All language subtitles for Life.and.Legend.of.Wyatt.Earp.S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,414 --> 00:00:19,485 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 2 00:00:19,518 --> 00:00:23,455 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 3 00:00:23,489 --> 00:00:27,559 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 4 00:00:27,593 --> 00:00:32,064 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:49,380 --> 00:00:51,870 Last night's steak was the best I've ever had, Wally. 6 00:00:52,530 --> 00:00:53,099 It'll get better. 7 00:00:54,480 --> 00:00:55,439 I don't know how you do it. 8 00:00:56,400 --> 00:00:57,660 Well, it takes a lot of practice. 9 00:00:59,100 --> 00:01:00,009 And a perfect memory. 10 00:01:00,660 --> 00:01:02,380 Didn't anybody ever win from you? 11 00:01:02,880 --> 00:01:05,170 Oh, a couple have tried, 12 00:01:05,670 --> 00:01:06,700 a couple have cheated. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,039 I'll bet they were sorry. 14 00:01:08,700 --> 00:01:10,239 Well, I wouldn't know. He's a dead man. 15 00:01:11,040 --> 00:01:13,860 But like I was saying, Mr. Brandywine, about a perfect memory. 16 00:01:14,390 --> 00:01:16,830 I don't remember every card that's been played, but I 17 00:01:17,330 --> 00:01:19,429 know right to the dime how much I took in for the house. 18 00:01:19,860 --> 00:01:20,990 Well, I just counted it. 19 00:01:21,014 --> 00:01:23,113 It comes to a little under $870. 20 00:01:23,820 --> 00:01:24,840 You better count it again. 21 00:01:25,570 --> 00:01:26,950 Exactly $300 off. 22 00:01:28,650 --> 00:01:30,719 I don't see how I can make a mistake like that. 23 00:01:31,180 --> 00:01:32,500 Oh, it's possible. 24 00:01:34,190 --> 00:01:35,000 I wouldn't have brought it up, 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,890 except that affects my 20% commission. 26 00:01:37,700 --> 00:01:39,079 That's an extra $60 for me. 27 00:01:44,220 --> 00:01:45,770 If I were you, I'd count it again, boss. 28 00:01:46,760 --> 00:01:48,640 No, no, no. I'll take your word for it. 29 00:01:49,469 --> 00:01:50,400 Let's see, uh... 30 00:01:50,470 --> 00:01:52,650 20% of 1170 is, uh... 31 00:01:52,650 --> 00:01:53,923 234. 32 00:01:57,010 --> 00:01:57,489 Right. 33 00:01:58,990 --> 00:01:59,650 Here you are. 34 00:02:06,970 --> 00:02:07,269 Thank you. 35 00:02:16,080 --> 00:02:17,140 Mornin', Mr. Brandywine. 36 00:02:19,310 --> 00:02:21,410 What do you want? Marshal, I'm not open for business. 37 00:02:22,470 --> 00:02:25,640 Well, I had a few complaints about your Faro table, Mr. Brandywine. 38 00:02:25,950 --> 00:02:27,360 Nobody can prove anything. 39 00:02:28,440 --> 00:02:29,849 No, neither can I. 40 00:02:30,350 --> 00:02:31,860 And you're wasting my time. 41 00:02:32,830 --> 00:02:35,370 Well, ordinarily I don't pay too much attention to these complaints, 42 00:02:35,470 --> 00:02:36,490 but when I heard that, uh, 43 00:02:37,290 --> 00:02:39,679 Max Wiley was working for you, I figured that made sense. 44 00:02:41,070 --> 00:02:42,580 Wichita is a nice town, Max 45 00:02:42,980 --> 00:02:44,829 It's nice, Marshal. Real nice. 46 00:02:45,610 --> 00:02:46,870 If you don't mind, I'd like you to leave it. 47 00:02:47,480 --> 00:02:48,960 Now, just a minute, Marshal. 48 00:02:49,060 --> 00:02:50,259 You can't prove a thing... 49 00:02:50,260 --> 00:02:52,029 No, Marshall, I think I'll stay here. 50 00:02:52,580 --> 00:02:54,229 Like you say, it's a real nice town. 51 00:02:56,140 --> 00:02:57,120 You know, Max, uh... 52 00:02:58,420 --> 00:03:00,070 I had to arrest you once in Ellsworth. 53 00:03:02,860 --> 00:03:05,700 He served a long term, then I run him out of town. Remember? 54 00:03:05,960 --> 00:03:07,029 Umm, hmm, I remember. 55 00:03:07,990 --> 00:03:09,069 I can do the same thing here. 56 00:03:10,180 --> 00:03:10,850 On what grounds? 57 00:03:11,276 --> 00:03:12,331 Suspicion of cheating. 58 00:03:12,670 --> 00:03:13,690 How are you going to prove anything? 59 00:03:14,390 --> 00:03:15,969 Look, Max, don't push your luck too far. 60 00:03:17,050 --> 00:03:18,639 I'm giving you a chance to live peaceably. 61 00:03:19,570 --> 00:03:21,720 Earp, in Ellsworth you got me for carrying a gun. 62 00:03:23,410 --> 00:03:24,220 I'm unarmed now. 63 00:03:25,300 --> 00:03:27,740 You know, you may be the best dealer on the frontier circuit, 64 00:03:29,040 --> 00:03:30,659 but to me, you're just a stinking coward. 65 00:03:33,930 --> 00:03:37,110 You can call me any name you want to, Marshal, but you can't arrest me. 66 00:03:37,330 --> 00:03:38,590 And you can't run me out of town. 67 00:03:40,420 --> 00:03:41,020 You cheat. 68 00:03:42,310 --> 00:03:43,509 Sometimes you get caught at it. 69 00:03:45,130 --> 00:03:47,889 But you ain't got the guts to go without a gun, even against an unarmed. 70 00:03:48,010 --> 00:03:49,240 Look, Marshal, I'm warning you. I don't... 71 00:03:49,250 --> 00:03:50,570 Max, I do the warning around here. 72 00:03:51,730 --> 00:03:53,289 Something else I remember about you, too. 73 00:03:53,890 --> 00:03:54,839 You're left handed, aren't you? 74 00:03:56,179 --> 00:03:56,757 So? 75 00:03:57,600 --> 00:04:00,699 So I figured you should be wearing a gun somewhere near your left hand. 76 00:04:07,197 --> 00:04:08,306 I've seen these before. 77 00:04:08,920 --> 00:04:11,849 Straighten out the arm and spring shoves a gun down on your hand. 78 00:04:12,070 --> 00:04:14,039 Like I said, Max, you're a coward. 79 00:04:14,230 --> 00:04:15,620 Let go my arm. You'll hurt me. 80 00:04:19,780 --> 00:04:23,520 It looks like you're going to have to rest your gun hand for a while. 81 00:04:25,280 --> 00:04:27,850 Look, I don't like the idea of putting you in 82 00:04:27,850 --> 00:04:30,109 jail and having to feed you for 60 days. 83 00:04:30,580 --> 00:04:33,010 So how'd you like to leave town, all of a sudden? 84 00:04:33,650 --> 00:04:34,970 All of a sudden, it's a good idea. 85 00:04:44,500 --> 00:04:46,259 Earp, you'll regret this. 86 00:04:46,710 --> 00:04:50,730 Mr. Brandywine, I've regretted a lot of things, but not this, and neither will the rest of the citizens. 87 00:04:51,600 --> 00:04:54,269 Now...I want to tell you something. 88 00:04:54,380 --> 00:04:56,300 Don't you hire any more crooked gamblers. 89 00:04:56,600 --> 00:04:57,990 You can't prove a thing. 90 00:04:58,070 --> 00:05:00,930 Mister, I've had enough of you and people like you. 91 00:05:01,619 --> 00:05:02,759 That's all I'm going to say. 92 00:05:04,439 --> 00:05:04,949 Good morning. 93 00:05:12,680 --> 00:05:15,240 And I've had about enough of it. He's meddlin' in things. 94 00:05:15,240 --> 00:05:16,670 he's got no right to. 95 00:05:16,670 --> 00:05:17,840 And we're paying for it. 96 00:05:18,500 --> 00:05:19,760 And I could show you my books. 97 00:05:19,760 --> 00:05:21,919 Business is a way off since he come in as marshal. 98 00:05:22,160 --> 00:05:24,110 Well, complaining about it don't help. 99 00:05:24,720 --> 00:05:26,809 Near as I can see, nothing else does either. 100 00:05:27,200 --> 00:05:29,370 We try to get rid of Earp before, remember? 101 00:05:29,570 --> 00:05:30,439 With Manning Clements. 102 00:05:30,710 --> 00:05:31,579 But it didn't work. 103 00:05:32,030 --> 00:05:34,220 The way it looks to me is the way he says. 104 00:05:34,520 --> 00:05:36,010 Well, we leave Wichita. 105 00:05:36,010 --> 00:05:36,320 Sit down. 106 00:05:36,520 --> 00:05:37,480 I got an idea. 107 00:05:37,480 --> 00:05:38,500 One that'll work. 108 00:05:38,620 --> 00:05:40,089 Ah, you said that before. 109 00:05:40,600 --> 00:05:42,100 And after he got rid of Manning Clements, 110 00:05:43,200 --> 00:05:45,330 John Wesley Hardin came to town looking for trouble, 111 00:05:45,330 --> 00:05:46,769 and Earp fixed him, too. 112 00:05:47,430 --> 00:05:48,630 Here's my idea. 113 00:05:49,290 --> 00:05:51,510 You know these frontier towns better than any of us. 114 00:05:52,050 --> 00:05:54,240 You're probably know every gunslinger there is. 115 00:05:54,750 --> 00:05:55,530 Maybe I do. 116 00:05:56,340 --> 00:05:59,070 But offhand, I don't know of one man who would stand up to Earp. 117 00:05:59,550 --> 00:06:02,660 How about two, two gunslingers working as a team> 118 00:06:03,360 --> 00:06:06,300 Suppose you offer them $1500 to get Wyatt? 119 00:06:06,340 --> 00:06:07,960 1500 dollars? 120 00:06:08,260 --> 00:06:09,920 We'd each put up a third. 121 00:06:10,020 --> 00:06:12,750 Isn't it worth it to run your place the way you want to? 122 00:06:12,880 --> 00:06:14,850 We'd make it back in two nights. 123 00:06:16,450 --> 00:06:17,799 It's worth it to me. 124 00:06:17,983 --> 00:06:20,263 You think you can find a couple of men who would. 125 00:06:22,280 --> 00:06:23,010 Not here. 126 00:06:25,310 --> 00:06:26,270 Let me think. 127 00:06:28,970 --> 00:06:30,900 It seems to me that I... 128 00:06:31,520 --> 00:06:31,940 Yeah. 129 00:06:33,400 --> 00:06:34,260 Yeah. 130 00:06:35,160 --> 00:06:39,540 I know a couple of gunslingers who' shoot their own brothers for $1500. 131 00:06:40,530 --> 00:06:42,280 And after we get a pair of professionals, 132 00:06:42,280 --> 00:06:43,850 only one will be in sight. 133 00:06:44,320 --> 00:06:45,729 At least, that's the way I do it. 134 00:06:46,860 --> 00:06:48,400 I had something like that in mind. 135 00:06:48,600 --> 00:06:49,019 Come here. 136 00:06:50,700 --> 00:06:53,410 Collins hires the men, and they work it out any way they want. 137 00:06:53,510 --> 00:06:54,360 What do you say? 138 00:06:54,663 --> 00:06:56,335 Suppose it don't work out? 139 00:06:56,360 --> 00:06:57,540 It'll work out. 140 00:06:58,840 --> 00:07:00,180 Where do you figure you'll go? 141 00:07:00,925 --> 00:07:02,025 Well, maybe... 142 00:07:02,050 --> 00:07:03,029 Dodge City. 143 00:07:03,260 --> 00:07:04,580 Yeah, that's a pretty wide open place. 144 00:07:04,940 --> 00:07:06,430 Or Abilene, if I have to. 145 00:07:07,030 --> 00:07:09,459 Always a lot of guns for hire in a place like that. 146 00:07:11,180 --> 00:07:12,559 And I'm ready to go right now. 147 00:07:12,800 --> 00:07:14,660 Tomorrow morning will be early enough. 148 00:07:14,660 --> 00:07:15,520 Okay, Tom? 149 00:07:16,130 --> 00:07:19,300 Yeah, I suppose it's all right. 150 00:07:19,890 --> 00:07:21,879 Good boy. I knew you'd come up with something. 151 00:07:48,190 --> 00:07:49,500 Oh, good morning, Mr. Murdoch. 152 00:07:51,560 --> 00:07:52,879 Wyatt, you're in trouble. 153 00:07:53,560 --> 00:07:54,180 What, again? 154 00:07:54,404 --> 00:07:55,776 I mean it. They're plotting to kill you. 155 00:07:56,000 --> 00:07:57,979 If you don't do something about this, you're as good as dead. 156 00:07:58,940 --> 00:08:03,160 Look, Mr. Murdoch, there have been plots against me ever since I came to Wichita. You know that. 157 00:08:03,780 --> 00:08:05,489 No, Wyatt. But, you don't understand. 158 00:08:05,510 --> 00:08:06,470 Just relax. 159 00:08:06,470 --> 00:08:07,340 Come on. Sit down. 160 00:08:07,940 --> 00:08:08,990 You'll get yourself all worked up. 161 00:08:09,440 --> 00:08:10,550 It's all part of the job. 162 00:08:11,230 --> 00:08:12,509 All right. This is serious. 163 00:08:12,510 --> 00:08:13,080 Believe me. 164 00:08:14,340 --> 00:08:15,510 All right. Who is it this time? 165 00:08:16,210 --> 00:08:17,389 Well, Collins is one of them. 166 00:08:17,950 --> 00:08:20,340 I suspect Brandywine and Plummer are in on it, too. 167 00:08:20,340 --> 00:08:21,420 They've always been pretty thick. 168 00:08:21,720 --> 00:08:23,039 I've got the same grievances. 169 00:08:24,800 --> 00:08:25,880 I do. 170 00:08:26,450 --> 00:08:28,819 If you mean crooked gambling by grievance. 171 00:08:29,760 --> 00:08:32,610 Wyatt, you've been in any number of dangerous 172 00:08:32,610 --> 00:08:33,989 situations since you've been here. 173 00:08:35,790 --> 00:08:38,119 Mr. Murdoch, I appreciate your concern. 174 00:08:38,250 --> 00:08:38,790 I'm grateful. 175 00:08:39,740 --> 00:08:40,630 Now, what's it all about? 176 00:08:42,030 --> 00:08:44,880 This is a letter from an acquaintance of mine in Dodge City. 177 00:08:45,880 --> 00:08:47,529 A man I helped once when he was in trouble. 178 00:08:47,800 --> 00:08:48,159 Hmm. 179 00:08:48,880 --> 00:08:49,340 Who is he? 180 00:08:50,741 --> 00:08:52,016 I'd rather not say. 181 00:08:52,640 --> 00:08:55,150 He's not a good man, but he trusts me. That's why he wrote me this letter. 182 00:08:56,470 --> 00:08:57,700 All right. I want to ask you again. 183 00:08:59,540 --> 00:09:00,830 Collins is in Dodge City. 184 00:09:01,610 --> 00:09:02,990 He's been trying to hire some gunmen. 185 00:09:03,560 --> 00:09:05,809 He's gone as high as 1500 dollars. 186 00:09:06,311 --> 00:09:06,905 Whew! 187 00:09:07,640 --> 00:09:08,360 That's a lot of money. 188 00:09:08,870 --> 00:09:10,430 He hasn't been able to hire anybody, yet. 189 00:09:11,240 --> 00:09:12,469 The job is too dangerous. 190 00:09:13,910 --> 00:09:14,870 You can guess what it is. 191 00:09:16,160 --> 00:09:17,329 And I'm complimented. 192 00:09:18,680 --> 00:09:21,020 You know, it's only a matter of time before he finds someone. 193 00:09:21,890 --> 00:09:22,909 It's looking for a team. 194 00:09:23,480 --> 00:09:24,469 Two men, not one. 195 00:09:25,220 --> 00:09:26,360 Wyatt, you've got to do something. 196 00:09:27,800 --> 00:09:28,870 All right, Mr. Murdoch. But... 197 00:09:29,830 --> 00:09:31,730 let's assume for the moment that your, uh... 198 00:09:31,760 --> 00:09:33,050 informant is telling the truth. 199 00:09:33,640 --> 00:09:34,470 What am I going to do about it? 200 00:09:34,972 --> 00:09:36,238 Hire some extra deputies, 201 00:09:36,570 --> 00:09:37,289 bodyguards. 202 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 The City'll pay for it. 203 00:09:38,700 --> 00:09:39,490 I'll see to that. 204 00:09:39,490 --> 00:09:41,919 What kind of a marshal goes around hiring a bodyguard? 205 00:09:42,200 --> 00:09:44,170 Look, you're going to let your pride get in the way of your common sense? 206 00:09:44,170 --> 00:09:45,610 Pride's got nothing to do with it. 207 00:09:46,160 --> 00:09:47,290 It's a matter of my own effectiveness. 208 00:09:47,450 --> 00:09:50,060 Now, how...how effective would I be as a marshal of Wichita 209 00:09:50,360 --> 00:09:52,300 if I hired somebody to guard me night and day? 210 00:09:52,800 --> 00:09:53,540 That's not the point. 211 00:09:53,540 --> 00:09:56,070 The problem is to keep you alive so you can still function here. 212 00:09:56,180 --> 00:09:57,200 You're wrong, Mr. Murdoch. 213 00:09:57,410 --> 00:09:59,350 If I did something like that, I couldn't function at all. 214 00:10:00,089 --> 00:10:01,972 If there's any bodyguardin' to do, I'll do it. 215 00:10:02,250 --> 00:10:03,029 It's my job. 216 00:10:03,570 --> 00:10:06,060 I'm supposed to be that bodyguard of Wichita. 217 00:10:06,840 --> 00:10:08,680 I like the job. I like the city. 218 00:10:08,700 --> 00:10:09,630 And I like the people in it. 219 00:10:10,380 --> 00:10:10,819 Most of them. 220 00:10:13,040 --> 00:10:15,449 Sometimes I'm sorry I ever asked you to come to Wichita. 221 00:10:15,800 --> 00:10:16,799 Well, I'm not sorry. 222 00:10:18,840 --> 00:10:20,090 I don't know what more I can say, Wyatt... 223 00:10:20,590 --> 00:10:22,790 except...if there's anything I can do, 224 00:10:23,240 --> 00:10:23,690 I'll do it. 225 00:10:24,250 --> 00:10:25,330 Well, you've already done a lot. 226 00:10:25,530 --> 00:10:26,950 By warning me, I appreciate it. 227 00:10:27,690 --> 00:10:29,539 As far as anything else is concerned... 228 00:10:29,690 --> 00:10:30,289 stay out of it. 229 00:10:31,710 --> 00:10:34,530 Wichita needs you and your fine newspaper a lot more than it needs me. 230 00:10:35,750 --> 00:10:36,799 I doubt that very much. 231 00:10:41,200 --> 00:10:43,920 Wyatt? Maybe you can think of something better 232 00:10:43,920 --> 00:10:46,590 than the bodyguard idea, huh? Maybe. 233 00:10:48,000 --> 00:10:48,359 Maybe. 234 00:10:49,320 --> 00:10:49,830 Thanks again. 235 00:11:39,130 --> 00:11:40,539 Come on, we haven't got all day. 236 00:12:01,240 --> 00:12:01,719 That's it. 237 00:12:47,960 --> 00:12:49,209 Afternoon, gents. 238 00:12:49,859 --> 00:12:51,180 Uh, there's a law here. 239 00:12:51,180 --> 00:12:51,720 Whiskey. 240 00:12:53,360 --> 00:12:53,869 Oh, sure. 241 00:12:57,940 --> 00:12:59,630 Say, boys, if you want to stay out of trouble. 242 00:12:59,660 --> 00:13:00,363 Two glasses. 243 00:13:02,520 --> 00:13:02,880 All right. 244 00:13:07,820 --> 00:13:10,460 Would you boys mind taking a look at that sign over there? 245 00:13:11,690 --> 00:13:14,130 That's the same sign that's on the outskirts of town? 246 00:13:14,430 --> 00:13:15,179 Yeah, that's right. 247 00:13:15,890 --> 00:13:17,460 It says you're not allowed to carry, but.. 248 00:13:17,494 --> 00:13:18,025 We can read. 249 00:13:19,790 --> 00:13:21,410 Listen, we don't want any trouble in this place. 250 00:13:22,160 --> 00:13:24,610 The boss and the law don't get along too well as it is, and we... 251 00:13:24,890 --> 00:13:25,529 Where is he? 252 00:13:26,555 --> 00:13:27,164 The boss? 253 00:13:27,484 --> 00:13:27,914 Yeah. 254 00:13:30,170 --> 00:13:30,680 I'll get him. 255 00:13:42,610 --> 00:13:43,140 Where are they? 256 00:13:43,588 --> 00:13:44,439 That's them over there. 257 00:13:44,890 --> 00:13:45,729 Bring them in the office. 258 00:13:50,560 --> 00:13:52,600 He says, would you mind seeing him in the office? 259 00:13:53,500 --> 00:13:54,260 We don't mind. 260 00:13:55,500 --> 00:13:56,420 What do we owe ya? 261 00:13:56,820 --> 00:13:58,070 Uh, nothin'. That's on the house. 262 00:14:05,430 --> 00:14:06,989 Step right in, gentlemen. 263 00:14:08,330 --> 00:14:09,209 After you. 264 00:14:21,050 --> 00:14:23,930 My name's Brandywine. James Brandywine. 265 00:14:27,350 --> 00:14:28,400 Sit down, gentlemen. 266 00:14:29,320 --> 00:14:30,620 You know what? Like you. 267 00:14:31,750 --> 00:14:32,470 What'll I call you? 268 00:14:33,460 --> 00:14:35,830 We won't be here long enough for it to make any difference. 269 00:14:36,130 --> 00:14:38,889 Well, now, what can I do for you? 270 00:14:40,660 --> 00:14:43,390 The way I understand it, we can do something for you.. 271 00:14:43,390 --> 00:14:43,960 friend. 272 00:14:44,800 --> 00:14:46,000 That may be so. 273 00:14:46,000 --> 00:14:48,220 Excuse me for being so careful, but, uh,... 274 00:14:48,220 --> 00:14:51,190 you understand I want to be sure I'm talking to the right man. 275 00:14:51,710 --> 00:14:54,960 You are. We met your friend Collins in Abilene. 276 00:14:55,580 --> 00:14:56,349 He hired us. 277 00:14:56,679 --> 00:14:58,979 Oh, excuse me. Just a minute. 278 00:15:02,140 --> 00:15:03,909 Sauly. Sauly. 279 00:15:05,800 --> 00:15:06,309 Yes, sir. 280 00:15:06,610 --> 00:15:09,520 Go next door and tell Tom Plummer I want to see him right away. 281 00:15:09,790 --> 00:15:10,180 Yes, sir. 282 00:15:13,120 --> 00:15:15,340 Plummer is one of my associates, also. 283 00:15:15,340 --> 00:15:17,179 Oh, by the way, did Collins come with you? 284 00:15:17,280 --> 00:15:17,874 No. 285 00:15:17,980 --> 00:15:18,530 Why not? 286 00:15:18,630 --> 00:15:21,240 How do I know? You're asking a lot of questions. 287 00:15:21,960 --> 00:15:24,910 Now look, we came here to do a job for $1500. 288 00:15:24,970 --> 00:15:26,530 Let's either get on with it or forget it. 289 00:15:26,660 --> 00:15:28,090 Oh, gentlemen, please. 290 00:15:28,090 --> 00:15:28,809 It's just that... 291 00:15:29,140 --> 00:15:31,330 well, I-I don't want anything to go wrong. 292 00:15:31,720 --> 00:15:32,710 Don't get nervous. 293 00:15:33,100 --> 00:15:34,390 Nothing is going to go wrong. 294 00:15:36,100 --> 00:15:36,640 Yes. 295 00:15:37,120 --> 00:15:38,309 It's me. Tom Plummer. 296 00:15:38,480 --> 00:15:39,359 Oh, yes, Tom. 297 00:15:39,783 --> 00:15:40,186 Come in. 298 00:15:40,810 --> 00:15:42,730 Tom, shake hands with these two gentlemen. 299 00:15:42,730 --> 00:15:44,329 They are the men we've been expecting. 300 00:15:49,050 --> 00:15:49,469 Howdy. 301 00:15:50,130 --> 00:15:51,319 About this marshal. 302 00:15:52,030 --> 00:15:52,790 Where is he? 303 00:15:52,887 --> 00:15:54,160 Oh, he's probably in his office. 304 00:15:54,190 --> 00:15:56,019 He generally is at this time of day. 305 00:15:56,140 --> 00:15:58,859 And tell me, do you have some sort of plan? 306 00:15:59,064 --> 00:16:03,397 Yeah. The first part of it to collect half the money. 307 00:16:03,598 --> 00:16:04,725 Well, uh... 308 00:16:05,750 --> 00:16:08,360 I told you we'd probably be taking a long ride for nothing. 309 00:16:08,450 --> 00:16:08,929 Wait a minute. 310 00:16:10,070 --> 00:16:13,010 We didn't come for nothing, like he said. We came to do a job. 311 00:16:13,280 --> 00:16:15,210 You don't want us to do it, you pay us anyway... 312 00:16:16,140 --> 00:16:17,093 for our trouble. 313 00:16:18,680 --> 00:16:21,050 Now cough up with $750. 314 00:16:21,380 --> 00:16:22,099 All right. 315 00:16:22,400 --> 00:16:23,029 All right. 316 00:16:23,990 --> 00:16:25,550 But we still want you to do that. 317 00:16:25,550 --> 00:16:25,999 Wait a minute. 318 00:16:28,910 --> 00:16:29,479 All right. 319 00:16:33,320 --> 00:16:36,350 One, two, three, four, five, six, 320 00:16:36,350 --> 00:16:39,830 seven, ten, 321 00:16:39,830 --> 00:16:42,710 20, 30, 40, 50. 322 00:16:42,710 --> 00:16:43,190 There you are, 750. 323 00:16:44,090 --> 00:16:46,760 All right, let's get to work. 324 00:16:49,310 --> 00:16:51,570 Do you have some sort of a plan? If not... 325 00:16:51,570 --> 00:16:52,520 Sure, we have. 326 00:16:54,320 --> 00:16:56,780 I'm going to walk out in the street and wait for him. 327 00:16:57,680 --> 00:17:00,199 You stay by that big front window and when he gets close enough, 328 00:17:01,280 --> 00:17:01,940 let him have it. 329 00:17:02,240 --> 00:17:02,630 All right. 330 00:17:04,580 --> 00:17:06,350 Unless one of you got a better idea. 331 00:17:06,770 --> 00:17:07,430 That's good. 332 00:17:07,430 --> 00:17:08,539 That's real simple. 333 00:17:09,170 --> 00:17:10,850 We could have done that ourselves. 334 00:17:10,850 --> 00:17:11,959 Yeah, still can. 335 00:17:13,340 --> 00:17:15,270 Which of you wants to meet him in the street? 336 00:17:16,270 --> 00:17:17,239 I see what you mean. 337 00:17:17,850 --> 00:17:18,739 Well, I, uh... 338 00:17:19,710 --> 00:17:22,320 I think I'll go back to my place. 339 00:17:34,660 --> 00:17:35,380 Marshal. 340 00:17:36,760 --> 00:17:39,610 There's a gunslinger outside, waiting right in the middle of the street. 341 00:17:41,290 --> 00:17:42,260 What's he waiting for? 342 00:17:42,361 --> 00:17:43,335 For you. 343 00:17:43,860 --> 00:17:46,810 He's dressed all in black, and he's wearing two white-handled guns. 344 00:17:49,110 --> 00:17:50,929 I guess I better go see what's on his mind, huh? 345 00:19:03,080 --> 00:19:03,820 Go ahead and shoot. 346 00:19:03,820 --> 00:19:04,339 Shut up. 347 00:19:18,120 --> 00:19:19,579 What's going on out there? 348 00:19:19,840 --> 00:19:20,519 They're laughing. 349 00:19:21,690 --> 00:19:22,799 Let's go outside and see. 350 00:19:27,660 --> 00:19:28,920 You look wonderful. How have you been? 351 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 Fine, Wyatt. How about yourself? 352 00:19:31,020 --> 00:19:32,470 Hey, where did you get that outfit? 353 00:19:32,690 --> 00:19:35,120 Well, it wasn't easy, Wyatt. Believe me. 354 00:19:36,080 --> 00:19:38,330 How about you? Where did you get that small cannon? 355 00:19:38,630 --> 00:19:40,109 That's my, uh, Buntline Special. 356 00:19:40,310 --> 00:19:41,790 It's kind of awkward-looking, isn't it? 357 00:19:42,190 --> 00:19:43,800 It's very effective at long-range shooting. 358 00:19:44,010 --> 00:19:46,050 Funny story how I got it. I'll tell you about it later. 359 00:19:46,951 --> 00:19:47,905 Hey, uh, Morgan inside? 360 00:19:47,930 --> 00:19:49,389 He ought to be out any second. 361 00:19:57,581 --> 00:19:58,550 Hi, Wyatt. 362 00:19:58,930 --> 00:19:59,769 Hi ya, Morgan. 363 00:20:00,010 --> 00:20:00,820 Good to see you. 364 00:20:00,820 --> 00:20:01,450 Good to see you. 365 00:20:03,130 --> 00:20:04,980 What's the matter, Mr. Brandywine? You look sick. 366 00:20:05,970 --> 00:20:08,559 But your gonna get a lot of rest. You'll be in jail a long time. 367 00:20:08,890 --> 00:20:10,010 On what charge? 368 00:20:10,461 --> 00:20:11,125 Attempted murder. 369 00:20:11,680 --> 00:20:14,530 But before you go, I'd like you to meet Morgan and Virgil Earp, 370 00:20:15,130 --> 00:20:15,850 two of my brothers. 371 00:20:18,047 --> 00:20:18,680 No. 372 00:20:18,760 --> 00:20:19,730 That's right. 373 00:20:20,150 --> 00:20:22,700 Well, they're new in town, Mr. Brandywine. 374 00:20:22,770 --> 00:20:25,240 So, uh, would you mind showing my brother where the jail is? 375 00:20:31,450 --> 00:20:32,269 Hey, Virgil, uh... 376 00:20:32,710 --> 00:20:34,980 Is anybody else in on this besides Brandywine and Collins? 377 00:20:35,680 --> 00:20:36,730 A fellow named Plumber. 378 00:20:36,730 --> 00:20:38,830 Saloon keeper said he was going back to his place. 379 00:20:40,240 --> 00:20:41,399 I figured he was in on it. 380 00:20:42,860 --> 00:20:45,590 Wyatt, thus fella Collins showed up with anybody yet? 381 00:20:46,190 --> 00:20:46,809 No, not yet. 382 00:20:47,790 --> 00:20:48,959 We'll be waiting for him when he does. 383 00:20:49,740 --> 00:20:50,710 Hope it doesn't take too long. 384 00:20:50,710 --> 00:20:52,600 Morgan and I got work to do back in Dodge. 385 00:20:53,050 --> 00:20:53,559 Yeah, I know. 386 00:20:54,380 --> 00:20:55,810 Come on, let's go see Mr. Plummer. 387 00:21:04,780 --> 00:21:05,840 Who is it? 388 00:21:07,040 --> 00:21:08,260 It's Collins. Open the door. 389 00:21:13,870 --> 00:21:15,650 This here is Mr. Collins. 390 00:21:15,970 --> 00:21:16,767 Collins? 391 00:21:16,850 --> 00:21:18,839 At least, you need to know what my friend's name is. 392 00:21:20,420 --> 00:21:21,950 I checked under Luke Maguire. 393 00:21:21,950 --> 00:21:22,700 He's not registered. 394 00:21:22,930 --> 00:21:23,720 Yes, I know. 395 00:21:23,720 --> 00:21:24,649 You're very careful. 396 00:21:26,030 --> 00:21:27,840 Where do we find this fellow, Earp? 397 00:21:28,640 --> 00:21:30,559 He patrols Douglas Avenue most of the night. 398 00:21:32,000 --> 00:21:32,920 You pay us now? 399 00:21:33,120 --> 00:21:34,629 No, my friend has the money. 400 00:21:34,780 --> 00:21:37,030 You'll get half first and the balance after. 401 00:21:38,880 --> 00:21:40,589 How do we collect...after? 402 00:21:41,600 --> 00:21:44,270 Well, my partner will hand you the money through a back window. 403 00:21:45,320 --> 00:21:46,179 Where's the back window? 404 00:21:46,584 --> 00:21:47,350 I'll show you. 405 00:21:47,960 --> 00:21:51,270 Made me on the corner across from Ronnie Cate's...in 5 minutes. 406 00:22:03,780 --> 00:22:04,330 This is it. 407 00:22:06,790 --> 00:22:07,420 Brandywine. 408 00:22:09,250 --> 00:22:09,879 Brandywine. 409 00:22:10,450 --> 00:22:11,370 Brandywine? Yeah, it's 410 00:22:12,107 --> 00:22:12,857 Yeah? 411 00:22:13,089 --> 00:22:13,832 It's me. 412 00:22:15,400 --> 00:22:16,750 It's me, Collins. 413 00:22:17,290 --> 00:22:18,940 And I've got our two friends with me. 414 00:22:19,350 --> 00:22:20,350 You have, huh? 415 00:22:21,094 --> 00:22:21,688 Yeah. 416 00:22:22,644 --> 00:22:23,589 Don't anybody move. 417 00:22:23,730 --> 00:22:25,300 You heard the man. Don't move. 418 00:22:26,050 --> 00:22:27,550 Well, what's this all about? 419 00:22:27,651 --> 00:22:28,725 You'll find out in jail, Collins. 420 00:22:28,750 --> 00:22:29,560 I'll try to fix it up 421 00:22:29,560 --> 00:22:32,030 so you have a cell with your two friends, Plummer and Brandywine? 422 00:22:32,080 --> 00:22:32,430 No, wait. 423 00:22:32,454 --> 00:22:33,054 Go on, move. 424 00:22:33,799 --> 00:22:34,267 Morgan. 425 00:22:51,850 --> 00:22:55,630 Oh, yeah, here's the other one. Name's George Chance, alias... 426 00:22:56,160 --> 00:22:58,849 Well, anyways, wanted in Kansas City for armed robbery. 427 00:22:59,110 --> 00:23:01,630 McLennan County, Texas, for a stage holdup, 428 00:23:02,130 --> 00:23:03,640 and Amarillo, Texas, for the same thing. 429 00:23:04,100 --> 00:23:08,110 It says here he is a very desperate character and will undoubtedly resist arrest. 430 00:23:08,760 --> 00:23:11,020 But there's been a correction on that, Wyatt. 431 00:23:11,520 --> 00:23:12,909 They didn't cause us any trouble at all. 432 00:23:13,020 --> 00:23:14,520 That black outfit of yours.... 433 00:23:15,120 --> 00:23:16,140 would scare anybody. 434 00:23:16,223 --> 00:23:17,254 Oh, you think so? 435 00:23:17,950 --> 00:23:18,460 Hey, Wyatt. 436 00:23:18,820 --> 00:23:20,880 What about this $750? 437 00:23:21,380 --> 00:23:22,559 What do you think we ought to do with it? 438 00:23:23,141 --> 00:23:24,188 That's up to you, boys. 439 00:23:24,700 --> 00:23:26,050 As far as I'm concerned, you earned it. 440 00:23:26,440 --> 00:23:28,490 We wouldn't feel right keeping that kind of money, Wyatt. 441 00:23:29,290 --> 00:23:30,580 We'll take our expenses. 442 00:23:30,680 --> 00:23:31,490 You can have the rest. 443 00:23:32,000 --> 00:23:32,570 No, I don't want it. 444 00:23:33,190 --> 00:23:34,420 Maybe you could do some good with it. 445 00:23:34,420 --> 00:23:36,700 Must be somebody around here who has a need for something. 446 00:23:38,230 --> 00:23:39,290 What are you laughing about? 447 00:23:39,495 --> 00:23:40,479 I was just thinking. 448 00:23:41,470 --> 00:23:43,209 The school needs a couple of new classrooms. 449 00:23:43,980 --> 00:23:46,189 Fine. That's a good cause if I ever heard of one. 450 00:23:46,300 --> 00:23:49,310 You know, I can just see Brandywine's face when he finds out what happened to his money. 451 00:23:51,940 --> 00:23:52,509 Oh, thanks. 452 00:23:53,170 --> 00:23:55,270 And this ought to, uh...cover your expenses. 453 00:23:56,600 --> 00:23:59,150 Look, how do you go about... 454 00:23:59,300 --> 00:24:00,740 thanking somebody for saving your life? 455 00:24:01,940 --> 00:24:02,270 You don't. 456 00:24:03,300 --> 00:24:04,729 That's what brothers are for, isn't it? 457 00:24:05,325 --> 00:24:06,215 I guess. 458 00:24:06,630 --> 00:24:08,339 I hope I can return you the favor someday. 459 00:24:08,730 --> 00:24:09,840 I hope you don't have to. 460 00:24:10,830 --> 00:24:11,490 Come on, Morgan. 461 00:24:11,490 --> 00:24:12,420 We better get on our way. 462 00:24:12,690 --> 00:24:13,479 So long, Wyatt. 463 00:24:13,650 --> 00:24:14,219 So long, Virgil. 464 00:24:14,460 --> 00:24:15,219 Thanks a lot for coming. 465 00:24:15,660 --> 00:24:16,310 We'll drop you a line. 466 00:24:16,500 --> 00:24:17,310 Why don't you do that? 467 00:24:18,000 --> 00:24:18,240 Goodbye, boys. 468 00:24:18,240 --> 00:24:20,220 Goodbye, Wyatt. Keep yourself out of trouble, will ya? 469 00:24:20,220 --> 00:24:21,240 I'll try. 470 00:24:21,500 --> 00:24:22,969 With my job, that's not too easy. 471 00:24:24,130 --> 00:24:24,760 Have a good ride. 472 00:24:25,080 --> 00:24:25,800 We'll try to. 473 00:24:26,880 --> 00:24:27,510 You'll hear from us. 474 00:24:28,530 --> 00:24:29,250 Give my love home. 475 00:24:35,874 --> 00:24:38,477 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 476 00:24:38,602 --> 00:24:40,571 ♪ The old Wild West country ♪ 477 00:24:40,604 --> 00:24:44,241 ♪ He made law and order prevail ♪ 478 00:24:44,274 --> 00:24:46,543 ♪ And none can deny it ♪ 479 00:24:46,577 --> 00:24:48,545 ♪ The legend of Wyatt ♪ 480 00:24:48,579 --> 00:24:53,050 ♪ Forever will live on the trail ♪ 481 00:24:53,083 --> 00:24:56,920 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 482 00:24:56,954 --> 00:25:00,924 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 483 00:25:00,958 --> 00:25:05,028 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 484 00:25:05,062 --> 00:25:09,499 ♪ And long may his story be told ♪ 485 00:25:09,533 --> 00:25:12,870 ♪ Long may his story ♪ 486 00:25:12,903 --> 00:25:19,743 ♪ Be told ♪ 34392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.