00:52:49,476 Otkad jede� u mom restoranu? 512 00:52:51,668 --> 00:52:57,353 Imam dojam da vi�e ne�e� dolaziti. -�to se dogodilo? -Moj sin. 513 00:52:58,028 --> 00:53:03,394 On ga sada vodi? -Da, ali u rukama je lihvara. 514 00:53:03,988 --> 00:53:06,430 Pozajmio je od njih novac. 515 00:53:07,868 --> 00:53:12,961 Sve �to sam dosad gradio oti�lo je u vjetar. Jako sam zabrinut. 516 00:53:16,272 --> 00:53:19,078 S tim se ljudima ne mo�e pregovarati. 517 00:53:21,552 --> 00:53:25,996 Bojim se da �e ga ubiti. 518 00:53:28,992 --> 00:53:31,400 A on je sve �to mi je ostalo. 519 00:53:33,428 --> 00:53:35,756 Usto... 520 00:53:37,028 --> 00:53:39,277 Luigi? 521 00:53:41,428 --> 00:53:44,917 Ne�emo valjda previjati rane unaprijed? 522 00:53:45,348 --> 00:53:47,995 Utvrdimo prije o �emu je rije�. 523 00:53:48,748 --> 00:53:51,031 Ne brini se, ja �u to srediti. 524 00:53:52,748 --> 00:53:55,076 Hvala. -Bez brige. 525 00:53:57,357 --> 00:53:59,672 Pozovimo sina pod nekom izlikom. 526 00:53:59,797 --> 00:54:03,232 Mo�da i ja pretjerujem i ni�ta se nije dogodilo, 527 00:54:03,357 --> 00:54:06,686 no bojim se da je posrijedi ne�to ru�no. 528 00:54:07,637 --> 00:54:11,512 Sad mi je jasno za�to sam tu. �to god vam je otac rekao... 529 00:54:11,637 --> 00:54:16,923 Odavno znam tvoga oca. Ne�u ga takvog gledati. Prekini sa sranjima. 530 00:54:18,517 --> 00:54:23,572 Pi�i. -�to? -Ne �to, nego tko! Imena ljudi kojima si du�an. 531 00:54:23,697 --> 00:54:29,212 Moja stvar! O �emu vi to? -Otac ti �eli pomo�i, ne mo�e. Mi mo�emo. 532 00:54:29,337 --> 00:54:32,732 Nisam tra�io ni�iju pomo�. -U tome i jest problem. 533 00:54:32,857 --> 00:54:36,425 Uzeli su ti stan, ho�e� da ti uzmu i restoran? 534 00:54:38,937 --> 00:54:43,212 Mi sad idemo na kavu. Kad se vratim, �elim na�i sve napismeno. 535 00:54:43,337 --> 00:54:45,779 Jasno? Pi�i. 536 00:54:58,137 --> 00:55:01,177 Otac ti ima pravo. Upao si u gadno dru�tvo. 537 00:55:01,302 --> 00:55:05,369 Svi su povezani s klanom Proietti. Jednim od najja�ih u Rimu. 538 00:55:05,494 --> 00:55:08,744 Stan sam prodao da im platim kamatu. 539 00:55:10,334 --> 00:55:15,097 A tra�ili su i dio restorana. -I to bi uzeli? 540 00:55:16,054 --> 00:55:20,385 Imamo dogovor sutra ujutro kod bilje�nika. -Ne�e� i�i. 541 00:55:20,614 --> 00:55:24,137 Luigi, i ti nam mora� pomo�i. -Sve �to treba. 542 00:55:24,294 --> 00:55:28,369 Pozovi ih danas na ru�ak u restoran. Ozvu�it �emo te. 543 00:55:28,494 --> 00:55:32,849 I postaviti dvije bube u sali. Neka pri�aju o dugovima tvoga sina. 544 00:55:32,974 --> 00:55:36,209 Kako �u ih navesti na to? -Reci da �eli� platiti. 545 00:55:36,334 --> 00:55:40,858 Samo da se okane restorana. -Dobro. -Nemoj, tata, opasno je. 546 00:55:41,094 --> 00:55:44,423 Nije. Mi �emo biti ondje. 547 00:55:45,278 --> 00:55:47,879 Mi �emo servirati stolove. 548 00:55:52,840 --> 00:55:55,566 Koji si horoskopski znak? -�korpion. 549 00:55:55,720 --> 00:55:59,766 Imate mogu�nost napredovati na poslu. 550 00:56:00,040 --> 00:56:05,929 Ljubav. Pro�ivjet �ete �arobne trenutke s partnericom. -Ba�! 551 00:56:07,560 --> 00:56:09,843 Bok, Patrizia! -Bok. 552 00:56:13,257 --> 00:56:17,462 Klju� od stana. �im se smjestim, javit �u ti za Nicoloa. 553 00:56:17,736 --> 00:56:22,651 Znam da sam pogrije�io, no nemoj tek tako oti�i. Imamo sina. 554 00:56:22,776 --> 00:56:26,411 Stoput smo o tome razgovarali i ni�ta nismo rije�ili. 555 00:56:26,536 --> 00:56:32,891 Nicolo treba oca i majku koji se vole. A ne dva �uvara. -Trebam vas. 556 00:56:33,016 --> 00:56:36,611 Ne ostavljam te samog, skrbit �e� se o Nicolou. 557 00:56:36,736 --> 00:56:40,065 Nau�i biti otac pa mo�da nau�i� i biti mu�. 558 00:56:41,376 --> 00:56:48,028 No tek tako me ostavlja�... Daj mi jo� malo vremena. -Nema ga vi�e! 559 00:56:59,576 --> 00:57:02,780 Onda? -Ostavila me. �to �u sad? 560 00:57:05,016 --> 00:57:07,538 Kupi mi kavu. 561 00:57:10,136 --> 00:57:12,544 Jo� i to? 562 00:57:47,636 --> 00:57:51,728 �to radi� tu? -Trebam dozvolu da do�em tebi? 563 00:57:51,996 --> 00:57:54,324 Nego �to! 564 00:58:00,316 --> 00:58:02,644 Do�i. 565 00:58:02,916 --> 00:58:06,484 Hajde, idi. 566 00:58:32,076 --> 00:58:34,518 Ovako bi trebalo funkcionirati. 567 00:58:36,036 --> 00:58:38,319 Idemo. 568 00:58:40,956 --> 00:58:43,831 Dobar posao. -Nisam jo� ni�ta napravila. 569 00:58:43,956 --> 00:58:47,445 Mislim na ko�ulju. Vidi se da zna� s time. 570 00:58:53,996 --> 00:58:56,279 Marcello, nemoj buljiti. 571 00:58:57,916 --> 00:59:00,278 �iv�an si? -Nisam. 572 00:59:01,876 --> 00:59:05,399 Jesi li se sprijateljio s kime? -Zapravo i nisam. 573 00:59:06,036 --> 00:59:09,684 �to �eka�? Uroni u �ivot. 574 00:59:10,316 --> 00:59:12,644 Ipak smo tim! 575 00:59:13,276 --> 00:59:16,831 Ne okre�i se. Ne�to mi je �udno. Znam onog tipa. 576 00:59:16,956 --> 00:59:19,239 Policajac je. 577 00:59:23,156 --> 00:59:27,151 Siguran si? -Bio je jutros u novinama. Spasio je dje�aka. 578 00:59:27,276 --> 00:59:31,800 Junak. -Ako gospoda �ele, mo�emo... -Tu smo. 579 00:59:31,996 --> 00:59:36,247 Razgovarati. Mo�da o problemima moga sina. 580 00:59:36,436 --> 00:59:40,482 Poslije. Sad bismo... Imate kamenice? -Naravno. 581 00:59:41,116 --> 00:59:43,444 Malo kamenica. -Dobro. 582 00:59:46,396 --> 00:59:52,479 �to je bilo? Mislila sam da �e razgovarati. -Ne znam. Nisam �uo. 583 00:59:55,836 --> 01:00:00,167 Ne�to mi smrdi. Posjetite ga. Da shvati da se ne �alimo. 584 01:00:01,956 --> 01:00:04,284 Sve je u redu. Mo�emo i�i. 585 01:00:19,556 --> 01:00:21,884 Tata! 586 01:00:23,876 --> 01:00:27,001 Iznena�enje! -Ne! Ne! 587 01:00:32,276 --> 01:00:34,559 Zar odlaze?! 588 01:00:35,836 --> 01:00:38,164 Idete?! 589 01:00:38,636 --> 01:00:41,271 Gotovo zaboravih. Pozdravi sina. 590 01:00:41,396 --> 01:00:43,679 Ako ga vidi�. 591 01:00:46,116 --> 01:00:49,081 Do�i. Ostani tu. 592 01:00:59,956 --> 01:01:02,239 Eno ih. 593 01:01:04,916 --> 01:01:07,358 Za�to odlaze? 594 01:01:18,952 --> 01:01:22,441 Goni ga! -Zaustavi ga, Riccardo! Zaustavite ih! 595 01:01:26,592 --> 01:01:28,875 Goni ga. 596 01:01:30,392 --> 01:01:33,403 �to radi�? Gleda� me? Nazovi hitnu! 597 01:01:40,272 --> 01:01:42,587 �to to govori�? Kako je to mogu�e? 598 01:01:42,712 --> 01:01:46,147 Dopustili ste da vam pobjegnu. -Bio sam preblizu. 599 01:01:46,272 --> 01:01:51,667 Zaokrenuo je. �to sam mogao? -Mislio si da �e stati na crveno? 600 01:01:51,792 --> 01:01:54,314 Nisam imao vremena. -Probudi se! 601 01:01:55,712 --> 01:01:57,787 Provjeri registraciju. 602 01:01:57,912 --> 01:02:00,684 Potra�i ime Proiettijeva odvjetnika. 603 01:02:00,992 --> 01:02:04,208 Ti si za danas gotov. Prezbunjen si. 604 01:02:05,957 --> 01:02:08,399 Hajde, Marcello. 605 01:02:13,517 --> 01:02:17,992 Vi ste glavni? Gdje mi je k�i? Gdje je Daniela? -Smirite se. 606 01:02:18,117 --> 01:02:22,272 �elim znati... -Smirite se. -Ne smirujte me. Gdje mi je k�i? 607 01:02:22,397 --> 01:02:26,312 �to ste joj u�inili? -Smirite se. -Ne smirujte me. 608 01:02:26,437 --> 01:02:32,804 �to ste joj u�inili? -Kao prvo, morate se smiriti. -Tko ste vi? 609 01:02:32,957 --> 01:02:37,162 Predstavite se. Tko ste vi? -Samostalni inspektor Polena. 610 01:02:38,917 --> 01:02:43,407 Sad sam u govnima. -Ondje si ve� otprije. -�elim vidjeti k�er! 611 01:02:43,677 --> 01:02:46,119 I ne shva�a� �to si u�inila. 612 01:02:47,297 --> 01:02:49,932 Ne zna� ti moga oca. -Smirite se. 613 01:02:50,057 --> 01:02:52,952 I vidjet �ete k�er. U redu? -Nastavnik je. 614 01:02:53,077 --> 01:02:57,392 Nedovoljan je za njega tragedija. Za ovo �e me ubiti. -Ma daj! 615 01:02:57,517 --> 01:03:02,792 �to ti zna�! -Tvoj otac ima pravo. Mora� u�iti, a ne uokolo... 616 01:03:02,917 --> 01:03:07,072 I ti gnjavi� svoju djecu, zar ne? -Djevoj�ice, ti... -�to ja? 617 01:03:07,197 --> 01:03:11,912 Pogodila sam, ha? Svi ste jaki na rije�ima, a kad tamo... 618 01:03:12,037 --> 01:03:14,352 Mo�da ste najve�e svinje. 619 01:03:14,477 --> 01:03:18,967 Budi iskren, volio bi da si bio na mjestu onog prasca. 620 01:03:19,857 --> 01:03:22,299 Ako �eli�, dogovorit �emo se. 621 01:03:26,737 --> 01:03:29,065 Ostani tu i ne mi�i se. 622 01:04:57,577 --> 01:05:00,986 Dovraga! Zovite lije�nika! 623 01:05:01,138 --> 01:05:03,546 �to se dogodilo? Daniela! 624 01:05:04,138 --> 01:05:07,069 Bo�e! Poduzmite ne�to! -Sandro! 625 01:05:08,938 --> 01:05:11,221 Kako se to dogodilo? 626 01:05:13,818 --> 01:05:16,101 Maknite se! 627 01:05:23,099 --> 01:05:25,427 Sandro, kako se to dogodilo? 628 01:05:25,899 --> 01:05:28,261 Sandro? Hej! 629 01:05:28,659 --> 01:05:30,774 Kako se ovo dogodilo? 630 01:05:30,899 --> 01:05:35,548 Samo na�as... Oti�ao sam na�as na zahod. 631 01:05:44,499 --> 01:05:48,334 Za�to si je ostavio samu? -Bio sam na zahodu. -Za�to? 632 01:05:48,459 --> 01:05:53,694 Pi�ati. Ne smije se? -Ne, ako imamo privedenu maloljetnicu. 633 01:05:53,819 --> 01:05:57,574 Ako si uop�e i�ao na zahod radi toga. -�to �eli� re�i? 634 01:05:57,699 --> 01:06:02,030 Nju�im alkohol. -�to ti je? -Sandro, ne �elim se sva�ati. 635 01:06:02,339 --> 01:06:06,704 Shvati li Zaccardica �to si u�inio, suspendirat �e te. Jasno? 636 01:06:08,942 --> 01:06:14,149 Stoga reci da si iza�ao pozvati oca. Jesi li shvatio? 637 01:06:16,458 --> 01:06:20,060 Ovaj �u te put pokriti, no prekini s glupostima. 638 01:06:39,778 --> 01:06:44,621 Sjajna psihologinja Rivalta poma�e Desetoj postaji rije�iti slu�aj. 639 01:06:46,878 --> 01:06:51,205 Istraga koju vodi na�elnik Corsi zajedno s inspektorom Ardenzijem, 640 01:06:51,330 --> 01:06:54,425 �rtvinim suprugom, i inspektorom Maurom Bellijem 641 01:06:54,550 --> 01:06:58,118 razotkrila je istinu o smrti Angele Rivalte 642 01:07:00,390 --> 01:07:02,673 koja je ubijena... 643 01:07:11,750 --> 01:07:15,079 Trebam te vidjeti. Ne! Odmah! 644 01:07:25,066 --> 01:07:28,714 Za�to mi nije rekao? Bila mi je majka, trebao je. 645 01:07:31,266 --> 01:07:33,594 Mo�da te htio za�tititi. 646 01:07:34,506 --> 01:07:36,701 Zapravo mi ne vjeruje. 647 01:07:36,826 --> 01:07:40,155 Misli da ne mogu prihvatiti istinu. 648 01:07:46,746 --> 01:07:49,347 �elim u Milano. Odmah. 649 01:08:01,226 --> 01:08:03,509 Dobar dan. -'Dan. 650 01:08:05,085 --> 01:08:07,786 Moram pregledati dokazni materijal. 651 01:08:08,645 --> 01:08:14,170 U redu. Da vas otpratim? -Ne treba, mogu sam. -Clerici pod C. -Hvala. 652 01:09:11,085 --> 01:09:13,562 Vrata, molim! 653 01:09:21,235 --> 01:09:23,563 Hvala. 654 01:09:26,555 --> 01:09:28,963 Jesi li bolje? -Jesam, hvala. 655 01:09:31,315 --> 01:09:33,643 Da uvedem tvoga oca? 656 01:09:35,915 --> 01:09:38,198 Dobro. 657 01:09:49,355 --> 01:09:53,686 Pustit �u vas unutra. No morate bili jako oprezni. -Dobro. 658 01:09:54,075 --> 01:09:56,190 Veoma je slaba. 659 01:09:56,315 --> 01:09:58,643 Dobro. 660 01:09:59,355 --> 01:10:01,797 Hvala. -Nema na �emu. 661 01:10:34,279 --> 01:10:38,534 Giacomo! Kako si? -�to se ti�e djevoj�ina slu�aja... -Ma ne! 662 01:10:38,659 --> 01:10:42,714 �uo sam za tvoju �enu. -Da, napustila me od danas do sutra. 663 01:10:42,839 --> 01:10:45,964 Ne znam za�to. Ostao sam sam sa sinom. 664 01:10:46,479 --> 01:10:50,154 I ja podi�em sam k�er i imam neuspjeli brak iza sebe. 665 01:10:50,279 --> 01:10:54,794 Mogao bih ga savjetovati, zar ne? -Reci mu da potro�i malo novca. 666 01:10:54,919 --> 01:10:59,034 Kakve to veze ima? -�to si joj darovao za ro�endan? -Ma daj! 667 01:10:59,159 --> 01:11:04,673 Odgovori. -Ni�ta joj nisam darovao. Odavno smo to odlu�ili. 668 01:11:04,822 --> 01:11:08,504 Nama je to normalno. �emu slu�i dar? 669 01:11:09,182 --> 01:11:13,626 Kako �emu? Poka�e� joj da je voli�. Da misli� na nju. -Roberto. 670 01:11:13,751 --> 01:11:18,546 Prema registraciji, auto je ukraden. -Imamo ime Proiettijeva odvjetnika. 671 01:11:18,671 --> 01:11:20,826 Amedeo Brandini. 672 01:11:20,951 --> 01:11:23,916 Princ sudnice. Brani sve rimske bosove. 673 01:11:25,191 --> 01:11:29,266 Pozovimo opet Luigija. -Opet tra�i� da sura�ujem? 674 01:11:29,391 --> 01:11:33,706 Nisi vidio �to su u�inili mome sinu? -Pustit �e� ih neka�njene? 675 01:11:33,831 --> 01:11:36,159 Ne �elim vi�e riskirati. 676 01:11:36,511 --> 01:11:39,158 Samo �elim za�tititi svoga sina. 677 01:11:39,951 --> 01:11:42,313 Sam to ne�e� uspjeti. 678 01:11:43,951 --> 01:11:47,506 Odvezite ga ku�i. -Ne �elim da me vide s policijom. 679 01:11:47,631 --> 01:11:52,280 Neka te otprate. Provjerit �e je li ti stan siguran. Radi tebe. 680 01:11:55,191 --> 01:11:57,633 Giorgio, isprati gospodina. 681 01:12:05,631 --> 01:12:09,866 Otpratite Lugija ku�i. Neka pri�eka dolje. Provjerite stan. 682 01:12:09,991 --> 01:12:14,266 I postavite dvije bube. -Bez naloga? -Kako bez? 683 01:12:14,391 --> 01:12:16,706 Ja odobravam. 684 01:12:16,831 --> 01:12:19,080 Hajde. 685 01:12:20,031 --> 01:12:23,906 Marcello, prati Proiettijeva odvjetnika. -Brandinija? -Da. 686 01:12:24,031 --> 01:12:26,546 Ne ispu�taj ga iz vida. Hajde. 687 01:12:26,671 --> 01:12:30,060 Marcello, tvoj je otac bio pravi fenomen u pra�enju. 688 01:12:30,185 --> 01:12:32,672 Da vidimo jesi li ga dostojan. 689 01:12:44,307 --> 01:12:47,318 U redu je, Luigi. Mo�ete gore. -Hvala. 690 01:12:59,307 --> 01:13:02,662 Da vidimo ho�e li bube obaviti svoje. -Nadam se. 691 01:13:02,787 --> 01:13:05,274 Ja sam ih postavio. -Zabrinut si? 692 01:13:06,507 --> 01:13:10,712 Ma daj! Volim riskirati. Za razliku od tebe. 693 01:13:11,907 --> 01:13:14,102 �to �eli� time re�i? 694 01:13:14,227 --> 01:13:18,228 Pa udaje� se. -I? -Za�to se udaje�? 695 01:13:22,747 --> 01:13:25,262 Zaljubljeni smo. Dobro nam je zajedno. 696 01:13:25,387 --> 01:13:29,558 Normalno je da se nakon nekog vremena vjen�a�. -Shva�am. 697 01:13:30,707 --> 01:13:34,182 A zna� �to ja mislim? Tipi�na si dobra ju�njakinja. 698 01:13:34,307 --> 01:13:38,101 Na�la si momka s 18 g. pa si rekla sebi i osobito drugima 699 01:13:38,226 --> 01:13:41,781 da je onaj pravi. A sad cijela obitelj �eli da se uda� 700 01:13:41,906 --> 01:13:47,341 jer �e� tako ostati na dobru glasu. -Kako se usu�uje�? -Nije tako? -Ne! 701 01:13:47,466 --> 01:13:49,581 Dobro. -Znam za�to to govori�. 702 01:13:49,706 --> 01:13:54,003 Zna� da se udajem, a ti voli� izazove, opasnost. 703 01:13:54,874 --> 01:13:57,202 Samo provocira�. 704 01:14:00,714 --> 01:14:05,921 Iako se udajem, ne zna�i da ne volim rizik. Ili da sam prisiljena. 705 01:14:06,314 --> 01:14:08,961 Kako da ne! -Prekini! 706 01:14:14,354 --> 01:14:17,001 �to je rekao? Ve�eras u restoranu? 707 01:14:19,254 --> 01:14:22,589 Roberto? -Bartolomei je razgovarao s Proiettijem. 708 01:14:22,714 --> 01:14:25,389 Ne�to su organizirali. Ne znamo detalje. 709 01:14:25,514 --> 01:14:28,909 Samo da �e se na�i ve�eras u restoranu. -�to kani�? 710 01:14:29,034 --> 01:14:33,709 Moramo imati bar jednog �ovjeka u restoranu a da on to ne zna. Ideje? 711 01:14:33,834 --> 01:14:38,149 Znam �efa kuhinje. Uzet �e nekog u kuhinju bez obja�njavanja. 712 01:14:38,274 --> 01:14:42,669 Odavno ondje jedemo. Luigi nas sve zna. -Ja nikad nisam ondje jeo. 713 01:14:42,794 --> 01:14:47,995 Ka�u da je hrana te�ka. -Ra�un je te�ak. Zato nisi ondje jeo. -Opet ti? 714 01:14:48,554 --> 01:14:52,156 Ne ljuti se. Sve smo rije�ili. Ti �e� biti unutra. 715 01:14:52,354 --> 01:14:56,029 Moramo pokriti sve putove za bijeg. Trebamo tri auta. 716 01:14:56,154 --> 01:15:00,429 Jedan ovdje, drugi ovdje, a tre�i ovdje. -�to mo�emo o�ekivati? 717 01:15:00,554 --> 01:15:04,429 Ako Luigi �eli platiti, valjda �e Proietti do�i po novac. 718 01:15:04,554 --> 01:15:08,600 A odvjetnik? -Ne brini se. Ve� sam se pobrinuo za njega. 719 01:15:16,394 --> 01:15:19,041 Isa! -Giulio? -Bok. 720 01:15:19,354 --> 01:15:23,269 Navratio sam te pozdraviti. Neki si dan nestala sa zabave. 721 01:15:23,394 --> 01:15:28,381 Znam. Oprosti. -Ne ispri�avaj se. Policajkin sam brat, znam kako je. 722 01:15:28,994 --> 01:15:32,669 No nije mi nikad dovoljno vrijeme provedeno s tobom. 723 01:15:32,794 --> 01:15:36,396 Jako mi se svi�a�, ali ne �elim se �uriti. -Znam. 724 01:15:36,594 --> 01:15:38,922 Ne �elim raditi pritisak. 725 01:15:39,474 --> 01:15:45,636 Do�ao sam javiti lijepu vijest. Bio sam na razgovoru, primljen sam. 726 01:15:46,194 --> 01:15:48,522 Dobro! 727 01:15:50,354 --> 01:15:52,796 Nisi zadovoljan? -Jesam. Veoma. 728 01:15:54,074 --> 01:15:57,278 No za ovaj posao trebam auto. -Pa ima� ga. 729 01:15:57,554 --> 01:16:01,043 Dva je tjedna kod mehani�ara. -Dobro. 730 01:16:03,634 --> 01:16:06,963 Sram me re�i, no trebam pozajmicu. 731 01:16:08,674 --> 01:16:11,161 Koliko treba�? -700 eura. 732 01:16:13,035 --> 01:16:16,763 Vidjet �u. Nije da sam krcata lovom, no poku�at �u. 733 01:16:17,510 --> 01:16:20,282 �ujemo se. -Hvala. 734 01:16:41,153 --> 01:16:45,028 Mario! Po ovo �e poslije do�i ljudi od ribe. -Poslije?! 735 01:16:45,153 --> 01:16:49,668 Ta to su jutros dostavili. -Rekoh da �e do�i po to. A ne dostaviti. 736 01:16:49,793 --> 01:16:52,121 Ne postavljaj pitanja. -Dobro. 737 01:16:55,113 --> 01:16:57,919 Odnesi to na petnaesticu. Po�uri se. 738 01:16:58,193 --> 01:17:00,715 Hajde! Po�uri se! 739 01:17:05,393 --> 01:17:09,041 Postajem gladan. Kako se jede kod Luigija? 740 01:17:09,713 --> 01:17:15,477 Odavno ga znam. -Cijene? -Ta vidi� gdje je. 741 01:17:16,633 --> 01:17:19,962 Ku�im. -Probaj ovu. Lijepa je. 742 01:17:24,358 --> 01:17:27,390 �to radi onaj furgon? -Taj dostavlja ribu. 743 01:17:27,515 --> 01:17:29,798 U ovo doba? 744 01:17:30,595 --> 01:17:35,010 Da javim drugima? -Ne�emo ni�ta poduzeti dok nam Giacomo ne javi. 745 01:17:35,135 --> 01:17:37,463 Da ga ne razotkrijemo. 746 01:17:38,195 --> 01:17:40,603 Hvala. 747 01:17:45,035 --> 01:17:47,318 Jedan euro. Smradovi. 748 01:17:50,035 --> 01:17:52,284 Ostanimo smireni. 749 01:18:13,635 --> 01:18:16,630 Da, Giacomo? -Roberto, upravo je iza�ao. 750 01:18:16,755 --> 01:18:20,801 U redu. -Na poslu ne smije� telefonirati. 751 01:18:21,155 --> 01:18:24,470 Goni ga! -�to je bilo? -Problem. Luigi je sku�io. 752 01:18:24,595 --> 01:18:27,630 S kim si razgovarao? -Policija. Sve je u redu. 753 01:18:27,755 --> 01:18:32,006 Blokirajte furgon na stra�njem ulazu. Ti nadziri sprijeda. 754 01:18:33,355 --> 01:18:35,717 Stani, policija! -Ruke uvis! 755 01:18:36,075 --> 01:18:38,430 Bez gluposti! Ruke uvis! 756 01:18:38,555 --> 01:18:43,110 Ruke uvis! -Kakva policija? -Roberto je vani. -Kakav Roberto? 757 01:18:43,235 --> 01:18:45,518 Do�i �e do pokolja! 758 01:18:45,875 --> 01:18:48,522 Goni ga! -Ruke uvis! 759 01:18:49,955 --> 01:18:54,443 On nema veze s time! -Odbaci pi�tolj! -Ubit �u ga. 760 01:18:54,675 --> 01:18:56,790 Makni se! 761 01:18:56,915 --> 01:18:59,070 Kvragu! -Furgon! 762 01:18:59,195 --> 01:19:01,350 Smiri se. Gle! -Pusti ga. 763 01:19:01,475 --> 01:19:04,156 Ne vidi� da mu je lo�e? Pusti ga. 764 01:19:11,755 --> 01:19:14,150 Ugasi motor i stavi ruke iza glave. 765 01:19:14,275 --> 01:19:16,590 U redu. No da pozovem odvjetnika. 766 01:19:16,715 --> 01:19:18,950 Osobno �e� s njim razgovarati. 767 01:19:19,075 --> 01:19:22,803 Idi s Robertom do Marcella i uhitite Brandinija. 768 01:19:55,501 --> 01:19:57,988 Dva Cuba libre! Do vrha. Hvala. 769 01:20:02,261 --> 01:20:04,891 Kako ide? Vidimo se. Bok, Vanessa. 770 01:20:07,901 --> 01:20:10,184 Bok, vidimo se! 771 01:20:13,101 --> 01:20:15,384 Bezalkoholni koktel. 772 01:20:16,221 --> 01:20:18,470 Bok, ljepotice! 773 01:20:22,761 --> 01:20:28,051 �to je? Ne zabavlja� se? -Zabavnije mi je kad smo sami. 774 01:20:28,621 --> 01:20:32,269 Ti i ja sami. Idemo. -Poslije, mila. 775 01:20:32,821 --> 01:20:35,104 Sad moram raditi. 776 01:20:36,541 --> 01:20:39,142 Po�uri se. -Vidimo se. 777 01:20:43,981 --> 01:20:47,629 Dobro do�ao, Bradi�. Izvoli sjesti. 778 01:20:51,781 --> 01:20:54,189 Za�to si ubio debeljka? 779 01:21:09,021 --> 01:21:12,862 Jer je bio amater. Tako sam i vama spasio guzicu. 780 01:21:15,981 --> 01:21:21,028 Dobro si u�inio, policaj�e. Bio je govno. Ni mi mu nismo vjerovali. 781 01:21:21,581 --> 01:21:25,024 A ka�u da u Italiji pravosu�e ne funkcionira. 782 01:21:29,301 --> 01:21:33,711 A da sad prije�emo na posao? Kada dolazi teret? -Opusti se. 783 01:21:34,661 --> 01:21:37,103 Pst! 784 01:22:21,141 --> 01:22:23,896 Sve je tu. Majku mu, koliko si mi skup! 785 01:22:24,021 --> 01:22:26,856 Ali sa mnom si siguran. Ne�e te uhvatiti. 786 01:22:26,981 --> 01:22:29,309 Nas ne�e uhvatiti. 787 01:22:34,581 --> 01:22:37,353 Tko je onaj, majku mu? -Tko? -Onaj! 788 01:22:40,461 --> 01:22:43,472 Amater. Pusti. Ja �u to srediti. 789 01:22:56,742 --> 01:23:01,869 �to radi� tu? -Pratim jednog tipa. -Za�to onda mene gleda�? 790 01:23:02,142 --> 01:23:06,473 Na licu ti se vidi da si murjak. Ja ovdje radim, amateru. 791 01:23:23,173 --> 01:23:25,908 �to radi� tu? -Uhi�ujemo ovog gada. 792 01:23:26,033 --> 01:23:30,248 Ardenzi je htio da ga pratim. Da sam znao... -Predomislio se. 793 01:23:30,373 --> 01:23:36,467 Za�to meni nije rekao? -Treba� tek ste�i �efovo povjerenje. 794 01:23:38,657 --> 01:23:42,892 �to je? -Mali je izabrao krivo zvanje. -Radi tek 2 dana. 795 01:23:43,017 --> 01:23:46,699 A koliko vremena treba�? Prenaivan je za policajca. 796 01:25:08,472 --> 01:25:11,437 Mauretta, hajde! Za 20 minuta ima� vlak. 797 01:25:14,107 --> 01:25:16,390 Jasno? 798 01:25:18,907 --> 01:25:21,422 Bok, tata. Oti�la sam ranije u Milano. 799 01:25:21,547 --> 01:25:25,195 Ve�era ti je u hladnjaku. �ujemo se. 800 01:25:26,867 --> 01:25:29,309 Nije se ni pozdravila sa mnom. 801 01:25:46,267 --> 01:25:48,754 Ne gubimo vrijeme. Trebamo... 802 01:26:02,587 --> 01:26:08,822 Roberto. -Bok! Duguje� mi dva piva pa do�i ve�eras k meni. 803 01:26:08,947 --> 01:26:12,742 Nema nikoga. I Mauretta je oti�la. -Ve�eras imam gu�vu. 804 01:26:12,867 --> 01:26:17,845 Mo�e sutra. Naspavaj se ve� kad mo�e�. -�to radi�? 805 01:26:17,970 --> 01:26:20,241 Ispri�at �u ti. 806 01:26:20,982 --> 01:26:23,344 Za... 807 01:26:42,738 --> 01:26:48,939 Obrada : ZagrebFever & nidzesi 808 01:26:51,939 --> 01:26:55,939 Preuzeto sa www.titlovi.com 67792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.