Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,061 --> 00:00:30,698
Ooh. Ooh-la-la.
2
00:00:30,733 --> 00:00:32,601
Illumination!
3
00:00:32,636 --> 00:00:35,802
And now for a bedtime story.
4
00:00:38,972 --> 00:00:42,512
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
5
00:00:43,350 --> 00:00:45,119
It was paradise.
6
00:00:45,154 --> 00:00:48,485
Everyone was happy there.
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,719
Well, not everyone.
8
00:00:51,754 --> 00:00:53,589
For two ducklings were suffering
9
00:00:53,624 --> 00:00:56,053
from a strange condition.
10
00:00:56,088 --> 00:00:58,132
They were bored.
11
00:01:00,466 --> 00:01:02,378
And they were eager to
discover what lay beyond
12
00:01:02,402 --> 00:01:04,369
their cozy little pond.
13
00:01:04,404 --> 00:01:05,964
Come on. Let's have a look.
14
00:01:05,999 --> 00:01:08,439
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
15
00:01:08,474 --> 00:01:10,210
We're brave and strong.
16
00:01:10,245 --> 00:01:11,739
We ain't scared of nothing.
17
00:01:11,774 --> 00:01:14,709
So they decided to go for it,
18
00:01:14,744 --> 00:01:17,415
straight into the arms of...
19
00:01:17,450 --> 00:01:19,615
predators!
20
00:01:25,590 --> 00:01:28,228
They were surrounded, trapped.
21
00:01:28,263 --> 00:01:29,856
But the ducklings
were not afraid.
22
00:01:29,891 --> 00:01:33,959
The tiny heroes attacked
the predator, and...
23
00:01:33,994 --> 00:01:35,664
they died.
24
00:01:35,699 --> 00:01:37,402
The end.
25
00:01:38,438 --> 00:01:41,208
Uh, that's all? They're dead?
26
00:01:41,243 --> 00:01:43,034
Oh, yeah. No survivors.
27
00:01:43,069 --> 00:01:44,244
But how?
28
00:01:44,279 --> 00:01:45,641
Oh, you want details? Okay.
29
00:01:45,676 --> 00:01:47,280
So, first,
the heron cut them in half...
30
00:01:47,315 --> 00:01:48,556
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
31
00:01:48,580 --> 00:01:50,547
Wait a second here.
32
00:01:50,582 --> 00:01:53,110
Your father got
the story wrong.. Again.
33
00:01:53,145 --> 00:01:54,584
What really happened was:
34
00:01:54,619 --> 00:01:56,553
The heron saw
that they were lost,
35
00:01:56,588 --> 00:01:58,357
so she offered to help them.
36
00:01:58,392 --> 00:02:00,084
Pam, it's a heron.
37
00:02:00,119 --> 00:02:03,395
A psycho killer
designed to eat ducklings.
38
00:02:03,430 --> 00:02:04,869
All right, fine.
39
00:02:04,893 --> 00:02:06,794
The heron was about to eat them.
40
00:02:06,829 --> 00:02:10,633
But their parents arrived
just in time and saved them.
41
00:02:10,668 --> 00:02:12,635
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
42
00:02:12,670 --> 00:02:16,001
Their parents arrived,
but it was too late.
43
00:02:16,036 --> 00:02:17,475
Oh, Dax, don't worry.
44
00:02:17,510 --> 00:02:19,708
It's going to be okay.
45
00:02:19,743 --> 00:02:21,105
Really, Dad?
46
00:02:21,140 --> 00:02:22,612
Yeah, sure.
47
00:02:22,647 --> 00:02:24,944
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
48
00:02:24,979 --> 00:02:26,451
As long as they stay in the pond
49
00:02:26,486 --> 00:02:28,222
far from the dangers
of the world,
50
00:02:28,257 --> 00:02:30,587
such as herons
and bears and wolves
51
00:02:30,622 --> 00:02:32,820
and storms and cyclones
52
00:02:32,855 --> 00:02:35,889
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
53
00:02:35,924 --> 00:02:38,463
Okay. I really need
to get to bed now.
54
00:02:38,498 --> 00:02:40,234
...and saber-toothed tigers...
55
00:02:40,269 --> 00:02:41,730
What happened to
the other duckling?
56
00:02:41,765 --> 00:02:43,996
- Was she squished, too?
- Oh, no, no, no.
57
00:02:44,031 --> 00:02:45,371
Don't worry, Gwen.
58
00:02:45,406 --> 00:02:46,966
The ducklings were both safe.
59
00:02:47,001 --> 00:02:48,781
They just went on their way
right back to the pond.
60
00:02:48,805 --> 00:02:50,871
But another predator
came in and...
61
00:02:50,906 --> 00:02:53,313
And wished them good day.
62
00:02:53,348 --> 00:02:55,172
The end.
63
00:02:55,207 --> 00:02:56,811
That's it.
64
00:02:58,716 --> 00:03:00,144
Okay.
65
00:03:01,455 --> 00:03:02,729
Good night, Mom.
66
00:03:02,753 --> 00:03:04,918
- Good night, Dad.
- Good night.
67
00:03:06,592 --> 00:03:08,152
What?
68
00:03:08,187 --> 00:03:11,694
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
69
00:03:11,729 --> 00:03:13,333
Does she? That's great.
70
00:03:13,368 --> 00:03:15,566
See? That means
she's learning, Pam.
71
00:03:15,601 --> 00:03:16,963
Oh, learning what?
72
00:03:16,998 --> 00:03:18,998
That she should never
leave the pond?
73
00:03:19,033 --> 00:03:20,571
Exactly.
74
00:03:20,606 --> 00:03:22,507
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
75
00:03:22,542 --> 00:03:25,873
I should know. I've lived
with them my entire life.
76
00:03:27,206 --> 00:03:30,075
So have we all.
77
00:03:30,110 --> 00:03:31,912
Good night, honey.
78
00:03:33,212 --> 00:03:35,179
Good night, sweetheart.
79
00:03:58,204 --> 00:04:00,237
Ready, set, go!
80
00:04:00,272 --> 00:04:01,843
Come on, Gwenny! Come on!
81
00:04:01,878 --> 00:04:03,911
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
82
00:04:03,946 --> 00:04:06,078
Go, go, go, go! Oh, yay!
83
00:04:06,113 --> 00:04:07,420
- Yes!
- Aw, I lost.
84
00:04:08,786 --> 00:04:10,753
Whoo! Yes!
85
00:04:11,789 --> 00:04:13,855
Whoo...
86
00:04:15,287 --> 00:04:17,023
- Hey.
- Huh?
87
00:04:18,323 --> 00:04:19,828
Hello!
88
00:04:19,863 --> 00:04:20,730
Huh?
89
00:04:34,240 --> 00:04:36,009
Yay!
90
00:04:36,044 --> 00:04:37,714
- Mine!
- You're the worst!
91
00:04:37,749 --> 00:04:39,650
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
92
00:04:39,685 --> 00:04:41,421
- Whoa.
- Thanks, Dad!
93
00:04:41,456 --> 00:04:43,852
Whoa!
94
00:04:54,128 --> 00:04:55,292
Okay, guys.
95
00:04:55,327 --> 00:04:57,327
Remember to pick
the fresh leaves.
96
00:04:57,362 --> 00:04:58,999
Okay, Dad.
97
00:04:59,034 --> 00:05:00,330
Is this one good, Dad?
98
00:05:00,365 --> 00:05:01,408
Perfect.
99
00:05:01,443 --> 00:05:03,509
Keep looking for more.
100
00:05:09,242 --> 00:05:10,714
Guys!
101
00:05:10,749 --> 00:05:12,045
Guys, you have to see something.
102
00:05:12,080 --> 00:05:13,651
It's incredible.
Come on, come on.
103
00:05:13,686 --> 00:05:15,818
Everybody, come. Come on.
104
00:05:23,960 --> 00:05:25,498
Whoo! Oh, look!
105
00:05:25,533 --> 00:05:27,731
- Oh, I told you.
- Yeah!
106
00:05:27,766 --> 00:05:29,546
- Isn't it beautiful?
- This is awesome!
107
00:05:29,570 --> 00:05:32,164
Oh! Have you ever seen
ducks like that?
108
00:05:43,551 --> 00:05:44,847
Look at that.
109
00:05:44,882 --> 00:05:46,849
They must be migrating.
110
00:05:46,884 --> 00:05:48,422
Whoa.
111
00:05:48,457 --> 00:05:51,381
They seem so mysterious
and exotic.
112
00:05:51,416 --> 00:05:53,317
I wonder where
they flew in from.
113
00:05:53,352 --> 00:05:54,560
Maybe we should go say hi.
114
00:05:54,595 --> 00:05:55,759
Should we?
115
00:05:55,794 --> 00:05:57,288
No. Oh, look at these feathers.
116
00:05:57,323 --> 00:05:58,630
No, I want to know.
117
00:05:58,665 --> 00:06:00,566
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
118
00:06:00,601 --> 00:06:02,931
Yeah, no, I'm good.
119
00:06:02,966 --> 00:06:04,196
Ugh. Come on.
120
00:06:04,231 --> 00:06:06,165
We never meet anyone new.
121
00:06:06,200 --> 00:06:08,134
Okay, fine.
122
00:06:08,169 --> 00:06:12,171
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
123
00:06:12,206 --> 00:06:14,008
Kids?
124
00:06:14,043 --> 00:06:16,714
Kids? Kids?
125
00:06:16,749 --> 00:06:17,946
Pretty good progress, huh?
126
00:06:17,981 --> 00:06:19,453
Yeah. Got to love a tailwind.
127
00:06:19,488 --> 00:06:20,619
- Yeah.
- Oh.
128
00:06:20,654 --> 00:06:22,115
- Hello.
- Ah. Hello.
129
00:06:22,150 --> 00:06:23,281
Welcome to the pond.
130
00:06:23,316 --> 00:06:24,381
- Thank you.
- Hey there.
131
00:06:24,416 --> 00:06:25,558
- Oh, hi.
- Nice feathers.
132
00:06:25,593 --> 00:06:26,790
We shouldn't be here, Dax.
133
00:06:26,825 --> 00:06:28,495
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
134
00:06:28,530 --> 00:06:29,969
Go back to the parents, Gwen.
135
00:06:29,993 --> 00:06:32,257
- Hey there.
- Dax!
136
00:06:32,292 --> 00:06:33,599
What are you doing?
137
00:06:33,634 --> 00:06:35,029
I don't want to be
psycho-killed!
138
00:06:35,064 --> 00:06:37,262
- Let me go, you little feathery wart!
- Oh.
139
00:06:37,297 --> 00:06:38,967
Okay, I'm a feathery wart?
140
00:06:39,002 --> 00:06:40,738
You don't even know me.
141
00:06:40,773 --> 00:06:42,806
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
142
00:06:42,841 --> 00:06:44,269
You're a very nice wart.
143
00:06:44,304 --> 00:06:45,743
I-I mean wart duck.
144
00:06:45,778 --> 00:06:47,272
- I mean...
- I'm kidding.
145
00:06:47,307 --> 00:06:48,812
Oh. Right.
146
00:06:50,816 --> 00:06:52,717
Hi. I'm Kim.
147
00:06:52,752 --> 00:06:54,411
Hi. I'm Dax.
148
00:06:54,446 --> 00:06:55,852
Welcome to Moosehead Pond.
149
00:06:55,887 --> 00:06:57,414
"Welcome to na-na-na."
150
00:06:57,449 --> 00:06:59,856
You and your flock can stay
here as long as you like.
151
00:06:59,891 --> 00:07:01,561
- I could show you around.
- Hmm?
152
00:07:01,596 --> 00:07:04,289
I mean, this is
pretty much it, but...
153
00:07:04,324 --> 00:07:05,829
Mmm. Thanks.
154
00:07:05,864 --> 00:07:07,963
But we're just passing by
on our way down south.
155
00:07:07,998 --> 00:07:09,338
We're gonna spend
the winter there.
156
00:07:09,362 --> 00:07:10,427
Where are you guys going?
157
00:07:10,462 --> 00:07:11,769
We spend winter here
158
00:07:11,804 --> 00:07:13,204
to avoid psycho killers
like your...
159
00:07:13,234 --> 00:07:15,003
Sorry. Wart.
160
00:07:15,038 --> 00:07:18,369
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
161
00:07:18,404 --> 00:07:19,777
Uh, nope.
162
00:07:19,812 --> 00:07:22,109
You should
totally come with us.
163
00:07:22,144 --> 00:07:23,880
What? Really?
164
00:07:23,915 --> 00:07:26,080
Yes! Your flock could
totally join ours.
165
00:07:26,115 --> 00:07:27,851
Oh, my gosh,
this will be so cool.
166
00:07:27,886 --> 00:07:30,447
You will love migrating.
The sun, the sand.
167
00:07:30,482 --> 00:07:32,251
Wait. Do you like tropical food?
168
00:07:32,286 --> 00:07:33,901
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't...
169
00:07:33,925 --> 00:07:35,320
Ah, you're gonna love 'em!
170
00:07:35,355 --> 00:07:37,388
You hold this.
I'll go ask my dad.
171
00:07:37,423 --> 00:07:38,598
Dad! Dad!
172
00:07:38,633 --> 00:07:40,226
- What just happened?
- Dad!
173
00:07:40,261 --> 00:07:42,459
I don't know,
but you're in trouble.
174
00:07:42,494 --> 00:07:44,065
Dax! Gwen!
175
00:07:44,100 --> 00:07:46,903
Are you crazy? You can't
just take off like that.
176
00:07:46,938 --> 00:07:49,202
- He made me do it!
- What?
177
00:07:49,237 --> 00:07:51,468
And he talked to a girl.
178
00:07:51,503 --> 00:07:53,074
- A girl?
- Gwen!
179
00:07:53,109 --> 00:07:55,549
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
180
00:07:55,584 --> 00:07:57,650
What? I didn't say that!
181
00:07:57,685 --> 00:07:59,113
You said it with your eyes.
182
00:07:59,148 --> 00:08:01,082
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
183
00:08:01,117 --> 00:08:02,622
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
184
00:08:02,657 --> 00:08:05,251
- Sibling cruelty!
- Enough.
185
00:08:05,286 --> 00:08:06,659
Okay. Hello.
186
00:08:06,694 --> 00:08:08,089
Hi. Hi. Big hellos.
187
00:08:08,124 --> 00:08:09,596
And we're good. Let's go.
188
00:08:09,631 --> 00:08:10,993
- Mack.
- What? I said hi.
189
00:08:11,028 --> 00:08:12,599
I smiled. I made eye contact.
190
00:08:12,634 --> 00:08:14,161
I checked all the boxes.
191
00:08:14,196 --> 00:08:15,327
Hey there.
192
00:08:15,362 --> 00:08:17,494
I hear you want to join
our migration.
193
00:08:17,529 --> 00:08:19,397
Sorry?
194
00:08:19,432 --> 00:08:21,333
Oh, we're going back to Jamaica.
195
00:08:21,368 --> 00:08:22,576
Have you ever been?
196
00:08:22,611 --> 00:08:23,973
No.
197
00:08:24,008 --> 00:08:26,041
Oh, it's just magical.
198
00:08:26,076 --> 00:08:28,505
I swear, there's even
a luminous lagoon
199
00:08:28,540 --> 00:08:29,847
where the water glows.
200
00:08:29,882 --> 00:08:32,212
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
201
00:08:32,247 --> 00:08:34,016
Well, then it is settled.
202
00:08:34,051 --> 00:08:36,018
Your whole flock can join us.
203
00:08:36,053 --> 00:08:37,415
This is gonna be great.
204
00:08:37,450 --> 00:08:38,889
Oh, gosh. That's...
205
00:08:38,924 --> 00:08:40,484
That's just so nice of you.
206
00:08:40,519 --> 00:08:42,090
Wait, wait, wait.
207
00:08:42,125 --> 00:08:44,521
I think there's a slight
misunderstanding here.
208
00:08:44,556 --> 00:08:46,864
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
209
00:08:46,899 --> 00:08:48,701
Aren't we, Pam?
210
00:08:48,736 --> 00:08:50,714
'Cause we've got the thing,
and then the...
211
00:08:50,738 --> 00:08:53,640
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
212
00:08:53,675 --> 00:08:55,235
But you guys go.
213
00:08:55,270 --> 00:08:56,610
Have a great time.
214
00:08:56,645 --> 00:09:00,009
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
215
00:09:01,408 --> 00:09:03,815
Uh, well, maybe next year, then?
216
00:09:03,850 --> 00:09:05,883
You got it. Next year!
217
00:09:05,918 --> 00:09:10,954
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
218
00:09:14,520 --> 00:09:16,927
Uh, have a nice trip.
219
00:09:17,765 --> 00:09:19,391
Thanks.
220
00:09:19,426 --> 00:09:22,097
Have a nice... pond.
221
00:09:30,371 --> 00:09:33,207
I'm so sorry you can't
have babies with her.
222
00:09:39,380 --> 00:09:42,348
That was so... rude!
223
00:09:42,383 --> 00:09:43,547
I know.
224
00:09:43,582 --> 00:09:45,285
"Have a nice pond."
225
00:09:45,320 --> 00:09:46,517
Who says that?
226
00:09:46,552 --> 00:09:47,925
That's just poor parenting.
227
00:09:47,960 --> 00:09:49,894
Not them. You.
228
00:09:49,929 --> 00:09:52,424
- Me?
- Yes, you.
229
00:09:52,459 --> 00:09:55,493
Okay. So I got
a little carried away.
230
00:09:55,528 --> 00:09:57,330
But migration?
231
00:09:57,365 --> 00:09:58,738
What a stupid idea.
232
00:09:58,773 --> 00:10:01,037
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
233
00:10:01,072 --> 00:10:03,039
Because I found
a safe place for us to live
234
00:10:03,074 --> 00:10:05,008
and we're happy here?
235
00:10:05,043 --> 00:10:07,043
You mean you're happy here.
236
00:10:07,078 --> 00:10:08,308
What?
237
00:10:08,343 --> 00:10:10,849
I-I want us to get out
and see the world.
238
00:10:10,884 --> 00:10:12,279
- Me, too, Dad.
- Yeah.
239
00:10:12,314 --> 00:10:14,985
I want to go to Jamai...
Jam... J...
240
00:10:15,020 --> 00:10:16,756
where they make jam.
241
00:10:16,791 --> 00:10:19,220
You-you really want
those things?
242
00:10:19,255 --> 00:10:20,584
Yes.
243
00:10:20,619 --> 00:10:22,861
- Really?
- Yes.
244
00:10:22,896 --> 00:10:24,027
No home improvements?
245
00:10:24,062 --> 00:10:25,655
- No!
- Yes.
246
00:10:25,690 --> 00:10:27,525
I mean... I mean no.
247
00:10:27,560 --> 00:10:29,967
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
248
00:10:30,002 --> 00:10:31,364
What sort of father would I be
249
00:10:31,399 --> 00:10:33,201
if I put my young fowl
in harm's way
250
00:10:33,236 --> 00:10:36,435
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
251
00:10:36,470 --> 00:10:38,536
A father who knows
it's important for his kids
252
00:10:38,571 --> 00:10:40,340
to see other parts of the world.
253
00:10:40,375 --> 00:10:42,210
Mack, I don't want
to miss out on life
254
00:10:42,245 --> 00:10:44,509
because you're afraid
to leave this pond.
255
00:10:44,544 --> 00:10:46,951
This isn't about migration.
256
00:10:46,986 --> 00:10:49,987
It's about adventure.
257
00:10:50,022 --> 00:10:53,155
Seeing what else
life has to offer.
258
00:10:53,190 --> 00:10:55,553
Is that a little scary? Sure.
259
00:10:55,588 --> 00:10:57,764
But isn't it worth it?
260
00:10:59,163 --> 00:11:00,657
No, Pam.
261
00:11:00,692 --> 00:11:02,494
Not really.
262
00:11:06,071 --> 00:11:09,974
You really need to open
your eyes, Mack,
263
00:11:10,009 --> 00:11:12,878
before you miss it all.
264
00:11:12,913 --> 00:11:14,847
Come on, kids.
265
00:11:27,587 --> 00:11:29,356
Hmm?
266
00:11:30,722 --> 00:11:32,194
Huh? Huh?
267
00:11:33,901 --> 00:11:35,692
Uncle Dan,
what are you doing here?
268
00:11:37,201 --> 00:11:39,069
I don't know.
269
00:11:39,104 --> 00:11:41,940
I must have drifted
from my nest again.
270
00:11:44,208 --> 00:11:46,142
Be a good boy
and get me back there.
271
00:11:46,177 --> 00:11:47,781
Give me a little push.
272
00:11:47,816 --> 00:11:49,915
All right.
273
00:11:57,155 --> 00:11:59,221
Thank you.
274
00:11:59,256 --> 00:12:01,828
I heard the little family tiff.
275
00:12:01,863 --> 00:12:03,896
I got to say...
276
00:12:03,931 --> 00:12:05,425
you're right.
277
00:12:05,460 --> 00:12:07,031
Wha... I am?
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,230
Please.
279
00:12:08,265 --> 00:12:09,935
What's all the travel talk?
280
00:12:09,970 --> 00:12:12,036
I mean,
why can't we be satisfied
281
00:12:12,071 --> 00:12:13,906
with what we already have?
282
00:12:13,941 --> 00:12:15,908
Well, yeah.
283
00:12:15,943 --> 00:12:17,272
I mean, you got food right here.
284
00:12:17,307 --> 00:12:19,703
We got a pond right here.
Right?
285
00:12:19,738 --> 00:12:21,848
Yeah. Food, the pond.
286
00:12:21,883 --> 00:12:23,707
Why go anywhere else?
287
00:12:23,742 --> 00:12:25,247
Stick to your beliefs, kid.
288
00:12:25,282 --> 00:12:27,986
- Don't change for anyone.
- Exactly.
289
00:12:28,021 --> 00:12:29,823
And you'll end up just like me.
290
00:12:29,858 --> 00:12:31,616
- Happy.
- Yeah.
291
00:12:31,651 --> 00:12:32,826
- Healthy.
- Yeah.
292
00:12:32,861 --> 00:12:34,388
And totally alone!
293
00:12:34,423 --> 00:12:36,456
Yeah! Wait, what?
294
00:12:36,491 --> 00:12:37,897
That's right.
295
00:12:37,932 --> 00:12:40,867
You'll be living the dream.
296
00:12:42,266 --> 00:12:44,101
Whoa, that was exhausting.
297
00:12:44,136 --> 00:12:46,367
I'm gonna just rest here.
298
00:12:50,769 --> 00:12:52,802
Rise and shine, Mallards!
299
00:12:52,837 --> 00:12:54,210
We're burning daylight.
300
00:12:54,245 --> 00:12:55,772
Up and at 'em.
301
00:12:55,807 --> 00:12:57,147
Let's go, go, go!
302
00:12:57,182 --> 00:12:59,149
Here's breakfast.
303
00:12:59,184 --> 00:13:01,118
Dad, what are you doing?
304
00:13:01,153 --> 00:13:02,856
Getting your sorry feathers
out of bed.
305
00:13:02,891 --> 00:13:04,748
Come on. We got to get ready.
306
00:13:04,783 --> 00:13:07,058
Mack, ready for what?
307
00:13:07,093 --> 00:13:09,060
Nothing. Just, you know,
308
00:13:09,095 --> 00:13:12,965
for our big,
super fun family migration!
309
00:13:13,000 --> 00:13:14,296
What?
310
00:13:14,331 --> 00:13:16,496
Ha! Bet you didn't
see that coming.
311
00:13:16,531 --> 00:13:18,366
- Are-are you serious?
- Yep.
312
00:13:18,401 --> 00:13:21,831
An adventure into
the totally unknown.
313
00:13:21,866 --> 00:13:23,536
And I'm gonna love it.
314
00:13:23,571 --> 00:13:26,011
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
315
00:13:26,046 --> 00:13:27,320
What do you mean,
"Is this real?"
316
00:13:27,344 --> 00:13:28,607
We're really going?
317
00:13:28,642 --> 00:13:29,740
- Yes.
- On a migration?
318
00:13:29,775 --> 00:13:31,148
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
319
00:13:31,183 --> 00:13:32,578
- Yeah.
- Together?
320
00:13:32,613 --> 00:13:33,678
- Yes.
- Like, everyone?
321
00:13:33,713 --> 00:13:36,120
- Yes.
- Including you?
322
00:13:36,155 --> 00:13:38,122
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
323
00:13:38,157 --> 00:13:39,783
In which language
should I tell you?
324
00:13:39,818 --> 00:13:42,060
Thanks, Dad.
325
00:13:42,854 --> 00:13:44,161
You're welcome.
326
00:13:44,196 --> 00:13:45,558
Oh!
327
00:13:45,593 --> 00:13:48,693
I knew there was
some adventure left in you.
328
00:13:48,728 --> 00:13:51,168
Wait, wait, wait!
329
00:13:58,210 --> 00:13:59,550
Uncle Dan, you're coming, too!
330
00:13:59,574 --> 00:14:01,156
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
331
00:14:01,180 --> 00:14:02,707
We're going to Jamaica.
332
00:14:02,742 --> 00:14:05,083
No. I don't think so, kiddo.
333
00:14:05,118 --> 00:14:07,019
Oh, please, Uncle Dan.
334
00:14:07,054 --> 00:14:08,548
Nah.
335
00:14:08,583 --> 00:14:09,857
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
336
00:14:09,881 --> 00:14:11,122
We tried. What else can we do?
337
00:14:11,157 --> 00:14:12,552
Let's leave.
338
00:14:14,358 --> 00:14:16,886
Please...
339
00:14:27,668 --> 00:14:29,041
Pretty please?
340
00:14:29,076 --> 00:14:30,603
Whoa. That did it.
341
00:14:30,638 --> 00:14:31,978
I can't refuse her.
342
00:14:32,013 --> 00:14:33,947
Look at her.
Look at how cute she is.
343
00:14:33,982 --> 00:14:35,806
Yes! Uncle Dan is coming!
344
00:14:35,841 --> 00:14:37,115
No, he's not.
345
00:14:37,150 --> 00:14:38,578
Uncle Dan, Uncle Dan.
346
00:14:38,613 --> 00:14:40,129
Uncle Dan, Uncle Dan...
347
00:14:40,153 --> 00:14:41,086
Oh, for real?
348
00:14:41,121 --> 00:14:42,648
Uncle Dan, Uncle Dan.
349
00:14:42,683 --> 00:14:43,759
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
350
00:14:43,783 --> 00:14:45,420
Yeah!
351
00:14:45,455 --> 00:14:47,092
Yay.
352
00:14:53,265 --> 00:14:56,596
Here we go.
Let's do the final check.
353
00:14:56,631 --> 00:14:58,598
Tail feather torsion?
354
00:14:58,633 --> 00:14:59,633
Check.
355
00:14:59,667 --> 00:15:01,535
Wing deployment?
356
00:15:01,570 --> 00:15:02,734
Check.
357
00:15:02,769 --> 00:15:05,440
Heads in takeoff mode?
358
00:15:05,475 --> 00:15:06,639
Check.
359
00:15:07,675 --> 00:15:09,576
Let's fly.
360
00:15:28,201 --> 00:15:30,069
Woo-hoo! Yeah!
361
00:15:30,104 --> 00:15:32,929
Woo-hoo!
362
00:15:32,964 --> 00:15:35,470
Whoa! Whoo!
363
00:15:36,869 --> 00:15:39,111
Yeah!
364
00:15:43,249 --> 00:15:46,712
Okay, everyone,
enough fooling around.
365
00:15:46,747 --> 00:15:48,780
"V" formation.
366
00:15:48,815 --> 00:15:50,353
Woo-hoo! Yeah!
367
00:15:50,388 --> 00:15:52,190
- Look at me!
- Thanks, Dad!
368
00:15:52,225 --> 00:15:54,555
- Whoo!
- Yeah, this is awesome!
369
00:15:54,590 --> 00:15:57,360
Well, better get used to it.
370
00:16:06,899 --> 00:16:08,503
Huh. That's weird.
371
00:16:08,538 --> 00:16:10,373
My inner compass may be
a little rusty,
372
00:16:10,408 --> 00:16:12,771
but I'm sure
we're heading south.
373
00:16:12,806 --> 00:16:14,938
Yeah, we are, but why are we
374
00:16:14,973 --> 00:16:17,215
the only birds heading this way?
375
00:16:25,258 --> 00:16:27,016
Hey, kids, don't worry.
376
00:16:27,051 --> 00:16:28,457
We're gonna be all right.
377
00:16:28,492 --> 00:16:30,096
Here we are together.
378
00:16:30,131 --> 00:16:31,592
We're on an adventure.
379
00:16:31,627 --> 00:16:34,199
I promised adventure,
and this is exactly
380
00:16:34,234 --> 00:16:36,201
what I promised, huh?
381
00:16:38,139 --> 00:16:39,633
We're not gonna make it, are we?
382
00:16:39,668 --> 00:16:41,734
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
383
00:16:41,769 --> 00:16:44,110
I'm a big boy. I'm a big duck.
384
00:16:44,145 --> 00:16:46,244
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
385
00:16:46,279 --> 00:16:47,916
Isn't that right, Mack?
386
00:16:47,940 --> 00:16:49,577
Uh, I, uh...
387
00:16:49,612 --> 00:16:53,042
I mean yes, Mom's right.
388
00:16:53,077 --> 00:16:54,846
This is fun.
389
00:16:54,881 --> 00:16:57,981
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
390
00:16:58,016 --> 00:17:00,016
We'll look back and laugh.
391
00:17:19,708 --> 00:17:21,906
- A heron.
- The one from Dad's story.
392
00:17:21,941 --> 00:17:23,644
The ultimate duck killer.
393
00:17:23,679 --> 00:17:25,250
Don't panic.
394
00:17:25,285 --> 00:17:28,286
Herons can't see
their prey if you stay still.
395
00:17:29,289 --> 00:17:32,752
Hello, little ducks.
396
00:17:32,787 --> 00:17:34,853
She's bluffing.
397
00:17:34,888 --> 00:17:39,495
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
398
00:17:39,530 --> 00:17:43,136
doing down here
all cold and wet?
399
00:17:43,171 --> 00:17:45,435
Nothing. We're good.
400
00:17:45,470 --> 00:17:47,096
We're enjoying it.
401
00:17:47,131 --> 00:17:49,340
But you must be freezing here.
402
00:17:49,375 --> 00:17:50,605
- Oh, no, we're not.
- Come.
403
00:17:50,640 --> 00:17:52,277
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
404
00:17:52,312 --> 00:17:56,215
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
405
00:18:00,518 --> 00:18:02,221
In you go. Hup, hup, hup.
406
00:18:02,256 --> 00:18:04,080
Harry!
407
00:18:04,115 --> 00:18:05,752
Harry, look.
408
00:18:05,787 --> 00:18:07,017
Look what I found.
409
00:18:07,052 --> 00:18:11,857
A nice little family
of traveling mallards.
410
00:18:11,892 --> 00:18:14,497
Mallards.
411
00:18:18,470 --> 00:18:21,207
Uh, okay. Nice meeting you all.
412
00:18:21,242 --> 00:18:22,373
Bye-bye.
413
00:18:22,408 --> 00:18:25,277
In a rush, are you?
414
00:18:25,312 --> 00:18:27,070
Oh, we don't want
to be a bother.
415
00:18:27,105 --> 00:18:30,249
You look busy decaying.
416
00:18:30,284 --> 00:18:32,878
You're not bothering at all.
417
00:18:32,913 --> 00:18:36,321
But maybe herons are not
418
00:18:36,356 --> 00:18:40,325
good enough for you, mallards?
419
00:18:40,360 --> 00:18:41,821
No, of course not.
420
00:18:41,856 --> 00:18:44,857
We're happy to stay.
421
00:18:47,367 --> 00:18:49,532
Good!
Let me get your bed ready.
422
00:18:49,567 --> 00:18:52,029
What do they do,
rip you apart, then eat you?
423
00:18:52,064 --> 00:18:53,701
Dan.
424
00:18:53,736 --> 00:18:55,219
I don't know how they do it.
What's the method?
425
00:18:55,243 --> 00:18:57,001
Hey. Zip it.
426
00:18:57,036 --> 00:18:59,311
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
427
00:18:59,346 --> 00:19:01,137
- What?
- What are you doing, Pam?
428
00:19:01,172 --> 00:19:03,293
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
429
00:19:03,317 --> 00:19:04,624
Can't you see
they want to eat us?
430
00:19:04,648 --> 00:19:06,109
I don't want to be eaten!
431
00:19:06,144 --> 00:19:07,286
Well, she can't eat us.
432
00:19:07,321 --> 00:19:08,683
She doesn't have teeth.
433
00:19:08,718 --> 00:19:10,454
Well, what if she cuts us
into pieces first?
434
00:19:10,489 --> 00:19:12,192
I don't want to be cut
into piece...
435
00:19:12,216 --> 00:19:13,688
I-I-I beg your pardon?
436
00:19:13,723 --> 00:19:15,459
Oh, what's that? No, no.
437
00:19:15,494 --> 00:19:18,495
We were just saying
your nest is just so charming.
438
00:19:18,530 --> 00:19:20,266
Weren't we, kids?
439
00:19:20,301 --> 00:19:22,301
Oh, thank you.
440
00:19:22,336 --> 00:19:24,567
We moved here a few years ago.
441
00:19:24,602 --> 00:19:27,471
We used to migrate
all the time like you.
442
00:19:27,506 --> 00:19:30,441
Harry was such an adventurer.
443
00:19:30,476 --> 00:19:32,102
Fierce predator, too.
444
00:19:32,137 --> 00:19:36,315
He could catch any prey
with a single swift peck.
445
00:19:44,754 --> 00:19:48,459
Those were the good old days.
446
00:19:48,494 --> 00:19:50,956
Now Harry's too old.
447
00:19:50,991 --> 00:19:56,467
I'm the one who brings food
back to the nest.
448
00:19:59,032 --> 00:20:02,165
But, anyway,
you must be exhausted.
449
00:20:02,200 --> 00:20:03,639
Here's your bed.
450
00:20:04,807 --> 00:20:06,642
There's no way
we're sleeping in that.
451
00:20:06,677 --> 00:20:09,414
But it's our finest bed.
452
00:20:09,449 --> 00:20:10,943
And it is perfect.
453
00:20:10,978 --> 00:20:12,813
Thank you.
454
00:20:12,848 --> 00:20:14,518
Wow, huh?
455
00:20:14,553 --> 00:20:17,785
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
456
00:20:17,820 --> 00:20:19,490
Yeah, sure.
457
00:20:19,525 --> 00:20:21,789
It's greasier, too. Oh!
458
00:20:22,924 --> 00:20:26,255
Looks like your last guest
is still here.
459
00:20:26,290 --> 00:20:28,224
And dead.
460
00:20:28,259 --> 00:20:30,160
Thank you.
461
00:20:30,195 --> 00:20:32,404
You're welcome, sweethearts.
462
00:20:32,439 --> 00:20:33,735
Sleep tight.
463
00:20:33,770 --> 00:20:37,310
Don't let the bedbugs bite.
464
00:20:50,215 --> 00:20:51,720
Okay. Storm is over.
465
00:20:51,755 --> 00:20:53,722
Let's go. Kids, kids, wake up.
466
00:20:53,757 --> 00:20:55,460
- Pam, we got to go right now.
- What?
467
00:20:55,495 --> 00:20:56,824
- Right now!
- Now?
468
00:20:56,859 --> 00:20:58,694
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
469
00:20:58,729 --> 00:21:00,190
When they wake up,
they'll eat him.
470
00:21:00,225 --> 00:21:02,027
That'll give us more time
to lose...
471
00:21:03,602 --> 00:21:05,096
You're awake.
472
00:21:05,131 --> 00:21:07,197
Looking right at us, too.
473
00:21:07,232 --> 00:21:09,100
- Bonus.
- Shh!
474
00:21:09,135 --> 00:21:13,676
You shouldn't have gotten
out of your beds.
475
00:21:13,711 --> 00:21:18,175
Nighttime is when
predators like to feed.
476
00:21:18,210 --> 00:21:19,781
Stay away from my kids.
477
00:21:19,816 --> 00:21:22,355
Let's do this quick!
478
00:21:22,390 --> 00:21:24,115
Run, kids, run!
479
00:21:24,150 --> 00:21:25,391
Let me get them!
480
00:21:27,021 --> 00:21:29,956
Harry, catch them!
481
00:21:31,498 --> 00:21:33,861
Head for the door!
482
00:21:39,440 --> 00:21:40,934
Go, go!
483
00:21:43,840 --> 00:21:45,136
Hands off!
484
00:21:46,513 --> 00:21:48,271
It's okay, kids.
485
00:21:48,306 --> 00:21:50,075
Just hold still.
486
00:21:50,110 --> 00:21:51,384
No, no, no, no, no.
487
00:21:52,717 --> 00:21:53,881
Please don't eat us.
488
00:21:53,916 --> 00:21:55,421
We haven't finished molting yet.
489
00:21:55,456 --> 00:21:56,785
Pretty please?
490
00:21:56,820 --> 00:21:59,557
I promise you this won't hurt.
491
00:22:06,027 --> 00:22:07,532
No!
492
00:22:09,063 --> 00:22:10,502
Gotcha!
493
00:22:10,537 --> 00:22:14,132
He was about to gulp you
in one bite.
494
00:22:14,167 --> 00:22:15,331
Bad fish.
495
00:22:15,366 --> 00:22:18,136
Ooh, bad fish!
496
00:22:19,172 --> 00:22:22,008
You... you saved them?
497
00:22:22,043 --> 00:22:23,515
Oh.
498
00:22:23,550 --> 00:22:25,011
It was nothing.
499
00:22:25,046 --> 00:22:27,948
And we have breakfast
for tomorrow.
500
00:22:27,983 --> 00:22:29,950
Right, Harry?
501
00:22:31,349 --> 00:22:34,383
Into beddy-byes now.
502
00:22:53,646 --> 00:22:55,613
Are you sure
you have to go already?
503
00:22:55,648 --> 00:22:58,616
I'll miss your kids so much.
504
00:22:58,651 --> 00:23:00,552
They are so adorable.
505
00:23:02,380 --> 00:23:05,986
Mmm. And you taste so good.
506
00:23:06,021 --> 00:23:09,286
- Maybe I'll eat you.
- Uh...
507
00:23:09,321 --> 00:23:10,760
I'm kidding.
508
00:23:13,457 --> 00:23:15,930
- Or am I?
- Huh?
509
00:23:16,834 --> 00:23:18,636
- It's a joke!
- Oh.
510
00:23:18,671 --> 00:23:21,034
It's a joke.
511
00:23:21,069 --> 00:23:22,299
So funny.
512
00:23:22,334 --> 00:23:23,971
All right.
513
00:23:24,006 --> 00:23:26,369
Time to go.
Thanks for everything.
514
00:23:26,404 --> 00:23:28,514
Oh, goodbye.
515
00:23:28,549 --> 00:23:30,043
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
516
00:23:30,078 --> 00:23:32,078
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
517
00:23:32,113 --> 00:23:33,926
Mwah. Mwah.
518
00:23:33,950 --> 00:23:35,785
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
519
00:23:35,820 --> 00:23:37,314
You're good there. Bye, Harry.
520
00:23:37,349 --> 00:23:38,788
Thanks so much. Mwah.
521
00:23:38,823 --> 00:23:42,792
Don't forget,
drop by on your way back.
522
00:23:43,597 --> 00:23:45,355
Whew.
523
00:23:45,390 --> 00:23:46,664
Wild night there, huh?
524
00:23:46,699 --> 00:23:49,392
Yeah.
525
00:23:49,427 --> 00:23:50,866
Yeah.
526
00:23:50,901 --> 00:23:52,373
How about when she pulled out
that pan, though?
527
00:23:52,397 --> 00:23:55,431
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
528
00:23:55,466 --> 00:23:56,938
- The dead fish.
- Terrifying.
529
00:23:56,973 --> 00:23:59,204
Right? Still, lovely birds.
530
00:23:59,239 --> 00:24:01,206
Oh, lovely.
531
00:24:01,241 --> 00:24:02,944
Lovely birds.
532
00:24:04,343 --> 00:24:06,277
Guys! Come up!
533
00:24:06,312 --> 00:24:09,247
You have to see this.
534
00:24:09,282 --> 00:24:11,084
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
535
00:24:11,119 --> 00:24:13,889
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
536
00:24:25,496 --> 00:24:27,463
Whoa!
537
00:24:30,237 --> 00:24:31,709
Woo-hoo! Come on!
538
00:24:31,744 --> 00:24:32,974
Try it, Dad!
539
00:24:33,009 --> 00:24:34,910
Okay, okay, this is pretty cool,
540
00:24:34,945 --> 00:24:36,659
but we should probably
get back on...
541
00:24:38,047 --> 00:24:40,685
Don't be such
a stick-in-the-mud.
542
00:24:47,595 --> 00:24:51,091
Woo-hoo!
543
00:24:51,126 --> 00:24:52,455
Whoa!
544
00:24:56,560 --> 00:24:58,571
Ah, yeah!
545
00:24:58,606 --> 00:25:00,529
Woo-hoo!
546
00:25:00,564 --> 00:25:02,201
Hello!
547
00:25:04,403 --> 00:25:06,436
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
548
00:25:15,788 --> 00:25:18,019
Ow. Hey, watch out.
549
00:25:18,054 --> 00:25:19,724
Hey!
550
00:25:20,551 --> 00:25:23,486
Aha! Whoo!
551
00:25:23,521 --> 00:25:25,763
Gotcha! Whoo!
552
00:25:25,798 --> 00:25:28,029
That was fun.
553
00:25:28,064 --> 00:25:29,899
Let's go down
before we lose our way.
554
00:25:29,934 --> 00:25:31,527
Please, Dad, come on.
555
00:25:31,562 --> 00:25:33,067
- Just a bit more.
- Please, Dad?
556
00:25:33,102 --> 00:25:36,367
Okay, okay,
just a little bit longer.
557
00:25:36,402 --> 00:25:38,369
What is that?
558
00:27:02,763 --> 00:27:05,731
Whoa!
559
00:27:09,836 --> 00:27:12,298
Guys, you okay?
560
00:27:12,333 --> 00:27:14,102
Yeah! What a ride.
561
00:27:14,137 --> 00:27:15,807
Let's do it again.
562
00:27:15,842 --> 00:27:17,237
Yeah!
563
00:27:17,272 --> 00:27:18,975
Your mother.
564
00:27:19,010 --> 00:27:20,570
Where's your mother?
565
00:27:20,605 --> 00:27:22,209
Pam?
566
00:27:24,444 --> 00:27:25,784
That is not your mother.
567
00:27:25,819 --> 00:27:27,786
Up here! Fly up.
568
00:27:27,821 --> 00:27:29,887
We can see so much better
from up here.
569
00:27:29,922 --> 00:27:31,427
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
570
00:27:31,451 --> 00:27:33,253
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
571
00:27:33,288 --> 00:27:34,969
What's your name? How many
feathers am I holding up?
572
00:27:34,993 --> 00:27:36,927
Hey. I'm fine.
573
00:27:39,723 --> 00:27:41,096
Thank goodness.
574
00:27:41,131 --> 00:27:42,625
Okay. Come on, everyone.
575
00:27:42,660 --> 00:27:45,969
Prepare for takeoff
so we can get out of...
576
00:27:47,731 --> 00:27:49,269
...here.
577
00:27:50,107 --> 00:27:51,810
What is this place?
578
00:27:51,845 --> 00:27:53,405
I... I don't know.
579
00:27:53,440 --> 00:27:55,209
We've never been
this far before.
580
00:27:55,244 --> 00:27:58,509
Uncle Dan, have you ever
been here before?
581
00:27:58,544 --> 00:28:00,115
Uncle Dan?
582
00:28:00,953 --> 00:28:03,415
Hello? Guys?
583
00:28:03,450 --> 00:28:05,120
Anyone?
584
00:28:05,155 --> 00:28:07,386
I don't like heights.
585
00:28:14,802 --> 00:28:16,362
Oh, whoa!
586
00:28:16,397 --> 00:28:18,430
Whoa, whoa! Whoa!
587
00:28:20,533 --> 00:28:21,730
Uncle Dan?
588
00:28:21,765 --> 00:28:22,973
Yeah, it's me!
589
00:28:23,008 --> 00:28:24,403
It's Uncle Dan!
590
00:28:24,438 --> 00:28:27,571
Uncle Dan!
591
00:28:28,739 --> 00:28:30,739
Well, he led a good life.
592
00:28:30,774 --> 00:28:32,312
What?
593
00:28:32,347 --> 00:28:34,281
We're coming for you, Uncle Dan!
594
00:28:34,316 --> 00:28:36,283
He would have wanted us
to go on without him.
595
00:28:36,318 --> 00:28:39,715
Come on, he was kind like that.
596
00:28:55,766 --> 00:28:57,172
Ow!
597
00:28:58,241 --> 00:29:00,945
Oh. Well, hello there.
598
00:29:02,982 --> 00:29:05,884
Ah...
599
00:29:13,454 --> 00:29:14,651
Get away, get away!
600
00:29:16,754 --> 00:29:18,787
Pigeons.
601
00:29:18,822 --> 00:29:20,624
Mmm.
602
00:29:20,659 --> 00:29:22,032
Ah...
603
00:29:23,827 --> 00:29:27,499
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
604
00:29:28,370 --> 00:29:30,139
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
605
00:29:30,174 --> 00:29:31,800
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
606
00:29:31,835 --> 00:29:33,043
Uncle Dan?
607
00:29:33,078 --> 00:29:34,506
What if something ate Uncle Dan?
608
00:29:34,541 --> 00:29:36,475
Honey, I promise you,
nothing would ever
609
00:29:36,510 --> 00:29:37,883
want to eat Uncle Dan.
610
00:29:37,918 --> 00:29:40,050
Uncle Dan.
611
00:29:40,085 --> 00:29:42,349
Get off me!
612
00:29:42,384 --> 00:29:44,747
I'm coming!
613
00:29:44,782 --> 00:29:47,321
Hey, wait! Wait!
614
00:29:47,356 --> 00:29:49,059
Get away from me!
Get away from me!
615
00:29:49,094 --> 00:29:50,995
It's my sandwich.
616
00:29:51,030 --> 00:29:52,458
I licked it, I licked it!
617
00:29:52,493 --> 00:29:54,042
You can't touch it
with duck spit on it.
618
00:29:54,066 --> 00:29:55,197
Uncle Dan!
619
00:29:55,232 --> 00:29:57,331
Get your wings off my Uncle!
620
00:29:58,598 --> 00:30:00,070
Dax, Gwen, wait!
621
00:30:00,105 --> 00:30:01,368
Stay away from my family!
622
00:30:01,403 --> 00:30:03,238
Back away!
Back away! Back away!
623
00:30:03,273 --> 00:30:06,439
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
624
00:30:09,774 --> 00:30:12,346
Who said that?
625
00:30:14,548 --> 00:30:19,650
I asked, "Who said that?"
626
00:30:22,853 --> 00:30:24,864
Huh?
627
00:30:35,767 --> 00:30:37,536
Come here, bumpkin.
628
00:30:37,571 --> 00:30:39,835
Uh... Oh.
629
00:30:44,776 --> 00:30:46,677
Say it again.
630
00:30:46,712 --> 00:30:48,613
Uh, which part?
631
00:30:48,648 --> 00:30:52,419
"Trashy, trashy vermin."
632
00:30:52,454 --> 00:30:55,521
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
633
00:30:56,788 --> 00:30:58,557
Which I'm not saying
that's good,
634
00:30:58,592 --> 00:31:01,934
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
635
00:31:03,333 --> 00:31:06,400
You ducks make me sick,
you know that?
636
00:31:07,436 --> 00:31:10,371
You're fed all day
by the humans in the park,
637
00:31:10,406 --> 00:31:12,175
but that's not enough for you.
638
00:31:12,210 --> 00:31:13,506
No, no, no.
639
00:31:13,541 --> 00:31:16,080
You got to come
to our territory.
640
00:31:16,115 --> 00:31:18,115
You got to steal our food.
641
00:31:18,150 --> 00:31:20,447
And then you insult us?
642
00:31:20,482 --> 00:31:21,987
What? No, no, no, no,
I wasn't...
643
00:31:22,022 --> 00:31:23,615
- Name!
- Uh, Mack.
644
00:31:25,223 --> 00:31:28,994
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
645
00:31:29,029 --> 00:31:32,657
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
646
00:31:32,692 --> 00:31:34,395
you just called vermin.
647
00:31:37,202 --> 00:31:38,795
Okay, okay, okay, okay.
648
00:31:38,830 --> 00:31:40,269
So listen, Chump...
649
00:31:40,304 --> 00:31:41,611
What did you just call me?
650
00:31:41,635 --> 00:31:43,569
Sorry.
I thought your name was Chump.
651
00:31:43,604 --> 00:31:45,120
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
652
00:31:45,144 --> 00:31:46,572
Right. So listen, Chump...
653
00:31:46,607 --> 00:31:48,343
- What did you just call me?!
- I'm sorry.
654
00:31:48,378 --> 00:31:50,873
Is everyone else
hearing "Chump" or...
655
00:31:50,908 --> 00:31:52,380
- What did... What?
- Okay, okay.
656
00:31:52,415 --> 00:31:55,020
I think there's a slight
misunderstanding here.
657
00:31:55,055 --> 00:31:56,384
Excuse me. Will you excuse me?
658
00:31:56,419 --> 00:31:57,880
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
659
00:31:57,915 --> 00:31:59,948
Okay. Hi there. I'm Pam.
660
00:31:59,983 --> 00:32:02,291
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
661
00:32:02,326 --> 00:32:04,689
of all the stupid things
that come out of his mouth.
662
00:32:04,724 --> 00:32:05,888
Hmm?
663
00:32:05,923 --> 00:32:07,296
Oh, yeah, that's true. She is.
664
00:32:07,331 --> 00:32:10,134
But I assure you,
he meant no harm.
665
00:32:10,169 --> 00:32:11,531
And to show our gratitude
666
00:32:11,566 --> 00:32:13,104
for your understanding
in this matter,
667
00:32:13,139 --> 00:32:17,207
how about we share
the sandwich 50-50?
668
00:32:21,345 --> 00:32:24,115
- 80-20.
- 60-40.
669
00:32:24,150 --> 00:32:25,974
- 70-30.
- 65-35.
670
00:32:26,009 --> 00:32:28,614
- 68-32!
- 67-33!
671
00:32:29,881 --> 00:32:31,254
You got yourself a deal.
672
00:32:31,289 --> 00:32:33,388
Uncle Dan, cut the sandwich.
673
00:32:33,423 --> 00:32:35,060
Uh...
674
00:32:36,360 --> 00:32:38,591
You don't want to try
50-50 again?
675
00:32:38,626 --> 00:32:41,165
- Uncle Dan!
- All right, all right.
676
00:32:45,567 --> 00:32:46,995
You, I like.
677
00:32:47,030 --> 00:32:48,568
Thank you, Chump.
678
00:32:48,603 --> 00:32:50,801
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
679
00:32:50,836 --> 00:32:54,178
sometimes
I get sensitive, is all.
680
00:32:54,213 --> 00:32:56,048
Us pigeons,
we got big hearts, too.
681
00:32:56,083 --> 00:32:57,412
Ain't that right, guys?
682
00:32:57,447 --> 00:32:59,414
Oh, for sure.
683
00:32:59,449 --> 00:33:02,153
- We just want to be loved.
- And respected.
684
00:33:03,915 --> 00:33:05,222
Yeah.
685
00:33:05,257 --> 00:33:08,357
So anything you need..
I mean anything..
686
00:33:08,392 --> 00:33:09,820
Chump's got ya.
687
00:33:09,855 --> 00:33:12,526
Oh, really?
Because we are completely lost.
688
00:33:12,561 --> 00:33:14,231
We're trying to get to Jamaica.
689
00:33:14,266 --> 00:33:15,958
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
690
00:33:15,993 --> 00:33:17,300
Uh, more south.
691
00:33:17,335 --> 00:33:18,829
Uh, like, the Caribbean.
692
00:33:18,864 --> 00:33:21,029
Oh, that Jamaica.
693
00:33:21,064 --> 00:33:22,536
I got a buddy
who knows that place
694
00:33:22,571 --> 00:33:24,142
like the back of his wing.
695
00:33:24,177 --> 00:33:26,606
You-you think he'll help us?
696
00:33:26,641 --> 00:33:29,444
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
697
00:33:29,479 --> 00:33:31,743
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
698
00:33:31,778 --> 00:33:34,086
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
699
00:33:34,121 --> 00:33:35,417
It's this way.
700
00:33:35,452 --> 00:33:38,552
Wow. Mom, you rock.
701
00:33:38,587 --> 00:33:39,520
Yeah.
702
00:33:39,555 --> 00:33:41,984
- 60-40!
- 70-30!
703
00:33:42,019 --> 00:33:43,557
60,000-3,500!
704
00:33:43,592 --> 00:33:45,889
I didn't know
you could be so tough.
705
00:33:45,924 --> 00:33:48,562
Really, Mack?!
You didn't know that?
706
00:33:48,597 --> 00:33:50,025
Oh, no, I...
707
00:33:51,567 --> 00:33:52,467
Oh!
708
00:33:52,502 --> 00:33:54,029
I get it.
709
00:33:54,064 --> 00:33:55,833
That's good.
710
00:33:55,868 --> 00:33:57,307
That's very good.
711
00:33:59,905 --> 00:34:01,476
Okay, my little bumpkins,
712
00:34:01,511 --> 00:34:03,280
- let's get a move on.
- Whoa.
713
00:34:03,315 --> 00:34:05,183
Are you kidding?
We are not flying through
714
00:34:05,218 --> 00:34:07,416
this crazy death trap
of a city again.
715
00:34:07,451 --> 00:34:09,418
Oh, come on. It's nothing.
716
00:34:09,453 --> 00:34:11,123
Just stick close to me,
717
00:34:11,158 --> 00:34:13,653
and everything
will be all right.
718
00:34:20,090 --> 00:34:22,398
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
719
00:34:23,896 --> 00:34:25,698
Yeah.
720
00:34:27,097 --> 00:34:28,932
I'm okay.
721
00:34:28,967 --> 00:34:30,274
I'm still okay.
722
00:34:30,309 --> 00:34:31,770
We can do this.
723
00:34:31,805 --> 00:34:33,035
Whoa, whoa, whoa.
724
00:34:33,070 --> 00:34:35,279
Ha-ha! You missed, bus!
725
00:34:40,044 --> 00:34:42,253
Maybe don't stick too close.
726
00:34:53,299 --> 00:34:56,267
- Whoa.
- Whoa.
727
00:35:03,672 --> 00:35:05,309
Aw.
728
00:35:05,344 --> 00:35:07,069
Here you go, my little princess.
729
00:35:07,104 --> 00:35:08,972
Thank you!
730
00:35:09,007 --> 00:35:10,314
Woo-hoo!
731
00:35:10,349 --> 00:35:12,613
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
732
00:35:12,648 --> 00:35:14,648
I got you.
733
00:35:14,683 --> 00:35:17,255
Look! Look, there it is.
734
00:35:17,290 --> 00:35:19,587
That's Jamaica.
735
00:35:23,120 --> 00:35:25,296
What?
736
00:35:41,743 --> 00:35:43,347
Here we are.
737
00:35:43,382 --> 00:35:45,811
Okay, so...
738
00:35:45,846 --> 00:35:48,286
Wait, where's our guy?
739
00:35:49,113 --> 00:35:51,080
And what is that?
740
00:35:51,115 --> 00:35:53,049
Huh? Oh, that?
741
00:35:53,084 --> 00:35:55,051
Don't worry about it.
742
00:35:55,086 --> 00:35:57,053
But I should probably warn you,
743
00:35:57,088 --> 00:35:59,891
Delroy's owner is a chef.
744
00:35:59,926 --> 00:36:01,299
A-A chef?
745
00:36:01,334 --> 00:36:02,795
Yeah. A-A chef.
746
00:36:02,830 --> 00:36:05,402
Like a predator
except instead of eating you,
747
00:36:05,437 --> 00:36:07,998
he feeds you to a group
of much lazier predators.
748
00:36:08,033 --> 00:36:09,934
Right this way.
749
00:36:17,713 --> 00:36:19,482
After you.
750
00:36:30,924 --> 00:36:32,264
Hey. Shh!
751
00:36:37,898 --> 00:36:39,128
Coast is clear.
752
00:36:40,373 --> 00:36:42,439
Hey, Delroy.
753
00:36:42,474 --> 00:36:44,408
How's it going?
It's been a while.
754
00:36:44,443 --> 00:36:46,377
You look good.
Slip me some feather.
755
00:36:46,412 --> 00:36:48,313
I brought you
a nice family of mallards.
756
00:36:48,348 --> 00:36:50,315
They need to ask you something.
757
00:36:54,079 --> 00:36:58,015
Oh. Well, Mr. Delroy,
758
00:36:58,050 --> 00:37:00,721
so nice to meet you.
759
00:37:00,756 --> 00:37:03,394
Do you know the way to Jamaica?
760
00:37:05,222 --> 00:37:08,124
Do I know the way to Jamaica?
761
00:37:08,159 --> 00:37:09,466
Told ya.
762
00:37:09,501 --> 00:37:10,742
He's a little sensitive
about it.
763
00:37:10,766 --> 00:37:13,030
He was born and raised there.
764
00:37:13,065 --> 00:37:14,570
What happened?
765
00:37:14,605 --> 00:37:17,265
The chef snatched him up
in the middle of the night.
766
00:37:17,300 --> 00:37:21,203
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
767
00:37:21,238 --> 00:37:22,512
Come on, D.
768
00:37:22,547 --> 00:37:24,613
Just tell them how to get there.
769
00:37:26,947 --> 00:37:29,750
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
770
00:37:29,785 --> 00:37:32,555
then due east for one mile,
due west for ten miles,
771
00:37:32,590 --> 00:37:33,886
then you southwest for one mile,
772
00:37:33,921 --> 00:37:35,536
- south-southeast for two miles...
- Uh...
773
00:37:35,560 --> 00:37:38,055
...and south-southwest
for the rest of the way.
774
00:37:38,090 --> 00:37:41,091
And don't stop
until you see that mist
775
00:37:41,126 --> 00:37:45,469
dancing atop
the beautiful blue mountains.
776
00:37:45,504 --> 00:37:48,571
You can't miss it.
777
00:37:52,071 --> 00:37:54,203
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
778
00:37:54,238 --> 00:37:56,513
It's all right.
We didn't mean to upset you.
779
00:37:56,548 --> 00:37:59,516
Jamaica!
780
00:38:01,487 --> 00:38:03,311
I miss my family.
781
00:38:03,346 --> 00:38:04,521
Devon.
782
00:38:04,556 --> 00:38:06,149
And likkle Donnie.
783
00:38:06,184 --> 00:38:08,690
Dolores. Deedee.
784
00:38:08,725 --> 00:38:11,891
Winston!
785
00:38:11,926 --> 00:38:13,431
That me cousin.
786
00:38:13,466 --> 00:38:17,534
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
787
00:38:17,569 --> 00:38:20,537
He looks so cramped
in that cage.
788
00:38:20,572 --> 00:38:22,231
Come on, blow it out.
789
00:38:22,266 --> 00:38:24,376
Blow.
790
00:38:26,204 --> 00:38:28,138
There's nothing
we can do here, Dax.
791
00:38:28,173 --> 00:38:29,744
We could get the key.
792
00:38:29,779 --> 00:38:32,307
No, kid. That's impossible.
793
00:38:32,342 --> 00:38:34,144
Why? Where is it?
794
00:38:34,179 --> 00:38:36,212
Down there.
795
00:38:36,247 --> 00:38:38,720
The chef keeps that key
on him at all times.
796
00:38:38,755 --> 00:38:41,283
And trust me,
you don't want to go
797
00:38:41,318 --> 00:38:43,494
anywhere near that lunatic.
798
00:38:43,529 --> 00:38:48,323
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
799
00:38:48,358 --> 00:38:49,995
What's duck à l'orange?
800
00:38:50,030 --> 00:38:53,361
It's you with l'orange on top.
801
00:38:54,870 --> 00:38:57,035
You know what?
Guys, don't worry.
802
00:38:57,070 --> 00:38:59,411
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
803
00:38:59,446 --> 00:39:00,808
Dad, it's okay. I've got this.
804
00:39:00,843 --> 00:39:02,579
No, you don't got this.
805
00:39:02,614 --> 00:39:05,208
But just because you're scared
of everything in the world
806
00:39:05,243 --> 00:39:07,111
doesn't mean I have to be.
807
00:39:10,050 --> 00:39:11,819
Okay. You know what?
808
00:39:11,854 --> 00:39:13,425
I will go get the key.
809
00:39:13,460 --> 00:39:14,888
Cool. I'm coming with you.
810
00:39:14,923 --> 00:39:16,758
- No. You stay.
- Dad!
811
00:39:16,793 --> 00:39:19,728
Ah-ah-ah. Stay here.
812
00:40:08,141 --> 00:40:09,514
Hmm?
813
00:40:13,146 --> 00:40:14,211
Huh?
814
00:41:02,602 --> 00:41:04,492
How's it going?
815
00:41:04,527 --> 00:41:06,362
Shh! What are you doing here?
816
00:41:06,397 --> 00:41:08,133
I told you to stay back there.
817
00:41:08,168 --> 00:41:10,267
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
818
00:41:10,302 --> 00:41:11,543
Let's go.
819
00:41:17,716 --> 00:41:19,551
There.
820
00:41:19,586 --> 00:41:20,882
Here.
821
00:41:20,917 --> 00:41:22,554
Grab my tail
so I can get the key.
822
00:41:22,589 --> 00:41:24,182
Hurry.
823
00:41:36,867 --> 00:41:38,097
- Pam.
- Almost there.
824
00:41:38,132 --> 00:41:39,132
Look.
825
00:41:41,102 --> 00:41:43,707
- Pam.
- Almost there.
826
00:41:46,008 --> 00:41:48,041
- Pam.
- A little closer.
827
00:41:48,571 --> 00:41:50,043
Pam!
828
00:41:51,079 --> 00:41:52,276
Got it.
829
00:42:05,324 --> 00:42:06,488
Go, go, go, go, go!
830
00:42:16,137 --> 00:42:20,942
Duck à l'orange!
831
00:42:45,100 --> 00:42:48,068
♪ Keep on surviving ♪
832
00:42:52,602 --> 00:42:54,206
- Uh-oh.
- What?
833
00:42:54,241 --> 00:42:56,208
Salsa Tuesdays.
834
00:42:57,882 --> 00:43:00,080
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
835
00:43:00,115 --> 00:43:02,456
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
836
00:43:02,480 --> 00:43:04,326
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
837
00:43:04,350 --> 00:43:06,185
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
838
00:43:06,220 --> 00:43:08,319
I can't help it. It relaxes me.
839
00:43:08,354 --> 00:43:10,695
Mack, we're gonna make it,
all right?
840
00:43:10,730 --> 00:43:12,125
We have to be optimistic.
841
00:43:12,160 --> 00:43:14,523
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
842
00:43:14,558 --> 00:43:17,097
Well, I don't know,
but if we are panicking,
843
00:43:17,132 --> 00:43:21,563
we'll never find our way out!
844
00:43:23,006 --> 00:43:24,434
That's it.
845
00:43:24,469 --> 00:43:26,238
- What's it?
- Whatever you're doing,
846
00:43:26,273 --> 00:43:27,503
keep doing it.
847
00:43:28,715 --> 00:43:30,682
You mean like this?
848
00:43:30,717 --> 00:43:32,541
Yes, Mack. It's working.
849
00:43:33,786 --> 00:43:35,753
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
850
00:43:35,788 --> 00:43:37,084
♪ No se puede apagar ♪
851
00:43:37,119 --> 00:43:38,481
♪ La esperanza ♪
852
00:43:38,516 --> 00:43:40,087
♪ Sobreviviré... ♪
853
00:43:40,122 --> 00:43:41,792
Oh, we can do this, Mack.
854
00:43:41,827 --> 00:43:43,255
Whoo!
855
00:43:46,623 --> 00:43:48,700
Okay, follow my lead.
856
00:43:51,870 --> 00:43:53,463
♪ Yo sé ♪
857
00:43:53,498 --> 00:43:54,882
♪ I'm a survivor ♪
858
00:43:54,906 --> 00:43:56,103
♪ I'm not gon' give up ♪
859
00:43:56,138 --> 00:43:57,599
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
860
00:43:57,634 --> 00:43:59,007
♪ I'm a survivor ♪
861
00:43:59,042 --> 00:44:00,712
♪ I'm gonna make it ♪
862
00:44:00,747 --> 00:44:03,044
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
863
00:44:03,079 --> 00:44:04,243
♪ I'm a survivor ♪
864
00:44:04,278 --> 00:44:05,849
♪ I'm not gon' give up ♪
865
00:44:05,884 --> 00:44:08,049
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
866
00:44:08,084 --> 00:44:10,722
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
867
00:44:10,757 --> 00:44:13,615
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
868
00:44:28,940 --> 00:44:31,204
Dad, Mom, you were amazing.
869
00:44:31,239 --> 00:44:33,569
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
870
00:44:33,604 --> 00:44:35,043
- Pam, key.
- Here.
871
00:44:35,078 --> 00:44:36,880
Okay. Let's do this.
872
00:44:36,915 --> 00:44:38,310
Hurry! Hurry!
873
00:44:38,345 --> 00:44:39,894
No, more to the right.
To the right, and twist.
874
00:44:39,918 --> 00:44:41,126
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
875
00:44:41,150 --> 00:44:42,413
- Mack! -Down, down.
- No, push.
876
00:44:42,448 --> 00:44:43,920
- No, to the right.
- That's it!
877
00:44:43,955 --> 00:44:45,130
- Now, hold it and twist it.
- No, Dad.
878
00:44:45,154 --> 00:44:46,164
- Come on!
- Do I just have to do it?
879
00:44:46,188 --> 00:44:47,385
Push!
880
00:44:47,420 --> 00:44:48,859
Oh. What happened?
881
00:44:50,324 --> 00:44:52,896
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
882
00:44:52,931 --> 00:44:54,766
- I swallowed it.
- Oh, that's a bummer.
883
00:44:54,801 --> 00:44:56,625
Spit it out.
You need to spit it out!
884
00:44:56,660 --> 00:44:58,000
I'm on it. I'm on it.
885
00:44:58,035 --> 00:45:00,365
Come on, Mack.
886
00:45:00,400 --> 00:45:03,731
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
887
00:45:06,241 --> 00:45:07,779
Mack!
888
00:45:07,814 --> 00:45:10,848
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
889
00:45:12,577 --> 00:45:15,116
Come on! Hurry up!
890
00:45:18,187 --> 00:45:20,187
Come on, kids.
891
00:45:20,222 --> 00:45:21,518
Together.
892
00:45:21,553 --> 00:45:23,619
Spit it out!
893
00:45:23,654 --> 00:45:25,390
This isn't working!
894
00:45:25,425 --> 00:45:28,657
Bird eater incoming!
895
00:46:27,927 --> 00:46:29,355
Got it!
896
00:46:30,688 --> 00:46:32,424
Oh!
897
00:46:34,395 --> 00:46:38,001
I'm free!
898
00:46:38,036 --> 00:46:42,500
Whee!
899
00:46:42,535 --> 00:46:44,909
Ya mon!
900
00:46:48,508 --> 00:46:50,739
We did it!
901
00:46:56,780 --> 00:46:58,956
Thank you!
902
00:47:01,158 --> 00:47:03,059
Whoo! Oh, you did it.
903
00:47:03,094 --> 00:47:04,324
I can't believe it.
904
00:47:04,359 --> 00:47:06,623
I was in a cage,
and now I'm not.
905
00:47:06,658 --> 00:47:08,130
In, and now not.
906
00:47:08,165 --> 00:47:10,363
And you did it!
907
00:47:10,398 --> 00:47:11,628
All of you.
908
00:47:11,663 --> 00:47:13,267
But you...
909
00:47:13,302 --> 00:47:15,302
you wild duck, you.
910
00:47:15,337 --> 00:47:17,634
You must be the bravest duck
me ever meet.
911
00:47:17,669 --> 00:47:18,987
Oh, I'm not that...
912
00:47:20,408 --> 00:47:21,649
I'm not that brave.
913
00:47:21,673 --> 00:47:23,112
What?! You knew the danger.
914
00:47:23,147 --> 00:47:25,246
You did it anyway.
What do you call that?
915
00:47:25,281 --> 00:47:26,808
Yeah, you're right.
916
00:47:26,843 --> 00:47:30,416
I guess that is the only word
that describes who I am.
917
00:47:30,451 --> 00:47:33,089
Did you hear that?
He called me brave.
918
00:47:33,124 --> 00:47:35,058
So you want to go
to my island, eh?
919
00:47:35,093 --> 00:47:37,324
I will be honored
to take you there myself.
920
00:47:37,359 --> 00:47:39,128
You'd do that?
921
00:47:39,163 --> 00:47:41,823
For you, me do anything,
922
00:47:41,858 --> 00:47:45,860
because I can do anything!
923
00:47:45,895 --> 00:47:47,169
Woo-hoo!
924
00:47:47,204 --> 00:47:49,897
I can go here,
or I could go here.
925
00:47:49,932 --> 00:47:52,009
Free as a bird!
926
00:47:52,044 --> 00:47:53,274
Right.
927
00:47:53,309 --> 00:47:56,981
'Cause I'm a bird!
928
00:47:58,380 --> 00:48:01,414
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
929
00:48:01,449 --> 00:48:04,318
you are one heck of a bird.
930
00:48:04,353 --> 00:48:06,485
Oh. Well, thanks, Chump.
931
00:48:06,520 --> 00:48:09,059
You're not so bad yourself.
932
00:48:10,854 --> 00:48:13,195
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
933
00:48:13,230 --> 00:48:15,197
Scram, you crazy ducks.
934
00:48:15,232 --> 00:48:16,825
Get out of here.
935
00:48:16,860 --> 00:48:18,200
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
936
00:48:18,235 --> 00:48:19,663
- Bye, Chump.
- Thank you!
937
00:48:19,698 --> 00:48:20,928
Thanks for everything.
938
00:48:20,963 --> 00:48:22,501
So long, Chump.
939
00:48:22,536 --> 00:48:25,537
Don't forget
where you got that sandwich.
940
00:48:29,015 --> 00:48:31,015
Bye-bye, you country bumpkins.
941
00:48:31,050 --> 00:48:32,907
I love you.
942
00:48:53,633 --> 00:48:55,336
I can't believe it!
943
00:48:55,371 --> 00:48:57,404
In a few hours,
we'll reach the coast.
944
00:48:57,439 --> 00:48:59,241
Then a little hop
over the ocean,
945
00:48:59,276 --> 00:49:02,244
and we'll finally get
to my homeland!
946
00:49:02,279 --> 00:49:04,675
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
947
00:49:04,710 --> 00:49:07,777
that the sea glows at night
in Jamaica?
948
00:49:07,812 --> 00:49:11,286
Because that sounds
incredibly magical.
949
00:49:11,321 --> 00:49:13,024
Ah.
950
00:49:13,059 --> 00:49:14,619
You hear about that, eh?
951
00:49:14,654 --> 00:49:17,589
Whatever you're expecting
over there...
952
00:49:17,624 --> 00:49:20,658
it's going to be even better.
953
00:49:22,068 --> 00:49:25,696
Jamaica, I'm coming home!
954
00:49:25,731 --> 00:49:28,237
- ♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
955
00:49:28,272 --> 00:49:30,239
- ♪ I'm coming home. ♪
- Hmm?
956
00:49:31,638 --> 00:49:32,769
It's really bad.
957
00:49:32,804 --> 00:49:34,408
Oh. It's okay, Gwen.
958
00:49:34,443 --> 00:49:36,047
You can do it while we fly.
959
00:49:36,082 --> 00:49:38,247
Here? But anyone could see me.
960
00:49:38,282 --> 00:49:39,974
No one's watching, Gwen.
961
00:49:40,009 --> 00:49:41,877
You know what?
I'll go up front.
962
00:49:41,912 --> 00:49:43,846
What's happening?
963
00:49:43,881 --> 00:49:45,386
We have a number two situation.
964
00:49:45,421 --> 00:49:46,684
Oh.
965
00:49:46,719 --> 00:49:48,367
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
966
00:49:48,391 --> 00:49:49,896
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
967
00:49:49,920 --> 00:49:51,425
My bad. My bad.
968
00:49:51,460 --> 00:49:53,724
Mom, I can't do it here.
969
00:49:53,759 --> 00:49:55,066
Can we land?
970
00:49:55,101 --> 00:49:56,430
No, we won't land, Gwen.
971
00:49:56,465 --> 00:49:58,036
You're old enough
to do it in the sky now.
972
00:49:58,060 --> 00:50:01,270
But it's too much pressure,
and it's gross.
973
00:50:01,305 --> 00:50:03,173
It's not gross. We're birds.
974
00:50:03,208 --> 00:50:04,834
Every bird does it in the sky.
975
00:50:04,869 --> 00:50:06,935
What if someone is looking
down there?
976
00:50:06,970 --> 00:50:08,541
No one is looking down there.
977
00:50:08,576 --> 00:50:10,213
I told you, we are not landing.
978
00:50:10,248 --> 00:50:12,347
There is no way we're landing.
979
00:50:13,680 --> 00:50:15,350
Are you sure no one's watching?
980
00:50:15,385 --> 00:50:16,549
Gwen Mallard!
981
00:50:16,584 --> 00:50:18,287
Do it now
or we leave without you.
982
00:50:18,322 --> 00:50:20,014
- Okay, okay.
- Ugh!
983
00:50:20,049 --> 00:50:21,598
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
984
00:50:21,622 --> 00:50:22,995
- and yet here we are.
- It's okay, Pam.
985
00:50:23,019 --> 00:50:24,326
Just let her be.
986
00:50:24,361 --> 00:50:26,020
Does anybody have a soft moss?
987
00:50:26,055 --> 00:50:27,923
Just use a leaf!
988
00:50:29,498 --> 00:50:31,300
Someone's watching!
Someone's watching!
989
00:50:31,335 --> 00:50:33,665
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
990
00:50:36,637 --> 00:50:38,065
Huh.
991
00:50:47,109 --> 00:50:48,482
Hmm.
992
00:50:48,517 --> 00:50:51,452
Follow me, and stay close.
993
00:50:51,487 --> 00:50:53,388
Whoa! For real, Dad?
994
00:50:54,226 --> 00:50:55,522
Mm-hmm.
995
00:50:55,557 --> 00:50:56,490
Cool.
996
00:50:56,525 --> 00:50:58,195
I like your spirit, duck man.
997
00:50:58,230 --> 00:50:59,955
Um...
998
00:50:59,990 --> 00:51:02,397
- Hmm.
- Guys?
999
00:51:03,697 --> 00:51:05,334
Mm-hmm.
1000
00:51:05,369 --> 00:51:07,237
Uh, are you sure this is safe?
1001
00:51:07,272 --> 00:51:08,667
Don't worry.
1002
00:51:08,702 --> 00:51:11,065
That wild duck is on
a journey of the soul,
1003
00:51:11,100 --> 00:51:12,770
and I say we follow him.
1004
00:51:12,805 --> 00:51:15,102
But just in case,
get out your talons.
1005
00:51:16,578 --> 00:51:19,249
I ain't sure ducks
have talons, though.
1006
00:51:19,284 --> 00:51:21,251
Shh, shh.
1007
00:51:30,559 --> 00:51:33,395
Now stretch your back
1008
00:51:33,430 --> 00:51:37,927
and move your wings
up to the sky.
1009
00:51:37,962 --> 00:51:39,764
Breathe in.
1010
00:51:39,799 --> 00:51:45,836
And breathe out.
1011
00:51:45,871 --> 00:51:48,542
Excellent, class.
1012
00:51:48,577 --> 00:51:51,776
And now the egg position.
1013
00:51:54,418 --> 00:51:56,385
And we hatch
1014
00:51:56,420 --> 00:52:00,356
with a newborn quack.
1015
00:52:00,391 --> 00:52:02,589
Quack.
1016
00:52:02,624 --> 00:52:04,228
Very good.
1017
00:52:04,263 --> 00:52:05,889
And repeat.
1018
00:52:05,924 --> 00:52:08,430
Quack.
1019
00:52:08,465 --> 00:52:10,564
- And repeat.
- Quack.
1020
00:52:10,599 --> 00:52:12,632
And repeat.
1021
00:52:12,667 --> 00:52:14,601
Hey, what's going on here?
1022
00:52:14,636 --> 00:52:16,768
Visitors!
1023
00:52:18,904 --> 00:52:20,442
Brothers, brothers.
1024
00:52:20,477 --> 00:52:22,169
Sisters, hold your enthusiasm.
1025
00:52:22,204 --> 00:52:25,040
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1026
00:52:25,075 --> 00:52:27,174
Hello, friends.
1027
00:52:27,209 --> 00:52:28,648
I am Googoo.
1028
00:52:28,683 --> 00:52:31,552
Welcome to our humble abode.
1029
00:52:31,587 --> 00:52:34,390
Abode? What is going on here?
1030
00:52:34,425 --> 00:52:36,623
Our morning relaxation
1031
00:52:36,658 --> 00:52:40,264
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1032
00:52:40,299 --> 00:52:43,663
to open the gates to paradise.
1033
00:52:43,698 --> 00:52:45,962
Oh, you're so lucky.
1034
00:52:45,997 --> 00:52:47,799
You're just in time.
1035
00:53:00,286 --> 00:53:01,912
My friends...
1036
00:53:01,947 --> 00:53:06,323
welcome to
the Garden of Harmony.
1037
00:53:14,861 --> 00:53:17,367
I don't understand. It's...
1038
00:53:17,402 --> 00:53:19,226
Heaven for ducks?
1039
00:53:19,261 --> 00:53:20,766
Yep, pretty much.
1040
00:53:36,784 --> 00:53:38,949
Ah. Perfect.
1041
00:53:39,985 --> 00:53:41,083
Whee!
1042
00:53:55,803 --> 00:53:59,200
You came to the perfect place,
my friends.
1043
00:53:59,235 --> 00:54:04,073
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1044
00:54:04,108 --> 00:54:07,175
And they just finished building
our brand-new slide.
1045
00:54:07,210 --> 00:54:09,144
Yeah!
1046
00:54:09,179 --> 00:54:11,245
So please be our guest.
1047
00:54:11,280 --> 00:54:13,522
Feel free to enjoy our place
1048
00:54:13,557 --> 00:54:15,788
for as long as you like.
1049
00:54:15,823 --> 00:54:17,559
Whoa.
1050
00:54:17,594 --> 00:54:21,057
Well, I guess we could
take the afternoon.
1051
00:54:22,731 --> 00:54:24,478
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1052
00:54:24,502 --> 00:54:26,205
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1053
00:54:26,229 --> 00:54:27,701
Oh, no. No, no, no.
1054
00:54:27,736 --> 00:54:29,351
I don't think
we can possibly stay here...
1055
00:54:30,805 --> 00:54:34,004
...without having
the best time of our lives!
1056
00:54:34,039 --> 00:54:36,237
Now, get out there
and have some fun.
1057
00:54:37,779 --> 00:54:39,559
- Slides, here I come!
- Wait for me!
1058
00:54:39,583 --> 00:54:41,946
Slippy slides!
1059
00:54:46,117 --> 00:54:48,458
Woo-hoo! Whoa!
1060
00:54:54,631 --> 00:54:57,896
Here comes the sea dragon!
1061
00:55:02,870 --> 00:55:04,540
We're gonna get you!
1062
00:55:04,575 --> 00:55:06,740
We're gonna squish
your sea dragon face!
1063
00:55:06,775 --> 00:55:08,742
Sea dragon is hungry.
1064
00:55:08,777 --> 00:55:10,205
Hi-yah!
1065
00:55:12,176 --> 00:55:14,616
We need to slay the sea dragon!
1066
00:55:16,015 --> 00:55:17,520
Ow. Gwen.
1067
00:55:17,555 --> 00:55:19,126
Gwen, be more careful.
1068
00:55:19,150 --> 00:55:21,194
We need to slay him gently.
1069
00:55:21,218 --> 00:55:23,086
Really? Okay.
1070
00:55:26,058 --> 00:55:27,464
Ow! Uncle Dan.
1071
00:55:27,499 --> 00:55:29,466
What? I want to play, too.
1072
00:55:29,501 --> 00:55:31,699
Sea dragon needs a break.
1073
00:55:31,734 --> 00:55:33,998
Ow! Gwen!
1074
00:55:54,416 --> 00:55:57,527
Brothers, sisters, great news!
1075
00:55:57,562 --> 00:56:00,563
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1076
00:56:00,598 --> 00:56:02,499
I'm so excited.
1077
00:56:02,534 --> 00:56:04,094
It's so great. Hurry, guys.
1078
00:56:04,129 --> 00:56:05,260
Hurry. It's time.
1079
00:56:05,295 --> 00:56:07,262
You don't want to miss this.
1080
00:56:07,297 --> 00:56:09,330
Come on, everyone. Let's go.
1081
00:56:13,006 --> 00:56:15,006
No! No, no, no, no, no, no, no!
1082
00:56:15,041 --> 00:56:17,239
I'm so excited.
I can't wait to get started.
1083
00:56:17,274 --> 00:56:18,713
Googoo, stop!
1084
00:56:18,748 --> 00:56:20,407
What is it, my little friend?
1085
00:56:20,442 --> 00:56:21,881
The-the chef. The-the...
1086
00:56:23,379 --> 00:56:25,082
You want to come, too?
1087
00:56:25,117 --> 00:56:26,985
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1088
00:56:27,020 --> 00:56:29,526
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1089
00:56:29,561 --> 00:56:30,967
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1090
00:56:30,991 --> 00:56:32,727
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1091
00:56:32,762 --> 00:56:34,102
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1092
00:56:34,126 --> 00:56:35,763
- What?
- We're not hitting fathers.
1093
00:56:35,798 --> 00:56:37,479
- Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1094
00:56:37,503 --> 00:56:39,668
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1095
00:56:39,703 --> 00:56:41,604
Of course. I'd love that.
1096
00:56:41,639 --> 00:56:43,133
- You're next!
- No, no, no.
1097
00:56:43,168 --> 00:56:44,717
You're gonna be gentle. Okay, no...
1098
00:56:44,741 --> 00:56:46,037
- Ow!
- Gwenny, come on!
1099
00:56:46,072 --> 00:56:47,775
He said "gently."
1100
00:56:47,810 --> 00:56:49,150
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1101
00:56:49,174 --> 00:56:50,712
- Come on.
- He's gonna serve you
1102
00:56:50,747 --> 00:56:51,911
to people, with oranges.
1103
00:56:51,946 --> 00:56:53,517
Hey, hey. What's happening?
1104
00:56:53,552 --> 00:56:56,047
Dad, it's the chef. He's back.
1105
00:57:00,955 --> 00:57:03,252
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1106
00:57:03,287 --> 00:57:04,594
so he can cook them.
1107
00:57:04,629 --> 00:57:05,958
I beg your pardon?
1108
00:57:05,993 --> 00:57:08,664
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1109
00:57:08,699 --> 00:57:10,600
No! I can help! I can just...
1110
00:57:10,635 --> 00:57:11,964
Go back to Mom now!
1111
00:57:11,999 --> 00:57:13,702
Googoo, do not get
on that truck.
1112
00:57:13,737 --> 00:57:15,132
Look, I understand this is all
1113
00:57:15,167 --> 00:57:17,134
new to you..
Bit weird, bit strange...
1114
00:57:17,169 --> 00:57:18,938
Don't you get it? It's a trap!
1115
00:57:18,973 --> 00:57:20,643
We've got to get your ducks
out of here!
1116
00:57:20,678 --> 00:57:22,590
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1117
00:57:22,614 --> 00:57:23,811
Cooked?
1118
00:57:23,846 --> 00:57:24,713
- What?
- Wait, what's that?
1119
00:57:24,748 --> 00:57:26,275
Come on! Hurry!
1120
00:57:26,310 --> 00:57:28,552
You got to go
before he comes back.
1121
00:57:37,024 --> 00:57:38,122
Let go!
1122
00:57:38,157 --> 00:57:40,091
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1123
00:57:40,126 --> 00:57:42,390
- They massage us.
- Dax!
1124
00:57:59,178 --> 00:58:01,618
Everyone, run! Now!
1125
00:58:08,055 --> 00:58:10,561
- Pam, the chef!
- What?
1126
00:58:10,596 --> 00:58:12,387
We have to get out of here now!
1127
00:58:12,422 --> 00:58:13,960
Go, go, go!
1128
00:58:15,392 --> 00:58:17,128
Okay, let's go.
1129
00:58:17,163 --> 00:58:19,229
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1130
00:58:19,264 --> 00:58:21,132
Everyone, take off!
1131
00:58:23,103 --> 00:58:25,235
Dax, on my back!
1132
00:58:27,272 --> 00:58:29,470
Hurry!
1133
00:58:52,429 --> 00:58:54,704
Guys, we need to rest.
1134
00:58:54,739 --> 00:58:56,332
Follow me.
1135
00:59:07,213 --> 00:59:09,279
Guys, are you okay?
What happened?
1136
00:59:09,314 --> 00:59:11,457
- Mom, he was coming for the...
- I'll tell you what happened.
1137
00:59:11,481 --> 00:59:14,581
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1138
00:59:14,616 --> 00:59:16,924
But, Dad, I was trying to help.
1139
00:59:16,959 --> 00:59:18,662
I don't need your help, Dax.
1140
00:59:18,697 --> 00:59:20,455
I need you to do what I say!
1141
00:59:20,490 --> 00:59:22,864
Do you understand?!
1142
00:59:30,533 --> 00:59:31,972
Listen, Dax.
1143
00:59:32,007 --> 00:59:34,711
Just let us grown-ups
figure it out while...
1144
00:59:39,949 --> 00:59:42,114
All right, everyone,
let's call it a night.
1145
00:59:42,952 --> 00:59:45,183
We could use the rest.
1146
01:00:56,454 --> 01:00:58,652
Gwen, you scared me.
1147
01:00:58,687 --> 01:01:00,555
You look mad.
1148
01:01:00,590 --> 01:01:02,766
You need a hug!
1149
01:01:03,659 --> 01:01:05,736
No, Gwen, I don't need a hug.
1150
01:01:05,771 --> 01:01:07,397
Whoa! I said no hug.
1151
01:01:07,432 --> 01:01:10,037
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1152
01:01:13,845 --> 01:01:15,174
Can you let go now?
1153
01:01:15,209 --> 01:01:17,011
- You feel better?
- No.
1154
01:01:17,046 --> 01:01:19,409
Then it hasn't kicked in yet.
1155
01:01:23,118 --> 01:01:24,854
- What about now?
- No.
1156
01:01:24,889 --> 01:01:26,449
- Now?
- Mm-mm.
1157
01:01:26,484 --> 01:01:27,714
- Now?
- Nothing.
1158
01:01:27,749 --> 01:01:29,155
- A little?
- Nope.
1159
01:01:29,190 --> 01:01:30,684
I felt something.
1160
01:01:30,719 --> 01:01:32,224
Mm-mm.
1161
01:01:51,080 --> 01:01:53,212
Oh, no, he's back!
1162
01:01:53,247 --> 01:01:55,214
Every duck for himself!
1163
01:01:55,249 --> 01:01:56,787
- Kids!
- Dax! Gwen!
1164
01:02:03,785 --> 01:02:05,521
- Mom! Dad!
- No, no, no!
1165
01:02:05,556 --> 01:02:08,359
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1166
01:02:09,164 --> 01:02:10,691
- Get out of here now!
- Go hide!
1167
01:02:10,726 --> 01:02:12,363
- Hide, kids! Go!
- Go, go!
1168
01:02:27,281 --> 01:02:30,051
No.
1169
01:02:32,286 --> 01:02:33,780
- No, no, no.
- Mom!
1170
01:02:33,815 --> 01:02:35,958
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1171
01:02:35,993 --> 01:02:38,752
- Oh, kids! Oh, kids!
- No!
1172
01:02:38,787 --> 01:02:41,462
No!
1173
01:03:42,686 --> 01:03:45,423
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1174
01:03:45,458 --> 01:03:47,854
And he's gonna come back for us.
1175
01:03:47,889 --> 01:03:50,560
And he'll cook us, too!
1176
01:03:50,595 --> 01:03:55,004
I wish we tasted awful!
1177
01:03:55,039 --> 01:03:57,270
Gwen, we're not giving up, okay?
1178
01:03:57,305 --> 01:03:59,536
We're-we're gonna
figure something out.
1179
01:04:00,605 --> 01:04:01,912
We are?
1180
01:04:01,947 --> 01:04:03,771
Yes. There has to be a way.
1181
01:04:03,806 --> 01:04:05,608
But-but how?
1182
01:04:05,643 --> 01:04:07,511
You can't even fly.
1183
01:04:07,546 --> 01:04:09,018
Oh, we're doomed.
1184
01:04:23,067 --> 01:04:26,002
Gwen, you're a genius.
1185
01:04:26,972 --> 01:04:28,697
Am I?
1186
01:04:34,078 --> 01:04:37,508
We are not getting cooked today.
1187
01:04:40,986 --> 01:04:42,447
Come on, Pam, keep going.
1188
01:04:46,750 --> 01:04:47,881
Pam?
1189
01:04:47,916 --> 01:04:49,421
It's hopeless, Mack.
1190
01:04:49,456 --> 01:04:52,127
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1191
01:04:52,162 --> 01:04:54,492
- We can do this.
- No, we've lost them.
1192
01:04:54,527 --> 01:04:56,967
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1193
01:04:57,002 --> 01:04:59,200
We never ever should have
left the pond.
1194
01:04:59,235 --> 01:05:00,630
Pam, enough.
1195
01:05:00,665 --> 01:05:02,269
This isn't you.
1196
01:05:02,304 --> 01:05:05,140
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1197
01:05:05,175 --> 01:05:07,142
You never give up on anything.
1198
01:05:07,177 --> 01:05:10,673
You-you haven't even
given up on me.
1199
01:05:10,708 --> 01:05:12,312
Come on, Pam.
1200
01:05:12,347 --> 01:05:13,984
You've proven
over and over again
1201
01:05:14,019 --> 01:05:16,844
that when everything
is hopeless, we have to be...
1202
01:05:16,879 --> 01:05:18,615
Optimistic.
1203
01:05:18,650 --> 01:05:22,355
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1204
01:05:22,390 --> 01:05:26,260
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1205
01:05:26,295 --> 01:05:28,955
And we are going to show them
that when danger strikes,
1206
01:05:28,990 --> 01:05:30,891
you do not run from it.
1207
01:05:30,926 --> 01:05:33,432
You take a stand.
1208
01:05:34,468 --> 01:05:36,303
That's it! Look, Pa...
1209
01:05:36,338 --> 01:05:38,635
Shh! Shh, shh.
1210
01:05:40,606 --> 01:05:41,869
We can do this.
1211
01:05:41,904 --> 01:05:44,245
Mack, Mack, we can do this.
1212
01:05:44,280 --> 01:05:46,016
Come on. Let's go.
1213
01:05:46,051 --> 01:05:47,545
Okay.
1214
01:05:48,911 --> 01:05:50,449
Left, Pam.
1215
01:05:50,484 --> 01:05:52,099
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1216
01:05:52,123 --> 01:05:53,760
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1217
01:05:53,784 --> 01:05:56,125
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1218
01:05:57,788 --> 01:06:00,030
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1219
01:06:00,065 --> 01:06:01,262
- Here.
- Do it together.
1220
01:06:01,297 --> 01:06:02,736
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1221
01:06:02,760 --> 01:06:04,958
Wh-Wh-What?
1222
01:06:06,335 --> 01:06:09,270
Together.
1223
01:06:59,553 --> 01:07:00,387
Hmm?
1224
01:07:00,422 --> 01:07:03,588
You trap me for years,
1225
01:07:03,623 --> 01:07:07,020
now you're trying
to cook my friends?
1226
01:07:07,055 --> 01:07:08,362
Enough!
1227
01:07:08,397 --> 01:07:12,861
It is payback time!
1228
01:07:12,896 --> 01:07:14,830
Payback!
1229
01:07:23,940 --> 01:07:25,247
Reload.
1230
01:07:25,282 --> 01:07:27,216
Ah...
1231
01:07:33,290 --> 01:07:35,587
Eat this.
1232
01:08:37,046 --> 01:08:38,980
What?
1233
01:08:39,015 --> 01:08:43,985
We're coming!
1234
01:08:51,126 --> 01:08:52,466
Dax!
1235
01:08:52,501 --> 01:08:55,238
We got this, guys.
1236
01:09:03,908 --> 01:09:07,316
We can do this!
1237
01:09:10,783 --> 01:09:12,387
Mom!
1238
01:09:12,422 --> 01:09:15,225
Kids! Oh, kids.
1239
01:09:31,969 --> 01:09:34,134
Woo-hoo!
1240
01:09:36,842 --> 01:09:39,205
Ya mon!
1241
01:09:46,390 --> 01:09:48,016
Everyone!
1242
01:09:48,051 --> 01:09:49,358
Delroy, you made it!
1243
01:09:49,393 --> 01:09:51,954
You're alive!
1244
01:09:52,990 --> 01:09:55,265
I'm so happy to see you.
1245
01:09:55,300 --> 01:09:59,533
And you, all dressed up
for Jamaica.
1246
01:09:59,568 --> 01:10:00,963
Look at you!
1247
01:10:00,998 --> 01:10:04,703
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1248
01:10:36,836 --> 01:10:39,001
We're almost there, everyone.
1249
01:10:39,036 --> 01:10:41,036
I can feel it!
1250
01:10:44,679 --> 01:10:48,351
Okay, so we're a bit lost.
1251
01:10:48,386 --> 01:10:50,419
Must have missed a turn
somewhere.
1252
01:10:50,454 --> 01:10:52,212
But don't worry.
1253
01:10:52,247 --> 01:10:55,622
We just have to go back
to the big green statue.
1254
01:11:04,633 --> 01:11:07,062
- Pam?
- Hmm?
1255
01:11:15,842 --> 01:11:18,238
Mack, the water.
1256
01:11:18,273 --> 01:11:20,482
It's glowing.
1257
01:11:20,517 --> 01:11:22,143
It's glowing.
1258
01:11:22,178 --> 01:11:23,485
It's real.
1259
01:11:23,520 --> 01:11:26,455
The water is glowing!
1260
01:11:29,350 --> 01:11:31,427
Dad. Dad!
1261
01:11:31,462 --> 01:11:33,429
Come look.
1262
01:11:43,034 --> 01:11:44,198
That's it.
1263
01:11:44,233 --> 01:11:45,804
That's Jamaica.
1264
01:11:58,247 --> 01:12:00,049
Well, what are you waiting for?
1265
01:12:00,084 --> 01:12:02,282
Lead the way.
1266
01:12:04,627 --> 01:12:07,023
Gwen, final check, please.
1267
01:12:07,058 --> 01:12:08,464
Aye, Captain.
1268
01:12:08,499 --> 01:12:10,026
Tail feather torsion?
1269
01:12:10,061 --> 01:12:11,324
Check.
1270
01:12:11,359 --> 01:12:12,600
Wing deployment?
1271
01:12:12,635 --> 01:12:13,700
Check.
1272
01:12:13,735 --> 01:12:15,504
Heads in Bake-Off mode?
1273
01:12:15,539 --> 01:12:17,539
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1274
01:12:17,574 --> 01:12:18,936
Check!
1275
01:12:18,971 --> 01:12:21,367
Let's fly.
1276
01:12:33,381 --> 01:12:35,282
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1277
01:12:35,317 --> 01:12:37,383
Let's go! Come on!
1278
01:12:37,418 --> 01:12:39,286
Woo-hoo! Yeah!
1279
01:12:39,321 --> 01:12:41,629
Woo-hoo!
1280
01:12:42,467 --> 01:12:44,159
Whoa! Whoo!
1281
01:12:45,536 --> 01:12:48,394
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1282
01:12:48,429 --> 01:12:50,363
Look at me!
1283
01:12:50,398 --> 01:12:53,542
Whoa!
1284
01:12:53,577 --> 01:12:55,907
Yeah!
1285
01:12:55,942 --> 01:12:59,075
Woo-hoo!
1286
01:13:03,411 --> 01:13:06,819
I am back!
1287
01:13:06,854 --> 01:13:09,492
Woo-hoo-hoo!
1288
01:13:09,527 --> 01:13:11,186
Hey, Devon!
1289
01:13:11,221 --> 01:13:12,858
- Deedee!
- Delroy!
1290
01:13:14,389 --> 01:13:16,499
- Winston!
- Delroy!
1291
01:13:20,637 --> 01:13:22,835
Whoo!
1292
01:13:28,139 --> 01:13:30,909
- Whoa.
- Whoa.
1293
01:13:32,473 --> 01:13:34,209
Wow.
1294
01:13:35,080 --> 01:13:38,213
Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
1295
01:13:52,867 --> 01:13:55,032
Wow.
1296
01:13:55,067 --> 01:13:56,231
Hey!
1297
01:13:56,266 --> 01:13:59,542
Hey, you changed your mind.
1298
01:13:59,577 --> 01:14:01,841
Better late than never, right?
1299
01:14:01,876 --> 01:14:03,843
Kim!
1300
01:14:04,648 --> 01:14:06,109
Dax!
1301
01:14:06,144 --> 01:14:07,583
Dax, you're here.
1302
01:14:07,618 --> 01:14:10,344
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1303
01:14:10,379 --> 01:14:11,983
Thanks.
1304
01:14:12,018 --> 01:14:13,919
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1305
01:14:15,516 --> 01:14:17,560
Woo-hoo-hoo-hoo!
1306
01:14:18,794 --> 01:14:21,993
- Whoa!
- Delroy!
1307
01:14:22,028 --> 01:14:24,963
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1308
01:14:33,237 --> 01:14:34,742
What?
1309
01:14:34,777 --> 01:14:36,403
Thank you.
1310
01:14:36,438 --> 01:14:38,174
For what?
1311
01:14:39,144 --> 01:14:41,177
Opening my eyes.
1312
01:14:52,828 --> 01:14:55,422
♪ But your mumma always said ♪
1313
01:14:55,457 --> 01:14:58,227
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1314
01:14:58,262 --> 01:14:59,602
Uncle Dan!
1315
01:14:59,637 --> 01:15:01,164
Mm-hmm?
1316
01:15:01,199 --> 01:15:03,331
♪ But your mumma always said ♪
1317
01:15:03,366 --> 01:15:05,168
♪ Look up into the sky ♪
1318
01:15:05,203 --> 01:15:08,105
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1319
01:15:08,140 --> 01:15:09,854
♪ On a cloudy day ♪
1320
01:15:09,878 --> 01:15:11,581
♪ But your mumma always said ♪
1321
01:15:11,616 --> 01:15:13,616
♪ Look up into the sky ♪
1322
01:15:13,651 --> 01:15:16,718
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1323
01:15:17,655 --> 01:15:19,787
♪ But your mumma always said ♪
1324
01:15:19,822 --> 01:15:21,822
♪ Look up into the sky ♪
1325
01:15:21,857 --> 01:15:25,122
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1326
01:15:26,521 --> 01:15:28,356
♪ But your mumma always said ♪
1327
01:15:28,391 --> 01:15:30,094
♪ Look up into the sky ♪
1328
01:15:30,129 --> 01:15:33,361
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1329
01:15:33,396 --> 01:15:34,736
♪ On a cloudy day ♪
1330
01:15:34,771 --> 01:15:36,738
♪ But your mumma always said ♪
1331
01:15:36,773 --> 01:15:38,333
♪ Look up into the sky ♪
1332
01:15:38,368 --> 01:15:42,139
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1333
01:15:42,174 --> 01:15:44,713
♪ But your mumma always said ♪
1334
01:15:44,748 --> 01:15:46,781
♪ Look up into the sky ♪
1335
01:15:46,816 --> 01:15:49,817
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1336
01:15:49,852 --> 01:15:52,820
♪ On a cloudy day. ♪
1337
01:15:56,617 --> 01:15:58,155
Pretty please?
1338
01:15:58,190 --> 01:16:01,092
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1339
01:16:01,127 --> 01:16:03,556
But Toothpick wants to come.
1340
01:16:03,591 --> 01:16:06,196
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1341
01:16:06,231 --> 01:16:09,771
Mm, I think it's time
to let him go.
1342
01:16:09,806 --> 01:16:11,267
Okay, honey?
1343
01:16:11,302 --> 01:16:12,400
Okay.
1344
01:16:14,008 --> 01:16:16,811
So, we're ready for takeoff?
1345
01:16:16,846 --> 01:16:18,912
Wait. Where's your father?
1346
01:16:18,947 --> 01:16:20,573
Guys! Guys!
1347
01:16:20,608 --> 01:16:23,114
Guys!
1348
01:16:23,149 --> 01:16:25,182
I just met these birds
who are totally lost.
1349
01:16:25,217 --> 01:16:26,887
I said we'd help 'em get home.
1350
01:16:26,922 --> 01:16:28,658
What do you say?
1351
01:16:28,693 --> 01:16:30,616
Hello.
1352
01:16:30,651 --> 01:16:32,662
- Hi. Hello.
- Hi.
1353
01:16:32,697 --> 01:16:34,455
Mack, you do know
1354
01:16:34,490 --> 01:16:36,523
that penguins are from
the South Pole?
1355
01:16:36,558 --> 01:16:38,030
I know! Isn't that great?
1356
01:16:38,065 --> 01:16:39,229
Yeah!
1357
01:16:39,264 --> 01:16:40,934
We're going to the South Pole!
1358
01:16:40,969 --> 01:16:43,563
No, I'm not going. No way.
1359
01:16:43,598 --> 01:16:45,840
Oh, please, Uncle Dan.
1360
01:16:45,875 --> 01:16:47,600
Please...
1361
01:16:47,635 --> 01:16:50,647
Please...
1362
01:16:52,673 --> 01:16:54,079
Okay, okay.
1363
01:16:54,114 --> 01:16:56,411
We're going to the South Pole.
1364
01:16:56,446 --> 01:16:57,984
- Yeah!
- Yeah!
1365
01:16:58,019 --> 01:17:00,756
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1366
01:17:00,791 --> 01:17:03,286
I've created a monster.
1367
01:17:03,321 --> 01:17:05,123
Okay, so let's talk itinerary.
1368
01:17:05,158 --> 01:17:08,060
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1369
01:17:08,095 --> 01:17:09,765
- Any other ideas?
- Oh, oh!
1370
01:17:09,800 --> 01:17:11,525
I want to see Titicaca!
1371
01:17:11,560 --> 01:17:13,527
Titicaca! Great.
89376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.