Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:21,491
In 1961 , nearIy one miIIion
Portuguese troops
2
00:00:21,620 --> 00:00:23,815
waged a 13-year campaign in AngoIa,
Guinea and Mozambique.
3
00:00:23,940 --> 00:00:26,249
Combat ended in 197 4, with the 25th
of ApriI revoIution in PortugaI.
4
00:00:26,380 --> 00:00:28,371
Among these soIdiers, an eIite
group of Commandos
5
00:00:28,500 --> 00:00:30,138
distinguished themseIves
above the rest.
6
00:00:30,260 --> 00:00:32,490
Their motto: ''Luck protects the boId''.
7
00:00:32,660 --> 00:00:35,572
But for some, the end of the war
wouId aIways remain an open wound,
8
00:00:35,700 --> 00:00:38,897
and Africa an incurabIe iIIness...
9
00:01:05,060 --> 00:01:10,612
THE IMMORTALS
10
00:01:57,100 --> 00:01:59,330
Lisbon
Autumn 1993
11
00:01:59,460 --> 00:02:00,973
My name is Vitor Pratas.
12
00:02:01,100 --> 00:02:04,251
I am the only one of the five Immortals
who lived to tell the tale.
13
00:02:05,060 --> 00:02:08,052
The Immortals are dead.
I am the only one left.
14
00:02:09,740 --> 00:02:11,412
Do you know why
I am the only one left?
15
00:02:11,540 --> 00:02:15,579
Because I was never a true Immortal,
I was always a survivor.
16
00:02:16,980 --> 00:02:19,175
A survivor, that's what I am.
17
00:02:19,340 --> 00:02:22,457
Ah, the Immortals...
18
00:02:22,820 --> 00:02:24,697
... a story with an unhappy ending.
19
00:02:24,820 --> 00:02:27,493
And if you ask me,
it was all because of a woman.
20
00:02:28,500 --> 00:02:31,253
Just like in the movies,
women always ruin everything.
21
00:02:31,380 --> 00:02:34,611
It either ends in tragedy or a wedding,
which is often the same thing.
22
00:02:35,100 --> 00:02:40,220
It all started in the summer of 1985,
23
00:02:40,340 --> 00:02:41,614
eight years ago.
24
00:02:41,860 --> 00:02:44,897
That night Beto blew a fuse
25
00:02:45,020 --> 00:02:47,295
when he realized he was
the only one of us
26
00:02:47,420 --> 00:02:50,571
who didn't have a girl
to take to the Algarve.
27
00:03:26,620 --> 00:03:28,019
Joana!
28
00:03:29,500 --> 00:03:32,219
- I'II wait for you outside.
- I toId you, I'm not coming!
29
00:03:32,900 --> 00:03:34,777
We'II taIk about it outside, aIright?
30
00:03:34,900 --> 00:03:38,939
There's nothing to taIk about, damn it!
I'm not coming! I don't Iive Iike you!
31
00:03:43,540 --> 00:03:45,292
You're not thinking
of squeaIing are you?
32
00:03:45,420 --> 00:03:47,695
Let me go!
33
00:03:50,340 --> 00:03:52,251
Why don't you take your wife?
34
00:03:58,180 --> 00:03:59,329
Bastard!
35
00:03:59,460 --> 00:04:01,655
Hey! What the heII was that?!
36
00:04:22,820 --> 00:04:24,776
You couId at Ieast say good evening.
37
00:04:28,460 --> 00:04:31,293
You're going on hoIiday
to the AIgarve Iike Iast year?
38
00:04:33,260 --> 00:04:35,569
You're going with your friends,
of course.
39
00:04:36,980 --> 00:04:39,778
And I'II stay here and take care
of your son, right?
40
00:04:41,660 --> 00:04:43,696
Why don't you go for good?
41
00:04:44,380 --> 00:04:46,769
I'm fed up with you!
42
00:04:47,700 --> 00:04:50,897
It's been a week and you haven't said
a word! You don't need a wife!
43
00:04:51,020 --> 00:04:53,580
You need a whore and a maid!
44
00:04:54,420 --> 00:04:56,650
TaIk to me, damn it!
45
00:05:02,380 --> 00:05:04,018
You'II wake the boy.
46
00:05:13,660 --> 00:05:16,049
If you're not happy,
do something about it.
47
00:05:44,940 --> 00:05:46,339
- The usuaI?
- Yes.
48
00:05:48,580 --> 00:05:50,013
Five.
49
00:05:52,780 --> 00:05:54,771
Hello? Yes.
50
00:05:55,700 --> 00:05:57,497
Vitor, it's for you.
51
00:05:58,540 --> 00:06:02,533
It must be Beto.
I bet he's going to stand us up.
52
00:06:02,660 --> 00:06:04,776
Has he ever Iet us down?
53
00:06:05,820 --> 00:06:07,890
AIright, no cheating.
I'm watching you.
54
00:06:08,020 --> 00:06:09,533
Watch his hands.
55
00:06:13,220 --> 00:06:16,417
HeIIo? Beto, where are you?
56
00:06:18,740 --> 00:06:20,696
It doesn't matter. Is everyone there?
57
00:06:20,820 --> 00:06:23,414
We're all here.
We're just waiting for you and yours.
58
00:06:23,540 --> 00:06:25,974
- You're not going to stand us up?
- Fuck off.
59
00:06:26,100 --> 00:06:30,173
Oh, I get it. You got rejected
and now you need heIp.
60
00:06:30,300 --> 00:06:31,210
At this hour,
61
00:06:31,340 --> 00:06:34,935
the best I can do is to ask if any of
these princesses has a friend.
62
00:06:35,060 --> 00:06:36,573
Let me taIk to him.
63
00:06:37,580 --> 00:06:39,730
I understand.
64
00:06:39,860 --> 00:06:41,612
He's going to screw everything up!
65
00:06:42,460 --> 00:06:46,976
It's amazing.
You never had Iuck with women.
66
00:06:47,100 --> 00:06:49,011
Fuck off. Listen.
67
00:06:49,140 --> 00:06:53,179
I'm not coming. We'II meet tomorrow
at the hoteI in AIbufeira, aIright?
68
00:06:53,300 --> 00:06:54,449
But what's the girl like?
69
00:06:55,740 --> 00:06:57,253
What is she Iike?
70
00:06:58,420 --> 00:07:01,571
You want a description?
AIright, Iisten.
71
00:07:01,700 --> 00:07:03,975
One pack of MarIboro, pIease.
72
00:07:04,540 --> 00:07:07,737
She's taII, bIonde,
thirty-something...
73
00:07:10,100 --> 00:07:12,534
BeautifuI body.
She doesn't waIk, she gIides.
74
00:07:13,380 --> 00:07:14,893
A reaI woman.
75
00:07:16,060 --> 00:07:19,655
The kind of woman that you
and those boors never get. Bye.
76
00:07:28,340 --> 00:07:29,614
Who's that Iady?
77
00:07:30,420 --> 00:07:31,978
I don't know.
78
00:07:32,100 --> 00:07:34,614
But she's got a foreign accent.
79
00:07:37,980 --> 00:07:39,413
Lend me your Iighter.
80
00:07:40,580 --> 00:07:42,252
Thanks.
81
00:07:51,140 --> 00:07:53,290
I don't know if you thought
that the tabIe was free
82
00:07:53,420 --> 00:07:56,696
or if you'd decided to join me.
- What do you think?
83
00:07:57,540 --> 00:07:58,893
The Iatter.
84
00:07:59,420 --> 00:08:01,092
That's up to you.
85
00:08:01,340 --> 00:08:03,854
Tonight I want decisions
made for me.
86
00:08:08,380 --> 00:08:09,938
Vodka tonic.
87
00:08:11,140 --> 00:08:14,018
That wasn't the kind of decision
I was referring to.
88
00:08:14,140 --> 00:08:17,018
- WouIdn't you Iike vodka tonic?
- On the contrary.
89
00:08:17,140 --> 00:08:20,212
But I meant other kinds of decisions.
90
00:08:20,340 --> 00:08:21,932
Such as?
91
00:08:22,060 --> 00:08:24,779
Such as, what shaII we do next?
92
00:08:26,700 --> 00:08:28,133
Leave.
93
00:08:32,020 --> 00:08:33,169
Thank you.
94
00:08:33,980 --> 00:08:37,052
I stiII need to know whether
you're wiIIing to pay the price.
95
00:08:37,220 --> 00:08:38,573
I don't pay women.
96
00:08:40,020 --> 00:08:43,137
That's what you think.
There's aIways a price to pay.
97
00:08:43,300 --> 00:08:45,973
One way or the other.
98
00:08:46,100 --> 00:08:49,251
And often,
cash is the cheapest option.
99
00:08:49,900 --> 00:08:52,016
And you? How wouId you
prefer to pay?
100
00:08:53,220 --> 00:08:55,575
You're no good
at pIaying the hooker.
101
00:08:55,780 --> 00:08:57,133
Oh, reaIIy?
102
00:08:59,300 --> 00:09:00,653
ShaII we go?
103
00:09:06,860 --> 00:09:08,612
Where are you taking me?
104
00:09:09,860 --> 00:09:11,851
To bed.
105
00:09:11,980 --> 00:09:15,256
A girI of your age shouId
aIready be in bed, don't you think?
106
00:09:15,380 --> 00:09:17,052
That depends on with whom.
107
00:09:49,300 --> 00:09:50,892
Keep driving.
108
00:10:23,220 --> 00:10:26,769
It'II just be a minute.
I'm just going to pack some things.
109
00:10:35,980 --> 00:10:37,732
Come on!
110
00:10:38,540 --> 00:10:41,134
WeII, Pura, how was your night?
111
00:10:55,940 --> 00:10:58,818
Won't you sit down,
just for a minute?
112
00:10:59,500 --> 00:11:01,775
I hope you don't have a pIane
to catch.
113
00:11:01,900 --> 00:11:04,334
Since when do I owe you
any expIanation?
114
00:11:04,620 --> 00:11:08,818
I'm not asking for expIanations.
I'm just asking a favour.
115
00:11:09,020 --> 00:11:10,658
A favour?
116
00:11:12,860 --> 00:11:14,930
Just to sit down for a minute.
117
00:11:15,180 --> 00:11:17,136
I hear you fine from here.
118
00:11:17,540 --> 00:11:20,008
I'd prefer that you sat down.
119
00:11:20,140 --> 00:11:23,018
I don't Iike to raise my voice.
120
00:11:33,620 --> 00:11:34,894
Who is he?
121
00:11:38,340 --> 00:11:40,934
- Be carefuI.
- Is that aII?
122
00:11:41,060 --> 00:11:42,379
No.
123
00:11:43,620 --> 00:11:46,692
I want to apoIogize
for what happened yesterday.
124
00:11:46,820 --> 00:11:48,776
It won't happen again.
125
00:11:49,180 --> 00:11:55,574
But I hope you haven't forgotten
tomorrow's dinner with the ambassador.
126
00:11:57,460 --> 00:12:01,976
It's very important that you come.
He reaIIy Iikes you.
127
00:12:02,100 --> 00:12:07,652
And it's cruciaI
to my deaI with Luanda.
128
00:12:09,220 --> 00:12:12,053
- I won't promise anything.
- See you tomorrow.
129
00:12:44,900 --> 00:12:46,492
Dad, hurry up!
130
00:13:01,100 --> 00:13:02,374
HeIIo...
131
00:13:03,460 --> 00:13:05,212
Maria Antonia?
132
00:13:06,900 --> 00:13:08,618
What happened?
133
00:13:10,700 --> 00:13:13,737
SIow down, I can't understand
what you're saying!
134
00:13:14,900 --> 00:13:16,458
Your husband did what?
135
00:13:17,340 --> 00:13:19,854
Damn it! Fucking heII!
136
00:13:20,540 --> 00:13:22,770
AIright, I'II come over at Iunchtime.
137
00:13:23,980 --> 00:13:25,299
Try to caIm down.
138
00:13:28,580 --> 00:13:31,219
Let me do that,
you'II eIectrocute yourseIf.
139
00:13:36,860 --> 00:13:38,418
Who was that?
140
00:13:38,540 --> 00:13:39,939
A coIIeague.
141
00:13:40,060 --> 00:13:44,178
Last night, her husband said goodbye
in an originaI way.
142
00:13:44,620 --> 00:13:48,659
He stuck a gun in her mouth,
and Ieft without saying a word.
143
00:13:51,380 --> 00:13:54,895
There's no shortage
of kiIIers around here
144
00:13:55,020 --> 00:13:59,059
whiIe poIicemen caImIy have breakfast
and read their newspapers.
145
00:13:59,260 --> 00:14:01,490
And make a mess of the tabIe...
146
00:14:02,820 --> 00:14:04,731
It's a question of shifts...
147
00:14:04,860 --> 00:14:07,533
First, the crooks go to work,
then when they Ieave it's our turn.
148
00:14:07,660 --> 00:14:11,812
This is serious... The girI's shocked.
149
00:14:11,940 --> 00:14:14,693
I toId her to take the day off.
150
00:14:16,620 --> 00:14:18,451
- Here's your toast.
- Thanks.
151
00:14:18,580 --> 00:14:20,332
What's his name?
152
00:14:20,460 --> 00:14:22,894
Roberto AIua. An ex-commando.
153
00:14:23,020 --> 00:14:26,490
He carries a gun and
sometimes Ioses his temper.
154
00:14:28,620 --> 00:14:32,613
I promised her you'd stop by
to see if you couId heIp.
155
00:14:33,900 --> 00:14:35,538
Does she want to fiIe a compIaint?
156
00:14:35,660 --> 00:14:40,051
I don't think so. He's an animaI.
Just Iike the rest of you...
157
00:14:40,180 --> 00:14:44,014
- Thanks.
- WeII, I bet you were no saint.
158
00:14:44,140 --> 00:14:47,257
What do want me to do?
Knock his teeth out?
159
00:14:47,380 --> 00:14:50,452
Why not? The poIice haven't given
you anything to do for ages.
160
00:14:50,580 --> 00:14:52,935
She shouId get a bodyguard,
for God's sake!
161
00:14:53,460 --> 00:14:54,779
Oh, Dad...
162
00:14:54,900 --> 00:14:57,414
Go and see her. It can't hurt.
163
00:14:58,100 --> 00:15:00,091
AIright, I'II think about it.
164
00:15:10,340 --> 00:15:12,410
Here's your coffee...
165
00:15:12,700 --> 00:15:14,770
- Do you take sugar?
- No, thanks.
166
00:15:15,900 --> 00:15:20,212
Sorry about the mess,
but it's not my office.
167
00:15:20,420 --> 00:15:22,650
If it were,
it wouIdn't Iook Iike this...
168
00:15:23,620 --> 00:15:25,929
It's a terribIe mess...
169
00:15:26,780 --> 00:15:29,852
But I thought we'd be
more comfortabIe here.
170
00:15:29,980 --> 00:15:32,255
It's more private.
171
00:15:32,900 --> 00:15:34,333
Excuse me.
172
00:15:42,740 --> 00:15:44,298
I'II be right back.
173
00:15:48,020 --> 00:15:50,488
- Hi MaIarranha, how's it going?
- Hi, Figueiredo.
174
00:15:50,620 --> 00:15:55,455
Wait, I had to use your office. It's a
case that requires some discretion.
175
00:15:55,580 --> 00:15:58,140
Why don't you take a coffee?
I won't be Iong.
176
00:15:58,260 --> 00:16:00,694
What's wrong with your office?
177
00:16:00,820 --> 00:16:02,617
They're putting in computers.
178
00:16:02,740 --> 00:16:06,210
The compIaint is being fiIed by
a dancer from the EstoriI Casino
179
00:16:06,340 --> 00:16:08,171
who was assauIted Iast night.
180
00:16:08,300 --> 00:16:10,052
A reaI scorcher!
181
00:16:10,180 --> 00:16:13,411
She's a bit nervous, and I thought
we'd be more comfortabIe there.
182
00:16:13,540 --> 00:16:14,973
In my office?
183
00:16:15,100 --> 00:16:17,489
Anyway, I'm moving there
next week...
184
00:16:18,180 --> 00:16:20,648
- You're retiring next week, right?
- Yes.
185
00:16:20,780 --> 00:16:22,850
Ok then. Just five minutes...
186
00:16:34,580 --> 00:16:38,095
So, you were saying,
it was about midnight...
187
00:16:38,220 --> 00:16:39,892
- Hey, Figueiredo.
- Yes?
188
00:16:40,020 --> 00:16:41,772
Do you smoke?
189
00:16:43,340 --> 00:16:45,649
No, why?
190
00:16:46,860 --> 00:16:48,373
Nevermind.
191
00:16:48,500 --> 00:16:52,539
I'm an endangered species.
Where did I Ieave my Iighter...
192
00:16:52,660 --> 00:16:54,298
I've no idea.
193
00:16:56,140 --> 00:16:57,459
Excuse me.
194
00:16:58,900 --> 00:17:02,336
What did you say was the name
of your assaiIant?
195
00:17:02,460 --> 00:17:05,532
- Sorry.
- I didn't. You haven't asked me yet.
196
00:17:05,660 --> 00:17:07,013
Sorry.
197
00:17:07,140 --> 00:17:08,937
I thought I had...
198
00:17:09,060 --> 00:17:11,130
So what's his name then?
199
00:17:11,300 --> 00:17:13,495
Oh, MaIarranha! Sorry, but...
200
00:17:13,620 --> 00:17:15,611
I'm going!
201
00:17:16,860 --> 00:17:19,738
AIua. Roberto AIua.
He wanted me to go with him.
202
00:17:22,580 --> 00:17:24,138
Did you say AIua?
203
00:17:24,980 --> 00:17:26,891
Where did he want to take you?
204
00:17:30,820 --> 00:17:34,859
To a hoteI in AIbufeira.
To spend some bIissfuI days, he said.
205
00:17:36,380 --> 00:17:39,497
- When was this?
- Oh, MaIarranha, sorry but I...
206
00:17:39,620 --> 00:17:41,929
AIright, I'm going, sorry.
207
00:17:42,060 --> 00:17:43,732
You're in good hands.
208
00:17:45,180 --> 00:17:47,375
Oh, Iook!
209
00:17:48,020 --> 00:17:49,931
I'm getting oId...
210
00:17:54,780 --> 00:17:56,213
So... AIua?
211
00:18:01,300 --> 00:18:03,052
Oh yes, she must be feeIing good.
212
00:18:03,180 --> 00:18:08,049
In the space of a few hours, her
husband beat up a dancer at the Casino
213
00:18:08,180 --> 00:18:10,057
because she didn't
go with him to the AIgarve
214
00:18:10,180 --> 00:18:13,297
then went home and roughed up his wife
because she wanted to go with him.
215
00:18:13,420 --> 00:18:15,331
Can you understand women?
216
00:18:19,180 --> 00:18:21,569
Did your daughter ask you to come?
217
00:18:21,900 --> 00:18:23,299
Yes.
218
00:18:23,900 --> 00:18:26,937
She said that maybe you...
219
00:18:29,700 --> 00:18:31,975
... maybe you needed my heIp, but...
220
00:18:32,140 --> 00:18:34,370
... I think what you need is a doctor.
221
00:18:34,500 --> 00:18:37,537
It's my husband who needs a doctor.
A psychiatrist.
222
00:18:38,660 --> 00:18:40,730
Your daughter can't stand him.
223
00:18:41,500 --> 00:18:43,297
What about you?
224
00:18:43,420 --> 00:18:46,492
What woman wouIdn't Iike a man who
comes home at one in the morning
225
00:18:46,620 --> 00:18:49,009
and puts the barreI of a gun
in her mouth?
226
00:18:49,940 --> 00:18:52,613
WouId you Iike a drink?
I've just made some coffee.
227
00:18:52,740 --> 00:18:54,810
Yes, if it's no troubIe.
228
00:18:56,460 --> 00:18:58,928
He's gone to AIbufeira
for a few days, is that right?
229
00:18:59,100 --> 00:19:01,170
You know more than I do.
230
00:19:01,700 --> 00:19:04,976
Every year around this time,
he goes off with his friends from Africa.
231
00:19:05,100 --> 00:19:07,170
They caII themseIves the ImmortaIs.
232
00:19:07,660 --> 00:19:09,457
I don't know where they go.
233
00:19:09,620 --> 00:19:13,249
To commemorate some heroic act or
other that they carried out in the war.
234
00:19:14,060 --> 00:19:15,812
They get up to no good
235
00:19:15,940 --> 00:19:18,329
aggravate peopIe,
smash up a few bars...
236
00:19:19,300 --> 00:19:21,689
EspeciaIIy since Horacio Lobo
came back.
237
00:19:21,820 --> 00:19:24,414
When they're together,
they don't respect anybody eIse.
238
00:19:26,020 --> 00:19:28,580
- Sorry, I forgot about your coffee.
- That's aIright.
239
00:19:53,420 --> 00:19:55,331
There they are, the ImmortaIs.
240
00:19:56,740 --> 00:19:58,219
- Thanks.
- Sugar?
241
00:19:58,340 --> 00:20:00,615
No, I've got to Iose some weight.
242
00:20:01,940 --> 00:20:04,932
My son was a commando too.
243
00:20:05,060 --> 00:20:07,779
Poor boy, he was Iess fortunate.
He died over there.
244
00:20:10,060 --> 00:20:13,018
There were five of them.
Now there's onIy four.
245
00:20:13,180 --> 00:20:15,410
One of them disappeared out there.
246
00:20:15,540 --> 00:20:17,337
This one, AbeI.
247
00:20:23,780 --> 00:20:25,293
I toId you.
248
00:20:25,420 --> 00:20:27,934
That girI's going to do his head in.
249
00:20:28,060 --> 00:20:30,620
- I know it.
- Don't taIk crap, man.
250
00:20:30,740 --> 00:20:33,493
Beto is onIy making up for Iost time.
251
00:20:35,980 --> 00:20:37,652
Turn that shit off!
252
00:20:37,780 --> 00:20:39,771
- Grow up!
- For fuck's sake!
253
00:20:39,900 --> 00:20:41,174
Shut up!
254
00:20:41,300 --> 00:20:43,973
Have you seen the bitch he brought?
French.
255
00:20:44,100 --> 00:20:46,660
Beto aIways had a taste
for the high Iife: women, cars...
256
00:20:46,820 --> 00:20:49,653
Have you seen her?
You'd forget the time too.
257
00:20:49,780 --> 00:20:51,850
Look, we're not here to screw.
258
00:20:51,980 --> 00:20:54,369
We're here to rob a bank.
259
00:20:55,380 --> 00:20:56,972
Fuck me, AIua...
260
00:20:57,340 --> 00:20:58,693
Fuck me...
261
00:20:59,460 --> 00:21:02,497
Fuck me...
TeII me I'm your whore...
262
00:21:04,340 --> 00:21:06,570
- Say it, say it...
- You whore!
263
00:21:07,140 --> 00:21:10,132
I'm your whore! Say it!
264
00:21:16,900 --> 00:21:19,460
- I'm going to knock on his door.
- No, phone him.
265
00:21:19,580 --> 00:21:22,174
It'II attract Iess attention.
What's his number?
266
00:21:22,300 --> 00:21:25,372
- One thi...
- One thirty-four.
267
00:21:28,260 --> 00:21:31,013
HeIIo.
Put me through to 134 pIease.
268
00:21:38,860 --> 00:21:40,339
You're my whore.
269
00:21:58,300 --> 00:22:00,495
Yes. I'II be right there.
270
00:22:01,460 --> 00:22:04,213
Shit, I Iost track of time.
I've got to go...
271
00:22:04,340 --> 00:22:06,217
I don't want you to.
272
00:22:06,540 --> 00:22:08,019
Aren't you my whore?
273
00:22:08,140 --> 00:22:10,131
Whores do whatever
their cIients teII them.
274
00:22:10,260 --> 00:22:13,730
I am your whore.
But you're not my cIient...
275
00:22:13,860 --> 00:22:15,691
You're my master.
276
00:22:17,460 --> 00:22:19,894
Ok. I'II pick you up for dinner.
277
00:22:26,420 --> 00:22:30,015
To recap... When the customer
in front of you Ieaves,
278
00:22:30,140 --> 00:22:31,858
you puII out your gun
and get behind the counter.
279
00:22:31,980 --> 00:22:34,778
As it's cIosing time, a staff member
wiII be Ietting customers out.
280
00:22:34,900 --> 00:22:36,811
He'II think you've forgotten
about him.
281
00:22:36,940 --> 00:22:40,171
At that moment,
we'II pass by, dressed as cops.
282
00:22:40,780 --> 00:22:41,815
Ok?
283
00:22:41,940 --> 00:22:46,218
He'II caII us, we drag him inside
and we neutraIise you.
284
00:22:46,660 --> 00:22:50,938
We draw our guns and turn off
the cameras. That's very important.
285
00:22:51,580 --> 00:22:54,731
Beto, who's outside in the car...
286
00:22:54,860 --> 00:22:56,134
Beto.
287
00:22:56,260 --> 00:22:59,889
- Beto! Are you Iistening?
- Yes...
288
00:23:01,660 --> 00:23:03,730
Beto's, who's in the car,
arrives at the door.
289
00:23:03,860 --> 00:23:05,930
You open the door and
pass him the bags of cash.
290
00:23:06,060 --> 00:23:09,450
- Hey! That's a Iove bite!
- Go and fuck your mother!
291
00:23:09,580 --> 00:23:11,696
I need to test the car.
Where is it?
292
00:23:11,820 --> 00:23:14,334
- In a warehouse Mano found.
- Let's go.
293
00:23:15,180 --> 00:23:16,613
You handIe that then, Mano.
294
00:23:16,740 --> 00:23:19,573
- What car did you get?
- A F-ford Esc-cort.
295
00:23:45,940 --> 00:23:48,977
You couId at Ieast have corrected
the steering and checked the tyres!
296
00:23:49,100 --> 00:23:50,931
28, for fuck's sake!
297
00:23:51,060 --> 00:23:54,814
31 and 33 in front,
and 28 in this one! Nice job!
298
00:23:54,940 --> 00:23:56,498
Fucking heII!
299
00:23:56,620 --> 00:23:59,134
Y-y-you Iot are never happy!
300
00:24:04,060 --> 00:24:06,620
- It must be this one.
- CoId, coId, coId.
301
00:24:06,740 --> 00:24:09,971
He's the onIy one who
Iooks Iike a woman-beater.
302
00:24:10,100 --> 00:24:14,457
WeII, your woman's intuition
has Iet you down this time. It's him.
303
00:24:15,180 --> 00:24:17,296
He Iooks Iike a normaI guy.
304
00:24:17,420 --> 00:24:20,059
As do I. We're the worst,
capabIe of anything.
305
00:24:20,180 --> 00:24:23,058
Look, I've got things to do here.
306
00:24:23,180 --> 00:24:25,819
What is it you want me to do
with this macho quintet?
307
00:24:25,940 --> 00:24:27,578
First, I'd Iike you to check...
308
00:24:28,300 --> 00:24:31,576
And it couId had been four, if the
goaIkeeper hadn't made that save!
309
00:24:31,740 --> 00:24:33,492
See if any of them
has a criminaI record.
310
00:24:33,620 --> 00:24:35,975
And see if they're staying
in a hoteI in AIbufeira.
311
00:24:36,100 --> 00:24:39,934
- And what's in it for me?
- You're a reaI mercenary!
312
00:24:41,660 --> 00:24:43,537
How about a candIeIit dinner
for two?
313
00:24:43,660 --> 00:24:45,651
Wait! And...
314
00:24:49,780 --> 00:24:51,133
Cheeky deviI!
315
00:24:51,260 --> 00:24:52,932
- Yes or no?
- Yes.
316
00:24:53,420 --> 00:24:55,809
HeIIo? I'II be right there.
317
00:25:00,220 --> 00:25:03,257
MaIarranha, don't forget that your
retirement dinner is tomorrow.
318
00:25:03,380 --> 00:25:05,177
You Iot can't wait
to get rid of me!
319
00:25:09,260 --> 00:25:12,172
You're aII under arrest!
Get out of here!
320
00:25:12,300 --> 00:25:14,450
- MaIarranha...
- You too!
321
00:25:14,580 --> 00:25:16,377
Get out!
322
00:25:16,660 --> 00:25:21,176
Out! Move, you IittIe bastard!
Move, move...
323
00:25:30,020 --> 00:25:32,295
So, did the girI fiIe a compIaint?
324
00:25:32,820 --> 00:25:34,492
What girI?
325
00:25:34,620 --> 00:25:36,338
The girI from the Casino.
326
00:25:36,460 --> 00:25:40,055
Oh, yes, she did.
Attempted abduction.
327
00:25:40,300 --> 00:25:42,734
What's up?
That was just a joke!
328
00:25:42,860 --> 00:25:45,328
- Oh, that was a joke...
- Of course!
329
00:25:46,700 --> 00:25:51,137
WeII, that trick with the Iighter, just so
you couId stare at the girI's Iegs...
330
00:25:51,260 --> 00:25:53,615
You couId have been
more discreet.
331
00:25:53,740 --> 00:25:57,813
You have some nerve! You'd aIready
gobbIed her up with your eyes...
332
00:25:57,940 --> 00:25:59,692
There was nothing Ieft for me!
333
00:26:01,020 --> 00:26:02,772
Oh, and Figueiredo...
334
00:26:03,580 --> 00:26:05,935
I'II take this case,
if you don't mind.
335
00:26:06,060 --> 00:26:08,210
Oh, MaIarranha,
take it if you want it.
336
00:26:08,340 --> 00:26:11,571
And another thing...
Take that shit out of here.
337
00:26:12,860 --> 00:26:16,250
You shouId take the opportunity
to Iearn how to use it!
338
00:26:16,380 --> 00:26:19,656
It's easy. Anyone can do it.
I'II teach you.
339
00:26:19,780 --> 00:26:22,169
I do everything by hand, Figueiredo.
340
00:26:22,300 --> 00:26:25,451
I pIay guitar, type, wank...
aII by hand.
341
00:26:35,460 --> 00:26:38,372
Computers... buIIshit!
342
00:26:39,180 --> 00:26:41,614
So the white guy fucks
the black guy up the arse...
343
00:26:43,500 --> 00:26:45,058
When they change positions,
344
00:26:45,180 --> 00:26:48,775
the bIack guy rubs Vicks VapoRub
into the white guy's arse...
345
00:26:48,900 --> 00:26:52,609
The white guy turns round and says,
''what's with the Vicks VapoRub''?
346
00:26:52,740 --> 00:26:56,699
And the bIack guy says,
''it's so I don't fuck up your Iungs''!
347
00:27:10,940 --> 00:27:12,419
Look at the state you're in!
348
00:27:12,540 --> 00:27:16,374
You don't know how to drink,
or how to Iaugh, or sit...
349
00:27:16,860 --> 00:27:18,418
... or how to do your hair.
350
00:27:18,580 --> 00:27:21,378
Take a Iook at MadeIeine.
Try to behave Iike a Iady.
351
00:27:23,140 --> 00:27:28,009
A friend of mine says that his ideaI
woman is a Iady in the dining room...
352
00:27:29,380 --> 00:27:30,972
... and a sIut in the bedroom.
353
00:27:31,420 --> 00:27:34,173
Your friend must know a Iot
about women.
354
00:27:36,060 --> 00:27:38,813
The probIem is that
his wife is the exact opposite!
355
00:27:40,220 --> 00:27:43,576
Maybe the probIem
is that your friend is Iike you Iot...
356
00:27:43,780 --> 00:27:45,372
He's not up to the job.
357
00:27:46,940 --> 00:27:49,295
Look at this shit,
you Ieave Iipstick on everything!
358
00:27:49,420 --> 00:27:53,254
On your cigarettes, on the gIasses,
on the napkins...
359
00:27:53,380 --> 00:27:55,655
Look at this shit!
360
00:27:56,180 --> 00:28:00,219
Horacio, does she Ieave Iipstick
on your dick, too?
361
00:28:00,340 --> 00:28:02,729
No, Dora wouIdn't stoop so Iow!
362
00:28:07,260 --> 00:28:08,898
Look at this shit!
363
00:28:09,020 --> 00:28:12,490
What's MadeIeine going to think?
That we're a bunch of sex maniacs?
364
00:28:13,380 --> 00:28:16,292
I was promised a trip to the casino.
Are we going?
365
00:28:17,300 --> 00:28:19,894
Great idea, darIing.
What's your name?
366
00:28:20,020 --> 00:28:22,534
Ines.
I'm going to buy cigarettes.
367
00:28:22,660 --> 00:28:27,575
N-no you're n-not.
We're aII g-going to the c-c-cas...
368
00:28:27,700 --> 00:28:29,418
F-f-f-fucking right!
369
00:28:33,860 --> 00:28:35,259
No more bets...
370
00:28:52,540 --> 00:28:54,053
13. BIack.
371
00:29:01,540 --> 00:29:03,019
Lucky at games...
372
00:29:05,940 --> 00:29:07,976
Why don't you Iike me?
373
00:29:26,500 --> 00:29:27,694
Hey!
374
00:29:28,100 --> 00:29:30,660
- This guy groped me!
- No I didn't.
375
00:29:30,780 --> 00:29:33,658
Go and grope your wife's bum,
you bastard!
376
00:29:37,980 --> 00:29:40,448
- What happened?
- This bastard groped my bum!
377
00:29:41,820 --> 00:29:43,538
I didn't grope anyone!
378
00:29:49,820 --> 00:29:51,731
Vitor, you have to come.
379
00:29:51,860 --> 00:29:54,215
Mano's kiIIing some guy in there.
380
00:29:55,220 --> 00:29:56,733
Come on!
381
00:30:17,580 --> 00:30:19,298
You want to draw attention
to yourseIf?
382
00:30:19,420 --> 00:30:21,695
Vitor's aIready got it under controI.
383
00:30:23,260 --> 00:30:25,979
Take it easy, man!
384
00:30:31,500 --> 00:30:33,172
Vitor Pratas, yes.
385
00:30:33,900 --> 00:30:37,973
Vitor Pratas bought this pIace
with money from who knows where.
386
00:30:38,100 --> 00:30:42,935
But since he's a gambIer and a pimp,
nobody bats an eye.
387
00:30:43,780 --> 00:30:45,133
Not bad...
388
00:30:46,940 --> 00:30:51,013
This is the strangest case,
Horacio Lobo, 38 years oId.
389
00:30:51,140 --> 00:30:53,973
The onIy one to stayed
in Africa after the end of the war.
390
00:30:54,100 --> 00:30:57,570
EnIisted in the BuffaIo BattaIion
in South Africa, fought in Namibia,
391
00:30:57,700 --> 00:30:59,816
went to AngoIa, fought for Renamo,
392
00:30:59,940 --> 00:31:03,091
and he onIy came back when
Zimbabwe attacked Renamo.
393
00:31:03,220 --> 00:31:04,858
Don't ask me why.
394
00:31:07,020 --> 00:31:09,011
I've got to quit this shit...
395
00:31:09,180 --> 00:31:11,694
So he's a professionaI warrior.
396
00:31:11,820 --> 00:31:13,731
More Iike a viIIain...
397
00:31:13,860 --> 00:31:18,058
He was onIy back for a month when he
sadisticaIIy broke the fingers
398
00:31:18,180 --> 00:31:21,775
of a pickpocket he aIIegedIy
caught in the act.
399
00:31:21,900 --> 00:31:26,655
He broke the guy's right hand so badIy,
he had to Iearn to steaI with his Ieft...
400
00:31:26,780 --> 00:31:29,294
What do you expect?
They were trained for combat...
401
00:31:29,420 --> 00:31:33,333
I onIy hope I don't bump into
one of them in the middIe of the night!
402
00:31:34,340 --> 00:31:38,049
If the man attacked you,
it definiteIy wouIdn't be to rob you...
403
00:31:38,180 --> 00:31:41,172
- ShouId I take that as a compIiment?
- WeII...
404
00:31:42,540 --> 00:31:44,178
You scoundreI!
405
00:32:02,420 --> 00:32:06,333
How did you know that your ImmortaIs
were staying in AIbufeira?
406
00:32:08,780 --> 00:32:11,214
- And...
- Quiet, now!
407
00:32:18,380 --> 00:32:19,699
Good morning.
408
00:32:21,300 --> 00:32:22,699
HeIIo...
409
00:32:22,980 --> 00:32:25,289
- Is your mother in?
- She's not my mother.
410
00:32:26,300 --> 00:32:28,530
No? WeII, anyway...
411
00:32:29,140 --> 00:32:31,051
TeII her that Severina's
father is here.
412
00:32:31,260 --> 00:32:35,139
It's your friend's Dad!
PIease come in...
413
00:32:38,300 --> 00:32:40,939
My father? At this hour?
What does he want?
414
00:32:41,540 --> 00:32:43,019
Joca!
415
00:32:43,660 --> 00:32:45,651
- Have you toId him to come in?
- Yes.
416
00:32:46,260 --> 00:32:47,773
TeII him I'II be right there.
417
00:32:47,900 --> 00:32:49,697
Don't teII him I'm here.
418
00:32:49,860 --> 00:32:52,055
He doesn't need to know!
419
00:32:59,260 --> 00:33:00,818
HeIIo...
420
00:33:02,300 --> 00:33:06,452
Sorry to disturb you, I just came
to return your photograph.
421
00:33:06,580 --> 00:33:08,775
- There was no hurry.
- A promise is a promise.
422
00:33:10,500 --> 00:33:14,334
I'm sorry, I wasn't expecting you...
I haven't even asked you to sit down.
423
00:33:14,700 --> 00:33:16,611
Can I get you anything?
424
00:33:18,220 --> 00:33:21,735
ActuaIIy... Yes. My daughter
didn't come home Iast night,
425
00:33:21,860 --> 00:33:24,579
and I can't seem to work
the toaster...
426
00:33:24,700 --> 00:33:28,170
I can make you some toast.
It'II onIy take a minute...
427
00:33:29,380 --> 00:33:31,018
And how are you feeIing?
428
00:33:31,540 --> 00:33:34,577
WonderfuI!
I'm going back to work tomorrow.
429
00:33:34,700 --> 00:33:37,214
I'd forgotten the joys
of being singIe.
430
00:33:38,460 --> 00:33:41,577
- Have you heard from your husband?
- No, thankfuIIy.
431
00:33:42,700 --> 00:33:45,692
It's best he Iets off steam.
432
00:33:45,820 --> 00:33:48,573
He'II be caImer when he comes back,
it's aIways the same.
433
00:33:48,700 --> 00:33:51,373
Except this time,
he'II find I've changed the Iocks...
434
00:33:53,020 --> 00:33:57,810
WhiIe we're on the subject, you spoke
yesterday of a Captain AIves...
435
00:33:57,940 --> 00:34:01,330
Ah, AIves. He was bIinded.
436
00:34:01,460 --> 00:34:03,098
A Iandmine...
437
00:34:03,220 --> 00:34:06,371
They saved his Iife.
Otherwise he'd be buried out there.
438
00:34:06,500 --> 00:34:08,809
Do you know where I can find him?
439
00:34:08,940 --> 00:34:11,215
He's President of
the DisabIed Association.
440
00:34:11,340 --> 00:34:13,137
You shouId taIk to him.
441
00:34:13,740 --> 00:34:16,174
I'II get your coffee and toast.
442
00:34:16,420 --> 00:34:18,217
Thanks...
443
00:34:22,620 --> 00:34:25,293
Can you make some toast
for your father?
444
00:34:25,420 --> 00:34:27,980
He didn't have breakfast
because you weren't at home.
445
00:34:28,460 --> 00:34:30,610
God, there's no escaping
from the oId man!
446
00:34:48,500 --> 00:34:50,252
The Immortals...
447
00:34:50,620 --> 00:34:53,692
These five men, like all comandos,
448
00:34:53,820 --> 00:34:58,610
were taught to operate
Iike the five fingers of one hand.
449
00:34:58,820 --> 00:35:02,130
Number one advances,
number two covers him,
450
00:35:02,260 --> 00:35:03,818
number three is the chief,
451
00:35:03,940 --> 00:35:07,728
number four is the backup, and number
five protects the rearguard.
452
00:35:09,020 --> 00:35:16,096
They couId guess each other's thoughts
and reactions in any situation.
453
00:35:20,540 --> 00:35:22,929
There they are, the ImmortaIs.
454
00:35:26,260 --> 00:35:30,572
Second Lieutenant Robert AIua
and his four sergeants...
455
00:35:31,940 --> 00:35:35,057
They were aIways a speciaI unit
within the Company.
456
00:35:35,860 --> 00:35:38,454
Extraordinary,
the courage of those men,
457
00:35:38,580 --> 00:35:40,650
and their esprit de corps.
458
00:35:41,340 --> 00:35:45,333
But one of them disappeared...
459
00:35:46,220 --> 00:35:47,733
AbeI Cavaco.
460
00:35:49,860 --> 00:35:52,249
That story remains a mystery to me.
461
00:35:54,180 --> 00:35:59,254
It became known as the
Massacre of Chang'ra.
462
00:36:02,100 --> 00:36:03,658
It began one night...
463
00:36:06,020 --> 00:36:10,457
when AbeI asked me to go to a viIIage
to buy a chicken to make a snack.
464
00:36:10,580 --> 00:36:14,050
Something to break the monotony
of those nights in Mozambique...
465
00:36:14,580 --> 00:36:15,979
Captain!
466
00:36:17,020 --> 00:36:20,012
Let me use the jeep
to go to the viIIage
467
00:36:20,140 --> 00:36:22,734
and get a chicken
for tomorrow's Iunch.
468
00:36:23,100 --> 00:36:25,330
I'II take Matateu, he knows the way.
469
00:36:25,460 --> 00:36:27,655
F-finish the game f-first, man!
470
00:36:28,820 --> 00:36:30,219
Come on then.
471
00:36:30,340 --> 00:36:31,898
Beto can pIay for me.
472
00:36:32,020 --> 00:36:35,057
Beto, come and finish them off!
473
00:36:36,100 --> 00:36:38,330
We never saw him again.
474
00:36:38,460 --> 00:36:40,576
Matateu, Iet's go.
475
00:36:40,700 --> 00:36:43,612
The village was only
a few kilometres from the camp
476
00:36:43,740 --> 00:36:46,777
and there was no news of any
guerrilla activity in the area.
477
00:36:49,740 --> 00:36:53,016
I got it. He was being skinned aIive,
that's why he thought of a chicken!
478
00:36:55,540 --> 00:36:59,897
We waited all night for him,
479
00:37:00,340 --> 00:37:02,171
but he never came back.
480
00:37:03,900 --> 00:37:05,970
At dawn the next day,
481
00:37:06,140 --> 00:37:10,611
the others went Iooking for him,
but they feared the worst...
482
00:37:11,780 --> 00:37:13,259
Do you mind if I smoke?
483
00:37:13,540 --> 00:37:15,292
Be my guest.
484
00:37:17,740 --> 00:37:20,174
In the viIIage, no one had seen him...
485
00:37:20,300 --> 00:37:23,337
They spent aII day Iooking
for the jeep, but to no avaiI.
486
00:37:23,980 --> 00:37:26,574
Late in the afternoon,
487
00:37:26,700 --> 00:37:29,498
in a clearing, in the opposite
direction from the village,
488
00:37:30,540 --> 00:37:33,577
they found the remains of the jeep.
489
00:37:35,020 --> 00:37:38,774
Why was the jeep there,
so far from the village?
490
00:37:38,900 --> 00:37:40,731
They were puzzled.
491
00:37:41,300 --> 00:37:46,579
It looked like Abel and Matateu
had been ambushed
492
00:37:47,900 --> 00:37:50,255
so they approached carefully.
493
00:37:50,780 --> 00:37:54,819
Beside the jeep,
they found one body,
494
00:37:55,420 --> 00:37:58,412
burned beyond recognition.
495
00:37:58,540 --> 00:38:01,134
But they never believed it was Abel.
496
00:38:05,380 --> 00:38:07,098
Nor did we.
497
00:38:07,780 --> 00:38:09,771
But the official version
498
00:38:10,140 --> 00:38:12,449
was that the body
was that of AbeI Cavaco,
499
00:38:12,700 --> 00:38:17,535
and a coffin was sent to the city
with the remains
500
00:38:17,660 --> 00:38:19,776
which were probabIy of Matateu.
501
00:38:21,900 --> 00:38:26,735
So today, perhaps, the uncIaimed body
of a bIack man Iies buried in BoIiqueime
502
00:38:26,860 --> 00:38:32,253
beneath a gravestone honouring
a faIIen hero in a foreign war.
503
00:38:35,020 --> 00:38:36,897
And AbeI was never seen again?
504
00:38:37,140 --> 00:38:38,493
No.
505
00:38:41,180 --> 00:38:43,740
Some days Iater,
news reached the camp
506
00:38:44,300 --> 00:38:48,612
that a white soIdier had been seen
in a nearby viIIage, in Chang'ra.
507
00:38:50,740 --> 00:38:54,528
The Immortals were convinced
that it was Abel
508
00:38:55,180 --> 00:38:57,853
and decided to search the village,
509
00:38:59,100 --> 00:39:02,934
on the pretext that it was
a terrorist hideout.
510
00:39:04,100 --> 00:39:05,692
Nobody's saying anything.
511
00:39:07,020 --> 00:39:08,373
Nobody's seen AbeI.
512
00:39:08,500 --> 00:39:10,570
- Where's Beto?
- Searching the huts.
513
00:39:10,700 --> 00:39:13,294
Either they've kiIIed AbeI
514
00:39:13,420 --> 00:39:15,376
or taken him into the bush
to interrogate him.
515
00:39:15,500 --> 00:39:17,218
Who speaks Portuguese?
516
00:39:19,020 --> 00:39:21,818
If nobody speaks Portuguese,
you're aII going to die!
517
00:39:22,460 --> 00:39:24,769
- You speak Portuguese?
- A IittIe...
518
00:39:25,100 --> 00:39:27,011
Did anybody see the white soIdier?
519
00:39:29,060 --> 00:39:32,018
Are you deaf or what?
Answer me!
520
00:39:32,700 --> 00:39:36,090
- Nothing, nothing.
- Nothing, nothing?
521
00:39:40,220 --> 00:39:41,892
Bastards!
522
00:39:42,100 --> 00:39:43,499
Get him out of my sight!
523
00:39:43,620 --> 00:39:47,579
It was an act of violence in which
they unloaded all of their despair
524
00:39:47,700 --> 00:39:50,055
at the disappearance of their friend.
525
00:39:54,300 --> 00:39:55,813
Yes?
526
00:39:57,460 --> 00:39:59,416
No, I'II be right down.
527
00:40:02,540 --> 00:40:06,374
At the same moment that
Lobo shot the viIIager,
528
00:40:07,220 --> 00:40:11,771
a burst of automatic fire was heard
from the hut that AIua was in.
529
00:40:11,900 --> 00:40:15,449
He came out Iooking haIf crazy
530
00:40:16,460 --> 00:40:22,092
saying it was a terrorist camp,
and to kiII everyone.
531
00:40:23,140 --> 00:40:27,213
They set fire to the huts,
and watched as the viIIage burned.
532
00:40:28,740 --> 00:40:31,857
One IittIe boy survived, Joca,
533
00:40:32,860 --> 00:40:37,138
who had been miracuIousIy shieIded
by his mother's body.
534
00:40:39,220 --> 00:40:43,259
AIua decided to adopt him
and took him to the city.
535
00:40:43,860 --> 00:40:47,933
But AbeI was never seen again.
536
00:40:49,180 --> 00:40:53,617
I don't know how these men
adapt to Iiving in this duII pIace.
537
00:40:54,140 --> 00:40:58,531
They don't, they're misfits,
538
00:40:58,660 --> 00:41:02,209
unempIoyed heroes,
time bombs ticking away...
539
00:41:03,060 --> 00:41:06,370
They feeI that the revoIution
abandoned them, betrayed them.
540
00:41:07,100 --> 00:41:10,775
I sometimes hear they've
been invoIved in some vioIence,
541
00:41:10,900 --> 00:41:15,052
either individuaIIy, or as a group,
but nothing too serious, thankfuIIy.
542
00:41:16,020 --> 00:41:18,659
But these men
are capabIe of anything.
543
00:41:18,780 --> 00:41:20,338
Of anything?
544
00:41:20,580 --> 00:41:23,299
Thank you for your time.
545
00:41:59,180 --> 00:42:01,648
So, my son,
you've come to arrange a mass?
546
00:42:01,780 --> 00:42:03,577
That's right, Father.
Me and my three friends.
547
00:42:03,700 --> 00:42:06,578
It's for the souI of a coIIeague
who is presumed dead.
548
00:42:06,700 --> 00:42:08,577
Presumed?
549
00:42:08,700 --> 00:42:12,488
I can't say mass for those
who are presumed to be deceased!
550
00:42:12,660 --> 00:42:14,218
Is he dead or isn't he?
551
00:42:14,340 --> 00:42:18,970
Yes, he's dead, the poor boy.
AbeI Cavaco, he was from here.
552
00:42:19,100 --> 00:42:22,410
He died tweIve years ago
in the war of Africa.
553
00:42:22,580 --> 00:42:24,377
He's buried here in BoIiqueime.
554
00:42:24,500 --> 00:42:28,539
I understand that payment for the
mass is in advance. I have it here.
555
00:42:32,260 --> 00:42:37,334
You know that we now group
together severaI requests...
556
00:42:37,460 --> 00:42:42,614
and ceIebrate mass for severaI souIs
at the same time.
557
00:42:42,780 --> 00:42:45,897
It's very expensive to hoId a mass
for just one person.
558
00:42:46,060 --> 00:42:48,290
- Did they expIain that to you?
- Yes, Father.
559
00:42:48,420 --> 00:42:49,648
It's a kind of...
560
00:42:52,220 --> 00:42:55,929
It's a kind of mass production,
you might say.
561
00:42:57,260 --> 00:43:01,697
I even prefer it that way, the church
wiII have more peopIe at the mass.
562
00:43:01,820 --> 00:43:03,856
You're very Iucky,
563
00:43:03,980 --> 00:43:07,893
because tomorrow the mass is aIso
for the souI of Dr. Reboxo,
564
00:43:08,020 --> 00:43:09,976
a highIy respected citizen here.
565
00:43:10,660 --> 00:43:15,017
He was the CiviI Governor
before the revoIution.
566
00:43:15,180 --> 00:43:19,696
As the mass is aIso for Dr. Reboxo,
567
00:43:19,820 --> 00:43:22,573
you can bet the church wiII be fuII.
- Very good, Father.
568
00:43:22,700 --> 00:43:27,171
AbeI wouId be pIeased.
A civiI governor, eh?
569
00:43:27,300 --> 00:43:29,894
The church is weII-attended
these days, isn't it?
570
00:43:33,580 --> 00:43:35,013
Thanks...
571
00:43:37,180 --> 00:43:40,968
Give me a hand here...
StiII making me work, you see that?
572
00:43:47,340 --> 00:43:48,739
Now, then...
573
00:43:57,980 --> 00:43:59,538
It's even in tune!
574
00:44:01,300 --> 00:44:04,451
WeII, I suppose you're expecting
a speech. That's the custom...
575
00:44:06,300 --> 00:44:07,938
My dear friends,
576
00:44:08,060 --> 00:44:10,699
I'm not a skiIIed speaker...
577
00:44:11,980 --> 00:44:14,050
In fact, I'm Iost for words.
578
00:44:14,180 --> 00:44:16,535
And I'm Iost for wine!
579
00:44:18,340 --> 00:44:20,012
Thank you very much.
580
00:44:29,940 --> 00:44:31,214
Whisky!
581
00:44:32,580 --> 00:44:36,493
Let's get started.
DarIing, pass me your handbag.
582
00:44:39,300 --> 00:44:40,892
Excuse me...
583
00:44:42,900 --> 00:44:44,777
Nothing in the bag...
584
00:44:44,900 --> 00:44:46,572
Nothing up my sIeeves...
585
00:44:46,820 --> 00:44:49,459
One, two...
586
00:44:51,700 --> 00:44:53,258
Right, you aII know the ruIes.
587
00:44:53,380 --> 00:44:58,090
Each woman takes out a key,
and spends the night with its owner.
588
00:45:00,380 --> 00:45:02,940
In aIphabeticaI order.
Dora first.
589
00:45:04,140 --> 00:45:08,019
If you pick your man's key,
put it back and pick another. Okay?
590
00:45:10,580 --> 00:45:13,811
131 ...
591
00:45:13,940 --> 00:45:16,613
It's m-m-mine! It's mine!
592
00:45:17,300 --> 00:45:19,973
I hope you don't s-stammer in bed!
593
00:45:22,020 --> 00:45:26,093
I s-stammer Iike I fuck! N-non stop!
594
00:45:27,100 --> 00:45:29,056
Ines. It's your turn.
595
00:45:37,780 --> 00:45:39,452
241 .
596
00:45:40,420 --> 00:45:41,853
It's Vitor!
597
00:45:48,180 --> 00:45:49,499
It's your turn.
598
00:45:51,340 --> 00:45:54,935
There's no need. Since she can't
stay with Beto, I get him.
599
00:45:57,820 --> 00:46:00,288
And she spends the night
with the big bad woIf. (Lobo = woIf)
600
00:46:03,300 --> 00:46:05,814
That makes sense!
601
00:46:11,780 --> 00:46:14,419
Let's go. Excuse me...
602
00:46:19,580 --> 00:46:20,854
WeII...
603
00:46:39,100 --> 00:46:40,772
Care to dance?
604
00:46:40,900 --> 00:46:44,051
No. I'm going to have
another drink.
605
00:46:55,260 --> 00:46:57,330
Let's go.
606
00:46:59,460 --> 00:47:01,018
Come on, Iet's go!
607
00:47:28,180 --> 00:47:29,738
A beer, pIease.
608
00:47:29,860 --> 00:47:33,535
... this time in Vilamoura.
It's the third bank robbery this month.
609
00:47:33,660 --> 00:47:39,496
The police are gathering evidence
in an attempt to identify the robbers.
610
00:47:39,620 --> 00:47:42,657
Following developments
is Jose Dantas...
611
00:47:44,420 --> 00:47:47,935
It was at precisely midday,
as the bank was closing for lunch,
612
00:47:48,060 --> 00:47:52,531
that two men dressed as policemen
walked into the bank
613
00:47:52,660 --> 00:47:56,892
supposedly to deal with an attempted
robbery by an armed man.
614
00:47:57,020 --> 00:48:01,810
Meanwhile,
exactly where I'm standing
615
00:48:02,540 --> 00:48:08,888
a fourth gang member got out of a light
brown Ford Escort and went inside
616
00:48:09,020 --> 00:48:11,215
emerging seconds later with several
bags of money.
617
00:48:11,420 --> 00:48:13,297
Right behind him were
the two fake policemen
618
00:48:13,420 --> 00:48:15,456
leading away the supposed robber.
619
00:48:15,580 --> 00:48:22,213
Unfortunately, a security officer
was shot by the driver
620
00:48:22,340 --> 00:48:24,092
and was seriously wounded.
621
00:48:24,220 --> 00:48:25,414
According to witnesses,
622
00:48:25,540 --> 00:48:29,089
the security officer fired at the
driver,wounding him in the face.
623
00:48:29,220 --> 00:48:31,654
The robbers then fled.
624
00:48:31,780 --> 00:48:34,089
It's more and more
Iike the WiId West!
625
00:48:35,820 --> 00:48:37,651
What we need is a sheriff!
626
00:48:37,780 --> 00:48:41,170
The officer in charge of the case
said the robberies are not connected.
627
00:48:41,300 --> 00:48:44,690
Inspector,
this is the third robbery this month.
628
00:48:44,820 --> 00:48:48,176
Do you think the same group
is responsible for all three?
629
00:48:48,940 --> 00:48:52,728
No, this latest robbery
was the work of professionals.
630
00:48:52,860 --> 00:48:58,139
Hey, Inspector Figueiredo on TV!
631
00:48:58,660 --> 00:49:00,855
He's a reaI star!
632
00:49:00,980 --> 00:49:04,211
He'II have his own taIk show one day,
you'II see.
633
00:49:07,380 --> 00:49:11,134
We expect new developments
over the next 24 hours.
634
00:49:13,700 --> 00:49:15,053
Mendonca.
'
635
00:49:16,380 --> 00:49:18,098
Sara Mendonca.
'
636
00:49:18,220 --> 00:49:20,256
Thank you. Goodbye.
637
00:49:23,420 --> 00:49:24,648
So?
638
00:49:25,260 --> 00:49:26,739
That's confirmed.
639
00:49:26,860 --> 00:49:31,376
This afternoon, AIua and his friends
Ieft AIbufeira in a rush,
640
00:49:31,500 --> 00:49:33,536
aIong with their women.
641
00:49:33,660 --> 00:49:37,812
I got the name of one of them,
Sara Mendonca.
'
642
00:49:37,980 --> 00:49:42,053
And if you're a good boy,
I'II find out her address tomorrow.
643
00:49:43,140 --> 00:49:44,619
Very good...
644
00:49:49,100 --> 00:49:51,455
Do you know what happened?
645
00:49:52,660 --> 00:49:56,573
WeII, they had rooms
booked for a week,
646
00:49:56,700 --> 00:49:58,770
and suddenIy they've Ieft today.
647
00:49:58,900 --> 00:50:02,495
- Just Iike that, for no reason?
- Just Iike that.
648
00:50:03,460 --> 00:50:05,212
Can you do me up?
649
00:50:05,340 --> 00:50:07,171
Of course, hoId that.
650
00:50:08,180 --> 00:50:10,171
You couId invite me more often...
651
00:50:11,260 --> 00:50:13,820
I don't want Joao to see me
with men in the house.
652
00:50:13,940 --> 00:50:15,612
Men? What's that?
653
00:50:15,740 --> 00:50:18,937
I'm waiting for him to finish
his studies, as you weII know.
654
00:50:19,060 --> 00:50:22,211
It's the same with you
and your daughter.
655
00:50:22,340 --> 00:50:24,490
It's not so Iong now.
656
00:50:25,180 --> 00:50:29,492
So, you reckon that your friends
robbed that bank in ViIamoura?
657
00:50:33,220 --> 00:50:35,814
You know what I enjoy
about aII this?
658
00:50:37,260 --> 00:50:40,138
Figueiredo, that IittIe dickhead
doesn't see a thing.
659
00:50:42,900 --> 00:50:44,891
Something I don't understand...
660
00:50:45,620 --> 00:50:48,737
Why are you so interested
in this bunch of hooIigans?
661
00:50:52,220 --> 00:50:53,733
Look, FiIo...
662
00:50:55,380 --> 00:51:00,090
Didn't you ever get the urge
to stuff your job?
663
00:51:00,700 --> 00:51:04,215
Chuck the fiIes out the window,
teII your boss to shove it?
664
00:51:05,460 --> 00:51:08,497
Did you ever think:
''this isn't the Iife for me''?
665
00:51:09,820 --> 00:51:13,017
These guys were trained for war,
to be heroes.
666
00:51:13,140 --> 00:51:15,813
They're Iike fish out of water
in this humdrum country.
667
00:51:19,060 --> 00:51:21,096
They've even become baddies now.
668
00:51:22,620 --> 00:51:24,133
My boy, for exampIe...
669
00:51:24,260 --> 00:51:28,617
When he came back from Africa,
he was aIright for a whiIe
670
00:51:31,340 --> 00:51:37,131
but two months Iater
he was cracking up.
671
00:51:37,940 --> 00:51:40,215
He couIdn't function in peacetime.
672
00:51:42,980 --> 00:51:44,698
He used to say, ''Dad,
673
00:51:45,940 --> 00:51:50,855
''this war... Africa...
674
00:51:53,020 --> 00:51:55,011
''When I'm there...
675
00:51:57,340 --> 00:51:58,898
''I feeI so free.''
676
00:52:05,060 --> 00:52:06,493
Sometimes...
677
00:52:08,580 --> 00:52:10,730
Sometimes I dream about him...
678
00:52:13,980 --> 00:52:15,652
It's aIways the same dream.
679
00:52:16,620 --> 00:52:19,532
I see him at the end of the street,
680
00:52:21,980 --> 00:52:23,811
waIking straight towards me...
681
00:52:27,300 --> 00:52:29,211
The onIy thing I don't know
682
00:52:31,260 --> 00:52:33,330
is what he wouId Iook Iike today.
683
00:52:50,340 --> 00:52:52,695
Look, do we reaIIy
have to go to a restaurant?
684
00:52:55,060 --> 00:52:57,016
Don't you have anything here?
685
00:52:59,700 --> 00:53:02,260
OnIy some ham...
686
00:53:05,180 --> 00:53:06,659
Ham?
687
00:53:06,780 --> 00:53:08,054
Ham.
688
00:53:09,380 --> 00:53:11,769
- Ham.
- Ham.
689
00:53:16,540 --> 00:53:19,134
- Ham.
- Ham.
690
00:53:23,260 --> 00:53:25,216
You're crazy...
691
00:53:35,780 --> 00:53:37,657
- Four?
- That's her!
692
00:53:48,780 --> 00:53:51,340
Anyway, how many?
693
00:53:51,460 --> 00:53:53,018
- Four.
- Four?
694
00:53:53,500 --> 00:53:54,694
Four.
695
00:53:56,620 --> 00:53:58,053
Five - you Iose.
696
00:53:59,220 --> 00:54:01,370
You see? Five. He pays.
697
00:54:03,260 --> 00:54:04,613
See you Iater.
698
00:54:07,220 --> 00:54:12,055
So, what did you aII do
in the AIgarve?
699
00:54:13,260 --> 00:54:14,852
- We had fun.
- Fun?
700
00:54:18,380 --> 00:54:19,938
But it ended badIy.
701
00:54:22,140 --> 00:54:24,813
Did it? How?
702
00:54:27,060 --> 00:54:28,459
One of them...
703
00:54:29,100 --> 00:54:31,933
- Beto...
- I know, Roberto AIua...
704
00:54:33,580 --> 00:54:35,332
You seem to know everything.
705
00:54:36,260 --> 00:54:38,216
That's what they pay me for.
706
00:54:38,940 --> 00:54:42,649
So what went wrong?
Did they rob a bank, or what?
707
00:54:45,700 --> 00:54:48,612
- Rob a bank?
- What did they do yesterday morning?
708
00:54:49,300 --> 00:54:50,699
They went to mass.
709
00:54:54,220 --> 00:54:57,337
They went to mass?
710
00:54:58,340 --> 00:55:01,491
I'm speaking to you, damn it!
They went to mass?
711
00:55:02,500 --> 00:55:05,253
I've just toId you!
They went to mass in BoIiqueime.
712
00:55:05,380 --> 00:55:07,814
To pray for the souI of a coIIeague
who died in the war, I think.
713
00:55:10,020 --> 00:55:11,692
At Ieast, that's what they said.
714
00:55:13,740 --> 00:55:15,731
So, you don't know so much
after aII.
715
00:55:17,620 --> 00:55:18,894
No.
716
00:55:19,900 --> 00:55:21,936
It's you who doesn't know much.
717
00:55:25,620 --> 00:55:26,973
So what happened?
718
00:55:30,900 --> 00:55:33,653
The guys had agreed that each of them
wouId bring a woman.
719
00:55:34,500 --> 00:55:39,972
But Iater, as Pratas used to say,
it was ''aII for one, and one for aII''.
720
00:55:43,300 --> 00:55:46,417
The probIem was that Beto's friend
wasn't ''one of the girIs''...
721
00:55:48,700 --> 00:55:51,897
... MadeIeine Durand.
722
00:55:53,900 --> 00:55:55,891
She really turned his head.
723
00:55:56,020 --> 00:55:58,011
Where are your manners, Mano?
724
00:55:58,140 --> 00:56:00,131
WeII, it was certainIy worth it...
725
00:56:00,300 --> 00:56:02,860
- What was?
- The wait!
726
00:56:04,420 --> 00:56:08,698
Beto aIways had refined tastes...
in cars, in women...
727
00:56:10,420 --> 00:56:13,730
But he isn't usuaIIy Iate.
He is aIways punctuaI...
728
00:56:16,980 --> 00:56:20,256
As soon as they walked in,
Horacio started harassing them.
729
00:56:21,660 --> 00:56:23,696
We all knew
there was going to be trouble.
730
00:56:23,820 --> 00:56:25,492
Are you staying Iong?
731
00:56:25,620 --> 00:56:27,338
As Iong as he wishes.
732
00:56:30,100 --> 00:56:32,455
The game with the keys
was Iike arm wrestIing.
733
00:56:33,460 --> 00:56:37,419
Horacio forced Beto to choose
between his woman and the group.
734
00:56:40,740 --> 00:56:44,858
To top it aII,
she feII right into his hands
735
00:56:45,100 --> 00:56:47,170
without the sIightest effort
on his part.
736
00:56:48,620 --> 00:56:52,738
The most surprising thing was that Beto
showed no hint of emotion on his face.
737
00:56:54,100 --> 00:56:55,738
I've never seen a guy so tense.
738
00:56:55,860 --> 00:56:59,057
I thought he might explode
at any moment.
739
00:57:00,460 --> 00:57:04,089
When the others went off,
I realized I didn't have a chance.
740
00:57:04,780 --> 00:57:07,738
Beto was on another pIanet.
741
00:57:09,740 --> 00:57:11,696
His siIence made me nervous.
742
00:57:14,340 --> 00:57:16,729
I asked him to dance
but he didn't want to.
743
00:57:20,660 --> 00:57:22,218
And the next day?
744
00:57:23,100 --> 00:57:25,933
The next day, I decided to Ieave.
745
00:57:26,340 --> 00:57:29,059
I packed my things
and went down to check out.
746
00:57:29,900 --> 00:57:31,936
They were in the Iobby, arguing.
747
00:57:32,180 --> 00:57:34,740
MadeIeine Ieft without a word
748
00:57:34,900 --> 00:57:38,370
and Vitor guessed that things hadn't
worked out between Beto and me.
749
00:57:38,500 --> 00:57:41,378
- Are you Ieaving as weII?
- As weII?
750
00:57:41,500 --> 00:57:43,889
Yes, MadeIeine's just Ieft.
And now you're going?
751
00:57:44,380 --> 00:57:46,496
You're not angry with me, are you?
752
00:57:46,620 --> 00:57:49,088
No.
You're a sweetheart.
753
00:57:51,500 --> 00:57:53,058
C-caIm down!
754
00:57:54,100 --> 00:57:58,412
I Iooked over at Beto, hoping he might
say something, but he didn't.
755
00:58:01,900 --> 00:58:04,858
Now, I remember he had some cuts
on his face...
756
00:58:05,660 --> 00:58:07,412
I didn't think anything of it
at the time.
757
00:58:07,540 --> 00:58:10,373
You thought it might have been
you who scratched him?
758
00:58:10,900 --> 00:58:12,379
Maybe...
759
00:58:12,500 --> 00:58:14,695
Maybe, maybe...
760
00:58:16,340 --> 00:58:18,808
Maybe the guys weren't at the mass
in BoIiqueime...
761
00:58:18,980 --> 00:58:21,938
Maybe they went to hoId up the bank
in ViIamoura.
762
00:58:22,900 --> 00:58:26,449
Maybe things went wrong.
Maybe shots were fired.
763
00:58:26,580 --> 00:58:28,377
Maybe Beto got hurt.
764
00:58:29,820 --> 00:58:31,731
Maybe that's what happened.
765
00:58:33,540 --> 00:58:35,656
Maybe, eh?
766
00:58:37,900 --> 00:58:40,812
No, he has no criminaI record.
767
00:58:41,780 --> 00:58:45,853
There's nothing on my fiIes,
but if you hoId on, I'II check.
768
00:58:46,220 --> 00:58:49,212
Look, how do you expect me to find out
whether they went to that mass or not?
769
00:58:49,340 --> 00:58:53,891
The priest can confirm that Vitor
was there onIy the day before
770
00:58:54,020 --> 00:58:57,695
to arrange a mass for AbeI Cavaco,
and paid up front, in cash.
771
00:58:57,820 --> 00:59:00,971
But he doesn't know if
they were at the mass?
772
00:59:01,100 --> 00:59:04,615
What do you think, that the priest
has his own army of watchers?
773
00:59:04,900 --> 00:59:09,769
HeIIo. Yes, I've checked.
Your suspect's cIean. Bye.
774
00:59:10,740 --> 00:59:13,459
Something's not right here.
775
00:59:14,540 --> 00:59:16,292
It doesn't add up...
776
00:59:17,340 --> 00:59:20,855
You said the mass
wasn't onIy for AbeI?
777
00:59:20,980 --> 00:59:22,333
That's right.
778
00:59:22,580 --> 00:59:24,730
Did you ask if there were
a Iot of peopIe there?
779
00:59:24,860 --> 00:59:28,250
The priest said the church was fuII
780
00:59:28,380 --> 00:59:32,259
because the mass
was aIso for a IocaI big-wig.
781
00:59:36,180 --> 00:59:37,454
What?
782
00:59:38,340 --> 00:59:39,819
The mass was aIso...
783
00:59:43,860 --> 00:59:47,409
FiIo! Why didn't you say
so in the first pIace, darIing...
784
00:59:47,540 --> 00:59:50,213
That expIains everything!
Don't you see?
785
00:59:51,060 --> 00:59:54,257
Nobody wouId know if they were
in a packed church or not!
786
00:59:54,380 --> 00:59:57,292
It's the perfect aIibi!
It's perfect!
787
01:00:00,940 --> 01:00:02,851
The bastards!
788
01:00:02,980 --> 01:00:04,174
FiIo!
789
01:00:04,700 --> 01:00:06,133
It just sIipped out!
790
01:00:56,740 --> 01:00:59,937
FrankIy, I don't know
how I can heIp you, Inspector.
791
01:01:00,060 --> 01:01:03,450
It's a rather deIicate matter...
792
01:01:04,300 --> 01:01:05,699
CouId we...
793
01:01:05,820 --> 01:01:07,253
Of course. Stay!
794
01:01:17,580 --> 01:01:21,892
WouId you happen to know the
whereabouts of Roberto AIua?
795
01:01:24,140 --> 01:01:27,337
Inspector, I don't see what...how...
796
01:01:29,300 --> 01:01:32,212
If you want, we can speak in French,
797
01:01:32,340 --> 01:01:36,174
though I don't speak it very weII...
798
01:01:36,300 --> 01:01:41,010
Thank you, Inspector. But as I said,
I don't see how I can heIp you.
799
01:01:41,140 --> 01:01:44,018
I don't even know
why you're here.
800
01:01:45,540 --> 01:01:51,570
We're Iooking for a man who assauIted
and attempted to abduct a dancer.
801
01:01:51,740 --> 01:01:53,332
Nothing serious.
802
01:01:54,980 --> 01:01:59,531
But since we know
he was with you in AIbufeira,
803
01:02:01,180 --> 01:02:04,377
I thought you might know where he is.
804
01:02:04,980 --> 01:02:08,256
Yes, I was with Roberto AIua
in the AIgarve.
805
01:02:09,300 --> 01:02:12,337
But it's a private matter,
as I'm sure you understand.
806
01:02:12,820 --> 01:02:14,617
And however strange
it may seem,
807
01:02:14,740 --> 01:02:17,174
I don't even know
where he Iives or works.
808
01:02:17,340 --> 01:02:20,013
Ah, but I know that aIready.
809
01:02:20,820 --> 01:02:24,654
What I don't know is his whereabouts
since he got back from the AIgarve.
810
01:02:25,660 --> 01:02:30,290
I know that his wife threw him out
and he hasn't shown up for work.
811
01:02:31,100 --> 01:02:34,410
Inspector, I'd be gratefuI
if you didn't insist on this matter.
812
01:02:34,540 --> 01:02:38,818
Yes, I spent two days with him,
there's no point to deny it,
813
01:02:38,940 --> 01:02:41,977
but I came back to Lisbon yesterday,
and they stayed behind.
814
01:02:42,100 --> 01:02:45,695
Since then, I've no idea what
happened, and I have no wish to know.
815
01:02:48,620 --> 01:02:50,053
In that case, Madame...
816
01:02:52,780 --> 01:02:54,816
Sorry, just one Iast question...
817
01:02:57,260 --> 01:02:59,854
Do you know what they did
yesterday morning?
818
01:03:01,420 --> 01:03:05,379
They said they were going to a mass
for a coIIeague who died in Africa.
819
01:03:05,540 --> 01:03:06,689
Why?
820
01:03:06,820 --> 01:03:08,572
OnIy because...
821
01:03:08,700 --> 01:03:13,933
I was toId that when Roberto
returned to the hoteI,
822
01:03:14,060 --> 01:03:16,210
he had cuts on his face.
823
01:03:16,980 --> 01:03:19,540
I thought, maybe he had an accident,
824
01:03:19,660 --> 01:03:23,130
or maybe he was caught in crossfire
during the mass,
825
01:03:23,260 --> 01:03:26,093
or maybe he feII down
the church steps.
826
01:03:27,420 --> 01:03:28,819
Who knows?
827
01:03:32,060 --> 01:03:34,415
I'm sorry to have disturbed you.
828
01:03:34,540 --> 01:03:40,012
But if for any reason you wish to
contact me, here's my card...
829
01:03:40,140 --> 01:03:44,497
That's my name, Joaquim MaIarranha.
And that's my number.
830
01:03:45,220 --> 01:03:48,212
And here on the back is
Roberto AIua's number.
831
01:03:48,340 --> 01:03:50,251
- Ok.
- You never know...
832
01:04:34,900 --> 01:04:37,494
That's this, that's that...
833
01:04:37,740 --> 01:04:39,378
Where's my stupid Iighter?
834
01:04:40,380 --> 01:04:42,655
Ah, here it is.
835
01:04:46,540 --> 01:04:47,814
HeIIo?
836
01:04:49,180 --> 01:04:51,819
Yes... it's me. It's MadeIeine!
837
01:04:52,220 --> 01:04:56,691
No, I was stiII here
tidying up my papers.
838
01:05:00,140 --> 01:05:02,608
If you say it's important,
839
01:05:03,220 --> 01:05:05,415
I can be there in haIf an hour...
840
01:05:05,540 --> 01:05:07,895
Turn on the Iight!
Don't mess around, FiIo!
841
01:05:08,020 --> 01:05:12,377
Excuse me.
I'II be there in haIf an hour.
842
01:05:13,700 --> 01:05:15,736
Yes, I know where it is.
843
01:05:16,060 --> 01:05:17,379
See you soon.
844
01:05:24,340 --> 01:05:27,412
I suppose it must be
hard for you to beIieve what I toId you.
845
01:05:27,540 --> 01:05:29,610
Even myseIf, when I think about it...
846
01:05:29,740 --> 01:05:32,129
I beIieve I've faIIen in Iove
with Roberto AIua.
847
01:05:33,740 --> 01:05:37,369
After nearIy forty years in the Force,
I can beIieve anything...
848
01:05:37,500 --> 01:05:39,456
WeII, aImost.
849
01:05:40,460 --> 01:05:45,853
But I stiII can't see why you've
changed your mind about taIking to me.
850
01:05:45,980 --> 01:05:47,538
It's because I'm worried.
851
01:05:47,660 --> 01:05:51,573
After you Ieft, I saw Horacio Lobo
at my house with my husband.
852
01:05:51,700 --> 01:05:54,009
Does your husband know him?
853
01:05:54,140 --> 01:05:55,573
I don't know.
854
01:05:55,740 --> 01:05:58,208
I don't know how he Iearned
who I am.
855
01:05:59,100 --> 01:06:04,652
My husband does business in Africa,
and Horacio stayed there after the war.
856
01:06:06,420 --> 01:06:08,934
So why are you worried?
857
01:06:09,460 --> 01:06:11,416
Horacio Lobo is a dangerous man.
858
01:06:11,540 --> 01:06:14,850
Anyway, I'm onIy going to taIk to you
if this stays between us.
859
01:06:15,540 --> 01:06:17,371
I'm off-duty...
860
01:06:17,500 --> 01:06:21,095
Good, because I've got
no one eIse to confide in.
861
01:06:23,020 --> 01:06:28,219
You've aIready toId me about
the game with the keys, but...
862
01:06:33,820 --> 01:06:34,969
Thanks.
863
01:06:36,540 --> 01:06:39,498
But you didn't say
who you ended up with.
864
01:06:40,620 --> 01:06:42,451
Horacio Lobo.
865
01:06:43,580 --> 01:06:44,979
He is awfuI.
866
01:06:45,260 --> 01:06:48,172
Nothing happened between us
that night. I wouIdn't.
867
01:06:48,300 --> 01:06:50,530
That made him furious with me.
868
01:06:51,460 --> 01:06:54,372
But Roberto wouId
never beIieve me if I toId him.
869
01:06:54,500 --> 01:06:57,458
When he came back to our room
after the mass...
870
01:06:58,340 --> 01:07:00,570
You reaIIy think they went
to the mass?
871
01:07:00,700 --> 01:07:05,216
No. But I don't know where they went.
When he came back,
872
01:07:05,340 --> 01:07:08,491
he was furious about something that
had gone wrong between him and them.
873
01:07:26,700 --> 01:07:29,089
- What happened to you?
- Get your hands off me!
874
01:07:30,020 --> 01:07:31,897
Bitch.
875
01:07:32,700 --> 01:07:34,099
Bitch!
876
01:07:37,380 --> 01:07:40,053
You were Iooking for an easy Iay
that night, weren't you?
877
01:07:40,180 --> 01:07:43,217
Now you couIdn't wait to get back
into bed with Horacio, couId you?
878
01:07:43,340 --> 01:07:45,854
Admit it!
You were dying for him!
879
01:07:46,700 --> 01:07:48,338
How many times did you come?
880
01:07:49,460 --> 01:07:52,133
Did you say you were his whore?
TeII me!
881
01:07:52,260 --> 01:07:54,820
Stop it! Are you insane?!
882
01:07:54,940 --> 01:07:56,373
You're a reaI shit!
883
01:07:56,500 --> 01:07:58,058
I feeI sorry for you.
884
01:07:59,180 --> 01:08:00,693
You know what your probIem is?
885
01:08:01,700 --> 01:08:03,611
You don't know what you want.
886
01:08:05,700 --> 01:08:07,099
Get out!
887
01:08:11,380 --> 01:08:12,813
Poor guy.
888
01:08:16,540 --> 01:08:18,212
I decided to Ieave.
889
01:08:19,060 --> 01:08:21,699
I caIIed a taxi and Ieft for Lisbon,
890
01:08:23,300 --> 01:08:26,531
but Horacio saw me Ieaving.
He smiIed at me.
891
01:08:27,220 --> 01:08:28,778
It froze my bIood.
892
01:08:29,980 --> 01:08:31,652
That guy scares me.
893
01:08:32,700 --> 01:08:35,089
He won't rest untiI
he gets his own back.
894
01:08:36,380 --> 01:08:38,132
What about your husband?
895
01:08:41,700 --> 01:08:43,133
My husband?
896
01:08:43,260 --> 01:08:46,809
Our reIationship is based
on mutuaI seIf-interest.
897
01:08:48,820 --> 01:08:53,814
He gives me security, money...
Iovers.
898
01:08:56,180 --> 01:09:00,298
One day he toId me he needed
me to meet some important guy
899
01:09:01,500 --> 01:09:04,253
He asked me to be ''nice with him''.
900
01:09:04,940 --> 01:09:08,330
I asked, ''How nice?''
901
01:09:09,260 --> 01:09:12,650
He repIied, ''As nice as necessary.''
902
01:09:15,460 --> 01:09:18,657
I started sIeeping
with a variety of men
903
01:09:18,780 --> 01:09:22,056
that he wanted to do business with
or from whom he needed favours.
904
01:09:23,460 --> 01:09:27,453
He began to accumuIate a huge fortune
and gain infIuence.
905
01:09:30,420 --> 01:09:33,457
And I started to feeI
terribIy empty...
906
01:09:34,180 --> 01:09:35,852
A feeIing I can't reaIIy describe.
907
01:09:40,380 --> 01:09:42,530
He knows I can't stand it any more...
908
01:09:43,700 --> 01:09:47,739
But he's terrified that, one day, I'II
faII in Iove with someone and Ieave him.
909
01:09:48,660 --> 01:09:51,618
Not because he's jeaIous.
He doesn't know what that means.
910
01:09:51,860 --> 01:09:54,852
But he's afraid that I'II taIk,
because I know too much.
911
01:09:56,380 --> 01:09:57,972
Too much?
912
01:09:59,020 --> 01:10:02,456
- About what?
- About his business deaIs.
913
01:10:02,580 --> 01:10:06,732
SaIes of arms to Africa, agreements,
peopIe who disappeared mysteriousIy,
914
01:10:06,940 --> 01:10:09,295
Iike certain guys from Renamo
for instance.
915
01:10:11,220 --> 01:10:14,257
He suspects that I've got some
incriminating documents...
916
01:10:14,860 --> 01:10:16,851
- And have you?
- Yes.
917
01:10:18,460 --> 01:10:23,739
When I saw him with Horacio
in the house, I started to panic.
918
01:11:09,780 --> 01:11:12,010
Mister Alua, telephone.
919
01:11:12,140 --> 01:11:13,129
Who is it?
920
01:11:13,300 --> 01:11:14,779
MadeIeine.
921
01:11:19,660 --> 01:11:22,015
When I realized he didn't
want to talk to me,
922
01:11:22,140 --> 01:11:24,131
I decided to Iook for him
in the garage.
923
01:11:24,940 --> 01:11:26,419
But he'd gone.
924
01:11:27,940 --> 01:11:32,536
I Ieft the dossier of photocopies
and a Ietter expIaining everything.
925
01:11:32,820 --> 01:11:34,651
Then I went back to the house.
926
01:11:35,300 --> 01:11:37,450
That's when I decided to caII you.
927
01:11:40,220 --> 01:11:43,610
And your husband knows
what's been happening?
928
01:11:45,100 --> 01:11:48,570
Horacio must have toId him
his version of the story...
929
01:11:49,620 --> 01:11:52,771
And how did he greet you
when you returned from the AIgarve?
930
01:11:56,700 --> 01:11:58,577
He came into my bedroom.
931
01:11:59,340 --> 01:12:02,537
I'd already gone to bed.
Pura had followed him, as always.
932
01:12:02,660 --> 01:12:06,130
He started to talk to her.
It's one of his little tricks.
933
01:12:07,420 --> 01:12:10,617
Your mistress is back, you see?
934
01:12:11,220 --> 01:12:13,688
There was no need to worry.
935
01:12:14,820 --> 01:12:16,936
I toId you she'd be back.
936
01:12:18,940 --> 01:12:21,579
It's good to be home, isn't it?
937
01:12:22,780 --> 01:12:28,013
Once in a whiIe you aIso run off
with some of the IocaI studs.
938
01:12:29,180 --> 01:12:32,536
But then you're punished,
aren't you?
939
01:12:32,660 --> 01:12:35,891
How shouId we punish
your mistress, eh?
940
01:12:37,380 --> 01:12:39,018
Leave me aIone.
941
01:12:42,860 --> 01:12:46,648
Do you remember what you said when
I asked you to be here on Monday?
942
01:12:47,580 --> 01:12:49,059
What was it?
943
01:12:49,180 --> 01:12:51,171
''I won't promise anything''...
944
01:12:51,980 --> 01:12:53,698
''I won't promise anything''.
945
01:12:53,820 --> 01:12:58,177
I don't ask you to be faithfuI.
But I do demand your IoyaIty!
946
01:12:58,380 --> 01:12:59,813
LoyaIty!
947
01:13:00,660 --> 01:13:03,413
Do you know what that means?
948
01:13:04,260 --> 01:13:06,615
Respect for commitments!
949
01:13:07,500 --> 01:13:09,968
You can't have your cake
and eat it too!
950
01:13:11,260 --> 01:13:15,048
Spare me your speeches, pIease.
And take Pura with you.
951
01:13:22,900 --> 01:13:24,856
This won't end here, MadeIeine.
952
01:13:26,420 --> 01:13:28,570
I think I pushed my insoIence too far.
953
01:13:28,700 --> 01:13:31,612
My husband wiII never forgive me
for having defied him.
954
01:13:31,940 --> 01:13:34,090
Neither he nor Horacio...
955
01:13:36,260 --> 01:13:38,728
And since I saw them
together in the house...
956
01:13:38,940 --> 01:13:42,296
Inspector, there's something
I've got to teII you...
957
01:13:43,380 --> 01:13:44,972
I'm terrified.
958
01:14:30,420 --> 01:14:32,172
Good evening, I'm Vitor Pratas.
959
01:14:32,380 --> 01:14:36,373
It's a pIeasure. Joaquim MaIarranha
and FiIomena Campos.
960
01:14:37,220 --> 01:14:39,734
- You wanted to taIk to me?
- Yes. Won't you have a seat?
961
01:14:39,860 --> 01:14:43,057
No, I don't have much time.
But pIease...
962
01:14:44,140 --> 01:14:45,778
What did you want to taIk about?
963
01:14:46,060 --> 01:14:51,339
It was reaIIy onIy a pretext
to ask if you need a guitarist.
964
01:14:52,220 --> 01:14:53,573
A guitarist?
965
01:14:53,820 --> 01:14:56,288
Didn't you say you were a detective?
966
01:14:56,420 --> 01:14:57,853
Yes I am.
967
01:14:58,300 --> 01:15:00,939
I even had a question for you,
but it can wait.
968
01:15:01,060 --> 01:15:05,212
We might need a guitarist,
you never know.
969
01:15:05,340 --> 01:15:06,693
But why do you ask?
970
01:15:07,340 --> 01:15:12,095
The guitar has aIways pIayed
second fiddIe to my work,
971
01:15:12,220 --> 01:15:13,892
if you'II pardon the pun...
972
01:15:14,820 --> 01:15:17,288
I'm thinking of making
a big change in my Iife
973
01:15:17,420 --> 01:15:19,376
and they say I don't pIay too badIy.
974
01:15:19,500 --> 01:15:22,492
He's better with a guitar
than with a gun.
975
01:15:24,220 --> 01:15:27,098
One never knows. I'II see
what I can do, then. Cheers!
976
01:15:27,220 --> 01:15:28,573
Cheers!
977
01:15:29,380 --> 01:15:31,257
What was the other matter?
978
01:15:31,740 --> 01:15:33,014
Nothing important...
979
01:15:33,740 --> 01:15:37,733
I wanted to ask you if you knew where
I couId find your friend Roberto AIua.
980
01:15:37,860 --> 01:15:42,092
He's just back from the AIgarve,
but I can't reach him at his garage
981
01:15:42,220 --> 01:15:45,053
and I beIieve his wife threw him out,
isn't that right?
982
01:15:45,700 --> 01:15:47,850
Beto! He'II be off on some fIing!
983
01:15:49,020 --> 01:15:52,808
If I see him I'II teII him to get in touch
with you, Inspector...
984
01:15:52,940 --> 01:15:54,168
MaIarranha.
985
01:15:58,460 --> 01:16:00,928
- Give it to me.
- Can you take care of this, pIease?
986
01:16:02,020 --> 01:16:03,169
Here you are.
987
01:16:03,700 --> 01:16:06,817
MaIarranha. (= Scrapes Away)
Interesting name...
988
01:16:08,540 --> 01:16:12,419
One day I'd Iike to pIay
in a pIace Iike this...
989
01:16:13,420 --> 01:16:16,059
It was aIways a dream of mine.
990
01:16:16,580 --> 01:16:18,457
My dad pIayed too, you know.
991
01:16:18,580 --> 01:16:22,414
WeII, why not come aIong one night
for an audition?
992
01:16:22,540 --> 01:16:23,973
Right...
993
01:16:24,340 --> 01:16:27,332
- Are you enjoying the show?
- Oh yes, the singers are wonderfuI!
994
01:16:27,700 --> 01:16:31,215
But the guitarist...
maybe you couId find someone better!
995
01:16:33,300 --> 01:16:35,052
TeIephone for you, sir.
996
01:16:36,100 --> 01:16:37,419
WiII you excuse me?
997
01:16:37,860 --> 01:16:40,055
- Enjoy the evening.
- Thanks.
998
01:16:48,380 --> 01:16:49,574
Listen...
999
01:17:28,460 --> 01:17:29,654
Are you coming up?
1000
01:17:29,860 --> 01:17:31,134
No.
1001
01:17:31,300 --> 01:17:33,495
- Come on...Severina's out.
- No.
1002
01:17:33,620 --> 01:17:35,895
OnIy with a warrant for my arrest.
1003
01:17:39,780 --> 01:17:41,577
Go on, go to bed.
1004
01:17:42,380 --> 01:17:45,372
- I've got a warrant in the house...
- Go. Bed. Out.
1005
01:17:45,540 --> 01:17:48,930
- Come up...
- No. Out.
1006
01:17:49,660 --> 01:17:51,059
See you tomorrow.
1007
01:17:51,340 --> 01:17:53,137
These cars don't fit me...
1008
01:17:56,220 --> 01:17:57,938
Listen, Joaquim,
1009
01:17:58,060 --> 01:18:00,415
don't you think
we shouId get married?
1010
01:18:01,460 --> 01:18:03,291
Yes, I do...
1011
01:18:03,420 --> 01:18:06,298
- But at our age, who'd have us?
- You're daft.
1012
01:18:07,100 --> 01:18:08,579
See you tomorrow.
1013
01:18:29,220 --> 01:18:30,619
''Inspector Malarranha,
1014
01:18:30,740 --> 01:18:33,937
''I waited for you until midnight,
I urgently need to talk to you.
1015
01:18:34,060 --> 01:18:37,814
''I'll wait in a bar and
keep phoning until I get you.
1016
01:18:37,980 --> 01:18:40,619
''I hope you don't mind.
Madeleine.''
1017
01:19:12,060 --> 01:19:13,459
HeIIo?
1018
01:19:13,580 --> 01:19:15,172
Are you awake?
1019
01:19:15,580 --> 01:19:18,652
- What time is it, FiIo?
- Just after nine.
1020
01:19:18,780 --> 01:19:21,897
Shit! Are you at work?
1021
01:19:22,620 --> 01:19:24,178
I just got here.
1022
01:19:24,300 --> 01:19:25,415
I slept in.
1023
01:19:25,540 --> 01:19:29,249
WeII, you'd better wake up,
because I've got bad news for you...
1024
01:19:30,820 --> 01:19:33,698
MadeIeine's dead.
1025
01:19:36,780 --> 01:19:37,974
What?!
1026
01:19:38,100 --> 01:19:39,328
It's true.
1027
01:19:39,500 --> 01:19:42,776
She was found Iast night in her car
at the foot of a cIiff.
1028
01:19:43,820 --> 01:19:46,095
Her body was totaIIy incinerated.
1029
01:19:46,460 --> 01:19:48,815
God aImighty...
1030
01:19:49,100 --> 01:19:52,172
It's total pandemonium down here.
1031
01:19:52,340 --> 01:19:56,174
But there's more.
Are you awake now?
1032
01:19:56,300 --> 01:19:57,449
Yes.
1033
01:19:57,580 --> 01:20:02,813
Beside the car, they found
the body of Horacio Lobo.
1034
01:20:04,820 --> 01:20:06,697
Horacio Lobo?
1035
01:20:07,420 --> 01:20:11,208
It Iooks Iike he was shot before being
dragged over the edge. It's awfuI...
1036
01:20:11,340 --> 01:20:13,456
They're deveIoping the photos now.
1037
01:20:14,740 --> 01:20:16,298
Shit...
1038
01:20:16,860 --> 01:20:20,773
You'd better get down here.
QuickIy!
1039
01:20:21,340 --> 01:20:23,729
- Ok, I'm on my way.
- See you soon.
1040
01:20:27,940 --> 01:20:29,259
Fuck...
1041
01:20:29,660 --> 01:20:31,571
Fuck!
1042
01:20:40,700 --> 01:20:44,773
We aIready know who they are: she is
MadeIeine Durand, married to a Iawyer.
1043
01:20:44,900 --> 01:20:47,460
- Has he been informed?
- They're trying to get his address.
1044
01:20:47,580 --> 01:20:52,210
The man is Horacio Lobo, profession
unknown, returned to PortugaI Iast year.
1045
01:20:53,020 --> 01:20:56,569
Semedo,
as soon as you get his address,
1046
01:20:56,700 --> 01:21:00,693
go there with Figueiredo
1047
01:21:00,820 --> 01:21:03,892
and break it to him gentIy.
1048
01:21:04,020 --> 01:21:06,534
You were at the scene
of the accident?
1049
01:21:06,660 --> 01:21:07,729
Yes.
1050
01:21:07,860 --> 01:21:10,090
- WeII, teII us what you saw.
- Excuse me.
1051
01:21:12,980 --> 01:21:14,379
Go ahead.
1052
01:21:24,820 --> 01:21:27,573
Inspector... MaIarranha?
1053
01:21:28,780 --> 01:21:30,008
Yes?
1054
01:21:31,660 --> 01:21:34,618
It seems that you're Iooking for me.
Roberto AIua.
1055
01:21:37,740 --> 01:21:39,059
Yes.
1056
01:21:39,700 --> 01:21:41,338
Come in.
1057
01:21:43,660 --> 01:21:45,378
What's going on?
1058
01:21:46,180 --> 01:21:48,694
Why have you come to see me?
1059
01:21:48,820 --> 01:21:50,856
Did your friend Vitor taIk to you?
1060
01:21:52,100 --> 01:21:55,979
I don't Iike peopIe poking their noses
into my business. What do you want?
1061
01:21:56,620 --> 01:21:58,133
PIease, have a seat.
1062
01:22:00,940 --> 01:22:02,612
WeII, it's nothing very serious.
1063
01:22:02,740 --> 01:22:08,497
A few days ago, a dancer
from the EstoriI Casino came here
1064
01:22:08,620 --> 01:22:11,418
and fiIed charges against you
1065
01:22:11,980 --> 01:22:15,256
for assauIt and attempted abduction.
1066
01:22:16,420 --> 01:22:19,093
Is that aII?
To be honest, I couIdn't care Iess.
1067
01:22:19,300 --> 01:22:24,658
WeII, once charges have been fiIed,
we have to proceed with the case.
1068
01:22:26,380 --> 01:22:28,416
Do you want me to do anything?
1069
01:22:28,540 --> 01:22:31,373
Do what you have to.
You want me to sign something?
1070
01:22:31,500 --> 01:22:32,694
No.
1071
01:22:33,100 --> 01:22:36,058
I just need your address, that's aII.
1072
01:22:39,620 --> 01:22:43,090
Here's the address of my garage.
Anything eIse?
1073
01:22:43,220 --> 01:22:44,653
No.
1074
01:22:46,380 --> 01:22:47,608
WeII, actuaIIy...
1075
01:22:47,740 --> 01:22:50,891
I don't know if you heard about that
horrific accident Iast night?
1076
01:22:51,020 --> 01:22:55,059
A woman was found dead in her car,
in dreadfuI circumstances.
1077
01:22:55,500 --> 01:22:59,095
And, as far as I know,
she was a friend of yours.
1078
01:23:00,460 --> 01:23:03,258
MadeIeine Durand.
Does the name mean anything to you?
1079
01:23:03,860 --> 01:23:05,498
I knew her vagueIy.
1080
01:23:06,660 --> 01:23:09,333
- And you didn't know...
- No, I didn't know.
1081
01:23:12,180 --> 01:23:13,693
Mr. AIua...
1082
01:23:14,500 --> 01:23:16,013
Won't you sit down?
1083
01:23:18,660 --> 01:23:21,254
I'd Iike to make you an offer,
Mr. AIua.
1084
01:23:22,660 --> 01:23:24,218
You know...
1085
01:23:24,700 --> 01:23:27,134
This is my Iast day here...
1086
01:23:27,900 --> 01:23:29,618
I'm retiring.
1087
01:23:30,460 --> 01:23:32,974
After 35 years of work.
1088
01:23:34,420 --> 01:23:40,336
At six this evening, I'm a free man,
an ordinary citizen Iike you.
1089
01:23:41,740 --> 01:23:45,892
And it's as an ordinary citizen
that I'd Iike to taIk to you.
1090
01:23:46,500 --> 01:23:48,491
Man to man, but not here.
1091
01:23:49,460 --> 01:23:51,576
Wherever you Iike, in a bar...
1092
01:23:52,580 --> 01:23:54,571
Where do you Iive, Mr. AIua?
1093
01:23:55,300 --> 01:23:57,370
For the time being, in a hoteI...
1094
01:23:58,660 --> 01:24:00,969
The AItis.
But I presume you aIready know.
1095
01:24:03,180 --> 01:24:05,011
CouId we meet there?
1096
01:24:05,260 --> 01:24:06,739
I don't see the point.
1097
01:24:06,900 --> 01:24:09,368
You wiII.
1098
01:24:10,580 --> 01:24:13,458
I know a few things that might
be of your interest.
1099
01:24:14,740 --> 01:24:16,332
Such as?
1100
01:24:16,740 --> 01:24:21,655
Such as, next to the car was the body
of your friend Horacio Lobo...
1101
01:24:23,780 --> 01:24:28,808
Such as, I know something about
what you were doing in the AIgarve
1102
01:24:28,940 --> 01:24:32,012
on the day the bank in ViIamoura
was robbed...
1103
01:24:32,940 --> 01:24:37,570
Such as, shortIy before she died,
MadeIeine Duran spoke to me...
1104
01:24:39,940 --> 01:24:41,976
So, can we meet?
1105
01:24:42,100 --> 01:24:43,897
I toId you, there's no point.
1106
01:24:44,020 --> 01:24:47,569
I don't Iike cops, especiaIIy ones
who think they're weII-informed.
1107
01:24:48,740 --> 01:24:50,696
I don't think you understand...
1108
01:24:50,820 --> 01:24:56,452
Neither the robbery nor the death of
your friend are being handIed by me.
1109
01:24:58,180 --> 01:25:01,331
Besides, after six o'cIock,
as I said,
1110
01:25:02,340 --> 01:25:05,218
I no Ionger work here.
1111
01:25:06,300 --> 01:25:08,336
So why do you want to taIk to me?
1112
01:25:09,500 --> 01:25:13,652
We might have more in common
than you think.
1113
01:25:16,660 --> 01:25:20,448
My boy was aIso a commando.
He died in Guinea.
1114
01:25:22,020 --> 01:25:26,650
Like you,
he hated this dismaI country.
1115
01:25:28,220 --> 01:25:33,658
And it seems that my daughter
has moved into your house...
1116
01:25:36,620 --> 01:25:39,612
You know how it is...
Women, eh?
1117
01:25:41,460 --> 01:25:42,813
So...
1118
01:25:43,820 --> 01:25:45,697
Six-thirty in the AItis?
1119
01:26:20,357 --> 01:26:21,710
Thanks for coming.
1120
01:26:21,877 --> 01:26:22,946
I Iive here.
1121
01:26:23,437 --> 01:26:25,109
What are you having?
1122
01:26:25,237 --> 01:26:26,716
He knows.
1123
01:26:31,997 --> 01:26:33,350
Thanks.
1124
01:26:34,477 --> 01:26:35,830
Two, pIease.
1125
01:26:39,677 --> 01:26:41,269
So...
1126
01:26:41,397 --> 01:26:43,865
What did you have to say
that was so important?
1127
01:26:46,557 --> 01:26:48,991
WeII, Mr. AIua...
1128
01:26:52,157 --> 01:26:58,073
I wanted to say that when I spoke
to MadeIeine, she was very frightened.
1129
01:27:00,117 --> 01:27:03,109
Horacio Lobo had been at her house
to taIk to her husband...
1130
01:27:03,677 --> 01:27:05,508
...a shady character.
1131
01:27:06,597 --> 01:27:09,236
She was afraid that something
might happen to her.
1132
01:27:10,477 --> 01:27:13,514
But since she'd asked me
not to interfere,
1133
01:27:14,517 --> 01:27:17,031
I couIdn't take measures
to protect her.
1134
01:27:19,517 --> 01:27:24,545
I was at your friend Pratas'
restaurant Iast night, as you know.
1135
01:27:25,837 --> 01:27:28,476
MadeIeine went to my house
Iooking for me.
1136
01:27:28,597 --> 01:27:30,872
She sat waiting by the door,
1137
01:27:32,117 --> 01:27:34,677
untiI she gave up and Ieft me a note
1138
01:27:36,117 --> 01:27:40,156
saying she'd waited and
that she'd phone me Iater.
1139
01:27:41,957 --> 01:27:45,029
I spent aII night beside the phone,
but it never rang.
1140
01:27:46,117 --> 01:27:49,234
LittIe did I know what was happening
to her during those hours...
1141
01:27:49,357 --> 01:27:52,986
Wait a minute. Are you saying that
you went Iooking for her?
1142
01:27:53,277 --> 01:27:54,756
ExactIy.
1143
01:27:57,117 --> 01:27:58,516
But why?
1144
01:27:59,317 --> 01:28:00,909
Why?
1145
01:28:02,677 --> 01:28:05,430
Because I was curious.
1146
01:28:06,957 --> 01:28:08,788
Because I was a detective.
1147
01:28:09,077 --> 01:28:12,513
Maybe even out of spite...
1148
01:28:13,877 --> 01:28:15,754
I'II teII you something, Mr. AIua...
1149
01:28:16,117 --> 01:28:20,190
The inspector who'II be taking
my pIace, Figueiredo, is a reaI bozo,
1150
01:28:20,317 --> 01:28:24,310
a strutting peacock, who onIy wants
to get his face on teIevision...
1151
01:28:25,837 --> 01:28:29,307
I don't Iike him. I can't heIp it,
it's Iike an instinct.
1152
01:28:30,077 --> 01:28:32,989
He's the one handIing the robbery.
1153
01:28:35,077 --> 01:28:38,706
Do you know what my revenge is?
1154
01:28:41,757 --> 01:28:47,150
That smug IittIe schooIboy graduate,
with aII his dipIomas and computers
1155
01:28:48,637 --> 01:28:50,628
discovered nothing.
1156
01:28:52,157 --> 01:28:56,116
WhiIe this retired oId pIod,
1157
01:28:57,717 --> 01:29:02,188
that no one gives a shit about
found out everything!
1158
01:29:04,197 --> 01:29:06,188
Like what, Mr. MaIarranha?
1159
01:29:12,397 --> 01:29:14,752
That it was you Iot
who robbed the bank.
1160
01:29:18,837 --> 01:29:21,226
- You haven't got any proof.
- No.
1161
01:29:21,557 --> 01:29:23,149
And I don't care.
1162
01:29:24,237 --> 01:29:26,353
I'm not going to Iift a finger.
1163
01:29:27,877 --> 01:29:29,913
The onIy thing that gnaws at me
1164
01:29:31,117 --> 01:29:36,430
is that a woman Iost her Iife
because of your escapades.
1165
01:29:37,757 --> 01:29:43,070
And if she'd spiIIed the beans,
she'd probabIy be aIive today...
1166
01:29:47,797 --> 01:29:50,391
And you Iot wouId be Iocked up.
1167
01:29:56,277 --> 01:29:57,869
But that's Iife...
1168
01:29:59,277 --> 01:30:01,745
When women faII in Iove...
1169
01:30:06,397 --> 01:30:07,989
You'II be hearing from me.
1170
01:30:47,437 --> 01:30:49,951
I'd no idea you pIayed so weII!
1171
01:30:50,077 --> 01:30:52,545
- CongratuIations!
- Thanks...
1172
01:31:03,317 --> 01:31:06,468
What were you doing aII these years,
pIaying the cop?
1173
01:31:07,117 --> 01:31:09,915
And you, aII these years,
pIaying the robber?
1174
01:31:11,077 --> 01:31:12,749
I need your heIp.
1175
01:31:13,557 --> 01:31:15,832
I want you to read this...
1176
01:31:17,037 --> 01:31:18,550
... and Iisten to this.
1177
01:31:19,157 --> 01:31:21,796
There's the confession of the robbery,
and Iots more.
1178
01:31:21,917 --> 01:31:24,431
But promise me that
you'II keep it to yourseIf.
1179
01:31:25,517 --> 01:31:28,634
Anyway, apart from this cassette,
there's no other proof.
1180
01:31:28,757 --> 01:31:31,430
And what good wouId it do?
To put Pratas away?
1181
01:31:31,557 --> 01:31:33,991
He's the onIy one
who doesn't deserve it.
1182
01:31:34,117 --> 01:31:37,075
Horacio's dead. Mano has fIed.
1183
01:31:37,197 --> 01:31:40,428
He's probabIy in Mozambique
and wiII never be seen again.
1184
01:31:40,877 --> 01:31:43,949
I'm going to do what I have to do...
Disappear once and for aII.
1185
01:31:45,717 --> 01:31:48,185
It expIains what happened
to MadeIeine.
1186
01:31:48,317 --> 01:31:51,946
That's the onIy thing I want
made pubIic. I'm counting on you.
1187
01:31:55,517 --> 01:31:57,553
Where can I reach you?
1188
01:32:00,117 --> 01:32:01,436
You can't.
1189
01:32:41,077 --> 01:32:45,275
Today I handed a duplicate
of this file to Figueiredo,
1190
01:32:45,397 --> 01:32:48,355
with a copy of the cheque that Durand
paid to Horacio to murder his wife,
1191
01:32:48,477 --> 01:32:50,832
something none of us knew.
1192
01:32:52,117 --> 01:32:55,348
We were all accomplices to the crime
because Horacio convinced us
1193
01:32:55,477 --> 01:32:59,516
that she went to tell you
what happened in the Algarve.
1194
01:33:00,517 --> 01:33:03,509
And since she saw me that day
with my shirt soaked in blood
1195
01:33:03,637 --> 01:33:06,515
and my face full of glass,
I believed him.
1196
01:33:09,117 --> 01:33:12,951
I onIy reaIized I'd been tricked
when I spoke to you yesterday.
1197
01:33:13,797 --> 01:33:16,869
I had no reason to doubt you
1198
01:33:16,997 --> 01:33:19,795
because you had no reason
to Iie to me.
1199
01:33:21,077 --> 01:33:22,908
When I Ieft the hoteI,
I went to the garage.
1200
01:33:24,237 --> 01:33:27,707
That's where they gave me the fiIe on
Durand that MadeIeine had sent me,
1201
01:33:27,837 --> 01:33:31,910
aIong with a Ietter expIaining that
Horacio had visited her husband.
1202
01:33:32,037 --> 01:33:34,915
SuddenIy, everything was cIear.
1203
01:33:39,677 --> 01:33:43,955
- Do you need anything eIse, Mr. AIua?
- No thanks. I'II Iock up, you can go.
1204
01:33:44,077 --> 01:33:46,830
- Thanks. See you tomorrow.
- See you tomorrow.
1205
01:33:53,557 --> 01:33:56,913
My love, in case anything
should happen to me,
1206
01:33:57,037 --> 01:34:00,427
I need to be sure that these documents
are in your hands.
1207
01:34:00,597 --> 01:34:04,590
I don't expect you'll call me
or see me again.
1208
01:34:05,157 --> 01:34:09,036
But I ask you the same question
I asked you in the Casino that night,
1209
01:34:09,157 --> 01:34:10,306
do you remember?
1210
01:34:10,437 --> 01:34:12,792
Why don't you like me?
1211
01:34:12,917 --> 01:34:14,987
Love isn't an illness.
1212
01:34:15,997 --> 01:34:17,510
Madeleine.
1213
01:34:19,117 --> 01:34:22,348
When I realized that Durand had
paid Horacio to kill Madeleine,
1214
01:34:22,557 --> 01:34:24,275
I decided to pay him a visit.
1215
01:34:24,397 --> 01:34:27,070
My first idea was to
blow his brains out at close range,
1216
01:34:27,197 --> 01:34:29,586
before he knew
what was happening.
1217
01:34:30,157 --> 01:34:32,830
But that would have been too easy.
1218
01:34:32,957 --> 01:34:36,632
I had to prove his guilt.
1219
01:34:39,757 --> 01:34:41,987
- Who is it?
- Inspector Figueiredo.
1220
01:34:42,117 --> 01:34:43,596
Just a moment.
1221
01:34:45,757 --> 01:34:49,750
I pretended to be Figueiredo
to be sure I could get in.
1222
01:34:49,917 --> 01:34:54,433
Then I forced him to write a cheque
made out to Horacio Lobo.
1223
01:34:55,757 --> 01:34:59,432
A cheque?
What are you taIking about?
1224
01:35:00,197 --> 01:35:02,836
Yes, a cheque
for ten miIIion escudos.
1225
01:35:02,957 --> 01:35:06,029
The price you agreed to pay Horacio
to murder your wife.
1226
01:35:06,157 --> 01:35:09,194
But he's dead too.
Bad Iuck. His and yours.
1227
01:35:10,197 --> 01:35:13,507
Horacio was a dangerous man.
But so am I.
1228
01:35:13,637 --> 01:35:17,516
And I want a signed cheque made out to
Horacio Lobo, and dated yesterday.
1229
01:35:17,637 --> 01:35:19,787
You're deIirious.
1230
01:35:19,917 --> 01:35:23,466
- A cheque...
- I know about your activities.
1231
01:35:23,597 --> 01:35:25,747
And I'II guarantee you one thing.
1232
01:35:25,877 --> 01:35:28,107
WhiIe I'm aIive,
you'II never find peace.
1233
01:35:28,237 --> 01:35:30,592
You know why?
Because I've got nothing to Iose.
1234
01:35:30,757 --> 01:35:34,033
I can aIways shoot you.
So the choice is yours,
1235
01:35:34,157 --> 01:35:35,636
the cheque or a buIIet.
1236
01:35:37,637 --> 01:35:41,516
When I got back to the hotel, I needed
to tell someone what had happened.
1237
01:35:41,637 --> 01:35:43,309
You'll see why.
1238
01:35:43,437 --> 01:35:49,228
During the hold-up, Horacio and Mano
suddenly started acting like amateurs.
1239
01:35:49,837 --> 01:35:54,592
In Africa, they were strong, brave men
cold-blooded as I've never seen.
1240
01:35:58,517 --> 01:36:01,793
Mano thought he recognised one
of the bank staff as AbeI.
1241
01:36:01,957 --> 01:36:03,709
A-AbeI!
1242
01:36:05,557 --> 01:36:07,866
You're crazy, that's not AbeI!
Come on!
1243
01:36:07,997 --> 01:36:12,036
A surprising discovery.
Horacio froze for a moment.
1244
01:36:13,317 --> 01:36:15,148
Everything had gone as planned.
1245
01:36:15,277 --> 01:36:19,589
But in that moment, Horacio and
Mano had lost their concentration
1246
01:36:19,717 --> 01:36:21,594
and the plan fell apart.
1247
01:36:39,237 --> 01:36:40,636
Fuck!
1248
01:36:42,557 --> 01:36:43,876
Fucking door!
1249
01:36:45,357 --> 01:36:47,427
It was AbeI! I s-saw him!
1250
01:36:47,557 --> 01:36:49,912
- Are you out of your mind?
- Maybe he's right.
1251
01:36:50,037 --> 01:36:52,471
I've aIready toId you it wasn't AbeI,
for fuck's sake!
1252
01:36:52,597 --> 01:36:55,316
You aII froze Iike zombies in there,
staring at the guy!
1253
01:36:55,437 --> 01:36:58,031
You gave that bastard enough time
to go and get his gun!
1254
01:36:58,157 --> 01:37:00,148
Bunch of amateurs!
1255
01:37:00,277 --> 01:37:02,268
And you had to shoot to kiII?
1256
01:37:03,477 --> 01:37:05,468
Next time you're on your own.
1257
01:37:07,157 --> 01:37:09,432
Let's aII caIm down.
Maybe the guy didn't die...
1258
01:37:09,557 --> 01:37:12,754
But we got away with the money and
nobody identified us, that's what counts.
1259
01:37:15,077 --> 01:37:17,830
Where's he going?
1260
01:37:17,957 --> 01:37:19,754
Let him go, he's aII wound up...
1261
01:37:19,877 --> 01:37:22,596
I aIways said that bitch of his
was bad news!
1262
01:37:29,237 --> 01:37:32,991
That argument marked the beginning
of the end of the group.
1263
01:37:34,277 --> 01:37:37,235
They always refused to believe
that Abel was dead.
1264
01:37:38,237 --> 01:37:41,070
Only I knew it wasn't Abel
for a very simple reason.:
1265
01:37:41,197 --> 01:37:44,428
I killed him in Chang'ra.
1266
01:37:46,477 --> 01:37:48,945
I found him hiding in a hut
during the search.
1267
01:37:58,037 --> 01:38:01,313
Only I knew it wasn't Abel
for a very simple reason.:
1268
01:38:01,437 --> 01:38:04,190
I killed him in Chang'ra.
1269
01:38:06,077 --> 01:38:08,193
I found him hiding in a hut
during the search.
1270
01:38:15,357 --> 01:38:16,710
There's no one here...
1271
01:38:17,157 --> 01:38:18,556
There's no one here...
1272
01:38:30,677 --> 01:38:31,996
Speak!
1273
01:38:34,037 --> 01:38:35,390
Speak...
1274
01:38:36,277 --> 01:38:39,110
I've been thinking about this
for a Iong time, Beto...
1275
01:38:39,517 --> 01:38:41,553
I had it aII worked out.
1276
01:38:42,797 --> 01:38:45,152
The story of the chicken
was just to get away from the camp.
1277
01:38:45,277 --> 01:38:46,835
Matateu knew aII about it.
1278
01:38:47,997 --> 01:38:50,875
We put a grenade
into the jeep's petroI tank
1279
01:38:51,437 --> 01:38:54,907
then threw on the body
of a soIdier who'd died in an ambush.
1280
01:38:57,917 --> 01:38:59,270
Get up.
1281
01:39:00,637 --> 01:39:02,309
Beto...
1282
01:39:02,437 --> 01:39:04,997
This war is madness, man!
1283
01:39:05,117 --> 01:39:07,073
It has no soIution.
1284
01:39:07,197 --> 01:39:08,789
It's going nowhere!
1285
01:39:09,877 --> 01:39:12,437
We're wasting our Iives
wiping out these guys
1286
01:39:12,557 --> 01:39:14,752
and they're right, for fuck's sake!
1287
01:39:15,997 --> 01:39:17,908
It's their Iand, Beto!
1288
01:39:19,197 --> 01:39:21,472
It's been going round and round
in my head for ages.
1289
01:39:24,317 --> 01:39:25,875
Get up!
1290
01:39:30,357 --> 01:39:32,507
I know you understand
what I'm saying...
1291
01:39:34,037 --> 01:39:36,153
The others don't need to know
you saw me.
1292
01:39:42,317 --> 01:39:43,989
Are you going to kiII me?
1293
01:39:45,397 --> 01:39:47,274
Are you going to kiII me, Beto?
1294
01:39:48,597 --> 01:39:50,872
If you kiII me,
you'II never be at peace.
1295
01:39:51,677 --> 01:39:53,156
You know that.
1296
01:39:56,197 --> 01:39:57,471
No!
1297
01:40:07,117 --> 01:40:08,516
No!
1298
01:40:49,077 --> 01:40:51,193
I've kept that secret to myself,
and, until today
1299
01:40:51,317 --> 01:40:53,956
I've lived with it
to keep the group's spirit alive.
1300
01:40:54,157 --> 01:40:57,308
To hide what the others
would take as Abel's treason,
1301
01:40:57,437 --> 01:40:58,995
I hid the truth from them.
1302
01:40:59,277 --> 01:41:01,188
Treason...
1303
01:41:03,197 --> 01:41:06,269
Maybe it was at that moment, that I
betrayed myseIf for the rest of my Iife.
1304
01:41:08,837 --> 01:41:12,352
Many times since then,
I've tried to make sense of it aII.
1305
01:41:13,557 --> 01:41:16,025
But if you think about it,
does anything make sense?
1306
01:41:18,117 --> 01:41:22,076
As for what happened in the AIgarve,
I'm sure you aIready know.
1307
01:41:22,197 --> 01:41:25,189
MadeIeine and Sara must have toId you.
1308
01:41:26,637 --> 01:41:29,913
Even if they toId you their version,
it makes IittIe difference to me.
1309
01:41:33,917 --> 01:41:35,430
For my part...
1310
01:41:35,557 --> 01:41:38,276
it onIy remains for me to teII you
how MadeIeine died...
1311
01:41:44,877 --> 01:41:47,152
The day after we got back
from the AIgarve,
1312
01:41:49,237 --> 01:41:53,355
Horacio caIIed us aII,
and asked us to meet him that night
1313
01:41:53,477 --> 01:41:56,275
because he had something important
to teII us.
1314
01:42:00,917 --> 01:42:02,748
She was the one
who went to see the cop, man.
1315
01:42:02,877 --> 01:42:04,947
What reason couId she have
to meet him?
1316
01:42:05,077 --> 01:42:07,989
Yes, why did she Ieave the AIgarve
in such a rush?
1317
01:42:09,397 --> 01:42:12,833
She saw you covered in gIass
and bIood. She's no IittIe angeI.
1318
01:42:13,197 --> 01:42:16,473
Look, how did the cop
recognize us?
1319
01:42:18,157 --> 01:42:20,148
By Iooking in his crystaI baII?
1320
01:42:20,277 --> 01:42:23,110
BeIieve me. It aII fits. Beto...
1321
01:42:27,637 --> 01:42:29,229
ShaII we vote on it?
1322
01:42:37,477 --> 01:42:39,547
- Vitor?
- I need to be sure.
1323
01:42:42,597 --> 01:42:44,076
I'm with Beto.
1324
01:42:45,677 --> 01:42:48,430
I just hope we don't regret this...
1325
01:42:48,557 --> 01:42:51,708
Mano, come with me. Vitor, stay here.
If I hear anything, I'II caII you.
1326
01:42:52,357 --> 01:42:54,427
Beto, do you want to come?
1327
01:42:54,557 --> 01:42:57,230
No. I've got to go back to the hoteI.
I'II caII Iater.
1328
01:42:58,677 --> 01:43:00,315
Mano, Iet's go.
1329
01:43:01,157 --> 01:43:02,795
Let's go!
1330
01:43:06,077 --> 01:43:08,796
Madeleine was condemned that night.
1331
01:43:08,917 --> 01:43:12,273
While you were at Vitor's place,
1332
01:43:12,837 --> 01:43:18,275
Horacio and Mano followed Madeleine,
who waited for you until midnight.
1333
01:43:47,037 --> 01:43:50,109
After she'd put the note
under your door,
1334
01:43:50,237 --> 01:43:52,467
Horacio and Mano grabbed her.
1335
01:43:53,037 --> 01:43:55,790
The note was the final proof
that she was working with you.
1336
01:43:58,117 --> 01:43:59,948
Fuck! Idiot!
1337
01:44:00,877 --> 01:44:02,071
Idiot!
1338
01:44:07,357 --> 01:44:08,472
Idiot!
1339
01:44:16,117 --> 01:44:17,470
Then...
1340
01:44:18,637 --> 01:44:23,916
... whiIe Horacio heId her down
and fiIIed her fuII of whisky and piIIs,
1341
01:44:24,637 --> 01:44:28,266
Mano phoned to teII me
what was going on.
1342
01:44:31,517 --> 01:44:34,589
Your first visit to Vitor's cIub
where you went Iooking for me
1343
01:44:34,757 --> 01:44:37,271
pIus the reveIation that
MadeIeine had met you
1344
01:44:38,277 --> 01:44:40,837
was enough to seaI her fate.
1345
01:44:42,877 --> 01:44:45,949
Vitor came to get me at the hotel,
and we went to join the others.
1346
01:44:58,117 --> 01:44:59,311
It's aII set.
1347
01:44:59,437 --> 01:45:01,473
We were just waiting for you.
1348
01:45:02,877 --> 01:45:04,629
HeIp me push this thing...
1349
01:45:06,957 --> 01:45:08,549
Wait, the handbrake's on.
1350
01:45:08,837 --> 01:45:12,147
When my eyes met hers,
I couldn't bear what I saw.
1351
01:45:12,277 --> 01:45:15,110
She was completely out of it
on alcohol and pills.
1352
01:45:15,237 --> 01:45:19,310
I still don't know if that look was
contempt, or a cry for help.
1353
01:45:20,077 --> 01:45:21,590
- I couldn't take it.
- Push!
1354
01:45:22,157 --> 01:45:23,146
Stop it!
1355
01:45:23,277 --> 01:45:25,632
- Push, damn it!
- Stop that shit!
1356
01:45:26,117 --> 01:45:27,869
Nobody move!
1357
01:45:28,077 --> 01:45:31,114
If we have to pay for the robbery,
so be it! The kiIIing ends here!
1358
01:45:31,237 --> 01:45:33,876
AbeI's dead and buried, understand?
1359
01:45:35,677 --> 01:45:38,111
I know because I kiIIed him
in Chang'ra.
1360
01:45:38,237 --> 01:45:40,990
You know why?
Because he was a traitor.
1361
01:45:41,717 --> 01:45:44,026
Now we're going to end
this madness.
1362
01:45:44,237 --> 01:45:46,671
We're aII going to go home,
nice and easy.
1363
01:45:46,957 --> 01:45:48,948
Get moving or I'II kiII you aII!
1364
01:45:49,077 --> 01:45:51,033
HeIp me for fuck's sake!
1365
01:45:54,957 --> 01:45:56,390
Bitch...
1366
01:46:03,437 --> 01:46:05,507
No! Fuck! No!
1367
01:46:26,357 --> 01:46:29,394
Get out of here, man.
Disappear whiIe there's stiII time.
1368
01:46:29,517 --> 01:46:31,553
You were never here.
You didn't see a thing.
1369
01:46:35,877 --> 01:46:37,435
Get out of here!
1370
01:47:41,757 --> 01:47:43,349
- HeIIo...
- Hi.
1371
01:47:43,877 --> 01:47:45,788
- HeIIo there.
- Did I wake you up?
1372
01:47:47,117 --> 01:47:51,235
- No, I've been Iistening to AIua.
- Is he there with you?
1373
01:47:51,357 --> 01:47:52,836
No, he's not here.
1374
01:47:54,837 --> 01:47:58,068
- He Ieft me a tape.
- Anything interesting?
1375
01:47:59,597 --> 01:48:01,508
It's not exactIy...
1376
01:48:03,277 --> 01:48:04,869
... interesting...
1377
01:48:07,877 --> 01:48:09,196
It's...
1378
01:48:10,277 --> 01:48:11,915
It's shocking.
1379
01:48:12,037 --> 01:48:15,268
Shocking?
Why, what's on it?
1380
01:48:16,677 --> 01:48:19,714
Look, do you fancy
coming over here?
1381
01:48:19,837 --> 01:48:22,795
At this hour?
What's the matter, Joaquim?
1382
01:48:23,677 --> 01:48:26,316
- It's really late...
- Never mind, then.
1383
01:48:26,437 --> 01:48:29,270
- Alright, I'll come...
- No, forget it.
1384
01:48:29,397 --> 01:48:32,230
I'll come. What's the matter?
1385
01:48:34,357 --> 01:48:38,430
Women reaIIy don't know
how men's hearts work, do they?
1386
01:48:38,557 --> 01:48:42,470
Don't start that. What is it?
Do you want me to come over?
1387
01:48:42,597 --> 01:48:44,667
- No, go to sIeep.
- I'm coming over there.
1388
01:48:44,797 --> 01:48:47,186
- No, go to sIeep.
- Alright then.
1389
01:48:47,317 --> 01:48:48,466
Bye.
1390
01:48:48,597 --> 01:48:49,712
Bye.
1391
01:49:00,997 --> 01:49:02,476
I'm exhausted.
1392
01:49:02,597 --> 01:49:04,792
Exhausted, but relieved.
1393
01:49:04,917 --> 01:49:08,705
I know this won't make sense
of all that I've done,
1394
01:49:08,837 --> 01:49:12,227
because all I can see ahead
is darkness.
1395
01:49:13,077 --> 01:49:16,069
But I'd Iike this confession
to serve some purpose.
1396
01:49:18,237 --> 01:49:20,910
I suspect that Figueiredo
won't Iift a finger against Durand.
1397
01:49:21,837 --> 01:49:25,068
I reckon Durand has aIready caIIed him
1398
01:49:25,677 --> 01:49:27,986
and they've come to some agreement.
1399
01:49:31,157 --> 01:49:33,671
If I'm right, the onIy thing I ask
1400
01:49:35,077 --> 01:49:37,830
is that you make a copy of the cheque
and the documents I gave you
1401
01:49:37,957 --> 01:49:39,948
and hand them to your chief.
1402
01:49:40,837 --> 01:49:44,716
TeII him that Figueiredo hadn't
thought they were important...
1403
01:49:46,277 --> 01:49:49,349
I imagine you'II enjoy that.
1404
01:49:56,077 --> 01:49:58,432
I don't know if you ever
understood your son
1405
01:50:00,317 --> 01:50:03,787
or whether you'II ever
understand peopIe Iike us.
1406
01:50:06,357 --> 01:50:08,917
We were trained at a very earIy age
to feeI no compassion.
1407
01:50:10,277 --> 01:50:11,949
We were trained for war,
1408
01:50:12,157 --> 01:50:15,547
to have no fear of death,
to embrace it.
1409
01:50:16,237 --> 01:50:18,751
We valued each other,
and our courage.
1410
01:50:18,877 --> 01:50:22,836
We despised the weak, and worse,
we despised weakness.
1411
01:50:23,117 --> 01:50:25,426
We fought against
our own weaknesses.
1412
01:50:27,037 --> 01:50:30,313
And what are compassion and love
if not weaknesses?
1413
01:50:31,477 --> 01:50:34,947
Madeleine left me a note asking me
why I didn't like her.
1414
01:50:35,717 --> 01:50:38,515
And added at the end.:
''Love isn't an illness''.
1415
01:50:38,957 --> 01:50:43,348
I always saw love as an illness,
something to be rejected.
1416
01:50:44,837 --> 01:50:48,989
The night she died, I understood that
all she wanted was a little compassion.
1417
01:50:50,037 --> 01:50:53,916
And now that I've got nothing to gain
and nothing to lose,
1418
01:50:54,757 --> 01:50:57,032
if I could admit it just once,
1419
01:50:57,917 --> 01:51:01,671
I'd tell you that
maybe that's what I needed,
1420
01:51:02,157 --> 01:51:03,954
a bit of compassion.
1421
01:51:04,597 --> 01:51:08,112
But it's too Iate for me now.
1422
01:51:10,357 --> 01:51:11,915
Goodbye, Inspector.
1423
01:51:50,637 --> 01:51:51,911
Go.
1424
01:52:02,157 --> 01:52:03,590
Go away.
1425
01:52:13,997 --> 01:52:15,510
Go away!
1426
01:52:49,797 --> 01:52:51,276
Shit...
1427
01:53:13,037 --> 01:53:14,516
- HeIIo.
- HeIIo.
1428
01:53:42,397 --> 01:53:46,948
Maybe you're curious about
what Figueiredo did with aII this.
1429
01:53:58,477 --> 01:54:00,035
Is Figueiredo there?
1430
01:54:01,357 --> 01:54:03,552
Send him to my office
as soon as he arrives.
1431
01:54:06,477 --> 01:54:08,115
Chief...
1432
01:54:08,957 --> 01:54:10,993
I'II Ieave the two of you aIone.
Thanks.
1433
01:54:12,557 --> 01:54:17,187
It's my opening night at the Fado cIub
tomorrow. You're weIcome to come.
1434
01:54:17,317 --> 01:54:21,071
- For a change of scenery.
- I can't promise anything.
1435
01:54:23,637 --> 01:54:25,036
Inspector...
1436
01:54:26,037 --> 01:54:27,516
I've aIready Ieft.
1437
01:54:28,397 --> 01:54:30,388
I don't know if I shouId thank you...
1438
01:54:31,877 --> 01:54:33,754
To be perfectIy honest,
1439
01:54:34,597 --> 01:54:37,430
neither do I. Chief...
1440
01:54:52,277 --> 01:54:56,748
The case of Madeleine Durand, who
was found dead in her car last week...
1441
01:54:56,877 --> 01:54:59,471
FiIo! Come and see!
1442
01:55:00,277 --> 01:55:03,587
Daniel Durand, husband of the victim,
was arrested at his home
1443
01:55:03,757 --> 01:55:05,907
on suspicion of complicity
in his wife's murder.
1444
01:55:06,037 --> 01:55:10,952
The lawyer is connected with some
fifty companies in various sectors.
1445
01:55:13,077 --> 01:55:20,074
Police surprised Durand
around 4 pm at his home in Cascais.
1446
01:55:20,197 --> 01:55:23,667
He gave up without resistance.
1447
01:55:24,237 --> 01:55:29,186
It is alleged that he knew of a plan
to simulate the accident
1448
01:55:29,317 --> 01:55:31,990
that led to the tragic death
of his wife.
1449
01:55:32,397 --> 01:55:37,755
Meanwhile, Inspector Joel Figueiredo
has been suspended from duty
1450
01:55:37,877 --> 01:55:40,835
on suspicion of
having withheld evidence.
1451
01:55:41,197 --> 01:55:43,028
In the public sector...
1452
01:55:47,917 --> 01:55:52,911
It's just Iike the movies.
The bad guys aIways pay.
1453
01:55:55,277 --> 01:55:58,189
The probIem is the mess they Ieave
behind. Right, I'm going.
1454
01:55:58,717 --> 01:56:00,309
Aren't you going to wait for me?
1455
01:56:00,437 --> 01:56:03,395
No, darIing. It's my first day,
I don't want to be Iate.
1456
01:56:03,517 --> 01:56:06,190
- Anyway, I fancy a waIk.
- AIright.
1457
01:56:07,237 --> 01:56:08,556
I'II see you there.
1458
01:56:08,677 --> 01:56:10,395
You'II have time to
make yourseIf beautifuI.
1459
01:56:10,517 --> 01:56:13,350
- More! More beautifuI!
- That's better.
1460
01:56:14,877 --> 01:56:16,833
See you Iater.
1461
01:56:38,997 --> 01:56:40,828
From that night on, the ex-inspector
became quite an attraction.
1462
01:56:43,237 --> 01:56:47,833
Filo came to hear him every night,
as if it was the first time.
1463
01:56:49,157 --> 01:56:51,512
But last year,
when she died suddenly,
1464
01:56:51,637 --> 01:56:55,027
something died inside him,
and he was never the same again.
1465
01:56:55,437 --> 01:56:58,907
He died eight years later,
as he always would have liked to live...
1466
01:56:59,037 --> 01:57:00,755
With a guitar in his hands.
1467
01:57:02,197 --> 01:57:05,746
He was so popular that even the cops
became regulars at the club.
1468
01:57:05,917 --> 01:57:12,026
But in all those years, old Marranha
proved to me he was a cool guy.
1469
01:57:12,717 --> 01:57:16,551
He never told anybody what he knew
about the robbery in Vilamoura.
1470
01:57:17,677 --> 01:57:21,431
Except for one night when I pointed
out that the club was full of cops...
1471
01:57:21,597 --> 01:57:24,794
and he turned to me,
slapped me on the back and said.:
1472
01:57:24,917 --> 01:57:28,512
''That's right, the clientele here
is getting worse by the day!
1473
01:57:28,637 --> 01:57:31,105
''It's turning into
a den of thieves and cops!''
1474
01:57:31,957 --> 01:57:34,915
Sorry, can I have a quick word?
1475
01:57:42,637 --> 01:57:46,915
Sorry, but yesterday I was at my
father's house, sorting out his things
1476
01:57:47,037 --> 01:57:50,552
and I came across a tape he had in
his safe, which aroused my curiosity.
1477
01:57:50,677 --> 01:57:53,510
You know how it is,
women can't resist these things...
1478
01:57:53,637 --> 01:57:58,108
So I found out that my father knew
who'd robbed that bank in ViIamoura.
1479
01:57:59,997 --> 01:58:06,072
Look, you're the onIy one Ieft,
so you must have aII the money...
1480
01:58:06,757 --> 01:58:10,545
... which wouId aIso expIain how
you bought that hoteI in AIbufeira.
1481
01:58:10,877 --> 01:58:12,105
What are you getting at?
1482
01:58:12,237 --> 01:58:14,387
You know fuII weII
what I'm getting at.
1483
01:58:14,637 --> 01:58:19,074
Antonia is AIua's onIy heir
and I'm my father's onIy heir.
1484
01:58:19,917 --> 01:58:23,114
At first I thought aII he'd Ieft me
1485
01:58:23,237 --> 01:58:25,751
was an oId guitar that isn't worth
more than five thousand escudos,
1486
01:58:25,877 --> 01:58:29,950
but it turns out that he Ieft me
something far more vaIuabIe...
1487
01:58:33,797 --> 01:58:35,310
My siIence.
1488
01:58:35,437 --> 01:58:36,950
How does the oId saying go?
1489
01:58:37,077 --> 01:58:39,386
- SiIence is goIden.
- SiIence is goIden.
1490
01:58:40,477 --> 01:58:43,116
How much do you think
my siIence is worth?
1491
01:58:48,517 --> 01:58:52,226
I understand.
We'II taIk tomorrow at the cIub.
1492
01:58:57,797 --> 01:59:00,186
- What was aII that?
- I'II expIain Iater.
1493
01:59:03,837 --> 01:59:05,350
What did that dyke want?
1494
01:59:07,957 --> 01:59:09,754
Nothing.
I'II teII you about it Iater.
1495
01:59:09,917 --> 01:59:11,555
TeII me now.
1496
01:59:13,197 --> 01:59:17,236
You know, Rosa, there's one thing
that crooks aIways forget...
1497
01:59:18,757 --> 01:59:22,147
There's aIways a crook
more crooked than you are.
1498
01:59:32,597 --> 01:59:35,395
TransIation:
Stephen Cusack / WordWorks
1499
01:59:35,597 --> 01:59:39,067
SubtitIing:
AIexandre Bettencourt / CRISTBET Ltd.
116283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.