Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:13,878
Present a Jan Jakub Kolski film
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,672
PORNOGRAPHY
3
00:00:34,760 --> 00:00:38,594
Screenplay
Based on the novel by Witold Gombrowicz
4
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
Starring
5
00:01:08,720 --> 00:01:11,598
Set Designers
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,636
Interior Design
7
00:01:14,800 --> 00:01:16,791
Costume Designer
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,678
Makeup
9
00:01:32,800 --> 00:01:34,756
Edited by
10
00:01:35,720 --> 00:01:38,678
Sound
11
00:01:57,720 --> 00:02:00,757
Production Managers
12
00:02:01,720 --> 00:02:03,711
Executive Producer
13
00:02:04,640 --> 00:02:07,598
Producers
14
00:02:16,640 --> 00:02:19,677
Music
15
00:02:35,720 --> 00:02:38,712
Cinematography
16
00:02:59,880 --> 00:03:03,589
Directed by
17
00:03:06,680 --> 00:03:10,639
That spring 1 kilo potatoes
cost 0.6 zloty in Warsaw...
18
00:03:10,720 --> 00:03:14,679
1 litre milk 0.54 zloty,
1 litre kerosene 1.20,
19
00:03:15,720 --> 00:03:17,631
Parsley, 0.15.
20
00:03:20,760 --> 00:03:24,673
It was Warsaw 1943
in the wartime Poland...
21
00:03:25,640 --> 00:03:29,599
... deep in the teeth
of German occupation.
22
00:03:29,720 --> 00:03:33,679
With my friends from the Rity cafe
before the war...
23
00:03:34,680 --> 00:03:36,716
... we'd now meet in an apartment...
24
00:03:37,800 --> 00:03:42,635
... only to drink and still try to be
artists. writers. and thinkers.
25
00:03:59,720 --> 00:04:01,756
What brings you here,
Frederick?
26
00:04:05,720 --> 00:04:07,756
A cold arctic wind...
27
00:04:09,720 --> 00:04:12,632
or maybe a warm one... I forget.
28
00:04:13,800 --> 00:04:15,677
Is that so?
29
00:04:16,720 --> 00:04:19,598
Earnest as can be,
30
00:04:21,640 --> 00:04:25,599
I've got four hare pelts
and leather soles to sell.
31
00:04:26,800 --> 00:04:28,711
Anyone interested?
32
00:04:38,720 --> 00:04:39,675
Thank you.
33
00:04:51,720 --> 00:04:52,755
Counsellor Lipszyc.
34
00:04:55,680 --> 00:04:57,636
Baron von Ordo's daughter.
35
00:05:00,720 --> 00:05:04,633
Mr. Leleniewski, composer,
deep into the esoteric East.
36
00:05:05,680 --> 00:05:08,638
Painters,writers
and poets who survived.
37
00:05:13,800 --> 00:05:18,590
The best blue blood in town.
What more can you want?
38
00:05:22,880 --> 00:05:25,633
Just a match, please.
39
00:06:09,800 --> 00:06:13,588
- Where have you been?
- Stop it.
40
00:06:16,760 --> 00:06:19,672
- Where have you been?
- Stop it!
41
00:06:33,640 --> 00:06:35,710
The cloying smells there...
42
00:06:36,640 --> 00:06:39,632
the shamelessly bandied
words,
43
00:06:39,760 --> 00:06:43,719
"God, art, theatre, nation,
proletariat..."
44
00:06:44,720 --> 00:06:47,757
as if the war was of no
concern to us.
45
00:06:48,640 --> 00:06:52,599
We chatted while Europe
was in flames.
46
00:06:52,800 --> 00:06:56,759
Then Frederick arrived,
sat down and said little.
47
00:06:58,880 --> 00:07:02,793
Hardly could I realise that
he'd get me involved
48
00:07:03,640 --> 00:07:05,710
in the strangest story
of my life.
49
00:07:17,800 --> 00:07:19,711
Am I handsome?
50
00:07:20,720 --> 00:07:22,676
You look young.
51
00:07:23,720 --> 00:07:25,711
But am I handsome?
52
00:07:33,680 --> 00:07:36,592
You have a striking face.
53
00:07:37,800 --> 00:07:41,634
But we don't
call it handsome.
54
00:07:42,800 --> 00:07:45,712
You�ve got carried away, huh?
55
00:07:50,720 --> 00:07:54,679
But I like you anyway,
my dear Witold.
56
00:07:56,720 --> 00:07:59,837
I'm not handsome
but you know what?
57
00:08:02,640 --> 00:08:04,596
I'm beautiful.
58
00:08:06,640 --> 00:08:07,595
Let's go.
59
00:08:07,720 --> 00:08:10,757
In the next months.
as we got close...
60
00:08:11,640 --> 00:08:13,835
... he turned out to be
quite refined...
61
00:08:14,680 --> 00:08:18,639
... experienced in theatre,
film, and circus art.
62
00:08:19,720 --> 00:08:24,589
One day my old friend
Hippo S. from the Sandomierz region...
63
00:08:24,720 --> 00:08:27,598
... wrote asking me over
with my new friend.
64
00:08:27,720 --> 00:08:31,599
"It's peaceful here but for
some bands of marauders."
65
00:08:31,720 --> 00:08:33,756
"The countryside isn't safe."
66
00:08:34,640 --> 00:08:36,756
"Come, both of you.
The more the merrier."
67
00:09:12,680 --> 00:09:13,669
What's in there?
68
00:09:18,760 --> 00:09:19,749
What's in there?
69
00:09:22,640 --> 00:09:23,755
- Something.
- What?
70
00:09:26,640 --> 00:09:28,596
- Nothing.
- Meaning?
71
00:09:42,640 --> 00:09:43,595
Everything.
72
00:09:45,720 --> 00:09:46,675
Everything?
73
00:09:58,840 --> 00:10:01,593
Will you take the boy
to the manor...
74
00:10:01,720 --> 00:10:03,631
... with a heavy bag of onions?
75
00:10:03,800 --> 00:10:04,789
Sure.
76
00:10:07,880 --> 00:10:09,677
Karol!
77
00:10:42,800 --> 00:10:44,677
There they are.
78
00:11:05,640 --> 00:11:07,756
Thank God, you've arrived.
79
00:11:10,800 --> 00:11:12,791
This must be Mr. Frederick.
80
00:11:13,720 --> 00:11:15,631
- Welcome.
- Welcome.
81
00:11:15,760 --> 00:11:18,797
I know... you wrote...
theatre, wrestling bouts...
82
00:11:19,680 --> 00:11:22,797
... romancing all those
chorus girls, right?
83
00:11:24,680 --> 00:11:25,669
Right.
84
00:11:25,880 --> 00:11:28,633
I won�t ask anything.
85
00:11:29,640 --> 00:11:31,790
- Let me take your case.
- No, thank you...
86
00:11:34,720 --> 00:11:38,599
I�ve grown fat.
Devil only knows why.
87
00:11:40,640 --> 00:11:44,679
Because of everything.
And you're following in my footsteps.
88
00:11:47,640 --> 00:11:48,789
And that's Mary.
89
00:11:50,760 --> 00:11:52,796
My wife... my dear Mary.
90
00:12:00,640 --> 00:12:04,633
They burned Sieniech�w. In Rudniki.
they broke the overseer's legs.
91
00:12:11,720 --> 00:12:15,599
I had refugees
from Poznan.
92
00:12:19,640 --> 00:12:23,599
No news from Ostrowiec or
Bodzech�w whatsoever.
93
00:13:12,680 --> 00:13:14,750
Everybody's waiting, all ears...
94
00:13:16,720 --> 00:13:19,678
It's peaceful for the time being.
95
00:13:19,800 --> 00:13:23,839
But wait till it bursts
when the front line gets closer.
96
00:13:26,640 --> 00:13:29,757
It'll be a bloodbath...
an explosion, a riot...
97
00:13:37,800 --> 00:13:41,759
Like I say...But the worst thing is
there's nowhere to run.
98
00:14:21,640 --> 00:14:25,792
...pray for us now. and
in the hour of our death. Amen.
99
00:14:27,720 --> 00:14:31,599
Hail Mary. full of grace,
The Lord is with thee...
100
00:14:31,720 --> 00:14:36,589
... blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb.
101
00:14:54,760 --> 00:14:57,797
- Hello, Iie-abed!
- What time is it?
102
00:14:58,720 --> 00:15:01,757
- Oh, it's late.
- I promise to improve.
103
00:15:04,680 --> 00:15:08,593
And here's Henia.
my beautiful one...
104
00:15:09,640 --> 00:15:11,676
... the most beautiful
in the whole world.
105
00:15:12,640 --> 00:15:14,676
Mum is ready
and the horses are too.
106
00:15:14,800 --> 00:15:17,758
It's Sunday, we�re off to Mass.
107
00:15:18,640 --> 00:15:21,757
You may join us if you like,
but we won't force you.
108
00:15:22,720 --> 00:15:27,669
Truth is the church burned down
and Mass is in the coach house.
109
00:15:31,720 --> 00:15:34,757
You may find it quite interesting,
gentlemen.
110
00:16:23,640 --> 00:16:27,792
... Your crown woven of
stars on your head...
111
00:17:46,720 --> 00:17:50,633
I didn't understand
what moved Frederick so much...
112
00:17:50,760 --> 00:17:53,752
Must've been someone
he saw or remembered?
113
00:17:55,720 --> 00:17:57,711
- What's your name?
- Veronika.
114
00:17:58,640 --> 00:17:59,709
Are you sure?
115
00:18:19,720 --> 00:18:22,598
And that's Henia...
116
00:18:23,640 --> 00:18:25,710
My little Henia...
117
00:18:37,840 --> 00:18:40,798
Karol, son of the
overseer of Ikana.
118
00:18:41,720 --> 00:18:44,792
Now. A handyman
in Hippolit's care...
119
00:18:45,800 --> 00:18:49,588
A flaxen-haired god,
daring partisan...
120
00:18:49,800 --> 00:18:52,598
and a reckless whipper-snapper.
121
00:19:24,640 --> 00:19:27,837
His appearance tipped
the delicate balance...
122
00:19:28,720 --> 00:19:32,679
... between us and them.
There was too much youth now.
123
00:19:34,880 --> 00:19:38,793
Something pert about Henia
lording it over us. unawares.
124
00:19:39,680 --> 00:19:42,592
Her youth wasn't meant for us...
125
00:19:42,720 --> 00:19:46,713
Karol's youth was for Henia,
and hers was for him...
126
00:19:46,840 --> 00:19:52,676
But the whipper-snapper
and the silly goose didn't know it.
127
00:21:17,800 --> 00:21:21,759
Siemian and his men.
Must've shot someone.
128
00:21:24,720 --> 00:21:26,756
Let's go to sleep.
129
00:21:32,720 --> 00:21:33,789
I saw.
130
00:21:42,760 --> 00:21:44,796
A nice couple.
131
00:21:45,800 --> 00:21:49,679
God willing, she'll get
engaged one of these days.
132
00:21:51,640 --> 00:21:53,596
Someone local?
133
00:21:54,680 --> 00:21:58,673
Yes. a neighbour,
Vaclav Paszkowski of Ruda...
134
00:21:59,720 --> 00:22:02,598
a very decent man indeed.
135
00:22:03,800 --> 00:22:07,759
His mother runs the estate,
a saintly woman, but... a widow.
136
00:22:11,680 --> 00:22:15,673
Henia's young...
No better suitors around, though.
137
00:22:15,880 --> 00:22:20,715
Attorney-at-law, responsible,
talented, and very well-read.
138
00:22:25,800 --> 00:22:26,755
I see,
139
00:23:17,640 --> 00:23:18,789
Why so sad?
140
00:23:25,800 --> 00:23:30,669
There's something cheeky
about youth, don't you think?
141
00:23:30,880 --> 00:23:32,632
What?
142
00:23:34,720 --> 00:23:35,755
Everything.
143
00:23:38,800 --> 00:23:40,711
I haven't thought about it.
144
00:23:40,880 --> 00:23:44,634
Didn't you see they're
made for each other?
145
00:23:46,720 --> 00:23:48,676
I didn't spy on them.
146
00:23:49,720 --> 00:23:52,678
No mutual attraction at all.
147
00:23:55,680 --> 00:23:59,673
What's lacking
is the chemistry of love.
148
00:24:00,800 --> 00:24:04,759
- What?
- The chemistry of love!
149
00:24:06,720 --> 00:24:09,598
No power can join them.
150
00:24:10,840 --> 00:24:15,675
Rather than power,
it only takes a few tricks...
151
00:24:16,680 --> 00:24:19,592
Like housebreaking a dog.
152
00:24:20,640 --> 00:24:23,632
- Give them a push.
- What?
153
00:24:24,800 --> 00:24:28,759
- Give them a push.
- Right away?
154
00:24:30,760 --> 00:24:31,715
Now.
155
00:24:34,720 --> 00:24:37,678
Do you know
what you're abetting?
156
00:24:38,880 --> 00:24:41,633
You really don't.
157
00:24:47,760 --> 00:24:48,715
You want it?
158
00:24:49,720 --> 00:24:50,675
I do.
159
00:25:06,800 --> 00:25:09,678
Want to make a bet?
160
00:25:10,680 --> 00:25:12,796
- What's at stake?
- Exactly...
161
00:25:14,720 --> 00:25:17,678
- What's at stake?
- I don't know.
162
00:25:21,800 --> 00:25:24,678
How. about... everything?
163
00:25:25,720 --> 00:25:27,597
Meaning?
164
00:25:28,760 --> 00:25:29,795
You'll see.
165
00:25:32,760 --> 00:25:33,715
Wait.
166
00:25:39,800 --> 00:25:43,759
12 cigarettes...
rolled specially for you.
167
00:25:46,720 --> 00:25:48,790
Brown-nosing, huh?
168
00:26:34,640 --> 00:26:35,755
Are we intruding?
169
00:26:36,800 --> 00:26:39,758
No. I've had it with
these potatoes.
170
00:26:43,680 --> 00:26:46,672
Would Miss...
care for a... stroll?
171
00:26:48,640 --> 00:26:50,596
I sure would.
172
00:27:03,760 --> 00:27:06,672
Closer to the socket.
173
00:27:08,640 --> 00:27:09,595
Karol!
174
00:27:59,680 --> 00:28:00,715
The trouser leg!
175
00:28:07,680 --> 00:28:08,635
Roll it up.
176
00:28:09,800 --> 00:28:10,789
Wait!
177
00:28:11,800 --> 00:28:13,677
Let her do it
178
00:28:14,880 --> 00:28:16,677
Why me?
179
00:28:18,760 --> 00:28:20,716
Do it for him.
180
00:28:39,800 --> 00:28:42,678
So... Let�s go.
181
00:30:45,760 --> 00:30:47,591
The suitcase.
182
00:30:49,760 --> 00:30:52,672
Vaclav...
the captivating lawyer...
183
00:30:52,800 --> 00:30:56,759
Henia's fianc�... and yes...
Frederick's future victim.
184
00:30:57,720 --> 00:31:01,759
I got it instantly and felt
my sympathy for him grow.
185
00:31:03,720 --> 00:31:05,676
Welcome onboard, friend.
186
00:33:08,840 --> 00:33:11,673
Mr. Frederick, it's terribly sad.
187
00:33:12,640 --> 00:33:13,595
Sad?
188
00:33:16,640 --> 00:33:17,675
Away with it!
189
00:33:19,720 --> 00:33:20,709
Gone!
190
00:33:21,760 --> 00:33:23,796
Play a happy tune, please.
191
00:33:26,640 --> 00:33:26,719
Happy?
192
00:33:36,640 --> 00:33:36,833
Please.
193
00:34:50,680 --> 00:34:51,669
Bravo!
194
00:35:21,720 --> 00:35:24,792
So talented... Is there
anything you can't do?
195
00:35:26,800 --> 00:35:28,677
Many things.
196
00:35:28,800 --> 00:35:30,597
Like what?
197
00:35:31,640 --> 00:35:35,679
Well, I can't take you away
from Vaclav. try as I might.
198
00:35:37,640 --> 00:35:41,679
No one can do that...
in the whole world.
199
00:35:49,840 --> 00:35:50,795
No thank you.
200
00:35:54,800 --> 00:35:55,710
Hans...
201
00:35:57,720 --> 00:35:59,756
Berta keeps writing me...
202
00:36:01,680 --> 00:36:02,795
Good girl.
203
00:36:04,680 --> 00:36:07,797
... to beware of
those dangerous Poles.
204
00:36:08,840 --> 00:36:09,750
Hans!
205
00:36:12,800 --> 00:36:15,758
But they're such nice folks.
206
00:36:18,800 --> 00:36:19,676
Hans!
207
00:36:20,760 --> 00:36:23,752
Eggs! Eggs, for fuck's sake!
208
00:36:24,800 --> 00:36:27,678
Eggs! Capish?
209
00:36:30,680 --> 00:36:31,749
Eggs!
210
00:36:33,720 --> 00:36:35,676
Mr. Myszynski!
211
00:36:38,720 --> 00:36:42,599
- Should I give them eggs?
- Yes. And fuck them!
212
00:36:42,800 --> 00:36:44,677
Good morning!
213
00:36:45,760 --> 00:36:50,595
Good morning! They don't
understand a fucking word.
214
00:36:56,640 --> 00:36:59,757
Lock the horses in.
With the cows.
215
00:37:00,640 --> 00:37:02,596
- Eggs.
- Yes, eggs.
216
00:37:02,720 --> 00:37:03,755
Wait a minute.
217
00:37:18,800 --> 00:37:23,590
Here are your eggs
My pleasure.
218
00:37:23,840 --> 00:37:27,674
A gift from
our chickens and cows.
219
00:37:27,800 --> 00:37:29,711
Zoska, the milk!
220
00:37:29,840 --> 00:37:31,751
Here you are.
221
00:37:39,760 --> 00:37:41,591
Here.
222
00:37:42,680 --> 00:37:44,796
- Thank you.
- Good day.
223
00:37:45,680 --> 00:37:47,671
Andres... eggs!
224
00:37:52,800 --> 00:37:54,836
- Here.
- No, thank you.
225
00:37:56,880 --> 00:37:58,632
Good bye.
226
00:38:08,800 --> 00:38:13,635
Good fucking riddance!
Don't ever come back again.
227
00:40:18,640 --> 00:40:20,596
I get drunk...
228
00:40:23,720 --> 00:40:25,676
... when I'm afraid.
229
00:40:32,640 --> 00:40:35,791
I stash bottles away everywhere,
in case I get scared.
230
00:40:40,800 --> 00:40:43,598
Do you ever get scared?
231
00:40:44,800 --> 00:40:46,597
Never.
232
00:40:51,720 --> 00:40:52,755
Never?
233
00:40:58,640 --> 00:40:59,595
Sometimes.
234
00:41:27,640 --> 00:41:29,790
- Got scared?
- And how!
235
00:41:32,720 --> 00:41:34,597
So have a drink.
236
00:41:35,800 --> 00:41:37,631
I will.
237
00:42:11,720 --> 00:42:12,709
Hello!
238
00:42:12,840 --> 00:42:14,671
Where to?
239
00:42:15,640 --> 00:42:17,790
To the village
to get kerosene.
240
00:42:18,680 --> 00:42:21,592
- May I come along?
- Please do.
241
00:42:28,800 --> 00:42:32,679
- And Mr. Frederick?
- No, thank you.
242
00:42:34,800 --> 00:42:37,633
I have to tend the flowerbeds.
243
00:43:12,640 --> 00:43:14,756
The King came and sprinkled...
244
00:43:15,840 --> 00:43:20,709
... silver poppy seeds on the eyes
of the mouse and the red pony.
245
00:43:22,640 --> 00:43:26,713
The Poppy King's knights
wandered for years.
246
00:43:28,680 --> 00:43:32,798
The mouse got very tired.
"Peep. peep. when do we get home?"
247
00:43:35,640 --> 00:43:39,758
The King asked,
"Who's been sleeping in my bed?"
248
00:43:42,720 --> 00:43:45,632
"Who's been drinking from my bowl?"
249
00:43:48,800 --> 00:43:50,791
Peep, peep, peep...
250
00:43:51,640 --> 00:43:52,629
We're playing.
251
00:43:53,640 --> 00:43:54,629
I'm sorry.
252
00:43:54,800 --> 00:43:56,631
That's all right.
253
00:44:01,760 --> 00:44:03,751
What a beautiful dolly!
254
00:44:05,720 --> 00:44:07,711
It's not a dolly.
255
00:44:08,720 --> 00:44:09,675
What is it?
256
00:44:10,760 --> 00:44:13,593
The Poppy Seed Princess.
257
00:44:13,720 --> 00:44:14,755
May I see her?
258
00:44:18,720 --> 00:44:22,759
What will I do without her?
I may die...
259
00:45:31,720 --> 00:45:33,756
I'll spank you!
260
00:45:49,840 --> 00:45:51,717
Little mermaid...
261
00:45:53,720 --> 00:45:56,598
I have a daughter your age.
262
00:46:01,800 --> 00:46:03,597
Delicious...
263
00:46:06,640 --> 00:46:07,675
Got any more?
264
00:47:54,720 --> 00:47:58,599
- It's paid already.
- For the book.
265
00:48:01,840 --> 00:48:04,798
It may be your most expensive one.
266
00:48:26,800 --> 00:48:28,677
What?
267
00:48:35,720 --> 00:48:38,632
Having the time of your life, huh?
268
00:48:38,720 --> 00:48:40,597
I'm working hard.
269
00:48:42,680 --> 00:48:43,715
I see.
270
00:48:48,640 --> 00:48:51,712
What's wrong?
Something happened?
271
00:48:52,680 --> 00:48:54,716
Nothing's happened whatsoever.
272
00:48:55,640 --> 00:48:58,677
- Why so nervous then?
- Because I like it.
273
00:48:59,760 --> 00:49:01,796
I can't do without it.
274
00:49:09,720 --> 00:49:13,838
Take a sip, come on.
Smell the flowers...
275
00:49:26,680 --> 00:49:28,636
See how beautiful it is?
276
00:49:30,720 --> 00:49:33,678
The man on high
is watching over us.
277
00:49:33,840 --> 00:49:36,638
The children are playing...
278
00:49:36,720 --> 00:49:39,632
... and we�re playing with them.
Remember?
279
00:49:39,720 --> 00:49:40,709
What's the matter?
280
00:49:54,720 --> 00:49:56,790
- The cork's inside.
- I'll pull it out.
281
00:49:57,640 --> 00:49:59,756
- I'll get another one.
- I'll do it...
282
00:50:00,640 --> 00:50:01,675
Leave it!
283
00:50:01,800 --> 00:50:04,758
See what you've done?
284
00:50:05,640 --> 00:50:06,595
Karol!
285
00:50:10,640 --> 00:50:13,712
Why are you shouting
at the woman?
286
00:50:23,640 --> 00:50:25,631
Don't be scared. It's dead.
287
00:50:28,840 --> 00:50:29,795
Want it?
288
00:50:39,640 --> 00:50:42,712
Why worry?
We have enough to eat.
289
00:50:46,880 --> 00:50:49,838
- What're you doing?
- Shining my shoes.
290
00:50:51,680 --> 00:50:53,591
Yes? Here!
291
00:50:58,720 --> 00:51:00,711
I'll shine them for you.
292
00:52:18,680 --> 00:52:20,750
I'll drive the horses. Dad. OK?
293
00:52:21,640 --> 00:52:22,755
Witulin's not far, dear.
294
00:52:23,640 --> 00:52:26,598
- Barely 5 km.
- Please, Mum...
295
00:52:26,720 --> 00:52:29,598
All right, but with an adult.
296
00:52:30,640 --> 00:52:33,712
- Mr. Witold?
- Excellent choice.
297
00:52:33,840 --> 00:52:36,593
Witold's a born teamster.
298
00:52:38,640 --> 00:52:41,632
Karol! You'll come
with us in a taxi!
299
00:52:57,680 --> 00:53:00,672
- You like Karol?
- Of course...
300
00:53:01,640 --> 00:53:03,756
- He's a childhood friend.
- I know.
301
00:53:04,720 --> 00:53:06,790
But do you fancy him?
302
00:53:07,640 --> 00:53:08,675
- I?
- Yes.
303
00:53:09,640 --> 00:53:12,598
- I like him very much.
- Is that all?
304
00:53:13,640 --> 00:53:17,599
He's a beautiful boy
and in love with you.
305
00:53:17,800 --> 00:53:22,590
Not with me or any other girl.
He just wants to get laid.
306
00:53:23,640 --> 00:53:25,710
He's just a child!
Hurry up!
307
00:53:32,680 --> 00:53:34,591
All right. I'll tell you.
308
00:53:41,880 --> 00:53:44,678
I'm no shrinking violet.
309
00:53:45,640 --> 00:53:50,589
I laid a Home Army man
who stayed with us one night.
310
00:53:51,720 --> 00:53:53,676
Do your parents know?
311
00:53:54,680 --> 00:53:59,629
They caught us red-handed.
But they didn't catch on.
312
00:54:01,880 --> 00:54:05,589
- Why not Karol?
- Because.
313
00:54:21,640 --> 00:54:24,677
But you won't tell Vaclav, right?
314
00:54:25,720 --> 00:54:28,757
He believes in your
spiritual communion...
315
00:54:29,800 --> 00:54:31,756
He's a true Catholic.
316
00:54:32,720 --> 00:54:35,712
Do you think
I have no morality?
317
00:54:35,840 --> 00:54:38,593
I'm Catholic too!
318
00:54:38,800 --> 00:54:40,791
You believe in God?
319
00:54:42,680 --> 00:54:45,831
Would I confess or take
Communion if I didn't?
320
00:54:46,680 --> 00:54:49,672
My future man's principles
suit me to a T.
321
00:54:49,800 --> 00:54:51,756
His mother is almost mine.
322
00:54:52,680 --> 00:54:55,638
I'm honoured to join
a family like his.
323
00:54:57,720 --> 00:54:58,835
Ah, here they are!
324
00:55:01,720 --> 00:55:04,678
No more flings
once I marry him.
325
00:55:33,800 --> 00:55:36,678
Dear Mrs. Amelia.
326
00:55:39,720 --> 00:55:42,598
This is Mr. Frederick, mother.
327
00:55:46,800 --> 00:55:49,598
And Mr. Witold, his friend...
328
00:55:49,720 --> 00:55:51,756
... a man of letters.
329
00:56:04,800 --> 00:56:08,759
With her arrival, a new aura
filled Hippolit's house...
330
00:56:09,640 --> 00:56:12,677
... superior, absolute,
dispelling any doubts.
331
00:56:13,640 --> 00:56:17,679
Frederick cast away his
two live toys, Henia and Karol.
332
00:56:18,800 --> 00:56:23,590
Engrossed in talk with Amelia,
he was dead to the world.
333
00:56:23,760 --> 00:56:27,719
They flew over our heads
of ordinary humans...
334
00:56:28,720 --> 00:56:31,598
... mostly about God
and the beauty of the world.
335
00:56:32,800 --> 00:56:35,792
Just look how beautiful
it is here.
336
00:56:36,640 --> 00:56:38,676
Absolutely... beautiful.
337
00:56:39,720 --> 00:56:45,636
But take a really good look
and admit if it's not.
338
00:56:45,800 --> 00:56:49,679
Really very beautiful indeed.
339
00:56:50,760 --> 00:56:53,672
Just magnificent!
340
00:56:54,800 --> 00:57:00,636
- You're an atheist, right?
- Right.
341
00:57:03,640 --> 00:57:06,598
- Say it, please.
- I am...
342
00:57:07,720 --> 00:57:09,631
I'm an atheist.
343
00:57:10,840 --> 00:57:13,673
- I knew it.
- Bravo.
344
00:57:38,680 --> 00:57:41,797
I'm bored without you,
bored to madness...
345
00:57:42,720 --> 00:57:46,599
Along with my dog
and my squirrel...
346
00:57:46,800 --> 00:57:50,793
I write, read, and smoke
and my eyes are still blue.
347
00:57:51,800 --> 00:57:54,792
But all this is just
the force of habit...
348
00:57:55,680 --> 00:57:59,753
The dawn is still grey
and the dusk gold-blue...
349
00:58:00,800 --> 00:58:04,793
Day crosses to one.
night to the other side...
350
00:58:06,640 --> 00:58:09,632
... and the roses bloom
seemingly unwilling...
351
00:58:09,800 --> 00:58:12,598
... as they can't do otherwise.
352
00:58:12,760 --> 00:58:16,753
Yet the world has ended.
can you understand?
353
00:58:17,840 --> 00:58:21,753
It is no more
and I won't bring it to life.
354
00:58:22,760 --> 00:58:27,754
The time is hard and quiet,
but wait a minute... I...
355
00:58:32,640 --> 00:58:34,710
... may be already
on the other side.
356
00:58:37,760 --> 00:58:41,673
'Without You' by
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska.
357
00:58:58,760 --> 00:59:01,672
Are you all right, Mrs. Amelia?
358
00:59:04,800 --> 00:59:07,792
- What're you doing. mother?
- Mrs. Amelia!
359
00:59:12,680 --> 00:59:14,671
- Oh Jesus!
- Watch out!
360
00:59:21,680 --> 00:59:23,671
Water! Mr. Myszynski!
361
00:59:30,640 --> 00:59:31,629
Put it out!
362
00:59:34,760 --> 00:59:36,796
Shoot at everything.
363
00:59:41,640 --> 00:59:42,675
Karol!
364
00:59:43,680 --> 00:59:45,750
She's bleeding copiously.
What do we do?
365
00:59:46,640 --> 00:59:47,629
I don't know.
366
01:00:13,800 --> 01:00:16,678
Come close to me, please.
367
01:00:21,720 --> 01:00:22,835
Closer.
368
01:00:27,800 --> 01:00:30,758
Don't leave, please.
369
01:00:32,840 --> 01:00:36,833
You'll see.
I want you to see...
370
01:00:40,680 --> 01:00:43,717
... everything till the end.
371
01:01:09,640 --> 01:01:10,629
Jesus!
372
01:01:15,720 --> 01:01:19,838
Sir, we caught the bastard
near Rokiciny...
373
01:01:20,720 --> 01:01:21,755
Silence.
374
01:01:24,720 --> 01:01:26,676
He had the knife on him.
375
01:01:46,640 --> 01:01:49,598
My mother couldn't
have died just like that.
376
01:01:50,760 --> 01:01:52,637
No, please!
377
01:01:52,720 --> 01:01:54,631
- How then?
- I don't know.
378
01:01:57,640 --> 01:01:58,755
Not that way.
379
01:02:01,680 --> 01:02:03,671
We don't know what happened...
380
01:02:03,800 --> 01:02:06,678
... not you, me, or even that boy.
381
01:02:06,800 --> 01:02:08,711
Perhaps, as he says...
382
01:02:10,800 --> 01:02:14,679
... he took a knife to cut the cake...
- No! No. no.
383
01:02:24,720 --> 01:02:26,790
She couldn't have died like that.
384
01:02:28,640 --> 01:02:30,756
- It wasn't like that.
- It could�ve been!
385
01:02:31,720 --> 01:02:34,678
It could have been.
Imagine it.
386
01:02:36,760 --> 01:02:41,595
Even a majestic lady
like your mother...
387
01:02:42,680 --> 01:02:45,752
... could have died under
the silliest circumstances...
388
01:02:46,640 --> 01:02:48,596
... for a piece of cake.
389
01:02:48,840 --> 01:02:50,671
Understand?
390
01:02:52,840 --> 01:02:54,592
I don't know.
391
01:02:55,800 --> 01:02:58,598
Let's go... please.
392
01:03:08,720 --> 01:03:12,599
Thanks to Hippolit's connections,
the death was recorded
393
01:03:12,720 --> 01:03:14,790
as 'due to natural causes.'
394
01:03:15,680 --> 01:03:21,596
The killer was back on Hippolit's
estate, locked up in the Belfry...
395
01:03:21,800 --> 01:03:26,749
... waiting for God knows what
by the decision of no one knew who.
396
01:04:10,760 --> 01:04:12,716
Stop! Listen
397
01:04:18,640 --> 01:04:22,679
You ride too fast
but sow the grain correctly.
398
01:04:23,760 --> 01:04:26,593
- And the raspberry?
- OK.
399
01:04:27,680 --> 01:04:29,671
You can get dressed.
400
01:04:29,800 --> 01:04:32,792
- The next rehearsal?
- I'll let you know.
401
01:04:35,760 --> 01:04:40,754
Well, what do you think,
dear Witold?
402
01:04:43,800 --> 01:04:47,759
- Do they act well?
- It's going to be a film.
403
01:04:48,800 --> 01:04:51,678
- A film?
- Uh-huh.
404
01:04:52,720 --> 01:04:55,712
I have an idea of a screenplay.
405
01:04:55,840 --> 01:04:59,753
But some scenes require
experimenting with live actors.
406
01:05:00,640 --> 01:05:05,668
Writing a script with no actors
in mind is sheer nonsense, right?
407
01:05:06,640 --> 01:05:10,599
First get them to strut their stuff.
408
01:05:10,800 --> 01:05:14,679
And the script should
bring out what's in them.
409
01:05:14,840 --> 01:05:16,751
You were great.
410
01:05:19,760 --> 01:05:21,796
Wait till I tell you.
411
01:05:22,720 --> 01:05:23,835
- Goodbye.
- Goodbye.
412
01:05:25,720 --> 01:05:28,598
Aren't you ashamed?
413
01:05:28,720 --> 01:05:30,631
Of what?
414
01:05:33,680 --> 01:05:35,716
Shame doesn't belong in art.
415
01:05:47,840 --> 01:05:49,751
Boor! Murderer!
416
01:05:51,640 --> 01:05:52,834
What murderer?
417
01:05:53,720 --> 01:05:55,597
It's not true!
418
01:06:05,720 --> 01:06:07,676
I won't let you.
419
01:06:08,720 --> 01:06:11,712
He's a prisoner
and cannot be beaten.
420
01:06:25,640 --> 01:06:26,709
Don't be afraid.
421
01:06:30,640 --> 01:06:33,598
It's that death...
422
01:06:35,720 --> 01:06:38,792
I can't come to terms with it.
423
01:06:39,720 --> 01:06:45,590
Look, your mother always
got down to essentials, right?
424
01:06:47,640 --> 01:06:48,675
And you?
425
01:06:52,640 --> 01:06:53,709
But I can't.
426
01:06:59,800 --> 01:07:02,598
What should I do?
427
01:07:02,720 --> 01:07:06,793
Do what you will,
but wear your dignity intact.
428
01:07:11,640 --> 01:07:13,631
Tell me what I should do.
429
01:07:14,680 --> 01:07:18,673
Live through it till the end!
430
01:07:20,640 --> 01:07:24,838
Drink every drop of her death
to the bottom!... Got that?
431
01:07:30,640 --> 01:07:32,631
Shitass!
432
01:07:32,720 --> 01:07:34,711
I've lost my voice.
433
01:07:48,640 --> 01:07:49,675
Come!
434
01:07:54,720 --> 01:07:55,709
What's this?
435
01:08:01,800 --> 01:08:04,678
I'm writing as I've lost my voice.
436
01:08:04,840 --> 01:08:09,630
Judge by this if I've gone crazy,
as I'm not sure myself.
437
01:08:09,800 --> 01:08:13,759
When you finish reading this letter.
burn it and pretend...
438
01:08:14,640 --> 01:08:16,676
... that nothing happened.
439
01:08:17,800 --> 01:08:20,837
Vaclav must see our show.
440
01:08:21,680 --> 01:08:24,672
Tell him you�ve found out
about their trysts...
441
01:08:24,800 --> 01:08:28,679
... and find it your duty
to let him know.
442
01:08:28,800 --> 01:08:32,679
We�ll put the heat on them
till the appearance of betrayal is out.
443
01:08:32,800 --> 01:08:35,633
Then we'll see what happens.
444
01:08:36,720 --> 01:08:40,759
Don't reply. I'll leave instructions
under the brick by the gate.
445
01:09:17,640 --> 01:09:19,676
We're running out of eggs, Andreas.
446
01:09:20,640 --> 01:09:23,791
Let's visit the funny Pole.
What's his name?
447
01:09:24,680 --> 01:09:30,596
The fatso playing the chicken?
Hippolit or something.
448
01:09:30,800 --> 01:09:33,598
Oh, the last eggs.
449
01:10:03,760 --> 01:10:04,749
Karol!
450
01:10:32,720 --> 01:10:34,790
We've taken the right path.
451
01:10:35,680 --> 01:10:38,797
We�ll turn Vaclav into a bed
on which Karol lays Henia.
452
01:10:39,680 --> 01:10:42,672
Be gentle and considerate and
Vaclav will believe the hoax.
453
01:10:42,800 --> 01:10:45,678
P.S. Did you recognise the man?
454
01:10:45,800 --> 01:10:49,634
Colonel Siemian of the
local Home Army unit...
455
01:10:49,760 --> 01:10:51,671
... who stopped us on the road.
456
01:11:10,680 --> 01:11:12,716
Why did you bring me here?
457
01:11:14,680 --> 01:11:16,716
I found it my duty.
458
01:11:17,720 --> 01:11:19,676
Thank you very much.
459
01:11:22,640 --> 01:11:25,632
I don't think it matters much.
460
01:11:27,640 --> 01:11:30,712
Thank you for bringing it
to my attention.
461
01:12:35,640 --> 01:12:37,676
They want to liquidate Siemian.
462
01:12:40,720 --> 01:12:44,759
Yesterday they came from Warsaw
about a planned action...
463
01:12:45,640 --> 01:12:49,633
... but what followed was
a pathetic scene.
464
01:12:51,760 --> 01:12:55,673
The colonel said
he was going home...
465
01:12:57,720 --> 01:13:02,589
... that he'd lost his courage
and was full of fear.
466
01:13:02,720 --> 01:13:03,789
Really pathetic.
467
01:13:05,640 --> 01:13:07,596
Too much tension.
468
01:13:07,720 --> 01:13:12,748
It's a... disaster!
You should've seen it.
469
01:13:14,720 --> 01:13:17,712
All those secrets he knows.
470
01:13:17,840 --> 01:13:21,753
In his present condition,
he's likely to squeal.
471
01:13:22,640 --> 01:13:22,799
He will.
472
01:13:24,680 --> 01:13:25,669
What now?
473
01:13:28,840 --> 01:13:33,675
They'll send some hatchet men
with his death sentence...
474
01:13:34,800 --> 01:13:39,669
- What do you think?
- I? It must be done.
475
01:13:41,760 --> 01:13:43,751
I see it like a soldier!
476
01:13:44,720 --> 01:13:45,675
And we?
477
01:13:47,640 --> 01:13:48,675
You what?!.
478
01:13:51,680 --> 01:13:54,672
From now on, you too
are soldiers. Wait.
479
01:13:57,640 --> 01:13:59,676
Wait for your orders!
480
01:15:28,720 --> 01:15:29,835
Mother!
481
01:15:49,640 --> 01:15:53,758
We have a problem with Siemian.
This has messed our plans.
482
01:15:54,640 --> 01:15:58,758
Let's wait it out
and see what happens.
483
01:16:00,720 --> 01:16:03,678
We'll have to act in sync now.
484
01:16:06,640 --> 01:16:08,676
You must burn this letter.
485
01:16:11,680 --> 01:16:12,635
Yes?
486
01:16:14,840 --> 01:16:18,753
- May I have a word with you?
- Come on in.
487
01:16:50,720 --> 01:16:54,633
- Would you rather rest?
- No. no.
488
01:16:55,880 --> 01:16:58,678
You know why I'm here?.
489
01:16:59,640 --> 01:17:03,599
That show... on the trolley there.
490
01:17:04,800 --> 01:17:07,598
I wonder how I could help you?
491
01:17:07,720 --> 01:17:10,598
I just want your opinion.
492
01:17:13,680 --> 01:17:16,717
Tell me, like man to man.
what you think of it.
493
01:17:17,640 --> 01:17:23,795
- I? What's there to think?
- I can't make light of it, see?
494
01:17:27,800 --> 01:17:30,598
They're childhood friends.
495
01:17:30,800 --> 01:17:34,793
It was just... child's stuff...
a kind of game.
496
01:17:38,800 --> 01:17:40,677
Game?
497
01:17:42,800 --> 01:17:45,598
- Yes, but...
- What?
498
01:17:47,760 --> 01:17:49,637
How should I put it...
499
01:17:49,760 --> 01:17:51,751
Rather peculiar...
500
01:17:54,680 --> 01:17:57,672
- Odd...
- Calm down!
501
01:17:58,840 --> 01:18:03,675
- I shouldn't have taken you there.
- You couldn't have done better.
502
01:18:10,720 --> 01:18:15,794
But I have to say one thing...
Loud and clear.
503
01:18:21,680 --> 01:18:24,797
I wonder how Henia
can feel anything for me.
504
01:18:26,680 --> 01:18:29,752
See the way I am?
I have no illusions.
505
01:18:30,640 --> 01:18:32,596
I'm not fond of myself really.
506
01:18:32,720 --> 01:18:37,635
I don't understand what
she could see in me.
507
01:18:43,720 --> 01:18:46,757
This puts me off. believe me.
508
01:18:47,720 --> 01:18:49,756
What I hold against her...
509
01:18:50,640 --> 01:18:52,756
... is the way she welcomes
my advances.
510
01:18:55,720 --> 01:18:57,676
What're going to do?
511
01:20:01,720 --> 01:20:03,597
My friends...
512
01:20:05,800 --> 01:20:08,598
I'd like to hearten you.
513
01:20:09,640 --> 01:20:11,676
I have good news...
514
01:20:18,760 --> 01:20:20,796
This war will soon be over.
515
01:20:25,720 --> 01:20:27,597
This war...
516
01:20:37,720 --> 01:20:39,597
You look funny.
517
01:20:41,800 --> 01:20:43,677
Funny? I?
518
01:20:46,840 --> 01:20:48,637
Yes, you.
519
01:20:49,680 --> 01:20:52,717
- Me?
- You turned pale... a bit.
520
01:20:56,640 --> 01:20:59,598
But the colours are
coming back now.
521
01:20:59,800 --> 01:21:03,634
The saucer got stuck to the cup.
That's all.
522
01:21:27,640 --> 01:21:30,677
Good God!
He's a changed man.
523
01:21:31,720 --> 01:21:33,597
All he wants is to run away.
524
01:21:33,720 --> 01:21:35,711
I had to lock him up
like a thief.
525
01:21:35,840 --> 01:21:40,675
"Just give me the horses and look
the other way"... This is for you.
526
01:21:42,800 --> 01:21:45,598
I can't give him the horses.
527
01:22:02,720 --> 01:22:05,598
He wants you to be
his accomplice.
528
01:22:05,720 --> 01:22:08,598
In getting scared shitless?
529
01:22:11,680 --> 01:22:13,591
If the Germans catch him...
530
01:22:13,720 --> 01:22:16,598
- You spoke of hatchet men.
- I did.
531
01:22:18,840 --> 01:22:21,593
But they're not here.
532
01:22:22,880 --> 01:22:24,757
What if they don't come?
533
01:22:30,800 --> 01:22:32,677
What do you think?
534
01:23:11,840 --> 01:23:16,595
Excuse me... could you?
Come in.
535
01:23:27,720 --> 01:23:30,712
I've got something.
536
01:23:35,800 --> 01:23:38,678
I had it stashed away
in the forest.
537
01:24:03,800 --> 01:24:04,755
It's strong.
538
01:24:11,640 --> 01:24:15,599
You're seeing a man
who badly needs help.
539
01:24:16,720 --> 01:24:18,597
How could I help you?
540
01:24:21,640 --> 01:24:23,790
I've cracked up, you know.
541
01:24:25,800 --> 01:24:26,789
It's this fear.
542
01:24:27,680 --> 01:24:29,671
You know what it means...
543
01:24:29,800 --> 01:24:32,678
... when a brave man turns chicken?
544
01:24:34,640 --> 01:24:37,791
- It's nerves.
- No sir, not nerves.
545
01:24:39,720 --> 01:24:41,756
It's a transformation.
546
01:24:42,640 --> 01:24:46,599
Daring turns into cowardice.
Understand?
547
01:24:48,760 --> 01:24:53,595
Only three weeks ago
I had my goal, task, struggle...
548
01:24:54,720 --> 01:24:56,597
Now I have nothing.
549
01:24:56,800 --> 01:25:00,759
Everything's gone, like...
I'm with my pants down.
550
01:25:01,840 --> 01:25:05,753
Worse still I'm right!
I'm right at last!
551
01:25:08,720 --> 01:25:11,598
Why don't you calm down, Colonel?
552
01:25:14,880 --> 01:25:17,678
You want to get rid of me, huh?
553
01:25:18,840 --> 01:25:20,671
- Who?
- All of you.
554
01:25:20,800 --> 01:25:23,758
You want to do me in, right?
Admit it.
555
01:25:24,640 --> 01:25:27,632
- I?
- I'm no fool.
556
01:25:27,760 --> 01:25:29,751
As long as I feared nothing.
they feared me.
557
01:25:30,640 --> 01:25:32,790
Now I'm scared, so I'm dangerous.
558
01:25:33,680 --> 01:25:34,715
What can I do?
559
01:25:34,880 --> 01:25:38,668
Just tell them to let me go.
560
01:25:40,720 --> 01:25:42,597
Or help me escape.
561
01:25:42,800 --> 01:25:45,633
Give me a hand.
562
01:25:45,720 --> 01:25:49,633
Colonel, there's a war on,
the country's occupied.
563
01:25:50,720 --> 01:25:53,678
- To desert now....
- Uh-huh...
564
01:25:56,640 --> 01:25:59,791
Ever been scared shitless?
I am now.
565
01:26:00,840 --> 01:26:05,595
- I've lost it. Got that?
- Listen to me, Colonel.
566
01:26:07,720 --> 01:26:11,759
First, calm down. Tell them it's
a passing nervous breakdown.
567
01:26:18,720 --> 01:26:21,632
And I'll talk with Hippolit.
568
01:26:22,800 --> 01:26:25,758
Maybe I'll be able
to arrange your leave.
569
01:26:29,800 --> 01:26:33,679
No way out. We must cooperate
in this underground action.
570
01:26:34,680 --> 01:26:38,639
And not a peep about ours.
Act as if you were...
571
01:26:38,760 --> 01:26:42,753
... with the Home Army struggle,
the Poland versus Germany dilemma...
572
01:26:43,640 --> 01:26:45,756
... not Henia and Karol's coupling.
573
01:26:46,800 --> 01:26:49,758
We must see our plan through.
574
01:27:13,760 --> 01:27:15,751
They�ve sent an order.
575
01:27:17,760 --> 01:27:19,591
They're not coming.
576
01:27:19,720 --> 01:27:23,679
- So they leave it to us?
- Your voice is back?
577
01:27:23,840 --> 01:27:27,594
- By ourselves?
- Yes, fuck it!
578
01:27:30,760 --> 01:27:33,752
- Who then?
- What?
579
01:27:34,640 --> 01:27:35,675
Who'll do it?
580
01:27:36,840 --> 01:27:39,752
First we must decide how...
581
01:27:42,640 --> 01:27:43,675
So. how?
582
01:27:45,800 --> 01:27:49,634
Quietly.
No pistol... a knife.
583
01:27:54,720 --> 01:27:58,679
We could enter
through the wardrobe.
584
01:27:59,680 --> 01:28:02,672
That's no good,
the man hardly sleeps.
585
01:28:04,800 --> 01:28:06,791
Get him to open the door himself.
586
01:28:07,760 --> 01:28:08,749
You're right.
587
01:28:14,640 --> 01:28:16,596
Now the hardest part.
588
01:28:16,760 --> 01:28:18,751
To kill him?
589
01:28:22,760 --> 01:28:24,637
I couldn't.
590
01:28:26,720 --> 01:28:28,676
Neither could you.
591
01:28:29,640 --> 01:28:31,790
- Why not?
- Can you?
592
01:28:40,640 --> 01:28:41,595
And you?
593
01:28:43,720 --> 01:28:44,675
No.
594
01:28:44,800 --> 01:28:47,633
Enough! I'll do it
without your help.
595
01:28:47,760 --> 01:28:48,670
- You?
- I?
596
01:28:50,840 --> 01:28:53,593
Out of the question!
597
01:28:56,720 --> 01:29:00,793
It's an order!
We've received an order!
598
01:29:04,720 --> 01:29:06,676
I can't be a swine.
599
01:29:08,640 --> 01:29:10,835
Some sense of duty at least.
600
01:29:11,760 --> 01:29:14,638
I know... duty, responsibility...
601
01:29:15,840 --> 01:29:20,675
- But you can't slaughter him!
- Bugger! How then?
602
01:29:26,640 --> 01:29:27,595
How?
603
01:29:36,720 --> 01:29:39,678
- Have Karol do it.
- Karol?
604
01:29:41,720 --> 01:29:42,675
Who else?
605
01:29:46,800 --> 01:29:50,793
Karol... Could be...
the simplest way indeed.
606
01:29:59,720 --> 01:30:02,598
- Hello!
- Hello. hello.
607
01:30:19,720 --> 01:30:23,679
Siemian's turned traitor.
We have proof.
608
01:30:26,680 --> 01:30:28,671
You'll slit his throat tonight.
609
01:30:29,720 --> 01:30:30,596
I?
610
01:30:32,640 --> 01:30:33,629
Scared?
611
01:30:34,840 --> 01:30:36,671
With what?
612
01:30:37,720 --> 01:30:39,597
A knife.
613
01:30:40,800 --> 01:30:43,678
What if he doesn't open the door?
614
01:30:43,840 --> 01:30:46,752
We�ll find a way
to make him open it.
615
01:31:03,800 --> 01:31:06,678
- Little sparrow...
- What're you up to?
616
01:31:06,840 --> 01:31:10,674
Smoking a cigarette...
one of the twelve.
617
01:31:10,800 --> 01:31:15,715
- Let's say... Saint Peter...
- I mean about Karol.
618
01:31:16,640 --> 01:31:20,599
As far as I know...
he doesn't smoke.
619
01:31:24,840 --> 01:31:27,638
I shouldn't have brought you here.
620
01:31:28,800 --> 01:31:31,712
It was me who brought you.
621
01:31:34,760 --> 01:31:36,671
I almost forgot.
622
01:31:36,800 --> 01:31:40,759
I was looking for you.
No one's minding the store.
623
01:31:43,800 --> 01:31:46,758
The caretaker... is asleep.
624
01:32:22,640 --> 01:32:23,675
Come in please.
625
01:32:37,680 --> 01:32:39,750
What do I do with this?
626
01:32:42,800 --> 01:32:48,591
Who's been drinking from my cup?
Who's been eating from my bowl?
627
01:33:05,720 --> 01:33:07,597
What's this tune?
628
01:33:10,680 --> 01:33:11,829
Just a tune.
629
01:33:14,640 --> 01:33:17,791
Strange... both happy and sad.
630
01:33:20,760 --> 01:33:22,671
Hela did say the same.
631
01:33:22,800 --> 01:33:24,677
- Who?
- Hela...
632
01:33:26,640 --> 01:33:28,676
... my friend's daughter.
633
01:33:29,720 --> 01:33:31,711
What's this story?
634
01:33:33,800 --> 01:33:35,597
A sad one.
635
01:33:37,640 --> 01:33:39,790
I admire sad stories.
636
01:33:41,680 --> 01:33:45,593
- You won�t like this one.
- How do you know?
637
01:33:51,640 --> 01:33:52,755
I had a friend...
638
01:33:55,800 --> 01:33:58,678
... a Pole married to a Jew.
639
01:34:00,720 --> 01:34:04,633
She was lucky to have died
before all this.
640
01:34:08,760 --> 01:34:14,676
We'd tell that bon vivant.
"No booze or women."
641
01:34:14,800 --> 01:34:17,712
"Your daughter's Jewish."
He wouldn't listen.
642
01:34:17,840 --> 01:34:22,675
He'd hide her in the closet
and come back at dawn.
643
01:34:24,640 --> 01:34:27,677
She'd say,
"Don't leave me. dad."
644
01:34:27,800 --> 01:34:31,679
To make up,
he'd whistle this tune.
645
01:34:36,800 --> 01:34:39,678
"Don't be angry", he'd say.
646
01:34:40,640 --> 01:34:42,790
"I'll dance with you.
Like with a real lady."
647
01:34:43,680 --> 01:34:47,593
In his arms, her legs dangling
over the floor... they'd dance.
648
01:34:48,840 --> 01:34:51,718
It was her favourite pastime.
649
01:34:55,640 --> 01:34:56,834
What was next?
650
01:34:58,680 --> 01:35:01,672
One night he was too late.
651
01:35:02,760 --> 01:35:07,629
She couldn't wait so she went
out onto the stairs... the street.
652
01:35:11,680 --> 01:35:17,596
- With her black eyes and hair...
- Don't finish.
653
01:35:18,720 --> 01:35:21,678
- I know what comes next.
- You don't...
654
01:35:22,800 --> 01:35:25,598
You can't even guess.
655
01:35:28,640 --> 01:35:31,712
He bribed everyone,
Poles, Jews, Germans...
656
01:35:31,880 --> 01:35:36,590
... and went off on
the same transport with her.
657
01:35:37,640 --> 01:35:41,633
When she saw him.
at the entrance to the camp,
658
01:35:42,840 --> 01:35:45,752
she stretched out her hands,
"Tateleh! Tateleh!"
659
01:35:47,680 --> 01:35:51,639
You know what happened?
He hid.
660
01:35:55,800 --> 01:35:58,678
He hid from her... his own child.
661
01:36:04,640 --> 01:36:08,599
A couple of days in a cattle car
amidst corpses and shit...
662
01:36:08,720 --> 01:36:10,790
... turned him into an animal.
663
01:36:14,720 --> 01:36:19,669
And then... they gave him
a pretty serial number.
664
01:36:20,760 --> 01:36:25,595
You know what? 123000.
665
01:36:29,800 --> 01:36:32,678
And a triangle with the letter P.
666
01:36:38,800 --> 01:36:40,711
I'm sorry, madam.
667
01:36:49,720 --> 01:36:51,676
You know why I�ve come.
668
01:36:55,720 --> 01:36:57,676
No idea.
669
01:37:02,720 --> 01:37:05,757
Karol can't kill.
He's still a child.
670
01:37:10,800 --> 01:37:12,711
This is war.
671
01:39:43,760 --> 01:39:46,672
Vaclav, talk to me.
672
01:39:53,880 --> 01:39:56,599
Say something. please.
673
01:40:36,680 --> 01:40:39,831
- Karol told you about Siemian?
- A little.
674
01:40:41,720 --> 01:40:45,633
You'll go with him, you hear?
675
01:40:47,800 --> 01:40:51,588
You'll knock. He'll open for you.
676
01:40:53,720 --> 01:40:56,598
He won't suspect anything.
677
01:40:57,800 --> 01:41:00,712
- Will you?
- I will.
678
01:41:00,840 --> 01:41:03,673
He's a traitor. He must die.
679
01:41:22,720 --> 01:41:24,597
What're you doing here?
680
01:41:25,840 --> 01:41:27,671
I'm wondering...
681
01:41:31,640 --> 01:41:32,709
At what?
682
01:41:36,720 --> 01:41:39,598
The chemistry of love.
683
01:41:41,840 --> 01:41:44,638
Knife and blood...
684
01:41:46,720 --> 01:41:48,631
... will unite them all.
685
01:41:51,760 --> 01:41:56,595
As the youngster kills
an adult up there...
686
01:41:56,720 --> 01:42:00,599
... here another adult will sacrifice
the youngster. Full circle.
687
01:42:03,800 --> 01:42:06,598
A bloody communion.
688
01:42:07,720 --> 01:42:09,711
- What?
- Nothing.
689
01:42:11,840 --> 01:42:16,595
I'm checking if you think
I still have all my marbles.
690
01:44:22,640 --> 01:44:26,599
I�ve more important things
than your boozing, you hear?
691
01:44:35,720 --> 01:44:38,757
Colonel, it's me, Henia.
692
01:44:39,720 --> 01:44:41,790
I have important news for you.
693
01:44:43,680 --> 01:44:44,669
Colonel?
694
01:45:14,680 --> 01:45:16,671
Jesus Mary, have you seen this?
695
01:45:21,800 --> 01:45:24,712
- Vaclav.
- Let me alone!
696
01:46:07,720 --> 01:46:08,709
See?
697
01:46:13,720 --> 01:46:14,840
I told you so.
698
01:46:14,840 --> 01:46:15,590
I told you so.
699
01:46:44,760 --> 01:46:47,638
I'll leave it for you on the road.
700
01:47:03,880 --> 01:47:06,599
Don't spy on me.
701
01:47:08,800 --> 01:47:13,635
My mother would slap me
on the wrist for being indiscreet.
702
01:48:45,840 --> 01:48:48,673
And that's all.
703
01:48:52,720 --> 01:48:54,756
CAST OF CHARACTERS
49415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.