Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,120 --> 00:01:27,759
- Father would be amazed.
- At our new engine?
2
00:01:28,720 --> 00:01:30,559
At my reading matter.
3
00:01:31,320 --> 00:01:33,519
I think he would approve of both.
4
00:01:39,680 --> 00:01:41,799
Trevithick makes bold claims for this engine.
5
00:01:42,680 --> 00:01:44,399
50 fathoms.
6
00:01:44,560 --> 00:01:47,679
- Can it really drain so deep?
- I hope so.
7
00:01:47,840 --> 00:01:50,399
We've just sunk the last of our capital into it.
8
00:01:59,000 --> 00:02:03,039
Free trading is a capital offence.
Take him to Truro Gaol! Stand aside!
9
00:02:03,200 --> 00:02:05,199
No, no!
10
00:02:06,880 --> 00:02:08,319
- Ted!
- Go on!
11
00:02:09,520 --> 00:02:11,039
Ted!
12
00:02:18,520 --> 00:02:20,159
Go on!
13
00:02:25,920 --> 00:02:27,879
- Where were they caught?
- Tregunna Cove.
14
00:02:28,560 --> 00:02:30,399
- Tregunna?
- You may well be surprised!
15
00:02:30,560 --> 00:02:34,039
- Last place anyone'd expect a landing.
- 'Tis why we chose it.
16
00:02:34,200 --> 00:02:35,759
'Tis full o' rocks an' teasy currents.
17
00:02:35,920 --> 00:02:37,519
So was itjust ill luck?
18
00:02:37,680 --> 00:02:40,039
Or did someone betray us?
19
00:02:42,800 --> 00:02:46,319
Gentlemen, it is a pleasure to have you with us
on our adventure.
20
00:02:46,480 --> 00:02:48,199
Pleasure's ours, Mr. Poldark.
21
00:02:48,360 --> 00:02:51,759
The joy's gone out of Leisure
since George Warleggan acquired more shares.
22
00:02:51,920 --> 00:02:55,759
- There's talk o' lower earnings, even closures.
- That won't happen while I have a stake.
23
00:02:55,920 --> 00:02:58,879
Your stake is now so small as to be insignificant.
As is mine.
24
00:02:59,040 --> 00:03:03,679
All we can do is take our dividends
and watch others make decisions.
25
00:03:03,840 --> 00:03:06,559
Now our affections lie with Grace.
26
00:03:06,720 --> 00:03:10,039
She may be temperamental,
but at least she's ours. Shall we go to work?
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,719
Sir?
28
00:03:15,040 --> 00:03:16,559
Thank you.
29
00:03:19,080 --> 00:03:23,119
Ted Carkeek's been arrested.
He's in court this afernoon.
30
00:03:24,160 --> 00:03:26,159
I must go.
31
00:03:32,440 --> 00:03:34,359
My knee still pains me, sir.
32
00:03:34,520 --> 00:03:37,119
- All the time?
- Only when it go stiff.
33
00:03:37,280 --> 00:03:40,359
'Tis like someone turn a key an' lock it.
34
00:03:41,000 --> 00:03:43,559
Dr. Choake did advise to... cut it off.
35
00:03:43,720 --> 00:03:48,039
A convenient solution, Charlie. For him.
36
00:03:51,560 --> 00:03:54,679
I want you to keep it bound for a week
until I come to see you again.
37
00:03:54,840 --> 00:03:57,399
I don't see it's needful
for you to be fiddlin' with it so oft.
38
00:03:57,560 --> 00:03:59,199
Rosina would get along fine as she is.
39
00:03:59,360 --> 00:04:03,279
If I can help your daughter, that's surely
a good thing, is it not, Mr. Hoblyn?
40
00:04:05,720 --> 00:04:08,639
- Will any ofyou go to court?
- An' see Ted sent for transportation?
41
00:04:08,800 --> 00:04:10,519
- Ha! Or worse.
- Don't say that!
42
00:04:10,680 --> 00:04:13,359
'Tis gauger Vercoe to blame.
He'll not turn a blind eye.
43
00:04:13,520 --> 00:04:15,599
- There's talk of an informer.
- Since when?
44
00:04:15,760 --> 00:04:17,159
Mr. Trencrom sent word today.
45
00:04:17,320 --> 00:04:19,679
An't'ain't like Trencrom to raise false alarm.
46
00:04:19,840 --> 00:04:22,639
- But who could it be?
- Trencrom say it could be anyone.
47
00:04:30,960 --> 00:04:32,359
Do I look distinguished?
48
00:04:32,520 --> 00:04:34,919
Perhaps you should be aiming for "severe".
49
00:04:35,080 --> 00:04:37,839
Is that the best way to help Ted, I wonder?
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,839
Mighty fligged out for the mine, Francis!
51
00:04:41,760 --> 00:04:43,959
- I'm due in court, Aunt.
- On what charge?
52
00:04:44,120 --> 00:04:46,399
Carrying out my duties as a magistrate.
53
00:04:51,760 --> 00:04:54,359
Come, Master Jeremy,
let's have you scrubbed up.
54
00:04:54,520 --> 00:04:56,239
Ross, I don' think you should go.
55
00:04:56,400 --> 00:04:58,879
Ted is one of my tenants - and workers.
56
00:04:59,040 --> 00:05:00,439
And a fellow free trader!
57
00:05:00,600 --> 00:05:02,879
How will it look if you're seen to sympathise?
58
00:05:03,040 --> 00:05:05,199
As if you're involved - which you are.
59
00:05:05,360 --> 00:05:07,399
Three drops in our cove already this year.
60
00:05:07,560 --> 00:05:09,319
But this was not our cove.
61
00:05:09,480 --> 00:05:11,999
- And no one can point the finger.
- Yet.
62
00:05:12,160 --> 00:05:13,479
What would you have me do?
63
00:05:13,640 --> 00:05:15,039
Not go to court.
64
00:05:15,200 --> 00:05:17,639
And tell Trencrom
he may no longer use our cove.
65
00:05:17,800 --> 00:05:19,439
And save himself our fee?
66
00:05:19,600 --> 00:05:22,719
So we have even less coming in?
Is that what you want?
67
00:05:23,920 --> 00:05:25,119
Are you not afeared?
68
00:05:25,280 --> 00:05:27,399
To think o' one of our own betrayin' us?
69
00:05:27,560 --> 00:05:30,679
Of course, I'm concerned. I'll be on my guard.
70
00:05:31,360 --> 00:05:34,439
I will look twice at even our closest friends.
71
00:05:35,320 --> 00:05:37,719
- But still go to court?
- I think I must.
72
00:05:39,760 --> 00:05:41,679
I'll fetch my hat.
73
00:05:45,000 --> 00:05:46,879
Was that a yawn, Horace?
74
00:05:47,040 --> 00:05:50,199
Shall you find this place awfully dreary
afer a year in London?
75
00:05:50,360 --> 00:05:53,439
We needn't stay long,
once our engagement's announced tonight.
76
00:05:53,600 --> 00:05:56,479
- Uncle Ray.
- Caroline, my dear.
77
00:05:59,360 --> 00:06:02,399
Well, are you ready to embrace your fate?
78
00:06:03,440 --> 00:06:06,879
Do you suppose Mrs. Figg
has any marzipan for Horace?
79
00:06:07,040 --> 00:06:09,599
Shall we ride to Truro and find some for you?
80
00:06:12,320 --> 00:06:15,759
So... she has agreed to your engagement?
81
00:06:15,920 --> 00:06:17,279
Well, I think so.
82
00:06:18,920 --> 00:06:22,319
Unwin, I seldom entertain.
83
00:06:23,120 --> 00:06:27,439
And the sole reason for tonight's dinner
is to make an announcement.
84
00:06:28,200 --> 00:06:30,159
You'd better be sure there is one.
85
00:06:38,000 --> 00:06:41,279
That cough has worsened, Aunt.
Would you have me call Dr. Choake?
86
00:06:41,440 --> 00:06:43,279
If I wished to be bled to death.
87
00:06:43,440 --> 00:06:46,759
I've... I've already sent for someone.
88
00:06:46,920 --> 00:06:48,319
Dr. Enys?
89
00:06:48,480 --> 00:06:51,799
Someone far more sensible!
90
00:07:16,400 --> 00:07:18,879
An' that conclude my evidence, Your Worship.
91
00:07:19,040 --> 00:07:23,799
Only to add that I hope 'ee see fit
to send these men to the gallows.
92
00:07:23,960 --> 00:07:27,719
For how else may we break our shores
ofthis iniquitous trade?
93
00:07:27,880 --> 00:07:32,239
We thank you for your diligence, Mr. Vercoe.
You may stand down.
94
00:07:33,120 --> 00:07:34,879
- A straightforward case, I think?
- Hmm.
95
00:07:35,040 --> 00:07:39,239
In the context ofthe monstrous events
still unfolding in France?
96
00:07:39,400 --> 00:07:40,879
- I agree with you.
- My concern...
97
00:07:41,040 --> 00:07:42,719
Which I share, is...
98
00:07:43,440 --> 00:07:47,599
how to balance severity ofjudgment
with the appearance of mercy.
99
00:07:49,080 --> 00:07:50,559
The appearance of mercy?
100
00:07:50,720 --> 00:07:55,319
For as you say, our duty is to allay rebellion,
not stoke it.
101
00:07:55,480 --> 00:07:57,119
- But the punishment...
- Oh, I agree.
102
00:07:57,280 --> 00:08:00,239
It should not be a crown ofthorns
for them to wear with pride.
103
00:08:00,400 --> 00:08:02,879
Yet ifthey wish to make martyrs ofthemselves...
104
00:08:03,800 --> 00:08:05,759
Then let us disappoint them.
105
00:08:08,040 --> 00:08:09,879
We both know the type.
106
00:08:10,680 --> 00:08:13,919
- Bone idle.
- One has only to look at them.
107
00:08:14,080 --> 00:08:18,199
Then let us sentence them
to the last thing that they would seek.
108
00:08:20,440 --> 00:08:24,199
Ignominious... backbreaking...
109
00:08:25,640 --> 00:08:27,599
..without a shred of honour.
110
00:08:36,760 --> 00:08:40,479
Sentenced... to three months' hard labour.
111
00:08:47,440 --> 00:08:49,199
I take my hat offto you, Francis.
112
00:08:49,360 --> 00:08:52,759
You played him at his own game.
Something I've never achieved!
113
00:08:53,680 --> 00:08:55,639
Can you live with yourself?
114
00:08:55,800 --> 00:08:56,879
Oh, I think so.
115
00:08:57,040 --> 00:09:00,559
I know for a fact that Halse has brandy
in his cellar which came from such a run.
116
00:09:00,720 --> 00:09:02,479
Don't let that reassure you.
117
00:09:02,640 --> 00:09:06,479
With an informer at large, this won't be the last
case which comes before the court.
118
00:09:06,640 --> 00:09:10,999
And our friend Halse will be keen
to make the next man pay.
119
00:09:18,680 --> 00:09:21,719
Dr. Enys. How fares our little backwater?
120
00:09:21,880 --> 00:09:25,239
- A good deal duller than London, I imagine.
- Hmm, you imagine right.
121
00:09:25,400 --> 00:09:29,119
Having just returned, I'm already yawning.
Can you prescribe me a pick-me-up?
122
00:09:29,280 --> 00:09:32,119
- Do your mining interests not invigorate?
- On the contrary.
123
00:09:32,280 --> 00:09:35,639
But perhaps your interest in Wheal Leisure
is not in actual mining?
124
00:09:36,880 --> 00:09:40,919
- I hear you're now physician at Killewarren.
- Mr. Penvenen keeps healthy. I rarely see him.
125
00:09:41,080 --> 00:09:43,639
Whereas I saw a good deal of his niece
in London.
126
00:09:44,960 --> 00:09:47,279
- I trust she was well.
- You've not heard from her?
127
00:09:47,440 --> 00:09:51,359
- Nor did I expect to.
- Then her arrival here today, with Unwin,
128
00:09:51,520 --> 00:09:55,199
for their special announcement this evening
will not inconvenience you?
129
00:09:55,360 --> 00:09:56,839
Not in the least.
130
00:09:57,000 --> 00:09:58,679
Good day to you, sir.
131
00:10:09,480 --> 00:10:11,039
Why, Dr. Enys.
132
00:10:12,480 --> 00:10:15,159
- How diverting.
- Miss Penvenen.
133
00:10:15,320 --> 00:10:18,759
- How is the scurvy in Sawle?
- Better, I thank you.
134
00:10:18,920 --> 00:10:22,159
The potato crop did not fail this year.
And there were apples.
135
00:10:22,320 --> 00:10:23,919
But no oranges?
136
00:10:24,080 --> 00:10:27,919
Dear me, were there no other ladies
hereabouts to whom you might appeal
137
00:10:28,080 --> 00:10:31,399
and tug on the heart strings,
in the name of charity?
138
00:10:33,080 --> 00:10:36,879
I hope you're in good health, Miss Penvenen.
I... bid you good day.
139
00:10:38,080 --> 00:10:41,359
We meet after a year's absence
and you haven't a civil word for me?
140
00:10:42,760 --> 00:10:47,279
I'm old-fashioned in these matters.
I thought civility should be shown on both sides.
141
00:10:49,120 --> 00:10:50,559
Would you excuse me?
142
00:11:03,720 --> 00:11:06,159
- Verity!
- My dears!
143
00:11:13,400 --> 00:11:15,879
- How is she?
- All the better for seeing you.
144
00:11:16,040 --> 00:11:18,559
I can only stay a few days.
145
00:11:29,920 --> 00:11:31,799
It's good to have you home.
146
00:11:56,160 --> 00:11:59,119
Ah... the prodigal returns.
147
00:11:59,280 --> 00:12:00,639
How was London?
148
00:12:00,800 --> 00:12:02,159
Invigorating.
149
00:12:03,040 --> 00:12:05,079
And home to many fine banks.
150
00:12:05,240 --> 00:12:08,039
I wonder, is it not time
we had one of our own in Truro?
151
00:12:09,720 --> 00:12:13,639
I have news... of an interesting document.
152
00:12:13,800 --> 00:12:14,839
Mm?
153
00:12:15,000 --> 00:12:20,079
A promissory note for £1 ,000
with interest at 40%.
154
00:12:20,840 --> 00:12:23,799
The lender believes it will never be repaid.
155
00:12:23,960 --> 00:12:27,839
- Ifwe offered to buy the debt...
- Why would we do that?
156
00:12:28,000 --> 00:12:31,239
Because the debtor would then be at our mercy.
157
00:12:43,520 --> 00:12:45,039
You seem lively tonight.
158
00:12:45,200 --> 00:12:46,639
Could it be that Jeremy's safe abed
159
00:12:46,800 --> 00:12:50,119
and we're dining out at Killewarren
after a year ofturnips and tetty pie?
160
00:12:50,280 --> 00:12:53,719
Take care you don't overdo the port
and trip over Caroline Penvenen's intended.
161
00:12:53,880 --> 00:12:56,799
Perhaps if I did, my husband
would pay me attention.
162
00:12:56,960 --> 00:12:59,359
Have I been so neglectful of late?
163
00:12:59,520 --> 00:13:02,079
Ask your other wife. Grace.
164
00:13:02,240 --> 00:13:05,559
True, she is more taxing than you.
165
00:13:06,680 --> 00:13:08,159
But not as lovely.
166
00:13:08,320 --> 00:13:10,879
So tonight you'll have eyes for none but me?
167
00:13:11,040 --> 00:13:13,559
Tonight I'll have eyes for none but you!
168
00:13:14,600 --> 00:13:16,919
- New dress?
- If only.
169
00:13:17,080 --> 00:13:20,279
- You?
- How I wish.
170
00:13:22,400 --> 00:13:23,599
Shall we go in?
171
00:13:26,040 --> 00:13:29,799
Do you not agree that since I've become an MP,
Cornwall's a better place?
172
00:13:29,960 --> 00:13:31,919
In what regard?
173
00:13:32,080 --> 00:13:35,119
Well, only today we've seen the arrest
of more smugglers.
174
00:13:35,280 --> 00:13:36,959
- For which you take credit?
- Mm.
175
00:13:37,120 --> 00:13:40,159
Since I've made it my mission to curb
lawlessness among the vulgars.
176
00:13:40,320 --> 00:13:42,159
Which reminds me. May I seek your advice
177
00:13:42,320 --> 00:13:45,919
on the shameful lack of banking premises
in Truro?
178
00:13:51,840 --> 00:13:53,439
Awkward?
179
00:13:54,480 --> 00:13:57,319
Not for me.
Last time we met, he went head over heels.
180
00:13:57,480 --> 00:13:59,879
I doubt he'll be keen to repeat the experience.
181
00:14:01,080 --> 00:14:03,079
Please be seated everyone.
182
00:14:03,240 --> 00:14:05,159
Thank you, sir.
183
00:14:05,760 --> 00:14:07,599
- Thank you, sir.
- You're welcome.
184
00:14:20,560 --> 00:14:24,439
Must you sit here, Unwin? Have you not had
enough of my company in London?
185
00:14:24,600 --> 00:14:26,959
I hope to have it officially after tonight.
186
00:14:27,120 --> 00:14:30,119
Captain Poldark, have you been in any scrapes
since I've been away?
187
00:14:30,280 --> 00:14:32,519
I was most diverted
by your last court appearance.
188
00:14:32,680 --> 00:14:34,839
I try to avoid the place
whenever possible, ma'am.
189
00:14:35,000 --> 00:14:37,799
- By leading a virtuous life?
- I'm attempting to, ma'am.
190
00:14:37,960 --> 00:14:40,399
I fear the execution is often beyond me.
191
00:14:43,640 --> 00:14:46,039
She's very striking, isn't she?
192
00:14:48,480 --> 00:14:53,639
Do you believe that what the eye does not
admire, the heart does not desire?
193
00:14:53,800 --> 00:14:56,559
It's always been so with me.
194
00:14:58,400 --> 00:15:00,599
- As you should know.
- Should I?
195
00:15:00,760 --> 00:15:02,239
We see little of each other now.
196
00:15:02,400 --> 00:15:04,279
I'm not sure I know you at all.
197
00:15:04,440 --> 00:15:05,999
Nor I, you.
198
00:15:06,160 --> 00:15:08,279
But that's hardly surprising.
199
00:15:08,440 --> 00:15:10,799
How much did we ever know of each other?
200
00:15:11,400 --> 00:15:14,319
- Even before...
- Before you went away?
201
00:15:14,480 --> 00:15:16,479
It seems like a lifetime ago.
202
00:15:17,360 --> 00:15:18,999
In some ways.
203
00:15:19,160 --> 00:15:21,959
- So you have returned, Captain.
- Aye... er... ma'am.
204
00:15:22,120 --> 00:15:25,479
I was plagued with a fever
and have come back to convalesce.
205
00:15:25,640 --> 00:15:28,959
Well, doubtless you'll enjoy
exploring the coves hereabouts.
206
00:15:29,120 --> 00:15:31,679
Looking for the smugglers, are you, sir?
207
00:15:31,840 --> 00:15:34,879
But surely after your last visit,
you've quite put 'em down?
208
00:15:35,040 --> 00:15:37,279
Aye, but they're damnably sly, ma'am.
209
00:15:37,440 --> 00:15:40,439
One can never be certain how they're disguised.
210
00:15:41,120 --> 00:15:43,639
I hope you do not suppose me to be such a one.
211
00:15:46,200 --> 00:15:49,999
It's only now that I realise how young you were
when you promised to marry me.
212
00:15:50,160 --> 00:15:52,759
I should have been old enough
to know my own mind.
213
00:15:54,040 --> 00:15:55,879
Let us agree that you were young.
214
00:15:56,720 --> 00:15:59,519
- And then you thought I was dead.
- Did I?
215
00:15:59,680 --> 00:16:02,599
Or did I think I loved Francis better?
216
00:16:05,640 --> 00:16:07,639
How soon I discovered my mistake.
217
00:16:11,480 --> 00:16:14,759
This is some pleasantjest, surely?
218
00:16:14,920 --> 00:16:17,559
If it is, then it's against myself.
219
00:16:19,400 --> 00:16:23,559
Is it so astonishing that a woman who changed
her mind once would change it twice?
220
00:16:24,440 --> 00:16:26,359
Cannot a woman love two men?
221
00:16:26,520 --> 00:16:28,599
Cannot a man love two women?
222
00:16:28,760 --> 00:16:31,399
I'm with Francis, and happy to be so.
223
00:16:31,560 --> 00:16:33,039
We're alike in many ways.
224
00:16:33,200 --> 00:16:36,279
But a piece of my heart will always be yours,
225
00:16:37,240 --> 00:16:39,479
as a piece of yours will always be mine.
226
00:16:56,560 --> 00:16:58,919
Treat me with deference when we are married.
227
00:16:59,080 --> 00:17:00,799
If that day ever comes.
228
00:17:00,960 --> 00:17:02,639
Then name it, Caroline, I beg you.
229
00:17:02,800 --> 00:17:04,159
I deplore beggars.
230
00:17:04,320 --> 00:17:06,439
How vexing you are!
231
00:17:10,200 --> 00:17:12,159
Infuriating woman!
232
00:17:19,160 --> 00:17:20,839
How is your friend Dr. Enys?
233
00:17:21,800 --> 00:17:27,119
Wedded to his work, ma'am,
with no time for distractions.
234
00:17:27,280 --> 00:17:29,719
Would you count me a "distraction"?
235
00:17:29,880 --> 00:17:33,279
I shouldn't presume to connect you
with Dr. Enys in any way.
236
00:17:33,800 --> 00:17:37,599
I'm sure he'll wish you well
on the occasion of your engagement.
237
00:17:38,600 --> 00:17:40,919
Aunt Agatha's very angry with me
for calling you.
238
00:17:41,080 --> 00:17:43,719
- What troubles her?
- A cough, a sore throat.
239
00:17:43,880 --> 00:17:46,479
And she tells me a fever,
but I can find no sign of it.
240
00:17:46,640 --> 00:17:48,079
I need no physician.
241
00:17:48,240 --> 00:17:51,279
Little Verity's perfectly capable oftending me.
242
00:17:51,440 --> 00:17:53,919
But when the time comes
for her to return home?
243
00:17:54,080 --> 00:17:55,759
This is her home!
244
00:17:55,920 --> 00:17:58,199
What is there to interest her elsewhere?
245
00:17:58,360 --> 00:18:00,319
A husband?
246
00:18:03,040 --> 00:18:06,359
Trenwith has never been the same
since she left.
247
00:18:06,520 --> 00:18:08,039
Can you diagnose the complaint?
248
00:18:08,200 --> 00:18:09,719
I'll do my best.
249
00:18:09,880 --> 00:18:11,839
Are you married, sir?
250
00:18:13,000 --> 00:18:15,639
I'm not, ma'am.
251
00:18:15,800 --> 00:18:19,239
My friends, my friends...
252
00:18:19,680 --> 00:18:21,999
..I thank you, one and all,
253
00:18:22,160 --> 00:18:25,559
forjoining me
on this auspicious occasion.
254
00:18:25,720 --> 00:18:28,559
My dear niece, Caroline,
255
00:18:28,720 --> 00:18:32,519
will soon no longer be under my charge.
256
00:18:33,120 --> 00:18:36,319
For in December, she comes of age.
257
00:18:36,480 --> 00:18:37,759
But before that,
258
00:18:37,920 --> 00:18:42,679
I do believe I have to resign her
to the care of another.
259
00:18:47,480 --> 00:18:49,919
Unwin? Where is he?
260
00:18:51,600 --> 00:18:52,679
Caroline?
261
00:18:52,840 --> 00:18:55,359
I believe I saw him heading for his horse.
262
00:18:55,520 --> 00:18:59,639
Oh dear, I hope I haven't said anything
to upset him.
263
00:19:01,000 --> 00:19:02,639
Shall we have dancing?
264
00:19:09,120 --> 00:19:10,559
Can you tell what ails her?
265
00:19:10,720 --> 00:19:13,719
I have my suspicions. I'll call again tomorrow.
In the meantime...
266
00:19:13,880 --> 00:19:17,679
- What should I give her?
- Honey, juniper, a little warm milk...
267
00:19:18,680 --> 00:19:20,519
..and your very best attention.
268
00:19:22,520 --> 00:19:23,999
Thank you.
269
00:19:46,120 --> 00:19:50,119
There's a novelty. A married couple
who enjoy each other's company.
270
00:19:50,920 --> 00:19:52,799
But then, did they not marry for love?
271
00:19:53,800 --> 00:19:56,319
- Allegedly.
- Dear me! How reckless.
272
00:20:03,800 --> 00:20:05,799
Francis, how good to see you.
273
00:20:05,960 --> 00:20:08,439
I regret I cannot return the compliment.
274
00:20:09,600 --> 00:20:13,599
This spite is pointless, Francis. From your
cousin, I've come to expect no reason...
275
00:20:13,760 --> 00:20:16,079
Then expect none from me.
276
00:20:18,760 --> 00:20:20,239
Good evening, George.
277
00:20:22,280 --> 00:20:23,959
Ross...
278
00:20:24,880 --> 00:20:27,839
I... had not expected to see you here.
279
00:20:28,640 --> 00:20:31,999
Ray Penvenen will insist on inviting the riff-raff.
280
00:20:32,920 --> 00:20:34,799
I hope your new mine prospers.
281
00:20:34,960 --> 00:20:36,679
It will.
282
00:20:36,840 --> 00:20:38,679
I wish I had your confidence.
283
00:20:39,640 --> 00:20:42,999
Must you be envious even ofthat?
284
00:20:50,720 --> 00:20:54,559
We will use whatever means necessary
to acquire that promissory note.
285
00:20:58,600 --> 00:21:00,439
What Was Elizabeth saying to you?
286
00:21:00,600 --> 00:21:02,319
Nothing of importance.
287
00:21:27,920 --> 00:21:29,319
May I join you?
288
00:22:00,480 --> 00:22:02,759
The water levels have fallen at least a foot.
289
00:22:02,920 --> 00:22:04,119
By my calculation.
290
00:22:04,280 --> 00:22:06,399
- And you'll continue to monitor them?
- Surely.
291
00:22:06,560 --> 00:22:09,199
- So the engine appears to be working?
- It would appear so.
292
00:22:09,360 --> 00:22:10,799
What's our plan?
293
00:22:10,960 --> 00:22:13,319
Continue to drain. Tomorrow we blast.
294
00:22:13,480 --> 00:22:16,719
- Then sift the ore, and ifwe're lucky...
- Copper!
295
00:22:16,880 --> 00:22:19,999
The elusive Trevorgie lode!
296
00:22:21,320 --> 00:22:23,039
Let's get started!
297
00:22:23,200 --> 00:22:27,399
I don't mind sayin', when Mr. Francis
first came aboard, I had my doubts,
298
00:22:27,560 --> 00:22:29,959
but he's shown himself more'n equal to the task.
299
00:22:30,120 --> 00:22:32,879
- Your sort aren't welcome round here.
- What's that?
300
00:22:33,040 --> 00:22:36,039
'Twill be ol' Nick Vigus.
Folk say he's the informer.
301
00:22:36,200 --> 00:22:38,759
- backstabber round here!
- That wouldn't surprise me.
302
00:22:38,920 --> 00:22:41,719
Backstabber, I say!
303
00:22:43,200 --> 00:22:46,679
- Why do these men attack you, Nick?
- No idea, Cap'n.
304
00:22:46,840 --> 00:22:48,399
I ain't done nothin'.
305
00:22:48,560 --> 00:22:51,399
- Why would they think you had?
- Damned if I know.
306
00:22:51,560 --> 00:22:53,039
Damned you may be!
307
00:22:53,200 --> 00:22:56,519
I suspect they attack you
for your habit ofturning against your fellows.
308
00:22:56,680 --> 00:22:57,919
I, sir?
309
00:22:58,080 --> 00:22:59,919
You, sir.
310
00:23:00,080 --> 00:23:03,679
Letting Jim Carter take the blame
for your poaching escapade?
311
00:23:03,840 --> 00:23:07,039
Pocketing George Warleggan's guineas
to testify against me in court?
312
00:23:07,200 --> 00:23:10,479
I ain't the informer.
But since 'ee do accuse me, let me ask,
313
00:23:10,640 --> 00:23:13,359
why shouldn't a man sell himself
to the highest bidder?
314
00:23:13,520 --> 00:23:15,719
Times like this, 'tis every man for himself.
315
00:23:15,880 --> 00:23:18,239
Betray us, you betray yourself.
316
00:23:18,400 --> 00:23:20,599
Fine words for gentlefolk to spout,
317
00:23:20,760 --> 00:23:23,839
with no notion ofwhat it's like to live in squalor,
318
00:23:24,000 --> 00:23:27,639
even if 'ee think 'ee do
by slummin' with scullery maids!
319
00:23:30,720 --> 00:23:32,439
Cap'n Ross! Cap'n Ross!
320
00:23:32,600 --> 00:23:34,359
Let 'im be! Let 'im be.
321
00:23:40,720 --> 00:23:43,039
Have Dr. Enys clean him up.
322
00:24:25,800 --> 00:24:29,359
What price would you be willing to pay
for that promissory note?
323
00:24:30,840 --> 00:24:33,399
- Any.
- I thought so.
324
00:24:40,360 --> 00:24:42,239
What will you do with it?
325
00:24:44,120 --> 00:24:46,319
That will depend.
326
00:25:09,160 --> 00:25:10,839
I cannot believe you would call.
327
00:25:11,000 --> 00:25:14,519
After my reception from Francis last night?
328
00:25:17,400 --> 00:25:19,399
I don't expect you to be disloyal to Francis,
329
00:25:19,560 --> 00:25:22,719
but don't you personally think this feud
has gone on long enough?
330
00:25:22,880 --> 00:25:24,479
You know Francis when his mind is set.
331
00:25:24,640 --> 00:25:26,999
He holds you to blame
for the prosecution of Ross.
332
00:25:27,160 --> 00:25:28,239
Ross!
333
00:25:29,400 --> 00:25:32,159
I wish I could enjoy the favour in your eyes
that he does.
334
00:25:33,440 --> 00:25:34,919
But let me be frank with you.
335
00:25:35,080 --> 00:25:37,639
Ross and I have never seen eye to eye.
336
00:25:37,800 --> 00:25:40,479
On my part, it's no more
than a clash of personality.
337
00:25:40,640 --> 00:25:42,279
On his, it's a disease.
338
00:25:42,440 --> 00:25:45,359
He plunges from one disaster to another
and blames me for all ofthem.
339
00:25:45,520 --> 00:25:48,999
- I hardly think that's fair...
- It comes of being born into money.
340
00:25:49,160 --> 00:25:51,159
But with it comes lack ofjudgment.
341
00:25:51,720 --> 00:25:54,479
His ill-conceived smelting venture
was doomed from the start.
342
00:25:54,640 --> 00:25:58,519
When he was out of pocket as a result,
he was too proud to ask friends for assistance
343
00:25:58,680 --> 00:26:03,239
and instead signed a promissory note
for £1 ,000 at 40% interest.
344
00:26:03,400 --> 00:26:05,999
When he ultimately beggars himself,
and Francis with him,
345
00:26:06,160 --> 00:26:09,399
no doubt he'll accuse me of stealing the copper
from his ground overnight.
346
00:26:09,560 --> 00:26:13,279
May I ask... how you learned
ofthis promissory note?
347
00:26:15,240 --> 00:26:18,319
It came into the hands of my Uncle Cary.
348
00:26:19,320 --> 00:26:21,679
And what does your uncle intend to do with it?
349
00:26:24,200 --> 00:26:25,919
To let me deal with it.
350
00:26:28,160 --> 00:26:30,719
Perhaps you'd like me
to make a gift of it to Ross?
351
00:26:31,800 --> 00:26:33,159
Would you?
352
00:26:34,760 --> 00:26:36,759
If I thought he might drop his enmity.
353
00:26:38,720 --> 00:26:40,479
Do you ask it of me?
354
00:26:42,000 --> 00:26:43,799
What would you ask in return?
355
00:26:45,560 --> 00:26:48,239
Merely to be admitted to your friendship again.
356
00:26:51,240 --> 00:26:52,879
I'll see what I can do.
357
00:26:56,760 --> 00:26:58,879
George Warleggan?
358
00:26:59,040 --> 00:27:01,679
I remember the first time
Francis brought you here,
359
00:27:01,840 --> 00:27:04,199
fligged out in your frills and fallallery!
360
00:27:04,360 --> 00:27:05,799
I remember it, too.
361
00:27:05,960 --> 00:27:07,479
Speak up, boy, I'm a little deaf.
362
00:27:08,800 --> 00:27:10,559
And still above ground.
363
00:27:11,120 --> 00:27:14,039
There should be a law to kill off old crones.
364
00:27:14,720 --> 00:27:17,039
Velvets and silks you wore.
365
00:27:17,200 --> 00:27:19,359
'Twas plain your mother had no taste.
366
00:27:19,520 --> 00:27:22,079
If you were the last ofthe Poldarks,
I'd do it myself.
367
00:27:22,240 --> 00:27:27,479
And you, staring about like a bull calf
that had strayed from its stall.
368
00:27:27,640 --> 00:27:32,479
But never fear, your great-nephews
are digging their own graves without my help.
369
00:27:39,000 --> 00:27:40,399
Goodbye, old woman.
370
00:27:43,040 --> 00:27:46,639
I hope when I next call, you'll be six feet below.
371
00:27:52,360 --> 00:27:56,679
I expect Jud'll be waitin' for the plantin' to be
finished afore he come sneakin' back?
372
00:27:56,840 --> 00:27:58,519
Don't speak o' that lizard to me!
373
00:27:58,680 --> 00:28:00,999
- Perhaps he's the informer.
- That braggashans?
374
00:28:01,160 --> 00:28:04,559
He's too loose-lipped to keep 'is trap shut.
375
00:28:08,080 --> 00:28:11,919
While passing your husband's mine, I came
upon a man who was bruised and bleeding.
376
00:28:12,080 --> 00:28:15,199
His name was... Vigus.
377
00:28:15,360 --> 00:28:17,719
I know him. He works there on tribute.
378
00:28:17,880 --> 00:28:21,599
He tells me there's a deal of ill-feeling
about on account ofthe rumours.
379
00:28:22,320 --> 00:28:23,999
Rumours?
380
00:28:24,160 --> 00:28:25,879
Of an informer.
381
00:28:26,880 --> 00:28:31,559
Ah, but you're so out ofthe way here,
perhaps the tales do not reach you.
382
00:28:31,720 --> 00:28:34,399
At any rate, the rumours make people tetchy.
383
00:28:35,440 --> 00:28:38,279
Whoever gave Vigus a beating
must have strong suspicions
384
00:28:38,440 --> 00:28:40,359
as to his involvement in the trade.
385
00:28:40,520 --> 00:28:43,479
And were you able to discover who it was?
386
00:28:45,640 --> 00:28:47,479
No, I was not minded to at this stage.
387
00:28:47,640 --> 00:28:50,399
I hope the assailant will realise his error
and not repeat it.
388
00:28:54,640 --> 00:28:59,199
One can only feel for the man's wife,
having such temper to contend with.
389
00:29:02,800 --> 00:29:05,239
Dr. Enys! 'Ave 'ee 'eard o' Nick Vigus?
390
00:29:05,400 --> 00:29:09,519
Captain Poldark did clout 'im,
yet he swears he's no traitor.
391
00:29:09,680 --> 00:29:11,319
Why would any suspect him?
392
00:29:11,480 --> 00:29:13,559
We all suspect each other, sir.
393
00:29:13,720 --> 00:29:16,559
Do make the blood run cold
to think one of our own be false.
394
00:29:16,720 --> 00:29:18,879
- Dr. Enys.
- Charlie!
395
00:29:19,040 --> 00:29:22,959
Do 'ee tell Rosina how my health is mended
since I turn my hand to sail making?
396
00:29:23,120 --> 00:29:25,639
I could provide handsome,
should I choose to wed again.
397
00:29:25,800 --> 00:29:28,319
- Do you have someone in mind?
- Maybe.
398
00:29:28,480 --> 00:29:30,719
Maybe I have someone in mind myself.
399
00:29:30,880 --> 00:29:33,759
Nay, don't 'ee flutter yer eyes at surgeon.
He's not for thee.
400
00:29:33,920 --> 00:29:37,159
Nor for any maid, sir. I'm wedded to my work.
401
00:29:48,120 --> 00:29:51,559
I thought I might find you here,
tending your beloved fisher folk!
402
00:29:51,720 --> 00:29:54,719
If you'll excuse me, Miss Penvenen,
I've no time to...
403
00:29:54,880 --> 00:29:56,479
Let me apologise.
404
00:29:56,640 --> 00:29:59,159
For my discourtesy, the other day.
405
00:30:01,600 --> 00:30:04,839
There. You weren't expecting that.
406
00:30:08,760 --> 00:30:10,879
Do you dislike me so very much?
407
00:30:12,040 --> 00:30:13,919
Dislike?
408
00:30:14,920 --> 00:30:18,119
If coming between me and my work every day
for the last 12 months,
409
00:30:18,280 --> 00:30:21,039
if being unable to forget your voice
410
00:30:21,200 --> 00:30:25,559
or the way you turn your head,
or the lights in your hair,
411
00:30:25,720 --> 00:30:28,039
ifwanting to hear that you're married
412
00:30:28,200 --> 00:30:32,039
and dreading to hear that you're married,
ifthat's dislike...
413
00:30:33,720 --> 00:30:36,279
Perhaps you can identify
these symptoms for me?
414
00:30:39,920 --> 00:30:41,639
Do you ride for pleasure?
415
00:30:41,800 --> 00:30:45,679
I shall be in the woods by Killewarren
just afer eight tomorrow.
416
00:30:55,120 --> 00:30:56,559
McNeil Was here.
417
00:30:57,760 --> 00:31:01,399
Encouraged by your smiles of last night,
no doubt?
418
00:31:01,560 --> 00:31:04,759
Driven by the sight ofthe bruisin'
you gave Nick Vigus?
419
00:31:04,920 --> 00:31:07,759
You think he comes here for me.
But what if he comes here for you?
420
00:31:07,920 --> 00:31:10,119
- What if he knows something?
- Ofwhat?
421
00:31:10,280 --> 00:31:12,879
Your dealings with Trencrom?
422
00:31:13,040 --> 00:31:14,239
The more he comes calling...
423
00:31:14,400 --> 00:31:16,639
The more likely he is to sniff something out.
424
00:31:16,800 --> 00:31:20,239
You cannot now offer discouragement
without arousing his suspicions.
425
00:31:20,400 --> 00:31:22,159
So I'm to blame?
426
00:31:27,280 --> 00:31:31,399
You missed a treat.
George Warleggan graced us with his presence.
427
00:31:31,560 --> 00:31:34,279
- What did he want?
- To be reconciled with you.
428
00:31:34,440 --> 00:31:36,639
Is that why he called when my back was turned?
429
00:31:36,800 --> 00:31:39,479
I know he's been vicious in his pursuit of Ross,
430
00:31:39,640 --> 00:31:42,599
but I begin to think he would make amends
if he could.
431
00:31:42,760 --> 00:31:45,919
- How?
- By not taking advantage ofthe power he holds.
432
00:31:46,080 --> 00:31:48,679
You know he owns the ground we walk on.
433
00:31:48,840 --> 00:31:52,799
What harm can it do for you to modify
your hostility towards him?
434
00:31:52,960 --> 00:31:56,079
If only to deter him
from wielding power over us all?
435
00:31:59,920 --> 00:32:01,759
Perhaps I'll ride over and see him.
436
00:32:03,480 --> 00:32:05,399
Wished me dead, he did.
437
00:32:05,560 --> 00:32:08,199
Called me "old crone".
438
00:32:09,880 --> 00:32:11,799
What's that, Aunt?
439
00:32:11,960 --> 00:32:13,799
Big mistake.
440
00:32:30,520 --> 00:32:32,079
Francis.
441
00:32:32,640 --> 00:32:34,319
Elizabeth tells me you called today.
442
00:32:34,480 --> 00:32:37,959
I hope you took the visit
in the spirit in which it was intended.
443
00:32:38,120 --> 00:32:39,479
I believe I did.
444
00:32:40,280 --> 00:32:44,119
And I hope you will take what I have to say
in the same spirit.
445
00:32:45,040 --> 00:32:47,759
You will never again set foot in my house.
446
00:32:47,920 --> 00:32:51,599
Nor approach me, or my family,
including my son.
447
00:32:51,760 --> 00:32:53,799
He is no longer your godson.
448
00:32:54,760 --> 00:32:57,279
We are no longer your friends.
449
00:32:58,600 --> 00:33:00,679
You may turn us out of Trenwith if you wish.
450
00:33:01,760 --> 00:33:06,079
It will be a small price to pay to escape
the noxiousness of your acquaintance.
451
00:33:10,600 --> 00:33:12,239
Call in his loans.
452
00:33:12,400 --> 00:33:13,679
Turn 'em out into the fields.
453
00:33:13,840 --> 00:33:17,039
I will not make Elizabeth suffer
for her husband's folly.
454
00:33:17,800 --> 00:33:21,999
And thanks to that promissory note,
I do not need to.
455
00:33:25,800 --> 00:33:28,999
- I cannot but admire Francis.
- What?
456
00:33:29,160 --> 00:33:32,479
Well, he's not as handsome as some,
nor as daring...
457
00:33:33,440 --> 00:33:36,919
..but he has a wisdom,
and he'd value his own skin.
458
00:33:37,080 --> 00:33:39,999
- He'll maybe live longer on that account.
- Do I not have wisdom?
459
00:33:40,160 --> 00:33:43,799
Can you tell if a man
be a traitor to his friends or no?
460
00:33:43,960 --> 00:33:45,919
Perhaps you should have married my cousin.
461
00:33:46,080 --> 00:33:49,919
He's a good man.
He has things that you lack.
462
00:33:52,320 --> 00:33:54,039
Though you have things that he lacks.
463
00:33:54,200 --> 00:33:57,279
Put the two ofyou together
and that would make a complete man.
464
00:33:57,440 --> 00:33:59,479
Do I leave such a lot to be desired?
465
00:34:02,120 --> 00:34:05,279
Yes, Ross. A lot to be desired.
466
00:34:45,040 --> 00:34:47,439
Ssssh! Don't wake Mama.
467
00:34:49,720 --> 00:34:53,639
Papa has to be off early
to the mine to start the blasting.
468
00:34:53,800 --> 00:34:56,959
I'll be home in time to read you a story.
469
00:35:19,720 --> 00:35:22,199
I've told Henshawe I'll set the fuses myself.
470
00:35:22,720 --> 00:35:24,439
Shall we go below?
471
00:35:24,600 --> 00:35:26,159
By all means.
472
00:35:27,440 --> 00:35:29,759
I have a feeling our fortunes will change today.
473
00:35:29,920 --> 00:35:33,919
They'll need to,
after what I said to George last night.
474
00:35:39,040 --> 00:35:42,159
- You're in haste.
- I have a rendezvous.
475
00:35:42,320 --> 00:35:43,999
With Caroline?
476
00:35:44,160 --> 00:35:47,439
Don't excite yourself. It'll come to nothing!
We could not be less suited.
477
00:35:47,600 --> 00:35:50,999
- She is an heiress and I am...
- As lowly as a kitchen maid?
478
00:35:51,800 --> 00:35:55,839
May not a woman confer status
as well as a man? Ross raised me up.
479
00:35:56,000 --> 00:35:59,599
And Ross knows he was entirely the winner
in that transaction.
480
00:36:08,600 --> 00:36:09,999
- Ma'am.
- Thank you.
481
00:36:11,400 --> 00:36:14,239
Yah!
482
00:36:15,640 --> 00:36:17,119
Here's to copper, gentlemen.
483
00:36:47,480 --> 00:36:51,039
- Anything?
- What do you make ofthis?
484
00:36:56,440 --> 00:37:01,279
Let's collect some more samples,
bring 'em above and examine them fully.
485
00:37:02,480 --> 00:37:05,839
Mistress Poldark above for 'ee, Cap'n.
She say it's urgent.
486
00:37:06,000 --> 00:37:08,599
You go, Ross. I'll stay here.
487
00:37:15,720 --> 00:37:17,519
This came for you.
488
00:37:21,520 --> 00:37:22,999
It's from Pascoe.
489
00:37:24,160 --> 00:37:25,879
I'm wanted in Truro.
490
00:37:26,040 --> 00:37:28,599
- Is it bad news?
- I'll know more when I see him.
491
00:37:51,280 --> 00:37:52,959
I have no idea why I'm here.
492
00:37:53,120 --> 00:37:55,719
Well, then you'll be glad to hear
that I'm leaving today.
493
00:37:56,760 --> 00:37:58,399
Uncle Ray is angry with me.
494
00:37:58,560 --> 00:38:02,159
I suspect he wants me safely locked away
until my marriage.
495
00:38:02,760 --> 00:38:05,719
Which is... to be when?
496
00:38:07,080 --> 00:38:08,719
Who knows?
497
00:38:09,280 --> 00:38:11,679
At any rate, not Unwin. He jilted me.
498
00:38:13,600 --> 00:38:15,279
Or was it the other way round?
499
00:38:19,240 --> 00:38:21,839
Tell me, who is Dwight Enys?
500
00:38:23,840 --> 00:38:27,159
Is he the strong, capable man
that bestrides the sick room
501
00:38:27,320 --> 00:38:29,719
or the hesitant one I see here today?
502
00:38:31,280 --> 00:38:33,599
A man with not the smallest fortune.
503
00:38:33,760 --> 00:38:36,879
Money was never plentiful
and studying took all I had.
504
00:38:37,040 --> 00:38:40,079
I hardly ever met women, except as cases.
505
00:38:40,240 --> 00:38:45,359
So if you come to me with a sore throat,
I know what to do.
506
00:38:46,200 --> 00:38:48,519
If I meet you in a drawing room,
507
00:38:48,680 --> 00:38:53,199
you are a creature whose moods and manners
I've never learnt to decipher.
508
00:38:53,960 --> 00:38:58,399
And if you laugh at me, which you frequently do,
I become tongue-tied and foolish.
509
00:38:58,560 --> 00:39:00,079
Poor Dwight.
510
00:39:01,800 --> 00:39:04,319
Do I show such confidence and poise?
511
00:39:05,440 --> 00:39:06,919
How well I've been schooled.
512
00:39:07,800 --> 00:39:11,679
While you were learning to be a physician,
I was learning to be an heiress.
513
00:39:12,400 --> 00:39:14,919
An heiress must learn how to walk,
514
00:39:15,080 --> 00:39:18,679
to dress, to ride, to dance...
515
00:39:18,840 --> 00:39:22,479
You say you don't know women
except as patients.
516
00:39:24,640 --> 00:39:27,039
I don't know men at all.
517
00:39:30,600 --> 00:39:32,399
What would you like to know?
518
00:40:02,600 --> 00:40:06,919
And now... no doubt you hate me.
519
00:40:07,680 --> 00:40:09,679
And now, no doubt I hate you.
520
00:40:15,040 --> 00:40:16,679
I must go.
521
00:40:16,840 --> 00:40:18,999
Until December.
522
00:40:20,280 --> 00:40:22,119
But nothing will change.
523
00:40:22,280 --> 00:40:24,279
One thing will change.
524
00:40:25,600 --> 00:40:27,799
In December, I come of age.
525
00:40:40,320 --> 00:40:42,879
Did Francis make his peace with George
last night?
526
00:40:43,040 --> 00:40:45,159
Not as far as I know.
527
00:40:46,120 --> 00:40:49,079
When can I go down the mine, Mama?
528
00:40:49,240 --> 00:40:51,799
- When copper is found?
- Will it be?
529
00:40:51,960 --> 00:40:54,439
I've never seen Francis
more convinced of anything.
530
00:40:54,600 --> 00:40:56,959
Or more determined to be the one to find it?
531
00:40:57,120 --> 00:41:01,719
He's been so long in Ross's shadow.
I think he wants to earn his admiration.
532
00:41:01,880 --> 00:41:03,479
And yours?
533
00:41:04,520 --> 00:41:09,599
Since it's to be your last night with us,
I've asked Mrs. Tabb for a special dessert.
534
00:41:36,080 --> 00:41:38,719
Have you seen Captain Henshawe
or Zacky Martin?
535
00:41:38,880 --> 00:41:41,559
- Jus' missed 'em, sir. Can I be of service?
- Damn.
536
00:41:41,720 --> 00:41:44,679
Erm... no, no matter. I'll ride to Nampara.
537
00:41:45,440 --> 00:41:47,079
Thank you.
538
00:41:56,040 --> 00:41:57,639
Francis.
539
00:41:58,120 --> 00:42:00,039
Ross has not yet returned from Truro.
540
00:42:05,120 --> 00:42:06,919
'Tis never copper?
541
00:42:08,000 --> 00:42:09,639
I hardly dare hope but...
542
00:42:11,120 --> 00:42:13,199
..yes, yes, I think it may be.
543
00:42:21,160 --> 00:42:25,039
I must get back to the mine. Will you have Ross
take a look when he returns?
544
00:42:25,200 --> 00:42:29,199
Will... Will you not stay and ask him yourself?
He'll be that relieved.
545
00:42:29,360 --> 00:42:31,799
It's my dearest wish to be of use to him...
546
00:42:33,760 --> 00:42:35,639
..to make amends.
547
00:42:39,160 --> 00:42:41,279
You do not ask me
what amends I need to make.
548
00:42:42,400 --> 00:42:43,959
I'm not sure I wish to know.
549
00:42:46,800 --> 00:42:49,119
- Yet I think I must tell you.
- Francis, there's no need.
550
00:42:49,280 --> 00:42:52,079
Years ago, when the Carnmore Copper
Company fought for its life,
551
00:42:52,240 --> 00:42:54,519
George came to me one evening.
552
00:42:54,680 --> 00:42:57,479
Verity had left and I blamed you
for her marriage.
553
00:42:59,120 --> 00:43:03,199
And in my rage I gave George the names
ofthe Carnmore shareholders.
554
00:43:07,040 --> 00:43:10,679
I suspect Ross, and you,
already have some inkling but...
555
00:43:13,520 --> 00:43:16,519
..I've never had the courage
to come and tell you outright.
556
00:43:18,240 --> 00:43:22,399
But you can't rebuild a friendship
by ignoring what destroyed it, so...
557
00:43:27,760 --> 00:43:29,239
..so now you know.
558
00:43:30,840 --> 00:43:32,399
- I'll go now.
- Wait, Francis.
559
00:43:32,560 --> 00:43:35,639
Ifwe break now,
we'll only hurt each other all the more.
560
00:43:37,600 --> 00:43:41,439
One bad thing does not outweigh
the many good.
561
00:43:44,280 --> 00:43:46,679
'Tis the balance that counts.
562
00:43:47,880 --> 00:43:49,279
You believe that?
563
00:43:53,440 --> 00:43:56,679
I don't wonder Ross loves you.
564
00:43:59,040 --> 00:44:01,359
Do you suppose he still does?
565
00:44:03,760 --> 00:44:05,279
You doubt it?
566
00:44:08,120 --> 00:44:10,479
Sometimes I think he loves Elizabeth better.
567
00:44:17,960 --> 00:44:20,199
May I tell you something, Demelza?
568
00:44:24,480 --> 00:44:26,679
You have one failing.
569
00:44:28,000 --> 00:44:31,239
And that is that you don't think well enough
of yourself.
570
00:44:32,960 --> 00:44:34,959
You came here as a miner's daughter
571
00:44:35,120 --> 00:44:38,599
and married into this ancient family.
572
00:44:39,920 --> 00:44:42,039
And you took its standards as your own.
573
00:44:42,960 --> 00:44:44,599
So you mistake your own value.
574
00:44:46,000 --> 00:44:48,479
Ross was a wise man when he chose you.
575
00:44:51,840 --> 00:44:53,679
He will not forget it.
576
00:44:53,840 --> 00:44:58,639
But Elizabeth is... so lovely, well bred.
577
00:45:00,160 --> 00:45:02,199
And she's Ross's first love.
578
00:45:03,920 --> 00:45:06,199
How can I compete with perfection?
579
00:45:06,360 --> 00:45:10,599
You must do away with the notion
that someone has done you a favour
580
00:45:10,760 --> 00:45:12,679
by letting you into this family.
581
00:45:15,240 --> 00:45:16,799
Will you do that?
582
00:45:18,800 --> 00:45:20,519
I'll try.
583
00:46:09,720 --> 00:46:12,919
George Warleggan has my promissory note?
584
00:46:15,240 --> 00:46:16,919
Alas so.
585
00:46:18,040 --> 00:46:22,799
I'd not expect much sympathy
for any request to extend the loan period.
586
00:46:37,160 --> 00:46:39,159
- Night, sur.
- Good night, sur.
587
00:47:02,400 --> 00:47:05,119
- Is it serious?
- Yes. And physic will not cure it.
588
00:47:05,280 --> 00:47:08,679
- What will?
- Your presence here is what she craves.
589
00:47:08,840 --> 00:47:11,279
- And you have a life elsewhere.
- So what's to be done?
590
00:47:11,440 --> 00:47:14,999
In matters ofthe heart,
I think you must be the physician, ma'am.
591
00:47:16,560 --> 00:47:18,159
Thank you.
592
00:47:31,400 --> 00:47:32,879
I must leave you tomorrow, Aunt.
593
00:47:33,920 --> 00:47:36,639
I have a husband and a home to return to.
594
00:47:37,360 --> 00:47:40,639
But they don't need you
as Trenwith needs you.
595
00:47:40,800 --> 00:47:43,039
'Tis not as if you have children.
596
00:47:43,840 --> 00:47:48,159
And the cards.
Today they threaten some impending ill.
597
00:47:48,320 --> 00:47:51,439
Which perhaps only you can prevent?
598
00:48:44,800 --> 00:48:46,959
Aagh!
599
00:48:56,840 --> 00:48:58,479
Help me!
600
00:49:10,040 --> 00:49:12,439
Is there anybody there?
601
00:49:12,600 --> 00:49:14,279
Help me!
602
00:49:17,000 --> 00:49:18,199
Help!
603
00:49:22,840 --> 00:49:24,679
Will Francis be dining with us?
604
00:49:24,840 --> 00:49:26,799
I've sent to Nampara for him.
605
00:49:41,720 --> 00:49:44,159
My debt is in the hands ofthe Warleggans.
606
00:49:45,880 --> 00:49:50,359
- By Christmas I must find £1 ,400.
- Or else?
607
00:49:50,520 --> 00:49:53,279
We lose everything we own
and I go to debtors' prison.
608
00:49:55,000 --> 00:49:58,639
Someone come from Trenwith
lookin' for Mr. Francis.
609
00:49:58,800 --> 00:50:00,679
Is he not at the mine?
610
00:50:01,600 --> 00:50:03,159
At this hour?
611
00:50:03,320 --> 00:50:05,199
Help!
612
00:50:07,600 --> 00:50:09,519
Somebody!
613
00:50:33,000 --> 00:50:35,239
I came as quickly as I could.
614
00:50:35,800 --> 00:50:37,439
Is it Mr. Francis?
615
00:50:37,600 --> 00:50:41,119
I think he may still be down below.
No one's seen him for hours.
616
00:50:41,920 --> 00:50:43,479
Demelza, wait here.
617
00:50:59,200 --> 00:51:01,879
Some ofthe men saw him
heading for the 30 level.
618
00:51:02,040 --> 00:51:04,959
Then we start there and work our way through.
619
00:51:09,080 --> 00:51:10,999
Francis?
620
00:51:40,840 --> 00:51:42,599
Thank you, Prudie.
621
00:51:45,080 --> 00:51:48,999
Captain Henshawe sent for me.
Is it an accident?
622
00:51:50,040 --> 00:51:51,839
Francis is missing.
623
00:52:08,280 --> 00:52:12,079
Francis?
624
00:52:12,240 --> 00:52:14,279
- Let's try the lower levels.
- Go easy.
625
00:52:14,440 --> 00:52:17,399
There's still a lot ofwater down there.
626
00:52:52,240 --> 00:52:55,999
Ross! Help me!
627
00:52:56,160 --> 00:52:58,239
Ross.
628
00:53:00,240 --> 00:53:01,839
Francis!
629
00:53:04,160 --> 00:53:05,879
Francis!
630
00:53:10,400 --> 00:53:12,199
Francis, are you there?
631
00:53:13,240 --> 00:53:15,439
- Ross?
- Francis?
632
00:53:15,600 --> 00:53:17,359
Ross.
633
00:53:19,440 --> 00:53:22,279
- Give me your hand.
- I knew you'd come!
634
00:53:36,520 --> 00:53:38,479
Ross...
635
00:53:49,640 --> 00:53:51,519
Mr. Francis!
636
00:54:01,840 --> 00:54:08,999
Francis!
637
00:54:16,280 --> 00:54:22,359
Francis...
638
00:54:28,720 --> 00:54:30,559
Francis...
639
00:54:44,720 --> 00:54:46,719
Why the hell didn't you learn to swim?
640
00:55:04,600 --> 00:55:07,039
That's your father's horse.
I'll see if supper's ready.
641
00:55:07,200 --> 00:55:08,599
I'll go.
51193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.