All language subtitles for Nasha (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,542 --> 00:03:28,375 You always phone at the wrong time. 2 00:03:30,042 --> 00:03:32,167 Yes, I've reached Panchgani. 3 00:03:32,875 --> 00:03:34,500 Don't you dare call me ma'am. 4 00:03:36,542 --> 00:03:37,542 Okay, I'll call you. 5 00:03:38,667 --> 00:03:40,792 Today is the first day of school. I'll call you later. 6 00:03:41,917 --> 00:03:43,292 Okay, bye. Bye. 7 00:03:43,750 --> 00:03:46,417 Okay, guys. Shorts up. 8 00:03:46,542 --> 00:03:48,542 Beautiful. 9 00:03:48,667 --> 00:03:49,792 Look, guys. 10 00:03:50,917 --> 00:03:52,125 Play the match again. 11 00:03:52,292 --> 00:03:53,792 We'll make you five boys do it five times. 12 00:03:53,917 --> 00:03:56,500 Look, dialogues of heroes don't suit naked ones. 13 00:03:56,667 --> 00:03:59,250 Take 100 rupees and end the matter. 14 00:03:59,500 --> 00:04:02,167 We've only lost a match. Why are you stripping us? Please. 15 00:04:02,500 --> 00:04:03,667 Is your honour so cheap? 16 00:04:04,292 --> 00:04:06,875 Debaucher. You enjoy more than the girls. 17 00:04:07,000 --> 00:04:10,167 Shut up. - Hurry up, I've to pee too. Please. 18 00:04:10,292 --> 00:04:13,167 Call the girls. They're taking time. 19 00:04:13,292 --> 00:04:15,667 Control it. You can do it on his head later. 20 00:04:15,750 --> 00:04:18,833 Oh buddy. - Boxers are down. - If you act smart.. 21 00:04:18,958 --> 00:04:21,083 ...we'll make you walk the entire campus like this. 22 00:04:21,125 --> 00:04:22,375 Meet me after the tournament.. 23 00:04:22,375 --> 00:04:24,333 ...we'll make you walk the Mall Road with that in your hand. 24 00:04:24,458 --> 00:04:25,833 Shut up! 25 00:04:28,250 --> 00:04:30,250 Look, girls have come. 26 00:05:14,333 --> 00:05:16,625 Such a deed on the first day of summer vacation! 27 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 What the hell were you guys thinking? 28 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 Answer me. 29 00:05:23,250 --> 00:05:26,708 Ma'am, honestly elastics were loose. 30 00:05:27,125 --> 00:05:28,875 We didn't realize when they dropped. 31 00:05:28,958 --> 00:05:31,250 Oh really. Everyone's at the same time? 32 00:05:31,708 --> 00:05:33,250 Best friends for ever, ma'am. 33 00:05:34,750 --> 00:05:36,500 The whole lot of you'll keep kneeling.. 34 00:05:36,583 --> 00:05:37,875 ...till your parents show up. 35 00:05:38,625 --> 00:05:40,500 I hope I've made myself very clear. 36 00:05:44,750 --> 00:05:47,875 Get lost! These days she's always in bad temper. 37 00:05:48,125 --> 00:05:51,333 We didn't rape. Anyway everyone was staring. 38 00:05:51,750 --> 00:05:53,000 Nobody was looking at you. 39 00:05:53,333 --> 00:05:55,458 Shut up. Nerd is in, boss. 40 00:05:55,583 --> 00:05:57,250 Tia was staring the most, right? 41 00:05:57,333 --> 00:05:58,875 She wasn't looking at anyone. 42 00:05:59,000 --> 00:06:00,458 Why? Just because she's your girlfriend.. 43 00:06:00,500 --> 00:06:01,875 ...doesn't mean she can't check us out. 44 00:06:02,000 --> 00:06:04,250 Why will she check you out? - Why won't she check me out? 45 00:06:04,333 --> 00:06:06,750 Look at me and look at you. Look at you. 46 00:06:06,875 --> 00:06:12,458 Lord Krishna himself covers Tia's eyes with veil of modesty. 47 00:06:12,875 --> 00:06:15,500 By the time our vulgar program ended.. 48 00:06:15,708 --> 00:06:18,625 ...those veils must've been lifted. 49 00:06:19,083 --> 00:06:21,958 Hey. What a sight! - Where? 50 00:06:22,083 --> 00:06:23,208 What are you saying? 51 00:06:23,625 --> 00:06:24,583 Careful. 52 00:06:26,875 --> 00:06:27,875 Who is she? 53 00:06:28,000 --> 00:06:29,458 She's a new teacher. 54 00:06:31,208 --> 00:06:33,375 She's very hot. 55 00:06:33,500 --> 00:06:36,125 Anita, I just wanted to say to you.. 56 00:06:36,875 --> 00:06:39,000 ...it's very important to keep these children busy. 57 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 Or else there will be some problems. 58 00:06:41,625 --> 00:06:44,500 For example the swimming pool incident of this morning. 59 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 And today is just the first day of summer vacation. 60 00:06:47,500 --> 00:06:49,375 2 whole months are left. 61 00:06:49,833 --> 00:06:50,750 I know, ma'am. 62 00:06:50,875 --> 00:06:52,458 So what have you planned for them? 63 00:06:53,250 --> 00:06:56,500 I've planned, ma'am, like a series of activities. 64 00:06:56,750 --> 00:07:00,833 Like for juniors, crafts, games. 65 00:07:01,083 --> 00:07:04,125 And for seniors, I think of making them do a play. 66 00:07:04,500 --> 00:07:05,625 Wow. - Yes. 67 00:07:05,750 --> 00:07:08,083 Wonderful. Great idea. 68 00:07:08,375 --> 00:07:11,000 Where do you want to do rehearsals? 69 00:07:11,250 --> 00:07:14,500 Rehearsals? Anywhere, I mean in my house.. 70 00:07:14,625 --> 00:07:17,125 I've a big bungalow. Or in school? - Whatever. 71 00:07:17,250 --> 00:07:19,708 But keep in mind.. - Yes? 72 00:07:19,875 --> 00:07:23,625 Be very strict with these children from the very start. - Yes. 73 00:07:23,708 --> 00:07:25,125 Or else these 18 years old.. 74 00:07:25,750 --> 00:07:30,000 ...there will be surely some problem. They're very naughty. 75 00:07:30,125 --> 00:07:32,875 Yes, ma'am. - Okay? - Thank you. - All right. 76 00:07:33,000 --> 00:07:33,958 Thank you. 77 00:07:35,125 --> 00:07:36,500 Oh no. She's coming this way. 78 00:07:36,625 --> 00:07:38,750 Come on. - She's coming here. 79 00:07:38,875 --> 00:07:40,750 Get back. - Okay, guys, keep quiet. 80 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Can you please help me? 81 00:07:57,708 --> 00:07:58,708 Yes, ma'am. 82 00:08:11,250 --> 00:08:12,708 What was it, brothers? 83 00:08:13,250 --> 00:08:15,083 Whatever it was, she shouldn't call me brother. 84 00:08:17,125 --> 00:08:19,500 She has come for activities during summer vacation. 85 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 We've to meet her tomorrow. 86 00:08:21,625 --> 00:08:23,625 It will be fun. 87 00:08:23,750 --> 00:08:25,375 How old do you think she's? 88 00:08:25,750 --> 00:08:28,708 24-25. But she's superb. 89 00:08:28,833 --> 00:08:31,375 For the first time the school personnel did something good. 90 00:08:31,500 --> 00:08:34,167 If you make such teachers teach, I'll get top rank. 91 00:08:34,292 --> 00:08:35,625 It's history repeating itself. 92 00:08:36,167 --> 00:08:38,292 Sahil is doing what you used to do. 93 00:08:38,667 --> 00:08:41,417 And on top of that you're local guardians of these kids. 94 00:08:42,292 --> 00:08:44,375 You can't handle your own child.. 95 00:08:44,667 --> 00:08:46,417 ...you're spoiling other children too. 96 00:08:47,375 --> 00:08:49,500 Ma'am, don't worry. We won't spare them. 97 00:08:49,750 --> 00:08:51,250 We'll skin each other of them. 98 00:08:51,375 --> 00:08:53,917 They won't remove pajamas even to go to the bathroom. 99 00:08:54,292 --> 00:08:56,167 Do whatever it takes, I just don't care. 100 00:08:56,375 --> 00:08:58,167 But this is the final warning. 101 00:08:58,750 --> 00:09:00,542 I hope I've made myself very clear. 102 00:09:08,042 --> 00:09:10,042 Where the hell did they come up with this? 103 00:09:10,875 --> 00:09:13,792 Wickedness is in their genes, brother. 104 00:09:14,042 --> 00:09:16,292 He must be someone else's child. 105 00:09:16,417 --> 00:09:18,625 My imagination was till stealing teacher's duster.. 106 00:09:18,792 --> 00:09:20,542 ...or whistling in the class. 107 00:09:20,667 --> 00:09:22,792 Whoever had this idea must be as sly as a fox. 108 00:09:23,417 --> 00:09:26,625 If it's our junior, let's offer him a beer at night. 109 00:09:26,667 --> 00:09:28,000 By the way, where is he? 110 00:09:29,250 --> 00:09:31,167 The minute I heard my first love story.. 111 00:09:31,292 --> 00:09:32,750 ...I started looking for you.. 112 00:09:33,167 --> 00:09:34,750 ...not knowing how blind I was. 113 00:09:35,042 --> 00:09:36,792 Lovers don't find somewhere.. 114 00:09:37,125 --> 00:09:38,667 ...than in each other all along. 115 00:09:38,792 --> 00:09:39,792 Sahil. 116 00:10:56,625 --> 00:10:58,042 Aren't you forgetting something? 117 00:10:58,792 --> 00:10:59,750 Yeah, one minute. 118 00:11:13,875 --> 00:11:14,792 Oh no. 119 00:11:23,375 --> 00:11:27,167 Tia. Tia. - What are you doing? Open the door. 120 00:11:27,375 --> 00:11:29,125 Sahil. Sahil. 121 00:11:29,792 --> 00:11:30,917 Sahil, open the door. 122 00:11:31,500 --> 00:11:32,417 Sahil. 123 00:11:32,542 --> 00:11:34,625 Tia, I've to go out. Give me the car keys. 124 00:11:34,667 --> 00:11:36,292 Open the door. - What happened? 125 00:11:36,417 --> 00:11:37,750 Sahil, mom. 126 00:11:37,875 --> 00:11:38,792 Tia, hurry up. 127 00:11:40,167 --> 00:11:41,500 What are you doing inside? 128 00:11:41,542 --> 00:11:43,292 Why is it taking so long? 129 00:11:46,042 --> 00:11:48,125 Tia, open the door please. 130 00:11:49,375 --> 00:11:51,375 Tia, I'm getting late. 131 00:11:52,542 --> 00:11:53,125 Tia. 132 00:11:53,292 --> 00:11:54,792 Run. Through the window. Go. 133 00:11:55,000 --> 00:11:55,542 Tia. 134 00:11:56,417 --> 00:11:57,542 Hurry up. Go. 135 00:11:57,667 --> 00:11:59,000 Tia, open the door. 136 00:12:00,250 --> 00:12:01,167 Tia. 137 00:12:03,167 --> 00:12:04,250 What were you doing? 138 00:12:04,542 --> 00:12:05,667 Washing my hair, mom. 139 00:12:08,417 --> 00:12:09,417 Washing her hair? 140 00:12:09,792 --> 00:12:11,125 Give me my Sunny special. 141 00:12:11,250 --> 00:12:12,875 Kenna, don't give anything to Sunny. 142 00:12:13,000 --> 00:12:14,417 Where is my second one? 143 00:12:14,542 --> 00:12:16,375 Give me first. - For me too. 144 00:12:16,417 --> 00:12:18,375 It's good. - What's up? 145 00:12:18,875 --> 00:12:21,417 Where is Tia? - She's washing her hair. Don't ask me. 146 00:12:21,542 --> 00:12:24,042 Washing hair? - What does Kenna puts in his Frankie. 147 00:12:24,292 --> 00:12:25,542 One isn't enough. 148 00:12:25,875 --> 00:12:28,375 The secret of this taste, is the smell of his hand. 149 00:12:28,750 --> 00:12:30,875 From his childhood he had stopped bathing. 150 00:12:31,042 --> 00:12:32,667 Wow! - Yuck! 151 00:12:33,292 --> 00:12:34,792 This won't change the fact. 152 00:12:34,917 --> 00:12:37,042 If you don't want to eat, give it to me. I'm famished. 153 00:12:37,292 --> 00:12:38,292 You're fools. 154 00:12:38,417 --> 00:12:40,792 Only marijuana can give this effect. He takes it too. 155 00:12:40,875 --> 00:12:43,417 Oh yes. Why don't we ask him? 156 00:12:44,917 --> 00:12:46,417 Look. 157 00:12:47,750 --> 00:12:49,542 She looks so beautiful. 158 00:12:50,417 --> 00:12:52,375 I'm sweating seeing her jog. 159 00:12:52,417 --> 00:12:54,000 Too good. 160 00:12:54,125 --> 00:12:58,167 Dammit. She's looking so hot, buddy. 161 00:12:59,667 --> 00:13:00,667 Wow. 162 00:13:07,917 --> 00:13:09,917 Look at her waist. 163 00:13:11,917 --> 00:13:13,250 The real stuff is here, boys. 164 00:13:13,792 --> 00:13:15,042 Why don't you smoke her? 165 00:13:15,375 --> 00:13:16,667 It will be overdose.. 166 00:13:17,542 --> 00:13:18,667 ...in just one drag. 167 00:13:19,042 --> 00:13:21,917 Oh no.. your eyes are so lustful. 168 00:13:22,417 --> 00:13:24,125 You're so kind. 169 00:13:27,125 --> 00:13:28,917 Do you know what happened in school today? 170 00:13:29,000 --> 00:13:30,125 4 plumbers were called. 171 00:13:30,500 --> 00:13:33,292 You know why? Because paper was leaked. 172 00:15:47,250 --> 00:15:51,167 Don't do it. Don't do it, son. Your eyes will become weak. 173 00:15:59,125 --> 00:16:01,000 Tipsy, again the same thing. 174 00:16:02,500 --> 00:16:04,792 Big pieces of cardamom are coming in mouth. 175 00:16:04,917 --> 00:16:06,292 That's the fun. 176 00:16:06,917 --> 00:16:09,250 I don't want to eat cardamom pilaf. 177 00:16:09,667 --> 00:16:13,250 More than mutton, I can taste this. 178 00:16:14,167 --> 00:16:16,417 But when mother used to cook pilaf.. 179 00:16:17,292 --> 00:16:20,042 ...it had only its flavour. 180 00:16:20,792 --> 00:16:23,292 It was touch and go. 181 00:16:24,417 --> 00:16:25,375 Touch and go. 182 00:16:25,667 --> 00:16:27,167 You're talking of mother again. 183 00:16:27,292 --> 00:16:28,792 You always compare with mother. 184 00:16:29,542 --> 00:16:31,875 Because of performance pressure, I lose confidence. 185 00:16:32,042 --> 00:16:34,500 Why are you fighting like women? 186 00:16:34,625 --> 00:16:36,167 We'll tell you if it's fine or not. 187 00:16:37,542 --> 00:16:39,292 It seems chilli is less. 188 00:16:39,625 --> 00:16:41,792 For you even an entire field of chilli will be less. 189 00:16:42,042 --> 00:16:43,667 Pawan, give it to me. 190 00:16:44,667 --> 00:16:45,625 So-so. 191 00:16:45,750 --> 00:16:49,042 Hey! First eat what's in your mouth. Jerk! 192 00:16:49,167 --> 00:16:51,000 Unnecessarily.. - What do you think, Sunny? 193 00:16:51,125 --> 00:16:52,792 Uncle, I'll tell you. 194 00:16:52,917 --> 00:16:55,125 I think rice is more. 195 00:16:55,542 --> 00:16:57,292 Yes. He's a genius. - Rice is more. 196 00:16:57,667 --> 00:16:58,792 That's what we've, son. 197 00:16:59,042 --> 00:17:00,042 Shot! 198 00:17:00,750 --> 00:17:02,750 You've to eat that for lunch. 199 00:17:02,917 --> 00:17:05,958 Uncle, today we're not coming for lunch. 200 00:17:06,125 --> 00:17:08,000 School is making us do summer activities. 201 00:17:08,125 --> 00:17:10,250 We've a meeting with a hottie. 202 00:17:10,375 --> 00:17:12,375 Oh yes. Hottie. 203 00:17:12,958 --> 00:17:15,625 You've exams after 2 months. Why do you need activities? 204 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Study at home. 205 00:17:17,125 --> 00:17:20,250 Uncle, actually we get exam stress. 206 00:17:20,458 --> 00:17:22,833 So school is making us do extra curricular.. 207 00:17:22,875 --> 00:17:24,625 ...activities to relieve stress. 208 00:17:25,458 --> 00:17:27,375 Stress? And you? 209 00:17:27,958 --> 00:17:31,250 You ate 12 eggs here and you talk of stress. 210 00:17:31,583 --> 00:17:36,625 That hen will be in stress begging you to stop eating eggs. 211 00:17:37,583 --> 00:17:39,250 That reminds me of a joke on hen. 212 00:17:39,375 --> 00:17:41,500 No. No. 213 00:17:49,125 --> 00:17:50,500 Pass here. 214 00:17:50,708 --> 00:17:54,833 Give it to me. - Come on. 215 00:17:55,083 --> 00:17:56,000 Pass it. 216 00:17:56,125 --> 00:17:57,875 What are you doing? 217 00:17:58,000 --> 00:18:00,083 Come on. Pass, pass. 218 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 Come on. 219 00:18:02,500 --> 00:18:04,375 Come on. - Come on, guys. 220 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 I'm strong. 221 00:18:17,625 --> 00:18:19,000 Okay, can I speak? 222 00:18:22,250 --> 00:18:24,250 Nobody will be late for rehearsals. 223 00:18:24,708 --> 00:18:26,458 This is a non smoking zone. 224 00:18:27,000 --> 00:18:28,375 And my name is Anita. 225 00:18:28,625 --> 00:18:31,250 And don't dare to call me ma'am. 226 00:18:31,333 --> 00:18:32,458 Okay, ma'am. 227 00:18:32,625 --> 00:18:33,583 Come on. 228 00:18:34,458 --> 00:18:36,458 Ma'am, why are there rehearsals? 229 00:18:37,625 --> 00:18:39,500 I've talked to your principal. 230 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 And we're doing a play. 231 00:18:41,833 --> 00:18:43,375 A play? 232 00:18:43,500 --> 00:18:46,333 A drama. - Theatre. Drama. - Yes. 233 00:18:46,458 --> 00:18:48,500 Ma'am, but what will be the play about? 234 00:18:48,625 --> 00:18:50,000 You think, you guys decide. 235 00:18:50,125 --> 00:18:51,625 Ma'am, how about one on Bollywood? 236 00:18:51,875 --> 00:18:53,458 I'll become Ranjit and rape everyone. 237 00:18:55,583 --> 00:18:56,875 Let's do on culture. 238 00:18:57,000 --> 00:19:02,125 Tenzeng will sing.. 239 00:19:02,250 --> 00:19:04,125 And Sunny will do Bhangra dance. 240 00:19:04,500 --> 00:19:06,833 No, no, no. Hold on. Nothing like that. 241 00:19:07,000 --> 00:19:09,625 Actually it sounds a little bit boring. 242 00:19:10,250 --> 00:19:12,750 I think personally it should be based on love. 243 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 What say? 244 00:19:14,000 --> 00:19:15,458 Oh no. Not love. 245 00:19:15,583 --> 00:19:17,125 I mean trust me, guys. You'll love it. 246 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 It's going to be amazing. 247 00:19:18,833 --> 00:19:21,625 Love doesn't mean the love you think. 248 00:19:21,708 --> 00:19:23,250 I mean something different, you know. 249 00:19:23,375 --> 00:19:25,000 We'll do a parody on love. 250 00:19:25,500 --> 00:19:27,083 You know some musical. - No. 251 00:19:27,208 --> 00:19:30,208 6-7 songs. Full of energy and fun. That type.. 252 00:19:30,458 --> 00:19:33,625 Okay, what if Heer Ranjha's, Romeo Juliet's.. 253 00:19:33,875 --> 00:19:37,083 ...love stories have been complete? What would have happened? 254 00:19:37,208 --> 00:19:38,125 What? 255 00:19:39,750 --> 00:19:41,000 Come on, guys. Think. 256 00:19:41,375 --> 00:19:43,125 They would have been in a jam! - What? 257 00:19:43,250 --> 00:19:46,583 I mean.. they would have been thronged. 258 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 They would have, ma'am. They.. 259 00:19:52,750 --> 00:19:54,333 Anyway, okay.. 260 00:19:55,000 --> 00:19:57,250 So see you at rehearsals. - Okay? - Okay. 261 00:19:57,375 --> 00:19:58,750 Okay. Bye. 262 00:19:58,875 --> 00:20:00,833 Bye. - Bye, ma'am. 263 00:20:01,625 --> 00:20:03,250 Lucky she didn't react to what we said. 264 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 Or else we would have been in a jam. 265 00:20:05,333 --> 00:20:06,750 It's true. 266 00:20:10,458 --> 00:20:13,458 Ladies and gentlemen. 267 00:20:17,375 --> 00:20:21,125 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 268 00:20:21,375 --> 00:20:25,208 "Go to hell. Just make sure it's long." 269 00:20:25,333 --> 00:20:29,125 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 270 00:20:29,208 --> 00:20:32,833 "Sunny, we can see your thong." 271 00:20:33,125 --> 00:20:37,333 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 272 00:20:37,458 --> 00:20:41,125 "When you're in trouble, sing this song." 273 00:20:41,250 --> 00:20:45,000 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 274 00:20:45,125 --> 00:20:49,750 “But the answer to every question is this song." 275 00:20:49,875 --> 00:20:54,750 Just think what if Laila Majnu, Heer Ranjha had been united? 276 00:21:02,208 --> 00:21:05,375 "Only tears day and night." 277 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 "They would have been in a jam." 278 00:21:08,875 --> 00:21:12,333 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 279 00:21:12,458 --> 00:21:15,875 "Not everyone can sing this song." 280 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 "This is a "Jam" song. It's timing too is wrong." 281 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 "You jerks, come and sing this song." 282 00:21:28,000 --> 00:21:28,750 “In a jam." 283 00:21:35,125 --> 00:21:39,125 “In a jam." 284 00:21:39,500 --> 00:21:40,875 Juliet. 285 00:21:41,000 --> 00:21:44,708 "To hell with peace. Get the post of a prime minister." 286 00:21:44,875 --> 00:21:46,458 "It's their demand and command." 287 00:21:46,500 --> 00:21:48,000 "Boys are happy flirting around." 288 00:21:48,125 --> 00:21:51,458 “First shopping then pub hopping." 289 00:21:51,583 --> 00:21:56,250 "Romeo gets stripped. Fools are better than that." 290 00:21:56,375 --> 00:22:00,583 "That's right. Tears day and night." 291 00:22:00,708 --> 00:22:03,875 "They would have been in a jam." 292 00:22:04,000 --> 00:22:07,708 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 293 00:22:07,833 --> 00:22:11,250 "Even Adam must've sung this song." 294 00:22:11,333 --> 00:22:14,500 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 295 00:22:14,625 --> 00:22:17,000 “Don't be tense. Just bounce." 296 00:22:17,125 --> 00:22:18,625 Dumpling. - No, jam. 297 00:22:18,750 --> 00:22:21,708 Boys, can we just get back to the issue? 298 00:22:21,875 --> 00:22:25,500 “You get in trouble, if you fall in love." 299 00:22:25,625 --> 00:22:29,708 "First marriage, then kids." 300 00:22:29,875 --> 00:22:32,625 "How cute! - Life becomes a dull job." 301 00:22:32,750 --> 00:22:35,625 "Only tears day and night." 302 00:22:35,750 --> 00:22:39,458 "They would have been in a jam." 303 00:22:39,625 --> 00:22:43,250 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 304 00:22:43,333 --> 00:22:46,625 "When you're in trouble, sing this song." 305 00:22:46,750 --> 00:22:50,125 "This is a "Jam" song. It's totally wrong." 306 00:22:50,250 --> 00:22:53,625 "Today, tomorrow. - Louder." 307 00:22:53,750 --> 00:22:59,250 "One day we all be in a jam." 308 00:22:59,375 --> 00:23:01,083 "The jam song." 309 00:23:01,583 --> 00:23:04,208 Guys, today it was fun. We never dreamt we would do a play. 310 00:23:04,375 --> 00:23:06,000 Forget the play. 311 00:23:06,125 --> 00:23:09,083 Ma'am in small knickers.. everyday.. 312 00:23:09,208 --> 00:23:10,875 I was scared but.. 313 00:23:11,125 --> 00:23:12,500 ...he turned out to be a singer. 314 00:23:12,625 --> 00:23:16,500 Oh. - He's skilled in cooking, knitting and cleaning. 315 00:23:16,750 --> 00:23:20,000 Our Sahil has interest in music and dramas. 316 00:23:20,583 --> 00:23:22,500 He's a gem. Wow. 317 00:23:23,333 --> 00:23:24,375 Look, she's coming. 318 00:23:31,875 --> 00:23:33,375 So cute. 319 00:23:38,583 --> 00:23:42,125 Hey, guys. Don't be late for rehearsals. - Yeah. 320 00:23:42,333 --> 00:23:43,250 Okay. Bye. 321 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Bye. 322 00:23:44,750 --> 00:23:46,583 Isn't her lips too full? 323 00:23:46,750 --> 00:23:49,708 "I like them very much." 324 00:23:50,750 --> 00:23:53,583 Guys, relax. Anyone can get it from Silicon Valley. 325 00:23:53,750 --> 00:23:54,875 You're just jealous, Tia. 326 00:23:56,000 --> 00:23:58,750 No. I'm not. It's 100% fake. 327 00:23:59,000 --> 00:24:01,958 Guys, how do you come to know if it's real or fake? 328 00:24:02,583 --> 00:24:03,500 Kiss. 329 00:24:04,625 --> 00:24:06,125 After all, who will kiss? 330 00:24:06,208 --> 00:24:08,500 Whoever shows the guts will get 1000 rupees. 331 00:24:08,625 --> 00:24:12,208 For such work, one doesn't need guts but wickedness. 332 00:24:14,000 --> 00:24:16,583 Who can avoid the elbow? - Stop. 333 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 You're laughing a lot? 334 00:24:19,208 --> 00:24:20,125 It's damn funny. 335 00:24:20,250 --> 00:24:23,250 No, it's not funny. Let these perverts do whatever they want. 336 00:24:23,375 --> 00:24:26,125 You're not going to be a part of it. - ll didn't say anything.. 337 00:24:26,250 --> 00:24:28,875 She goes for jogging every evening. 338 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 Wearing shorts.. 339 00:24:30,250 --> 00:24:31,583 Wonderful. 340 00:24:36,750 --> 00:24:40,875 Guys. Guys, come on. - Oh my God. 341 00:24:41,000 --> 00:24:42,833 I want to go for jogging everyday.. 342 00:24:42,958 --> 00:24:45,083 ...but who will wake up early during vacation? 343 00:25:40,375 --> 00:25:41,458 Hello, stud. 344 00:25:41,625 --> 00:25:43,000 Oh hi, ma'am. How are you? 345 00:25:43,500 --> 00:25:44,750 How come you're here today? 346 00:25:44,875 --> 00:25:47,458 Ma'am, actually I go for a run everyday so that's why I'm here. 347 00:25:48,000 --> 00:25:50,875 Alone? - Yes. - You don't have a girlfriend? 348 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 Yes.. no.. as in just a casual scene, you know. 349 00:25:55,250 --> 00:25:56,208 Casual scene? 350 00:25:56,833 --> 00:25:57,750 Yes. 351 00:25:57,875 --> 00:26:00,000 I don't see casual scene in your eyes. 352 00:26:01,000 --> 00:26:03,958 You know, I see that intensity in your eyes.. 353 00:26:04,750 --> 00:26:05,875 ...of a possessive lover. 354 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 Lover? 355 00:26:08,833 --> 00:26:09,875 Look, stud.. 356 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 ...your love story is going to be full on intense. 357 00:26:12,833 --> 00:26:14,375 Come, let's go. Come, come. 358 00:26:16,000 --> 00:26:18,208 How did you know how my love story will be? 359 00:26:18,625 --> 00:26:20,208 You into face reading or something? 360 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 Theaters, stud. 361 00:26:22,000 --> 00:26:23,375 You recognize the characters. 362 00:26:23,625 --> 00:26:24,583 Oh really? 363 00:26:25,833 --> 00:26:26,750 You live here. 364 00:26:26,875 --> 00:26:28,458 Yes. I live here. 365 00:26:29,000 --> 00:26:32,125 Wow. What a house! 366 00:26:32,458 --> 00:26:35,375 Yeah. All right. Bye. 367 00:26:35,875 --> 00:26:36,833 Bye. 368 00:26:40,708 --> 00:26:41,708 Sahil. 369 00:26:41,875 --> 00:26:42,875 Yeah? 370 00:26:43,000 --> 00:26:44,083 Do you've 10 minutes? 371 00:26:44,708 --> 00:26:46,750 It will be fun to do rehearsal underneath it. 372 00:26:47,708 --> 00:26:49,208 With these lights even your casual.. 373 00:26:49,333 --> 00:26:50,708 ...scene will get serious, kiddo. 374 00:26:50,833 --> 00:26:52,208 If you say so, ma'am. 375 00:26:53,125 --> 00:26:54,083 Are you okay? 376 00:26:54,708 --> 00:26:55,833 Yeah, ma'am. I'm okay. 377 00:26:56,833 --> 00:26:59,000 If you're facing problem, I'll do it. 378 00:26:59,208 --> 00:27:00,125 No, I'll manage. 379 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Don't.. 380 00:27:06,375 --> 00:27:09,708 By the way, you live alone in this giant house? 381 00:27:10,583 --> 00:27:13,875 Yes. My uncle did some charity. - Okay. 382 00:27:14,083 --> 00:27:15,250 What do your parents do? 383 00:27:15,458 --> 00:27:16,833 Actually my mom is no more. 384 00:27:17,000 --> 00:27:18,708 Oh, sorry. - No, it's okay. 385 00:27:19,208 --> 00:27:21,750 I stay with dad and uncle. - Okay. 386 00:27:21,875 --> 00:27:24,375 They make strawberry jams. - Strawberry jams? 387 00:27:24,458 --> 00:27:26,208 Yes. And lots of tales too. 388 00:27:28,250 --> 00:27:29,875 Enough? - Perfect. 389 00:27:30,208 --> 00:27:31,250 This looks very good. 390 00:27:31,375 --> 00:27:33,625 Come down. I'll make lemon juice for you. 391 00:27:33,708 --> 00:27:35,083 Thank you. - Come. 392 00:27:37,708 --> 00:27:40,000 Will you put 2 ice cubes in my glass? - Sure. 393 00:27:42,125 --> 00:27:43,833 Let's play some jazz. 394 00:27:48,208 --> 00:27:49,250 What are you doing? 395 00:27:49,375 --> 00:27:50,375 Putting ice cubes. 396 00:27:51,083 --> 00:27:52,500 Ice cubes are not put like this. 397 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 You need to find two perfect cubes. 398 00:27:55,875 --> 00:27:58,000 Perfect cubes? All are the same. 399 00:27:58,500 --> 00:27:59,958 They seem to be, but they're not. 400 00:28:01,125 --> 00:28:02,458 See, I found one. 401 00:28:03,250 --> 00:28:06,125 And now you need to find it's soul-mate. 402 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 Soul-mate? 403 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 Yes. Soul-mate. 404 00:28:09,250 --> 00:28:11,875 Here. This one. The rest are of no use. 405 00:28:12,500 --> 00:28:13,458 Try this. 406 00:28:14,125 --> 00:28:15,708 Kids, it's an art to find ice cubes too. 407 00:28:16,625 --> 00:28:17,625 How is it? 408 00:28:18,708 --> 00:28:19,625 Nice. 409 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 What are you doing? 410 00:28:23,250 --> 00:28:24,708 I'm looking for perfect ice cubes. 411 00:28:25,500 --> 00:28:26,625 See, I'll show you. 412 00:28:33,833 --> 00:28:35,208 This is good. 413 00:28:36,625 --> 00:28:39,083 Yes, this is fine. 414 00:28:39,625 --> 00:28:41,250 That's the soul-mate. 415 00:28:42,708 --> 00:28:43,625 Soul-mate? 416 00:28:44,125 --> 00:28:45,458 Have you gone mad? 417 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Maybe. 418 00:30:36,208 --> 00:30:38,333 At times watch religious movies too.. 419 00:30:39,000 --> 00:30:40,875 ...if you had studied with such determination.. 420 00:30:40,958 --> 00:30:42,375 ...you wouldn't have failed in exam. 421 00:30:44,958 --> 00:30:46,625 I've worked out something, guys. 422 00:30:47,125 --> 00:30:49,083 I've not found the exact story line yet. 423 00:30:49,333 --> 00:30:50,250 But we'll get it. 424 00:30:50,583 --> 00:30:52,250 It's a seduction scene, guys. 425 00:30:52,500 --> 00:30:54,958 So pick a partner and get ready. 426 00:30:55,083 --> 00:30:56,583 But ma'am, it doesn't have my name. 427 00:30:56,750 --> 00:30:59,250 Because you'll become a tree, son of a.. sweetie. 428 00:30:59,500 --> 00:31:01,875 Silly, at least that tree will sway. 429 00:31:02,000 --> 00:31:03,250 You'll become a sofa. 430 00:31:04,875 --> 00:31:06,250 Sweetie, let's try this. 431 00:31:12,208 --> 00:31:15,208 Ma'am, how can she seduce me? - I really don't know, ma'am. 432 00:31:15,333 --> 00:31:16,750 At least try. 433 00:31:17,000 --> 00:31:18,375 What can she try? 434 00:31:18,625 --> 00:31:20,625 It's a play. You've to. Try it. 435 00:31:21,625 --> 00:31:22,625 No. 436 00:31:25,500 --> 00:31:26,458 Okay. 437 00:31:39,250 --> 00:31:40,875 Take him completely off guard. 438 00:31:45,708 --> 00:31:47,250 And without taking your eyes off him.. 439 00:31:48,750 --> 00:31:50,833 ...slowly and slowly move towards him. 440 00:31:53,625 --> 00:31:54,625 Touch him.. 441 00:31:57,500 --> 00:31:59,875 ...only with fingers. 442 00:32:04,750 --> 00:32:05,708 Say.. 443 00:32:08,333 --> 00:32:10,125 ...only with breath. 444 00:32:13,875 --> 00:32:15,333 Push him in paradise. 445 00:32:19,750 --> 00:32:21,375 And then slowly and slowly.. 446 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 ...move towards your paradise. 447 00:32:29,333 --> 00:32:30,458 On his lips.. 448 00:32:48,375 --> 00:32:50,708 Something like that. - Yes, ma'am. - Show over, boys. 449 00:32:50,750 --> 00:32:52,958 Raj, stop gaping. - Yes, ma'am. 450 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 Tenzen, did you understand it well? 451 00:32:55,125 --> 00:32:56,083 Yes, ma'am. 452 00:32:58,583 --> 00:33:01,708 Ma'am was looking so hot. - Are you mad? 453 00:33:01,750 --> 00:33:04,625 I was totally stunned. 454 00:33:04,750 --> 00:33:06,583 What is your condition? 455 00:33:06,625 --> 00:33:07,708 I'm fine. 456 00:33:07,833 --> 00:33:09,250 Are you fine? - Yes. 457 00:33:09,375 --> 00:33:11,250 Sahil, thanks for coming yesterday. 458 00:33:11,750 --> 00:33:13,208 You're welcome, ma'am. - Thanks. 459 00:33:13,333 --> 00:33:14,500 Bye, ma'am. - Okay, bye, guys. - Bye, ma'am. 460 00:33:14,625 --> 00:33:17,375 What were you doing yesterday, Sahil? 461 00:33:17,500 --> 00:33:19,000 Nothing. - Tell us. 462 00:33:19,125 --> 00:33:23,000 Now I understood that ice cubes and soul-mate. 463 00:33:23,250 --> 00:33:26,625 Listen. Are you having something with her? - No, you're mad. 464 00:33:26,750 --> 00:33:29,125 There is something. - She's saying thanks too. 465 00:33:29,458 --> 00:33:31,708 What happiness did you give to her? 466 00:33:32,125 --> 00:33:35,000 Tell me, Romeo. Where are you going? Your Juliet is here. 467 00:33:36,125 --> 00:33:39,750 Hey, stop. Stop it. 468 00:33:39,875 --> 00:33:42,833 Juliet. Juliet. - Let's go. 469 00:33:42,958 --> 00:33:46,083 Yes, let's go. - Take her along. It will fun. 470 00:33:46,125 --> 00:33:49,000 Juliet? She won't come. - Do you want to go with her? 471 00:33:49,125 --> 00:33:50,708 At least ask her. 472 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 Juliet. 473 00:33:59,833 --> 00:34:01,208 Juliet. 474 00:34:04,500 --> 00:34:05,500 Juliet. 475 00:34:09,042 --> 00:34:10,167 Juliet. 476 00:34:10,542 --> 00:34:14,667 “In your dreams.. - Juliet." 477 00:34:14,917 --> 00:34:19,167 "With a magical spell.. - Juliet." 478 00:34:19,542 --> 00:34:22,500 "Let me show you.." 479 00:34:22,792 --> 00:34:28,792 "..the first season of paradise." 480 00:34:29,792 --> 00:34:34,375 "Oh Juliet. Juliet." 481 00:34:34,500 --> 00:34:38,792 "Oh Juliet. Juliet." 482 00:34:38,917 --> 00:34:43,417 “I am Juliet. Juliet." 483 00:34:43,542 --> 00:34:47,917 “I am Juliet. Juliet." 484 00:34:49,125 --> 00:34:51,917 “I steal heart with a glance." 485 00:34:53,500 --> 00:34:56,292 "I cast a spell with my words." 486 00:34:57,292 --> 00:35:01,292 "Let me show you.." 487 00:35:01,375 --> 00:35:06,125 "..the first season of paradise." 488 00:35:06,250 --> 00:35:10,625 “I am Juliet. Juliet." 489 00:35:10,667 --> 00:35:15,792 “I am Juliet. Juliet." 490 00:35:27,292 --> 00:35:30,917 “Nights will be colourful there." 491 00:35:32,000 --> 00:35:36,375 "Only love will be there." 492 00:35:36,500 --> 00:35:40,875 “Nights will be colourful there." 493 00:35:43,792 --> 00:35:46,167 "Mischiefs.." 494 00:35:48,292 --> 00:35:54,000 "..and naughtiness are the first lesson of paradise." 495 00:35:54,625 --> 00:35:58,750 “In your dreams.." 496 00:35:58,875 --> 00:36:02,667 "With a magical spell.." 497 00:36:02,792 --> 00:36:06,542 "Let me show you.." 498 00:36:06,667 --> 00:36:11,792 "..the first season of paradise." 499 00:36:12,042 --> 00:36:16,042 "Juliet. Juliet." 500 00:36:16,167 --> 00:36:20,500 "Juliet. Juliet." 501 00:36:20,625 --> 00:36:24,875 “I am Juliet. Juliet." 502 00:36:24,917 --> 00:36:29,542 "I am your Juliet. Juliet." 503 00:36:29,667 --> 00:36:34,042 “I am Juliet. Juliet." 504 00:36:34,292 --> 00:36:39,625 "I am your Juliet. Juliet." 505 00:36:42,750 --> 00:36:44,042 Juliet. 506 00:36:47,250 --> 00:36:48,875 Juliet. 507 00:36:51,750 --> 00:36:53,292 Juliet. 508 00:36:56,292 --> 00:36:57,917 Juliet. 509 00:36:59,417 --> 00:37:01,417 What are they doing? 510 00:37:01,917 --> 00:37:03,917 What a hunk, by God! 511 00:37:04,167 --> 00:37:05,500 Totally hottie. 512 00:37:05,917 --> 00:37:07,667 What a dimples! Did you see? 513 00:37:07,792 --> 00:37:09,542 I saw more pimples. 514 00:37:09,667 --> 00:37:11,042 You jealous freaking losers. 515 00:37:11,125 --> 00:37:13,167 If a girl is even blind, you find her sexy. 516 00:37:13,292 --> 00:37:16,042 But if a boy is a hunk, it's nothing. 517 00:37:16,125 --> 00:37:17,750 No matter what, the bet is off. 518 00:37:17,875 --> 00:37:19,542 Now there is no need for a kiss. 519 00:37:19,875 --> 00:37:23,292 Exactly. Let's ask him if they're real or not. 520 00:37:23,750 --> 00:37:25,667 But how would he know? 521 00:37:25,792 --> 00:37:28,792 Hey, it's obvious. - Let's go. Come on. 522 00:37:40,917 --> 00:37:42,917 What a hunk, by God! 523 00:37:43,292 --> 00:37:44,542 Totally hottie. 524 00:37:52,167 --> 00:37:54,000 What a dimple! Did you see? 525 00:38:00,917 --> 00:38:03,000 I heard they're going to get married. 526 00:38:03,250 --> 00:38:04,792 They've a 5 years old relationship. 527 00:38:17,625 --> 00:38:19,042 No matter what, the bet is off. 528 00:38:19,167 --> 00:38:20,750 Now there is no need for a kiss. 529 00:38:20,792 --> 00:38:24,292 Exactly. Let's ask him if they're real or not. 530 00:38:34,375 --> 00:38:37,042 I love you very much. 531 00:38:40,792 --> 00:38:43,875 Your tender eyes define my life. 532 00:38:44,500 --> 00:38:45,417 Yuck. 533 00:38:47,125 --> 00:38:48,667 I.. want.. 534 00:38:55,000 --> 00:38:56,875 I wanted to tell you.. 535 00:38:57,542 --> 00:38:58,667 What's the matter, Sahil? 536 00:39:00,167 --> 00:39:02,375 You were memorizing two pages long dialogue till yesterday. 537 00:39:02,417 --> 00:39:04,167 But today you can say even two lines. 538 00:39:05,667 --> 00:39:07,000 Drama will go on, baby. 539 00:39:07,667 --> 00:39:11,125 First see this new blockbuster in your happening city. 540 00:39:11,250 --> 00:39:12,292 Which one? - Which one? 541 00:39:12,667 --> 00:39:13,625 Headless Corpse. 542 00:39:15,667 --> 00:39:19,042 Headless Corpse. - Everyone will watch it together. Okay? 543 00:39:19,167 --> 00:39:22,292 But first go and take Sahil and Sweetie's rehearsals. 544 00:39:22,417 --> 00:39:24,042 I'll take their rehearsals. 545 00:39:24,125 --> 00:39:25,125 My pleasure. 546 00:39:25,250 --> 00:39:26,667 Come on, guys. Come. 547 00:39:26,792 --> 00:39:30,042 Ma'am, coming. - Everyone. You too. - Yes. 548 00:39:30,125 --> 00:39:31,042 You can't do it. 549 00:39:32,667 --> 00:39:33,667 Hello. 550 00:39:34,125 --> 00:39:35,125 Hi. 551 00:40:11,917 --> 00:40:13,292 Sachin! 552 00:40:14,792 --> 00:40:16,167 What happened, Suman? 553 00:40:16,292 --> 00:40:17,917 Someone is behind the car. 554 00:41:13,625 --> 00:41:19,917 'Wise backs, only fools rush in." 555 00:41:20,292 --> 00:41:26,417 “But I can't help falling in love with you." 556 00:41:26,542 --> 00:41:29,167 "Falling in love with you." 557 00:41:29,375 --> 00:41:32,292 "Falling in love with you." 558 00:41:55,792 --> 00:41:57,792 Stop. Stop it. Stop. 559 00:41:59,292 --> 00:42:01,250 What happened? - I've to get down. 560 00:42:01,375 --> 00:42:02,917 Why? Uncomfortable? 561 00:42:03,292 --> 00:42:06,042 I.. I feel very stuffy in the car. 562 00:42:06,167 --> 00:42:08,792 But stud, we're almost there. I'm sure.. 563 00:42:08,917 --> 00:42:10,625 No, ma'am. I'll walk. 564 00:42:12,250 --> 00:42:15,292 Okay, I'll come with you. - I'll also get down here. 565 00:42:15,417 --> 00:42:18,500 Hotel is only 2 minutes walk from here. - Let's go get down. 566 00:42:18,625 --> 00:42:22,042 Yeah, let's go. - Anyway after fritters walk is a must. Come on. 567 00:42:22,250 --> 00:42:22,750 Let's leave. 568 00:42:22,792 --> 00:42:25,042 Bye, guys. - Bye, ma'am. Thanks for the movie, ma'am. 569 00:42:25,125 --> 00:42:26,625 Be careful. - Good night, ma'am. 570 00:42:26,750 --> 00:42:28,167 Thank you, ma'am. Good night. 571 00:42:28,292 --> 00:42:29,292 Bye. 572 00:42:29,542 --> 00:42:30,500 Bye, ma'am. 573 00:42:30,667 --> 00:42:32,000 Bye. Bye. 574 00:42:32,125 --> 00:42:33,625 Thanks a lot. Bye, see you. 575 00:42:36,417 --> 00:42:38,500 Hey. Leave it. Stop that. 576 00:42:38,667 --> 00:42:41,542 Come on, my dear. Today I won't spare you. 577 00:42:42,042 --> 00:42:44,667 Hey, wait. - I don't know what's with this movies. 578 00:42:45,292 --> 00:42:47,792 What are you doing? Tell him. 579 00:42:48,417 --> 00:42:49,417 Come here. 580 00:42:49,792 --> 00:42:51,000 The boy is in love. 581 00:42:51,542 --> 00:42:52,542 Who? 582 00:42:52,625 --> 00:42:54,167 Your hero. 583 00:42:54,292 --> 00:42:55,292 With whom? 584 00:42:56,042 --> 00:42:57,250 With you. 585 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 Did you've 3 or 6 beers? 586 00:43:00,750 --> 00:43:01,917 I'm not kidding, Anita. 587 00:43:02,542 --> 00:43:05,250 He couldn't see us together, that's why he get down. 588 00:43:06,500 --> 00:43:08,667 You should have written the story of Headless Corpse. 589 00:43:09,250 --> 00:43:11,042 You deduct cheap logic. 590 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Want to bet 100 rupees? 591 00:43:12,917 --> 00:43:13,917 500 rupees. 592 00:43:14,667 --> 00:43:16,792 I've not heard anything more rubbish. 593 00:43:19,125 --> 00:43:21,625 The Romeo has hit the jackpot. 594 00:43:22,667 --> 00:43:23,917 What? - Romeo. 595 00:43:25,125 --> 00:43:26,042 Romeo Juliet. 596 00:43:27,167 --> 00:43:29,667 No, Rogue Juliet. 597 00:45:20,125 --> 00:45:21,292 Hey, no cheating. 598 00:45:22,042 --> 00:45:23,792 This is a non smoking zone, stud. 599 00:45:24,042 --> 00:45:25,000 Really? 600 00:45:26,250 --> 00:45:27,917 Then it should apply to everybody. Right? 601 00:45:29,417 --> 00:45:30,792 Some people are allowed. 602 00:45:32,292 --> 00:45:34,292 Oh, so you're in this mood today? 603 00:45:38,542 --> 00:45:39,917 Let's arm wrestle. 604 00:45:40,500 --> 00:45:43,042 If you win, you can smoke too. 605 00:45:43,292 --> 00:45:44,250 What crap! 606 00:45:44,292 --> 00:45:49,292 No, he's right. Rules should be for everyone or no one. 607 00:45:50,750 --> 00:45:51,667 Shall we? 608 00:46:41,625 --> 00:46:42,667 You cheated. 609 00:46:43,375 --> 00:46:44,667 All is fair in love and war. 610 00:46:45,792 --> 00:46:47,542 Neither love nor war is going on here. 611 00:46:48,167 --> 00:46:50,292 It's only stupidity which doesn't suit your age. 612 00:46:51,500 --> 00:46:55,167 Sahil. Sahil. Sahil. 613 00:46:56,667 --> 00:47:00,417 Listen. Listen. Listen. 614 00:48:23,875 --> 00:48:25,667 Hi, stud 615 00:48:25,792 --> 00:48:26,917 How come you're here? 616 00:48:27,417 --> 00:48:29,417 Just like.. - Romeo. 617 00:48:35,292 --> 00:48:36,250 You're here too? 618 00:48:37,167 --> 00:48:39,167 You must've thought, she'll be alone. I'll pounce. 619 00:48:39,417 --> 00:48:40,375 What? 620 00:48:40,500 --> 00:48:42,417 Nothing, baby. It's between men. 621 00:48:44,750 --> 00:48:46,417 Okay. I'll see you. Bye. 622 00:48:51,042 --> 00:48:52,167 Are not those sexy legs? 623 00:48:52,667 --> 00:48:56,000 Romeo, tell me the truth. Does she come in your dreams? 624 00:48:57,917 --> 00:48:59,750 Does she? Tell me. 625 00:49:02,042 --> 00:49:04,250 Kiddo, let's make the final decision today. 626 00:49:05,167 --> 00:49:06,417 Let's see who gets her. 627 00:49:14,625 --> 00:49:17,167 Come on. What happened? Are you scared? 628 00:49:41,125 --> 00:49:44,667 I win. As always. - What the.. 629 00:49:44,792 --> 00:49:47,917 Romeo, I win as always. 630 00:49:48,167 --> 00:49:49,167 Samuel. 631 00:49:54,042 --> 00:49:55,292 Even his T-shirt is torn. 632 00:49:55,375 --> 00:49:56,417 I gave him this one. 633 00:49:56,542 --> 00:49:58,417 Does it look nice to act like kids? 634 00:49:58,917 --> 00:50:01,667 You're 33, Samuel Mathews and not freaking 3. 635 00:50:03,042 --> 00:50:05,875 But even our hero isn't a kid. 636 00:50:08,292 --> 00:50:10,417 Look at his body. It's full on. 637 00:50:11,792 --> 00:50:14,667 Stop it, Samuel. He must be in pain. 638 00:50:14,792 --> 00:50:17,792 He'll be in pain if you apply such cream. 639 00:50:19,042 --> 00:50:20,167 It's a man's cure. 640 00:50:20,292 --> 00:50:21,292 Stop it. 641 00:50:22,000 --> 00:50:23,292 Take some rum. 642 00:50:24,875 --> 00:50:25,792 You'll be fine. 643 00:50:27,250 --> 00:50:29,500 Stop it, Samuel. I'm telling you to stop it. - It's okay. 644 00:50:31,167 --> 00:50:32,292 Stop it. 645 00:50:36,417 --> 00:50:38,917 She feels for you, kiddo. 646 00:50:40,667 --> 00:50:42,917 Your score has increased. 647 00:50:43,500 --> 00:50:45,917 She cares for you. Give a smile, sly one. 648 00:50:46,042 --> 00:50:49,167 Samuel, stop it. Just get lost from here. Stop it. 649 00:50:54,625 --> 00:50:55,542 Move it. 650 00:51:01,792 --> 00:51:02,792 Baby. 651 00:51:02,917 --> 00:51:05,292 Samuel, what are you doing? 652 00:51:05,542 --> 00:51:07,417 Listen. 653 00:51:09,375 --> 00:51:10,417 Stop it. 654 00:51:12,417 --> 00:51:15,042 Am I going to be kicked out, ma'am? 655 00:51:17,417 --> 00:51:19,167 Come on, Samuel. 656 00:51:21,042 --> 00:51:23,042 Are you going to change the party? 657 00:51:23,167 --> 00:51:24,542 Shut up, Samuel. 658 00:51:25,042 --> 00:51:26,875 You know I love you. 659 00:51:30,792 --> 00:51:32,917 So apply medicine to me too. 660 00:51:33,042 --> 00:51:34,042 It's not like that. 661 00:51:34,542 --> 00:51:37,167 Come here. Why? 662 00:51:37,292 --> 00:51:38,917 I missed you, that's why. 663 00:51:39,042 --> 00:51:40,250 Really? - Yeah. 664 00:52:10,542 --> 00:52:11,542 Where did he go? 665 00:52:14,042 --> 00:52:15,792 Didn't I tell you? Now pay up 500 rupees. 666 00:52:17,000 --> 00:52:17,917 For what? 667 00:52:18,292 --> 00:52:19,250 For the bet. 668 00:52:19,875 --> 00:52:21,167 Samuel, again? 669 00:52:21,667 --> 00:52:24,750 He loves you like crazy. He left. He couldn't see us together. 670 00:52:25,917 --> 00:52:26,917 I'm telling you. 671 00:52:36,000 --> 00:52:37,250 Are not those sexy legs? 672 00:52:38,417 --> 00:52:41,667 Romeo, tell me the truth. Does she come in your dreams? 673 00:52:44,000 --> 00:52:46,792 I win as always. 674 00:52:54,417 --> 00:52:56,000 He scored a basket. 675 00:52:56,167 --> 00:52:58,417 Boys. Boys. Come on. 676 00:52:58,542 --> 00:53:00,417 Great! You're in full form today. 677 00:53:01,375 --> 00:53:03,167 Did you sleep soundly last night? 678 00:53:04,167 --> 00:53:06,042 Did you sleep alone or with someone? 679 00:53:06,792 --> 00:53:10,375 Yes, dude. Ma'am in shorts came in my dream. 680 00:53:12,250 --> 00:53:14,000 Oh. What happened then? 681 00:53:14,042 --> 00:53:15,792 Nothing. She came to say good night to me. 682 00:53:15,917 --> 00:53:16,917 Sweet dreams. 683 00:53:17,042 --> 00:53:18,417 Did she leave saying good night? 684 00:53:18,500 --> 00:53:21,000 I wouldn't let her go like that. 685 00:53:22,625 --> 00:53:23,917 So what did you do? 686 00:53:24,042 --> 00:53:25,417 Kiss. 687 00:53:26,417 --> 00:53:28,000 That's all? - No. 688 00:53:28,667 --> 00:53:29,792 First our hands touched.. 689 00:53:30,792 --> 00:53:33,375 ...then our lips, then I was on top of her. 690 00:53:33,500 --> 00:53:35,292 No, no, no. She was on top of me. 691 00:53:35,417 --> 00:53:36,667 Then I was on top of her. 692 00:53:37,417 --> 00:53:41,875 And then I was.. yeah, yeah, come on. Come on. 693 00:53:45,792 --> 00:53:48,042 Sahil, what are you doing? Are you mad? 694 00:53:53,125 --> 00:53:54,417 You fool! 695 00:53:54,625 --> 00:53:57,625 Is Anita your mistress? 696 00:53:57,750 --> 00:54:00,417 Can't anyone else think about her? 697 00:54:00,625 --> 00:54:02,792 I was doing it only in dreams. 698 00:54:03,042 --> 00:54:05,625 But Samuel does it day and night. 699 00:54:05,667 --> 00:54:07,917 You saw that. 700 00:54:08,042 --> 00:54:11,125 What will you do? Will you fight with him too? 701 00:54:12,042 --> 00:54:15,542 How dare you hit you! 702 00:54:39,542 --> 00:54:41,875 20. How much was yours? 18. - Yes. 703 00:54:42,000 --> 00:54:43,417 What happened with Tarun today? 704 00:54:44,500 --> 00:54:47,667 Nothing. He was talking rubbish. - What rubbish was he saying? 705 00:54:47,792 --> 00:54:49,125 He didn't say anything wrong. 706 00:54:49,750 --> 00:54:53,500 Anita and Samuel are a couple so they'll do what couples do. 707 00:54:53,542 --> 00:54:55,500 And you hit him with a basketball. 708 00:54:55,625 --> 00:54:57,917 That's not cool dude. Do you think.. 709 00:54:58,042 --> 00:55:00,417 ...Anita and Samuel must be singing hymns at home? 710 00:55:00,542 --> 00:55:03,125 No, they must be doing it in bedroom.. 711 00:55:03,292 --> 00:55:05,375 ...bathroom, kitchen and garden. 712 00:55:05,500 --> 00:55:07,125 Don't start again. Okay? 713 00:55:07,167 --> 00:55:09,500 She isn't cheap to do this before marriage. 714 00:55:09,625 --> 00:55:11,500 Hey! Leave it. 715 00:55:11,542 --> 00:55:14,792 Wow, Sahil, amazing. What am I then? 716 00:55:17,917 --> 00:55:20,042 I feel like slapping you. 717 00:55:21,417 --> 00:55:24,667 Anita and Samuel could be doing anything. Why do you feel bad? 718 00:55:24,792 --> 00:55:27,375 I don't understand. Why are you so jealous? 719 00:55:27,542 --> 00:55:28,875 Because she's not like that. 720 00:55:28,917 --> 00:55:30,250 Like what? 721 00:55:30,375 --> 00:55:31,792 She doesn't love Samuel. 722 00:55:31,917 --> 00:55:34,292 It's a casual scene. She doesn't sleep with him. 723 00:55:34,375 --> 00:55:37,417 Really? You know a lot. - How about a 1000 rupees wager? 724 00:55:37,542 --> 00:55:40,792 Let's see if they're sleeping or not. - I too bet 500 rupees. 725 00:55:40,917 --> 00:55:42,125 I bet 100. 726 00:55:42,250 --> 00:55:43,167 Fine. 727 00:55:43,417 --> 00:55:44,667 Where are you going? 728 00:55:44,792 --> 00:55:46,792 To see. I'm going to prove you wrong. 729 00:55:46,917 --> 00:55:49,875 Hey, stop. Stay here quietly. - What's your problem? 730 00:58:57,292 --> 00:58:58,542 I think someone is there. 731 00:58:59,000 --> 00:59:00,625 A thief. 732 00:59:01,625 --> 00:59:04,042 Shut up. I'll check. 733 01:02:54,792 --> 01:02:56,750 My God! - No, no, no. 734 01:02:56,792 --> 01:02:59,292 Hey, guys. I'm telling you.. 735 01:02:59,417 --> 01:03:01,167 Hey, listen. Listen. 736 01:03:06,750 --> 01:03:08,042 You really went to her house? 737 01:03:11,917 --> 01:03:15,167 Entire school is mocking, Sahil. What are you doing? 738 01:03:16,667 --> 01:03:18,000 Why are you quiet? 739 01:03:19,625 --> 01:03:22,125 I've been observing for so long. What has happened to you? 740 01:03:26,292 --> 01:03:27,667 Are you in love with her? 741 01:03:51,167 --> 01:03:52,625 I'm fed up of this indiscipline. 742 01:03:52,792 --> 01:03:54,292 Are you going to do the same thing on the play day too? 743 01:03:54,417 --> 01:03:56,625 Sorry, ma'am. - Go join them. - And Tenzen.. 744 01:03:56,792 --> 01:03:59,167 ...I don't want to explain the same thing again and again. 745 01:03:59,417 --> 01:04:00,500 Yes, be like this. 746 01:04:00,667 --> 01:04:02,667 I think the night had been very rough. 747 01:04:03,042 --> 01:04:05,875 Did she see Sahil naked? 748 01:04:07,042 --> 01:04:10,000 It's possible. Or else these are those 5 days of the month.. 749 01:04:10,917 --> 01:04:11,875 Sorry. 750 01:04:11,917 --> 01:04:13,042 Look at Prachi. 751 01:04:13,292 --> 01:04:16,042 Seeing her, it seems it goes on all the year. 752 01:04:17,542 --> 01:04:20,667 Yes, yes, better. - Romeo. 753 01:04:21,417 --> 01:04:22,917 You seem to be scared. 754 01:04:23,417 --> 01:04:25,042 You enter everyday like a hero. 755 01:04:25,125 --> 01:04:27,167 What has happened today? You're walking stealthily. 756 01:04:27,792 --> 01:04:28,917 Did you do any feat? 757 01:04:36,917 --> 01:04:39,125 Sahil, come here. I want to talk to you. 758 01:04:40,042 --> 01:04:41,792 Kiddo, best of luck. 759 01:04:42,292 --> 01:04:43,500 Go now. 760 01:04:44,875 --> 01:04:47,625 He's a goner. He'll be slapped hard. 761 01:04:51,917 --> 01:04:54,000 Sahil, what were you doing last night at my home? 762 01:04:57,917 --> 01:05:01,542 Sahil, what were you doing last night at my home? 763 01:05:05,167 --> 01:05:07,292 How dare you enter my house? 764 01:05:08,500 --> 01:05:11,625 But Anita ma'am.. - I'll slap you here in front of everyone. 765 01:05:13,792 --> 01:05:15,792 I don't know whom to phone. 766 01:05:17,167 --> 01:05:19,792 Your parents, principal or the police. 767 01:05:23,250 --> 01:05:24,375 Seriously, Sahil.. 768 01:05:26,667 --> 01:05:27,792 ...if I'm in this play.. 769 01:05:28,750 --> 01:05:30,167 ...then you shouldn't be here. 770 01:05:31,750 --> 01:05:32,875 You shouldn't be here. 771 01:05:33,792 --> 01:05:35,417 So leave right now. 772 01:05:38,167 --> 01:05:42,375 I said leave right now, Sahil. Leave! 773 01:06:00,542 --> 01:06:03,417 I was wondering, should we serve juice or cold drink? 774 01:06:05,792 --> 01:06:06,917 Let's serve poison. 775 01:06:08,667 --> 01:06:11,000 He's going to be 18 not 80. 776 01:06:11,500 --> 01:06:14,250 Let's order vodka and wine. 777 01:06:14,417 --> 01:06:15,667 He's going to be a man. 778 01:06:15,917 --> 01:06:17,917 Look, I'm not going to clean up vomits. 779 01:06:18,292 --> 01:06:20,292 Great. Did you forget your own days? 780 01:06:21,792 --> 01:06:25,542 Look who is here. The angry young man. 781 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 Where are you coming from? 782 01:06:27,792 --> 01:06:30,000 What have you done? Tell me. 783 01:06:30,125 --> 01:06:31,625 Get away from me! 784 01:06:41,417 --> 01:06:43,417 Dammit. I gave you what you asked for. 785 01:06:43,542 --> 01:06:46,667 I didn't mean again what you refused. 786 01:06:46,917 --> 01:06:49,167 I've been more than a mother to you. 787 01:06:49,917 --> 01:06:53,542 Whatever you did it's not acceptable. Do you understand? 788 01:06:55,750 --> 01:06:57,667 Don't you walk away when I'm talking to you? 789 01:06:58,125 --> 01:06:59,042 Come right back. 790 01:07:01,792 --> 01:07:03,792 I want you to apologize right now. 791 01:07:07,792 --> 01:07:09,625 Sahil. Sahil. 792 01:07:20,542 --> 01:07:23,167 Should I go or will you hit again? 793 01:07:34,000 --> 01:07:37,417 Come on, buddy. We should have resolved it in private. 794 01:07:38,292 --> 01:07:41,250 We should have exchanged few punches and kicks. 795 01:07:42,042 --> 01:07:43,667 We should have settled it like a man. 796 01:07:44,042 --> 01:07:47,417 You shouldn't do all these in front of elders like Gypsy. 797 01:07:49,500 --> 01:07:50,500 Sorry, uncle. 798 01:07:50,625 --> 01:07:52,542 Be quiet. Don't apologize. 799 01:07:53,042 --> 01:07:54,792 What has happened to you? 800 01:07:55,542 --> 01:07:57,042 I've been observing for a week. 801 01:07:57,167 --> 01:07:59,417 How would I know if you don't tell me. 802 01:08:02,000 --> 01:08:03,917 Come on, let's play Ten Crushes. 803 01:08:06,292 --> 01:08:07,875 Did you break up with Tia? 804 01:08:10,000 --> 01:08:12,042 Did Tia break up with you? 805 01:08:16,625 --> 01:08:18,833 Did someone else come in between? 806 01:08:35,458 --> 01:08:37,625 Hello, Gips. Is Sam there? 807 01:08:40,625 --> 01:08:42,875 Yeah, Nina. Do you know where Sam is? 808 01:09:07,583 --> 01:09:08,500 Hello, Sam. 809 01:09:08,750 --> 01:09:11,750 We're speaking from police station. Can we talk to Anita? 810 01:09:12,958 --> 01:09:15,125 Yes, Anita speaking. Tell me. 811 01:09:15,458 --> 01:09:17,375 Come here quickly. - Why? 812 01:09:17,583 --> 01:09:20,125 Obviously we're not calling you to play rummy. 813 01:09:20,250 --> 01:09:21,958 If you come, you'll know. 814 01:09:37,583 --> 01:09:39,875 Don't act smart. 815 01:09:40,208 --> 01:09:43,083 Tell me your name. - Your name? 816 01:09:46,625 --> 01:09:47,958 Come on, sign here. 817 01:09:48,083 --> 01:09:51,083 Don't apologize. - Sir, we won't do it again. 818 01:09:51,250 --> 01:09:53,458 Enough of it. 819 01:10:00,083 --> 01:10:03,375 Come, miss Anita. Sit. 820 01:10:06,000 --> 01:10:07,125 Sit. 821 01:10:09,375 --> 01:10:11,458 Your younger sister gave your phone number. 822 01:10:12,125 --> 01:10:13,250 So we called you. 823 01:10:14,208 --> 01:10:16,000 She was caught in a rave party in.. 824 01:10:16,125 --> 01:10:17,875 ...a farm house away from the city. 825 01:10:21,208 --> 01:10:24,375 As she looks like a minor.. 826 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 ...I doubted she wasn't there willingly. 827 01:10:27,708 --> 01:10:29,125 Who took her? 828 01:10:29,375 --> 01:10:31,750 A boy with an English name. 829 01:10:32,625 --> 01:10:33,875 What was his name? 830 01:10:36,875 --> 01:10:37,833 Samuel. 831 01:10:38,875 --> 01:10:39,833 Samuel. 832 01:10:40,250 --> 01:10:42,708 He was 17-18 years elder to her. 833 01:10:43,708 --> 01:10:45,500 He fled by the time we brought him to the jeep. 834 01:10:46,000 --> 01:10:49,500 But the day I nab him.. 835 01:10:49,875 --> 01:10:52,208 ...I'll strip him and skin him. 836 01:10:54,375 --> 01:10:57,458 You seem to be from a decent family. 837 01:10:58,625 --> 01:11:00,750 So I'm leaving her with a warning. 838 01:11:01,250 --> 01:11:02,750 Take her along. 839 01:11:03,208 --> 01:11:07,458 And if that jerk ever phones you.. 840 01:11:07,750 --> 01:11:11,250 ...or comes in front of you, please inform the police. 841 01:11:12,250 --> 01:11:13,250 Okay? 842 01:11:14,458 --> 01:11:15,375 Take her along. 843 01:11:33,375 --> 01:11:36,375 I didn't know, ma'am. I swear. 844 01:11:37,833 --> 01:11:39,750 He said we're going out for dinner. 845 01:11:41,083 --> 01:11:42,500 And there.. 846 01:11:56,958 --> 01:11:57,875 Leave me! 847 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 Samuel, please. 848 01:12:26,250 --> 01:12:27,208 Don't cry. 849 01:12:31,125 --> 01:12:32,125 I'll drop you. 850 01:12:33,875 --> 01:12:34,875 Don't cry. 851 01:12:47,250 --> 01:12:49,000 Where are you coming from today? 852 01:12:53,125 --> 01:12:54,250 Police station. 853 01:12:58,000 --> 01:12:59,250 It's waiting for you. 854 01:12:59,625 --> 01:13:00,958 Police station? Why? 855 01:13:04,333 --> 01:13:05,875 Aren't you ashamed to talk rubbish? 856 01:13:07,958 --> 01:13:09,750 How can you be such a swine, Samuel? 857 01:13:10,958 --> 01:13:13,333 I took her for a party. Big deal. 858 01:13:13,458 --> 01:13:14,625 She's 16. 859 01:13:15,708 --> 01:13:17,500 How could you even touch her? 860 01:13:17,750 --> 01:13:21,125 Go and ask her. She dances around me all the time. 861 01:13:21,375 --> 01:13:22,958 It's fine for her. 862 01:13:24,125 --> 01:13:26,125 Yes, because she's not my boyfriend. 863 01:13:31,500 --> 01:13:32,875 I'm sick and tired of this. 864 01:14:00,583 --> 01:14:01,500 What happened? 865 01:14:04,333 --> 01:14:05,250 Is everything fine? 866 01:14:08,458 --> 01:14:09,750 How is your play going on? 867 01:14:12,708 --> 01:14:14,000 Uncle, she removed me from it. 868 01:14:14,333 --> 01:14:15,250 Why? 869 01:14:20,583 --> 01:14:21,500 Okay.. 870 01:14:25,750 --> 01:14:26,750 By the way.. 871 01:14:27,500 --> 01:14:29,083 ...there isn't any deed in the world.. 872 01:14:29,208 --> 01:14:30,583 ...which a flower can't resolve. 873 01:15:14,000 --> 01:15:14,958 Anita. 874 01:15:19,833 --> 01:15:20,833 What happened? 875 01:15:34,000 --> 01:15:35,250 The wound is very deep. 876 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 How did you get hurt? 877 01:15:39,625 --> 01:15:42,125 I slipped in the bathroom. Soap.. 878 01:15:43,958 --> 01:15:44,958 Soap? Huh? 879 01:15:46,375 --> 01:15:48,500 Well my advice will be.. 880 01:15:48,750 --> 01:15:52,750 ...stay away from the "Soap" on which you slipped. 881 01:15:53,500 --> 01:15:55,000 Who is he? Younger brother. 882 01:15:57,208 --> 01:15:58,125 No. 883 01:15:59,000 --> 01:16:00,750 Anyway, you people take care. 884 01:16:01,125 --> 01:16:02,125 Come on, nurse. 885 01:16:31,875 --> 01:16:33,750 Where are you coming from today? 886 01:16:34,250 --> 01:16:35,375 Police station. 887 01:16:36,000 --> 01:16:37,375 It's waiting for you. 888 01:16:38,500 --> 01:16:40,375 How can you be such a swine, Samuel? 889 01:16:41,500 --> 01:16:44,000 I took her for a party. Big deal. 890 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 She's 16. 891 01:16:46,458 --> 01:16:48,000 How could you even touch her? 892 01:16:48,125 --> 01:16:52,000 Go and ask her. She dances around me all the time. 893 01:16:52,125 --> 01:16:54,000 Yes, because she's not my boyfriend. 894 01:17:13,500 --> 01:17:14,500 Thank you. 895 01:17:26,458 --> 01:17:27,500 Thanks. 896 01:18:13,500 --> 01:18:14,750 What happened to you? 897 01:18:14,875 --> 01:18:17,125 You're acting smart with me, silly. 898 01:18:17,250 --> 01:18:19,500 After looting, you're acting innocent. 899 01:18:19,583 --> 01:18:22,083 Yes, Sahil. I was perplexed. 900 01:18:22,208 --> 01:18:23,750 I was bringing eggs from Tony's. 901 01:18:24,000 --> 01:18:26,083 "On the ground.." 902 01:18:26,125 --> 01:18:27,958 What's going on between you two? 903 01:18:28,125 --> 01:18:30,375 Either you climb on her windows or she's on your scooter. 904 01:18:30,458 --> 01:18:33,125 And what's this going on actually? 905 01:18:33,250 --> 01:18:36,333 I saw you carry fruits on your scooter. 906 01:18:36,500 --> 01:18:38,500 The matter has reached so far but you didn't tell us. 907 01:18:38,583 --> 01:18:40,833 He won't talk to us now. It's a different league. 908 01:18:40,875 --> 01:18:42,625 To hell with league. 909 01:18:43,750 --> 01:18:45,250 I want a treat. 910 01:18:45,375 --> 01:18:46,833 Not just a treat, but a party. 911 01:18:46,958 --> 01:18:49,125 It's not a small thing to seen on the streets.. 912 01:18:49,250 --> 01:18:51,125 ...of Panchgani with someone in shorts. 913 01:18:51,208 --> 01:18:53,125 Understood? We want party. 914 01:18:53,333 --> 01:18:55,958 Forget that. I've thought of a killer joke. 915 01:18:56,125 --> 01:18:58,125 What do you call a man who can shake the moon? 916 01:18:58,500 --> 01:18:59,875 Chandra (moon) Shekhar. 917 01:19:46,250 --> 01:19:47,208 Sahil. 918 01:19:48,625 --> 01:19:50,833 You know how much I missed you in the class today. 919 01:19:53,375 --> 01:19:54,333 In the canteen. 920 01:19:56,000 --> 01:19:57,083 At the rehearsals. 921 01:20:01,458 --> 01:20:02,500 And then in my room. 922 01:20:11,875 --> 01:20:15,000 Sahil. Listen. Listen to me. 923 01:20:15,833 --> 01:20:17,250 What has happened to you? 924 01:20:18,500 --> 01:20:20,375 Did I err? 925 01:20:22,000 --> 01:20:25,458 Look. Look.. look at me. 926 01:20:26,125 --> 01:20:27,750 Look, I apologize. 927 01:20:28,750 --> 01:20:30,625 Look at me. 928 01:20:40,000 --> 01:20:41,625 What has happened to you? 929 01:20:43,000 --> 01:20:44,000 Sorry. 930 01:20:44,208 --> 01:20:45,125 Why sorry? 931 01:20:46,583 --> 01:20:47,625 Why are you sorry? 932 01:20:48,375 --> 01:20:49,375 Why? 933 01:20:49,833 --> 01:20:50,750 What has happened? 934 01:20:51,625 --> 01:20:53,083 Why don't you talk to me? 935 01:20:54,083 --> 01:20:56,083 Why don't you talk to me, Sahil? 936 01:20:56,875 --> 01:21:02,625 Tell me. Speak up. Speak! 937 01:21:03,625 --> 01:21:05,000 Why don't you talk to me? 938 01:21:09,250 --> 01:21:10,500 You're saying sorry too. 939 01:21:13,875 --> 01:21:15,000 What has happened? 940 01:21:16,208 --> 01:21:20,375 I hate you. I hate you for this. I hate you for this! 941 01:21:21,083 --> 01:21:22,375 I hate you. 942 01:22:09,458 --> 01:22:10,375 Anita. 943 01:22:12,708 --> 01:22:14,625 Anita, what happened? 944 01:22:18,250 --> 01:22:19,750 My friend had phoned. 945 01:22:22,083 --> 01:22:23,333 He met Samuel. 946 01:22:27,125 --> 01:22:30,000 He was saying these were the worst 5 years of his life. 947 01:22:36,875 --> 01:22:39,958 And I spent my entire life in these 5 years. 948 01:22:57,750 --> 01:22:59,333 I think the calculation is a bit off. 949 01:23:00,458 --> 01:23:02,500 You'll need at least 3 such boxes. 950 01:23:03,250 --> 01:23:07,500 Actually, girls are on diet, so it will be enough for us. 951 01:23:07,875 --> 01:23:10,208 What if it's less? Don't blame me. 952 01:23:10,250 --> 01:23:11,250 No, uncle. 953 01:23:11,708 --> 01:23:14,333 By the way, how did you make the plan to go to Sunny's house? 954 01:23:15,125 --> 01:23:18,250 Actually he insisted so.. - Okay. 955 01:23:18,458 --> 01:23:20,000 Watch it. It will break. 956 01:23:20,125 --> 01:23:21,458 Hey, where are you going? 957 01:23:22,000 --> 01:23:23,250 He was going to your house. 958 01:23:23,500 --> 01:23:25,625 My house? When was this plan made? 959 01:23:25,833 --> 01:23:27,333 We were coming her to play poker. 960 01:23:27,750 --> 01:23:29,750 So where is this Ace of Spear going? 961 01:23:30,000 --> 01:23:32,750 Huh? Who is going to eat my pilaf? 962 01:23:34,083 --> 01:23:35,083 Uncle, actually. 963 01:23:35,500 --> 01:23:38,750 She's not well so I was thinking of taking some.. 964 01:23:39,083 --> 01:23:40,250 Who is not well? 965 01:23:40,583 --> 01:23:43,875 Okay, kiddo. So the matter has come to pilaf. 966 01:23:43,958 --> 01:23:47,833 Will she eat or will you feed her in your laps? 967 01:23:48,000 --> 01:23:49,333 Come on. 968 01:23:49,458 --> 01:23:51,208 Even we'll join you. Come on. 969 01:23:51,250 --> 01:23:52,375 No, thanks. Bye. 970 01:23:52,458 --> 01:23:55,000 Wait, Sahil. - Sahil, wait. 971 01:25:33,250 --> 01:25:34,250 Some tea for you. 972 01:25:34,750 --> 01:25:35,708 No, thank you. 973 01:25:38,083 --> 01:25:38,833 Morning, Champ. 974 01:25:38,958 --> 01:25:41,333 The lady has been waiting for you since the past 30 minutes. 975 01:25:41,500 --> 01:25:43,625 She was saying, she slipped in the bathroom. 976 01:25:43,875 --> 01:25:45,625 I said, this is the age to slip. 977 01:25:49,125 --> 01:25:50,083 Excuse me. 978 01:25:50,125 --> 01:25:51,125 Sure. Sure. 979 01:25:56,125 --> 01:25:57,083 Hi. 980 01:25:57,625 --> 01:25:58,625 Hi. 981 01:25:59,375 --> 01:26:00,333 How are you? 982 01:26:01,708 --> 01:26:02,625 I'm fine. 983 01:26:04,875 --> 01:26:05,875 Come. 984 01:26:06,750 --> 01:26:08,250 I think I owe you a treat. 985 01:26:15,208 --> 01:26:16,125 Coffee. 986 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 I don't like bitter things. 987 01:26:20,500 --> 01:26:21,583 Develop a taste then. 988 01:26:23,333 --> 01:26:24,708 You'll get only that in life. 989 01:26:26,500 --> 01:26:28,583 But you've choices too. 990 01:26:31,500 --> 01:26:32,833 Kiddo, when you're in love.. 991 01:26:35,500 --> 01:26:37,375 ...you even forget the spelling of "Choice". 992 01:26:44,250 --> 01:26:46,000 What were you doing at my home last night? 993 01:26:48,208 --> 01:26:49,500 No, .. 994 01:26:49,875 --> 01:26:51,083 I saw you, Sahil. 995 01:26:55,500 --> 01:26:56,458 I brought pilaf. 996 01:26:57,333 --> 01:26:58,333 Where is it? 997 01:27:01,708 --> 01:27:05,000 You should have come inside. Anyway I was very low. 998 01:27:07,708 --> 01:27:09,708 Finally I broke up with Samuel. 999 01:27:23,750 --> 01:27:25,625 One coffee. 1000 01:27:26,500 --> 01:27:28,000 They've started. 1001 01:27:28,250 --> 01:27:30,708 It natural. First hello hi. 1002 01:27:32,375 --> 01:27:35,833 If they mingle so much, they'll surely be in love. 1003 01:27:37,083 --> 01:27:39,958 I would have got it too. Sahil is still good looking. 1004 01:27:40,083 --> 01:27:41,625 And ma'am is on full rebound. 1005 01:27:41,750 --> 01:27:43,250 There is a chance to stumbling again. 1006 01:27:43,375 --> 01:27:45,000 And it suddenly just hits you, dude. 1007 01:27:45,125 --> 01:27:48,583 One doesn't know how and before you realise you're in love. 1008 01:27:49,750 --> 01:27:50,750 Love? 1009 01:27:56,375 --> 01:27:57,500 Pass the ball. 1010 01:27:59,000 --> 01:28:01,500 Your love story is going on full on. 1011 01:28:01,625 --> 01:28:03,875 We've made a story inspired by your love story. 1012 01:28:04,000 --> 01:28:05,708 Seriously. - Do you want to hear it? 1013 01:28:11,500 --> 01:28:13,583 "Sahil's down with a flu." 1014 01:28:14,000 --> 01:28:16,750 "He said I love you." 1015 01:28:17,000 --> 01:28:20,250 "'today we saw the ma'am at the zoo. - I love you." 1016 01:28:20,375 --> 01:28:22,708 "Everything is about you. - I love you." 1017 01:28:22,750 --> 01:28:30,750 "Even when he does poo-poo. - Poo-poo." 1018 01:28:32,000 --> 01:28:34,500 "She elder to him." 1019 01:28:34,750 --> 01:28:37,500 "She's drama teacher." 1020 01:28:37,750 --> 01:28:43,125 "She's very sexy. Anita Joseph." 1021 01:28:43,375 --> 01:28:46,000 "Anita Joseph." 1022 01:28:46,333 --> 01:28:50,625 "Anita Joseph." 1023 01:28:52,750 --> 01:28:54,833 You and I would have made a kick-ass option. 1024 01:28:55,000 --> 01:28:55,958 Really? 1025 01:28:56,625 --> 01:29:01,625 But we befriend good people and fall in love with bad ones. 1026 01:29:05,625 --> 01:29:10,375 'They have started dating." 1027 01:29:11,250 --> 01:29:16,875 "Does this happen in love.." 1028 01:29:23,625 --> 01:29:28,750 "If they mingle so much, they'll surely.." 1029 01:29:29,208 --> 01:29:35,083 “..fall in love. Love." 1030 01:29:35,208 --> 01:29:41,083 "Love. Love." 1031 01:29:42,875 --> 01:29:45,625 "She would have been in love with me too.." 1032 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 "..Sahil is still good looking. - Balls.." 1033 01:29:48,458 --> 01:29:50,000 Forget it. Let it go. 1034 01:29:50,125 --> 01:29:52,083 "Love. Love." 1035 01:29:52,208 --> 01:29:54,833 "Love. Love." 1036 01:29:54,958 --> 01:29:56,875 My birthday is after 6 days. 1037 01:29:57,333 --> 01:29:59,375 What? Seriously. 1038 01:30:00,000 --> 01:30:01,500 After 6 days. - Yes. 1039 01:30:01,625 --> 01:30:03,750 Thank God you're a Gemini not a Cancerian. 1040 01:30:03,875 --> 01:30:05,000 Oh Samuel's sun sign. 1041 01:30:05,125 --> 01:30:07,375 Wasn't it very difficult to guess? 1042 01:30:10,833 --> 01:30:13,625 "Ma'am is on the re-bound." 1043 01:30:13,833 --> 01:30:16,250 "There is a chance of stumbling again." 1044 01:30:16,375 --> 01:30:18,458 Suddenly it hits you, dude. - You don't know how. 1045 01:30:18,833 --> 01:30:21,458 And before you realize, you're in love. 1046 01:30:22,125 --> 01:30:25,000 Love and affection. - Shut up! 1047 01:30:30,708 --> 01:30:36,500 "What have you done? You stole my friend's heart." 1048 01:30:36,625 --> 01:30:42,458 "What have you done? You stole my friend's heart." 1049 01:30:48,875 --> 01:30:53,333 "What will happen now?." 1050 01:30:53,958 --> 01:31:01,625 "Oh my dear. Oh my dear." 1051 01:31:03,708 --> 01:31:04,708 Silent clap. 1052 01:31:09,333 --> 01:31:11,583 Today is my birthday, guys. Wear good make-up. 1053 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 Tell Pawan too. 1054 01:31:14,708 --> 01:31:16,375 By the way, what gift is she giving to you? 1055 01:31:16,500 --> 01:31:19,708 Gift? His new girlfriend must be coming as a gift. 1056 01:31:20,250 --> 01:31:22,125 Only ribbon needs to be cut. 1057 01:31:22,750 --> 01:31:23,500 Shut up, man. 1058 01:31:23,750 --> 01:31:25,708 Shut up, man. - Hey, shut up man! 1059 01:31:37,500 --> 01:31:44,375 "Dreams dwell in sleep.." 1060 01:31:46,125 --> 01:31:52,333 "..rainbow in the rain.." 1061 01:31:54,250 --> 01:32:01,250 "..without taking a drink.." 1062 01:32:02,125 --> 01:32:07,083 "..why am in this condition?" 1063 01:32:29,250 --> 01:32:37,250 "When dawn changes to dusk.." 1064 01:32:39,708 --> 01:32:47,708 "..the moonlight covers the earth.." 1065 01:32:49,875 --> 01:32:57,875 'Without saying a word, everything gets explained." 1066 01:33:00,500 --> 01:33:08,500 "..a passion in the heart is kindled." 1067 01:33:10,333 --> 01:33:14,875 "Dreams dwell in sleep.." 1068 01:33:15,458 --> 01:33:20,125 "..rainbow in the rain.." 1069 01:33:20,708 --> 01:33:25,875 "..without taking a drink.." 1070 01:33:26,000 --> 01:33:30,000 "..why am in this condition?" 1071 01:33:30,250 --> 01:33:34,958 "Your intoxication." 1072 01:33:35,375 --> 01:33:40,125 "Your intoxication." 1073 01:33:42,250 --> 01:33:49,750 "When dawn changes to dusk.." 1074 01:33:52,750 --> 01:34:00,125 "..the moonlight covers the earth.." 1075 01:34:02,958 --> 01:34:05,750 Sahil. What are you doing here? 1076 01:34:06,958 --> 01:34:10,250 Actually I was passing by so.. 1077 01:34:11,708 --> 01:34:12,625 Are you busy? 1078 01:34:12,750 --> 01:34:14,625 No, come. Come. 1079 01:34:16,375 --> 01:34:19,125 Tipsy gifted me wine and.. 1080 01:34:19,250 --> 01:34:21,375 I don't know how to open it. 1081 01:34:22,458 --> 01:34:24,500 So I was thinking.. 1082 01:34:25,708 --> 01:34:29,125 ...you know, I was wondering that the bottle.. 1083 01:34:32,708 --> 01:34:34,333 So you want to have a drink with me. 1084 01:34:36,583 --> 01:34:37,500 Show me. 1085 01:34:39,750 --> 01:34:40,750 Only one bottle. 1086 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 Oh.. 1087 01:34:43,583 --> 01:34:44,500 Okay. 1088 01:35:30,625 --> 01:35:35,375 "Through the eyes.." 1089 01:35:35,708 --> 01:35:40,625 “..young dreams.." 1090 01:35:41,083 --> 01:35:48,625 "..are soaring high." 1091 01:35:51,500 --> 01:35:56,625 "The fast heart beat.." 1092 01:35:56,708 --> 01:36:01,500 "..deep desires.." 1093 01:36:01,958 --> 01:36:09,958 "..is about to be expressed." 1094 01:36:11,458 --> 01:36:18,625 "May they moment come to a standstill." 1095 01:36:21,833 --> 01:36:29,083 "Let me snatch the happiness." 1096 01:36:32,375 --> 01:36:40,375 "Your path may be my nemesis.." 1097 01:36:42,750 --> 01:36:50,750 "..but I wait impatiently for you on this path." 1098 01:36:52,500 --> 01:37:00,500 "Under the shower of dewdrops, the melodies unite." 1099 01:37:03,000 --> 01:37:08,125 "..without taking a drink.." 1100 01:37:08,250 --> 01:37:12,125 "..why am in this condition?" 1101 01:37:13,333 --> 01:37:18,875 "Dreams dwell in sleep.." 1102 01:37:19,000 --> 01:37:23,083 "..rainbow in the rain.." 1103 01:37:24,250 --> 01:37:28,708 "..without taking a drink.." 1104 01:37:29,125 --> 01:37:33,333 "..why am in this condition?" 1105 01:37:33,375 --> 01:37:38,000 "Your intoxication." 1106 01:37:38,625 --> 01:37:43,708 "Your intoxication." 1107 01:37:43,750 --> 01:37:48,875 "Your intoxication." 1108 01:37:49,000 --> 01:37:56,750 "It's your intoxication. It's your intoxication." 1109 01:38:23,000 --> 01:38:27,458 "Your intoxication." 1110 01:39:15,583 --> 01:39:17,250 What are you doing here, Sahil? 1111 01:39:19,000 --> 01:39:20,500 What are you doing here? 1112 01:39:21,750 --> 01:39:22,708 I... 1113 01:39:23,875 --> 01:39:25,500 First tell me, what are you doing, Anita? 1114 01:39:25,625 --> 01:39:28,375 Why did you throw me out last night? - Did Samuel come back? 1115 01:39:28,708 --> 01:39:30,125 After everything you let him back. 1116 01:39:30,250 --> 01:39:31,583 How can you.. - Just shut up! 1117 01:39:31,708 --> 01:39:33,625 And how dare you talk to me like this? 1118 01:39:34,833 --> 01:39:36,625 I made a mistake last night. 1119 01:39:37,125 --> 01:39:38,500 We erred. Enough of it. 1120 01:39:40,875 --> 01:39:43,375 And don't dare to act like my boyfriend. 1121 01:40:01,125 --> 01:40:03,375 Sahil, please. Just go away. 1122 01:41:09,375 --> 01:41:12,500 Hey, champion. What happened? 1123 01:41:16,125 --> 01:41:17,250 What happened to him? 1124 01:41:17,625 --> 01:41:20,125 Uncle, if you drink so much coffee, you'll surely fall ill. 1125 01:41:20,375 --> 01:41:21,375 Meaning? 1126 01:41:22,750 --> 01:41:25,625 Ma'am in shorts like coffee. 1127 01:41:26,750 --> 01:41:27,833 What are you saying? 1128 01:41:28,958 --> 01:41:33,000 Adam. Eve. Apple. 1129 01:41:35,125 --> 01:41:36,125 What rubbish! 1130 01:41:37,125 --> 01:41:38,833 Come on, you don't know. 1131 01:42:19,000 --> 01:42:20,083 Do you.. 1132 01:42:30,208 --> 01:42:32,625 Sahil and you.. 1133 01:42:37,500 --> 01:42:38,500 I mean.. 1134 01:42:40,250 --> 01:42:41,625 You two.. 1135 01:42:44,250 --> 01:42:46,000 Do you understand what I'm trying to say? 1136 01:42:49,000 --> 01:42:50,000 Yes. 1137 01:42:50,125 --> 01:42:51,375 It's a family emergency. 1138 01:42:52,333 --> 01:42:54,000 I've to leave tonight. 1139 01:42:55,083 --> 01:42:56,625 Is everything fine? 1140 01:42:56,875 --> 01:42:58,500 It's fine till now, ma'am. 1141 01:42:58,833 --> 01:43:02,000 But if I don't leave today, it won't be fine. 1142 01:43:02,625 --> 01:43:05,000 And when will you return? 1143 01:43:05,500 --> 01:43:08,125 I don't know, ma'am. Maybe never. 1144 01:43:08,875 --> 01:43:11,958 Well then I guess, nothing can be done. 1145 01:43:12,500 --> 01:43:14,083 Come on, boys. Focus. 1146 01:43:40,083 --> 01:43:42,333 Anita. Anita. 1147 01:43:44,208 --> 01:43:45,750 Anita. 1148 01:43:48,375 --> 01:43:49,458 Anita. 1149 01:44:24,250 --> 01:44:26,125 Sahil, you shouldn't have come here. 1150 01:44:30,750 --> 01:44:32,375 You shouldn't have come here. - Anita. 1151 01:44:32,500 --> 01:44:36,750 Sahil. - Please don't go, Anita. Please. 1152 01:44:39,000 --> 01:44:41,875 I love you, okay? I really love you. 1153 01:44:41,958 --> 01:44:44,000 Anita, if you leave.. 1154 01:44:44,750 --> 01:44:47,625 ...I'll die. I'll die. 1155 01:44:47,750 --> 01:44:51,125 I'll die. Please don't go. I love you. 1156 01:44:52,750 --> 01:44:54,250 You can't go, Anita. 1157 01:44:55,875 --> 01:44:58,083 You didn't even think about me. 1158 01:44:58,958 --> 01:45:01,000 Sahil, all this is wrong. 1159 01:45:02,000 --> 01:45:03,250 Please understand. 1160 01:45:04,458 --> 01:45:05,583 This is wrong. 1161 01:45:07,083 --> 01:45:08,375 This is wrong, Sahil. 1162 01:45:10,875 --> 01:45:12,333 This is wrong. 1163 01:45:16,625 --> 01:45:18,000 Anita. 1164 01:45:22,500 --> 01:45:23,500 No.. 1165 01:45:38,750 --> 01:45:40,000 This is wrong. 1166 01:46:19,208 --> 01:46:20,333 I love you. 1167 01:47:31,458 --> 01:47:35,958 "Your intoxication." 1168 01:47:37,875 --> 01:47:41,833 "Your intoxication." 1169 01:47:56,458 --> 01:48:00,375 "Your intoxication." 1170 01:48:40,083 --> 01:48:46,208 "Dreams dwell in sleep.." 1171 01:48:46,333 --> 01:48:51,583 "..rainbow in the rain.." 1172 01:48:52,708 --> 01:48:58,000 "..without taking a drink.." 1173 01:48:59,083 --> 01:49:04,625 "..why am in this condition?" 1174 01:49:22,875 --> 01:49:25,875 Go, Sahil. Go. 1175 01:50:13,125 --> 01:50:15,833 Dear, stud. I've to go. 1176 01:50:16,625 --> 01:50:19,333 If I say, everything will be ruined. 1177 01:50:20,958 --> 01:50:24,375 I don't know how to say goodbye. ll don't even want to say. 1178 01:50:25,500 --> 01:50:26,625 I hate that word. 1179 01:50:28,000 --> 01:50:30,000 Till today I've not even understand it's meaning. 1180 01:50:31,208 --> 01:50:34,458 Nothing ends and nothing begins. 1181 01:50:36,333 --> 01:50:38,208 Whatever happened between us, Sahil.. 1182 01:50:39,125 --> 01:50:42,208 ...was.. I can't explain it. 1183 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 I don't know how.. 1184 01:50:46,708 --> 01:50:47,625 ...but I'm sure.. 1185 01:50:48,458 --> 01:50:52,500 ...someday we'll reach some conclusion.. 1186 01:50:53,250 --> 01:50:55,333 ...which will be enough for us. 1187 01:50:56,375 --> 01:50:58,125 Till then stay like this only. 1188 01:50:59,750 --> 01:51:01,875 Always live the moment. 1189 01:51:02,958 --> 01:51:06,833 And remember, that no one is ever replaced. 1190 01:51:08,375 --> 01:51:11,000 In life, we keep meeting new people. 1191 01:51:11,833 --> 01:51:13,833 And new stories are made. 1192 01:51:14,708 --> 01:51:16,625 And with each new experience.. 1193 01:51:17,125 --> 01:51:20,875 ...we understand things a little more, a little better. 1194 01:51:22,250 --> 01:51:24,375 Love is like summer vacation.. 1195 01:51:25,125 --> 01:51:28,625 ...It happens every year. It happens all our life. 1196 01:51:29,208 --> 01:51:31,625 But every vacation has its own charm.. 1197 01:51:32,375 --> 01:51:33,875 ...its own intoxication. 1198 01:51:34,750 --> 01:51:36,875 And we cherish them all.. 1199 01:51:37,875 --> 01:51:40,750 ...just like that, I'll always cherish you. 1200 01:51:41,958 --> 01:51:43,583 So long, stud. 1201 01:51:43,875 --> 01:51:46,708 Somewhere.. some time.. 1202 01:51:47,125 --> 01:51:49,333 ...till then, cheers. 1203 01:52:25,000 --> 01:52:27,250 Tomorrow we'll watch match at your house, Pawan. 1204 01:52:27,375 --> 01:52:29,000 Why is he laughing? - I don't know. 1205 01:52:29,583 --> 01:52:31,083 Are you bringing chips and coke? 1206 01:52:31,208 --> 01:52:33,833 Fool. I gave you the money. 1207 01:52:35,208 --> 01:52:36,875 Don't bore me now. 1208 01:52:37,125 --> 01:52:38,500 Let's go tomorrow. 1209 01:52:38,625 --> 01:52:39,625 Okay. 1210 01:52:39,833 --> 01:52:41,250 No, I say.. 1211 01:53:00,750 --> 01:53:02,083 Come on, dude. 1212 01:53:09,500 --> 01:53:11,250 Look, the one in shorts just left. 1213 01:53:24,000 --> 01:53:25,000 How did she do? 1214 01:53:30,000 --> 01:53:31,500 Not like that. 1215 01:53:32,458 --> 01:53:33,625 Like this. 1216 01:53:35,458 --> 01:53:37,083 Yes. 1217 01:53:37,708 --> 01:53:40,083 Jogging. Look.. 1218 01:53:49,875 --> 01:53:53,000 Forget all that. ll remembered a good joke. 1219 01:53:53,125 --> 01:53:55,708 Oh no! 1220 01:54:20,958 --> 01:54:28,000 "When dawn changes to dusk.." 1221 01:54:28,375 --> 01:54:35,500 "..the moonlight covers the earth.." 1222 01:54:35,958 --> 01:54:42,958 "When dawn changes to dusk.." 1223 01:54:43,458 --> 01:54:50,583 "..the moonlight covers the earth.." 1224 01:54:51,000 --> 01:54:58,000 'Without saying a word, everything gets explained." 1225 01:54:58,375 --> 01:55:05,500 "..a passion in the heart is kindled." 1226 01:55:05,875 --> 01:55:12,750 "..rainbow in the rain.." 1227 01:55:12,875 --> 01:55:20,125 "..without getting drunk.." 1228 01:55:20,208 --> 01:55:27,208 "..why am in this condition?" 1229 01:55:27,458 --> 01:55:34,875 "Your intoxication." 1230 01:55:35,000 --> 01:55:39,000 "Your intoxication." 1231 01:55:42,375 --> 01:55:49,458 "Your intoxication." 1232 01:55:50,125 --> 01:55:56,625 "..without getting drunk why am in this condition?"84767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.