All language subtitles for Law & Order Organized Crime - 04x02 - Deliver Us From Evil.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,226 --> 00:00:08,200 In the nation's largest city, 2 00:00:08,205 --> 00:00:10,969 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,974 --> 00:00:12,596 are hunted by the detectives 4 00:00:12,601 --> 00:00:15,607 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,612 --> 00:00:17,647 These are their stories. 6 00:00:19,858 --> 00:00:20,946 I thought we agreed 7 00:00:20,951 --> 00:00:22,414 we weren't gonna do this again. 8 00:00:22,419 --> 00:00:23,815 We did. 9 00:00:25,422 --> 00:00:27,819 Artificially intelligent policing isn't the future. 10 00:00:27,824 --> 00:00:29,162 It's already here. 11 00:00:29,167 --> 00:00:31,373 He's integrating his system into ours. 12 00:00:31,378 --> 00:00:34,552 - You don't have to like it. - Good, 'cause I don't. 13 00:00:34,557 --> 00:00:36,971 I just refuse to be a burden. 14 00:00:36,976 --> 00:00:39,231 We already discussed this. You're staying here with me. 15 00:00:39,236 --> 00:00:40,715 I don't need you. 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,200 I need your brother. 17 00:00:42,205 --> 00:00:43,680 Where is Randall? 18 00:01:18,508 --> 00:01:21,831 In the name of God, 19 00:01:21,836 --> 00:01:24,868 the most merciful, 20 00:01:24,873 --> 00:01:27,062 the most compassionate. 21 00:01:27,067 --> 00:01:30,319 Praise be to God. 22 00:01:34,483 --> 00:01:37,488 Our Father who art... 23 00:01:39,554 --> 00:01:42,590 who art... what's "who art" mean? 24 00:01:46,730 --> 00:01:50,735 Our father who... damn! 25 00:01:51,792 --> 00:01:53,246 What's going on? What's the matter? 26 00:01:53,251 --> 00:01:55,690 Our father who art, what does "who art" mean? 27 00:01:55,695 --> 00:01:57,926 - Who art... - In heaven. 28 00:01:57,931 --> 00:01:59,144 Who art... 29 00:01:59,149 --> 00:02:01,204 Oh, art in heaven. 30 00:02:01,209 --> 00:02:03,031 Oh, of course. 31 00:02:03,036 --> 00:02:05,375 Who art in heaven. 32 00:02:05,380 --> 00:02:07,227 Hallowed be thy name. 33 00:02:07,232 --> 00:02:10,672 The compassionate and merciful 34 00:02:10,677 --> 00:02:13,968 King of the day of reckoning. 35 00:02:13,973 --> 00:02:15,619 Thy kingdom come. 36 00:02:15,944 --> 00:02:20,849 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 37 00:02:20,854 --> 00:02:24,695 Guide us onto the right path, 38 00:02:24,700 --> 00:02:28,198 the path of those you have blessed. 39 00:02:28,203 --> 00:02:29,699 Give us this day... 40 00:02:29,704 --> 00:02:31,126 Give us this day... 41 00:02:31,131 --> 00:02:35,328 Our daily bread and forgive us... 42 00:02:35,333 --> 00:02:36,381 You do it. 43 00:02:36,386 --> 00:02:41,791 Our trespasses as we forgive those who trespass against us. 44 00:02:42,300 --> 00:02:46,605 Not of those against whom there is anger, 45 00:02:47,475 --> 00:02:51,680 nor of those who are misguided. 46 00:02:51,685 --> 00:02:54,591 And lead us not into temptation, 47 00:02:54,596 --> 00:02:58,101 but deliver us from evil. 48 00:02:59,842 --> 00:03:01,407 Amen. 49 00:03:36,218 --> 00:03:43,718 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50 00:04:23,566 --> 00:04:26,431 Tensions run high as five are killed 51 00:04:26,436 --> 00:04:29,091 in what authorities are calling a hate crime. 52 00:04:29,096 --> 00:04:31,978 Authorities are believed to have a suspect in custody. 53 00:04:31,983 --> 00:04:35,639 The mayor's office is holding a press conference shortly. 54 00:04:59,711 --> 00:05:02,233 What do you want? 55 00:05:02,238 --> 00:05:03,985 Yeah, hey. 56 00:05:03,990 --> 00:05:06,070 It's been a long time. 57 00:05:06,075 --> 00:05:07,613 Uh, yeah. 58 00:05:07,618 --> 00:05:09,641 What do you want? 59 00:05:10,246 --> 00:05:12,451 Uh, Mom wants to see you. 60 00:05:12,456 --> 00:05:14,705 - Really? - Yeah. 61 00:05:15,710 --> 00:05:18,124 Um, don't expect that she's gonna recognize you. 62 00:05:18,129 --> 00:05:22,134 She's, you know, kinda in and out. 63 00:05:23,643 --> 00:05:25,807 Right. 64 00:05:25,812 --> 00:05:27,800 Ah, it just so happens I got some business 65 00:05:27,805 --> 00:05:29,477 to attend to in the city. 66 00:05:29,482 --> 00:05:30,853 I'll catch a plane. 67 00:05:30,858 --> 00:05:32,605 When? 68 00:05:32,610 --> 00:05:33,865 I'll let you know. 69 00:05:55,399 --> 00:05:56,399 Morning. 70 00:05:59,837 --> 00:06:01,000 - Hey. - Hey. 71 00:06:01,005 --> 00:06:03,103 Hey. 72 00:06:03,108 --> 00:06:04,908 Cold place to spend the night. 73 00:06:08,229 --> 00:06:09,600 Is everything all right? 74 00:06:09,605 --> 00:06:11,690 Yeah, yeah. You? 75 00:06:13,768 --> 00:06:15,043 I meant at home. 76 00:06:17,271 --> 00:06:19,369 I'm fine. We're good. 77 00:06:27,889 --> 00:06:29,661 Looks like you're not the only one who didn't 78 00:06:29,666 --> 00:06:31,175 make it home last night. 79 00:06:35,005 --> 00:06:36,544 Hi, kids. 80 00:06:36,549 --> 00:06:37,846 What are we doing? 81 00:06:37,851 --> 00:06:40,107 Prepping for the 10:00 a.m. AI briefing. 82 00:06:40,112 --> 00:06:43,305 AI, Artificial Intelligence. 83 00:06:44,415 --> 00:06:45,420 Stabler. 84 00:06:46,025 --> 00:06:48,147 Officer Bashir, this is Detective Stabler, 85 00:06:48,152 --> 00:06:49,315 the man you came to see. 86 00:06:49,320 --> 00:06:51,350 Sir, it's an honor. 87 00:06:51,355 --> 00:06:52,478 At ease. 88 00:06:52,482 --> 00:06:53,886 What can I do for you, Officer? 89 00:06:53,891 --> 00:06:56,305 Officer Bashir is with the Hate Crimes unit. 90 00:06:56,310 --> 00:06:57,816 You got your hands full this morning. 91 00:06:57,820 --> 00:07:00,068 Unfortunately, I'm not on the mosque bombing case. 92 00:07:00,073 --> 00:07:01,811 My CO assigned me to other duties. 93 00:07:01,816 --> 00:07:03,221 Why is that? 94 00:07:03,226 --> 00:07:04,784 She felt this one was too personal. 95 00:07:07,003 --> 00:07:08,668 - Is it? - Couldn't be more. 96 00:07:08,673 --> 00:07:10,945 My wife was in the building at the time. 97 00:07:10,950 --> 00:07:12,613 Oh, my God, is she all right? 98 00:07:12,618 --> 00:07:14,916 Luckily she was next door in our community center. 99 00:07:14,921 --> 00:07:16,927 Stacy and I are members at the mosque. 100 00:07:17,832 --> 00:07:20,180 He's convinced this attack wasn't a hate crime 101 00:07:20,185 --> 00:07:22,581 but a cover up for a larger conspiracy. 102 00:07:22,586 --> 00:07:25,791 A case for us... for you, in particular. 103 00:07:27,341 --> 00:07:29,630 Well, what do you mean? Why for me? 104 00:07:29,635 --> 00:07:31,350 Well, because, sir, you know the difference 105 00:07:31,354 --> 00:07:34,135 between following the rules and doing the right thing, sir. 106 00:07:34,140 --> 00:07:37,096 - Enough with the sirs. - Oh, sorry, sir. 107 00:07:37,101 --> 00:07:39,116 Sorry, old habits die hard. 108 00:07:40,120 --> 00:07:42,393 Officer, I need to know why you think this is a case 109 00:07:42,398 --> 00:07:45,229 for us and not Hate Crimes. 110 00:07:45,234 --> 00:07:47,214 Because of the victim who was targeted. 111 00:07:47,219 --> 00:07:49,417 There were victims, plural. 112 00:07:49,422 --> 00:07:51,861 Yes, we lost one sister and three brothers 113 00:07:51,866 --> 00:07:54,029 - from our community. - So who was targeted? 114 00:07:54,034 --> 00:07:56,124 Well, the fifth casualty. 115 00:07:56,829 --> 00:08:00,503 Imam Kasi, our spiritual leader and my friend and mentor. 116 00:08:00,508 --> 00:08:02,079 Why would he have been targeted? 117 00:08:02,084 --> 00:08:03,664 I'm not sure. 118 00:08:03,669 --> 00:08:05,733 But I know what I believe is right. 119 00:08:05,738 --> 00:08:07,593 Not sure is not enough for me to poach 120 00:08:07,598 --> 00:08:09,178 a case from Hate Crimes. 121 00:08:09,183 --> 00:08:10,855 Who's your CO? 122 00:08:10,860 --> 00:08:12,190 Captain Shah. 123 00:08:12,995 --> 00:08:14,216 Naz Shah? 124 00:08:14,221 --> 00:08:15,485 Yes, ma'am. 125 00:08:15,490 --> 00:08:16,611 Sorry. 126 00:08:16,616 --> 00:08:18,370 You know her? 127 00:08:18,375 --> 00:08:21,807 Oh, yeah. Old frenemy. 128 00:08:21,812 --> 00:08:23,475 Copy that. 129 00:08:23,480 --> 00:08:26,187 So does Captain Shah wanna ask for our assistance? 130 00:08:26,192 --> 00:08:28,080 - Absolutely not. - Mm. 131 00:08:28,085 --> 00:08:29,140 That's what I thought. 132 00:08:29,145 --> 00:08:31,400 Well, you have your answer. 133 00:08:33,657 --> 00:08:35,475 Well, I'm sorry to hear that. 134 00:08:37,787 --> 00:08:39,884 Thank you for your time. 135 00:08:40,789 --> 00:08:41,789 Where'd you serve? 136 00:08:43,250 --> 00:08:44,939 Afghanistan, two tours. 137 00:08:44,944 --> 00:08:47,500 Helmand Province and then Kabul. 138 00:08:47,505 --> 00:08:48,710 Tough. 139 00:08:48,715 --> 00:08:51,308 It still is, sir. 140 00:08:58,165 --> 00:08:59,721 That was odd. 141 00:08:59,726 --> 00:09:01,247 Meaning what? 142 00:09:01,952 --> 00:09:04,483 He's going out on a limb behind his CO's back, 143 00:09:04,488 --> 00:09:07,811 risking his career based on nothing more than his feeling? 144 00:09:07,816 --> 00:09:10,931 Yeah, well, odd or not, there's already 145 00:09:10,936 --> 00:09:13,583 Hate Crimes, Homicide, Arson and Explosions, 146 00:09:13,588 --> 00:09:15,537 and I heard the Feds are poking around down there. 147 00:09:15,541 --> 00:09:16,729 So they don't need us. 148 00:09:16,734 --> 00:09:17,930 Yeah. 149 00:09:17,935 --> 00:09:19,265 Ready when you are. 150 00:09:19,270 --> 00:09:21,270 There's an AI briefing. 151 00:09:23,983 --> 00:09:25,183 Oh, good. 152 00:09:27,920 --> 00:09:30,877 So as part of the mayor's Data-Driven Police Initiative... 153 00:09:30,882 --> 00:09:35,005 - DDPI. - Right, the DDPI. 154 00:09:35,010 --> 00:09:38,651 We are supposed to do what is delightfully called 155 00:09:38,656 --> 00:09:41,220 Periodic Team Incident Reviews. 156 00:09:41,225 --> 00:09:43,889 - PTIRs. - Okay. 157 00:09:43,894 --> 00:09:46,558 Well, let's start with what we are calling 158 00:09:46,563 --> 00:09:48,653 the Bobtail versus Pedestrian Modality. 159 00:09:48,658 --> 00:09:50,696 Now, it's based on an incident that happened 160 00:09:50,701 --> 00:09:52,147 during the Los Santos case. 161 00:09:52,152 --> 00:09:55,034 The IRP analyzed all data from the incident, 162 00:09:55,039 --> 00:09:58,287 including video footage, witness testimony, skid marks, 163 00:09:58,292 --> 00:10:00,172 even the weather, and used it to create 164 00:10:00,177 --> 00:10:02,759 an interactive 3D reenactment. 165 00:10:02,764 --> 00:10:04,576 The point being to extrapolate 166 00:10:04,581 --> 00:10:05,970 any other possible outcomes. 167 00:10:05,975 --> 00:10:08,497 So what are your conclusions? 168 00:10:08,502 --> 00:10:09,915 Watch this. 169 00:10:18,470 --> 00:10:20,235 You see, we determined that there is 170 00:10:20,240 --> 00:10:23,379 an 89% probability that all civilians 171 00:10:23,384 --> 00:10:24,973 would have been clear of that truck's path 172 00:10:24,977 --> 00:10:27,057 had no action been taken. 173 00:10:27,062 --> 00:10:30,602 This is what you've been doing all night, this crap? 174 00:10:30,607 --> 00:10:32,133 It's supposed to help. 175 00:10:33,744 --> 00:10:37,042 Look, the thing you don't understand, Detective Reyes, 176 00:10:37,047 --> 00:10:41,004 is that our brains, they are processing enormous amounts 177 00:10:41,009 --> 00:10:42,814 of data about the world all around us 178 00:10:42,819 --> 00:10:44,217 that we're not even aware of. 179 00:10:44,222 --> 00:10:46,452 This is what we call instinct. 180 00:10:46,457 --> 00:10:47,953 And it's useful. 181 00:10:47,958 --> 00:10:49,330 But it is unreliable. 182 00:10:49,335 --> 00:10:52,224 And most officers have a misguided faith 183 00:10:52,229 --> 00:10:53,229 in their instincts. 184 00:10:53,234 --> 00:10:56,171 Now, that is why data-driven policing is so important. 185 00:10:56,176 --> 00:10:58,250 Let me just get this straight. 186 00:10:58,255 --> 00:11:02,460 So your little AI is saying that if I had done nothing, 187 00:11:02,465 --> 00:11:04,653 that truck would not have hit anyone 188 00:11:04,658 --> 00:11:07,640 and Espinosa would not have shot Tweaker in the head. 189 00:11:07,645 --> 00:11:08,966 Is that what you're telling me? 190 00:11:08,971 --> 00:11:10,651 No, that's what the model is telling you. 191 00:11:16,512 --> 00:11:18,563 - What are you doing? - Being unreliable. 192 00:11:29,166 --> 00:11:30,738 Can I help you? 193 00:11:30,743 --> 00:11:32,848 Yeah, I'm looking for Officer Bashir. 194 00:11:32,853 --> 00:11:34,434 What do you want with Sam? 195 00:11:34,439 --> 00:11:36,460 Just wanna talk. Are you Stacy? 196 00:11:36,465 --> 00:11:38,453 - Yeah. - Hey, I'm Detective Stabler. 197 00:11:38,458 --> 00:11:40,297 We spoke earlier, and he said that 198 00:11:40,302 --> 00:11:43,175 - you were in there when... - Yeah, I was. 199 00:11:43,180 --> 00:11:44,426 It was horrible. 200 00:11:44,431 --> 00:11:46,303 I bet. 201 00:11:46,308 --> 00:11:47,739 Are you two okay? 202 00:11:47,743 --> 00:11:51,848 Yeah, Sam drove us to the hospital at 110. 203 00:11:52,296 --> 00:11:53,910 I was in more danger on the way over 204 00:11:53,915 --> 00:11:55,271 than during the explosion. 205 00:11:55,275 --> 00:11:56,780 Hmm. 206 00:11:56,785 --> 00:11:58,067 Sam's over there. 207 00:11:58,072 --> 00:12:00,627 He's been fighting that spray paint for a while. 208 00:12:00,632 --> 00:12:01,895 Thank you. 209 00:12:02,599 --> 00:12:04,422 Officer Bashir. 210 00:12:04,427 --> 00:12:07,050 I, uh, I thought your CO needed an invitation 211 00:12:07,055 --> 00:12:09,085 for you to take this case. 212 00:12:09,090 --> 00:12:10,473 No harm in listening. 213 00:12:12,460 --> 00:12:16,033 Right, so as I said, I have no hard evidence. 214 00:12:16,038 --> 00:12:17,961 But, you know, we hear things. 215 00:12:17,966 --> 00:12:20,321 - There's chatter. - Mm-hmm. 216 00:12:20,326 --> 00:12:21,781 Who's we? 217 00:12:21,786 --> 00:12:24,149 Let's just say that I have a confidential informant. 218 00:12:24,154 --> 00:12:26,994 It's someone with deep ties to this community. 219 00:12:26,999 --> 00:12:28,012 Let's say that. 220 00:12:28,017 --> 00:12:30,573 So this CI of yours, what have they heard? 221 00:12:31,478 --> 00:12:34,335 Well, ever since the withdrawal... 222 00:12:34,340 --> 00:12:35,437 From Afghanistan? 223 00:12:35,441 --> 00:12:36,441 - Yeah. - Mm-hmm. 224 00:12:36,446 --> 00:12:38,839 There's been talk about a new criminal element 225 00:12:38,844 --> 00:12:40,065 infiltrating the community. 226 00:12:40,070 --> 00:12:43,775 It's a gang with ties back to Kabul. 227 00:12:43,780 --> 00:12:45,035 Taliban? 228 00:12:45,040 --> 00:12:47,046 Maybe. 229 00:12:47,051 --> 00:12:50,907 So why would this gang wanna kill your imam? 230 00:12:50,912 --> 00:12:52,576 I have no idea. 231 00:12:52,581 --> 00:12:54,853 Honestly, it's just a gut call. 232 00:12:54,858 --> 00:12:56,384 Uh-huh. 233 00:12:58,597 --> 00:12:59,819 What's wrong with the suspect 234 00:12:59,824 --> 00:13:01,420 that Hate Crimes has in custody? 235 00:13:01,425 --> 00:13:02,713 Asher Klein? 236 00:13:02,718 --> 00:13:04,123 Look, he's just a kid. 237 00:13:04,128 --> 00:13:05,332 He's had his share of trouble, 238 00:13:05,337 --> 00:13:07,218 but I am telling you, I've known him for years. 239 00:13:07,222 --> 00:13:10,262 His mom, she's a rabbi at the synagogue around the corner. 240 00:13:10,767 --> 00:13:12,664 Well, your captain said that they found 241 00:13:12,669 --> 00:13:14,525 bomb making material in his house. 242 00:13:14,530 --> 00:13:18,496 I know, but I'm telling you, Asher Klein's no bomber. 243 00:13:18,501 --> 00:13:20,906 Is that another gut call of yours? 244 00:13:20,911 --> 00:13:21,978 Yeah. 245 00:13:24,581 --> 00:13:26,048 Well, so much for listening. 246 00:13:27,868 --> 00:13:30,874 I need to talk to Asher Klein. 247 00:13:30,879 --> 00:13:32,143 All right. 248 00:13:33,048 --> 00:13:35,104 I can vouch for you. 249 00:13:35,109 --> 00:13:37,199 - Okay. - Let's go. 250 00:13:38,704 --> 00:13:40,037 Sir, yes, sir. 251 00:13:44,800 --> 00:13:47,400 I'm sorry, Sam, I'm done talking to the police. 252 00:13:47,405 --> 00:13:49,240 I know that you're fed up, but trust me, 253 00:13:49,245 --> 00:13:50,883 Detective Stabler is here to help. 254 00:13:51,525 --> 00:13:54,615 Look, I tidy Asher's room after he leaves 255 00:13:54,620 --> 00:13:56,775 for school every morning. 256 00:13:56,780 --> 00:13:59,353 If there were explosives in his closet, 257 00:13:59,358 --> 00:14:00,791 I would have seen them. 258 00:14:02,936 --> 00:14:05,067 Any of his friends been in his room recently 259 00:14:05,072 --> 00:14:06,670 or people that you didn't know in the house? 260 00:14:06,674 --> 00:14:08,265 Asher doesn't have any friends. 261 00:14:10,310 --> 00:14:13,392 His father died last year. It was very hard for him. 262 00:14:13,397 --> 00:14:17,902 And ever since, he's just been more and more isolated. 263 00:14:17,907 --> 00:14:19,049 I'm sorry. 264 00:14:24,449 --> 00:14:25,504 Is there a housekeeper? 265 00:14:25,509 --> 00:14:27,005 It's just us. 266 00:14:27,010 --> 00:14:30,384 No one was in his bedroom until the cops came 267 00:14:30,389 --> 00:14:32,778 and searched it this morning. 268 00:14:32,783 --> 00:14:35,280 Well, now that he's out of ICU, 269 00:14:35,285 --> 00:14:37,307 I'd like your permission to speak with him. 270 00:14:40,590 --> 00:14:44,895 Look, I know my son is troubled. 271 00:14:45,854 --> 00:14:48,414 But I am telling you, he is innocent. 272 00:14:51,326 --> 00:14:53,415 Okay, you can talk to him. 273 00:14:53,420 --> 00:14:54,993 Thank you. 274 00:14:56,498 --> 00:14:58,046 It was a pay-and-spray. 275 00:14:59,451 --> 00:15:01,198 So someone hired you to tag the mosque. 276 00:15:01,203 --> 00:15:02,208 Happens all the time. 277 00:15:02,213 --> 00:15:06,412 Sometimes it's a mural or ad, sometimes, um... 278 00:15:06,917 --> 00:15:08,100 Hate speech? 279 00:15:10,637 --> 00:15:12,301 Look, someone was gonna take the job. 280 00:15:12,306 --> 00:15:15,196 I figured if I did, I could kinda minimize the damage. 281 00:15:16,301 --> 00:15:18,215 - So who hired you? - I don't know. 282 00:15:18,220 --> 00:15:20,154 Two guys came up to me at one of my reveals. 283 00:15:21,940 --> 00:15:23,812 What's a reveal? 284 00:15:23,817 --> 00:15:26,315 My street art, tagging, graffiti. 285 00:15:26,320 --> 00:15:27,616 I got a lot of fans. 286 00:15:27,621 --> 00:15:31,671 Those two showed up, told me where to tag, when to do it. 287 00:15:31,676 --> 00:15:33,780 Hmm. Describe the two guys. 288 00:15:33,785 --> 00:15:35,219 Foreigners, both of them. 289 00:15:36,588 --> 00:15:38,169 Gotta give me a little more than that. 290 00:15:38,174 --> 00:15:41,079 One was a tall blond guy, weird Europe accent. 291 00:15:41,084 --> 00:15:43,123 One of the crazy ones, Dutch maybe? 292 00:15:43,128 --> 00:15:46,126 And a darker-skinned guy with a beard. 293 00:15:46,131 --> 00:15:48,171 - Where was the reveal? - I don't know. 294 00:15:49,176 --> 00:15:50,456 I don't remember. 295 00:15:50,461 --> 00:15:51,981 What do you mean you don't remember? 296 00:15:53,096 --> 00:15:56,620 A brick wall in Queens, maybe? 297 00:15:56,625 --> 00:15:58,281 I was pretty wasted at the time. 298 00:15:58,286 --> 00:15:59,932 Were you wasted the night of the bombing? 299 00:15:59,936 --> 00:16:02,334 No. And it was not a bombing. 300 00:16:02,339 --> 00:16:03,727 I mean, it was, but... 301 00:16:03,732 --> 00:16:04,811 What does that mean? 302 00:16:04,816 --> 00:16:06,480 Well, I told the cops. 303 00:16:06,485 --> 00:16:08,115 They didn't believe me. 304 00:16:08,120 --> 00:16:09,408 You told them what? 305 00:16:09,413 --> 00:16:11,670 The imam was shot. 306 00:16:13,075 --> 00:16:15,497 You saw the imam get shot? 307 00:16:15,502 --> 00:16:17,991 - I heard it. - Okay, hold on. 308 00:16:17,996 --> 00:16:19,701 Tell me exactly what you heard. 309 00:16:19,706 --> 00:16:21,596 I was finishing packing up my cans, 310 00:16:21,601 --> 00:16:23,638 and I zip up my bag, I stand up. 311 00:16:23,643 --> 00:16:25,248 And we lock eyes. 312 00:16:25,253 --> 00:16:27,451 He must have been watching me for 30 seconds. 313 00:16:27,456 --> 00:16:29,303 Before I could move, I hear this noise 314 00:16:29,308 --> 00:16:30,638 from across the street. 315 00:16:35,764 --> 00:16:37,110 It sounded like an AS Val 316 00:16:37,115 --> 00:16:40,239 or VSS Vintorez Russian sniper rifle, 317 00:16:40,944 --> 00:16:44,142 one with a internal suppressor. 318 00:16:44,147 --> 00:16:45,653 How the hell do you know that? 319 00:16:45,658 --> 00:16:46,790 Video games. 320 00:16:48,360 --> 00:16:49,781 Right. 321 00:16:49,786 --> 00:16:51,124 Please help me get out of here. 322 00:16:51,129 --> 00:16:52,275 I didn't kill anybody. 323 00:16:52,280 --> 00:16:53,894 I just did a really stupid thing. 324 00:16:53,899 --> 00:16:55,179 I'm working on it. 325 00:16:56,384 --> 00:16:58,407 Hey, what do you know about reveals? 326 00:16:58,412 --> 00:16:59,950 You know, taggers, graffiti? 327 00:16:59,955 --> 00:17:02,552 Aren't you a little old for that sort of thing? 328 00:17:02,557 --> 00:17:04,371 Right. What have you heard about them? 329 00:17:04,376 --> 00:17:06,423 Heard? I've had dozens of my own. 330 00:17:06,428 --> 00:17:07,975 Very successful, I might add. 331 00:17:07,980 --> 00:17:09,460 You ever get hired for a pay-and-spray? 332 00:17:09,464 --> 00:17:12,254 - Wow, look at you. - That's right. 333 00:17:12,259 --> 00:17:15,766 Look, there was a reveal in Queens a couple weeks back. 334 00:17:15,771 --> 00:17:18,039 There's a tagger, Asher Klein. 335 00:17:20,475 --> 00:17:22,055 Supposedly really popular? 336 00:17:22,060 --> 00:17:23,549 I must have missed that one. 337 00:17:23,554 --> 00:17:25,493 Oh, I guess you're too old for the scene now. 338 00:17:25,498 --> 00:17:26,777 I'm looking for two guys. 339 00:17:26,782 --> 00:17:28,579 They hired him to do a pay-and-spray. 340 00:17:28,584 --> 00:17:30,897 - I'd like to get eyes on them. - I'll look into it. 341 00:17:30,902 --> 00:17:34,292 Question, is this about the Hate Crimes case 342 00:17:34,297 --> 00:17:35,902 we're not supposed to be on? 343 00:17:35,907 --> 00:17:37,981 Answer, none of your business. 344 00:17:40,662 --> 00:17:41,742 Doc? 345 00:17:41,747 --> 00:17:44,328 You're gonna owe me more than a margarita for this one. 346 00:17:44,332 --> 00:17:46,213 I'll throw in a jumbo combo meal. 347 00:17:46,218 --> 00:17:48,085 Heard that one before. 348 00:17:49,655 --> 00:17:52,219 This is Hate Crimes, isn't it? 349 00:17:52,224 --> 00:17:53,772 Maybe. 350 00:17:54,577 --> 00:17:56,435 Intriguingly vague. 351 00:17:58,849 --> 00:18:03,154 Imam Kasi, 62 years of age, full thickness burns 352 00:18:03,159 --> 00:18:04,623 over most of his body, 353 00:18:04,628 --> 00:18:06,516 shredded by the bomb shrapnel... 354 00:18:06,521 --> 00:18:08,019 And soft tissue damage 355 00:18:08,023 --> 00:18:09,578 from the concussion blast. 356 00:18:09,583 --> 00:18:11,062 Which of the injuries killed him? 357 00:18:11,067 --> 00:18:12,522 Kathy was the target. 358 00:18:23,930 --> 00:18:25,694 I never thought I'd put the word Stabler 359 00:18:25,699 --> 00:18:27,412 and squeamish in the same sentence. 360 00:18:27,417 --> 00:18:28,756 Are you okay? 361 00:18:28,761 --> 00:18:29,807 Yeah. 362 00:18:30,712 --> 00:18:32,751 That was convincing. 363 00:18:32,756 --> 00:18:34,996 This look like a large caliber bullet wound to you? 364 00:18:36,301 --> 00:18:38,924 You think this man was shot before the bomb went off? 365 00:18:38,929 --> 00:18:40,258 I don't know. Do I? 366 00:18:40,263 --> 00:18:43,595 Elliot, this was an improvised incendiary, 367 00:18:43,600 --> 00:18:47,015 high yield, packed with nails and metal fragments. 368 00:18:47,020 --> 00:18:49,184 Victim has dozens of impact wounds, 369 00:18:49,189 --> 00:18:51,253 all of which are distorted by his burns. 370 00:18:51,258 --> 00:18:52,729 Could one of them be a bullet? 371 00:18:52,734 --> 00:18:54,231 Sure. 372 00:18:54,236 --> 00:18:56,983 But unless you've got a casing or an intact slug, 373 00:18:56,988 --> 00:18:59,031 I can't tell you that conclusively. 374 00:19:11,778 --> 00:19:13,275 What's this for? 375 00:19:13,280 --> 00:19:14,863 An apology. 376 00:19:17,792 --> 00:19:21,487 I got your message, you know, after Kathy. 377 00:19:23,398 --> 00:19:25,925 And I meant to reach out. 378 00:19:29,863 --> 00:19:31,935 It meant a lot. 379 00:19:31,940 --> 00:19:33,232 Thank you. 380 00:19:35,761 --> 00:19:37,645 It's good to see you, too, Elliot. 381 00:19:43,101 --> 00:19:46,516 He was like a father to me. 382 00:19:46,521 --> 00:19:48,102 Taught me so much, 383 00:19:48,807 --> 00:19:51,012 especially when I got back from my second tour. 384 00:19:51,017 --> 00:19:53,065 I could barely handle what I saw. 385 00:19:53,870 --> 00:19:56,877 And he just helped me make sense of it all. 386 00:19:56,882 --> 00:19:58,679 If any of it makes any sense. 387 00:19:58,684 --> 00:20:00,197 I hear you. 388 00:20:00,802 --> 00:20:02,215 Imam introduced me to Stacy, 389 00:20:02,220 --> 00:20:04,259 and that alone makes him a great man. 390 00:20:04,264 --> 00:20:06,270 How tall was he, the imam? 391 00:20:06,275 --> 00:20:08,876 Uh, a bit shorter than me. Why? 392 00:20:11,104 --> 00:20:12,201 Come here. 393 00:20:12,206 --> 00:20:16,329 Stand right there and as if you're looking at Asher 394 00:20:16,334 --> 00:20:17,892 tagging the wall over there. 395 00:20:21,607 --> 00:20:23,495 If it was a bullet wound... 396 00:20:23,500 --> 00:20:26,289 I thought the ME said it was inconclusive. 397 00:20:26,294 --> 00:20:29,563 Ah, it's just her way of saying get me more evidence. 398 00:20:32,384 --> 00:20:34,447 Forensics was pretty thorough. 399 00:20:34,452 --> 00:20:35,857 I'm sure they were, 400 00:20:35,862 --> 00:20:37,834 but Forensics was looking for a firebombing, 401 00:20:37,839 --> 00:20:39,481 not evidence of a shooting. 402 00:20:46,064 --> 00:20:47,264 You got a knife? 403 00:21:03,573 --> 00:21:04,587 Slug fragment. 404 00:21:04,592 --> 00:21:06,623 It's a high caliber round. 405 00:21:07,628 --> 00:21:09,208 Looks like you were right. 406 00:21:10,213 --> 00:21:12,661 It wasn't a hate crime. 407 00:21:12,666 --> 00:21:14,690 It was an assassination. 408 00:21:18,497 --> 00:21:19,943 Sergeant Bell. 409 00:21:19,948 --> 00:21:22,837 Is one of your detectives moonlighting on my case? 410 00:21:22,842 --> 00:21:24,689 Hi, Naz. It's been a while. 411 00:21:24,694 --> 00:21:26,591 It's Captain Shah. 412 00:21:26,596 --> 00:21:28,511 I don't know what you're talking about, Captain. 413 00:21:28,515 --> 00:21:29,537 Yes, you do. 414 00:21:29,542 --> 00:21:31,271 You know exactly what I'm talking about. 415 00:21:31,276 --> 00:21:33,115 An unauthorized OCCB detective 416 00:21:33,120 --> 00:21:35,108 talked his way in to see my suspect. 417 00:21:35,113 --> 00:21:37,285 You know as well as I do what a good defense lawyer 418 00:21:37,290 --> 00:21:38,962 could make of that. 419 00:21:38,967 --> 00:21:40,747 - I'll look into it. - You better. 420 00:21:40,752 --> 00:21:43,318 I don't wanna have to take this to 1PP. 421 00:21:44,023 --> 00:21:46,111 So how are you anyway, Ayanna? 422 00:21:46,116 --> 00:21:48,175 Just great, Naz. We'll catch up later. 423 00:21:50,245 --> 00:21:51,616 Stabler here? 424 00:21:51,621 --> 00:21:54,204 He had to go to JFK to pick up his brother. 425 00:21:55,609 --> 00:21:57,731 Stabler has a brother? 426 00:21:57,736 --> 00:21:59,253 I know, right? 427 00:22:09,347 --> 00:22:11,423 God, I hate this city. 428 00:22:15,153 --> 00:22:17,234 So how's Mom? 429 00:22:17,239 --> 00:22:19,144 Well, how do you think she is? 430 00:22:19,149 --> 00:22:20,812 Well, if I knew, I wouldn't have asked. 431 00:22:20,817 --> 00:22:22,376 Well, she thinks I'm you. 432 00:22:24,763 --> 00:22:26,793 Oh, boy. 433 00:22:26,798 --> 00:22:29,524 I bet that pisses you off something fierce, huh? 434 00:22:34,748 --> 00:22:37,564 Enjoyed my weekend with Eli last month. 435 00:22:38,669 --> 00:22:40,240 What do you mean? 436 00:22:40,245 --> 00:22:42,742 I flew into Colorado and took him fishing in the mountains. 437 00:22:42,747 --> 00:22:44,937 - He didn't tell you? - I... 438 00:22:44,942 --> 00:22:46,137 I was on a job. 439 00:22:46,142 --> 00:22:48,365 Of course you were. 440 00:22:48,370 --> 00:22:50,087 Just like Dad. 441 00:22:56,903 --> 00:22:58,534 Well, it was great. 442 00:22:58,539 --> 00:23:00,602 And Eli loved it. 443 00:23:01,107 --> 00:23:03,296 And his girlfriend, Becky? Mm. 444 00:23:03,301 --> 00:23:05,791 Way out of his league. She's a keeper. 445 00:23:06,696 --> 00:23:08,276 Take it you haven't had the pleasure. 446 00:23:08,281 --> 00:23:10,508 No, I haven't had the pleasure. 447 00:23:13,837 --> 00:23:17,189 It's a damn shame nobody ever taught that boy to fish. 448 00:23:20,052 --> 00:23:22,290 Eli's got the knack. 449 00:23:22,295 --> 00:23:24,143 Like you. 450 00:23:24,148 --> 00:23:25,919 As a matter of fact, yeah. 451 00:23:25,924 --> 00:23:26,924 Hmm. 452 00:23:31,221 --> 00:23:33,051 Shlat. Shlot. 453 00:23:33,056 --> 00:23:34,886 Shlat-makers? Slat. 454 00:23:34,891 --> 00:23:36,605 Slap, slap, slap-makers. 455 00:23:36,610 --> 00:23:38,481 Sloat-mockers. 456 00:23:38,486 --> 00:23:41,292 Sloat-mock... mocker? 457 00:23:41,297 --> 00:23:43,795 Sloot mookers. 458 00:23:43,800 --> 00:23:45,522 Mookers. 459 00:23:45,527 --> 00:23:47,533 It's "sloot-makers". 460 00:23:48,438 --> 00:23:50,327 Actually, it's pronounced "sloat-mockers". 461 00:23:50,332 --> 00:23:52,445 Ha! "Sloat-mockers". Bingo. 462 00:23:52,450 --> 00:23:54,493 Give the boy a cigar. 463 00:24:01,659 --> 00:24:04,249 Hey, can we talk? 464 00:24:04,254 --> 00:24:06,000 No time. 465 00:24:06,005 --> 00:24:07,636 You said we need to talk. 466 00:24:07,641 --> 00:24:11,348 We do, just not right now. 467 00:24:11,353 --> 00:24:12,469 Tonight? 468 00:24:15,015 --> 00:24:17,307 I don't think that's such a good idea. 469 00:24:19,310 --> 00:24:20,598 You did the other night. 470 00:24:20,603 --> 00:24:21,975 Don't! 471 00:24:32,907 --> 00:24:36,112 If we hadn't been in D.C. for Jamie's memorial, 472 00:24:37,495 --> 00:24:39,146 this never would have happened. 473 00:24:41,332 --> 00:24:42,599 You are married. 474 00:24:45,354 --> 00:24:48,001 And I care too much about you to ruin your life. 475 00:24:57,148 --> 00:24:58,665 "Sloot-mockers". 476 00:25:07,645 --> 00:25:09,409 Okay, thanks, Jet. 477 00:25:09,414 --> 00:25:10,527 Busy guy. 478 00:25:10,832 --> 00:25:12,203 It's a big case. 479 00:25:12,208 --> 00:25:13,433 Aren't they always with you? 480 00:25:16,212 --> 00:25:18,743 So we've been looking at long-term 481 00:25:18,748 --> 00:25:20,211 care facilities for Mom. 482 00:25:20,216 --> 00:25:21,546 Your idea? 483 00:25:21,551 --> 00:25:24,558 No, I'm against it, but she's insisting. 484 00:25:25,263 --> 00:25:28,768 She doesn't wanna be a burden to anyone, according to her. 485 00:25:31,787 --> 00:25:32,828 I can help pay. 486 00:25:34,814 --> 00:25:36,027 Really? 487 00:25:36,032 --> 00:25:37,608 Yeah, really. 488 00:25:39,736 --> 00:25:41,816 Hmm. 489 00:25:41,821 --> 00:25:42,838 My, uh... 490 00:25:44,949 --> 00:25:46,946 My therapist suggested it. 491 00:25:46,951 --> 00:25:48,064 Wow. 492 00:25:48,069 --> 00:25:49,892 What's that supposed to mean? 493 00:25:49,897 --> 00:25:53,328 I'm... glad you're in therapy. 494 00:25:53,333 --> 00:25:54,917 Ah, go to hell. 495 00:26:03,076 --> 00:26:04,673 This is it? 496 00:26:04,678 --> 00:26:07,117 Yeah, you want me to walk you to the door? 497 00:26:07,122 --> 00:26:08,981 Screw you. 498 00:26:20,577 --> 00:26:21,906 Hi, Ma. 499 00:26:21,911 --> 00:26:23,926 Been a long time. 500 00:26:24,931 --> 00:26:27,445 Oh, uh... 501 00:26:27,450 --> 00:26:29,113 it's been forever. 502 00:26:29,118 --> 00:26:31,158 Come in. Come in. 503 00:26:31,963 --> 00:26:34,002 Where have you been? 504 00:26:34,807 --> 00:26:37,038 Florida, Ma, past 20 years. 505 00:26:37,043 --> 00:26:38,965 Oh, yes, I remember. 506 00:26:38,970 --> 00:26:40,792 How is Angela? 507 00:26:40,797 --> 00:26:43,294 I always liked Angela. 508 00:26:43,299 --> 00:26:45,797 She's... she's great. 509 00:26:45,802 --> 00:26:48,633 She divorced me two years ago. 510 00:26:48,638 --> 00:26:52,487 Oh, that's a shame. 511 00:26:52,492 --> 00:26:55,357 I always liked Angela. 512 00:26:56,562 --> 00:26:58,434 What did you do to her? 513 00:27:00,024 --> 00:27:01,580 Didn't do anything, Ma. 514 00:27:02,385 --> 00:27:04,683 Soon as the nest was empty, she, uh... 515 00:27:05,488 --> 00:27:08,736 left me for a goddamn Pilates instructor. 516 00:27:08,741 --> 00:27:11,307 Well, I don't blame her. 517 00:27:12,412 --> 00:27:13,700 What are you talking about? 518 00:27:13,705 --> 00:27:16,561 You and those girls, those nurses. 519 00:27:18,234 --> 00:27:19,430 I couldn't believe you. 520 00:27:19,435 --> 00:27:20,765 I was in the hospital, 521 00:27:20,770 --> 00:27:23,621 and you're dilly dallying with the nurses. 522 00:27:25,825 --> 00:27:27,213 That wasn't me. 523 00:27:29,746 --> 00:27:31,743 That was Dad. 524 00:27:31,748 --> 00:27:32,748 Oh. 525 00:27:34,918 --> 00:27:35,918 Oh. 526 00:27:37,771 --> 00:27:41,776 Well, you must have done something. 527 00:27:42,458 --> 00:27:45,398 I... I miss Angela. 528 00:27:45,403 --> 00:27:47,996 I always thought she was your better half. 529 00:27:51,659 --> 00:27:53,659 Well, I miss her too. 530 00:27:54,537 --> 00:27:56,534 And thanks, Ma. 531 00:27:56,539 --> 00:27:57,931 You're welcome. 532 00:28:00,977 --> 00:28:03,991 So what do you need me for? 533 00:28:03,996 --> 00:28:05,318 Elliot said you needed me. 534 00:28:05,323 --> 00:28:08,112 Why would he say that? 535 00:28:17,352 --> 00:28:18,476 I don't know. 536 00:28:21,764 --> 00:28:24,062 What you got to eat in here? 537 00:28:24,067 --> 00:28:25,605 Oh. 538 00:28:26,962 --> 00:28:29,484 Shh, shh. 539 00:28:29,489 --> 00:28:31,152 Officer Bashir. 540 00:28:31,157 --> 00:28:32,424 Come on in. 541 00:28:33,951 --> 00:28:36,916 It's Sam, please. 542 00:28:36,921 --> 00:28:38,422 Okay, Sam. 543 00:28:41,009 --> 00:28:43,181 It's time I meet your CI. 544 00:28:43,186 --> 00:28:46,384 My team has uncovered surveillance photos 545 00:28:46,389 --> 00:28:48,544 of the two men who hired Asher Klein. 546 00:28:48,549 --> 00:28:50,254 Shh. 547 00:28:50,259 --> 00:28:51,923 Sorry. 548 00:28:51,928 --> 00:28:53,016 May I? 549 00:28:53,021 --> 00:28:55,009 Yeah, yeah. 550 00:28:55,014 --> 00:28:57,571 Hi. Hi. 551 00:28:57,576 --> 00:29:00,681 Okay, here. 552 00:29:00,686 --> 00:29:03,434 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 553 00:29:07,902 --> 00:29:10,358 After five kids, you gain a couple secrets. 554 00:29:10,363 --> 00:29:11,442 Five? 555 00:29:11,447 --> 00:29:12,647 One is overwhelming. 556 00:29:15,852 --> 00:29:17,524 It gets easier. 557 00:29:17,529 --> 00:29:19,350 - Really? - No. 558 00:29:22,300 --> 00:29:23,541 So you with me? 559 00:29:26,480 --> 00:29:27,776 Stacy. 560 00:29:35,555 --> 00:29:37,136 Oh. 561 00:29:38,141 --> 00:29:39,862 You... you told him? 562 00:29:39,867 --> 00:29:42,711 No, he didn't, but, um... 563 00:29:44,748 --> 00:29:48,566 This is an ATM security camera. 564 00:29:50,862 --> 00:29:52,617 These are the two men who hired the boy 565 00:29:52,622 --> 00:29:54,881 that tagged the mosque. 566 00:29:56,659 --> 00:29:58,698 I need your help in trying to find them. 567 00:30:06,836 --> 00:30:08,858 Officer, can you help me out, buddy? 568 00:30:08,863 --> 00:30:10,543 - What's going on? - It's my car. 569 00:30:10,548 --> 00:30:12,320 Complete piece of junk. I got a flat. 570 00:30:12,325 --> 00:30:14,088 You got some tools? 571 00:30:14,093 --> 00:30:16,691 - I'm on duty in five. - I'll do it in three. 572 00:30:16,696 --> 00:30:18,652 Look, my wife will kill me if I'm home late again. 573 00:30:18,656 --> 00:30:20,678 You know how it is. 574 00:30:20,683 --> 00:30:22,480 All right, make it fast? 575 00:30:22,485 --> 00:30:24,640 - Yeah. - Which tire? 576 00:30:24,645 --> 00:30:27,147 Front left, again. 577 00:30:29,984 --> 00:30:31,055 Hold this. 578 00:30:31,060 --> 00:30:32,398 God bless you, Officer. 579 00:30:32,403 --> 00:30:34,275 You're a lifesaver. 580 00:30:43,982 --> 00:30:47,471 Hey. You're late. 581 00:30:47,476 --> 00:30:50,374 I'm gonna have to report it when I put in for the overtime. 582 00:30:50,379 --> 00:30:52,543 Sorry, they sent me to the wrong hospital. 583 00:30:52,548 --> 00:30:54,795 Dispatch always effing that up. 584 00:30:54,800 --> 00:30:56,714 Well, you're in luck. 585 00:30:56,719 --> 00:30:58,282 Kid's fast asleep, so you should have 586 00:30:58,287 --> 00:30:59,425 a quiet night ahead of you. 587 00:30:59,430 --> 00:31:00,527 That works for me. 588 00:31:40,263 --> 00:31:41,359 What are you doing? 589 00:31:41,364 --> 00:31:43,261 Shh, shh, shh, shh. 590 00:32:17,767 --> 00:32:19,447 We're waiting for the coroner's report, 591 00:32:19,452 --> 00:32:20,849 which is currently underway. 592 00:32:20,854 --> 00:32:23,509 Are you sure the suspect was the mosque bomber? 593 00:32:23,514 --> 00:32:25,111 He remains our prime suspect, 594 00:32:25,116 --> 00:32:27,763 and the investigation is ongoing despite his death. 595 00:32:27,768 --> 00:32:30,033 We're certain we're on the right track. 596 00:32:30,038 --> 00:32:31,244 No. 597 00:32:32,249 --> 00:32:34,729 Excuse me, nurse, were you on the night shift? 598 00:32:34,734 --> 00:32:36,897 No, I started at 6:00 a.m. 599 00:32:36,902 --> 00:32:39,350 Do you know who found Asher Klein's body? 600 00:32:39,355 --> 00:32:40,403 I did. 601 00:32:40,408 --> 00:32:42,996 I got in, started my rounds, found he was unresponsive. 602 00:32:43,001 --> 00:32:44,488 That's when I hit the code button. 603 00:32:44,493 --> 00:32:45,999 Any signs of a struggle? 604 00:32:46,004 --> 00:32:47,604 No, he looked fast asleep. 605 00:32:51,384 --> 00:32:53,673 Security, let's find security. 606 00:32:58,007 --> 00:32:59,396 What time is this? 607 00:32:59,401 --> 00:33:01,005 Quarter past midnight. 608 00:33:01,010 --> 00:33:02,618 What time does he leave? 609 00:33:05,514 --> 00:33:06,886 Seven minutes later. 610 00:33:06,891 --> 00:33:08,187 In and out. It's fast. 611 00:33:08,192 --> 00:33:09,790 But enough time. 612 00:33:10,994 --> 00:33:12,657 You've got cameras in the parking lot? 613 00:33:12,662 --> 00:33:14,845 - Entrances and exits only. - All right, that'll be fine. 614 00:33:14,849 --> 00:33:18,331 - I'll cue it up. - Right before midnight. 615 00:33:18,336 --> 00:33:19,836 Wait, wait, stop. 616 00:33:23,499 --> 00:33:25,180 Fast forward. 617 00:33:26,085 --> 00:33:27,899 Fast forward. Fast forward. 618 00:33:27,904 --> 00:33:29,070 Fast... 619 00:33:33,292 --> 00:33:34,581 He never left. 620 00:33:34,586 --> 00:33:36,283 Oh, he left, all right. 621 00:33:37,088 --> 00:33:39,620 Either on foot or in another car. 622 00:33:47,815 --> 00:33:49,036 Call the precinct. 623 00:33:49,041 --> 00:33:50,742 See who's assigned this radio car. 624 00:33:53,721 --> 00:33:55,267 Yes, Officer Bashir. 625 00:33:55,272 --> 00:33:58,645 I got what appears to be an abandoned patrol car. 626 00:33:58,650 --> 00:34:01,883 I need to see who signed it out last night, 5038. 627 00:34:02,288 --> 00:34:03,359 Thank you. 628 00:34:18,129 --> 00:34:20,271 Well, now you know what happened to the guard. 629 00:34:25,853 --> 00:34:26,900 Ayanna. 630 00:34:26,905 --> 00:34:28,394 I know you heard from downtown. 631 00:34:28,398 --> 00:34:30,511 This is an OCCB case now. 632 00:34:30,516 --> 00:34:32,831 And it's Sergeant Bell, by the way. 633 00:34:33,536 --> 00:34:35,474 I thought we could work this together. 634 00:34:35,479 --> 00:34:37,309 You thought wrong. 635 00:34:37,314 --> 00:34:39,591 I'll let you know if and when we need anything. 636 00:34:43,237 --> 00:34:45,254 God, that felt good. 637 00:34:46,991 --> 00:34:48,213 So what have we got? 638 00:34:48,218 --> 00:34:50,431 The vic was the night shift duty officer, 639 00:34:50,436 --> 00:34:53,033 and whoever killed him used his uniform and shield 640 00:34:53,038 --> 00:34:55,461 in order to gain access to Asher Klein's room. 641 00:34:55,466 --> 00:34:56,662 And how do we know this? 642 00:34:56,667 --> 00:34:58,080 Security cam footage. 643 00:34:58,085 --> 00:34:59,923 The assailant fits the description 644 00:34:59,928 --> 00:35:02,560 of one of the men who hired Asher to tag the mosque. 645 00:35:02,565 --> 00:35:04,211 To make it look like a hate crime. 646 00:35:04,216 --> 00:35:06,122 Now they're trying to cover up their tracks. 647 00:35:06,127 --> 00:35:10,132 Asher claimed he heard the gunshot that killed the imam. 648 00:35:11,065 --> 00:35:13,488 Sounds like this was done by a professional. 649 00:35:13,493 --> 00:35:14,981 Question is, who hired him? 650 00:35:14,986 --> 00:35:17,057 And why? What's up? 651 00:35:17,062 --> 00:35:18,184 That was Stacy. 652 00:35:18,189 --> 00:35:19,718 She's got something for us. 653 00:35:19,723 --> 00:35:22,292 She's at Rabbi Klein's, sitting shiva. 654 00:35:24,069 --> 00:35:25,829 All right, I'll let you know. 655 00:35:29,492 --> 00:35:32,473 May the bringer of peace offer us peace 656 00:35:32,478 --> 00:35:34,719 and to all the people of Israel. 657 00:35:35,724 --> 00:35:37,296 - Amen. - Amen. 658 00:35:49,370 --> 00:35:50,467 Come in. 659 00:35:51,572 --> 00:35:53,193 The two men you were looking for? 660 00:35:53,198 --> 00:35:55,205 - Mm-hmm. - They were seen at the mosque. 661 00:35:56,010 --> 00:35:58,474 He met with Imam Kasi just days before the bombing. 662 00:35:58,479 --> 00:36:00,467 Can you give me dates and times for that? 663 00:36:00,472 --> 00:36:01,769 I think so. 664 00:36:10,516 --> 00:36:12,542 You said you'd help him. 665 00:36:25,205 --> 00:36:28,245 The two suspects both have cell phones with foreign IMEIs. 666 00:36:28,250 --> 00:36:30,522 And before you even ask me what that stands for, 667 00:36:30,527 --> 00:36:32,617 it's geek speak for International Mobile 668 00:36:32,622 --> 00:36:33,968 Equipment Identity numbers. 669 00:36:33,973 --> 00:36:35,586 Every cell phone in the world has one. 670 00:36:35,591 --> 00:36:36,980 And both these numbers are registered 671 00:36:36,984 --> 00:36:39,065 to an unnumbered shell company in Cypress. 672 00:36:39,070 --> 00:36:40,274 You said Cypress? 673 00:36:40,279 --> 00:36:42,384 Yeah, which, in the grand scheme of things, 674 00:36:42,389 --> 00:36:43,444 is totally sus. 675 00:36:43,449 --> 00:36:45,605 - So where are they? - Well, therein lies the rub. 676 00:36:45,609 --> 00:36:47,207 The magic box. 677 00:36:48,112 --> 00:36:49,608 We used it to look at the location 678 00:36:49,613 --> 00:36:51,986 of all the phones that pinged within a one-block radius 679 00:36:51,991 --> 00:36:53,930 of Asher Klein's tagger reveal in Queens, 680 00:36:53,935 --> 00:36:55,590 and we did the same thing with the mosque. 681 00:36:55,595 --> 00:36:57,759 Both phones pinged in both locations. 682 00:36:57,764 --> 00:36:59,268 These are definitely our guys. 683 00:36:59,273 --> 00:37:01,604 Great work. So where are they? 684 00:37:01,609 --> 00:37:03,965 Slight problem: both phones are completely offline. 685 00:37:03,970 --> 00:37:05,116 So you don't know where they are. 686 00:37:05,120 --> 00:37:06,167 Well, not at the moment. 687 00:37:06,172 --> 00:37:07,852 But both phones have only been used intermittently 688 00:37:07,856 --> 00:37:09,378 since the night of the mosque bombing. 689 00:37:09,383 --> 00:37:10,838 Okay. 690 00:37:10,843 --> 00:37:13,107 Wait, that's interesting, if not fortuitous. 691 00:37:13,112 --> 00:37:14,208 What? 692 00:37:14,213 --> 00:37:15,886 One of the phones just came back online. 693 00:37:19,810 --> 00:37:21,223 Can you get a location? 694 00:37:21,228 --> 00:37:22,474 Patience. 695 00:37:22,479 --> 00:37:25,019 Stay on. Just stay on the line. 696 00:37:25,024 --> 00:37:27,555 Come on. Stay on. 697 00:37:27,560 --> 00:37:29,591 Got him! Right there. 698 00:37:30,796 --> 00:37:33,489 The phone's geolocated to a warehouse in South Queens. 699 00:37:38,787 --> 00:37:40,659 ESU team's ready. 700 00:37:40,664 --> 00:37:42,536 Your call. 701 00:37:42,541 --> 00:37:43,555 You ready? 702 00:37:43,560 --> 00:37:44,663 Yeah. 703 00:37:59,542 --> 00:38:00,742 Go, go, go. 704 00:38:30,448 --> 00:38:32,289 Police! Show us your hands! 705 00:38:34,736 --> 00:38:37,308 Police! Hands! 706 00:38:54,697 --> 00:38:56,461 Well, he's dead. 707 00:38:56,466 --> 00:38:58,174 You two secure the building. 708 00:39:01,987 --> 00:39:04,076 Oh, looks like we found our bomber too. 709 00:39:04,081 --> 00:39:06,153 How much you wanna bet it was his partner 710 00:39:06,158 --> 00:39:07,424 who slit his throat? 711 00:39:09,762 --> 00:39:10,962 Officer Bashir. 712 00:39:12,756 --> 00:39:14,771 We found one, we'll find the other. 713 00:39:14,776 --> 00:39:16,922 Do your job. 714 00:39:16,927 --> 00:39:18,007 Yes, sir. 715 00:39:25,644 --> 00:39:28,100 Stabler, that phone is still pinging. 716 00:39:28,105 --> 00:39:30,144 And that means what? 717 00:39:47,233 --> 00:39:48,279 You all right? 718 00:39:48,284 --> 00:39:50,098 Yeah. 719 00:39:50,103 --> 00:39:52,249 - Huh? - Yeah. Yeah, yeah. 720 00:39:52,254 --> 00:39:53,504 I'm good. 721 00:40:20,465 --> 00:40:22,154 What are you doing out here? 722 00:40:22,159 --> 00:40:24,907 Mom heard the car. She got worried. 723 00:40:24,912 --> 00:40:26,112 It's 3:00 in the morning. 724 00:40:27,832 --> 00:40:29,040 Yeah. 725 00:40:31,185 --> 00:40:33,415 Jesus, what happened to you? 726 00:40:33,420 --> 00:40:35,893 You look like crap, and you smell like a chimney. 727 00:40:35,898 --> 00:40:37,974 Bad day at the office, dear. 728 00:40:39,736 --> 00:40:42,091 Yeah, that wasn't funny when the old man said it, either. 729 00:40:42,096 --> 00:40:43,842 - Well. - Come on, let's go inside. 730 00:40:43,847 --> 00:40:45,644 I'm freezing. 731 00:40:45,649 --> 00:40:46,649 Yeah. 732 00:40:48,152 --> 00:40:49,623 Yeah. 733 00:40:49,628 --> 00:40:50,628 You okay? 734 00:40:52,289 --> 00:40:54,820 Yeah. Yeah. 735 00:40:54,825 --> 00:40:57,314 How'd it go with Mom? 736 00:40:57,319 --> 00:40:58,932 What am I, an eighth grade girl? 737 00:40:58,937 --> 00:41:02,644 I babysat, FaceTimed my besties, 738 00:41:02,649 --> 00:41:04,655 and complained about my braces. 739 00:41:09,757 --> 00:41:11,332 I'm glad... 740 00:41:14,815 --> 00:41:18,220 Were you about to say you're glad to see me? 741 00:41:19,025 --> 00:41:21,323 No. No. 742 00:41:22,828 --> 00:41:24,091 Mom's glad to see you. 743 00:41:24,096 --> 00:41:26,060 Damn right she is. Come on. 744 00:42:19,015 --> 00:42:24,015 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.