All language subtitles for Os Imortais (The Immortals) (2003) DvDrip x264 [Agripino]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:21,491 In 1961 , nearIy one miIIion Portuguese troops 2 00:00:21,620 --> 00:00:23,815 waged a 13-year campaign in AngoIa, Guinea and Mozambique. 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,249 Combat ended in 197 4, with the 25th of ApriI revoIution in PortugaI. 4 00:00:26,380 --> 00:00:28,371 Among these soIdiers, an eIite group of Commandos 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,138 distinguished themseIves above the rest. 6 00:00:30,260 --> 00:00:32,490 Their motto: ''Luck protects the boId''. 7 00:00:32,660 --> 00:00:35,572 But for some, the end of the war wouId aIways remain an open wound, 8 00:00:35,700 --> 00:00:38,897 and Africa an incurabIe iIIness... 9 00:01:05,060 --> 00:01:10,612 THE IMMORTALS 10 00:01:57,100 --> 00:01:59,330 Lisbon Autumn 1993 11 00:01:59,460 --> 00:02:00,973 My name is Vitor Pratas. 12 00:02:01,100 --> 00:02:04,251 I am the only one of the five Immortals who lived to tell the tale. 13 00:02:05,060 --> 00:02:08,052 The Immortals are dead. I am the only one left. 14 00:02:09,740 --> 00:02:11,412 Do you know why I am the only one left? 15 00:02:11,540 --> 00:02:15,579 Because I was never a true Immortal, I was always a survivor. 16 00:02:16,980 --> 00:02:19,175 A survivor, that's what I am. 17 00:02:19,340 --> 00:02:22,457 Ah, the Immortals... 18 00:02:22,820 --> 00:02:24,697 ... a story with an unhappy ending. 19 00:02:24,820 --> 00:02:27,493 And if you ask me, it was all because of a woman. 20 00:02:28,500 --> 00:02:31,253 Just like in the movies, women always ruin everything. 21 00:02:31,380 --> 00:02:34,611 It either ends in tragedy or a wedding, which is often the same thing. 22 00:02:35,100 --> 00:02:40,220 It all started in the summer of 1985, 23 00:02:40,340 --> 00:02:41,614 eight years ago. 24 00:02:41,860 --> 00:02:44,897 That night Beto blew a fuse 25 00:02:45,020 --> 00:02:47,295 when he realized he was the only one of us 26 00:02:47,420 --> 00:02:50,571 who didn't have a girl to take to the Algarve. 27 00:03:26,620 --> 00:03:28,019 Joana! 28 00:03:29,500 --> 00:03:32,219 - I'II wait for you outside. - I toId you, I'm not coming! 29 00:03:32,900 --> 00:03:34,777 We'II taIk about it outside, aIright? 30 00:03:34,900 --> 00:03:38,939 There's nothing to taIk about, damn it! I'm not coming! I don't Iive Iike you! 31 00:03:43,540 --> 00:03:45,292 You're not thinking of squeaIing are you? 32 00:03:45,420 --> 00:03:47,695 Let me go! 33 00:03:50,340 --> 00:03:52,251 Why don't you take your wife? 34 00:03:58,180 --> 00:03:59,329 Bastard! 35 00:03:59,460 --> 00:04:01,655 Hey! What the heII was that?! 36 00:04:22,820 --> 00:04:24,776 You couId at Ieast say good evening. 37 00:04:28,460 --> 00:04:31,293 You're going on hoIiday to the AIgarve Iike Iast year? 38 00:04:33,260 --> 00:04:35,569 You're going with your friends, of course. 39 00:04:36,980 --> 00:04:39,778 And I'II stay here and take care of your son, right? 40 00:04:41,660 --> 00:04:43,696 Why don't you go for good? 41 00:04:44,380 --> 00:04:46,769 I'm fed up with you! 42 00:04:47,700 --> 00:04:50,897 It's been a week and you haven't said a word! You don't need a wife! 43 00:04:51,020 --> 00:04:53,580 You need a whore and a maid! 44 00:04:54,420 --> 00:04:56,650 TaIk to me, damn it! 45 00:05:02,380 --> 00:05:04,018 You'II wake the boy. 46 00:05:13,660 --> 00:05:16,049 If you're not happy, do something about it. 47 00:05:44,940 --> 00:05:46,339 - The usuaI? - Yes. 48 00:05:48,580 --> 00:05:50,013 Five. 49 00:05:52,780 --> 00:05:54,771 Hello? Yes. 50 00:05:55,700 --> 00:05:57,497 Vitor, it's for you. 51 00:05:58,540 --> 00:06:02,533 It must be Beto. I bet he's going to stand us up. 52 00:06:02,660 --> 00:06:04,776 Has he ever Iet us down? 53 00:06:05,820 --> 00:06:07,890 AIright, no cheating. I'm watching you. 54 00:06:08,020 --> 00:06:09,533 Watch his hands. 55 00:06:13,220 --> 00:06:16,417 HeIIo? Beto, where are you? 56 00:06:18,740 --> 00:06:20,696 It doesn't matter. Is everyone there? 57 00:06:20,820 --> 00:06:23,414 We're all here. We're just waiting for you and yours. 58 00:06:23,540 --> 00:06:25,974 - You're not going to stand us up? - Fuck off. 59 00:06:26,100 --> 00:06:30,173 Oh, I get it. You got rejected and now you need heIp. 60 00:06:30,300 --> 00:06:31,210 At this hour, 61 00:06:31,340 --> 00:06:34,935 the best I can do is to ask if any of these princesses has a friend. 62 00:06:35,060 --> 00:06:36,573 Let me taIk to him. 63 00:06:37,580 --> 00:06:39,730 I understand. 64 00:06:39,860 --> 00:06:41,612 He's going to screw everything up! 65 00:06:42,460 --> 00:06:46,976 It's amazing. You never had Iuck with women. 66 00:06:47,100 --> 00:06:49,011 Fuck off. Listen. 67 00:06:49,140 --> 00:06:53,179 I'm not coming. We'II meet tomorrow at the hoteI in AIbufeira, aIright? 68 00:06:53,300 --> 00:06:54,449 But what's the girl like? 69 00:06:55,740 --> 00:06:57,253 What is she Iike? 70 00:06:58,420 --> 00:07:01,571 You want a description? AIright, Iisten. 71 00:07:01,700 --> 00:07:03,975 One pack of MarIboro, pIease. 72 00:07:04,540 --> 00:07:07,737 She's taII, bIonde, thirty-something... 73 00:07:10,100 --> 00:07:12,534 BeautifuI body. She doesn't waIk, she gIides. 74 00:07:13,380 --> 00:07:14,893 A reaI woman. 75 00:07:16,060 --> 00:07:19,655 The kind of woman that you and those boors never get. Bye. 76 00:07:28,340 --> 00:07:29,614 Who's that Iady? 77 00:07:30,420 --> 00:07:31,978 I don't know. 78 00:07:32,100 --> 00:07:34,614 But she's got a foreign accent. 79 00:07:37,980 --> 00:07:39,413 Lend me your Iighter. 80 00:07:40,580 --> 00:07:42,252 Thanks. 81 00:07:51,140 --> 00:07:53,290 I don't know if you thought that the tabIe was free 82 00:07:53,420 --> 00:07:56,696 or if you'd decided to join me. - What do you think? 83 00:07:57,540 --> 00:07:58,893 The Iatter. 84 00:07:59,420 --> 00:08:01,092 That's up to you. 85 00:08:01,340 --> 00:08:03,854 Tonight I want decisions made for me. 86 00:08:08,380 --> 00:08:09,938 Vodka tonic. 87 00:08:11,140 --> 00:08:14,018 That wasn't the kind of decision I was referring to. 88 00:08:14,140 --> 00:08:17,018 - WouIdn't you Iike vodka tonic? - On the contrary. 89 00:08:17,140 --> 00:08:20,212 But I meant other kinds of decisions. 90 00:08:20,340 --> 00:08:21,932 Such as? 91 00:08:22,060 --> 00:08:24,779 Such as, what shaII we do next? 92 00:08:26,700 --> 00:08:28,133 Leave. 93 00:08:32,020 --> 00:08:33,169 Thank you. 94 00:08:33,980 --> 00:08:37,052 I stiII need to know whether you're wiIIing to pay the price. 95 00:08:37,220 --> 00:08:38,573 I don't pay women. 96 00:08:40,020 --> 00:08:43,137 That's what you think. There's aIways a price to pay. 97 00:08:43,300 --> 00:08:45,973 One way or the other. 98 00:08:46,100 --> 00:08:49,251 And often, cash is the cheapest option. 99 00:08:49,900 --> 00:08:52,016 And you? How wouId you prefer to pay? 100 00:08:53,220 --> 00:08:55,575 You're no good at pIaying the hooker. 101 00:08:55,780 --> 00:08:57,133 Oh, reaIIy? 102 00:08:59,300 --> 00:09:00,653 ShaII we go? 103 00:09:06,860 --> 00:09:08,612 Where are you taking me? 104 00:09:09,860 --> 00:09:11,851 To bed. 105 00:09:11,980 --> 00:09:15,256 A girI of your age shouId aIready be in bed, don't you think? 106 00:09:15,380 --> 00:09:17,052 That depends on with whom. 107 00:09:49,300 --> 00:09:50,892 Keep driving. 108 00:10:23,220 --> 00:10:26,769 It'II just be a minute. I'm just going to pack some things. 109 00:10:35,980 --> 00:10:37,732 Come on! 110 00:10:38,540 --> 00:10:41,134 WeII, Pura, how was your night? 111 00:10:55,940 --> 00:10:58,818 Won't you sit down, just for a minute? 112 00:10:59,500 --> 00:11:01,775 I hope you don't have a pIane to catch. 113 00:11:01,900 --> 00:11:04,334 Since when do I owe you any expIanation? 114 00:11:04,620 --> 00:11:08,818 I'm not asking for expIanations. I'm just asking a favour. 115 00:11:09,020 --> 00:11:10,658 A favour? 116 00:11:12,860 --> 00:11:14,930 Just to sit down for a minute. 117 00:11:15,180 --> 00:11:17,136 I hear you fine from here. 118 00:11:17,540 --> 00:11:20,008 I'd prefer that you sat down. 119 00:11:20,140 --> 00:11:23,018 I don't Iike to raise my voice. 120 00:11:33,620 --> 00:11:34,894 Who is he? 121 00:11:38,340 --> 00:11:40,934 - Be carefuI. - Is that aII? 122 00:11:41,060 --> 00:11:42,379 No. 123 00:11:43,620 --> 00:11:46,692 I want to apoIogize for what happened yesterday. 124 00:11:46,820 --> 00:11:48,776 It won't happen again. 125 00:11:49,180 --> 00:11:55,574 But I hope you haven't forgotten tomorrow's dinner with the ambassador. 126 00:11:57,460 --> 00:12:01,976 It's very important that you come. He reaIIy Iikes you. 127 00:12:02,100 --> 00:12:07,652 And it's cruciaI to my deaI with Luanda. 128 00:12:09,220 --> 00:12:12,053 - I won't promise anything. - See you tomorrow. 129 00:12:44,900 --> 00:12:46,492 Dad, hurry up! 130 00:13:01,100 --> 00:13:02,374 HeIIo... 131 00:13:03,460 --> 00:13:05,212 Maria Antonia? 132 00:13:06,900 --> 00:13:08,618 What happened? 133 00:13:10,700 --> 00:13:13,737 SIow down, I can't understand what you're saying! 134 00:13:14,900 --> 00:13:16,458 Your husband did what? 135 00:13:17,340 --> 00:13:19,854 Damn it! Fucking heII! 136 00:13:20,540 --> 00:13:22,770 AIright, I'II come over at Iunchtime. 137 00:13:23,980 --> 00:13:25,299 Try to caIm down. 138 00:13:28,580 --> 00:13:31,219 Let me do that, you'II eIectrocute yourseIf. 139 00:13:36,860 --> 00:13:38,418 Who was that? 140 00:13:38,540 --> 00:13:39,939 A coIIeague. 141 00:13:40,060 --> 00:13:44,178 Last night, her husband said goodbye in an originaI way. 142 00:13:44,620 --> 00:13:48,659 He stuck a gun in her mouth, and Ieft without saying a word. 143 00:13:51,380 --> 00:13:54,895 There's no shortage of kiIIers around here 144 00:13:55,020 --> 00:13:59,059 whiIe poIicemen caImIy have breakfast and read their newspapers. 145 00:13:59,260 --> 00:14:01,490 And make a mess of the tabIe... 146 00:14:02,820 --> 00:14:04,731 It's a question of shifts... 147 00:14:04,860 --> 00:14:07,533 First, the crooks go to work, then when they Ieave it's our turn. 148 00:14:07,660 --> 00:14:11,812 This is serious... The girI's shocked. 149 00:14:11,940 --> 00:14:14,693 I toId her to take the day off. 150 00:14:16,620 --> 00:14:18,451 - Here's your toast. - Thanks. 151 00:14:18,580 --> 00:14:20,332 What's his name? 152 00:14:20,460 --> 00:14:22,894 Roberto AIua. An ex-commando. 153 00:14:23,020 --> 00:14:26,490 He carries a gun and sometimes Ioses his temper. 154 00:14:28,620 --> 00:14:32,613 I promised her you'd stop by to see if you couId heIp. 155 00:14:33,900 --> 00:14:35,538 Does she want to fiIe a compIaint? 156 00:14:35,660 --> 00:14:40,051 I don't think so. He's an animaI. Just Iike the rest of you... 157 00:14:40,180 --> 00:14:44,014 - Thanks. - WeII, I bet you were no saint. 158 00:14:44,140 --> 00:14:47,257 What do want me to do? Knock his teeth out? 159 00:14:47,380 --> 00:14:50,452 Why not? The poIice haven't given you anything to do for ages. 160 00:14:50,580 --> 00:14:52,935 She shouId get a bodyguard, for God's sake! 161 00:14:53,460 --> 00:14:54,779 Oh, Dad... 162 00:14:54,900 --> 00:14:57,414 Go and see her. It can't hurt. 163 00:14:58,100 --> 00:15:00,091 AIright, I'II think about it. 164 00:15:10,340 --> 00:15:12,410 Here's your coffee... 165 00:15:12,700 --> 00:15:14,770 - Do you take sugar? - No, thanks. 166 00:15:15,900 --> 00:15:20,212 Sorry about the mess, but it's not my office. 167 00:15:20,420 --> 00:15:22,650 If it were, it wouIdn't Iook Iike this... 168 00:15:23,620 --> 00:15:25,929 It's a terribIe mess... 169 00:15:26,780 --> 00:15:29,852 But I thought we'd be more comfortabIe here. 170 00:15:29,980 --> 00:15:32,255 It's more private. 171 00:15:32,900 --> 00:15:34,333 Excuse me. 172 00:15:42,740 --> 00:15:44,298 I'II be right back. 173 00:15:48,020 --> 00:15:50,488 - Hi MaIarranha, how's it going? - Hi, Figueiredo. 174 00:15:50,620 --> 00:15:55,455 Wait, I had to use your office. It's a case that requires some discretion. 175 00:15:55,580 --> 00:15:58,140 Why don't you take a coffee? I won't be Iong. 176 00:15:58,260 --> 00:16:00,694 What's wrong with your office? 177 00:16:00,820 --> 00:16:02,617 They're putting in computers. 178 00:16:02,740 --> 00:16:06,210 The compIaint is being fiIed by a dancer from the EstoriI Casino 179 00:16:06,340 --> 00:16:08,171 who was assauIted Iast night. 180 00:16:08,300 --> 00:16:10,052 A reaI scorcher! 181 00:16:10,180 --> 00:16:13,411 She's a bit nervous, and I thought we'd be more comfortabIe there. 182 00:16:13,540 --> 00:16:14,973 In my office? 183 00:16:15,100 --> 00:16:17,489 Anyway, I'm moving there next week... 184 00:16:18,180 --> 00:16:20,648 - You're retiring next week, right? - Yes. 185 00:16:20,780 --> 00:16:22,850 Ok then. Just five minutes... 186 00:16:34,580 --> 00:16:38,095 So, you were saying, it was about midnight... 187 00:16:38,220 --> 00:16:39,892 - Hey, Figueiredo. - Yes? 188 00:16:40,020 --> 00:16:41,772 Do you smoke? 189 00:16:43,340 --> 00:16:45,649 No, why? 190 00:16:46,860 --> 00:16:48,373 Nevermind. 191 00:16:48,500 --> 00:16:52,539 I'm an endangered species. Where did I Ieave my Iighter... 192 00:16:52,660 --> 00:16:54,298 I've no idea. 193 00:16:56,140 --> 00:16:57,459 Excuse me. 194 00:16:58,900 --> 00:17:02,336 What did you say was the name of your assaiIant? 195 00:17:02,460 --> 00:17:05,532 - Sorry. - I didn't. You haven't asked me yet. 196 00:17:05,660 --> 00:17:07,013 Sorry. 197 00:17:07,140 --> 00:17:08,937 I thought I had... 198 00:17:09,060 --> 00:17:11,130 So what's his name then? 199 00:17:11,300 --> 00:17:13,495 Oh, MaIarranha! Sorry, but... 200 00:17:13,620 --> 00:17:15,611 I'm going! 201 00:17:16,860 --> 00:17:19,738 AIua. Roberto AIua. He wanted me to go with him. 202 00:17:22,580 --> 00:17:24,138 Did you say AIua? 203 00:17:24,980 --> 00:17:26,891 Where did he want to take you? 204 00:17:30,820 --> 00:17:34,859 To a hoteI in AIbufeira. To spend some bIissfuI days, he said. 205 00:17:36,380 --> 00:17:39,497 - When was this? - Oh, MaIarranha, sorry but I... 206 00:17:39,620 --> 00:17:41,929 AIright, I'm going, sorry. 207 00:17:42,060 --> 00:17:43,732 You're in good hands. 208 00:17:45,180 --> 00:17:47,375 Oh, Iook! 209 00:17:48,020 --> 00:17:49,931 I'm getting oId... 210 00:17:54,780 --> 00:17:56,213 So... AIua? 211 00:18:01,300 --> 00:18:03,052 Oh yes, she must be feeIing good. 212 00:18:03,180 --> 00:18:08,049 In the space of a few hours, her husband beat up a dancer at the Casino 213 00:18:08,180 --> 00:18:10,057 because she didn't go with him to the AIgarve 214 00:18:10,180 --> 00:18:13,297 then went home and roughed up his wife because she wanted to go with him. 215 00:18:13,420 --> 00:18:15,331 Can you understand women? 216 00:18:19,180 --> 00:18:21,569 Did your daughter ask you to come? 217 00:18:21,900 --> 00:18:23,299 Yes. 218 00:18:23,900 --> 00:18:26,937 She said that maybe you... 219 00:18:29,700 --> 00:18:31,975 ... maybe you needed my heIp, but... 220 00:18:32,140 --> 00:18:34,370 ... I think what you need is a doctor. 221 00:18:34,500 --> 00:18:37,537 It's my husband who needs a doctor. A psychiatrist. 222 00:18:38,660 --> 00:18:40,730 Your daughter can't stand him. 223 00:18:41,500 --> 00:18:43,297 What about you? 224 00:18:43,420 --> 00:18:46,492 What woman wouIdn't Iike a man who comes home at one in the morning 225 00:18:46,620 --> 00:18:49,009 and puts the barreI of a gun in her mouth? 226 00:18:49,940 --> 00:18:52,613 WouId you Iike a drink? I've just made some coffee. 227 00:18:52,740 --> 00:18:54,810 Yes, if it's no troubIe. 228 00:18:56,460 --> 00:18:58,928 He's gone to AIbufeira for a few days, is that right? 229 00:18:59,100 --> 00:19:01,170 You know more than I do. 230 00:19:01,700 --> 00:19:04,976 Every year around this time, he goes off with his friends from Africa. 231 00:19:05,100 --> 00:19:07,170 They caII themseIves the ImmortaIs. 232 00:19:07,660 --> 00:19:09,457 I don't know where they go. 233 00:19:09,620 --> 00:19:13,249 To commemorate some heroic act or other that they carried out in the war. 234 00:19:14,060 --> 00:19:15,812 They get up to no good 235 00:19:15,940 --> 00:19:18,329 aggravate peopIe, smash up a few bars... 236 00:19:19,300 --> 00:19:21,689 EspeciaIIy since Horacio Lobo came back. 237 00:19:21,820 --> 00:19:24,414 When they're together, they don't respect anybody eIse. 238 00:19:26,020 --> 00:19:28,580 - Sorry, I forgot about your coffee. - That's aIright. 239 00:19:53,420 --> 00:19:55,331 There they are, the ImmortaIs. 240 00:19:56,740 --> 00:19:58,219 - Thanks. - Sugar? 241 00:19:58,340 --> 00:20:00,615 No, I've got to Iose some weight. 242 00:20:01,940 --> 00:20:04,932 My son was a commando too. 243 00:20:05,060 --> 00:20:07,779 Poor boy, he was Iess fortunate. He died over there. 244 00:20:10,060 --> 00:20:13,018 There were five of them. Now there's onIy four. 245 00:20:13,180 --> 00:20:15,410 One of them disappeared out there. 246 00:20:15,540 --> 00:20:17,337 This one, AbeI. 247 00:20:23,780 --> 00:20:25,293 I toId you. 248 00:20:25,420 --> 00:20:27,934 That girI's going to do his head in. 249 00:20:28,060 --> 00:20:30,620 - I know it. - Don't taIk crap, man. 250 00:20:30,740 --> 00:20:33,493 Beto is onIy making up for Iost time. 251 00:20:35,980 --> 00:20:37,652 Turn that shit off! 252 00:20:37,780 --> 00:20:39,771 - Grow up! - For fuck's sake! 253 00:20:39,900 --> 00:20:41,174 Shut up! 254 00:20:41,300 --> 00:20:43,973 Have you seen the bitch he brought? French. 255 00:20:44,100 --> 00:20:46,660 Beto aIways had a taste for the high Iife: women, cars... 256 00:20:46,820 --> 00:20:49,653 Have you seen her? You'd forget the time too. 257 00:20:49,780 --> 00:20:51,850 Look, we're not here to screw. 258 00:20:51,980 --> 00:20:54,369 We're here to rob a bank. 259 00:20:55,380 --> 00:20:56,972 Fuck me, AIua... 260 00:20:57,340 --> 00:20:58,693 Fuck me... 261 00:20:59,460 --> 00:21:02,497 Fuck me... TeII me I'm your whore... 262 00:21:04,340 --> 00:21:06,570 - Say it, say it... - You whore! 263 00:21:07,140 --> 00:21:10,132 I'm your whore! Say it! 264 00:21:16,900 --> 00:21:19,460 - I'm going to knock on his door. - No, phone him. 265 00:21:19,580 --> 00:21:22,174 It'II attract Iess attention. What's his number? 266 00:21:22,300 --> 00:21:25,372 - One thi... - One thirty-four. 267 00:21:28,260 --> 00:21:31,013 HeIIo. Put me through to 134 pIease. 268 00:21:38,860 --> 00:21:40,339 You're my whore. 269 00:21:58,300 --> 00:22:00,495 Yes. I'II be right there. 270 00:22:01,460 --> 00:22:04,213 Shit, I Iost track of time. I've got to go... 271 00:22:04,340 --> 00:22:06,217 I don't want you to. 272 00:22:06,540 --> 00:22:08,019 Aren't you my whore? 273 00:22:08,140 --> 00:22:10,131 Whores do whatever their cIients teII them. 274 00:22:10,260 --> 00:22:13,730 I am your whore. But you're not my cIient... 275 00:22:13,860 --> 00:22:15,691 You're my master. 276 00:22:17,460 --> 00:22:19,894 Ok. I'II pick you up for dinner. 277 00:22:26,420 --> 00:22:30,015 To recap... When the customer in front of you Ieaves, 278 00:22:30,140 --> 00:22:31,858 you puII out your gun and get behind the counter. 279 00:22:31,980 --> 00:22:34,778 As it's cIosing time, a staff member wiII be Ietting customers out. 280 00:22:34,900 --> 00:22:36,811 He'II think you've forgotten about him. 281 00:22:36,940 --> 00:22:40,171 At that moment, we'II pass by, dressed as cops. 282 00:22:40,780 --> 00:22:41,815 Ok? 283 00:22:41,940 --> 00:22:46,218 He'II caII us, we drag him inside and we neutraIise you. 284 00:22:46,660 --> 00:22:50,938 We draw our guns and turn off the cameras. That's very important. 285 00:22:51,580 --> 00:22:54,731 Beto, who's outside in the car... 286 00:22:54,860 --> 00:22:56,134 Beto. 287 00:22:56,260 --> 00:22:59,889 - Beto! Are you Iistening? - Yes... 288 00:23:01,660 --> 00:23:03,730 Beto's, who's in the car, arrives at the door. 289 00:23:03,860 --> 00:23:05,930 You open the door and pass him the bags of cash. 290 00:23:06,060 --> 00:23:09,450 - Hey! That's a Iove bite! - Go and fuck your mother! 291 00:23:09,580 --> 00:23:11,696 I need to test the car. Where is it? 292 00:23:11,820 --> 00:23:14,334 - In a warehouse Mano found. - Let's go. 293 00:23:15,180 --> 00:23:16,613 You handIe that then, Mano. 294 00:23:16,740 --> 00:23:19,573 - What car did you get? - A F-ford Esc-cort. 295 00:23:45,940 --> 00:23:48,977 You couId at Ieast have corrected the steering and checked the tyres! 296 00:23:49,100 --> 00:23:50,931 28, for fuck's sake! 297 00:23:51,060 --> 00:23:54,814 31 and 33 in front, and 28 in this one! Nice job! 298 00:23:54,940 --> 00:23:56,498 Fucking heII! 299 00:23:56,620 --> 00:23:59,134 Y-y-you Iot are never happy! 300 00:24:04,060 --> 00:24:06,620 - It must be this one. - CoId, coId, coId. 301 00:24:06,740 --> 00:24:09,971 He's the onIy one who Iooks Iike a woman-beater. 302 00:24:10,100 --> 00:24:14,457 WeII, your woman's intuition has Iet you down this time. It's him. 303 00:24:15,180 --> 00:24:17,296 He Iooks Iike a normaI guy. 304 00:24:17,420 --> 00:24:20,059 As do I. We're the worst, capabIe of anything. 305 00:24:20,180 --> 00:24:23,058 Look, I've got things to do here. 306 00:24:23,180 --> 00:24:25,819 What is it you want me to do with this macho quintet? 307 00:24:25,940 --> 00:24:27,578 First, I'd Iike you to check... 308 00:24:28,300 --> 00:24:31,576 And it couId had been four, if the goaIkeeper hadn't made that save! 309 00:24:31,740 --> 00:24:33,492 See if any of them has a criminaI record. 310 00:24:33,620 --> 00:24:35,975 And see if they're staying in a hoteI in AIbufeira. 311 00:24:36,100 --> 00:24:39,934 - And what's in it for me? - You're a reaI mercenary! 312 00:24:41,660 --> 00:24:43,537 How about a candIeIit dinner for two? 313 00:24:43,660 --> 00:24:45,651 Wait! And... 314 00:24:49,780 --> 00:24:51,133 Cheeky deviI! 315 00:24:51,260 --> 00:24:52,932 - Yes or no? - Yes. 316 00:24:53,420 --> 00:24:55,809 HeIIo? I'II be right there. 317 00:25:00,220 --> 00:25:03,257 MaIarranha, don't forget that your retirement dinner is tomorrow. 318 00:25:03,380 --> 00:25:05,177 You Iot can't wait to get rid of me! 319 00:25:09,260 --> 00:25:12,172 You're aII under arrest! Get out of here! 320 00:25:12,300 --> 00:25:14,450 - MaIarranha... - You too! 321 00:25:14,580 --> 00:25:16,377 Get out! 322 00:25:16,660 --> 00:25:21,176 Out! Move, you IittIe bastard! Move, move... 323 00:25:30,020 --> 00:25:32,295 So, did the girI fiIe a compIaint? 324 00:25:32,820 --> 00:25:34,492 What girI? 325 00:25:34,620 --> 00:25:36,338 The girI from the Casino. 326 00:25:36,460 --> 00:25:40,055 Oh, yes, she did. Attempted abduction. 327 00:25:40,300 --> 00:25:42,734 What's up? That was just a joke! 328 00:25:42,860 --> 00:25:45,328 - Oh, that was a joke... - Of course! 329 00:25:46,700 --> 00:25:51,137 WeII, that trick with the Iighter, just so you couId stare at the girI's Iegs... 330 00:25:51,260 --> 00:25:53,615 You couId have been more discreet. 331 00:25:53,740 --> 00:25:57,813 You have some nerve! You'd aIready gobbIed her up with your eyes... 332 00:25:57,940 --> 00:25:59,692 There was nothing Ieft for me! 333 00:26:01,020 --> 00:26:02,772 Oh, and Figueiredo... 334 00:26:03,580 --> 00:26:05,935 I'II take this case, if you don't mind. 335 00:26:06,060 --> 00:26:08,210 Oh, MaIarranha, take it if you want it. 336 00:26:08,340 --> 00:26:11,571 And another thing... Take that shit out of here. 337 00:26:12,860 --> 00:26:16,250 You shouId take the opportunity to Iearn how to use it! 338 00:26:16,380 --> 00:26:19,656 It's easy. Anyone can do it. I'II teach you. 339 00:26:19,780 --> 00:26:22,169 I do everything by hand, Figueiredo. 340 00:26:22,300 --> 00:26:25,451 I pIay guitar, type, wank... aII by hand. 341 00:26:35,460 --> 00:26:38,372 Computers... buIIshit! 342 00:26:39,180 --> 00:26:41,614 So the white guy fucks the black guy up the arse... 343 00:26:43,500 --> 00:26:45,058 When they change positions, 344 00:26:45,180 --> 00:26:48,775 the bIack guy rubs Vicks VapoRub into the white guy's arse... 345 00:26:48,900 --> 00:26:52,609 The white guy turns round and says, ''what's with the Vicks VapoRub''? 346 00:26:52,740 --> 00:26:56,699 And the bIack guy says, ''it's so I don't fuck up your Iungs''! 347 00:27:10,940 --> 00:27:12,419 Look at the state you're in! 348 00:27:12,540 --> 00:27:16,374 You don't know how to drink, or how to Iaugh, or sit... 349 00:27:16,860 --> 00:27:18,418 ... or how to do your hair. 350 00:27:18,580 --> 00:27:21,378 Take a Iook at MadeIeine. Try to behave Iike a Iady. 351 00:27:23,140 --> 00:27:28,009 A friend of mine says that his ideaI woman is a Iady in the dining room... 352 00:27:29,380 --> 00:27:30,972 ... and a sIut in the bedroom. 353 00:27:31,420 --> 00:27:34,173 Your friend must know a Iot about women. 354 00:27:36,060 --> 00:27:38,813 The probIem is that his wife is the exact opposite! 355 00:27:40,220 --> 00:27:43,576 Maybe the probIem is that your friend is Iike you Iot... 356 00:27:43,780 --> 00:27:45,372 He's not up to the job. 357 00:27:46,940 --> 00:27:49,295 Look at this shit, you Ieave Iipstick on everything! 358 00:27:49,420 --> 00:27:53,254 On your cigarettes, on the gIasses, on the napkins... 359 00:27:53,380 --> 00:27:55,655 Look at this shit! 360 00:27:56,180 --> 00:28:00,219 Horacio, does she Ieave Iipstick on your dick, too? 361 00:28:00,340 --> 00:28:02,729 No, Dora wouIdn't stoop so Iow! 362 00:28:07,260 --> 00:28:08,898 Look at this shit! 363 00:28:09,020 --> 00:28:12,490 What's MadeIeine going to think? That we're a bunch of sex maniacs? 364 00:28:13,380 --> 00:28:16,292 I was promised a trip to the casino. Are we going? 365 00:28:17,300 --> 00:28:19,894 Great idea, darIing. What's your name? 366 00:28:20,020 --> 00:28:22,534 Ines. I'm going to buy cigarettes. 367 00:28:22,660 --> 00:28:27,575 N-no you're n-not. We're aII g-going to the c-c-cas... 368 00:28:27,700 --> 00:28:29,418 F-f-f-fucking right! 369 00:28:33,860 --> 00:28:35,259 No more bets... 370 00:28:52,540 --> 00:28:54,053 13. BIack. 371 00:29:01,540 --> 00:29:03,019 Lucky at games... 372 00:29:05,940 --> 00:29:07,976 Why don't you Iike me? 373 00:29:26,500 --> 00:29:27,694 Hey! 374 00:29:28,100 --> 00:29:30,660 - This guy groped me! - No I didn't. 375 00:29:30,780 --> 00:29:33,658 Go and grope your wife's bum, you bastard! 376 00:29:37,980 --> 00:29:40,448 - What happened? - This bastard groped my bum! 377 00:29:41,820 --> 00:29:43,538 I didn't grope anyone! 378 00:29:49,820 --> 00:29:51,731 Vitor, you have to come. 379 00:29:51,860 --> 00:29:54,215 Mano's kiIIing some guy in there. 380 00:29:55,220 --> 00:29:56,733 Come on! 381 00:30:17,580 --> 00:30:19,298 You want to draw attention to yourseIf? 382 00:30:19,420 --> 00:30:21,695 Vitor's aIready got it under controI. 383 00:30:23,260 --> 00:30:25,979 Take it easy, man! 384 00:30:31,500 --> 00:30:33,172 Vitor Pratas, yes. 385 00:30:33,900 --> 00:30:37,973 Vitor Pratas bought this pIace with money from who knows where. 386 00:30:38,100 --> 00:30:42,935 But since he's a gambIer and a pimp, nobody bats an eye. 387 00:30:43,780 --> 00:30:45,133 Not bad... 388 00:30:46,940 --> 00:30:51,013 This is the strangest case, Horacio Lobo, 38 years oId. 389 00:30:51,140 --> 00:30:53,973 The onIy one to stayed in Africa after the end of the war. 390 00:30:54,100 --> 00:30:57,570 EnIisted in the BuffaIo BattaIion in South Africa, fought in Namibia, 391 00:30:57,700 --> 00:30:59,816 went to AngoIa, fought for Renamo, 392 00:30:59,940 --> 00:31:03,091 and he onIy came back when Zimbabwe attacked Renamo. 393 00:31:03,220 --> 00:31:04,858 Don't ask me why. 394 00:31:07,020 --> 00:31:09,011 I've got to quit this shit... 395 00:31:09,180 --> 00:31:11,694 So he's a professionaI warrior. 396 00:31:11,820 --> 00:31:13,731 More Iike a viIIain... 397 00:31:13,860 --> 00:31:18,058 He was onIy back for a month when he sadisticaIIy broke the fingers 398 00:31:18,180 --> 00:31:21,775 of a pickpocket he aIIegedIy caught in the act. 399 00:31:21,900 --> 00:31:26,655 He broke the guy's right hand so badIy, he had to Iearn to steaI with his Ieft... 400 00:31:26,780 --> 00:31:29,294 What do you expect? They were trained for combat... 401 00:31:29,420 --> 00:31:33,333 I onIy hope I don't bump into one of them in the middIe of the night! 402 00:31:34,340 --> 00:31:38,049 If the man attacked you, it definiteIy wouIdn't be to rob you... 403 00:31:38,180 --> 00:31:41,172 - ShouId I take that as a compIiment? - WeII... 404 00:31:42,540 --> 00:31:44,178 You scoundreI! 405 00:32:02,420 --> 00:32:06,333 How did you know that your ImmortaIs were staying in AIbufeira? 406 00:32:08,780 --> 00:32:11,214 - And... - Quiet, now! 407 00:32:18,380 --> 00:32:19,699 Good morning. 408 00:32:21,300 --> 00:32:22,699 HeIIo... 409 00:32:22,980 --> 00:32:25,289 - Is your mother in? - She's not my mother. 410 00:32:26,300 --> 00:32:28,530 No? WeII, anyway... 411 00:32:29,140 --> 00:32:31,051 TeII her that Severina's father is here. 412 00:32:31,260 --> 00:32:35,139 It's your friend's Dad! PIease come in... 413 00:32:38,300 --> 00:32:40,939 My father? At this hour? What does he want? 414 00:32:41,540 --> 00:32:43,019 Joca! 415 00:32:43,660 --> 00:32:45,651 - Have you toId him to come in? - Yes. 416 00:32:46,260 --> 00:32:47,773 TeII him I'II be right there. 417 00:32:47,900 --> 00:32:49,697 Don't teII him I'm here. 418 00:32:49,860 --> 00:32:52,055 He doesn't need to know! 419 00:32:59,260 --> 00:33:00,818 HeIIo... 420 00:33:02,300 --> 00:33:06,452 Sorry to disturb you, I just came to return your photograph. 421 00:33:06,580 --> 00:33:08,775 - There was no hurry. - A promise is a promise. 422 00:33:10,500 --> 00:33:14,334 I'm sorry, I wasn't expecting you... I haven't even asked you to sit down. 423 00:33:14,700 --> 00:33:16,611 Can I get you anything? 424 00:33:18,220 --> 00:33:21,735 ActuaIIy... Yes. My daughter didn't come home Iast night, 425 00:33:21,860 --> 00:33:24,579 and I can't seem to work the toaster... 426 00:33:24,700 --> 00:33:28,170 I can make you some toast. It'II onIy take a minute... 427 00:33:29,380 --> 00:33:31,018 And how are you feeIing? 428 00:33:31,540 --> 00:33:34,577 WonderfuI! I'm going back to work tomorrow. 429 00:33:34,700 --> 00:33:37,214 I'd forgotten the joys of being singIe. 430 00:33:38,460 --> 00:33:41,577 - Have you heard from your husband? - No, thankfuIIy. 431 00:33:42,700 --> 00:33:45,692 It's best he Iets off steam. 432 00:33:45,820 --> 00:33:48,573 He'II be caImer when he comes back, it's aIways the same. 433 00:33:48,700 --> 00:33:51,373 Except this time, he'II find I've changed the Iocks... 434 00:33:53,020 --> 00:33:57,810 WhiIe we're on the subject, you spoke yesterday of a Captain AIves... 435 00:33:57,940 --> 00:34:01,330 Ah, AIves. He was bIinded. 436 00:34:01,460 --> 00:34:03,098 A Iandmine... 437 00:34:03,220 --> 00:34:06,371 They saved his Iife. Otherwise he'd be buried out there. 438 00:34:06,500 --> 00:34:08,809 Do you know where I can find him? 439 00:34:08,940 --> 00:34:11,215 He's President of the DisabIed Association. 440 00:34:11,340 --> 00:34:13,137 You shouId taIk to him. 441 00:34:13,740 --> 00:34:16,174 I'II get your coffee and toast. 442 00:34:16,420 --> 00:34:18,217 Thanks... 443 00:34:22,620 --> 00:34:25,293 Can you make some toast for your father? 444 00:34:25,420 --> 00:34:27,980 He didn't have breakfast because you weren't at home. 445 00:34:28,460 --> 00:34:30,610 God, there's no escaping from the oId man! 446 00:34:48,500 --> 00:34:50,252 The Immortals... 447 00:34:50,620 --> 00:34:53,692 These five men, like all comandos, 448 00:34:53,820 --> 00:34:58,610 were taught to operate Iike the five fingers of one hand. 449 00:34:58,820 --> 00:35:02,130 Number one advances, number two covers him, 450 00:35:02,260 --> 00:35:03,818 number three is the chief, 451 00:35:03,940 --> 00:35:07,728 number four is the backup, and number five protects the rearguard. 452 00:35:09,020 --> 00:35:16,096 They couId guess each other's thoughts and reactions in any situation. 453 00:35:20,540 --> 00:35:22,929 There they are, the ImmortaIs. 454 00:35:26,260 --> 00:35:30,572 Second Lieutenant Robert AIua and his four sergeants... 455 00:35:31,940 --> 00:35:35,057 They were aIways a speciaI unit within the Company. 456 00:35:35,860 --> 00:35:38,454 Extraordinary, the courage of those men, 457 00:35:38,580 --> 00:35:40,650 and their esprit de corps. 458 00:35:41,340 --> 00:35:45,333 But one of them disappeared... 459 00:35:46,220 --> 00:35:47,733 AbeI Cavaco. 460 00:35:49,860 --> 00:35:52,249 That story remains a mystery to me. 461 00:35:54,180 --> 00:35:59,254 It became known as the Massacre of Chang'ra. 462 00:36:02,100 --> 00:36:03,658 It began one night... 463 00:36:06,020 --> 00:36:10,457 when AbeI asked me to go to a viIIage to buy a chicken to make a snack. 464 00:36:10,580 --> 00:36:14,050 Something to break the monotony of those nights in Mozambique... 465 00:36:14,580 --> 00:36:15,979 Captain! 466 00:36:17,020 --> 00:36:20,012 Let me use the jeep to go to the viIIage 467 00:36:20,140 --> 00:36:22,734 and get a chicken for tomorrow's Iunch. 468 00:36:23,100 --> 00:36:25,330 I'II take Matateu, he knows the way. 469 00:36:25,460 --> 00:36:27,655 F-finish the game f-first, man! 470 00:36:28,820 --> 00:36:30,219 Come on then. 471 00:36:30,340 --> 00:36:31,898 Beto can pIay for me. 472 00:36:32,020 --> 00:36:35,057 Beto, come and finish them off! 473 00:36:36,100 --> 00:36:38,330 We never saw him again. 474 00:36:38,460 --> 00:36:40,576 Matateu, Iet's go. 475 00:36:40,700 --> 00:36:43,612 The village was only a few kilometres from the camp 476 00:36:43,740 --> 00:36:46,777 and there was no news of any guerrilla activity in the area. 477 00:36:49,740 --> 00:36:53,016 I got it. He was being skinned aIive, that's why he thought of a chicken! 478 00:36:55,540 --> 00:36:59,897 We waited all night for him, 479 00:37:00,340 --> 00:37:02,171 but he never came back. 480 00:37:03,900 --> 00:37:05,970 At dawn the next day, 481 00:37:06,140 --> 00:37:10,611 the others went Iooking for him, but they feared the worst... 482 00:37:11,780 --> 00:37:13,259 Do you mind if I smoke? 483 00:37:13,540 --> 00:37:15,292 Be my guest. 484 00:37:17,740 --> 00:37:20,174 In the viIIage, no one had seen him... 485 00:37:20,300 --> 00:37:23,337 They spent aII day Iooking for the jeep, but to no avaiI. 486 00:37:23,980 --> 00:37:26,574 Late in the afternoon, 487 00:37:26,700 --> 00:37:29,498 in a clearing, in the opposite direction from the village, 488 00:37:30,540 --> 00:37:33,577 they found the remains of the jeep. 489 00:37:35,020 --> 00:37:38,774 Why was the jeep there, so far from the village? 490 00:37:38,900 --> 00:37:40,731 They were puzzled. 491 00:37:41,300 --> 00:37:46,579 It looked like Abel and Matateu had been ambushed 492 00:37:47,900 --> 00:37:50,255 so they approached carefully. 493 00:37:50,780 --> 00:37:54,819 Beside the jeep, they found one body, 494 00:37:55,420 --> 00:37:58,412 burned beyond recognition. 495 00:37:58,540 --> 00:38:01,134 But they never believed it was Abel. 496 00:38:05,380 --> 00:38:07,098 Nor did we. 497 00:38:07,780 --> 00:38:09,771 But the official version 498 00:38:10,140 --> 00:38:12,449 was that the body was that of AbeI Cavaco, 499 00:38:12,700 --> 00:38:17,535 and a coffin was sent to the city with the remains 500 00:38:17,660 --> 00:38:19,776 which were probabIy of Matateu. 501 00:38:21,900 --> 00:38:26,735 So today, perhaps, the uncIaimed body of a bIack man Iies buried in BoIiqueime 502 00:38:26,860 --> 00:38:32,253 beneath a gravestone honouring a faIIen hero in a foreign war. 503 00:38:35,020 --> 00:38:36,897 And AbeI was never seen again? 504 00:38:37,140 --> 00:38:38,493 No. 505 00:38:41,180 --> 00:38:43,740 Some days Iater, news reached the camp 506 00:38:44,300 --> 00:38:48,612 that a white soIdier had been seen in a nearby viIIage, in Chang'ra. 507 00:38:50,740 --> 00:38:54,528 The Immortals were convinced that it was Abel 508 00:38:55,180 --> 00:38:57,853 and decided to search the village, 509 00:38:59,100 --> 00:39:02,934 on the pretext that it was a terrorist hideout. 510 00:39:04,100 --> 00:39:05,692 Nobody's saying anything. 511 00:39:07,020 --> 00:39:08,373 Nobody's seen AbeI. 512 00:39:08,500 --> 00:39:10,570 - Where's Beto? - Searching the huts. 513 00:39:10,700 --> 00:39:13,294 Either they've kiIIed AbeI 514 00:39:13,420 --> 00:39:15,376 or taken him into the bush to interrogate him. 515 00:39:15,500 --> 00:39:17,218 Who speaks Portuguese? 516 00:39:19,020 --> 00:39:21,818 If nobody speaks Portuguese, you're aII going to die! 517 00:39:22,460 --> 00:39:24,769 - You speak Portuguese? - A IittIe... 518 00:39:25,100 --> 00:39:27,011 Did anybody see the white soIdier? 519 00:39:29,060 --> 00:39:32,018 Are you deaf or what? Answer me! 520 00:39:32,700 --> 00:39:36,090 - Nothing, nothing. - Nothing, nothing? 521 00:39:40,220 --> 00:39:41,892 Bastards! 522 00:39:42,100 --> 00:39:43,499 Get him out of my sight! 523 00:39:43,620 --> 00:39:47,579 It was an act of violence in which they unloaded all of their despair 524 00:39:47,700 --> 00:39:50,055 at the disappearance of their friend. 525 00:39:54,300 --> 00:39:55,813 Yes? 526 00:39:57,460 --> 00:39:59,416 No, I'II be right down. 527 00:40:02,540 --> 00:40:06,374 At the same moment that Lobo shot the viIIager, 528 00:40:07,220 --> 00:40:11,771 a burst of automatic fire was heard from the hut that AIua was in. 529 00:40:11,900 --> 00:40:15,449 He came out Iooking haIf crazy 530 00:40:16,460 --> 00:40:22,092 saying it was a terrorist camp, and to kiII everyone. 531 00:40:23,140 --> 00:40:27,213 They set fire to the huts, and watched as the viIIage burned. 532 00:40:28,740 --> 00:40:31,857 One IittIe boy survived, Joca, 533 00:40:32,860 --> 00:40:37,138 who had been miracuIousIy shieIded by his mother's body. 534 00:40:39,220 --> 00:40:43,259 AIua decided to adopt him and took him to the city. 535 00:40:43,860 --> 00:40:47,933 But AbeI was never seen again. 536 00:40:49,180 --> 00:40:53,617 I don't know how these men adapt to Iiving in this duII pIace. 537 00:40:54,140 --> 00:40:58,531 They don't, they're misfits, 538 00:40:58,660 --> 00:41:02,209 unempIoyed heroes, time bombs ticking away... 539 00:41:03,060 --> 00:41:06,370 They feeI that the revoIution abandoned them, betrayed them. 540 00:41:07,100 --> 00:41:10,775 I sometimes hear they've been invoIved in some vioIence, 541 00:41:10,900 --> 00:41:15,052 either individuaIIy, or as a group, but nothing too serious, thankfuIIy. 542 00:41:16,020 --> 00:41:18,659 But these men are capabIe of anything. 543 00:41:18,780 --> 00:41:20,338 Of anything? 544 00:41:20,580 --> 00:41:23,299 Thank you for your time. 545 00:41:59,180 --> 00:42:01,648 So, my son, you've come to arrange a mass? 546 00:42:01,780 --> 00:42:03,577 That's right, Father. Me and my three friends. 547 00:42:03,700 --> 00:42:06,578 It's for the souI of a coIIeague who is presumed dead. 548 00:42:06,700 --> 00:42:08,577 Presumed? 549 00:42:08,700 --> 00:42:12,488 I can't say mass for those who are presumed to be deceased! 550 00:42:12,660 --> 00:42:14,218 Is he dead or isn't he? 551 00:42:14,340 --> 00:42:18,970 Yes, he's dead, the poor boy. AbeI Cavaco, he was from here. 552 00:42:19,100 --> 00:42:22,410 He died tweIve years ago in the war of Africa. 553 00:42:22,580 --> 00:42:24,377 He's buried here in BoIiqueime. 554 00:42:24,500 --> 00:42:28,539 I understand that payment for the mass is in advance. I have it here. 555 00:42:32,260 --> 00:42:37,334 You know that we now group together severaI requests... 556 00:42:37,460 --> 00:42:42,614 and ceIebrate mass for severaI souIs at the same time. 557 00:42:42,780 --> 00:42:45,897 It's very expensive to hoId a mass for just one person. 558 00:42:46,060 --> 00:42:48,290 - Did they expIain that to you? - Yes, Father. 559 00:42:48,420 --> 00:42:49,648 It's a kind of... 560 00:42:52,220 --> 00:42:55,929 It's a kind of mass production, you might say. 561 00:42:57,260 --> 00:43:01,697 I even prefer it that way, the church wiII have more peopIe at the mass. 562 00:43:01,820 --> 00:43:03,856 You're very Iucky, 563 00:43:03,980 --> 00:43:07,893 because tomorrow the mass is aIso for the souI of Dr. Reboxo, 564 00:43:08,020 --> 00:43:09,976 a highIy respected citizen here. 565 00:43:10,660 --> 00:43:15,017 He was the CiviI Governor before the revoIution. 566 00:43:15,180 --> 00:43:19,696 As the mass is aIso for Dr. Reboxo, 567 00:43:19,820 --> 00:43:22,573 you can bet the church wiII be fuII. - Very good, Father. 568 00:43:22,700 --> 00:43:27,171 AbeI wouId be pIeased. A civiI governor, eh? 569 00:43:27,300 --> 00:43:29,894 The church is weII-attended these days, isn't it? 570 00:43:33,580 --> 00:43:35,013 Thanks... 571 00:43:37,180 --> 00:43:40,968 Give me a hand here... StiII making me work, you see that? 572 00:43:47,340 --> 00:43:48,739 Now, then... 573 00:43:57,980 --> 00:43:59,538 It's even in tune! 574 00:44:01,300 --> 00:44:04,451 WeII, I suppose you're expecting a speech. That's the custom... 575 00:44:06,300 --> 00:44:07,938 My dear friends, 576 00:44:08,060 --> 00:44:10,699 I'm not a skiIIed speaker... 577 00:44:11,980 --> 00:44:14,050 In fact, I'm Iost for words. 578 00:44:14,180 --> 00:44:16,535 And I'm Iost for wine! 579 00:44:18,340 --> 00:44:20,012 Thank you very much. 580 00:44:29,940 --> 00:44:31,214 Whisky! 581 00:44:32,580 --> 00:44:36,493 Let's get started. DarIing, pass me your handbag. 582 00:44:39,300 --> 00:44:40,892 Excuse me... 583 00:44:42,900 --> 00:44:44,777 Nothing in the bag... 584 00:44:44,900 --> 00:44:46,572 Nothing up my sIeeves... 585 00:44:46,820 --> 00:44:49,459 One, two... 586 00:44:51,700 --> 00:44:53,258 Right, you aII know the ruIes. 587 00:44:53,380 --> 00:44:58,090 Each woman takes out a key, and spends the night with its owner. 588 00:45:00,380 --> 00:45:02,940 In aIphabeticaI order. Dora first. 589 00:45:04,140 --> 00:45:08,019 If you pick your man's key, put it back and pick another. Okay? 590 00:45:10,580 --> 00:45:13,811 131 ... 591 00:45:13,940 --> 00:45:16,613 It's m-m-mine! It's mine! 592 00:45:17,300 --> 00:45:19,973 I hope you don't s-stammer in bed! 593 00:45:22,020 --> 00:45:26,093 I s-stammer Iike I fuck! N-non stop! 594 00:45:27,100 --> 00:45:29,056 Ines. It's your turn. 595 00:45:37,780 --> 00:45:39,452 241 . 596 00:45:40,420 --> 00:45:41,853 It's Vitor! 597 00:45:48,180 --> 00:45:49,499 It's your turn. 598 00:45:51,340 --> 00:45:54,935 There's no need. Since she can't stay with Beto, I get him. 599 00:45:57,820 --> 00:46:00,288 And she spends the night with the big bad woIf. (Lobo = woIf) 600 00:46:03,300 --> 00:46:05,814 That makes sense! 601 00:46:11,780 --> 00:46:14,419 Let's go. Excuse me... 602 00:46:19,580 --> 00:46:20,854 WeII... 603 00:46:39,100 --> 00:46:40,772 Care to dance? 604 00:46:40,900 --> 00:46:44,051 No. I'm going to have another drink. 605 00:46:55,260 --> 00:46:57,330 Let's go. 606 00:46:59,460 --> 00:47:01,018 Come on, Iet's go! 607 00:47:28,180 --> 00:47:29,738 A beer, pIease. 608 00:47:29,860 --> 00:47:33,535 ... this time in Vilamoura. It's the third bank robbery this month. 609 00:47:33,660 --> 00:47:39,496 The police are gathering evidence in an attempt to identify the robbers. 610 00:47:39,620 --> 00:47:42,657 Following developments is Jose Dantas... 611 00:47:44,420 --> 00:47:47,935 It was at precisely midday, as the bank was closing for lunch, 612 00:47:48,060 --> 00:47:52,531 that two men dressed as policemen walked into the bank 613 00:47:52,660 --> 00:47:56,892 supposedly to deal with an attempted robbery by an armed man. 614 00:47:57,020 --> 00:48:01,810 Meanwhile, exactly where I'm standing 615 00:48:02,540 --> 00:48:08,888 a fourth gang member got out of a light brown Ford Escort and went inside 616 00:48:09,020 --> 00:48:11,215 emerging seconds later with several bags of money. 617 00:48:11,420 --> 00:48:13,297 Right behind him were the two fake policemen 618 00:48:13,420 --> 00:48:15,456 leading away the supposed robber. 619 00:48:15,580 --> 00:48:22,213 Unfortunately, a security officer was shot by the driver 620 00:48:22,340 --> 00:48:24,092 and was seriously wounded. 621 00:48:24,220 --> 00:48:25,414 According to witnesses, 622 00:48:25,540 --> 00:48:29,089 the security officer fired at the driver,wounding him in the face. 623 00:48:29,220 --> 00:48:31,654 The robbers then fled. 624 00:48:31,780 --> 00:48:34,089 It's more and more Iike the WiId West! 625 00:48:35,820 --> 00:48:37,651 What we need is a sheriff! 626 00:48:37,780 --> 00:48:41,170 The officer in charge of the case said the robberies are not connected. 627 00:48:41,300 --> 00:48:44,690 Inspector, this is the third robbery this month. 628 00:48:44,820 --> 00:48:48,176 Do you think the same group is responsible for all three? 629 00:48:48,940 --> 00:48:52,728 No, this latest robbery was the work of professionals. 630 00:48:52,860 --> 00:48:58,139 Hey, Inspector Figueiredo on TV! 631 00:48:58,660 --> 00:49:00,855 He's a reaI star! 632 00:49:00,980 --> 00:49:04,211 He'II have his own taIk show one day, you'II see. 633 00:49:07,380 --> 00:49:11,134 We expect new developments over the next 24 hours. 634 00:49:13,700 --> 00:49:15,053 Mendonca. ' 635 00:49:16,380 --> 00:49:18,098 Sara Mendonca. ' 636 00:49:18,220 --> 00:49:20,256 Thank you. Goodbye. 637 00:49:23,420 --> 00:49:24,648 So? 638 00:49:25,260 --> 00:49:26,739 That's confirmed. 639 00:49:26,860 --> 00:49:31,376 This afternoon, AIua and his friends Ieft AIbufeira in a rush, 640 00:49:31,500 --> 00:49:33,536 aIong with their women. 641 00:49:33,660 --> 00:49:37,812 I got the name of one of them, Sara Mendonca. ' 642 00:49:37,980 --> 00:49:42,053 And if you're a good boy, I'II find out her address tomorrow. 643 00:49:43,140 --> 00:49:44,619 Very good... 644 00:49:49,100 --> 00:49:51,455 Do you know what happened? 645 00:49:52,660 --> 00:49:56,573 WeII, they had rooms booked for a week, 646 00:49:56,700 --> 00:49:58,770 and suddenIy they've Ieft today. 647 00:49:58,900 --> 00:50:02,495 - Just Iike that, for no reason? - Just Iike that. 648 00:50:03,460 --> 00:50:05,212 Can you do me up? 649 00:50:05,340 --> 00:50:07,171 Of course, hoId that. 650 00:50:08,180 --> 00:50:10,171 You couId invite me more often... 651 00:50:11,260 --> 00:50:13,820 I don't want Joao to see me with men in the house. 652 00:50:13,940 --> 00:50:15,612 Men? What's that? 653 00:50:15,740 --> 00:50:18,937 I'm waiting for him to finish his studies, as you weII know. 654 00:50:19,060 --> 00:50:22,211 It's the same with you and your daughter. 655 00:50:22,340 --> 00:50:24,490 It's not so Iong now. 656 00:50:25,180 --> 00:50:29,492 So, you reckon that your friends robbed that bank in ViIamoura? 657 00:50:33,220 --> 00:50:35,814 You know what I enjoy about aII this? 658 00:50:37,260 --> 00:50:40,138 Figueiredo, that IittIe dickhead doesn't see a thing. 659 00:50:42,900 --> 00:50:44,891 Something I don't understand... 660 00:50:45,620 --> 00:50:48,737 Why are you so interested in this bunch of hooIigans? 661 00:50:52,220 --> 00:50:53,733 Look, FiIo... 662 00:50:55,380 --> 00:51:00,090 Didn't you ever get the urge to stuff your job? 663 00:51:00,700 --> 00:51:04,215 Chuck the fiIes out the window, teII your boss to shove it? 664 00:51:05,460 --> 00:51:08,497 Did you ever think: ''this isn't the Iife for me''? 665 00:51:09,820 --> 00:51:13,017 These guys were trained for war, to be heroes. 666 00:51:13,140 --> 00:51:15,813 They're Iike fish out of water in this humdrum country. 667 00:51:19,060 --> 00:51:21,096 They've even become baddies now. 668 00:51:22,620 --> 00:51:24,133 My boy, for exampIe... 669 00:51:24,260 --> 00:51:28,617 When he came back from Africa, he was aIright for a whiIe 670 00:51:31,340 --> 00:51:37,131 but two months Iater he was cracking up. 671 00:51:37,940 --> 00:51:40,215 He couIdn't function in peacetime. 672 00:51:42,980 --> 00:51:44,698 He used to say, ''Dad, 673 00:51:45,940 --> 00:51:50,855 ''this war... Africa... 674 00:51:53,020 --> 00:51:55,011 ''When I'm there... 675 00:51:57,340 --> 00:51:58,898 ''I feeI so free.'' 676 00:52:05,060 --> 00:52:06,493 Sometimes... 677 00:52:08,580 --> 00:52:10,730 Sometimes I dream about him... 678 00:52:13,980 --> 00:52:15,652 It's aIways the same dream. 679 00:52:16,620 --> 00:52:19,532 I see him at the end of the street, 680 00:52:21,980 --> 00:52:23,811 waIking straight towards me... 681 00:52:27,300 --> 00:52:29,211 The onIy thing I don't know 682 00:52:31,260 --> 00:52:33,330 is what he wouId Iook Iike today. 683 00:52:50,340 --> 00:52:52,695 Look, do we reaIIy have to go to a restaurant? 684 00:52:55,060 --> 00:52:57,016 Don't you have anything here? 685 00:52:59,700 --> 00:53:02,260 OnIy some ham... 686 00:53:05,180 --> 00:53:06,659 Ham? 687 00:53:06,780 --> 00:53:08,054 Ham. 688 00:53:09,380 --> 00:53:11,769 - Ham. - Ham. 689 00:53:16,540 --> 00:53:19,134 - Ham. - Ham. 690 00:53:23,260 --> 00:53:25,216 You're crazy... 691 00:53:35,780 --> 00:53:37,657 - Four? - That's her! 692 00:53:48,780 --> 00:53:51,340 Anyway, how many? 693 00:53:51,460 --> 00:53:53,018 - Four. - Four? 694 00:53:53,500 --> 00:53:54,694 Four. 695 00:53:56,620 --> 00:53:58,053 Five - you Iose. 696 00:53:59,220 --> 00:54:01,370 You see? Five. He pays. 697 00:54:03,260 --> 00:54:04,613 See you Iater. 698 00:54:07,220 --> 00:54:12,055 So, what did you aII do in the AIgarve? 699 00:54:13,260 --> 00:54:14,852 - We had fun. - Fun? 700 00:54:18,380 --> 00:54:19,938 But it ended badIy. 701 00:54:22,140 --> 00:54:24,813 Did it? How? 702 00:54:27,060 --> 00:54:28,459 One of them... 703 00:54:29,100 --> 00:54:31,933 - Beto... - I know, Roberto AIua... 704 00:54:33,580 --> 00:54:35,332 You seem to know everything. 705 00:54:36,260 --> 00:54:38,216 That's what they pay me for. 706 00:54:38,940 --> 00:54:42,649 So what went wrong? Did they rob a bank, or what? 707 00:54:45,700 --> 00:54:48,612 - Rob a bank? - What did they do yesterday morning? 708 00:54:49,300 --> 00:54:50,699 They went to mass. 709 00:54:54,220 --> 00:54:57,337 They went to mass? 710 00:54:58,340 --> 00:55:01,491 I'm speaking to you, damn it! They went to mass? 711 00:55:02,500 --> 00:55:05,253 I've just toId you! They went to mass in BoIiqueime. 712 00:55:05,380 --> 00:55:07,814 To pray for the souI of a coIIeague who died in the war, I think. 713 00:55:10,020 --> 00:55:11,692 At Ieast, that's what they said. 714 00:55:13,740 --> 00:55:15,731 So, you don't know so much after aII. 715 00:55:17,620 --> 00:55:18,894 No. 716 00:55:19,900 --> 00:55:21,936 It's you who doesn't know much. 717 00:55:25,620 --> 00:55:26,973 So what happened? 718 00:55:30,900 --> 00:55:33,653 The guys had agreed that each of them wouId bring a woman. 719 00:55:34,500 --> 00:55:39,972 But Iater, as Pratas used to say, it was ''aII for one, and one for aII''. 720 00:55:43,300 --> 00:55:46,417 The probIem was that Beto's friend wasn't ''one of the girIs''... 721 00:55:48,700 --> 00:55:51,897 ... MadeIeine Durand. 722 00:55:53,900 --> 00:55:55,891 She really turned his head. 723 00:55:56,020 --> 00:55:58,011 Where are your manners, Mano? 724 00:55:58,140 --> 00:56:00,131 WeII, it was certainIy worth it... 725 00:56:00,300 --> 00:56:02,860 - What was? - The wait! 726 00:56:04,420 --> 00:56:08,698 Beto aIways had refined tastes... in cars, in women... 727 00:56:10,420 --> 00:56:13,730 But he isn't usuaIIy Iate. He is aIways punctuaI... 728 00:56:16,980 --> 00:56:20,256 As soon as they walked in, Horacio started harassing them. 729 00:56:21,660 --> 00:56:23,696 We all knew there was going to be trouble. 730 00:56:23,820 --> 00:56:25,492 Are you staying Iong? 731 00:56:25,620 --> 00:56:27,338 As Iong as he wishes. 732 00:56:30,100 --> 00:56:32,455 The game with the keys was Iike arm wrestIing. 733 00:56:33,460 --> 00:56:37,419 Horacio forced Beto to choose between his woman and the group. 734 00:56:40,740 --> 00:56:44,858 To top it aII, she feII right into his hands 735 00:56:45,100 --> 00:56:47,170 without the sIightest effort on his part. 736 00:56:48,620 --> 00:56:52,738 The most surprising thing was that Beto showed no hint of emotion on his face. 737 00:56:54,100 --> 00:56:55,738 I've never seen a guy so tense. 738 00:56:55,860 --> 00:56:59,057 I thought he might explode at any moment. 739 00:57:00,460 --> 00:57:04,089 When the others went off, I realized I didn't have a chance. 740 00:57:04,780 --> 00:57:07,738 Beto was on another pIanet. 741 00:57:09,740 --> 00:57:11,696 His siIence made me nervous. 742 00:57:14,340 --> 00:57:16,729 I asked him to dance but he didn't want to. 743 00:57:20,660 --> 00:57:22,218 And the next day? 744 00:57:23,100 --> 00:57:25,933 The next day, I decided to Ieave. 745 00:57:26,340 --> 00:57:29,059 I packed my things and went down to check out. 746 00:57:29,900 --> 00:57:31,936 They were in the Iobby, arguing. 747 00:57:32,180 --> 00:57:34,740 MadeIeine Ieft without a word 748 00:57:34,900 --> 00:57:38,370 and Vitor guessed that things hadn't worked out between Beto and me. 749 00:57:38,500 --> 00:57:41,378 - Are you Ieaving as weII? - As weII? 750 00:57:41,500 --> 00:57:43,889 Yes, MadeIeine's just Ieft. And now you're going? 751 00:57:44,380 --> 00:57:46,496 You're not angry with me, are you? 752 00:57:46,620 --> 00:57:49,088 No. You're a sweetheart. 753 00:57:51,500 --> 00:57:53,058 C-caIm down! 754 00:57:54,100 --> 00:57:58,412 I Iooked over at Beto, hoping he might say something, but he didn't. 755 00:58:01,900 --> 00:58:04,858 Now, I remember he had some cuts on his face... 756 00:58:05,660 --> 00:58:07,412 I didn't think anything of it at the time. 757 00:58:07,540 --> 00:58:10,373 You thought it might have been you who scratched him? 758 00:58:10,900 --> 00:58:12,379 Maybe... 759 00:58:12,500 --> 00:58:14,695 Maybe, maybe... 760 00:58:16,340 --> 00:58:18,808 Maybe the guys weren't at the mass in BoIiqueime... 761 00:58:18,980 --> 00:58:21,938 Maybe they went to hoId up the bank in ViIamoura. 762 00:58:22,900 --> 00:58:26,449 Maybe things went wrong. Maybe shots were fired. 763 00:58:26,580 --> 00:58:28,377 Maybe Beto got hurt. 764 00:58:29,820 --> 00:58:31,731 Maybe that's what happened. 765 00:58:33,540 --> 00:58:35,656 Maybe, eh? 766 00:58:37,900 --> 00:58:40,812 No, he has no criminaI record. 767 00:58:41,780 --> 00:58:45,853 There's nothing on my fiIes, but if you hoId on, I'II check. 768 00:58:46,220 --> 00:58:49,212 Look, how do you expect me to find out whether they went to that mass or not? 769 00:58:49,340 --> 00:58:53,891 The priest can confirm that Vitor was there onIy the day before 770 00:58:54,020 --> 00:58:57,695 to arrange a mass for AbeI Cavaco, and paid up front, in cash. 771 00:58:57,820 --> 00:59:00,971 But he doesn't know if they were at the mass? 772 00:59:01,100 --> 00:59:04,615 What do you think, that the priest has his own army of watchers? 773 00:59:04,900 --> 00:59:09,769 HeIIo. Yes, I've checked. Your suspect's cIean. Bye. 774 00:59:10,740 --> 00:59:13,459 Something's not right here. 775 00:59:14,540 --> 00:59:16,292 It doesn't add up... 776 00:59:17,340 --> 00:59:20,855 You said the mass wasn't onIy for AbeI? 777 00:59:20,980 --> 00:59:22,333 That's right. 778 00:59:22,580 --> 00:59:24,730 Did you ask if there were a Iot of peopIe there? 779 00:59:24,860 --> 00:59:28,250 The priest said the church was fuII 780 00:59:28,380 --> 00:59:32,259 because the mass was aIso for a IocaI big-wig. 781 00:59:36,180 --> 00:59:37,454 What? 782 00:59:38,340 --> 00:59:39,819 The mass was aIso... 783 00:59:43,860 --> 00:59:47,409 FiIo! Why didn't you say so in the first pIace, darIing... 784 00:59:47,540 --> 00:59:50,213 That expIains everything! Don't you see? 785 00:59:51,060 --> 00:59:54,257 Nobody wouId know if they were in a packed church or not! 786 00:59:54,380 --> 00:59:57,292 It's the perfect aIibi! It's perfect! 787 01:00:00,940 --> 01:00:02,851 The bastards! 788 01:00:02,980 --> 01:00:04,174 FiIo! 789 01:00:04,700 --> 01:00:06,133 It just sIipped out! 790 01:00:56,740 --> 01:00:59,937 FrankIy, I don't know how I can heIp you, Inspector. 791 01:01:00,060 --> 01:01:03,450 It's a rather deIicate matter... 792 01:01:04,300 --> 01:01:05,699 CouId we... 793 01:01:05,820 --> 01:01:07,253 Of course. Stay! 794 01:01:17,580 --> 01:01:21,892 WouId you happen to know the whereabouts of Roberto AIua? 795 01:01:24,140 --> 01:01:27,337 Inspector, I don't see what...how... 796 01:01:29,300 --> 01:01:32,212 If you want, we can speak in French, 797 01:01:32,340 --> 01:01:36,174 though I don't speak it very weII... 798 01:01:36,300 --> 01:01:41,010 Thank you, Inspector. But as I said, I don't see how I can heIp you. 799 01:01:41,140 --> 01:01:44,018 I don't even know why you're here. 800 01:01:45,540 --> 01:01:51,570 We're Iooking for a man who assauIted and attempted to abduct a dancer. 801 01:01:51,740 --> 01:01:53,332 Nothing serious. 802 01:01:54,980 --> 01:01:59,531 But since we know he was with you in AIbufeira, 803 01:02:01,180 --> 01:02:04,377 I thought you might know where he is. 804 01:02:04,980 --> 01:02:08,256 Yes, I was with Roberto AIua in the AIgarve. 805 01:02:09,300 --> 01:02:12,337 But it's a private matter, as I'm sure you understand. 806 01:02:12,820 --> 01:02:14,617 And however strange it may seem, 807 01:02:14,740 --> 01:02:17,174 I don't even know where he Iives or works. 808 01:02:17,340 --> 01:02:20,013 Ah, but I know that aIready. 809 01:02:20,820 --> 01:02:24,654 What I don't know is his whereabouts since he got back from the AIgarve. 810 01:02:25,660 --> 01:02:30,290 I know that his wife threw him out and he hasn't shown up for work. 811 01:02:31,100 --> 01:02:34,410 Inspector, I'd be gratefuI if you didn't insist on this matter. 812 01:02:34,540 --> 01:02:38,818 Yes, I spent two days with him, there's no point to deny it, 813 01:02:38,940 --> 01:02:41,977 but I came back to Lisbon yesterday, and they stayed behind. 814 01:02:42,100 --> 01:02:45,695 Since then, I've no idea what happened, and I have no wish to know. 815 01:02:48,620 --> 01:02:50,053 In that case, Madame... 816 01:02:52,780 --> 01:02:54,816 Sorry, just one Iast question... 817 01:02:57,260 --> 01:02:59,854 Do you know what they did yesterday morning? 818 01:03:01,420 --> 01:03:05,379 They said they were going to a mass for a coIIeague who died in Africa. 819 01:03:05,540 --> 01:03:06,689 Why? 820 01:03:06,820 --> 01:03:08,572 OnIy because... 821 01:03:08,700 --> 01:03:13,933 I was toId that when Roberto returned to the hoteI, 822 01:03:14,060 --> 01:03:16,210 he had cuts on his face. 823 01:03:16,980 --> 01:03:19,540 I thought, maybe he had an accident, 824 01:03:19,660 --> 01:03:23,130 or maybe he was caught in crossfire during the mass, 825 01:03:23,260 --> 01:03:26,093 or maybe he feII down the church steps. 826 01:03:27,420 --> 01:03:28,819 Who knows? 827 01:03:32,060 --> 01:03:34,415 I'm sorry to have disturbed you. 828 01:03:34,540 --> 01:03:40,012 But if for any reason you wish to contact me, here's my card... 829 01:03:40,140 --> 01:03:44,497 That's my name, Joaquim MaIarranha. And that's my number. 830 01:03:45,220 --> 01:03:48,212 And here on the back is Roberto AIua's number. 831 01:03:48,340 --> 01:03:50,251 - Ok. - You never know... 832 01:04:34,900 --> 01:04:37,494 That's this, that's that... 833 01:04:37,740 --> 01:04:39,378 Where's my stupid Iighter? 834 01:04:40,380 --> 01:04:42,655 Ah, here it is. 835 01:04:46,540 --> 01:04:47,814 HeIIo? 836 01:04:49,180 --> 01:04:51,819 Yes... it's me. It's MadeIeine! 837 01:04:52,220 --> 01:04:56,691 No, I was stiII here tidying up my papers. 838 01:05:00,140 --> 01:05:02,608 If you say it's important, 839 01:05:03,220 --> 01:05:05,415 I can be there in haIf an hour... 840 01:05:05,540 --> 01:05:07,895 Turn on the Iight! Don't mess around, FiIo! 841 01:05:08,020 --> 01:05:12,377 Excuse me. I'II be there in haIf an hour. 842 01:05:13,700 --> 01:05:15,736 Yes, I know where it is. 843 01:05:16,060 --> 01:05:17,379 See you soon. 844 01:05:24,340 --> 01:05:27,412 I suppose it must be hard for you to beIieve what I toId you. 845 01:05:27,540 --> 01:05:29,610 Even myseIf, when I think about it... 846 01:05:29,740 --> 01:05:32,129 I beIieve I've faIIen in Iove with Roberto AIua. 847 01:05:33,740 --> 01:05:37,369 After nearIy forty years in the Force, I can beIieve anything... 848 01:05:37,500 --> 01:05:39,456 WeII, aImost. 849 01:05:40,460 --> 01:05:45,853 But I stiII can't see why you've changed your mind about taIking to me. 850 01:05:45,980 --> 01:05:47,538 It's because I'm worried. 851 01:05:47,660 --> 01:05:51,573 After you Ieft, I saw Horacio Lobo at my house with my husband. 852 01:05:51,700 --> 01:05:54,009 Does your husband know him? 853 01:05:54,140 --> 01:05:55,573 I don't know. 854 01:05:55,740 --> 01:05:58,208 I don't know how he Iearned who I am. 855 01:05:59,100 --> 01:06:04,652 My husband does business in Africa, and Horacio stayed there after the war. 856 01:06:06,420 --> 01:06:08,934 So why are you worried? 857 01:06:09,460 --> 01:06:11,416 Horacio Lobo is a dangerous man. 858 01:06:11,540 --> 01:06:14,850 Anyway, I'm onIy going to taIk to you if this stays between us. 859 01:06:15,540 --> 01:06:17,371 I'm off-duty... 860 01:06:17,500 --> 01:06:21,095 Good, because I've got no one eIse to confide in. 861 01:06:23,020 --> 01:06:28,219 You've aIready toId me about the game with the keys, but... 862 01:06:33,820 --> 01:06:34,969 Thanks. 863 01:06:36,540 --> 01:06:39,498 But you didn't say who you ended up with. 864 01:06:40,620 --> 01:06:42,451 Horacio Lobo. 865 01:06:43,580 --> 01:06:44,979 He is awfuI. 866 01:06:45,260 --> 01:06:48,172 Nothing happened between us that night. I wouIdn't. 867 01:06:48,300 --> 01:06:50,530 That made him furious with me. 868 01:06:51,460 --> 01:06:54,372 But Roberto wouId never beIieve me if I toId him. 869 01:06:54,500 --> 01:06:57,458 When he came back to our room after the mass... 870 01:06:58,340 --> 01:07:00,570 You reaIIy think they went to the mass? 871 01:07:00,700 --> 01:07:05,216 No. But I don't know where they went. When he came back, 872 01:07:05,340 --> 01:07:08,491 he was furious about something that had gone wrong between him and them. 873 01:07:26,700 --> 01:07:29,089 - What happened to you? - Get your hands off me! 874 01:07:30,020 --> 01:07:31,897 Bitch. 875 01:07:32,700 --> 01:07:34,099 Bitch! 876 01:07:37,380 --> 01:07:40,053 You were Iooking for an easy Iay that night, weren't you? 877 01:07:40,180 --> 01:07:43,217 Now you couIdn't wait to get back into bed with Horacio, couId you? 878 01:07:43,340 --> 01:07:45,854 Admit it! You were dying for him! 879 01:07:46,700 --> 01:07:48,338 How many times did you come? 880 01:07:49,460 --> 01:07:52,133 Did you say you were his whore? TeII me! 881 01:07:52,260 --> 01:07:54,820 Stop it! Are you insane?! 882 01:07:54,940 --> 01:07:56,373 You're a reaI shit! 883 01:07:56,500 --> 01:07:58,058 I feeI sorry for you. 884 01:07:59,180 --> 01:08:00,693 You know what your probIem is? 885 01:08:01,700 --> 01:08:03,611 You don't know what you want. 886 01:08:05,700 --> 01:08:07,099 Get out! 887 01:08:11,380 --> 01:08:12,813 Poor guy. 888 01:08:16,540 --> 01:08:18,212 I decided to Ieave. 889 01:08:19,060 --> 01:08:21,699 I caIIed a taxi and Ieft for Lisbon, 890 01:08:23,300 --> 01:08:26,531 but Horacio saw me Ieaving. He smiIed at me. 891 01:08:27,220 --> 01:08:28,778 It froze my bIood. 892 01:08:29,980 --> 01:08:31,652 That guy scares me. 893 01:08:32,700 --> 01:08:35,089 He won't rest untiI he gets his own back. 894 01:08:36,380 --> 01:08:38,132 What about your husband? 895 01:08:41,700 --> 01:08:43,133 My husband? 896 01:08:43,260 --> 01:08:46,809 Our reIationship is based on mutuaI seIf-interest. 897 01:08:48,820 --> 01:08:53,814 He gives me security, money... Iovers. 898 01:08:56,180 --> 01:09:00,298 One day he toId me he needed me to meet some important guy 899 01:09:01,500 --> 01:09:04,253 He asked me to be ''nice with him''. 900 01:09:04,940 --> 01:09:08,330 I asked, ''How nice?'' 901 01:09:09,260 --> 01:09:12,650 He repIied, ''As nice as necessary.'' 902 01:09:15,460 --> 01:09:18,657 I started sIeeping with a variety of men 903 01:09:18,780 --> 01:09:22,056 that he wanted to do business with or from whom he needed favours. 904 01:09:23,460 --> 01:09:27,453 He began to accumuIate a huge fortune and gain infIuence. 905 01:09:30,420 --> 01:09:33,457 And I started to feeI terribIy empty... 906 01:09:34,180 --> 01:09:35,852 A feeIing I can't reaIIy describe. 907 01:09:40,380 --> 01:09:42,530 He knows I can't stand it any more... 908 01:09:43,700 --> 01:09:47,739 But he's terrified that, one day, I'II faII in Iove with someone and Ieave him. 909 01:09:48,660 --> 01:09:51,618 Not because he's jeaIous. He doesn't know what that means. 910 01:09:51,860 --> 01:09:54,852 But he's afraid that I'II taIk, because I know too much. 911 01:09:56,380 --> 01:09:57,972 Too much? 912 01:09:59,020 --> 01:10:02,456 - About what? - About his business deaIs. 913 01:10:02,580 --> 01:10:06,732 SaIes of arms to Africa, agreements, peopIe who disappeared mysteriousIy, 914 01:10:06,940 --> 01:10:09,295 Iike certain guys from Renamo for instance. 915 01:10:11,220 --> 01:10:14,257 He suspects that I've got some incriminating documents... 916 01:10:14,860 --> 01:10:16,851 - And have you? - Yes. 917 01:10:18,460 --> 01:10:23,739 When I saw him with Horacio in the house, I started to panic. 918 01:11:09,780 --> 01:11:12,010 Mister Alua, telephone. 919 01:11:12,140 --> 01:11:13,129 Who is it? 920 01:11:13,300 --> 01:11:14,779 MadeIeine. 921 01:11:19,660 --> 01:11:22,015 When I realized he didn't want to talk to me, 922 01:11:22,140 --> 01:11:24,131 I decided to Iook for him in the garage. 923 01:11:24,940 --> 01:11:26,419 But he'd gone. 924 01:11:27,940 --> 01:11:32,536 I Ieft the dossier of photocopies and a Ietter expIaining everything. 925 01:11:32,820 --> 01:11:34,651 Then I went back to the house. 926 01:11:35,300 --> 01:11:37,450 That's when I decided to caII you. 927 01:11:40,220 --> 01:11:43,610 And your husband knows what's been happening? 928 01:11:45,100 --> 01:11:48,570 Horacio must have toId him his version of the story... 929 01:11:49,620 --> 01:11:52,771 And how did he greet you when you returned from the AIgarve? 930 01:11:56,700 --> 01:11:58,577 He came into my bedroom. 931 01:11:59,340 --> 01:12:02,537 I'd already gone to bed. Pura had followed him, as always. 932 01:12:02,660 --> 01:12:06,130 He started to talk to her. It's one of his little tricks. 933 01:12:07,420 --> 01:12:10,617 Your mistress is back, you see? 934 01:12:11,220 --> 01:12:13,688 There was no need to worry. 935 01:12:14,820 --> 01:12:16,936 I toId you she'd be back. 936 01:12:18,940 --> 01:12:21,579 It's good to be home, isn't it? 937 01:12:22,780 --> 01:12:28,013 Once in a whiIe you aIso run off with some of the IocaI studs. 938 01:12:29,180 --> 01:12:32,536 But then you're punished, aren't you? 939 01:12:32,660 --> 01:12:35,891 How shouId we punish your mistress, eh? 940 01:12:37,380 --> 01:12:39,018 Leave me aIone. 941 01:12:42,860 --> 01:12:46,648 Do you remember what you said when I asked you to be here on Monday? 942 01:12:47,580 --> 01:12:49,059 What was it? 943 01:12:49,180 --> 01:12:51,171 ''I won't promise anything''... 944 01:12:51,980 --> 01:12:53,698 ''I won't promise anything''. 945 01:12:53,820 --> 01:12:58,177 I don't ask you to be faithfuI. But I do demand your IoyaIty! 946 01:12:58,380 --> 01:12:59,813 LoyaIty! 947 01:13:00,660 --> 01:13:03,413 Do you know what that means? 948 01:13:04,260 --> 01:13:06,615 Respect for commitments! 949 01:13:07,500 --> 01:13:09,968 You can't have your cake and eat it too! 950 01:13:11,260 --> 01:13:15,048 Spare me your speeches, pIease. And take Pura with you. 951 01:13:22,900 --> 01:13:24,856 This won't end here, MadeIeine. 952 01:13:26,420 --> 01:13:28,570 I think I pushed my insoIence too far. 953 01:13:28,700 --> 01:13:31,612 My husband wiII never forgive me for having defied him. 954 01:13:31,940 --> 01:13:34,090 Neither he nor Horacio... 955 01:13:36,260 --> 01:13:38,728 And since I saw them together in the house... 956 01:13:38,940 --> 01:13:42,296 Inspector, there's something I've got to teII you... 957 01:13:43,380 --> 01:13:44,972 I'm terrified. 958 01:14:30,420 --> 01:14:32,172 Good evening, I'm Vitor Pratas. 959 01:14:32,380 --> 01:14:36,373 It's a pIeasure. Joaquim MaIarranha and FiIomena Campos. 960 01:14:37,220 --> 01:14:39,734 - You wanted to taIk to me? - Yes. Won't you have a seat? 961 01:14:39,860 --> 01:14:43,057 No, I don't have much time. But pIease... 962 01:14:44,140 --> 01:14:45,778 What did you want to taIk about? 963 01:14:46,060 --> 01:14:51,339 It was reaIIy onIy a pretext to ask if you need a guitarist. 964 01:14:52,220 --> 01:14:53,573 A guitarist? 965 01:14:53,820 --> 01:14:56,288 Didn't you say you were a detective? 966 01:14:56,420 --> 01:14:57,853 Yes I am. 967 01:14:58,300 --> 01:15:00,939 I even had a question for you, but it can wait. 968 01:15:01,060 --> 01:15:05,212 We might need a guitarist, you never know. 969 01:15:05,340 --> 01:15:06,693 But why do you ask? 970 01:15:07,340 --> 01:15:12,095 The guitar has aIways pIayed second fiddIe to my work, 971 01:15:12,220 --> 01:15:13,892 if you'II pardon the pun... 972 01:15:14,820 --> 01:15:17,288 I'm thinking of making a big change in my Iife 973 01:15:17,420 --> 01:15:19,376 and they say I don't pIay too badIy. 974 01:15:19,500 --> 01:15:22,492 He's better with a guitar than with a gun. 975 01:15:24,220 --> 01:15:27,098 One never knows. I'II see what I can do, then. Cheers! 976 01:15:27,220 --> 01:15:28,573 Cheers! 977 01:15:29,380 --> 01:15:31,257 What was the other matter? 978 01:15:31,740 --> 01:15:33,014 Nothing important... 979 01:15:33,740 --> 01:15:37,733 I wanted to ask you if you knew where I couId find your friend Roberto AIua. 980 01:15:37,860 --> 01:15:42,092 He's just back from the AIgarve, but I can't reach him at his garage 981 01:15:42,220 --> 01:15:45,053 and I beIieve his wife threw him out, isn't that right? 982 01:15:45,700 --> 01:15:47,850 Beto! He'II be off on some fIing! 983 01:15:49,020 --> 01:15:52,808 If I see him I'II teII him to get in touch with you, Inspector... 984 01:15:52,940 --> 01:15:54,168 MaIarranha. 985 01:15:58,460 --> 01:16:00,928 - Give it to me. - Can you take care of this, pIease? 986 01:16:02,020 --> 01:16:03,169 Here you are. 987 01:16:03,700 --> 01:16:06,817 MaIarranha. (= Scrapes Away) Interesting name... 988 01:16:08,540 --> 01:16:12,419 One day I'd Iike to pIay in a pIace Iike this... 989 01:16:13,420 --> 01:16:16,059 It was aIways a dream of mine. 990 01:16:16,580 --> 01:16:18,457 My dad pIayed too, you know. 991 01:16:18,580 --> 01:16:22,414 WeII, why not come aIong one night for an audition? 992 01:16:22,540 --> 01:16:23,973 Right... 993 01:16:24,340 --> 01:16:27,332 - Are you enjoying the show? - Oh yes, the singers are wonderfuI! 994 01:16:27,700 --> 01:16:31,215 But the guitarist... maybe you couId find someone better! 995 01:16:33,300 --> 01:16:35,052 TeIephone for you, sir. 996 01:16:36,100 --> 01:16:37,419 WiII you excuse me? 997 01:16:37,860 --> 01:16:40,055 - Enjoy the evening. - Thanks. 998 01:16:48,380 --> 01:16:49,574 Listen... 999 01:17:28,460 --> 01:17:29,654 Are you coming up? 1000 01:17:29,860 --> 01:17:31,134 No. 1001 01:17:31,300 --> 01:17:33,495 - Come on...Severina's out. - No. 1002 01:17:33,620 --> 01:17:35,895 OnIy with a warrant for my arrest. 1003 01:17:39,780 --> 01:17:41,577 Go on, go to bed. 1004 01:17:42,380 --> 01:17:45,372 - I've got a warrant in the house... - Go. Bed. Out. 1005 01:17:45,540 --> 01:17:48,930 - Come up... - No. Out. 1006 01:17:49,660 --> 01:17:51,059 See you tomorrow. 1007 01:17:51,340 --> 01:17:53,137 These cars don't fit me... 1008 01:17:56,220 --> 01:17:57,938 Listen, Joaquim, 1009 01:17:58,060 --> 01:18:00,415 don't you think we shouId get married? 1010 01:18:01,460 --> 01:18:03,291 Yes, I do... 1011 01:18:03,420 --> 01:18:06,298 - But at our age, who'd have us? - You're daft. 1012 01:18:07,100 --> 01:18:08,579 See you tomorrow. 1013 01:18:29,220 --> 01:18:30,619 ''Inspector Malarranha, 1014 01:18:30,740 --> 01:18:33,937 ''I waited for you until midnight, I urgently need to talk to you. 1015 01:18:34,060 --> 01:18:37,814 ''I'll wait in a bar and keep phoning until I get you. 1016 01:18:37,980 --> 01:18:40,619 ''I hope you don't mind. Madeleine.'' 1017 01:19:12,060 --> 01:19:13,459 HeIIo? 1018 01:19:13,580 --> 01:19:15,172 Are you awake? 1019 01:19:15,580 --> 01:19:18,652 - What time is it, FiIo? - Just after nine. 1020 01:19:18,780 --> 01:19:21,897 Shit! Are you at work? 1021 01:19:22,620 --> 01:19:24,178 I just got here. 1022 01:19:24,300 --> 01:19:25,415 I slept in. 1023 01:19:25,540 --> 01:19:29,249 WeII, you'd better wake up, because I've got bad news for you... 1024 01:19:30,820 --> 01:19:33,698 MadeIeine's dead. 1025 01:19:36,780 --> 01:19:37,974 What?! 1026 01:19:38,100 --> 01:19:39,328 It's true. 1027 01:19:39,500 --> 01:19:42,776 She was found Iast night in her car at the foot of a cIiff. 1028 01:19:43,820 --> 01:19:46,095 Her body was totaIIy incinerated. 1029 01:19:46,460 --> 01:19:48,815 God aImighty... 1030 01:19:49,100 --> 01:19:52,172 It's total pandemonium down here. 1031 01:19:52,340 --> 01:19:56,174 But there's more. Are you awake now? 1032 01:19:56,300 --> 01:19:57,449 Yes. 1033 01:19:57,580 --> 01:20:02,813 Beside the car, they found the body of Horacio Lobo. 1034 01:20:04,820 --> 01:20:06,697 Horacio Lobo? 1035 01:20:07,420 --> 01:20:11,208 It Iooks Iike he was shot before being dragged over the edge. It's awfuI... 1036 01:20:11,340 --> 01:20:13,456 They're deveIoping the photos now. 1037 01:20:14,740 --> 01:20:16,298 Shit... 1038 01:20:16,860 --> 01:20:20,773 You'd better get down here. QuickIy! 1039 01:20:21,340 --> 01:20:23,729 - Ok, I'm on my way. - See you soon. 1040 01:20:27,940 --> 01:20:29,259 Fuck... 1041 01:20:29,660 --> 01:20:31,571 Fuck! 1042 01:20:40,700 --> 01:20:44,773 We aIready know who they are: she is MadeIeine Durand, married to a Iawyer. 1043 01:20:44,900 --> 01:20:47,460 - Has he been informed? - They're trying to get his address. 1044 01:20:47,580 --> 01:20:52,210 The man is Horacio Lobo, profession unknown, returned to PortugaI Iast year. 1045 01:20:53,020 --> 01:20:56,569 Semedo, as soon as you get his address, 1046 01:20:56,700 --> 01:21:00,693 go there with Figueiredo 1047 01:21:00,820 --> 01:21:03,892 and break it to him gentIy. 1048 01:21:04,020 --> 01:21:06,534 You were at the scene of the accident? 1049 01:21:06,660 --> 01:21:07,729 Yes. 1050 01:21:07,860 --> 01:21:10,090 - WeII, teII us what you saw. - Excuse me. 1051 01:21:12,980 --> 01:21:14,379 Go ahead. 1052 01:21:24,820 --> 01:21:27,573 Inspector... MaIarranha? 1053 01:21:28,780 --> 01:21:30,008 Yes? 1054 01:21:31,660 --> 01:21:34,618 It seems that you're Iooking for me. Roberto AIua. 1055 01:21:37,740 --> 01:21:39,059 Yes. 1056 01:21:39,700 --> 01:21:41,338 Come in. 1057 01:21:43,660 --> 01:21:45,378 What's going on? 1058 01:21:46,180 --> 01:21:48,694 Why have you come to see me? 1059 01:21:48,820 --> 01:21:50,856 Did your friend Vitor taIk to you? 1060 01:21:52,100 --> 01:21:55,979 I don't Iike peopIe poking their noses into my business. What do you want? 1061 01:21:56,620 --> 01:21:58,133 PIease, have a seat. 1062 01:22:00,940 --> 01:22:02,612 WeII, it's nothing very serious. 1063 01:22:02,740 --> 01:22:08,497 A few days ago, a dancer from the EstoriI Casino came here 1064 01:22:08,620 --> 01:22:11,418 and fiIed charges against you 1065 01:22:11,980 --> 01:22:15,256 for assauIt and attempted abduction. 1066 01:22:16,420 --> 01:22:19,093 Is that aII? To be honest, I couIdn't care Iess. 1067 01:22:19,300 --> 01:22:24,658 WeII, once charges have been fiIed, we have to proceed with the case. 1068 01:22:26,380 --> 01:22:28,416 Do you want me to do anything? 1069 01:22:28,540 --> 01:22:31,373 Do what you have to. You want me to sign something? 1070 01:22:31,500 --> 01:22:32,694 No. 1071 01:22:33,100 --> 01:22:36,058 I just need your address, that's aII. 1072 01:22:39,620 --> 01:22:43,090 Here's the address of my garage. Anything eIse? 1073 01:22:43,220 --> 01:22:44,653 No. 1074 01:22:46,380 --> 01:22:47,608 WeII, actuaIIy... 1075 01:22:47,740 --> 01:22:50,891 I don't know if you heard about that horrific accident Iast night? 1076 01:22:51,020 --> 01:22:55,059 A woman was found dead in her car, in dreadfuI circumstances. 1077 01:22:55,500 --> 01:22:59,095 And, as far as I know, she was a friend of yours. 1078 01:23:00,460 --> 01:23:03,258 MadeIeine Durand. Does the name mean anything to you? 1079 01:23:03,860 --> 01:23:05,498 I knew her vagueIy. 1080 01:23:06,660 --> 01:23:09,333 - And you didn't know... - No, I didn't know. 1081 01:23:12,180 --> 01:23:13,693 Mr. AIua... 1082 01:23:14,500 --> 01:23:16,013 Won't you sit down? 1083 01:23:18,660 --> 01:23:21,254 I'd Iike to make you an offer, Mr. AIua. 1084 01:23:22,660 --> 01:23:24,218 You know... 1085 01:23:24,700 --> 01:23:27,134 This is my Iast day here... 1086 01:23:27,900 --> 01:23:29,618 I'm retiring. 1087 01:23:30,460 --> 01:23:32,974 After 35 years of work. 1088 01:23:34,420 --> 01:23:40,336 At six this evening, I'm a free man, an ordinary citizen Iike you. 1089 01:23:41,740 --> 01:23:45,892 And it's as an ordinary citizen that I'd Iike to taIk to you. 1090 01:23:46,500 --> 01:23:48,491 Man to man, but not here. 1091 01:23:49,460 --> 01:23:51,576 Wherever you Iike, in a bar... 1092 01:23:52,580 --> 01:23:54,571 Where do you Iive, Mr. AIua? 1093 01:23:55,300 --> 01:23:57,370 For the time being, in a hoteI... 1094 01:23:58,660 --> 01:24:00,969 The AItis. But I presume you aIready know. 1095 01:24:03,180 --> 01:24:05,011 CouId we meet there? 1096 01:24:05,260 --> 01:24:06,739 I don't see the point. 1097 01:24:06,900 --> 01:24:09,368 You wiII. 1098 01:24:10,580 --> 01:24:13,458 I know a few things that might be of your interest. 1099 01:24:14,740 --> 01:24:16,332 Such as? 1100 01:24:16,740 --> 01:24:21,655 Such as, next to the car was the body of your friend Horacio Lobo... 1101 01:24:23,780 --> 01:24:28,808 Such as, I know something about what you were doing in the AIgarve 1102 01:24:28,940 --> 01:24:32,012 on the day the bank in ViIamoura was robbed... 1103 01:24:32,940 --> 01:24:37,570 Such as, shortIy before she died, MadeIeine Duran spoke to me... 1104 01:24:39,940 --> 01:24:41,976 So, can we meet? 1105 01:24:42,100 --> 01:24:43,897 I toId you, there's no point. 1106 01:24:44,020 --> 01:24:47,569 I don't Iike cops, especiaIIy ones who think they're weII-informed. 1107 01:24:48,740 --> 01:24:50,696 I don't think you understand... 1108 01:24:50,820 --> 01:24:56,452 Neither the robbery nor the death of your friend are being handIed by me. 1109 01:24:58,180 --> 01:25:01,331 Besides, after six o'cIock, as I said, 1110 01:25:02,340 --> 01:25:05,218 I no Ionger work here. 1111 01:25:06,300 --> 01:25:08,336 So why do you want to taIk to me? 1112 01:25:09,500 --> 01:25:13,652 We might have more in common than you think. 1113 01:25:16,660 --> 01:25:20,448 My boy was aIso a commando. He died in Guinea. 1114 01:25:22,020 --> 01:25:26,650 Like you, he hated this dismaI country. 1115 01:25:28,220 --> 01:25:33,658 And it seems that my daughter has moved into your house... 1116 01:25:36,620 --> 01:25:39,612 You know how it is... Women, eh? 1117 01:25:41,460 --> 01:25:42,813 So... 1118 01:25:43,820 --> 01:25:45,697 Six-thirty in the AItis? 1119 01:26:20,357 --> 01:26:21,710 Thanks for coming. 1120 01:26:21,877 --> 01:26:22,946 I Iive here. 1121 01:26:23,437 --> 01:26:25,109 What are you having? 1122 01:26:25,237 --> 01:26:26,716 He knows. 1123 01:26:31,997 --> 01:26:33,350 Thanks. 1124 01:26:34,477 --> 01:26:35,830 Two, pIease. 1125 01:26:39,677 --> 01:26:41,269 So... 1126 01:26:41,397 --> 01:26:43,865 What did you have to say that was so important? 1127 01:26:46,557 --> 01:26:48,991 WeII, Mr. AIua... 1128 01:26:52,157 --> 01:26:58,073 I wanted to say that when I spoke to MadeIeine, she was very frightened. 1129 01:27:00,117 --> 01:27:03,109 Horacio Lobo had been at her house to taIk to her husband... 1130 01:27:03,677 --> 01:27:05,508 ...a shady character. 1131 01:27:06,597 --> 01:27:09,236 She was afraid that something might happen to her. 1132 01:27:10,477 --> 01:27:13,514 But since she'd asked me not to interfere, 1133 01:27:14,517 --> 01:27:17,031 I couIdn't take measures to protect her. 1134 01:27:19,517 --> 01:27:24,545 I was at your friend Pratas' restaurant Iast night, as you know. 1135 01:27:25,837 --> 01:27:28,476 MadeIeine went to my house Iooking for me. 1136 01:27:28,597 --> 01:27:30,872 She sat waiting by the door, 1137 01:27:32,117 --> 01:27:34,677 untiI she gave up and Ieft me a note 1138 01:27:36,117 --> 01:27:40,156 saying she'd waited and that she'd phone me Iater. 1139 01:27:41,957 --> 01:27:45,029 I spent aII night beside the phone, but it never rang. 1140 01:27:46,117 --> 01:27:49,234 LittIe did I know what was happening to her during those hours... 1141 01:27:49,357 --> 01:27:52,986 Wait a minute. Are you saying that you went Iooking for her? 1142 01:27:53,277 --> 01:27:54,756 ExactIy. 1143 01:27:57,117 --> 01:27:58,516 But why? 1144 01:27:59,317 --> 01:28:00,909 Why? 1145 01:28:02,677 --> 01:28:05,430 Because I was curious. 1146 01:28:06,957 --> 01:28:08,788 Because I was a detective. 1147 01:28:09,077 --> 01:28:12,513 Maybe even out of spite... 1148 01:28:13,877 --> 01:28:15,754 I'II teII you something, Mr. AIua... 1149 01:28:16,117 --> 01:28:20,190 The inspector who'II be taking my pIace, Figueiredo, is a reaI bozo, 1150 01:28:20,317 --> 01:28:24,310 a strutting peacock, who onIy wants to get his face on teIevision... 1151 01:28:25,837 --> 01:28:29,307 I don't Iike him. I can't heIp it, it's Iike an instinct. 1152 01:28:30,077 --> 01:28:32,989 He's the one handIing the robbery. 1153 01:28:35,077 --> 01:28:38,706 Do you know what my revenge is? 1154 01:28:41,757 --> 01:28:47,150 That smug IittIe schooIboy graduate, with aII his dipIomas and computers 1155 01:28:48,637 --> 01:28:50,628 discovered nothing. 1156 01:28:52,157 --> 01:28:56,116 WhiIe this retired oId pIod, 1157 01:28:57,717 --> 01:29:02,188 that no one gives a shit about found out everything! 1158 01:29:04,197 --> 01:29:06,188 Like what, Mr. MaIarranha? 1159 01:29:12,397 --> 01:29:14,752 That it was you Iot who robbed the bank. 1160 01:29:18,837 --> 01:29:21,226 - You haven't got any proof. - No. 1161 01:29:21,557 --> 01:29:23,149 And I don't care. 1162 01:29:24,237 --> 01:29:26,353 I'm not going to Iift a finger. 1163 01:29:27,877 --> 01:29:29,913 The onIy thing that gnaws at me 1164 01:29:31,117 --> 01:29:36,430 is that a woman Iost her Iife because of your escapades. 1165 01:29:37,757 --> 01:29:43,070 And if she'd spiIIed the beans, she'd probabIy be aIive today... 1166 01:29:47,797 --> 01:29:50,391 And you Iot wouId be Iocked up. 1167 01:29:56,277 --> 01:29:57,869 But that's Iife... 1168 01:29:59,277 --> 01:30:01,745 When women faII in Iove... 1169 01:30:06,397 --> 01:30:07,989 You'II be hearing from me. 1170 01:30:47,437 --> 01:30:49,951 I'd no idea you pIayed so weII! 1171 01:30:50,077 --> 01:30:52,545 - CongratuIations! - Thanks... 1172 01:31:03,317 --> 01:31:06,468 What were you doing aII these years, pIaying the cop? 1173 01:31:07,117 --> 01:31:09,915 And you, aII these years, pIaying the robber? 1174 01:31:11,077 --> 01:31:12,749 I need your heIp. 1175 01:31:13,557 --> 01:31:15,832 I want you to read this... 1176 01:31:17,037 --> 01:31:18,550 ... and Iisten to this. 1177 01:31:19,157 --> 01:31:21,796 There's the confession of the robbery, and Iots more. 1178 01:31:21,917 --> 01:31:24,431 But promise me that you'II keep it to yourseIf. 1179 01:31:25,517 --> 01:31:28,634 Anyway, apart from this cassette, there's no other proof. 1180 01:31:28,757 --> 01:31:31,430 And what good wouId it do? To put Pratas away? 1181 01:31:31,557 --> 01:31:33,991 He's the onIy one who doesn't deserve it. 1182 01:31:34,117 --> 01:31:37,075 Horacio's dead. Mano has fIed. 1183 01:31:37,197 --> 01:31:40,428 He's probabIy in Mozambique and wiII never be seen again. 1184 01:31:40,877 --> 01:31:43,949 I'm going to do what I have to do... Disappear once and for aII. 1185 01:31:45,717 --> 01:31:48,185 It expIains what happened to MadeIeine. 1186 01:31:48,317 --> 01:31:51,946 That's the onIy thing I want made pubIic. I'm counting on you. 1187 01:31:55,517 --> 01:31:57,553 Where can I reach you? 1188 01:32:00,117 --> 01:32:01,436 You can't. 1189 01:32:41,077 --> 01:32:45,275 Today I handed a duplicate of this file to Figueiredo, 1190 01:32:45,397 --> 01:32:48,355 with a copy of the cheque that Durand paid to Horacio to murder his wife, 1191 01:32:48,477 --> 01:32:50,832 something none of us knew. 1192 01:32:52,117 --> 01:32:55,348 We were all accomplices to the crime because Horacio convinced us 1193 01:32:55,477 --> 01:32:59,516 that she went to tell you what happened in the Algarve. 1194 01:33:00,517 --> 01:33:03,509 And since she saw me that day with my shirt soaked in blood 1195 01:33:03,637 --> 01:33:06,515 and my face full of glass, I believed him. 1196 01:33:09,117 --> 01:33:12,951 I onIy reaIized I'd been tricked when I spoke to you yesterday. 1197 01:33:13,797 --> 01:33:16,869 I had no reason to doubt you 1198 01:33:16,997 --> 01:33:19,795 because you had no reason to Iie to me. 1199 01:33:21,077 --> 01:33:22,908 When I Ieft the hoteI, I went to the garage. 1200 01:33:24,237 --> 01:33:27,707 That's where they gave me the fiIe on Durand that MadeIeine had sent me, 1201 01:33:27,837 --> 01:33:31,910 aIong with a Ietter expIaining that Horacio had visited her husband. 1202 01:33:32,037 --> 01:33:34,915 SuddenIy, everything was cIear. 1203 01:33:39,677 --> 01:33:43,955 - Do you need anything eIse, Mr. AIua? - No thanks. I'II Iock up, you can go. 1204 01:33:44,077 --> 01:33:46,830 - Thanks. See you tomorrow. - See you tomorrow. 1205 01:33:53,557 --> 01:33:56,913 My love, in case anything should happen to me, 1206 01:33:57,037 --> 01:34:00,427 I need to be sure that these documents are in your hands. 1207 01:34:00,597 --> 01:34:04,590 I don't expect you'll call me or see me again. 1208 01:34:05,157 --> 01:34:09,036 But I ask you the same question I asked you in the Casino that night, 1209 01:34:09,157 --> 01:34:10,306 do you remember? 1210 01:34:10,437 --> 01:34:12,792 Why don't you like me? 1211 01:34:12,917 --> 01:34:14,987 Love isn't an illness. 1212 01:34:15,997 --> 01:34:17,510 Madeleine. 1213 01:34:19,117 --> 01:34:22,348 When I realized that Durand had paid Horacio to kill Madeleine, 1214 01:34:22,557 --> 01:34:24,275 I decided to pay him a visit. 1215 01:34:24,397 --> 01:34:27,070 My first idea was to blow his brains out at close range, 1216 01:34:27,197 --> 01:34:29,586 before he knew what was happening. 1217 01:34:30,157 --> 01:34:32,830 But that would have been too easy. 1218 01:34:32,957 --> 01:34:36,632 I had to prove his guilt. 1219 01:34:39,757 --> 01:34:41,987 - Who is it? - Inspector Figueiredo. 1220 01:34:42,117 --> 01:34:43,596 Just a moment. 1221 01:34:45,757 --> 01:34:49,750 I pretended to be Figueiredo to be sure I could get in. 1222 01:34:49,917 --> 01:34:54,433 Then I forced him to write a cheque made out to Horacio Lobo. 1223 01:34:55,757 --> 01:34:59,432 A cheque? What are you taIking about? 1224 01:35:00,197 --> 01:35:02,836 Yes, a cheque for ten miIIion escudos. 1225 01:35:02,957 --> 01:35:06,029 The price you agreed to pay Horacio to murder your wife. 1226 01:35:06,157 --> 01:35:09,194 But he's dead too. Bad Iuck. His and yours. 1227 01:35:10,197 --> 01:35:13,507 Horacio was a dangerous man. But so am I. 1228 01:35:13,637 --> 01:35:17,516 And I want a signed cheque made out to Horacio Lobo, and dated yesterday. 1229 01:35:17,637 --> 01:35:19,787 You're deIirious. 1230 01:35:19,917 --> 01:35:23,466 - A cheque... - I know about your activities. 1231 01:35:23,597 --> 01:35:25,747 And I'II guarantee you one thing. 1232 01:35:25,877 --> 01:35:28,107 WhiIe I'm aIive, you'II never find peace. 1233 01:35:28,237 --> 01:35:30,592 You know why? Because I've got nothing to Iose. 1234 01:35:30,757 --> 01:35:34,033 I can aIways shoot you. So the choice is yours, 1235 01:35:34,157 --> 01:35:35,636 the cheque or a buIIet. 1236 01:35:37,637 --> 01:35:41,516 When I got back to the hotel, I needed to tell someone what had happened. 1237 01:35:41,637 --> 01:35:43,309 You'll see why. 1238 01:35:43,437 --> 01:35:49,228 During the hold-up, Horacio and Mano suddenly started acting like amateurs. 1239 01:35:49,837 --> 01:35:54,592 In Africa, they were strong, brave men cold-blooded as I've never seen. 1240 01:35:58,517 --> 01:36:01,793 Mano thought he recognised one of the bank staff as AbeI. 1241 01:36:01,957 --> 01:36:03,709 A-AbeI! 1242 01:36:05,557 --> 01:36:07,866 You're crazy, that's not AbeI! Come on! 1243 01:36:07,997 --> 01:36:12,036 A surprising discovery. Horacio froze for a moment. 1244 01:36:13,317 --> 01:36:15,148 Everything had gone as planned. 1245 01:36:15,277 --> 01:36:19,589 But in that moment, Horacio and Mano had lost their concentration 1246 01:36:19,717 --> 01:36:21,594 and the plan fell apart. 1247 01:36:39,237 --> 01:36:40,636 Fuck! 1248 01:36:42,557 --> 01:36:43,876 Fucking door! 1249 01:36:45,357 --> 01:36:47,427 It was AbeI! I s-saw him! 1250 01:36:47,557 --> 01:36:49,912 - Are you out of your mind? - Maybe he's right. 1251 01:36:50,037 --> 01:36:52,471 I've aIready toId you it wasn't AbeI, for fuck's sake! 1252 01:36:52,597 --> 01:36:55,316 You aII froze Iike zombies in there, staring at the guy! 1253 01:36:55,437 --> 01:36:58,031 You gave that bastard enough time to go and get his gun! 1254 01:36:58,157 --> 01:37:00,148 Bunch of amateurs! 1255 01:37:00,277 --> 01:37:02,268 And you had to shoot to kiII? 1256 01:37:03,477 --> 01:37:05,468 Next time you're on your own. 1257 01:37:07,157 --> 01:37:09,432 Let's aII caIm down. Maybe the guy didn't die... 1258 01:37:09,557 --> 01:37:12,754 But we got away with the money and nobody identified us, that's what counts. 1259 01:37:15,077 --> 01:37:17,830 Where's he going? 1260 01:37:17,957 --> 01:37:19,754 Let him go, he's aII wound up... 1261 01:37:19,877 --> 01:37:22,596 I aIways said that bitch of his was bad news! 1262 01:37:29,237 --> 01:37:32,991 That argument marked the beginning of the end of the group. 1263 01:37:34,277 --> 01:37:37,235 They always refused to believe that Abel was dead. 1264 01:37:38,237 --> 01:37:41,070 Only I knew it wasn't Abel for a very simple reason.: 1265 01:37:41,197 --> 01:37:44,428 I killed him in Chang'ra. 1266 01:37:46,477 --> 01:37:48,945 I found him hiding in a hut during the search. 1267 01:37:58,037 --> 01:38:01,313 Only I knew it wasn't Abel for a very simple reason.: 1268 01:38:01,437 --> 01:38:04,190 I killed him in Chang'ra. 1269 01:38:06,077 --> 01:38:08,193 I found him hiding in a hut during the search. 1270 01:38:15,357 --> 01:38:16,710 There's no one here... 1271 01:38:17,157 --> 01:38:18,556 There's no one here... 1272 01:38:30,677 --> 01:38:31,996 Speak! 1273 01:38:34,037 --> 01:38:35,390 Speak... 1274 01:38:36,277 --> 01:38:39,110 I've been thinking about this for a Iong time, Beto... 1275 01:38:39,517 --> 01:38:41,553 I had it aII worked out. 1276 01:38:42,797 --> 01:38:45,152 The story of the chicken was just to get away from the camp. 1277 01:38:45,277 --> 01:38:46,835 Matateu knew aII about it. 1278 01:38:47,997 --> 01:38:50,875 We put a grenade into the jeep's petroI tank 1279 01:38:51,437 --> 01:38:54,907 then threw on the body of a soIdier who'd died in an ambush. 1280 01:38:57,917 --> 01:38:59,270 Get up. 1281 01:39:00,637 --> 01:39:02,309 Beto... 1282 01:39:02,437 --> 01:39:04,997 This war is madness, man! 1283 01:39:05,117 --> 01:39:07,073 It has no soIution. 1284 01:39:07,197 --> 01:39:08,789 It's going nowhere! 1285 01:39:09,877 --> 01:39:12,437 We're wasting our Iives wiping out these guys 1286 01:39:12,557 --> 01:39:14,752 and they're right, for fuck's sake! 1287 01:39:15,997 --> 01:39:17,908 It's their Iand, Beto! 1288 01:39:19,197 --> 01:39:21,472 It's been going round and round in my head for ages. 1289 01:39:24,317 --> 01:39:25,875 Get up! 1290 01:39:30,357 --> 01:39:32,507 I know you understand what I'm saying... 1291 01:39:34,037 --> 01:39:36,153 The others don't need to know you saw me. 1292 01:39:42,317 --> 01:39:43,989 Are you going to kiII me? 1293 01:39:45,397 --> 01:39:47,274 Are you going to kiII me, Beto? 1294 01:39:48,597 --> 01:39:50,872 If you kiII me, you'II never be at peace. 1295 01:39:51,677 --> 01:39:53,156 You know that. 1296 01:39:56,197 --> 01:39:57,471 No! 1297 01:40:07,117 --> 01:40:08,516 No! 1298 01:40:49,077 --> 01:40:51,193 I've kept that secret to myself, and, until today 1299 01:40:51,317 --> 01:40:53,956 I've lived with it to keep the group's spirit alive. 1300 01:40:54,157 --> 01:40:57,308 To hide what the others would take as Abel's treason, 1301 01:40:57,437 --> 01:40:58,995 I hid the truth from them. 1302 01:40:59,277 --> 01:41:01,188 Treason... 1303 01:41:03,197 --> 01:41:06,269 Maybe it was at that moment, that I betrayed myseIf for the rest of my Iife. 1304 01:41:08,837 --> 01:41:12,352 Many times since then, I've tried to make sense of it aII. 1305 01:41:13,557 --> 01:41:16,025 But if you think about it, does anything make sense? 1306 01:41:18,117 --> 01:41:22,076 As for what happened in the AIgarve, I'm sure you aIready know. 1307 01:41:22,197 --> 01:41:25,189 MadeIeine and Sara must have toId you. 1308 01:41:26,637 --> 01:41:29,913 Even if they toId you their version, it makes IittIe difference to me. 1309 01:41:33,917 --> 01:41:35,430 For my part... 1310 01:41:35,557 --> 01:41:38,276 it onIy remains for me to teII you how MadeIeine died... 1311 01:41:44,877 --> 01:41:47,152 The day after we got back from the AIgarve, 1312 01:41:49,237 --> 01:41:53,355 Horacio caIIed us aII, and asked us to meet him that night 1313 01:41:53,477 --> 01:41:56,275 because he had something important to teII us. 1314 01:42:00,917 --> 01:42:02,748 She was the one who went to see the cop, man. 1315 01:42:02,877 --> 01:42:04,947 What reason couId she have to meet him? 1316 01:42:05,077 --> 01:42:07,989 Yes, why did she Ieave the AIgarve in such a rush? 1317 01:42:09,397 --> 01:42:12,833 She saw you covered in gIass and bIood. She's no IittIe angeI. 1318 01:42:13,197 --> 01:42:16,473 Look, how did the cop recognize us? 1319 01:42:18,157 --> 01:42:20,148 By Iooking in his crystaI baII? 1320 01:42:20,277 --> 01:42:23,110 BeIieve me. It aII fits. Beto... 1321 01:42:27,637 --> 01:42:29,229 ShaII we vote on it? 1322 01:42:37,477 --> 01:42:39,547 - Vitor? - I need to be sure. 1323 01:42:42,597 --> 01:42:44,076 I'm with Beto. 1324 01:42:45,677 --> 01:42:48,430 I just hope we don't regret this... 1325 01:42:48,557 --> 01:42:51,708 Mano, come with me. Vitor, stay here. If I hear anything, I'II caII you. 1326 01:42:52,357 --> 01:42:54,427 Beto, do you want to come? 1327 01:42:54,557 --> 01:42:57,230 No. I've got to go back to the hoteI. I'II caII Iater. 1328 01:42:58,677 --> 01:43:00,315 Mano, Iet's go. 1329 01:43:01,157 --> 01:43:02,795 Let's go! 1330 01:43:06,077 --> 01:43:08,796 Madeleine was condemned that night. 1331 01:43:08,917 --> 01:43:12,273 While you were at Vitor's place, 1332 01:43:12,837 --> 01:43:18,275 Horacio and Mano followed Madeleine, who waited for you until midnight. 1333 01:43:47,037 --> 01:43:50,109 After she'd put the note under your door, 1334 01:43:50,237 --> 01:43:52,467 Horacio and Mano grabbed her. 1335 01:43:53,037 --> 01:43:55,790 The note was the final proof that she was working with you. 1336 01:43:58,117 --> 01:43:59,948 Fuck! Idiot! 1337 01:44:00,877 --> 01:44:02,071 Idiot! 1338 01:44:07,357 --> 01:44:08,472 Idiot! 1339 01:44:16,117 --> 01:44:17,470 Then... 1340 01:44:18,637 --> 01:44:23,916 ... whiIe Horacio heId her down and fiIIed her fuII of whisky and piIIs, 1341 01:44:24,637 --> 01:44:28,266 Mano phoned to teII me what was going on. 1342 01:44:31,517 --> 01:44:34,589 Your first visit to Vitor's cIub where you went Iooking for me 1343 01:44:34,757 --> 01:44:37,271 pIus the reveIation that MadeIeine had met you 1344 01:44:38,277 --> 01:44:40,837 was enough to seaI her fate. 1345 01:44:42,877 --> 01:44:45,949 Vitor came to get me at the hotel, and we went to join the others. 1346 01:44:58,117 --> 01:44:59,311 It's aII set. 1347 01:44:59,437 --> 01:45:01,473 We were just waiting for you. 1348 01:45:02,877 --> 01:45:04,629 HeIp me push this thing... 1349 01:45:06,957 --> 01:45:08,549 Wait, the handbrake's on. 1350 01:45:08,837 --> 01:45:12,147 When my eyes met hers, I couldn't bear what I saw. 1351 01:45:12,277 --> 01:45:15,110 She was completely out of it on alcohol and pills. 1352 01:45:15,237 --> 01:45:19,310 I still don't know if that look was contempt, or a cry for help. 1353 01:45:20,077 --> 01:45:21,590 - I couldn't take it. - Push! 1354 01:45:22,157 --> 01:45:23,146 Stop it! 1355 01:45:23,277 --> 01:45:25,632 - Push, damn it! - Stop that shit! 1356 01:45:26,117 --> 01:45:27,869 Nobody move! 1357 01:45:28,077 --> 01:45:31,114 If we have to pay for the robbery, so be it! The kiIIing ends here! 1358 01:45:31,237 --> 01:45:33,876 AbeI's dead and buried, understand? 1359 01:45:35,677 --> 01:45:38,111 I know because I kiIIed him in Chang'ra. 1360 01:45:38,237 --> 01:45:40,990 You know why? Because he was a traitor. 1361 01:45:41,717 --> 01:45:44,026 Now we're going to end this madness. 1362 01:45:44,237 --> 01:45:46,671 We're aII going to go home, nice and easy. 1363 01:45:46,957 --> 01:45:48,948 Get moving or I'II kiII you aII! 1364 01:45:49,077 --> 01:45:51,033 HeIp me for fuck's sake! 1365 01:45:54,957 --> 01:45:56,390 Bitch... 1366 01:46:03,437 --> 01:46:05,507 No! Fuck! No! 1367 01:46:26,357 --> 01:46:29,394 Get out of here, man. Disappear whiIe there's stiII time. 1368 01:46:29,517 --> 01:46:31,553 You were never here. You didn't see a thing. 1369 01:46:35,877 --> 01:46:37,435 Get out of here! 1370 01:47:41,757 --> 01:47:43,349 - HeIIo... - Hi. 1371 01:47:43,877 --> 01:47:45,788 - HeIIo there. - Did I wake you up? 1372 01:47:47,117 --> 01:47:51,235 - No, I've been Iistening to AIua. - Is he there with you? 1373 01:47:51,357 --> 01:47:52,836 No, he's not here. 1374 01:47:54,837 --> 01:47:58,068 - He Ieft me a tape. - Anything interesting? 1375 01:47:59,597 --> 01:48:01,508 It's not exactIy... 1376 01:48:03,277 --> 01:48:04,869 ... interesting... 1377 01:48:07,877 --> 01:48:09,196 It's... 1378 01:48:10,277 --> 01:48:11,915 It's shocking. 1379 01:48:12,037 --> 01:48:15,268 Shocking? Why, what's on it? 1380 01:48:16,677 --> 01:48:19,714 Look, do you fancy coming over here? 1381 01:48:19,837 --> 01:48:22,795 At this hour? What's the matter, Joaquim? 1382 01:48:23,677 --> 01:48:26,316 - It's really late... - Never mind, then. 1383 01:48:26,437 --> 01:48:29,270 - Alright, I'll come... - No, forget it. 1384 01:48:29,397 --> 01:48:32,230 I'll come. What's the matter? 1385 01:48:34,357 --> 01:48:38,430 Women reaIIy don't know how men's hearts work, do they? 1386 01:48:38,557 --> 01:48:42,470 Don't start that. What is it? Do you want me to come over? 1387 01:48:42,597 --> 01:48:44,667 - No, go to sIeep. - I'm coming over there. 1388 01:48:44,797 --> 01:48:47,186 - No, go to sIeep. - Alright then. 1389 01:48:47,317 --> 01:48:48,466 Bye. 1390 01:48:48,597 --> 01:48:49,712 Bye. 1391 01:49:00,997 --> 01:49:02,476 I'm exhausted. 1392 01:49:02,597 --> 01:49:04,792 Exhausted, but relieved. 1393 01:49:04,917 --> 01:49:08,705 I know this won't make sense of all that I've done, 1394 01:49:08,837 --> 01:49:12,227 because all I can see ahead is darkness. 1395 01:49:13,077 --> 01:49:16,069 But I'd Iike this confession to serve some purpose. 1396 01:49:18,237 --> 01:49:20,910 I suspect that Figueiredo won't Iift a finger against Durand. 1397 01:49:21,837 --> 01:49:25,068 I reckon Durand has aIready caIIed him 1398 01:49:25,677 --> 01:49:27,986 and they've come to some agreement. 1399 01:49:31,157 --> 01:49:33,671 If I'm right, the onIy thing I ask 1400 01:49:35,077 --> 01:49:37,830 is that you make a copy of the cheque and the documents I gave you 1401 01:49:37,957 --> 01:49:39,948 and hand them to your chief. 1402 01:49:40,837 --> 01:49:44,716 TeII him that Figueiredo hadn't thought they were important... 1403 01:49:46,277 --> 01:49:49,349 I imagine you'II enjoy that. 1404 01:49:56,077 --> 01:49:58,432 I don't know if you ever understood your son 1405 01:50:00,317 --> 01:50:03,787 or whether you'II ever understand peopIe Iike us. 1406 01:50:06,357 --> 01:50:08,917 We were trained at a very earIy age to feeI no compassion. 1407 01:50:10,277 --> 01:50:11,949 We were trained for war, 1408 01:50:12,157 --> 01:50:15,547 to have no fear of death, to embrace it. 1409 01:50:16,237 --> 01:50:18,751 We valued each other, and our courage. 1410 01:50:18,877 --> 01:50:22,836 We despised the weak, and worse, we despised weakness. 1411 01:50:23,117 --> 01:50:25,426 We fought against our own weaknesses. 1412 01:50:27,037 --> 01:50:30,313 And what are compassion and love if not weaknesses? 1413 01:50:31,477 --> 01:50:34,947 Madeleine left me a note asking me why I didn't like her. 1414 01:50:35,717 --> 01:50:38,515 And added at the end.: ''Love isn't an illness''. 1415 01:50:38,957 --> 01:50:43,348 I always saw love as an illness, something to be rejected. 1416 01:50:44,837 --> 01:50:48,989 The night she died, I understood that all she wanted was a little compassion. 1417 01:50:50,037 --> 01:50:53,916 And now that I've got nothing to gain and nothing to lose, 1418 01:50:54,757 --> 01:50:57,032 if I could admit it just once, 1419 01:50:57,917 --> 01:51:01,671 I'd tell you that maybe that's what I needed, 1420 01:51:02,157 --> 01:51:03,954 a bit of compassion. 1421 01:51:04,597 --> 01:51:08,112 But it's too Iate for me now. 1422 01:51:10,357 --> 01:51:11,915 Goodbye, Inspector. 1423 01:51:50,637 --> 01:51:51,911 Go. 1424 01:52:02,157 --> 01:52:03,590 Go away. 1425 01:52:13,997 --> 01:52:15,510 Go away! 1426 01:52:49,797 --> 01:52:51,276 Shit... 1427 01:53:13,037 --> 01:53:14,516 - HeIIo. - HeIIo. 1428 01:53:42,397 --> 01:53:46,948 Maybe you're curious about what Figueiredo did with aII this. 1429 01:53:58,477 --> 01:54:00,035 Is Figueiredo there? 1430 01:54:01,357 --> 01:54:03,552 Send him to my office as soon as he arrives. 1431 01:54:06,477 --> 01:54:08,115 Chief... 1432 01:54:08,957 --> 01:54:10,993 I'II Ieave the two of you aIone. Thanks. 1433 01:54:12,557 --> 01:54:17,187 It's my opening night at the Fado cIub tomorrow. You're weIcome to come. 1434 01:54:17,317 --> 01:54:21,071 - For a change of scenery. - I can't promise anything. 1435 01:54:23,637 --> 01:54:25,036 Inspector... 1436 01:54:26,037 --> 01:54:27,516 I've aIready Ieft. 1437 01:54:28,397 --> 01:54:30,388 I don't know if I shouId thank you... 1438 01:54:31,877 --> 01:54:33,754 To be perfectIy honest, 1439 01:54:34,597 --> 01:54:37,430 neither do I. Chief... 1440 01:54:52,277 --> 01:54:56,748 The case of Madeleine Durand, who was found dead in her car last week... 1441 01:54:56,877 --> 01:54:59,471 FiIo! Come and see! 1442 01:55:00,277 --> 01:55:03,587 Daniel Durand, husband of the victim, was arrested at his home 1443 01:55:03,757 --> 01:55:05,907 on suspicion of complicity in his wife's murder. 1444 01:55:06,037 --> 01:55:10,952 The lawyer is connected with some fifty companies in various sectors. 1445 01:55:13,077 --> 01:55:20,074 Police surprised Durand around 4 pm at his home in Cascais. 1446 01:55:20,197 --> 01:55:23,667 He gave up without resistance. 1447 01:55:24,237 --> 01:55:29,186 It is alleged that he knew of a plan to simulate the accident 1448 01:55:29,317 --> 01:55:31,990 that led to the tragic death of his wife. 1449 01:55:32,397 --> 01:55:37,755 Meanwhile, Inspector Joel Figueiredo has been suspended from duty 1450 01:55:37,877 --> 01:55:40,835 on suspicion of having withheld evidence. 1451 01:55:41,197 --> 01:55:43,028 In the public sector... 1452 01:55:47,917 --> 01:55:52,911 It's just Iike the movies. The bad guys aIways pay. 1453 01:55:55,277 --> 01:55:58,189 The probIem is the mess they Ieave behind. Right, I'm going. 1454 01:55:58,717 --> 01:56:00,309 Aren't you going to wait for me? 1455 01:56:00,437 --> 01:56:03,395 No, darIing. It's my first day, I don't want to be Iate. 1456 01:56:03,517 --> 01:56:06,190 - Anyway, I fancy a waIk. - AIright. 1457 01:56:07,237 --> 01:56:08,556 I'II see you there. 1458 01:56:08,677 --> 01:56:10,395 You'II have time to make yourseIf beautifuI. 1459 01:56:10,517 --> 01:56:13,350 - More! More beautifuI! - That's better. 1460 01:56:14,877 --> 01:56:16,833 See you Iater. 1461 01:56:38,997 --> 01:56:40,828 From that night on, the ex-inspector became quite an attraction. 1462 01:56:43,237 --> 01:56:47,833 Filo came to hear him every night, as if it was the first time. 1463 01:56:49,157 --> 01:56:51,512 But last year, when she died suddenly, 1464 01:56:51,637 --> 01:56:55,027 something died inside him, and he was never the same again. 1465 01:56:55,437 --> 01:56:58,907 He died eight years later, as he always would have liked to live... 1466 01:56:59,037 --> 01:57:00,755 With a guitar in his hands. 1467 01:57:02,197 --> 01:57:05,746 He was so popular that even the cops became regulars at the club. 1468 01:57:05,917 --> 01:57:12,026 But in all those years, old Marranha proved to me he was a cool guy. 1469 01:57:12,717 --> 01:57:16,551 He never told anybody what he knew about the robbery in Vilamoura. 1470 01:57:17,677 --> 01:57:21,431 Except for one night when I pointed out that the club was full of cops... 1471 01:57:21,597 --> 01:57:24,794 and he turned to me, slapped me on the back and said.: 1472 01:57:24,917 --> 01:57:28,512 ''That's right, the clientele here is getting worse by the day! 1473 01:57:28,637 --> 01:57:31,105 ''It's turning into a den of thieves and cops!'' 1474 01:57:31,957 --> 01:57:34,915 Sorry, can I have a quick word? 1475 01:57:42,637 --> 01:57:46,915 Sorry, but yesterday I was at my father's house, sorting out his things 1476 01:57:47,037 --> 01:57:50,552 and I came across a tape he had in his safe, which aroused my curiosity. 1477 01:57:50,677 --> 01:57:53,510 You know how it is, women can't resist these things... 1478 01:57:53,637 --> 01:57:58,108 So I found out that my father knew who'd robbed that bank in ViIamoura. 1479 01:57:59,997 --> 01:58:06,072 Look, you're the onIy one Ieft, so you must have aII the money... 1480 01:58:06,757 --> 01:58:10,545 ... which wouId aIso expIain how you bought that hoteI in AIbufeira. 1481 01:58:10,877 --> 01:58:12,105 What are you getting at? 1482 01:58:12,237 --> 01:58:14,387 You know fuII weII what I'm getting at. 1483 01:58:14,637 --> 01:58:19,074 Antonia is AIua's onIy heir and I'm my father's onIy heir. 1484 01:58:19,917 --> 01:58:23,114 At first I thought aII he'd Ieft me 1485 01:58:23,237 --> 01:58:25,751 was an oId guitar that isn't worth more than five thousand escudos, 1486 01:58:25,877 --> 01:58:29,950 but it turns out that he Ieft me something far more vaIuabIe... 1487 01:58:33,797 --> 01:58:35,310 My siIence. 1488 01:58:35,437 --> 01:58:36,950 How does the oId saying go? 1489 01:58:37,077 --> 01:58:39,386 - SiIence is goIden. - SiIence is goIden. 1490 01:58:40,477 --> 01:58:43,116 How much do you think my siIence is worth? 1491 01:58:48,517 --> 01:58:52,226 I understand. We'II taIk tomorrow at the cIub. 1492 01:58:57,797 --> 01:59:00,186 - What was aII that? - I'II expIain Iater. 1493 01:59:03,837 --> 01:59:05,350 What did that dyke want? 1494 01:59:07,957 --> 01:59:09,754 Nothing. I'II teII you about it Iater. 1495 01:59:09,917 --> 01:59:11,555 TeII me now. 1496 01:59:13,197 --> 01:59:17,236 You know, Rosa, there's one thing that crooks aIways forget... 1497 01:59:18,757 --> 01:59:22,147 There's aIways a crook more crooked than you are. 1498 01:59:32,597 --> 01:59:35,395 TransIation: Stephen Cusack / WordWorks 1499 01:59:35,597 --> 01:59:39,067 SubtitIing: AIexandre Bettencourt / CRISTBET Ltd. 116283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.