All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S04E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:05,714 . 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,715 - In the nation's largest city, 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,268 These are their stories. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,062 - I thought we agreed 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,230 we weren't gonna do this again. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,732 - We did. 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,400 [dramatic music] 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,736 - Artificially intelligent policing isn't the future. 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,112 It's already here. 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 - He's integrating his system into ours. 14 00:00:31,364 --> 00:00:34,534 You don't have to like it. - Good, 'cause I don't. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,953 - I just refuse to be a burden. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,913 - We already discussed this. You're staying here with me. 17 00:00:38,955 --> 00:00:40,331 - I don't need you. 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,916 I need your brother. 19 00:00:41,958 --> 00:00:43,501 Where is Randall? 20 00:00:45,962 --> 00:00:48,882 [suspenseful music] 21 00:00:48,923 --> 00:00:56,097 * * 22 00:01:18,495 --> 00:01:21,748 all: In the name of God, 23 00:01:21,790 --> 00:01:25,085 the most merciful, 24 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 the most compassionate. 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,340 Praise be to God. 26 00:01:34,469 --> 00:01:39,265 - Our Father who art-- 27 00:01:39,307 --> 00:01:43,311 who art--what's "who art" mean? 28 00:01:46,481 --> 00:01:50,652 Our father who--damn! 29 00:01:50,694 --> 00:01:51,736 [screams] 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,363 - What's going on? What's the matter? 31 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 - Our father who art, what does "who art" mean? 32 00:01:55,448 --> 00:01:57,909 Who art-- - In heaven. 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,160 Who art-- 34 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 - Oh, art in heaven. 35 00:02:01,162 --> 00:02:02,747 Oh, of course. 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,291 Who art in heaven. 37 00:02:05,333 --> 00:02:07,210 both: Hallowed be thy name. 38 00:02:07,252 --> 00:02:10,588 all: The compassionate and merciful 39 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 King of the day of reckoning. 40 00:02:14,092 --> 00:02:15,635 both: Thy kingdom come. 41 00:02:15,677 --> 00:02:20,765 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 42 00:02:20,807 --> 00:02:24,644 all: Guide us onto the right path, 43 00:02:24,686 --> 00:02:28,148 the path of those you have blessed. 44 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 - Give us this day... 45 00:02:29,858 --> 00:02:31,109 - Give us this day... 46 00:02:31,151 --> 00:02:34,946 both: Our daily bread and forgive us-- 47 00:02:34,988 --> 00:02:36,573 - You do it. 48 00:02:36,614 --> 00:02:41,911 - Our trespasses as we forgive those who trespass against us. 49 00:02:41,953 --> 00:02:47,250 all: Not of those against whom there is anger, 50 00:02:47,292 --> 00:02:51,629 nor of those who are misguided. 51 00:02:51,671 --> 00:02:54,507 both: And lead us not into temptation, 52 00:02:54,549 --> 00:02:59,554 but deliver us from evil. 53 00:02:59,596 --> 00:03:01,389 Amen. 54 00:03:01,431 --> 00:03:08,563 * * 55 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 [gunshot, glass shatters] 56 00:03:28,875 --> 00:03:31,920 [tense music] 57 00:03:31,961 --> 00:03:38,927 * * 58 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 * * 59 00:04:23,388 --> 00:04:26,182 - Tensions run high as five are killed 60 00:04:26,224 --> 00:04:28,810 in what authorities are calling a hate crime. 61 00:04:28,852 --> 00:04:31,730 Authorities are believed to have a suspect in custody. 62 00:04:31,771 --> 00:04:35,358 The mayor's office is holding a press conference shortly. 63 00:04:35,400 --> 00:04:42,323 * * 64 00:04:52,500 --> 00:04:55,420 [line trilling] 65 00:04:59,632 --> 00:05:02,052 - What do you want? 66 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 - Yeah, hey. 67 00:05:03,845 --> 00:05:05,889 - It's been a long time. 68 00:05:05,930 --> 00:05:07,432 - Uh, yeah. 69 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 - What do you want? 70 00:05:10,101 --> 00:05:12,270 - Uh, Mom wants to see you. 71 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 - Really? - Yeah. 72 00:05:15,565 --> 00:05:17,776 Um, don't expect that she's gonna recognize you. 73 00:05:17,817 --> 00:05:23,490 She's, you know, kinda in and out. 74 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - Right. 75 00:05:25,700 --> 00:05:27,619 Ah, it just so happens I got some business 76 00:05:27,660 --> 00:05:29,496 to attend to in the city. 77 00:05:29,537 --> 00:05:30,705 I'll catch a plane. 78 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 - When? 79 00:05:32,499 --> 00:05:33,750 - I'll let you know. 80 00:05:33,792 --> 00:05:40,924 * * 81 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 - Morning. 82 00:05:59,693 --> 00:06:00,819 - Hey. - Hey. 83 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 - Hey. 84 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 - Cold place to spend the night. 85 00:06:08,118 --> 00:06:09,452 Is everything all right? 86 00:06:09,494 --> 00:06:11,913 - Yeah, yeah. You? 87 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 - I meant at home. 88 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - I'm fine. We're good. 89 00:06:19,462 --> 00:06:26,386 * * 90 00:06:27,679 --> 00:06:29,180 - Looks like you're not the only one who didn't 91 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 make it home last night. 92 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 Hi, kids. 93 00:06:36,438 --> 00:06:37,605 What are we doing? 94 00:06:37,647 --> 00:06:40,025 - Prepping for the 10:00 a.m. AI briefing. 95 00:06:40,066 --> 00:06:43,028 - AI, Artificial Intelligence. 96 00:06:44,571 --> 00:06:45,739 - Stabler. 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 Officer Bashir, this is Detective Stabler, 98 00:06:47,907 --> 00:06:49,034 the man you came to see. 99 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 - Sir, it's an honor. 100 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 - At ease. 101 00:06:52,370 --> 00:06:53,705 What can I do for you, Officer? 102 00:06:53,747 --> 00:06:56,124 - Officer Bashir is with the Hate Crimes unit. 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,542 - You got your hands full this morning. 104 00:06:57,584 --> 00:06:59,753 - Unfortunately, I'm not on the mosque bombing case. 105 00:06:59,794 --> 00:07:01,629 My CO assigned me to other duties. 106 00:07:01,671 --> 00:07:03,340 - Why is that? 107 00:07:03,381 --> 00:07:05,008 - She felt this one was too personal. 108 00:07:06,259 --> 00:07:08,553 - Is it? - Couldn't be more. 109 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 My wife was in the building at the time. 110 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 - Oh, my God, is she all right? 111 00:07:12,474 --> 00:07:14,934 - Luckily she was next door in our community center. 112 00:07:14,976 --> 00:07:17,645 Stacy and I are members at the mosque. 113 00:07:17,687 --> 00:07:20,065 - He's convinced this attack wasn't a hate crime 114 00:07:20,106 --> 00:07:22,400 but a cover up for a larger conspiracy. 115 00:07:22,442 --> 00:07:27,155 A case for us-- for you, in particular. 116 00:07:27,197 --> 00:07:29,449 - Well, what do you mean? Why for me? 117 00:07:29,491 --> 00:07:31,034 - Well, because, sir, you know the difference 118 00:07:31,076 --> 00:07:33,953 between following the rules and doing the right thing, sir. 119 00:07:33,995 --> 00:07:36,915 - Enough with the sirs. - Oh, sorry, sir. 120 00:07:36,956 --> 00:07:40,168 Sorry, old habits die hard. 121 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 - Officer, I need to know why you think this is a case 122 00:07:42,253 --> 00:07:45,048 for us and not Hate Crimes. 123 00:07:45,090 --> 00:07:47,133 - Because of the victim who was targeted. 124 00:07:47,175 --> 00:07:49,302 - There were victims, plural. 125 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 - Yes, we lost one sister and three brothers 126 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 from our community. - So who was targeted? 127 00:07:53,890 --> 00:07:56,643 - Well, the fifth casualty. 128 00:07:56,685 --> 00:08:00,522 Imam Kasi, our spiritual leader and my friend and mentor. 129 00:08:00,563 --> 00:08:01,898 - Why would he have been targeted? 130 00:08:01,940 --> 00:08:03,483 - I'm not sure. 131 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 But I know what I believe is right. 132 00:08:05,694 --> 00:08:07,612 - Not sure is not enough for me to poach 133 00:08:07,654 --> 00:08:09,197 a case from Hate Crimes. 134 00:08:09,239 --> 00:08:11,074 Who's your CO? 135 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 - Captain Shah. 136 00:08:12,784 --> 00:08:14,035 - Naz Shah? 137 00:08:14,077 --> 00:08:15,370 - Yes, ma'am. 138 00:08:15,412 --> 00:08:16,496 Sorry. 139 00:08:16,538 --> 00:08:18,289 - You know her? 140 00:08:18,331 --> 00:08:21,626 - Oh, yeah. Old frenemy. 141 00:08:21,668 --> 00:08:23,294 - Copy that. 142 00:08:23,336 --> 00:08:26,006 - So does Captain Shah wanna ask for our assistance? 143 00:08:26,047 --> 00:08:27,799 - Absolutely not. - Mm. 144 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 That's what I thought. 145 00:08:29,134 --> 00:08:31,219 Well, you have your answer. 146 00:08:31,261 --> 00:08:33,471 [suspenseful music] 147 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 - Well, I'm sorry to hear that. 148 00:08:37,809 --> 00:08:40,603 Thank you for your time. 149 00:08:40,645 --> 00:08:41,604 - Where'd you serve? 150 00:08:43,106 --> 00:08:44,858 - Afghanistan, two tours. 151 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 Helmand Province and then Kabul. 152 00:08:47,527 --> 00:08:48,695 - Tough. 153 00:08:48,737 --> 00:08:52,032 - It still is, sir. 154 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 - That was odd. 155 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 - Meaning what? 156 00:09:01,708 --> 00:09:04,002 - He's going out on a limb behind his CO's back, 157 00:09:04,044 --> 00:09:07,630 risking his career based on nothing more than his feeling? 158 00:09:07,672 --> 00:09:10,550 - Yeah, well, odd or not, there's already 159 00:09:10,592 --> 00:09:13,303 Hate Crimes, Homicide, Arson and Explosions, 160 00:09:13,345 --> 00:09:15,221 and I heard the Feds are poking around down there. 161 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 So they don't need us. 162 00:09:16,723 --> 00:09:17,849 - Yeah. 163 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 - Ready when you are. 164 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 - There's an AI briefing. 165 00:09:23,938 --> 00:09:25,607 - Oh, good. 166 00:09:27,776 --> 00:09:30,862 - So as part of the mayor's Data-Driven Police Initiative-- 167 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 - DDPI. - Right, the DDPI. 168 00:09:34,866 --> 00:09:38,870 We are supposed to do what is delightfully called 169 00:09:38,912 --> 00:09:41,039 Periodic Team Incident Reviews. 170 00:09:41,081 --> 00:09:43,708 - PTIRs. - Okay. 171 00:09:43,750 --> 00:09:46,378 - Well, let's start with what we are calling 172 00:09:46,419 --> 00:09:48,505 the Bobtail versus Pedestrian Modality. 173 00:09:48,546 --> 00:09:50,215 Now, it's based on an incident that happened 174 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 during the Los Santos case. 175 00:09:52,008 --> 00:09:54,886 - The IRP analyzed all data from the incident, 176 00:09:54,928 --> 00:09:58,139 including video footage, witness testimony, skid marks, 177 00:09:58,181 --> 00:09:59,891 even the weather, and used it to create 178 00:09:59,933 --> 00:10:02,644 an interactive 3D reenactment. 179 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 - The point being to extrapolate 180 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 any other possible outcomes. 181 00:10:05,897 --> 00:10:08,316 - So what are your conclusions? 182 00:10:08,358 --> 00:10:09,734 - Watch this. 183 00:10:09,776 --> 00:10:16,741 * * 184 00:10:18,326 --> 00:10:20,120 - You see, we determined that there is 185 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 an 89% probability that all civilians 186 00:10:23,206 --> 00:10:24,791 would have been clear of that truck's path 187 00:10:24,833 --> 00:10:26,876 had no action been taken. 188 00:10:26,918 --> 00:10:30,422 - This is what you've been doing all night, this crap? 189 00:10:30,463 --> 00:10:32,257 - It's supposed to help. 190 00:10:33,800 --> 00:10:36,761 - Look, the thing you don't understand, Detective Reyes, 191 00:10:36,803 --> 00:10:40,724 is that our brains, they are processing enormous amounts 192 00:10:40,765 --> 00:10:42,434 of data about the world all around us 193 00:10:42,475 --> 00:10:44,102 that we're not even aware of. 194 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 This is what we call instinct. 195 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 And it's useful. 196 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 But it is unreliable. 197 00:10:49,190 --> 00:10:51,943 And most officers have a misguided faith 198 00:10:51,985 --> 00:10:53,445 in their instincts. 199 00:10:53,486 --> 00:10:56,156 Now, that is why data-driven policing is so important. 200 00:10:56,197 --> 00:10:57,699 - Let me just get this straight. 201 00:10:57,741 --> 00:11:02,245 So your little AI is saying that if I had done nothing, 202 00:11:02,287 --> 00:11:04,372 that truck would not have hit anyone 203 00:11:04,414 --> 00:11:07,292 and Espinosa would not have shot Tweaker in the head. 204 00:11:07,334 --> 00:11:08,585 Is that what you're telling me? 205 00:11:08,626 --> 00:11:10,337 - No, that's what the model is telling you. 206 00:11:10,378 --> 00:11:16,426 * * 207 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 - What are you doing? - Being unreliable. 208 00:11:24,017 --> 00:11:26,936 [indistinct chatter] 209 00:11:29,022 --> 00:11:30,523 - Can I help you? 210 00:11:30,565 --> 00:11:32,567 - Yeah, I'm looking for Officer Bashir. 211 00:11:32,609 --> 00:11:34,319 - What do you want with Sam? 212 00:11:34,361 --> 00:11:36,279 - Just wanna talk. Are you Stacy? 213 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 - Yeah. - Hey, I'm Detective Stabler. 214 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 We spoke earlier, and he said that 215 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 you were in there when-- - Yeah, I was. 216 00:11:43,036 --> 00:11:44,245 It was horrible. 217 00:11:44,287 --> 00:11:46,122 - I bet. 218 00:11:46,164 --> 00:11:47,499 Are you two okay? 219 00:11:47,540 --> 00:11:52,212 - Yeah, Sam drove us to the hospital at 110. 220 00:11:52,253 --> 00:11:53,630 I was in more danger on the way over 221 00:11:53,672 --> 00:11:55,090 than during the explosion. [chuckles] 222 00:11:55,131 --> 00:11:56,800 - Hmm. 223 00:11:56,841 --> 00:11:58,093 - Sam's over there. 224 00:11:58,134 --> 00:12:00,679 He's been fighting that spray paint for a while. 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,514 - Thank you. 226 00:12:02,555 --> 00:12:04,474 Officer Bashir. 227 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 - I, uh, I thought your CO needed an invitation 228 00:12:06,976 --> 00:12:08,937 for you to take this case. 229 00:12:08,978 --> 00:12:10,397 - No harm in listening. 230 00:12:12,482 --> 00:12:15,985 - Right, so as I said, I have no hard evidence. 231 00:12:16,027 --> 00:12:17,946 But, you know, we hear things. 232 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 There's chatter. - Mm-hmm. 233 00:12:20,281 --> 00:12:21,866 Who's we? 234 00:12:21,908 --> 00:12:23,868 - Let's just say that I have a confidential informant. 235 00:12:23,910 --> 00:12:26,913 It's someone with deep ties to this community. 236 00:12:26,955 --> 00:12:28,331 - Let's say that. 237 00:12:28,373 --> 00:12:31,292 So this CI of yours, what have they heard? 238 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 - Well, ever since the withdrawal-- 239 00:12:34,295 --> 00:12:35,255 - From Afghanistan? 240 00:12:35,296 --> 00:12:36,548 - Yeah. - Mm-hmm. 241 00:12:36,589 --> 00:12:38,258 - There's been talk about a new criminal element 242 00:12:38,299 --> 00:12:39,551 infiltrating the community. 243 00:12:39,592 --> 00:12:43,722 It's a gang with ties back to Kabul. 244 00:12:43,763 --> 00:12:45,015 - Taliban? 245 00:12:45,056 --> 00:12:47,058 - Maybe. 246 00:12:47,100 --> 00:12:50,854 - So why would this gang wanna kill your imam? 247 00:12:50,895 --> 00:12:52,522 - I have no idea. 248 00:12:52,564 --> 00:12:54,899 Honestly, it's just a gut call. 249 00:12:54,941 --> 00:12:56,735 - Uh-huh. 250 00:12:58,653 --> 00:12:59,904 What's wrong with the suspect 251 00:12:59,946 --> 00:13:01,239 that Hate Crimes has in custody? 252 00:13:01,281 --> 00:13:02,532 - Asher Klein? 253 00:13:02,574 --> 00:13:04,075 Look, he's just a kid. 254 00:13:04,117 --> 00:13:05,452 He's had his share of trouble, 255 00:13:05,493 --> 00:13:07,037 but I am telling you, I've known him for years. 256 00:13:07,078 --> 00:13:10,582 His mom, she's a rabbi at the synagogue around the corner. 257 00:13:10,623 --> 00:13:12,584 - Well, your captain said that they found 258 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 bomb making material in his house. 259 00:13:14,252 --> 00:13:18,381 - I know, but I'm telling you, Asher Klein's no bomber. 260 00:13:18,423 --> 00:13:20,925 - Is that another gut call of yours? 261 00:13:20,967 --> 00:13:22,302 - Yeah. 262 00:13:24,637 --> 00:13:25,972 Well, so much for listening. 263 00:13:27,557 --> 00:13:30,894 I need to talk to Asher Klein. 264 00:13:30,935 --> 00:13:33,063 - All right. 265 00:13:33,104 --> 00:13:35,190 I can vouch for you. 266 00:13:35,231 --> 00:13:38,485 - Okay. - Let's go. 267 00:13:38,526 --> 00:13:39,861 - Sir, yes, sir. 268 00:13:45,158 --> 00:13:45,533 . 269 00:13:45,575 --> 00:13:46,785 - I'm sorry, Sam, I'm done talking to the police. 270 00:13:47,952 --> 00:13:49,329 - I know that you're fed up, but trust me, 271 00:13:49,371 --> 00:13:51,206 Detective Stabler is here to help. 272 00:13:51,247 --> 00:13:54,334 - Look, I tidy Asher's room after he leaves 273 00:13:54,376 --> 00:13:56,628 for school every morning. 274 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 If there were explosives in his closet, 275 00:13:59,214 --> 00:14:00,715 I would have seen them. 276 00:14:02,592 --> 00:14:04,719 - Any of his friends been in his room recently 277 00:14:04,761 --> 00:14:06,554 or people that you didn't know in the house? 278 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 - Asher doesn't have any friends. 279 00:14:10,266 --> 00:14:13,311 His father died last year. It was very hard for him. 280 00:14:13,353 --> 00:14:17,816 And ever since, he's just been more and more isolated. 281 00:14:17,857 --> 00:14:19,067 - I'm sorry. 282 00:14:24,406 --> 00:14:25,323 Is there a housekeeper? 283 00:14:25,365 --> 00:14:26,825 - It's just us. 284 00:14:26,866 --> 00:14:30,203 No one was in his bedroom until the cops came 285 00:14:30,245 --> 00:14:32,497 and searched it this morning. 286 00:14:32,539 --> 00:14:35,000 - Well, now that he's out of ICU, 287 00:14:35,041 --> 00:14:37,127 I'd like your permission to speak with him. 288 00:14:37,168 --> 00:14:40,005 [apprehensive music] 289 00:14:40,046 --> 00:14:45,468 - Look, I know my son is troubled. 290 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 But I am telling you, he is innocent. 291 00:14:51,182 --> 00:14:53,435 Okay, you can talk to him. 292 00:14:53,476 --> 00:14:56,312 - Thank you. 293 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 - It was a pay-and-spray. 294 00:14:59,107 --> 00:15:00,817 - So someone hired you to tag the mosque. 295 00:15:00,859 --> 00:15:02,527 - Happens all the time. 296 00:15:02,569 --> 00:15:06,531 Sometimes it's a mural or ad, sometimes, um... 297 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 - Hate speech? 298 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 - Look, someone was gonna take the job. 299 00:15:12,162 --> 00:15:15,915 I figured if I did, I could kinda minimize the damage. 300 00:15:15,957 --> 00:15:17,834 - So who hired you? - I don't know. 301 00:15:17,876 --> 00:15:19,878 Two guys came up to me at one of my reveals. 302 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 - What's a reveal? 303 00:15:23,673 --> 00:15:26,134 - My street art, tagging, graffiti. 304 00:15:26,176 --> 00:15:27,635 I got a lot of fans. 305 00:15:27,677 --> 00:15:31,556 Those two showed up, told me where to tag, when to do it. 306 00:15:31,598 --> 00:15:33,600 - Hmm. Describe the two guys. 307 00:15:33,641 --> 00:15:35,143 - Foreigners, both of them. 308 00:15:36,644 --> 00:15:38,188 - Gotta give me a little more than that. 309 00:15:38,229 --> 00:15:40,899 - One was a tall blond guy, weird Europe accent. 310 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 One of the crazy ones, Dutch maybe? 311 00:15:42,984 --> 00:15:45,945 And a darker-skinned guy with a beard. 312 00:15:45,987 --> 00:15:48,990 - Where was the reveal? - I don't know. 313 00:15:49,032 --> 00:15:50,241 I don't remember. 314 00:15:50,283 --> 00:15:51,659 - What do you mean you don't remember? 315 00:15:52,952 --> 00:15:56,539 - A brick wall in Queens, maybe? 316 00:15:56,581 --> 00:15:58,166 I was pretty wasted at the time. 317 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 - Were you wasted the night of the bombing? 318 00:15:59,793 --> 00:16:02,087 - No. And it was not a bombing. 319 00:16:02,128 --> 00:16:03,546 I mean, it was, but-- 320 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 - What does that mean? 321 00:16:04,673 --> 00:16:06,299 - Well, I told the cops. 322 00:16:06,341 --> 00:16:08,134 They didn't believe me. 323 00:16:08,176 --> 00:16:09,260 - You told them what? 324 00:16:09,302 --> 00:16:12,889 - The imam was shot. 325 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 - You saw the imam get shot? 326 00:16:15,392 --> 00:16:17,811 - I heard it. - Okay, hold on. 327 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 Tell me exactly what you heard. 328 00:16:19,562 --> 00:16:21,481 - I was finishing packing up my cans, 329 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 and I zip up my bag, I stand up. 330 00:16:23,400 --> 00:16:25,068 And we lock eyes. 331 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 He must have been watching me for 30 seconds. 332 00:16:27,278 --> 00:16:29,155 Before I could move, I hear this noise 333 00:16:29,197 --> 00:16:30,490 from across the street. 334 00:16:30,532 --> 00:16:31,866 [gunshot, glass shatters] 335 00:16:31,908 --> 00:16:35,578 [suspenseful music] 336 00:16:35,620 --> 00:16:36,830 It sounded like an AS Val 337 00:16:36,871 --> 00:16:40,792 or VSS Vintorez Russian sniper rifle, 338 00:16:40,834 --> 00:16:43,962 one with a internal suppressor. 339 00:16:44,004 --> 00:16:45,505 - How the hell do you know that? 340 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 - Video games. 341 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 - Right. 342 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 - Please help me get out of here. 343 00:16:50,885 --> 00:16:52,095 I didn't kill anybody. 344 00:16:52,137 --> 00:16:53,513 I just did a really stupid thing. 345 00:16:53,555 --> 00:16:56,099 - I'm working on it. 346 00:16:56,141 --> 00:16:58,226 Hey, what do you know about reveals? 347 00:16:58,268 --> 00:16:59,769 You know, taggers, graffiti? 348 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 - Aren't you a little old for that sort of thing? 349 00:17:02,313 --> 00:17:04,190 - Right. What have you heard about them? 350 00:17:04,232 --> 00:17:06,443 - Heard? I've had dozens of my own. 351 00:17:06,484 --> 00:17:07,861 Very successful, I might add. 352 00:17:07,902 --> 00:17:09,112 - You ever get hired for a pay-and-spray? 353 00:17:09,154 --> 00:17:12,073 - Wow, look at you. - That's right. 354 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 Look, there was a reveal in Queens a couple weeks back. 355 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 There's a tagger, Asher Klein. 356 00:17:20,331 --> 00:17:21,875 Supposedly really popular? 357 00:17:21,916 --> 00:17:23,335 - I must have missed that one. 358 00:17:23,376 --> 00:17:25,378 - Oh, I guess you're too old for the scene now. 359 00:17:25,420 --> 00:17:26,796 I'm looking for two guys. 360 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 They hired him to do a pay-and-spray. 361 00:17:28,506 --> 00:17:30,717 I'd like to get eyes on them. - I'll look into it. 362 00:17:30,759 --> 00:17:34,012 Question, is this about the Hate Crimes case 363 00:17:34,054 --> 00:17:35,722 we're not supposed to be on? 364 00:17:35,764 --> 00:17:38,767 - Answer, none of your business. 365 00:17:38,808 --> 00:17:40,477 [knock at door] 366 00:17:40,518 --> 00:17:42,062 Doc? 367 00:17:42,103 --> 00:17:44,147 - You're gonna owe me more than a margarita for this one. 368 00:17:44,189 --> 00:17:46,232 - I'll throw in a jumbo combo meal. 369 00:17:46,274 --> 00:17:48,109 - [chuckles] Heard that one before. 370 00:17:49,611 --> 00:17:52,238 This is Hate Crimes, isn't it? 371 00:17:52,280 --> 00:17:54,657 - Maybe. 372 00:17:54,699 --> 00:17:56,659 - Intriguingly vague. 373 00:17:58,578 --> 00:18:02,874 Imam Kasi, 62 years of age, full thickness burns 374 00:18:02,916 --> 00:18:04,542 over most of his body, 375 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 shredded by the bomb shrapnel... 376 00:18:06,378 --> 00:18:07,837 [voice echoing softly] And soft tissue damage 377 00:18:07,879 --> 00:18:09,297 from the concussion blast. 378 00:18:09,339 --> 00:18:10,882 Which of the injuries killed him? 379 00:18:10,924 --> 00:18:12,342 - Kathy was the target. 380 00:18:12,384 --> 00:18:15,345 [pensive music] 381 00:18:15,387 --> 00:18:21,935 * * 382 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 - I never thought I'd put the word Stabler 383 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 and squeamish in the same sentence. 384 00:18:27,273 --> 00:18:28,608 Are you okay? 385 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 - Yeah. 386 00:18:30,568 --> 00:18:32,570 - That was convincing. 387 00:18:32,612 --> 00:18:36,116 - This look like a large caliber bullet wound to you? 388 00:18:36,157 --> 00:18:38,743 - You think this man was shot before the bomb went off? 389 00:18:38,785 --> 00:18:40,078 - I don't know. Do I? 390 00:18:40,120 --> 00:18:43,415 - Elliot, this was an improvised incendiary, 391 00:18:43,456 --> 00:18:46,835 high yield, packed with nails and metal fragments. 392 00:18:46,876 --> 00:18:49,004 Victim has dozens of impact wounds, 393 00:18:49,045 --> 00:18:51,006 all of which are distorted by his burns. 394 00:18:51,047 --> 00:18:52,549 Could one of them be a bullet? 395 00:18:52,590 --> 00:18:54,050 Sure. 396 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 But unless you've got a casing or an intact slug, 397 00:18:56,845 --> 00:18:59,055 I can't tell you that conclusively. 398 00:19:05,687 --> 00:19:11,693 * * 399 00:19:11,735 --> 00:19:13,194 What's this for? 400 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 - An apology. 401 00:19:17,449 --> 00:19:21,411 I got your message, you know, after Kathy. 402 00:19:22,954 --> 00:19:26,249 And I meant to reach out. 403 00:19:29,419 --> 00:19:31,755 It meant a lot. 404 00:19:31,796 --> 00:19:33,256 Thank you. 405 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 - It's good to see you, too, Elliot. 406 00:19:43,058 --> 00:19:46,436 - He was like a father to me. 407 00:19:46,478 --> 00:19:48,521 Taught me so much, 408 00:19:48,563 --> 00:19:50,732 especially when I got back from my second tour. 409 00:19:50,774 --> 00:19:53,485 I could barely handle what I saw. 410 00:19:53,526 --> 00:19:56,696 And he just helped me make sense of it all. 411 00:19:56,738 --> 00:19:58,698 - If any of it makes any sense. 412 00:19:58,740 --> 00:20:00,617 - I hear you. 413 00:20:00,658 --> 00:20:02,035 Imam introduced me to Stacy, 414 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 and that alone makes him a great man. 415 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 - How tall was he, the imam? 416 00:20:06,164 --> 00:20:09,000 - Uh, a bit shorter than me. Why? 417 00:20:10,960 --> 00:20:12,420 - Come here. 418 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Stand right there and as if you're looking at Asher 419 00:20:16,091 --> 00:20:18,051 tagging the wall over there. 420 00:20:21,763 --> 00:20:23,515 If it was a bullet wound... 421 00:20:23,556 --> 00:20:26,309 - I thought the ME said it was inconclusive. 422 00:20:26,351 --> 00:20:29,187 - Ah, it's just her way of saying get me more evidence. 423 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 - Forensics was pretty thorough. 424 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 - I'm sure they were, 425 00:20:35,819 --> 00:20:37,654 but Forensics was looking for a firebombing, 426 00:20:37,696 --> 00:20:39,406 not evidence of a shooting. 427 00:20:45,620 --> 00:20:47,288 You got a knife? 428 00:21:01,177 --> 00:21:03,388 [suspenseful music] 429 00:21:03,430 --> 00:21:04,472 - Slug fragment. 430 00:21:04,514 --> 00:21:07,475 It's a high caliber round. 431 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 - Looks like you were right. 432 00:21:10,103 --> 00:21:12,480 It wasn't a hate crime. 433 00:21:12,522 --> 00:21:15,775 It was an assassination. 434 00:21:15,817 --> 00:21:18,611 [phone rings] 435 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 - Sergeant Bell. 436 00:21:20,405 --> 00:21:22,657 - Is one of your detectives moonlighting on my case? 437 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 - Hi, Naz. It's been a while. 438 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 - It's Captain Shah. 439 00:21:26,453 --> 00:21:28,329 - I don't know what you're talking about, Captain. 440 00:21:28,371 --> 00:21:29,497 - Yes, you do. 441 00:21:29,539 --> 00:21:30,957 You know exactly what I'm talking about. 442 00:21:30,999 --> 00:21:33,001 An unauthorized OCCB detective 443 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 talked his way in to see my suspect. 444 00:21:35,170 --> 00:21:37,005 You know as well as I do what a good defense lawyer 445 00:21:37,047 --> 00:21:38,882 could make of that. 446 00:21:38,923 --> 00:21:40,467 - I'll look into it. - You better. 447 00:21:40,508 --> 00:21:43,803 I don't wanna have to take this to 1PP. 448 00:21:43,845 --> 00:21:45,930 So how are you anyway, Ayanna? 449 00:21:45,972 --> 00:21:48,099 - Just great, Naz. We'll catch up later. 450 00:21:50,101 --> 00:21:51,436 Stabler here? 451 00:21:51,478 --> 00:21:55,523 - He had to go to JFK to pick up his brother. 452 00:21:55,565 --> 00:21:57,650 - Stabler has a brother? 453 00:21:57,692 --> 00:21:59,277 - I know, right? 454 00:22:09,204 --> 00:22:11,247 - God, I hate this city. 455 00:22:15,043 --> 00:22:17,253 So how's Mom? 456 00:22:17,295 --> 00:22:18,963 - Well, how do you think she is? 457 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 - Well, if I knew, I wouldn't have asked. 458 00:22:20,674 --> 00:22:22,300 - Well, she thinks I'm you. 459 00:22:24,552 --> 00:22:26,513 - Oh, boy. 460 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 I bet that pisses you off something fierce, huh? 461 00:22:34,604 --> 00:22:38,650 Enjoyed my weekend with Eli last month. 462 00:22:38,692 --> 00:22:40,360 - What do you mean? 463 00:22:40,402 --> 00:22:42,362 - I flew into Colorado and took him fishing in the mountains. 464 00:22:42,404 --> 00:22:44,823 He didn't tell you? - I-- 465 00:22:44,864 --> 00:22:46,157 I was on a job. 466 00:22:46,199 --> 00:22:48,618 - Of course you were. 467 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Just like Dad. 468 00:22:56,793 --> 00:22:58,420 Well, it was great. 469 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 And Eli loved it. 470 00:23:00,964 --> 00:23:03,216 And his girlfriend, Becky? Mm. 471 00:23:03,258 --> 00:23:06,511 Way out of his league. She's a keeper. 472 00:23:06,553 --> 00:23:08,096 Take it you haven't had the pleasure. 473 00:23:08,138 --> 00:23:10,932 - No, I haven't had the pleasure. 474 00:23:13,727 --> 00:23:17,313 - It's a damn shame nobody ever taught that boy to fish. 475 00:23:19,941 --> 00:23:22,110 Eli's got the knack. 476 00:23:22,152 --> 00:23:24,029 - Like you. 477 00:23:24,070 --> 00:23:25,739 - As a matter of fact, yeah. 478 00:23:25,780 --> 00:23:26,698 - Hmm. 479 00:23:31,077 --> 00:23:32,871 - Shlat. Shlot. 480 00:23:32,912 --> 00:23:34,706 Shlat-makers? Slat. 481 00:23:34,748 --> 00:23:36,458 Slap, slap, slap-makers. 482 00:23:36,499 --> 00:23:38,501 Sloat-mockers. 483 00:23:38,543 --> 00:23:41,212 Sloat-mock--mocker? 484 00:23:41,254 --> 00:23:43,715 Sloot mookers. [laughs] 485 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 Mookers. 486 00:23:45,717 --> 00:23:48,386 - It's "sloot-makers." 487 00:23:48,428 --> 00:23:50,180 - Actually, it's pronounced "sloat-mockers." 488 00:23:50,221 --> 00:23:52,265 - Ha! "Sloat-mockers." Bingo. 489 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 Give the boy a cigar. 490 00:24:01,316 --> 00:24:04,069 - Hey, can we talk? 491 00:24:04,110 --> 00:24:05,820 - No time. 492 00:24:05,862 --> 00:24:07,655 - You said we need to talk. 493 00:24:07,697 --> 00:24:11,368 - We do, just not right now. 494 00:24:11,409 --> 00:24:12,494 - Tonight? 495 00:24:14,704 --> 00:24:17,332 - I don't think that's such a good idea. 496 00:24:19,167 --> 00:24:20,418 - You did the other night. 497 00:24:20,460 --> 00:24:21,795 - Don't! 498 00:24:21,836 --> 00:24:24,798 [tense music] 499 00:24:24,839 --> 00:24:32,013 * * 500 00:24:32,764 --> 00:24:37,310 If we hadn't been in D.C. for Jamie's memorial, 501 00:24:37,352 --> 00:24:39,270 this never would have happened. 502 00:24:41,189 --> 00:24:42,524 You are married. 503 00:24:45,276 --> 00:24:47,821 And I care too much about you to ruin your life. 504 00:24:47,862 --> 00:24:54,744 * * 505 00:24:57,205 --> 00:24:58,790 - "Sloot-mockers." 506 00:25:07,465 --> 00:25:07,632 . 507 00:25:07,674 --> 00:25:08,216 - Okay, thanks, Jet. 508 00:25:09,634 --> 00:25:10,677 - Busy guy. 509 00:25:10,719 --> 00:25:12,053 - It's a big case. 510 00:25:12,095 --> 00:25:13,388 - Aren't they always with you? 511 00:25:14,639 --> 00:25:16,057 - [clears throat] 512 00:25:16,099 --> 00:25:18,393 So we've been looking at long-term 513 00:25:18,435 --> 00:25:20,061 care facilities for Mom. 514 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 - Your idea? 515 00:25:21,438 --> 00:25:25,108 - No, I'm against it, but she's insisting. 516 00:25:25,150 --> 00:25:29,446 She doesn't wanna be a burden to anyone, according to her. 517 00:25:31,740 --> 00:25:32,782 - I can help pay. 518 00:25:34,701 --> 00:25:35,910 - Really? 519 00:25:35,952 --> 00:25:38,163 - Yeah, really. 520 00:25:39,622 --> 00:25:41,666 - Hmm. 521 00:25:41,708 --> 00:25:42,792 - My, uh... 522 00:25:44,836 --> 00:25:46,796 My therapist suggested it. 523 00:25:46,838 --> 00:25:47,714 - [chuckles] Wow. 524 00:25:47,756 --> 00:25:50,008 - What's that supposed to mean? 525 00:25:50,050 --> 00:25:53,178 - I'm...glad you're in therapy. 526 00:25:53,219 --> 00:25:55,472 - Ah, go to hell. 527 00:26:03,063 --> 00:26:04,689 This is it? 528 00:26:04,731 --> 00:26:07,067 - Yeah, you want me to walk you to the door? 529 00:26:07,108 --> 00:26:09,235 - Screw you. 530 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 Hi, Ma. 531 00:26:21,998 --> 00:26:24,876 Been a long time. 532 00:26:24,918 --> 00:26:27,295 - Oh, uh... 533 00:26:27,337 --> 00:26:28,963 it's been forever. 534 00:26:29,005 --> 00:26:31,841 Come in. Come in. 535 00:26:31,883 --> 00:26:34,552 Where have you been? 536 00:26:34,594 --> 00:26:36,888 - Florida, Ma, past 20 years. 537 00:26:36,930 --> 00:26:38,848 - Oh, yes, I remember. 538 00:26:38,890 --> 00:26:40,475 How is Angela? 539 00:26:40,517 --> 00:26:43,144 I always liked Angela. 540 00:26:43,186 --> 00:26:45,647 - She's--she's great. 541 00:26:45,689 --> 00:26:48,483 She divorced me two years ago. 542 00:26:48,525 --> 00:26:52,404 - Oh, that's a shame. 543 00:26:52,445 --> 00:26:56,408 I always liked Angela. 544 00:26:56,449 --> 00:26:58,284 What did you do to her? 545 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - [scoffs] 546 00:26:59,911 --> 00:27:02,330 Didn't do anything, Ma. 547 00:27:02,372 --> 00:27:05,333 Soon as the nest was empty, she, uh... 548 00:27:05,375 --> 00:27:08,586 left me for a goddamn Pilates instructor. 549 00:27:08,628 --> 00:27:12,257 - Well, I don't blame her. 550 00:27:12,298 --> 00:27:13,550 - What are you talking about? 551 00:27:13,591 --> 00:27:16,511 - You and those girls, those nurses. 552 00:27:16,553 --> 00:27:18,179 [laughs] 553 00:27:18,221 --> 00:27:19,180 I couldn't believe you. 554 00:27:19,222 --> 00:27:20,515 I was in the hospital, 555 00:27:20,557 --> 00:27:23,476 and you're dilly dallying with the nurses. 556 00:27:25,812 --> 00:27:27,063 - That wasn't me. 557 00:27:27,105 --> 00:27:29,691 [soft tense music] 558 00:27:29,733 --> 00:27:31,693 That was Dad. 559 00:27:31,735 --> 00:27:32,694 - Oh. 560 00:27:34,904 --> 00:27:35,864 Oh. 561 00:27:37,323 --> 00:27:42,203 Well, you must have done something. 562 00:27:42,245 --> 00:27:45,248 I--I miss Angela. 563 00:27:45,290 --> 00:27:48,251 I always thought she was your better half. 564 00:27:51,546 --> 00:27:54,382 - Well, I miss her too. 565 00:27:54,424 --> 00:27:56,384 And thanks, Ma. 566 00:27:56,426 --> 00:27:57,886 - You're welcome. 567 00:28:00,764 --> 00:28:03,641 - So what do you need me for? 568 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 Elliot said you needed me. 569 00:28:05,310 --> 00:28:08,063 - [laughs] Why would he say that? 570 00:28:08,104 --> 00:28:15,028 * * 571 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 - I don't know. 572 00:28:21,451 --> 00:28:23,912 What you got to eat in here? 573 00:28:23,953 --> 00:28:25,455 - Oh. 574 00:28:25,497 --> 00:28:26,873 [baby fussing] [knock at door] 575 00:28:26,915 --> 00:28:29,334 - Shh, shh. 576 00:28:29,376 --> 00:28:31,002 - Officer Bashir. 577 00:28:31,044 --> 00:28:32,379 - Come on in. 578 00:28:33,838 --> 00:28:36,800 It's Sam, please. 579 00:28:36,841 --> 00:28:38,677 - Okay, Sam. 580 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 It's time I meet your CI. 581 00:28:43,139 --> 00:28:46,267 My team has uncovered surveillance photos 582 00:28:46,309 --> 00:28:48,395 of the two men who hired Asher Klein. 583 00:28:48,436 --> 00:28:50,105 - Shh. 584 00:28:50,146 --> 00:28:51,773 Sorry. 585 00:28:51,815 --> 00:28:52,899 - May I? 586 00:28:52,941 --> 00:28:54,859 - Yeah, yeah. 587 00:28:54,901 --> 00:28:57,487 - Hi. Hi. 588 00:28:57,529 --> 00:29:00,532 Okay, here. 589 00:29:00,573 --> 00:29:03,284 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 590 00:29:03,326 --> 00:29:04,911 [baby quiets] 591 00:29:07,789 --> 00:29:10,208 After five kids, you gain a couple secrets. 592 00:29:10,250 --> 00:29:11,292 - Five? 593 00:29:11,334 --> 00:29:12,502 One is overwhelming. 594 00:29:15,839 --> 00:29:17,507 - It gets easier. 595 00:29:17,549 --> 00:29:19,300 - Really? - No. 596 00:29:19,342 --> 00:29:20,844 - [chuckles] 597 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 So you with me? 598 00:29:26,433 --> 00:29:28,727 - Stacy. 599 00:29:28,768 --> 00:29:31,479 [suspenseful music] 600 00:29:31,521 --> 00:29:35,400 * * 601 00:29:35,442 --> 00:29:37,986 - Oh. 602 00:29:38,028 --> 00:29:39,612 - You--you told him? 603 00:29:39,654 --> 00:29:42,866 - No, he didn't, but, um... 604 00:29:44,701 --> 00:29:48,121 This is an ATM security camera. 605 00:29:50,749 --> 00:29:52,334 These are the two men who hired the boy 606 00:29:52,375 --> 00:29:54,836 that tagged the mosque. 607 00:29:56,546 --> 00:29:58,548 I need your help in trying to find them. 608 00:29:58,590 --> 00:30:05,930 * * 609 00:30:06,723 --> 00:30:08,475 - Officer, can you help me out, buddy? 610 00:30:08,516 --> 00:30:10,393 - What's going on? - It's my car. 611 00:30:10,435 --> 00:30:12,270 Complete piece of junk. I got a flat. 612 00:30:12,312 --> 00:30:13,938 You got some tools? 613 00:30:13,980 --> 00:30:16,608 - I'm on duty in five. - I'll do it in three. 614 00:30:16,649 --> 00:30:18,401 Look, my wife will kill me if I'm home late again. 615 00:30:18,443 --> 00:30:20,528 You know how it is. 616 00:30:20,570 --> 00:30:22,197 - All right, make it fast? 617 00:30:22,238 --> 00:30:24,491 - Yeah. - Which tire? 618 00:30:24,532 --> 00:30:27,702 - Front left, again. 619 00:30:29,871 --> 00:30:31,206 - Hold this. 620 00:30:31,247 --> 00:30:32,248 - God bless you, Officer. 621 00:30:32,290 --> 00:30:34,125 You're a lifesaver. 622 00:30:34,167 --> 00:30:37,045 [tense music] 623 00:30:37,087 --> 00:30:43,760 * * 624 00:30:43,802 --> 00:30:47,222 - [grunts] Hey. You're late. 625 00:30:47,263 --> 00:30:50,225 I'm gonna have to report it when I put in for the overtime. 626 00:30:50,266 --> 00:30:52,394 - Sorry, they sent me to the wrong hospital. 627 00:30:52,435 --> 00:30:54,646 - Dispatch always effing that up. 628 00:30:54,688 --> 00:30:56,564 Well, you're in luck. 629 00:30:56,606 --> 00:30:57,732 Kid's fast asleep, so you should have 630 00:30:57,774 --> 00:30:59,275 a quiet night ahead of you. 631 00:30:59,317 --> 00:31:00,276 - That works for me. 632 00:31:00,318 --> 00:31:07,450 * * 633 00:31:40,150 --> 00:31:41,443 - What are you doing? 634 00:31:41,484 --> 00:31:43,111 - Shh, shh, shh, shh. 635 00:31:43,153 --> 00:31:50,076 * * 636 00:32:17,645 --> 00:32:17,854 . 637 00:32:17,896 --> 00:32:18,980 - We're waiting for the coroner's report, 638 00:32:19,773 --> 00:32:21,066 which is currently underway. 639 00:32:21,107 --> 00:32:23,360 - Are you sure the suspect was the mosque bomber? 640 00:32:23,401 --> 00:32:24,861 - He remains our prime suspect, 641 00:32:24,903 --> 00:32:27,614 and the investigation is ongoing despite his death. 642 00:32:27,655 --> 00:32:29,949 We're certain we're on the right track. 643 00:32:29,991 --> 00:32:32,160 - No. 644 00:32:32,202 --> 00:32:34,579 - Excuse me, nurse, were you on the night shift? 645 00:32:34,621 --> 00:32:36,748 - No, I started at 6:00 a.m. 646 00:32:36,790 --> 00:32:39,000 - Do you know who found Asher Klein's body? 647 00:32:39,042 --> 00:32:40,460 - I did. 648 00:32:40,502 --> 00:32:42,712 I got in, started my rounds, found he was unresponsive. 649 00:32:42,754 --> 00:32:44,339 That's when I hit the code button. 650 00:32:44,381 --> 00:32:45,715 - Any signs of a struggle? 651 00:32:45,757 --> 00:32:47,759 - No, he looked fast asleep. 652 00:32:51,137 --> 00:32:53,556 - Security, let's find security. 653 00:32:53,598 --> 00:32:56,518 [suspenseful music] 654 00:32:56,559 --> 00:32:57,852 * 655 00:32:57,894 --> 00:32:59,312 What time is this? 656 00:32:59,354 --> 00:33:00,855 - Quarter past midnight. 657 00:33:00,897 --> 00:33:02,273 - What time does he leave? 658 00:33:05,402 --> 00:33:06,736 - Seven minutes later. 659 00:33:06,778 --> 00:33:08,238 - In and out. It's fast. 660 00:33:08,279 --> 00:33:10,740 - But enough time. 661 00:33:10,782 --> 00:33:12,409 You've got cameras in the parking lot? 662 00:33:12,450 --> 00:33:14,661 - Entrances and exits only. - All right, that'll be fine. 663 00:33:14,703 --> 00:33:18,248 - I'll cue it up. - Right before midnight. 664 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 - Wait, wait, stop. 665 00:33:23,586 --> 00:33:25,630 - Fast forward. 666 00:33:25,672 --> 00:33:27,716 Fast forward. Fast forward. 667 00:33:27,757 --> 00:33:28,925 Fast... 668 00:33:33,179 --> 00:33:34,764 - He never left. 669 00:33:34,806 --> 00:33:36,933 - Oh, he left, all right. 670 00:33:36,975 --> 00:33:41,104 Either on foot or in another car. 671 00:33:41,146 --> 00:33:47,694 * * 672 00:33:47,736 --> 00:33:48,987 Call the precinct. 673 00:33:49,029 --> 00:33:50,697 See who's assigned this radio car. 674 00:33:53,408 --> 00:33:55,118 - Yes, Officer Bashir. 675 00:33:55,160 --> 00:33:57,996 I got what appears to be an abandoned patrol car. 676 00:33:58,038 --> 00:34:02,167 I need to see who signed it out last night, 5038. 677 00:34:02,208 --> 00:34:03,209 Thank you. 678 00:34:03,251 --> 00:34:10,175 * * 679 00:34:18,016 --> 00:34:20,226 - Well, now you know what happened to the guard. 680 00:34:25,774 --> 00:34:26,983 - Ayanna. 681 00:34:27,025 --> 00:34:28,276 - I know you heard from downtown. 682 00:34:28,318 --> 00:34:30,362 This is an OCCB case now. 683 00:34:30,403 --> 00:34:33,281 And it's Sergeant Bell, by the way. 684 00:34:33,323 --> 00:34:35,325 - I thought we could work this together. 685 00:34:35,367 --> 00:34:37,160 - You thought wrong. 686 00:34:37,202 --> 00:34:39,746 I'll let you know if and when we need anything. 687 00:34:42,957 --> 00:34:45,210 God, that felt good. 688 00:34:46,878 --> 00:34:48,296 So what have we got? 689 00:34:48,338 --> 00:34:50,048 - The vic was the night shift duty officer, 690 00:34:50,090 --> 00:34:52,884 and whoever killed him used his uniform and shield 691 00:34:52,926 --> 00:34:55,011 in order to gain access to Asher Klein's room. 692 00:34:55,053 --> 00:34:56,513 - And how do we know this? 693 00:34:56,554 --> 00:34:57,931 - Security cam footage. 694 00:34:57,972 --> 00:34:59,474 The assailant fits the description 695 00:34:59,516 --> 00:35:02,143 of one of the men who hired Asher to tag the mosque. 696 00:35:02,185 --> 00:35:04,062 - To make it look like a hate crime. 697 00:35:04,104 --> 00:35:05,772 - Now they're trying to cover up their tracks. 698 00:35:05,814 --> 00:35:10,944 Asher claimed he heard the gunshot that killed the imam. 699 00:35:10,985 --> 00:35:13,405 - Sounds like this was done by a professional. 700 00:35:13,446 --> 00:35:14,698 Question is, who hired him? 701 00:35:14,739 --> 00:35:16,908 - And why? What's up? 702 00:35:16,950 --> 00:35:18,034 - That was Stacy. 703 00:35:18,076 --> 00:35:19,369 She's got something for us. 704 00:35:19,411 --> 00:35:22,747 She's at Rabbi Klein's, sitting shiva. 705 00:35:23,957 --> 00:35:26,084 - All right, I'll let you know. 706 00:35:29,379 --> 00:35:32,257 - May the bringer of peace offer us peace 707 00:35:32,298 --> 00:35:35,635 and to all the people of Israel. 708 00:35:35,677 --> 00:35:38,680 - Amen. - Amen. 709 00:35:38,722 --> 00:35:40,473 [doorbell rings] 710 00:35:49,357 --> 00:35:51,317 - Come in. 711 00:35:51,359 --> 00:35:52,944 The two men you were looking for? 712 00:35:52,986 --> 00:35:55,655 - Mm-hmm. - They were seen at the mosque. 713 00:35:55,697 --> 00:35:58,324 He met with Imam Kasi just days before the bombing. 714 00:35:58,366 --> 00:35:59,951 - Can you give me dates and times for that? 715 00:35:59,993 --> 00:36:01,619 - I think so. 716 00:36:01,661 --> 00:36:03,955 [somber music] 717 00:36:03,997 --> 00:36:10,462 * * 718 00:36:10,503 --> 00:36:12,797 - You said you'd help him. 719 00:36:25,518 --> 00:36:25,894 . 720 00:36:25,935 --> 00:36:27,395 - The two suspects both have cell phones with foreign IMEIs. 721 00:36:28,688 --> 00:36:30,273 And before you even ask me what that stands for, 722 00:36:30,315 --> 00:36:32,233 it's geek speak for International Mobile 723 00:36:32,275 --> 00:36:33,818 Equipment Identity numbers. 724 00:36:33,860 --> 00:36:35,236 Every cell phone in the world has one. 725 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 - And both these numbers are registered 726 00:36:37,072 --> 00:36:38,782 to an unnumbered shell company in Cypress. 727 00:36:38,823 --> 00:36:40,158 - You said Cypress? 728 00:36:40,200 --> 00:36:42,035 - Yeah, which, in the grand scheme of things, 729 00:36:42,077 --> 00:36:43,495 is totally sus. 730 00:36:43,536 --> 00:36:45,455 - So where are they? - Well, therein lies the rub. 731 00:36:45,497 --> 00:36:47,957 - The magic box. 732 00:36:47,999 --> 00:36:49,459 We used it to look at the location 733 00:36:49,501 --> 00:36:51,836 of all the phones that pinged within a one-block radius 734 00:36:51,878 --> 00:36:53,546 of Asher Klein's tagger reveal in Queens, 735 00:36:53,588 --> 00:36:55,507 and we did the same thing with the mosque. 736 00:36:55,548 --> 00:36:57,676 Both phones pinged in both locations. 737 00:36:57,717 --> 00:36:59,219 These are definitely our guys. 738 00:36:59,260 --> 00:37:01,554 - Great work. So where are they? 739 00:37:01,596 --> 00:37:03,848 - Slight problem: both phones are completely offline. 740 00:37:03,890 --> 00:37:04,766 - So you don't know where they are. 741 00:37:04,808 --> 00:37:06,059 - Well, not at the moment. 742 00:37:06,101 --> 00:37:07,602 But both phones have only been used intermittently 743 00:37:07,644 --> 00:37:09,229 since the night of the mosque bombing. 744 00:37:09,270 --> 00:37:10,689 [computers beeps] - Okay. 745 00:37:10,730 --> 00:37:12,857 - Wait, that's interesting, if not fortuitous. 746 00:37:12,899 --> 00:37:14,359 - What? 747 00:37:14,401 --> 00:37:15,735 - One of the phones just came back online. 748 00:37:15,777 --> 00:37:19,656 [suspenseful music] 749 00:37:19,698 --> 00:37:21,074 - Can you get a location? 750 00:37:21,116 --> 00:37:22,325 - Patience. 751 00:37:22,367 --> 00:37:24,869 - Stay on. Just stay on the line. 752 00:37:24,911 --> 00:37:27,706 Come on. Stay on. 753 00:37:27,747 --> 00:37:30,375 Got him! Right there. 754 00:37:30,417 --> 00:37:33,545 - The phone's geolocated to a warehouse in South Queens. 755 00:37:35,755 --> 00:37:38,633 [tense music] 756 00:37:38,675 --> 00:37:40,510 - ESU team's ready. 757 00:37:40,552 --> 00:37:42,387 - Your call. 758 00:37:42,429 --> 00:37:43,471 You ready? 759 00:37:43,513 --> 00:37:44,514 - Yeah. 760 00:37:44,556 --> 00:37:51,479 * * 761 00:37:59,529 --> 00:38:00,488 - Go, go, go. 762 00:38:14,919 --> 00:38:17,630 [indistinct chatter] 763 00:38:30,268 --> 00:38:31,644 - Police! Show us your hands! 764 00:38:34,689 --> 00:38:37,192 Police! Hands! 765 00:38:37,233 --> 00:38:40,070 [announcer speaking indistinctly on TV] 766 00:38:40,111 --> 00:38:47,243 * * 767 00:38:54,584 --> 00:38:56,378 Well, he's dead. 768 00:38:56,419 --> 00:38:58,129 - You two secure the building. 769 00:39:00,173 --> 00:39:01,633 - [whistles] 770 00:39:01,675 --> 00:39:03,760 - Oh, looks like we found our bomber too. 771 00:39:03,802 --> 00:39:05,804 - How much you wanna bet it was his partner 772 00:39:05,845 --> 00:39:07,180 who slit his throat? 773 00:39:09,849 --> 00:39:10,725 Officer Bashir. 774 00:39:12,477 --> 00:39:14,688 We found one, we'll find the other. 775 00:39:14,729 --> 00:39:16,773 Do your job. 776 00:39:16,815 --> 00:39:17,857 - Yes, sir. 777 00:39:17,899 --> 00:39:19,734 [computer beeps] 778 00:39:25,532 --> 00:39:27,951 - Stabler, that phone is still pinging. 779 00:39:27,992 --> 00:39:29,994 - And that means what? 780 00:39:30,036 --> 00:39:32,664 [phone ringing] 781 00:39:32,706 --> 00:39:35,542 [device beeping] 782 00:39:35,583 --> 00:39:41,006 * * 783 00:39:41,047 --> 00:39:44,217 - [coughing] 784 00:39:47,053 --> 00:39:48,096 - You all right? 785 00:39:48,138 --> 00:39:50,015 - Yeah. 786 00:39:50,056 --> 00:39:52,100 - Huh? - Yeah. Yeah, yeah. 787 00:39:52,142 --> 00:39:53,560 I'm good. 788 00:40:20,253 --> 00:40:22,005 - What are you doing out here? 789 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Mom heard the car. She got worried. 790 00:40:24,799 --> 00:40:25,842 It's 3:00 in the morning. 791 00:40:27,886 --> 00:40:29,095 - Yeah. 792 00:40:31,139 --> 00:40:33,266 - Jesus, what happened to you? 793 00:40:33,308 --> 00:40:35,810 You look like crap, and you smell like a chimney. 794 00:40:35,852 --> 00:40:38,229 - Bad day at the office, dear. 795 00:40:39,689 --> 00:40:41,775 - Yeah, that wasn't funny when the old man said it, either. 796 00:40:41,816 --> 00:40:43,693 - Well. - Come on, let's go inside. 797 00:40:43,735 --> 00:40:45,528 I'm freezing. 798 00:40:45,570 --> 00:40:46,529 - Yeah. 799 00:40:48,073 --> 00:40:49,574 Yeah. 800 00:40:49,616 --> 00:40:50,575 - You okay? 801 00:40:52,077 --> 00:40:54,704 - Yeah. Yeah. 802 00:40:54,746 --> 00:40:57,165 How'd it go with Mom? 803 00:40:57,207 --> 00:40:58,583 - What am I, an eighth grade girl? 804 00:40:58,625 --> 00:41:02,295 I babysat, FaceTimed my besties, 805 00:41:02,337 --> 00:41:04,506 and complained about my braces. 806 00:41:04,547 --> 00:41:07,592 [soft sentimental music] 807 00:41:07,634 --> 00:41:09,636 * * 808 00:41:09,678 --> 00:41:11,388 - I'm glad-- 809 00:41:14,641 --> 00:41:18,937 - Were you about to say you're glad to see me? 810 00:41:18,978 --> 00:41:22,774 - No. No. 811 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 Mom's glad to see you. 812 00:41:23,983 --> 00:41:25,944 - Damn right she is. Come on. 813 00:41:25,985 --> 00:41:32,867 * * 814 00:41:45,880 --> 00:41:48,842 [dramatic music] 815 00:41:48,883 --> 00:41:55,849 * * 816 00:42:15,910 --> 00:42:18,872 [wolf howls] 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.