Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,125 --> 00:00:58,749
Go, Rosa! Go, run!
C'mon! C'mon, run!
2
00:00:58,750 --> 00:01:02,249
Rosa, run! Run! Run, Rosa!
3
00:01:02,250 --> 00:01:04,250
Go, go!
4
00:01:08,125 --> 00:01:10,625
Go on, Rosie! Go, Rose, go!
5
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Go, go on, go on!
Go on, champ! Go on!
6
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
Rosi!
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,749
Go on, champ!
8
00:01:21,750 --> 00:01:24,625
C'mon, Rosa!
9
00:01:25,000 --> 00:01:28,124
Go, Rosa! You're doing great,
you're doing great.
10
00:01:28,125 --> 00:01:31,250
Go' 9°' 90! Go, Rosa!
Go, go! Don't stop!
11
00:01:34,125 --> 00:01:37,749
C'mon, don't stop!
C'mon, go on, Mum!
12
00:01:37,750 --> 00:01:41,374
Go, go, go! C'mon, go on!
13
00:01:41,375 --> 00:01:42,624
Don't stop!
14
00:01:42,625 --> 00:01:46,124
C'mon, Rosita, c'mon!
That's it! Move it!
15
00:01:46,125 --> 00:01:47,999
C'mon, Rosita, there you go!
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,250
Move it! That's it!
17
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
- C'mon, there you go!
- Go, champ!
18
00:02:01,750 --> 00:02:03,250
We're here, Rosa!
19
00:02:04,375 --> 00:02:06,250
- Rosa...
- Rosa!
20
00:02:07,375 --> 00:02:09,249
- What's she doing?
- She didn't see the finishing line.
21
00:02:09,250 --> 00:02:11,170
- It's over!
- She didn't see the finishing line.
22
00:02:11,250 --> 00:02:12,500
- Go after her.
- Rosa!
23
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
ROSA'S WEDDING
24
00:03:43,875 --> 00:03:45,250
This goes here...
25
00:03:46,500 --> 00:03:47,750
No, this one.
26
00:03:50,625 --> 00:03:52,000
Alright, this one.
27
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
This one.
28
00:03:56,125 --> 00:03:57,374
Morning, Rosa.
29
00:03:57,375 --> 00:03:58,500
Hello, Ana.
30
00:04:01,000 --> 00:04:02,624
They're not bad.
31
00:04:02,625 --> 00:04:05,249
- A|| this is from the warehouse?
- Yes.
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,249
Anyway, we may need more.
33
00:04:07,250 --> 00:04:09,374
They called yesterday,
they want a big scene
34
00:04:09,375 --> 00:04:11,875
on a shoestring budget,
always the same.
35
00:04:16,500 --> 00:04:19,750
- I'm going. I'll be the control room.
- Okay.
36
00:04:20,625 --> 00:04:21,749
Good morning.
37
00:04:21,750 --> 00:04:23,999
- Hello, Elvira. Good morning.
- Good morning.
38
00:04:24,000 --> 00:04:25,250
Hello.
39
00:04:29,000 --> 00:04:30,749
Girls, the wedding stuff...
40
00:04:30,750 --> 00:04:33,749
is on that rack, okay?
41
00:04:33,750 --> 00:04:37,375
Get dressed, you have to be
ready by a quarter to.
42
00:04:38,750 --> 00:04:41,875
- Yours is in a hanger at the back.
- Okay.
43
00:04:42,500 --> 00:04:43,250
Yes, yes.
44
00:04:43,251 --> 00:04:44,999
Hold on,
45
00:04:45,000 --> 00:04:47,874
I'll pull it, okay?
It looks amazing on you.
46
00:04:47,875 --> 00:04:50,874
No, I let it out.
I let it out, yes.
47
00:04:50,875 --> 00:04:54,874
Look, it's here.
I hung it up here.
48
00:04:54,875 --> 00:04:57,624
- It's kind of like we discussed.
- Yes, totally.
49
00:04:57,625 --> 00:05:01,124
Different colors and styles, right?
50
00:05:01,125 --> 00:05:03,499
For something fresher,
51
00:05:03,500 --> 00:05:05,583
- more innovative.
- I love it.
52
00:05:05,667 --> 00:05:07,749
This is great, I love it.
53
00:05:07,750 --> 00:05:09,999
It's got an elegant touch.
Do you like it?
54
00:05:10,000 --> 00:05:12,249
I love it. Thanks, Ana.
55
00:05:12,250 --> 00:05:13,500
I'm glad.
56
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
Open this up for me. This too.
57
00:05:23,750 --> 00:05:25,375
This one.
58
00:05:31,875 --> 00:05:32,875
Coats?
59
00:05:37,125 --> 00:05:39,374
- Hi, Mum.
- Hi, honey.
60
00:05:39,375 --> 00:05:43,499
- I've got two calls from you.
- Yes, we haven't spoken for days.
61
00:05:43,500 --> 00:05:46,249
- How's everything?
- Good, great.
62
00:05:46,250 --> 00:05:47,750
You look a bit tired.
63
00:05:48,125 --> 00:05:51,000
The twins take turns
keeping me up all night.
64
00:05:51,625 --> 00:05:54,250
How's everything? How's work?
65
00:05:54,625 --> 00:05:58,124
- I quit my job, Mum.
- What?
66
00:05:58,125 --> 00:06:00,625
Yes. It wasn't worth it.
I'll tell you later.
67
00:06:01,000 --> 00:06:03,999
But Lidia, how can it
not be worth it,
68
00:06:04,000 --> 00:06:05,624
even if it was just three day?
69
00:06:05,625 --> 00:06:08,624
You cut loose enough
by going to Manchester.
70
00:06:08,625 --> 00:06:11,250
You'll really be out of it
if you quit work.
71
00:06:11,625 --> 00:06:13,499
Mum, please.
72
00:06:13,500 --> 00:06:15,124
I'm begging you, really.
73
00:06:15,125 --> 00:06:17,749
I've told you a thousand times
not to run my life.
74
00:06:17,750 --> 00:06:20,749
I'm going, I'm with the kids.
We'll talk some other time, okay?
75
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Lidia...
76
00:06:25,625 --> 00:06:28,875
It's Armando, your brother.
I can't get on time with the kids tonight.
77
00:06:29,250 --> 00:06:32,499
Please give them dinner
and put them to bed before 10, okay?
78
00:06:32,500 --> 00:06:35,125
Thanks. You're so sweet. Ciao.
79
00:06:36,875 --> 00:06:37,875
Kids!
80
00:06:38,875 --> 00:06:40,000
There's no cereal.
81
00:06:51,375 --> 00:06:52,875
We don't understand a word!
82
00:06:54,500 --> 00:06:56,125
- You don't understand me?
- No.
83
00:06:57,625 --> 00:06:58,625
No.
84
00:06:58,750 --> 00:07:00,625
Aunt Rosa's will give you dinner.
85
00:07:05,000 --> 00:07:06,250
At 9:30, go to bed.
86
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
Rosi, dear.
87
00:07:17,375 --> 00:07:18,375
Laura!
88
00:07:21,250 --> 00:07:24,125
Rosi, sweetie. Thanks a bunch.
89
00:07:26,250 --> 00:07:29,249
Toni, listen: Be good with Rosi.
90
00:07:29,250 --> 00:07:32,249
Sweetie, I'm going to miss you too.
91
00:07:32,250 --> 00:07:35,874
I brought you this bag
and her blankie, her toy...
92
00:07:35,875 --> 00:07:37,375
Ok.
93
00:07:38,000 --> 00:07:40,124
Relax. Relax.
94
00:07:40,125 --> 00:07:42,374
- Have fun.
- Well, honey...
95
00:07:42,375 --> 00:07:44,249
- You relax.
- Okay.
96
00:07:44,250 --> 00:07:45,999
- Thanks.
- Have a good time.
97
00:07:46,000 --> 00:07:47,624
- 'Bye.
- Love you. Thanks.
98
00:07:47,625 --> 00:07:49,000
'Bye.
99
00:07:51,625 --> 00:07:53,375
Hi, Toni!
100
00:08:01,125 --> 00:08:02,250
Yes, Rafa?
101
00:08:03,250 --> 00:08:04,999
Yes, I went yesterday.
102
00:08:05,000 --> 00:08:08,249
Beautiful.
They've only tiled one part...
103
00:08:08,250 --> 00:08:12,250
But I told them to tile it
all the way up, Rosa.
104
00:08:12,875 --> 00:08:16,624
It's beautiful,
the man told me it's...
105
00:08:16,625 --> 00:08:19,499
Yes, it's more modern,
that's the thing now.
106
00:08:19,500 --> 00:08:21,874
I'll call him,
I'll speak to him, but...
107
00:08:21,875 --> 00:08:25,499
come around to the flat
and watch he does it properly.
108
00:08:25,500 --> 00:08:28,249
Yes, Rafa, later.
I have a work thing now,
109
00:08:28,250 --> 00:08:30,374
I'll drop by later.
110
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Yes, I love you too.
111
00:08:32,500 --> 00:08:35,374
ARMANDO, THE KIDS ARE ASLEEP
112
00:08:35,375 --> 00:08:38,000
THANKS, SISTER!
113
00:08:38,750 --> 00:08:42,500
RAFA, I WAS AT YOUR HOME.
THEY'RE GOING TO TILE IT ALL.
114
00:08:42,875 --> 00:08:46,000
THANKS, HONEY.
115
00:08:47,750 --> 00:08:50,374
My girl, you're impossible to catch.
116
00:08:50,375 --> 00:08:54,375
It's to tell you I've been thinking
about something. Call me.
117
00:08:56,000 --> 00:08:57,750
WATER EVERY FOUR DAYS
118
00:08:59,875 --> 00:09:02,874
GONE FOR 20 DAYS. LEAVE YOU
THE PLANTS. LOOK AFTER THEM.
119
00:09:02,875 --> 00:09:04,000
THANKS A LOT!
120
00:09:05,875 --> 00:09:06,875
Mother of God...
121
00:09:08,250 --> 00:09:11,374
Rosa, honey,
the party's been brought fonlvard.
122
00:09:11,375 --> 00:09:15,499
It's tomorrow. I know you left late,
but there'|| be 150 extras,
123
00:09:15,500 --> 00:09:16,874
plus the actors...
124
00:09:16,875 --> 00:09:18,375
WATER EVERY DAY TWO GLASSES
125
00:09:20,125 --> 00:09:22,624
Rosa, it's Mercedes.
Just reminding you that your dad
126
00:09:22,625 --> 00:09:25,874
has tests with us this week.
We told him too.
127
00:09:25,875 --> 00:09:27,000
Alright.
128
00:09:53,625 --> 00:09:56,249
Dad, what are you doing here?
129
00:09:56,250 --> 00:09:58,499
You sure do get home late.
130
00:09:58,500 --> 00:10:01,749
We said you'd come over the weekend.
131
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
Right.
132
00:10:03,625 --> 00:10:04,749
SQ?
133
00:10:04,750 --> 00:10:07,749
I don't like being alone at home,
Rosita, you know that.
134
00:10:07,750 --> 00:10:10,749
- Sure.
- I've been thinking,
135
00:10:10,750 --> 00:10:12,624
- let's see what you think.
- Yes.
136
00:10:12,625 --> 00:10:14,624
Since Lidia is gone
137
00:10:14,625 --> 00:10:17,000
and her room's empty,
138
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
I'm moving here.
139
00:10:24,250 --> 00:10:26,125
- What?
- I coming here!
140
00:10:26,500 --> 00:10:28,499
I like being with you.
141
00:10:28,500 --> 00:10:32,249
Instead of coming for lunch now
and then, going back and forth,
142
00:10:32,250 --> 00:10:35,624
with two kitchens, two fridges,
two shopping trips,
143
00:10:35,625 --> 00:10:38,874
I move in and we'll be together.
144
00:10:38,875 --> 00:10:42,249
Dad, you can't move in here.
145
00:10:42,250 --> 00:10:45,874
Visit as often as you like,
but then you go home.
146
00:10:45,875 --> 00:10:47,625
I'm barely here, Dad.
147
00:10:48,125 --> 00:10:49,374
You see? That's why.
148
00:10:49,375 --> 00:10:52,499
I move in, lend a hand,
149
00:10:52,500 --> 00:10:54,124
and you go about your business.
150
00:10:54,125 --> 00:10:57,249
- Look, I vacuumed the floor.
- Right.
151
00:10:57,250 --> 00:10:58,999
And I ran some errands,
152
00:10:59,000 --> 00:11:01,375
your fridge was empty...
153
00:11:02,125 --> 00:11:04,124
And I went to the meeting,
the landlord came by.
154
00:11:04,125 --> 00:11:06,999
- Shit, that was today!
- Don't worry.
155
00:11:07,000 --> 00:11:09,375
I told him everything was great.
156
00:11:10,250 --> 00:11:13,500
How can you tell him that?
The place is falling apart.
157
00:11:13,875 --> 00:11:15,625
Let's not be conflictive, my girl.
158
00:11:16,875 --> 00:11:20,125
- I'm going to bed.
- You can't move in, Dad.
159
00:11:20,625 --> 00:11:21,875
Why not?
160
00:11:25,125 --> 00:11:27,750
- Because...
- Is there a problem?
161
00:11:29,125 --> 00:11:31,499
- Dad...
- We'll be great here.
162
00:11:31,500 --> 00:11:32,749
You'll see.
163
00:11:32,750 --> 00:11:35,249
I left you some fish for dinner.
164
00:11:35,250 --> 00:11:38,750
- Tell me tomorrow, eh?
- Wait.
165
00:11:39,125 --> 00:11:41,750
Churros for breakfast tomorrow.
166
00:11:43,000 --> 00:11:45,874
You'll see how great
it'll be together.
167
00:11:45,875 --> 00:11:47,750
Right, see you tomorrow.
168
00:13:01,500 --> 00:13:04,124
Rosa, the colors are fine,
169
00:13:04,125 --> 00:13:06,874
but they'll all needs alterations.
170
00:13:06,875 --> 00:13:10,000
Oh, they still haven't solved
the laundry issue.
171
00:13:10,875 --> 00:13:13,125
You have to take it all
home again, honey.
172
00:13:23,750 --> 00:13:25,875
"I vow to take care of you,".
173
00:13:26,750 --> 00:13:30,250
I vow to respect you,
I vow to love you.
174
00:13:31,375 --> 00:13:34,750
I vow to always be with you,
in good times and bad.
175
00:13:37,500 --> 00:13:39,125
I vow to be faithful...
176
00:13:40,125 --> 00:13:42,000
all the days of my life...
177
00:13:48,875 --> 00:13:50,500
till death do us part.
178
00:13:58,250 --> 00:14:02,125
- Dad.
- Hi. Good morning. Where are you?
179
00:14:02,875 --> 00:14:05,124
I see you didn't have the fish.
180
00:14:05,125 --> 00:14:08,374
Something urgent has come up and...
181
00:14:08,375 --> 00:14:11,249
we're shooting out of town.
I'll be away a few days.
182
00:14:11,250 --> 00:14:13,124
You should stay at your place
183
00:14:13,125 --> 00:14:15,499
and I'll tell you
when I'm coming back to Valencia.
184
00:14:15,500 --> 00:14:18,999
Gosh, that's bad luck.
Just when...
185
00:14:19,000 --> 00:14:20,874
- Sure.
- You know.
186
00:14:20,875 --> 00:14:23,499
Well, I hope it goes well.
187
00:14:23,500 --> 00:14:26,625
Tell me when you're coming back
so I can move in again.
188
00:14:27,750 --> 00:14:30,749
Remember
you have blood tests this week.
189
00:14:30,750 --> 00:14:31,874
Get a taxi.
190
00:14:31,875 --> 00:14:34,749
I'll ask Armando or Violet
to go with you.
191
00:14:34,750 --> 00:14:37,124
I like going with you.
192
00:14:37,125 --> 00:14:38,874
That's what I like,
193
00:14:38,875 --> 00:14:41,625
and after go for breakfast together,
churros.
194
00:14:42,750 --> 00:14:44,374
But both of us.
195
00:14:44,375 --> 00:14:46,000
Sure, Dad, me too.
196
00:14:46,750 --> 00:14:49,750
- I hope it goes well.
- Big kiss.
197
00:14:58,500 --> 00:15:01,624
YOU HAVE TO TAKE DAD
FOR SOME BLOOD TESTS, I CAN'T
198
00:15:01,625 --> 00:15:03,874
people of all ages,
199
00:15:03,875 --> 00:15:07,874
to identify the symptoms.
It can save our lives
200
00:15:07,875 --> 00:15:11,374
and anyone with us at the time.
201
00:15:11,375 --> 00:15:13,999
The main symptoms are:
202
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Trouble speaking, trouble walking,
203
00:15:19,000 --> 00:15:21,124
headache, confusion...
204
00:15:21,125 --> 00:15:23,749
With any of these symptoms,
205
00:15:23,750 --> 00:15:27,249
it's essential to call Emergencies
and act quickly.
206
00:15:27,250 --> 00:15:31,000
Armando, I'm working.
207
00:15:31,625 --> 00:15:33,499
You've called me 15 times.
What's wrong?
208
00:15:33,500 --> 00:15:37,500
Listen, Violeta, Dad has to be taken
for some blood tests.
209
00:15:38,500 --> 00:15:39,874
Why doesn't Rosa go?
210
00:15:39,875 --> 00:15:42,999
It won't take more than an hour.
211
00:15:43,000 --> 00:15:44,749
I can't, my week is so hectic.
212
00:15:44,750 --> 00:15:47,374
Listen, I have to go, I'm busy.
Okay, ciao.
213
00:15:47,375 --> 00:15:49,375
Armando... Armando!
214
00:15:50,625 --> 00:15:51,750
What a pain in the ass!
215
00:16:29,500 --> 00:16:30,750
Rosita!
216
00:16:35,875 --> 00:16:37,000
Mum!
217
00:16:37,375 --> 00:16:38,500
Mum!
218
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
What are you doing?
219
00:16:46,625 --> 00:16:49,000
THIMBLELESS SEAMSTRESS,
SEWS POORLY AND SEWS LESS
220
00:17:44,750 --> 00:17:48,625
“ AMAP OLA“ DRESSMAKERS.
221
00:18:40,500 --> 00:18:42,125
The seamstress...
222
00:19:08,500 --> 00:19:10,874
- What did she say?
- That they're cutting staff.
223
00:19:10,875 --> 00:19:13,499
Marisa hears lots of things
and finds out everything.
224
00:19:13,500 --> 00:19:14,875
No one's being fired.
225
00:19:15,375 --> 00:19:16,624
Rosie!
226
00:19:16,625 --> 00:19:20,374
I've been calling and nothing.
Where'd you get to?
227
00:19:20,375 --> 00:19:23,374
It's about Dad, honey.
I'm in the middle of a conference.
228
00:19:23,375 --> 00:19:24,749
It's such bad timing.
229
00:19:24,750 --> 00:19:28,249
He can go by himself.
We'll send him a taxi, okay?
230
00:19:28,250 --> 00:19:29,874
Call me and we'll see.
231
00:19:29,875 --> 00:19:32,999
- Where do you think you're going?!
- Home, Violeta.
232
00:19:33,000 --> 00:19:34,624
Home? No way.
233
00:19:34,625 --> 00:19:37,958
Marilé! One, two, three, four,
five... seven gin and tonics!
234
00:19:38,042 --> 00:19:39,625
_Hey! _Yes!
235
00:19:43,250 --> 00:19:46,124
Where are you? Do me a favor
and come whenever you can.
236
00:19:46,125 --> 00:19:50,000
There's all the new stuff from
the warehouse, we can't dress the extras.
237
00:19:52,000 --> 00:19:53,749
Listen, Rosa, it's Rafa.
238
00:19:53,750 --> 00:19:56,624
The electrician told me
he's stopping by at home.
239
00:19:56,625 --> 00:19:59,625
Maybe you can drop by, okay?
We can have dinner after.
240
00:20:01,500 --> 00:20:04,624
Rosa, I can't make it
with the kids today either.
241
00:20:04,625 --> 00:20:07,499
If you do me this favor...
Marga's taking them on Sunday.
242
00:20:07,500 --> 00:20:11,125
If you give them dinner
and put them to bed...
243
00:20:37,125 --> 00:20:38,875
So? What do you think?
244
00:20:41,000 --> 00:20:42,249
I think it's foolish.
245
00:20:42,250 --> 00:20:45,749
A|| this can be turned
into classrooms,
246
00:20:45,750 --> 00:20:48,874
- four more classrooms.
- It'll cost you a fortune, Armando.
247
00:20:48,875 --> 00:20:50,624
Not a fortune, don't exaggerate.
248
00:20:50,625 --> 00:20:54,374
It won't be free, but I'd just have
to pay a bit more than I do already.
249
00:20:54,375 --> 00:20:55,749
Sure, and how?
250
00:20:55,750 --> 00:20:57,999
A second mortgage
and I'll sell the workshop.
251
00:20:58,000 --> 00:21:00,749
- Your mother's workshop?
- Mum's workshop.
252
00:21:00,750 --> 00:21:03,583
- Have you spoken to the others?
- Yes. Well, no.
253
00:21:03,667 --> 00:21:05,749
Not yet,
but I'm sure they'll agree.
254
00:21:05,750 --> 00:21:07,874
Rosa's broke,
she could use the money.
255
00:21:07,875 --> 00:21:10,499
Violeta already wanted to sell it
and I don't think my dad cares.
256
00:21:10,500 --> 00:21:13,499
The workshop is closed,
it's a dump.
257
00:21:13,500 --> 00:21:17,124
They'll say yes. I did the numbers
and I can make it work.
258
00:21:17,125 --> 00:21:20,000
No, Armando, you won't.
259
00:21:20,375 --> 00:21:22,124
Marga, I've got it all under control.
260
00:21:22,125 --> 00:21:24,749
You can't cope with
the classes you have already.
261
00:21:24,750 --> 00:21:27,874
- I hardly teach any classes.
- Because you have no time.
262
00:21:27,875 --> 00:21:29,374
And you want to expand.
263
00:21:29,375 --> 00:21:33,124
You have Rosa's help with
the kids, otherwise...
264
00:21:33,125 --> 00:21:35,499
The kids don't want for anything.
265
00:21:35,500 --> 00:21:38,249
Healthy food, good edcucation...
Can't be better.
266
00:21:38,250 --> 00:21:39,749
Can't be better...
267
00:21:39,750 --> 00:21:42,833
By the way, Marga,
I also wanted to say...
268
00:21:42,917 --> 00:21:44,874
We're doing great
269
00:21:44,875 --> 00:21:48,874
and I know you need time and space
and I respect that.
270
00:21:48,875 --> 00:21:53,124
- But how long will it take...?
- The divorce time?
271
00:21:53,125 --> 00:21:56,749
Divorce, Marga...
You needn't be so dramatic.
272
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
We're giving ourselves some time.
273
00:21:59,375 --> 00:22:01,624
I have to go. We'll talk.
274
00:22:01,625 --> 00:22:03,999
But I made a reservation
at Casa Agusti.
275
00:22:04,000 --> 00:22:07,250
- Armando, goodbye.
- But Marga...
276
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Carlos!
277
00:22:46,500 --> 00:22:48,625
What's going on here?
278
00:22:49,250 --> 00:22:50,250
Nothing.
279
00:22:51,500 --> 00:22:53,250
- Where's Rosa?
- I don't know.
280
00:22:53,875 --> 00:22:55,375
- Didn't she come?
- No.
281
00:22:57,125 --> 00:22:59,750
- She didn't come?
- No.
282
00:23:02,875 --> 00:23:04,749
Go on, off to bed.
283
00:23:04,750 --> 00:23:07,125
Off to bed.
284
00:23:14,250 --> 00:23:15,624
LIFE DOESN'T END AT 50
285
00:23:15,625 --> 00:23:18,250
URINE LEAKAGE? LOW SEX DRIVE?
FLACCIDITY? LET'S TALK MENOPAUSE.
286
00:23:30,500 --> 00:23:31,874
- That's it, he's coming out.
- Okay.
287
00:23:31,875 --> 00:23:33,874
What do you think?
288
00:23:33,875 --> 00:23:36,125
Is he getting over the hyperactivity?
289
00:23:37,500 --> 00:23:39,374
I don't know.
Is something wrong with him?
290
00:23:39,375 --> 00:23:41,624
No, no.
Your father's in terrific health.
291
00:23:41,625 --> 00:23:44,874
No, the tests are just
to watch his overall levels.
292
00:23:44,875 --> 00:23:47,374
But this need to do things
293
00:23:47,375 --> 00:23:49,750
can be a symptom,
do you understand?
294
00:23:50,750 --> 00:23:53,750
I told your sister,
you have to keep watch.
295
00:23:56,000 --> 00:23:57,249
Alright...
296
00:23:57,250 --> 00:24:00,375
Sometime with a major loss,
we cover up our grief.
297
00:24:01,000 --> 00:24:04,125
But my mother died
two years ago.
298
00:24:04,625 --> 00:24:07,249
Right, but you can't
measure grief like that.
299
00:24:07,250 --> 00:24:10,249
It's not serious,
but keep an eye on him.
300
00:24:10,250 --> 00:24:11,875
- Don't leave him alone.
- Dad!
301
00:24:12,250 --> 00:24:14,624
- Antonio, take care of yourself.
- Okay.
302
00:24:14,625 --> 00:24:17,874
- Yes.
- Shall we get some breakfast?
303
00:24:17,875 --> 00:24:20,124
Don't you have to get back to work?
304
00:24:20,125 --> 00:24:23,124
I got another hour off
so we can spend time together.
305
00:24:23,125 --> 00:24:27,000
No, there's no need,
I'll have breakfast at home.
306
00:24:43,750 --> 00:24:45,249
- Hi, how are you?
- Hi!
307
00:24:45,250 --> 00:24:47,749
- Where's Rosa?
- She's not here.
308
00:24:47,750 --> 00:24:49,874
- She's not?
- Let's try to get everyone organized...
309
00:24:49,875 --> 00:24:51,999
If you know what you're wearing,
310
00:24:52,000 --> 00:24:54,374
get it from the hanger, okay?
311
00:24:54,375 --> 00:24:57,874
- Put the cardigan on.
- Please, I need you to help me.
312
00:24:57,875 --> 00:25:00,999
Who's left? Who's left?
Who's ready?
313
00:25:01,000 --> 00:25:03,749
- Ana, is not here.
- Ana, Ana, Ana.
314
00:25:03,750 --> 00:25:06,625
- 10 minutes!
- 10 minutes, okay, yes.
315
00:25:08,125 --> 00:25:11,125
Just a moment!
316
00:25:13,375 --> 00:25:14,875
Rosa, where are you?
317
00:25:15,250 --> 00:25:18,249
Ana, I'm not in Valencia.
Don't wait for me.
318
00:25:18,250 --> 00:25:20,124
Where on earth are you?
319
00:25:20,125 --> 00:25:22,249
This is chaos. I can't find anything
320
00:25:22,250 --> 00:25:24,375
and you have the wedding clothes.
321
00:25:24,750 --> 00:25:27,499
Ana, I'm not coming back,
don't wait for me.
322
00:25:27,500 --> 00:25:29,624
- Has something happened to you?
- Yes.
323
00:25:29,625 --> 00:25:31,249
What do you mean?
324
00:25:31,250 --> 00:25:34,250
- No, nothing's happened to me.
- What are you saying?
325
00:25:35,375 --> 00:25:38,999
Don't wait for me.
Ana, find someone else.
326
00:25:39,000 --> 00:25:40,250
Rosa...
327
00:25:59,625 --> 00:26:03,000
I'm leaving the house.
I called the landlord, Laura.
328
00:26:04,250 --> 00:26:06,749
Wild, honey! I think it's great.
329
00:26:06,750 --> 00:26:09,999
A change of life, of neighbors,
and change of karma.
330
00:26:10,000 --> 00:26:11,874
You've hit the nuclear button.
331
00:26:11,875 --> 00:26:14,999
Exactly, a complete change.
332
00:26:15,000 --> 00:26:18,874
And to start this new life,
I want to do something special,
333
00:26:18,875 --> 00:26:20,124
like a ceremony.
334
00:26:20,125 --> 00:26:23,125
And I want it to be on the beach,
in Benicassim.
335
00:26:23,500 --> 00:26:24,874
Can you come, Laura?
336
00:26:24,875 --> 00:26:27,000
Yes, I'll be there.
What are you going to do?
337
00:26:29,875 --> 00:26:32,125
I'm going to marry myself, Laura.
338
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
Yourself?
339
00:26:40,000 --> 00:26:41,125
I don't get it.
340
00:26:41,625 --> 00:26:43,374
Never mind, you'll understand.
341
00:26:43,375 --> 00:26:46,624
I just want you to come, Laura.
I need you there with me.
342
00:26:46,625 --> 00:26:50,124
Sure, honey. I'm there,
I'll do whatever you want.
343
00:26:50,125 --> 00:26:51,874
But, are you alright?
344
00:26:51,875 --> 00:26:55,624
I'm great. I'll put Toni on.
345
00:26:55,625 --> 00:26:57,250
Yeah, yeah, sure.
346
00:26:57,750 --> 00:27:00,999
- Look, Toni. Look who's here.
- Toni, sweetie.
347
00:27:01,000 --> 00:27:03,749
- Well, I'll leave you.
- God, you're beautiful, gorgeous.
348
00:27:03,750 --> 00:27:07,625
Are you happy?
Are you looking after Rosi?
349
00:27:34,125 --> 00:27:35,999
That's it, that's it.
350
00:27:36,000 --> 00:27:38,250
I'm coming. Mummy's coming.
351
00:27:41,125 --> 00:27:44,250
- Hi, Lidia!
- Hi, Mum. How are you?
352
00:27:44,625 --> 00:27:48,250
- Is it a bad time?
- It's fine. It's a good time.
353
00:27:48,750 --> 00:27:50,499
What are the little ones up to?
354
00:27:50,500 --> 00:27:52,749
They're about to eat.
355
00:27:52,750 --> 00:27:55,999
I wanted to apologize about
the other day. I was very tired.
356
00:27:56,000 --> 00:27:58,249
Hold on a sec, Mum.
357
00:27:58,250 --> 00:28:01,624
It's done, honey. Lunch is here.
358
00:28:01,625 --> 00:28:02,749
Look.
359
00:28:02,750 --> 00:28:04,499
Oh, honey...
360
00:28:04,500 --> 00:28:07,124
Mum, don't worry about that job.
361
00:28:07,125 --> 00:28:10,708
It wasn't worth it.
I'll find something better.
362
00:28:10,792 --> 00:28:13,999
- Want some, honey?
- Sure. How are you?
363
00:28:14,000 --> 00:28:16,125
Great, great.
364
00:28:17,125 --> 00:28:18,249
And how's John?
365
00:28:18,250 --> 00:28:20,875
He's gone for three days,
he had some gigs.
366
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Here, honey.
367
00:28:23,000 --> 00:28:23,875
How are you?
368
00:28:23,876 --> 00:28:25,750
I'm good, sweetie.
369
00:28:26,125 --> 00:28:27,999
Great. I have so much
370
00:28:28,000 --> 00:28:31,374
to tell you. I really wouldn't
know where to start.
371
00:28:31,375 --> 00:28:33,874
Hold on a sec.
No, honey, not the plate.
372
00:28:33,875 --> 00:28:37,874
- No, not like that, no way.
- You could come for a few days, no?
373
00:28:37,875 --> 00:28:40,874
When were you thinking of coming?
374
00:28:40,875 --> 00:28:44,249
I don't know, Mum.
The tickets are expensive now.
375
00:28:44,250 --> 00:28:46,374
September would be better,
376
00:28:46,375 --> 00:28:48,499
that way the four of us can come.
377
00:28:48,500 --> 00:28:50,875
Come now,
I'll help you with the tickets.
378
00:28:51,250 --> 00:28:52,874
Mum, really, no.
379
00:28:52,875 --> 00:28:56,000
I don't want you giving me
more money, I owe you loads.
380
00:28:56,375 --> 00:28:59,374
You don't have to give it back,
please, I don't mind.
381
00:28:59,375 --> 00:29:02,875
But I do, I do mind. One moment.
382
00:29:04,375 --> 00:29:07,000
Lidia, I miss you so much, honey.
383
00:29:08,125 --> 00:29:09,249
Oh, chubby cheeks!
384
00:29:09,250 --> 00:29:13,374
Mum, I have to go,
I'm a little bit tied up here.
385
00:29:13,375 --> 00:29:15,624
I'll call you some other time, okay?
386
00:29:15,625 --> 00:29:19,249
- Say bye-bye to Grandma.
- I miss you so much.
387
00:29:19,250 --> 00:29:21,500
- All of you.
- We miss you too.
388
00:29:24,250 --> 00:29:25,625
Right?
389
00:29:26,000 --> 00:29:27,875
Oh, jeez...
390
00:29:31,500 --> 00:29:32,749
I'm not going back.
391
00:29:32,750 --> 00:29:34,999
- Fuck, that's a bit much.
- Rafa,
392
00:29:35,000 --> 00:29:37,374
I'm tired of lots of things.
393
00:29:37,375 --> 00:29:39,749
I'm even thinking of opening up
my mother's workshop.
394
00:29:39,750 --> 00:29:42,874
- What? The workshop?
- Well, I don't know yet.
395
00:29:42,875 --> 00:29:45,374
I'm mulling it over, but...
396
00:29:45,375 --> 00:29:46,874
- Oh, one thing.
- Yes.
397
00:29:46,875 --> 00:29:50,375
I'd like you to come to Benicassim,
it's very important to me.
398
00:29:51,125 --> 00:29:54,999
Rafa, we've got a real hassle
over one of the tables.
399
00:29:55,000 --> 00:29:57,875
I'm coming, Carmen. One sec.
I'll be right there.
400
00:30:00,000 --> 00:30:01,124
Be right there.
401
00:30:01,125 --> 00:30:02,624
Let me speak.
402
00:30:02,625 --> 00:30:05,249
- You didn't let me speak.
- You look beautiful.
403
00:30:05,250 --> 00:30:08,125
My God, you look so beautiful!
404
00:30:09,625 --> 00:30:10,999
- Rafa...
- Rafa, sorry,
405
00:30:11,000 --> 00:30:14,249
- There are loads of people.
- I'm just asking for one minute.
406
00:30:14,250 --> 00:30:17,749
- What do I do with them?
- I'll be right there. One second.
407
00:30:17,750 --> 00:30:20,624
Look, it's a shitstorm here.
408
00:30:20,625 --> 00:30:23,249
When I'm done
I'll go to Benidorm and we'll talk.
409
00:30:23,250 --> 00:30:26,749
- Benicassim, Rafa!
- Benicassim. I love you, Rosa.
410
00:30:26,750 --> 00:30:29,874
- I love you loads.
- You didn't let me speak, Rafa.
411
00:30:29,875 --> 00:30:30,999
In Benicassim.
412
00:30:31,000 --> 00:30:34,750
Almost ready, Carmen.
You wanted table 8? It's written there.
413
00:30:35,625 --> 00:30:38,000
- Open the workshop?
- Yes. Aren't you excited?
414
00:30:39,000 --> 00:30:39,875
I don't know.
415
00:30:39,876 --> 00:30:42,125
There is no business there.
416
00:30:43,125 --> 00:30:45,249
There aren't enough customers
417
00:30:45,250 --> 00:30:47,750
in such a small town.
418
00:30:50,875 --> 00:30:53,374
And there's Enriqueta's shop,
419
00:30:53,375 --> 00:30:56,500
- clothes for parties and brides.
- Right.
420
00:30:57,250 --> 00:30:58,375
Though...
421
00:30:59,625 --> 00:31:01,750
your mother would've loved the idea.
422
00:31:03,875 --> 00:31:06,375
She always sat there,
at the courtyard window...
423
00:31:12,625 --> 00:31:15,749
with her dresses, her things.
Until she'd finished,
424
00:31:15,750 --> 00:31:17,625
there was no stopping her.
425
00:31:20,625 --> 00:31:22,500
So, would you approve of it?
426
00:31:24,875 --> 00:31:27,375
If you want to...
What can I tell you? Sure.
427
00:31:29,500 --> 00:31:31,249
But you'd have to
help me get started, Dad,
428
00:31:31,250 --> 00:31:33,625
like you did with Violeta
and Armando.
429
00:31:34,250 --> 00:31:38,250
But your mother and I helped them
430
00:31:39,375 --> 00:31:41,499
because we had some savings.
431
00:31:41,500 --> 00:31:43,749
Now I only have the pension.
432
00:31:43,750 --> 00:31:46,250
- You have your half of the workshop.
- That's true.
433
00:31:47,250 --> 00:31:50,124
With your half and mine
I've got almost everything.
434
00:31:50,125 --> 00:31:51,999
I could speak to Violeta and Armando
435
00:31:52,000 --> 00:31:55,624
and pay for their share
later on, when I can.
436
00:31:55,625 --> 00:31:57,499
But...
437
00:31:57,500 --> 00:32:02,124
We helped them because
they were starting a new life.
438
00:32:02,125 --> 00:32:03,999
I want to start a new life.
439
00:32:04,000 --> 00:32:08,125
- They were getting married.
- What if I got married?
440
00:32:13,250 --> 00:32:14,875
Then, yes, of course.
441
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
It'd be fair.
442
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Can you make a ring from this?
443
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
I think so. One moment.
444
00:32:59,000 --> 00:33:00,375
I vow to...
445
00:33:01,750 --> 00:33:05,000
I vow to... respect myself.
446
00:33:06,375 --> 00:33:08,250
I vow to...
447
00:33:24,000 --> 00:33:25,875
MUM
448
00:34:22,375 --> 00:34:24,375
- Hello.
- I didn't know you were here.
449
00:34:25,625 --> 00:34:27,624
My mother told me
to come and clean,
450
00:34:27,625 --> 00:34:29,500
your brother called her.
451
00:34:30,875 --> 00:34:33,750
- My brother?
- Yes. That's all she said.
452
00:34:35,125 --> 00:34:38,499
But I see you've got it all sorted.
453
00:34:38,500 --> 00:34:41,749
- Excuse me, who are you?
- L0Iin, Paca's daughter.
454
00:34:41,750 --> 00:34:44,250
Paca's daughter!
You are so grown!
455
00:34:46,000 --> 00:34:49,625
- Gosh, that is pretty.
- Really?
456
00:34:52,625 --> 00:34:55,499
- Is it a skirt? Did you make it?
- Yes, I did.
457
00:34:55,500 --> 00:34:58,124
It's a kind of overskirt.
458
00:34:58,125 --> 00:34:59,874
It's gorgeous.
459
00:34:59,875 --> 00:35:01,250
Gorgeous.
460
00:35:02,375 --> 00:35:05,374
- Sure, you make dresses.
- Yes.
461
00:35:05,375 --> 00:35:08,500
- Like your mother.
- Yes, like my mother.
462
00:35:27,250 --> 00:35:29,625
It's not exactly like the red one,
463
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
but it's alright, isn't it?
464
00:35:44,625 --> 00:35:48,500
- I love it!
- Wait, there's the finishing touch.
465
00:35:51,125 --> 00:35:54,125
Oh, Rosa, I love it!
466
00:35:55,250 --> 00:35:56,375
Will you take a photo of me?
467
00:36:18,250 --> 00:36:22,000
Okay, a fortnight's notice
for objective dismissal...
468
00:36:23,250 --> 00:36:26,500
- Fine, bring me your FC.
- What?
469
00:36:27,125 --> 00:36:29,625
Your Dependent Self Employed
Worker Contract.
470
00:36:30,000 --> 00:36:32,499
And don't worry,
since half of your income
471
00:36:32,500 --> 00:36:34,624
has always depended on the agency,
472
00:36:34,625 --> 00:36:38,250
even if the contract's broken,
we can get good compensation.
473
00:36:39,250 --> 00:36:42,124
I didn't even know
that contract existed.
474
00:36:42,125 --> 00:36:44,000
- No?
- No.
475
00:36:45,125 --> 00:36:49,000
In that case,
we have to sue the agency.
476
00:36:52,375 --> 00:36:53,750
I'm getting a drink.
477
00:36:59,125 --> 00:37:03,125
FAMILY, I'M GETTING MARRIED SUNDAY.
EVERYONE COME TO BENICASSIM.
478
00:37:07,875 --> 00:37:10,374
- Hello.
- Hello.
479
00:37:10,375 --> 00:37:12,499
- I'm leaving the clothes, Armando.
- Hi Dad.
480
00:37:12,500 --> 00:37:13,999
Right, 'bye. I'm going.
481
00:37:14,000 --> 00:37:16,749
Wait, wait.
Marga, you're going already?
482
00:37:16,750 --> 00:37:18,874
- Yes.
- Hold on, don't go.
483
00:37:18,875 --> 00:37:21,000
- What...?
- Kids, go to your room.
484
00:37:21,375 --> 00:37:22,625
- 'Bye Mum.
- 'Bye.
485
00:37:23,000 --> 00:37:25,249
Excuse me, one moment.
486
00:37:25,250 --> 00:37:26,499
Dad.
487
00:37:26,500 --> 00:37:28,999
Yes, I know.
No, it's the first I've heard of it.
488
00:37:29,000 --> 00:37:32,875
I don't know, it must be to Rafa,
that boyfriend of hers.
489
00:37:38,750 --> 00:37:40,500
We've arrived.
490
00:37:41,375 --> 00:37:43,374
We're here.
491
00:37:43,375 --> 00:37:44,999
'Bye, Dad.
492
00:37:45,000 --> 00:37:48,499
Wait, Marga. Stay, this is...
493
00:37:48,500 --> 00:37:50,375
family time.
494
00:37:50,875 --> 00:37:53,874
Armando, it's "Marga time".
495
00:37:53,875 --> 00:37:56,000
The thing is...
496
00:37:56,750 --> 00:37:59,874
Rosita, Violeta tells me
that you're getting married.
497
00:37:59,875 --> 00:38:02,624
Is it true? Good heavens!
498
00:38:02,625 --> 00:38:05,000
That's wonderful!
It's a huge surprise!
499
00:38:05,625 --> 00:38:08,499
You mentioned it the other day, but...
500
00:38:08,500 --> 00:38:12,124
I didn't think it'd be so...
all of a sudden.
501
00:38:12,125 --> 00:38:14,624
- A|| of a sudden!
- Rosa's getting married?
502
00:38:14,625 --> 00:38:18,624
- No warning, no...
- Congratulate her for me.
503
00:38:18,625 --> 00:38:21,375
- Well...
- I'm going. 'Bye.
504
00:38:23,750 --> 00:38:24,875
Okay, 'bye.
505
00:38:33,500 --> 00:38:35,375
We're here.
506
00:38:38,250 --> 00:38:40,750
Hello! Is anyone home?
507
00:38:41,250 --> 00:38:44,375
Congratulations, girl. Big kiss.
508
00:38:47,375 --> 00:38:48,750
Surprise!
509
00:38:57,875 --> 00:39:00,250
Alright, honey.
510
00:39:17,250 --> 00:39:18,375
Here we are.
511
00:39:21,500 --> 00:39:23,125
That's it, that's it.
512
00:39:35,000 --> 00:39:37,749
Honey, stop crying.
Bruno, honey, please.
513
00:39:37,750 --> 00:39:39,999
- Sweetie! How are you?
- Mum?
514
00:39:40,000 --> 00:39:42,625
- How are the kids?
- Good, good.
515
00:39:43,125 --> 00:39:46,250
Mum, what is all this?
Where are you?
516
00:39:46,625 --> 00:39:49,499
I'm in Benicassim.
517
00:39:49,500 --> 00:39:52,749
- I'm at home, in Valencia.
- Valencia?
518
00:39:52,750 --> 00:39:54,624
How did you get there so soon?
519
00:39:54,625 --> 00:39:57,624
Why didn't you tell me?
I would've picked you up.
520
00:39:57,625 --> 00:40:00,249
I wanted to surprise you, Mum.
521
00:40:00,250 --> 00:40:03,874
- What's this about you getting married?
- Well... yes... kind of...
522
00:40:03,875 --> 00:40:06,999
Anyway,
I'll tell you when you get here.
523
00:40:07,000 --> 00:40:08,624
You can't stay there.
524
00:40:08,625 --> 00:40:12,375
Go to your aunt Violeta
and you can come with Armando.
525
00:40:15,125 --> 00:40:16,999
Honey, you have to tell them.
526
00:40:17,000 --> 00:40:19,375
I know, Laura, I know.
527
00:40:19,875 --> 00:40:21,874
But I don't know
if they'll understand.
528
00:40:21,875 --> 00:40:24,499
They might even run off.
529
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
And I need them there with me.
530
00:40:27,625 --> 00:40:30,625
I need them to listen to me,
to understand me.
531
00:40:35,500 --> 00:40:36,750
Do you understand me, Laura?
532
00:40:41,625 --> 00:40:43,374
Alright, Laura, please.
533
00:40:43,375 --> 00:40:46,124
It's like when a normal couple
gets married.
534
00:40:46,125 --> 00:40:48,624
They vow to love
and respect each other.
535
00:40:48,625 --> 00:40:50,374
Well, that's it,
536
00:40:50,375 --> 00:40:53,000
but with myself.
537
00:40:54,375 --> 00:40:55,624
I think I see it.
538
00:40:55,625 --> 00:40:58,999
That's what I need my brother
and sister to do, to see it.
539
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
And above all
to see themselves with my father.
540
00:41:06,375 --> 00:41:09,000
Hey, little brother!
541
00:41:10,625 --> 00:41:12,749
You look great.
542
00:41:12,750 --> 00:41:15,250
You look... "more", right?
543
00:41:15,875 --> 00:41:17,249
Hi!
544
00:41:17,250 --> 00:41:20,000
- How are you, honey?
- Good, good.
545
00:41:21,000 --> 00:41:22,875
I'll leave this here for you.
546
00:41:24,000 --> 00:41:26,624
- How's the barracks? A|| in order?
- Terrific.
547
00:41:26,625 --> 00:41:29,875
- And you? Lots of work?
- Loads.
548
00:41:31,625 --> 00:41:34,250
And John?
Isn't he coming, Lidia?
549
00:41:45,125 --> 00:41:48,874
Thanks for coming.
Sorry it's been all so sudden.
550
00:41:48,875 --> 00:41:51,874
A bit. You've known Rafa,
how long, a few months?
551
00:41:51,875 --> 00:41:55,249
You are very much in love, huh?
But how can you marry tomorrow,
552
00:41:55,250 --> 00:41:58,374
if there's the paperwork,
telling people, organizing it...?
553
00:41:58,375 --> 00:42:02,374
There's no need, it's not
what you think. There's no need.
554
00:42:02,375 --> 00:42:04,124
Besides, I don't want to wait,
555
00:42:04,125 --> 00:42:06,625
I want to start a new life.
556
00:42:07,250 --> 00:42:09,375
Sure. How long have you
been thinking about it?
557
00:42:10,250 --> 00:42:11,499
Two weeks.
558
00:42:11,500 --> 00:42:15,374
- Gosh, Rose, such passion!
- And you're coming here with Rafa?
559
00:42:15,375 --> 00:42:17,624
- That's...
- Rosa, don't be old-fashioned.
560
00:42:17,625 --> 00:42:20,499
Nowadays couples get married
but they have their own place.
561
00:42:20,500 --> 00:42:23,999
You won't have to put up with
some man's dirty socks.
562
00:42:24,000 --> 00:42:26,624
"Everyone in their own house
and God in all of them", Mum said.
563
00:42:26,625 --> 00:42:28,624
It's true. "Thimbleless seamstress,
564
00:42:28,625 --> 00:42:30,874
sews poorly and sews less".
565
00:42:30,875 --> 00:42:33,000
- Then there's Dad.
- Exactly.
566
00:42:33,500 --> 00:42:35,499
I wanted to talk about that.
567
00:42:35,500 --> 00:42:38,749
- You'll have to look after Dad.
- Of course. We have to get him,
568
00:42:38,750 --> 00:42:41,124
tell him the exact time,
not let him get muddled...
569
00:42:41,125 --> 00:42:44,999
- And tell more people, time's short.
- You don't have to tell anyone.
570
00:42:45,000 --> 00:42:47,124
My Wedding's going to be
intimate and private.
571
00:42:47,125 --> 00:42:50,374
Weddings aren't intimate and private.
572
00:42:50,375 --> 00:42:53,124
Weddings can be whatever
one wants, no?
573
00:42:53,125 --> 00:42:57,124
- And how do you want it?
- I'd like it at the cove.
574
00:42:57,125 --> 00:42:58,708
- At the cove?
- At the cove?
575
00:42:58,792 --> 00:43:01,624
Like goats, amid the rocks?
Rosa...
576
00:43:01,625 --> 00:43:04,374
- Rosa, please!
- However small it is,
577
00:43:04,375 --> 00:43:06,624
it has to be nice.
You don't get married every day.
578
00:43:06,625 --> 00:43:08,999
- Sure, but it's not...
- Rosa, don't worry.
579
00:43:09,000 --> 00:43:11,999
Even though it's a bit rushed,
we'll organize everything.
580
00:43:12,000 --> 00:43:14,249
First and foremost,
the Town Hall...
581
00:43:14,250 --> 00:43:17,624
Town Hall? No, Armando,
I've thought it through.
582
00:43:17,625 --> 00:43:19,749
- Thought what through?
- It's a surprise.
583
00:43:19,750 --> 00:43:22,333
- Surprise us at the Town Hall.
- Armando, please!
584
00:43:22,417 --> 00:43:25,249
- It won't take a moment.
- You're not calling... Please!
585
00:43:25,250 --> 00:43:26,749
- No.
- Don't cry!
586
00:43:26,750 --> 00:43:28,750
Look, look, look!
587
00:43:32,000 --> 00:43:34,374
- You don't do that.
- Don't cry!
588
00:43:34,375 --> 00:43:36,750
Confirm it for me. Okay.
589
00:43:37,375 --> 00:43:39,624
- Brilliant.
- Look.
590
00:43:39,625 --> 00:43:43,124
- Don't take it off your brother.
- Listen to me.
591
00:43:43,125 --> 00:43:44,999
- All sorted.
- Listen for a second.
592
00:43:45,000 --> 00:43:48,624
Two weeks ago,
Dad decided to move in with me.
593
00:43:48,625 --> 00:43:52,124
- Let's finish the last two calamari.
- Let's get another bottle.
594
00:43:52,125 --> 00:43:53,499
Young man!
595
00:43:53,500 --> 00:43:56,999
- Aren't you drinking a lot lately?
- Do I tell you that you eat a lot?
596
00:43:57,000 --> 00:43:59,374
- Guys, did you hear me?
- What, Rose?
597
00:43:59,375 --> 00:44:02,333
Two weeks ago,
Dad said he was moving in with me.
598
00:44:02,417 --> 00:44:05,624
Now and then,
Dad likes being with you.
599
00:44:05,625 --> 00:44:09,875
Now and then? I've had Dad stuck
on me like a barnacle for two years.
600
00:44:10,500 --> 00:44:13,124
But two weeks ago he told me
he's moving in with me
601
00:44:13,125 --> 00:44:15,000
but permanently.
602
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
Well, you said no, I imagine.
603
00:44:19,750 --> 00:44:20,999
I didn't have the courage.
604
00:44:21,000 --> 00:44:24,124
That's what I wanted to say,
you have to look after him too.
605
00:44:24,125 --> 00:44:26,624
Come on, Rose, Dad has his home.
606
00:44:26,625 --> 00:44:30,124
But he doesn't want to be there.
It brings back memories, he gets sad.
607
00:44:30,125 --> 00:44:33,124
We have to take turns
to keep him company.
608
00:44:33,125 --> 00:44:35,249
You can spend some days
with him too, right?
609
00:44:35,250 --> 00:44:38,749
Me? Now? Impossible.
610
00:44:38,750 --> 00:44:41,125
I can't, Rose. Not now.
611
00:44:41,500 --> 00:44:44,374
Rosa, he can't stay at my place.
I've got a sofa-bed.
612
00:44:44,375 --> 00:44:48,499
He can stay one or two nights,
maximum, but no longer.
613
00:44:48,500 --> 00:44:51,874
Or we could get someone
to mind him, keep him company.
614
00:44:51,875 --> 00:44:55,250
- It's not that, Armando.
- Rosa, please. Dad's fine.
615
00:44:55,625 --> 00:44:59,249
The nurse told me so
the other day.
616
00:44:59,250 --> 00:45:02,749
Yes, he's a bit sad,
like everybody, but...
617
00:45:02,750 --> 00:45:06,250
he's not impaired or senile.
Okay?
618
00:45:08,500 --> 00:45:11,249
Someone stepped on some crap, right?
619
00:45:11,250 --> 00:45:13,375
- What a rank smell.
- Did they do a poo?
620
00:45:13,750 --> 00:45:15,000
- Shall I help you?
- No.
621
00:45:15,750 --> 00:45:17,499
Wait, I'll go.
622
00:45:17,500 --> 00:45:20,124
- You're going?
- That's what aunts are for.
623
00:45:20,125 --> 00:45:23,625
Let's go. Come to auntie!
He's so heavy!
624
00:45:28,625 --> 00:45:30,124
Andre's.
625
00:45:30,125 --> 00:45:32,374
Andrés, just a second.
626
00:45:32,375 --> 00:45:34,374
- Andres, at the real estate agency.
- What real estate agency?
627
00:45:34,375 --> 00:45:37,374
I brought the deeds
to the workshop.
628
00:45:37,375 --> 00:45:39,874
- That's why you wanted to clean it?
- We'll discuss it later.
629
00:45:39,875 --> 00:45:43,124
What do you want to do
with the workshop? What?
630
00:45:43,125 --> 00:45:46,875
I'll tell you later, okay.
Congratulations, Rosita.
631
00:45:47,375 --> 00:45:49,624
Andre's, what's up?
632
00:45:49,625 --> 00:45:52,624
I was just talking about it
with my sister here.
633
00:45:52,625 --> 00:45:54,750
Yes, go ahead. Tell me.
634
00:45:55,250 --> 00:45:57,249
- Armando, listen to me.
- Yes?
635
00:45:57,250 --> 00:46:00,249
You have to go to Enriqueta,
the wedding dress lady.
636
00:46:00,250 --> 00:46:03,624
I've spoken to her.
Rosa has a dress ready there,
637
00:46:03,625 --> 00:46:05,874
she's to try it on,
and do any alterations,
638
00:46:05,875 --> 00:46:08,624
I'll take care of it.
If there's anything
639
00:46:08,625 --> 00:46:11,374
- you like, I'll get it as well.
- Us?
640
00:46:11,375 --> 00:46:13,374
Rosa's getting married, son.
641
00:46:13,375 --> 00:46:15,874
- We have to look decent, no?
- Yeah, sure.
642
00:46:15,875 --> 00:46:17,875
Hey, is Marga with you?
643
00:46:19,250 --> 00:46:21,749
No, she'll come tomorrow, I guess.
644
00:46:21,750 --> 00:46:23,624
Listen, Dad, I'm going, okay?
645
00:46:23,625 --> 00:46:26,750
- See you later. Big kiss.
- Right. See you tomorrow.
646
00:46:29,875 --> 00:46:32,874
Carlos. How are you, son?
647
00:46:32,875 --> 00:46:34,875
Jeez, Dad, it's "screen time".
648
00:46:35,875 --> 00:46:38,374
Well... Are you alright?
649
00:46:38,375 --> 00:46:40,249
Yes.
650
00:46:40,250 --> 00:46:41,874
How are things in Benicassim?
651
00:46:41,875 --> 00:46:45,125
Fine, organizing your aunt's wedding.
652
00:46:46,250 --> 00:46:47,499
Oh, cool.
653
00:46:47,500 --> 00:46:49,749
Yes. Carlos, is Mum there?
654
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
No.
655
00:46:52,250 --> 00:46:54,749
- Did you tell her to call me?
- Yes.
656
00:46:54,750 --> 00:46:56,250
Won't she even talk to you?
657
00:46:59,125 --> 00:47:00,499
- Of course.
- Right.
658
00:47:00,500 --> 00:47:03,624
- Didn't you say you had it sorted?
- It's all going great, Carlos.
659
00:47:03,625 --> 00:47:05,624
Don't sweat about anything.
660
00:47:05,625 --> 00:47:08,875
Don't worry, it's all going great.
661
00:47:25,125 --> 00:47:27,624
Hey, auntie,
how long have you known?
662
00:47:27,625 --> 00:47:30,750
About the wedding? Since today.
663
00:47:33,375 --> 00:47:36,375
Do you leave the kids
to soak like chick peas?
664
00:47:37,375 --> 00:47:39,375
They look pretty crinkly to me.
665
00:47:41,250 --> 00:47:44,374
I've got loads of ideas and also...
666
00:47:44,375 --> 00:47:47,250
Lolin told me...
You know, Paca's daughter?
667
00:47:47,625 --> 00:47:49,749
Lolin is sure that her friends
668
00:47:49,750 --> 00:47:52,999
would love dresses like these,
like the one I made for her,
669
00:47:53,000 --> 00:47:55,374
because apparently here,
in the small towns,
670
00:47:55,375 --> 00:47:59,249
there are loads of weddings.
Five or six a year.
671
00:47:59,250 --> 00:48:03,124
And Lolin said that if I charge
60 or 70 euros,
672
00:48:03,125 --> 00:48:06,624
- they'll sell like hotcakes".
- But Grandma sold nothing here.
673
00:48:06,625 --> 00:48:10,624
- You've all told me that.
- Yes. I'd have the workshop here,
674
00:48:10,625 --> 00:48:12,749
but I'd sell them on the Internet.
675
00:48:12,750 --> 00:48:16,625
- With what money?
- I thought of getting a loan.
676
00:48:17,250 --> 00:48:20,749
Maybe it won't work,
but if I don't try it, I'll never know.
677
00:48:20,750 --> 00:48:24,249
I've always wanted my own business,
to make my own clothes.
678
00:48:24,250 --> 00:48:25,999
And your job?
679
00:48:26,000 --> 00:48:28,124
- I quit.
- You quit your job?
680
00:48:28,125 --> 00:48:30,874
Sometimes you have to push the nuclear
button and start from scratch.
681
00:48:30,875 --> 00:48:32,999
What "nuclear button"
are you talking about?
682
00:48:33,000 --> 00:48:35,499
- Yes, tomorrow, when I get married...
- Sure,
683
00:48:35,500 --> 00:48:38,250
I guess you and Rafa
will come to live here.
684
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
- We haven't talked about that yet.
- You didn't talk to me either.
685
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
What for, right?
686
00:48:47,625 --> 00:48:50,749
But you're in Manchester.
687
00:48:50,750 --> 00:48:53,500
It's what you wanted.
You're living your life.
688
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Yes.
689
00:49:00,250 --> 00:49:02,000
Alright, Mum, congratulations.
690
00:49:04,250 --> 00:49:05,625
| hope you're very happy-
691
00:49:10,750 --> 00:49:11,750
Where are you going?
692
00:49:12,625 --> 00:49:16,000
I don't know,
but I don't belong here, Mum.
693
00:49:16,750 --> 00:49:20,500
- Please, Lidia, what's this nonsense?
- No, Mum. Fuck...
694
00:49:22,875 --> 00:49:26,124
I don't say or do nonsense
and I'm sick to death.
695
00:49:26,125 --> 00:49:29,124
Of you thinking I do
everything wrong. Sick of it.
696
00:49:29,125 --> 00:49:31,875
I'm sorry, sweetie.
697
00:49:32,875 --> 00:49:35,625
- Hey...
- Mum! That's enough. Look,
698
00:49:36,875 --> 00:49:38,375
you live your life...
699
00:49:39,875 --> 00:49:41,375
- and I'll live mine.
- Please...
700
00:49:41,750 --> 00:49:43,375
Leave me alone, please.
701
00:49:57,250 --> 00:49:59,000
I look like a fried green pepper.
702
00:50:03,500 --> 00:50:07,250
With egg... and black pudding.
English breakfast.
703
00:50:10,750 --> 00:50:11,999
But...
704
00:50:12,000 --> 00:50:15,374
How long since you went to a gym
or walked on the beach?
705
00:50:15,375 --> 00:50:17,749
I don't even have time
to teach my classes.
706
00:50:17,750 --> 00:50:20,749
It's what I've always wanted to do
and I can't even do that.
707
00:50:20,750 --> 00:50:23,624
How I'm going to get to the gym.
Speaking of the school,
708
00:50:23,625 --> 00:50:26,874
since I'm asking for a loan,
to do extensions and such,
709
00:50:26,875 --> 00:50:30,749
thought we could use the workshop
as collateral or, if we all agree,
710
00:50:30,750 --> 00:50:34,249
- sell it.
- Have you asked Dad?
711
00:50:34,250 --> 00:50:38,208
No, but I thought I'd make the most
of us all being together.
712
00:50:38,292 --> 00:50:42,374
I know you're doing fine for money,
but a little extra would be nice, no?
713
00:50:42,375 --> 00:50:44,124
Yes.
714
00:50:44,125 --> 00:50:46,249
- Rosie!
- Isn't Lidia here?
715
00:50:46,250 --> 00:50:48,625
- Hello, Rosita, honey.
- No, she'll be in the hotel.
716
00:50:49,125 --> 00:50:50,874
Your father called me this morning.
717
00:50:50,875 --> 00:50:54,124
He asked me to bring the store's
most beautiful wedding dress.
718
00:50:54,125 --> 00:50:57,124
- It's his gift.
- He did the same at my wedding, Rose.
719
00:50:57,125 --> 00:50:58,999
- Yes, but there's no need.
- No? Why?
720
00:50:59,000 --> 00:51:02,124
Thanks, I already have an idea.
I thought I'd wear Mum's dress.
721
00:51:02,125 --> 00:51:06,249
Mum's dress? It's prehistoric.
And who knows where it is!
722
00:51:06,250 --> 00:51:10,374
I'll bring it to you.
You'll look lovely, listen to me.
723
00:51:10,375 --> 00:51:13,624
- It's in the workshop.
- It'll be grimy and motheaten.
724
00:51:13,625 --> 00:51:15,583
- Motheaten?
- You have to look nice,
725
00:51:15,667 --> 00:51:16,667
it's your wedding.
726
00:51:17,000 --> 00:51:19,624
- Do it for Dad. Don't be like that.
- But, hey...
727
00:51:19,625 --> 00:51:23,499
"Hey" nothing. Don't be like that.
Try it on, it'll take a second.
728
00:51:23,500 --> 00:51:25,999
And be quick, they're waiting
for us at the spa.
729
00:51:26,000 --> 00:51:29,874
- What spa?
- I got you an hour, it's my gift.
730
00:51:29,875 --> 00:51:33,374
With all this improvisation
I couldn't find anything better.
731
00:51:33,375 --> 00:51:35,874
I'm not wearing it tomorrow.
732
00:51:35,875 --> 00:51:38,749
- But Rosa...
- Please, try it on. What do you care?
733
00:51:38,750 --> 00:51:42,124
We take a photo, Dad's happy
and wear what you want.
734
00:51:42,125 --> 00:51:45,958
You relax, I'll go get Lidia.
Let's go, Rosie!
735
00:51:46,042 --> 00:51:48,749
Rosa, your dad will be knocked out!
736
00:51:48,750 --> 00:51:51,249
Yes, for sure.
737
00:51:51,250 --> 00:51:52,750
Come on, Rosa!
738
00:51:56,125 --> 00:51:58,249
LOOKING FORWARD TO TOMORROW
739
00:51:58,250 --> 00:52:00,125
Oh, Rafa, honey. Not now.
740
00:52:04,875 --> 00:52:08,124
Lidia, answer me, please.
741
00:52:08,125 --> 00:52:11,499
Listen, honey,
I'm not marrying anyone,
742
00:52:11,500 --> 00:52:13,749
but I couldn't explain it to you.
743
00:52:13,750 --> 00:52:17,500
Tell me where you are.
I'll get you and explain everything.
744
00:52:22,625 --> 00:52:23,750
Hello!
745
00:52:25,000 --> 00:52:26,750
Why weren't you at the store?
746
00:52:28,625 --> 00:52:31,124
Hello. We're meeting in the spa.
747
00:52:31,125 --> 00:52:34,250
If you want, you get going
and I'll look after the kids.
748
00:52:35,125 --> 00:52:37,500
- What are you doing?
- I'm going.
749
00:52:39,125 --> 00:52:42,125
Going where?
What about your mum's wedding?
750
00:52:44,500 --> 00:52:46,999
I don't know, I don't know.
751
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
What's wrong?
752
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
It's like my mother's gone mad.
753
00:52:52,500 --> 00:52:55,124
Hey, honey.
It's all a bit hasty,
754
00:52:55,125 --> 00:52:57,624
but if it's what she wants
and it makes her happy...
755
00:52:57,625 --> 00:53:01,250
Sure, whatever she wants
and fuck the rest of us.
756
00:53:02,250 --> 00:53:05,249
- Why do you say that?
- She didn't tell me anything.
757
00:53:05,250 --> 00:53:08,499
Nothing. She didn't tell me
she quit her job.
758
00:53:08,500 --> 00:53:11,624
Or about the wedding
or that she'd stopped paying
759
00:53:11,625 --> 00:53:13,374
- the rent on our place.
- What?
760
00:53:13,375 --> 00:53:15,999
- You didn't know either?
- No.
761
00:53:16,000 --> 00:53:18,625
She says she's coming here
to start a business.
762
00:53:22,000 --> 00:53:25,999
Honey, I have to take this call.
It's crucial.
763
00:53:26,000 --> 00:53:29,624
But don't go. Wait a moment
and we'll talk it over calmly.
764
00:53:29,625 --> 00:53:30,749
Wait a second.
765
00:53:30,750 --> 00:53:31,750
Isabel!
766
00:53:33,250 --> 00:53:35,249
I'm so glad you called.
767
00:53:35,250 --> 00:53:37,999
Yes, I'm listening.
Wait a second, please.
768
00:53:38,000 --> 00:53:40,625
Please, Lidia, don't go.
I'm begging you.
769
00:53:43,125 --> 00:53:45,250
Yes, I'm listening.
770
00:53:46,250 --> 00:53:50,625
I know the festival's in a few days,
but I'm super-available if you need me.
771
00:53:53,625 --> 00:53:55,499
The Mad rid conference?
772
00:53:55,500 --> 00:53:57,125
Yes, of course I remember.
773
00:54:02,000 --> 00:54:04,374
Hey, I wasn't drunk.
774
00:54:04,375 --> 00:54:08,000
I drank a little, but... we all did.
775
00:54:12,125 --> 00:54:13,625
What behavior?
776
00:54:17,125 --> 00:54:18,375
The concierge?
777
00:54:20,375 --> 00:54:21,500
In the bathroom?
778
00:54:24,250 --> 00:54:25,500
Alright...
779
00:54:43,125 --> 00:54:45,624
Armando, have you spoken to Lidia?
780
00:54:45,625 --> 00:54:48,374
I left her a message,
she'll be down.
781
00:54:48,375 --> 00:54:52,249
Look, I wanted to explain to you
about the workshop, okay?
782
00:54:52,250 --> 00:54:54,249
- Lie down.
- I don't want to lie down.
783
00:54:54,250 --> 00:54:57,249
- No, I'm in no mood for masks.
- Rosa, lie down.
784
00:54:57,250 --> 00:54:59,249
- I don't want to lie down.
- Lie down.
785
00:54:59,250 --> 00:55:01,874
You'll be a new woman, you'll see.
786
00:55:01,875 --> 00:55:03,249
Rosa, the workshop...
787
00:55:03,250 --> 00:55:05,958
- I need for us to sell it.
- Sell it?
788
00:55:06,042 --> 00:55:09,249
Yes, well,
if not then let me have it
789
00:55:09,250 --> 00:55:11,249
- as collateral for a loan.
- Armando...
790
00:55:11,250 --> 00:55:13,749
I say "need", Rosa, because
791
00:55:13,750 --> 00:55:16,874
if you don't, I can't expand
the school, understand?
792
00:55:16,875 --> 00:55:19,624
- The competition's killing us.
- Sure, but...
793
00:55:19,625 --> 00:55:23,124
Besides, the workshop's there,
it's doing jack shit, so...
794
00:55:23,125 --> 00:55:26,624
But you can't sell it,
it's Dad's wedding present.
795
00:55:26,625 --> 00:55:28,499
Besides, I'm going to open it.
796
00:55:28,500 --> 00:55:30,083
Open it? What for?
797
00:55:30,167 --> 00:55:32,749
I'm starting a business,
I need a loan.
798
00:55:32,750 --> 00:55:35,625
What do you know about business?
799
00:55:37,250 --> 00:55:38,250
I'll learn.
800
00:55:38,500 --> 00:55:39,999
No way, no.
801
00:55:40,000 --> 00:55:43,124
They helped you and Violet
when you got married.
802
00:55:43,125 --> 00:55:46,625
Now's my time, it's my turn.
I need it, Armando.
803
00:55:47,000 --> 00:55:49,750
- Look, Rosa...
- Armando, no.
804
00:55:51,875 --> 00:55:54,125
You're acting strange, Rosa.
Very strange.
805
00:55:56,875 --> 00:55:58,125
Have you seen Lidia?
806
00:56:00,375 --> 00:56:03,625
- She said she was going.
- Where to?
807
00:56:04,000 --> 00:56:07,124
- It must be Manchester.
- What?
808
00:56:07,125 --> 00:56:09,499
Violeta, please!
809
00:56:09,500 --> 00:56:12,125
Really, it's all terrible.
810
00:56:12,500 --> 00:56:14,125
What's wrong now?
811
00:56:16,500 --> 00:56:20,000
Is there no welcome champagne or...?
812
00:56:38,875 --> 00:56:44,125
The train for Valencia
is leaving from Platform 1.
813
00:56:45,750 --> 00:56:47,000
Excuse me.
814
00:57:06,500 --> 00:57:09,625
PERSONALIZE YOUR T-SHIRT
WITH YOUR FAVOURITE PHOTO
815
00:57:18,375 --> 00:57:21,749
No problem, my brother
will be there tomorrow at 12...
816
00:57:21,750 --> 00:57:24,374
- Perfect.
- For the photos. The usual?
817
00:57:24,375 --> 00:57:27,499
Bride and groom, individual portraits,
with the family...
818
00:57:27,500 --> 00:57:29,499
A|| of it, we want all of it.
819
00:57:29,500 --> 00:57:31,750
Rosa didn't tell me anything.
820
00:57:32,125 --> 00:57:33,749
- Is that Armandito?
- Yes.
821
00:57:33,750 --> 00:57:34,874
What are you doing here?
822
00:57:34,875 --> 00:57:36,874
Rosa's marrying tomorrow
at the Town Hall.
823
00:57:36,875 --> 00:57:39,749
Rosa? Well, well.
824
00:57:39,750 --> 00:57:42,874
My daughter will be so happy,
they were very close as kids.
825
00:57:42,875 --> 00:57:45,749
Listen, could we go see her
at the Town Hall?
826
00:57:45,750 --> 00:57:49,125
Sure, sure. You're all invited.
827
00:57:50,750 --> 00:57:52,749
Carmina, it's Violeta.
828
00:57:52,750 --> 00:57:56,249
I just wanted to ask:
This compensation
829
00:57:56,250 --> 00:57:58,000
about when can I get it?
830
00:58:07,500 --> 00:58:09,124
Marga, we have to talk.
831
00:58:09,125 --> 00:58:12,375
Call me, the Wedding's tomorrow.
832
00:58:12,750 --> 00:58:15,374
Tell me if you're bringing Dad
and the kids...
833
00:58:15,375 --> 00:58:17,124
Please, just stay for the photo
and then...
834
00:58:17,125 --> 00:58:20,000
go off and do what you like.
835
00:58:26,375 --> 00:58:28,375
MUM MISSED CALL
836
00:58:50,125 --> 00:58:53,124
Where did you get these photos?
837
00:58:53,125 --> 00:58:56,000
- My Facebook.
- I'm in Fallas costume. How ghastly!
838
00:58:58,500 --> 00:58:59,749
- Look at this one.
- Rosi!
839
00:58:59,750 --> 00:59:01,125
There she is.
840
00:59:02,375 --> 00:59:03,625
You have to help me.
841
00:59:04,500 --> 00:59:07,124
Don't worry about anything,
it's all organized.
842
00:59:07,125 --> 00:59:10,249
And it'll be a blast.
843
00:59:10,250 --> 00:59:12,624
Pyrotechnics to beat the Fallas!
844
00:59:12,625 --> 00:59:15,125
Guys, you have to help me.
Lidia's gone.
845
00:59:16,375 --> 00:59:18,374
- She's gone?
- She got mad at me.
846
00:59:18,375 --> 00:59:20,749
How can she miss
her mother's wedding?
847
00:59:20,750 --> 00:59:23,000
That doesn't matter.
Please, Armando.
848
00:59:23,500 --> 00:59:26,624
- It doesn't matter?
- It doesn't matter, Armando.
849
00:59:26,625 --> 00:59:29,374
What? Am I the only one
who's taking this wedding seriously?
850
00:59:29,375 --> 00:59:32,124
Stop going on about the wedding!
851
00:59:32,125 --> 00:59:34,625
Please! I'm not marrying anyone.
852
00:59:43,375 --> 00:59:45,125
You're not marrying anyone?
853
00:59:49,125 --> 00:59:51,749
There's no husband,
I'm marrying myself.
854
00:59:51,750 --> 00:59:53,375
Are you fucking kidding?
855
00:59:53,750 --> 00:59:54,500
No.
856
00:59:54,501 --> 00:59:57,249
- But how...? Is this a joke?
- No.
857
00:59:57,250 --> 01:00:00,750
So we've gone to all
this carry-on for nothing?
858
01:00:01,625 --> 01:00:04,875
No. Who's carrying on?
You are, Armando.
859
01:00:05,250 --> 01:00:06,874
Me? Rosa, please...
860
01:00:06,875 --> 01:00:09,874
I just wanted a small ceremony
861
01:00:09,875 --> 01:00:12,624
and to tell you I'm not
going back to Valencia.
862
01:00:12,625 --> 01:00:14,374
I'm staying here.
863
01:00:14,375 --> 01:00:17,375
You'll have to manage without me
and look after Dad.
864
01:00:17,750 --> 01:00:19,249
So it's all a lie?
865
01:00:19,250 --> 01:00:22,625
No, it's not a lie.
I'm getting married, but to myself.
866
01:00:23,125 --> 01:00:25,499
- To yourself?
- To yourself?
867
01:00:25,500 --> 01:00:27,125
To myself.
868
01:00:28,875 --> 01:00:31,374
You're getting all gussed up
to get married all alone?
869
01:00:31,375 --> 01:00:34,374
So, this wedding...
You're not marrying anyone
870
01:00:34,375 --> 01:00:36,624
or going to live with anyone...
871
01:00:36,625 --> 01:00:39,749
- And this Rafa, does he exist?
- Sure he exists.
872
01:00:39,750 --> 01:00:43,000
- Sure, but you're not marrying him.
- No, I'm marrying myself.
873
01:00:43,750 --> 01:00:45,875
Yourself? Yourself?
874
01:00:47,500 --> 01:00:50,749
Oh, you're marrying yourself.
A "Me Too" kind of deal.
875
01:00:50,750 --> 01:00:52,999
That is in fashion now,
876
01:00:53,000 --> 01:00:56,249
is that it? You know what, Rosa?
877
01:00:56,250 --> 01:00:59,249
Go pull someone else's leg, okay?
You keep your wedding.
878
01:00:59,250 --> 01:01:01,999
I'm going to Valencia.
I've got better things to do
879
01:01:02,000 --> 01:01:05,624
than look ridiculous at the Town Hall
in front of everyone. Rosa, please!
880
01:01:05,625 --> 01:01:08,999
And you tell Dad when he comes.
881
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Let's see what he says, eh?
882
01:01:12,500 --> 01:01:15,624
What were you thinking?
When were you going to tell us?
883
01:01:15,625 --> 01:01:19,124
At the Town Hall in front of everyone,
is that what you thought?
884
01:01:19,125 --> 01:01:21,874
No, I wanted it on the beach.
That was my surprise.
885
01:01:21,875 --> 01:01:24,374
But you've blown that for me too.
886
01:01:24,375 --> 01:01:27,749
Rosa, I don't get it either.
887
01:01:27,750 --> 01:01:31,624
Look, Violeta,
you don't want to know about it.
888
01:01:31,625 --> 01:01:33,249
Since Mum died,
889
01:01:33,250 --> 01:01:36,125
Dad hasn't rebuilt his life,
he's meddled in mine.
890
01:01:36,625 --> 01:01:40,500
All his hyperactivity to avoid
facing the fact that he is alone.
891
01:01:44,750 --> 01:01:47,250
Since Dad said
he's moving in with me,
892
01:01:48,375 --> 01:01:49,499
I've been thinking.
893
01:01:49,500 --> 01:01:51,749
I'm almost 45.
894
01:01:51,750 --> 01:01:54,000
When am I going to do
what I want?
895
01:01:54,375 --> 01:01:57,625
What makes me happy, when?
When will I think about me?
896
01:01:58,875 --> 01:02:02,125
When Dad stops needing me?
Or when you stop needing me?
897
01:02:04,625 --> 01:02:05,750
When?
898
01:02:08,375 --> 01:02:10,249
Very well then.
899
01:02:10,250 --> 01:02:14,125
I don't know why you didn't
just tell us straight out.
900
01:02:16,750 --> 01:02:18,750
Because I wanted to say it
at the wedding.
901
01:02:20,250 --> 01:02:23,374
But now that you know,
you can do what you like.
902
01:02:23,375 --> 01:02:26,249
And I'm so sorry
for wasting your time.
903
01:02:26,250 --> 01:02:28,875
- Wait, Rose.
- No, forget the "Rose" stuff.
904
01:02:34,875 --> 01:02:35,999
Well...
905
01:02:36,000 --> 01:02:39,375
I didn't know that Rosa
was in such a bad way.
906
01:02:43,500 --> 01:02:46,750
Sure, compared to us,
we're doing so great.
907
01:02:49,500 --> 01:02:51,000
Now where are you going?
908
01:03:18,750 --> 01:03:20,250
I'm sorry, Rosa.
909
01:03:21,500 --> 01:03:23,999
Forget it, Violeta, really.
It's over, forget it.
910
01:03:24,000 --> 01:03:27,749
- No, I'm really sorry.
- It's alright, it's over.
911
01:03:27,750 --> 01:03:30,125
I've been selfish.
912
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
Is alright.
913
01:03:37,000 --> 01:03:39,375
And this wedding of yours?
914
01:03:40,250 --> 01:03:43,250
Why didn't you tell me?
915
01:03:45,625 --> 01:03:48,750
- You would've thought it was stupid.
- Stupid, Rose?
916
01:03:49,750 --> 01:03:51,500
It's your wedding.
917
01:03:52,375 --> 01:03:54,250
You can marry a table
for all I care.
918
01:03:56,125 --> 01:03:59,999
You would've had us all there.
How could we miss a day like that?
919
01:04:00,000 --> 01:04:03,624
- You're the heart of the family.
- Go on! Please, the heart...
920
01:04:03,625 --> 01:04:07,250
- I'm the bottom of the heap.
- C'mon!
921
01:04:08,625 --> 01:04:12,125
You were the apple of Mum's eye,
and now Dad's.
922
01:04:14,625 --> 01:04:17,875
However I try hard
and speak three languages,
923
01:04:19,125 --> 01:04:20,750
it doesn't matter
if I'm not around.
924
01:04:22,625 --> 01:04:25,249
But you vanished for a fortnight
and look at the state of the family.
925
01:04:25,250 --> 01:04:28,000
It's all tops y-turvy, don't you see?
926
01:04:29,000 --> 01:04:31,875
That's the way it is, Rosa.
It always has been.
927
01:05:16,500 --> 01:05:18,250
You're marrying yourself?
928
01:05:19,250 --> 01:05:21,374
It's great to see you! Yes.
929
01:05:21,375 --> 01:05:23,749
Yes. I'll explain, honey.
930
01:05:23,750 --> 01:05:26,749
Come here.
I've made a mess of it.
931
01:05:26,750 --> 01:05:30,500
I'm so sorry.
Forgive me, Lidia, please.
932
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
I didn't make it easy for you either.
933
01:05:36,625 --> 01:05:39,375
No, but at least you came,
which is the main thing.
934
01:05:42,125 --> 01:05:45,375
- But I didn't come for the wedding.
- Then...?
935
01:05:51,250 --> 01:05:53,375
I came because
I couldn't take it anymore,
936
01:05:56,250 --> 01:05:58,750
because nothing was turning out
the way I'd hoped.
937
01:06:02,375 --> 01:06:04,250
I hardly see John...
938
01:06:05,250 --> 01:06:07,125
and I'm alone there all the time.
939
01:06:11,125 --> 01:06:15,125
- But why did you quit your job?
- Because it was shit.
940
01:06:16,125 --> 01:06:17,374
And the pay was terrible.
941
01:06:17,375 --> 01:06:21,499
What little money I made
I had to spend on day-care.
942
01:06:21,500 --> 01:06:23,500
So I stayed at home with them.
943
01:06:25,500 --> 01:06:28,999
But I swear I was just about
to go mad,
944
01:06:29,000 --> 01:06:30,375
just about.
945
01:06:34,000 --> 01:06:37,125
If I'd stayed there any longer,
John and I would've ended badly.
946
01:06:38,375 --> 01:06:40,875
So...
947
01:06:41,375 --> 01:06:43,625
you've come to Valencia to stay?
948
01:06:49,375 --> 01:06:50,625
I think so.
949
01:06:53,375 --> 01:06:56,875
John and I talked about it
and he doesn't mind
950
01:06:57,500 --> 01:06:59,125
trying it out here.
951
01:06:59,500 --> 01:07:01,749
I came to tell you,
952
01:07:01,750 --> 01:07:05,375
but when I arrived and found out
about all this wedding stuff...
953
01:07:06,625 --> 01:07:08,625
and that you're leaving Valencia...
954
01:07:10,500 --> 01:07:12,500
and since you're mad at me.
955
01:07:13,125 --> 01:07:14,875
How can I be mad at you, honey?
956
01:07:15,750 --> 01:07:18,000
- A little.
- What are you talking about?
957
01:07:19,625 --> 01:07:22,499
I didn't want to tell you
because I was embarrassed.
958
01:07:22,500 --> 01:07:24,625
And I didn't want to let you down.
959
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Look, Mum, I know that...
960
01:07:32,000 --> 01:07:33,875
you would've liked me...
961
01:07:35,500 --> 01:07:37,250
to be something else...
962
01:07:38,250 --> 01:07:40,875
- My girl...
- and not drop out of Uni,
963
01:07:43,500 --> 01:07:46,000
but, Mum, I realized that...
964
01:07:47,625 --> 01:07:49,249
I realized that
965
01:07:49,250 --> 01:07:51,374
I'm not an artist.
966
01:07:51,375 --> 01:07:53,625
OI " 8|"! Entrepreneur.
967
01:07:56,750 --> 01:08:00,500
I'm just... a coward.
968
01:08:01,125 --> 01:08:03,749
How could you be a coward, honey?
969
01:08:03,750 --> 01:08:07,874
You're a woman who's been
able to raise a family
970
01:08:07,875 --> 01:08:09,374
outside of her country.
971
01:08:09,375 --> 01:08:12,000
You're very strong
and very brave, honey.
972
01:08:13,125 --> 01:08:16,624
I've been very tough,
very unfair on you.
973
01:08:16,625 --> 01:08:19,875
And you have the right
to do what you want with your life.
974
01:08:21,125 --> 01:08:23,125
I'm so sorry, sweetie.
975
01:08:24,125 --> 01:08:25,125
So sorry.
976
01:08:44,375 --> 01:08:45,500
Hey!
977
01:08:48,250 --> 01:08:50,500
I don't believe it.
You're not leaving, are you?
978
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
I don't know what to do, I don't.
979
01:08:56,125 --> 01:08:59,374
I just don't get it, Violeta.
I don't get it at all.
980
01:08:59,375 --> 01:09:02,499
A|| this Dad stuff, okay.
981
01:09:02,500 --> 01:09:04,999
But this wedding stuff,
982
01:09:05,000 --> 01:09:08,749
I'm wondering if she's doing it
in order to keep the workshop.
983
01:09:08,750 --> 01:09:11,750
Armando, how can you be so mean?
984
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
Besides, we can't desert her now,
with the fuss we've caused.
985
01:09:17,000 --> 01:09:19,249
She caused it
with this marriage stuff.
986
01:09:19,250 --> 01:09:21,999
I should've been with Marga
this weekend, trying...
987
01:09:22,000 --> 01:09:24,999
to fix my marriage,
which is falling apart.
988
01:09:25,000 --> 01:09:29,124
Armando, please.
It's important that we stay, really.
989
01:09:29,125 --> 01:09:33,250
Everyone's got problems.
I just got fired without severance.
990
01:09:37,125 --> 01:09:39,625
You got fired? From your job?
991
01:09:40,375 --> 01:09:41,875
Fuck.
992
01:09:43,375 --> 01:09:45,500
I'm sorry. What happened? Why?
993
01:09:46,875 --> 01:09:50,375
Never mind. They wanted to
fire people and it fell on me.
994
01:09:52,250 --> 01:09:53,375
Right.
995
01:09:54,625 --> 01:09:57,500
Violeta, maybe...
996
01:09:58,750 --> 01:10:02,125
you could drink a little less.
997
01:10:04,375 --> 01:10:06,375
How do you know
it was about that?
998
01:10:07,125 --> 01:10:09,000
Well, I can imagine.
999
01:10:10,500 --> 01:10:14,125
I drink a little, yes.
It cheers me up and relaxes me.
1000
01:10:15,375 --> 01:10:16,500
Sure.
1001
01:10:17,125 --> 01:10:19,375
But I don't have an alcohol problem.
1002
01:10:19,875 --> 01:10:20,875
No, no.
1003
01:10:22,250 --> 01:10:23,750
And I don't with food.
1004
01:10:33,375 --> 01:10:35,250
You can't see a thing here.
1005
01:10:38,625 --> 01:10:39,875
Knock!
1006
01:10:44,125 --> 01:10:45,125
There she is.
1007
01:10:55,125 --> 01:10:58,375
Is the hen's night here or what?
1008
01:11:10,625 --> 01:11:13,625
Oh, my sexy niece! Here we go!
1009
01:11:30,250 --> 01:11:31,750
I saw this in Brazil.
1010
01:11:33,500 --> 01:11:36,250
You have to do this
with boring old John.
1011
01:11:55,500 --> 01:11:56,875
Where's Armando?
1012
01:12:00,750 --> 01:12:02,000
Little brother...
1013
01:12:04,500 --> 01:12:07,750
- This is a party!
- Yes, I know, I know.
1014
01:12:19,250 --> 01:12:21,250
What happened to you and Marga?
1015
01:12:27,000 --> 01:12:28,125
I don't know.
1016
01:12:29,250 --> 01:12:30,875
I've spent ten years...
1017
01:12:32,000 --> 01:12:34,625
pushing, working hard to...
1018
01:12:35,750 --> 01:12:37,999
take the pressure off and...
1019
01:12:38,000 --> 01:12:40,375
to have a little time to ourselves...
1020
01:12:41,375 --> 01:12:43,625
later on, but...
1021
01:12:45,000 --> 01:12:46,375
Later on, when?
1022
01:12:52,250 --> 01:12:53,375
I've lost her.
1023
01:12:55,625 --> 01:12:57,500
Marga doesn't want to come back.
1024
01:13:02,375 --> 01:13:05,124
You two will sort it out.
1025
01:13:05,125 --> 01:13:06,374
The thing is...
1026
01:13:06,375 --> 01:13:08,999
I get the feeling
I've done everything wrong.
1027
01:13:09,000 --> 01:13:12,249
I did the school all wrong,
1028
01:13:12,250 --> 01:13:15,000
my marriage, taking care of Dad...
1029
01:13:16,000 --> 01:13:17,250
I've done all wrong.
1030
01:13:21,375 --> 01:13:22,625
Not all...
1031
01:13:24,500 --> 01:13:26,000
Look at the T-shirts.
1032
01:13:30,125 --> 01:13:32,250
They're beautiful.
1033
01:13:35,750 --> 01:13:37,375
Really!
1034
01:13:40,250 --> 01:13:43,500
- You're so silly!
- Oh, my cute brother!
1035
01:14:12,750 --> 01:14:15,999
- Good morning, honey.
- Morning. How did you sleep?
1036
01:14:16,000 --> 01:14:18,499
Good. Where's Lidia?
1037
01:14:18,500 --> 01:14:21,875
Upstairs, she'll be right down.
She's getting the kids ready.
1038
01:14:23,375 --> 01:14:26,625
She's not going back to Manchester,
she's staying in Valencia.
1039
01:14:27,000 --> 01:14:28,749
Why is that?
1040
01:14:28,750 --> 01:14:30,500
It didn't go well for her.
1041
01:14:32,000 --> 01:14:34,499
And now she needs a home,
I need a salary
1042
01:14:34,500 --> 01:14:36,250
to be able to help her.
1043
01:14:37,500 --> 01:14:40,875
- So I'm going back to Valencia with her.
- What about your plans?
1044
01:14:43,500 --> 01:14:45,124
They'll have to wait.
1045
01:14:45,125 --> 01:14:48,624
Do I leave her hanging?
At least until John comes.
1046
01:14:48,625 --> 01:14:51,500
But what about the workshop?
Didn't you want to open it?
1047
01:14:55,000 --> 01:14:57,125
I don't want to be in debt now.
1048
01:14:58,125 --> 01:14:59,750
And the wedding?
1049
01:15:00,125 --> 01:15:03,874
The advantage of a solo wedding
is that I can stand myself up.
1050
01:15:03,875 --> 01:15:05,624
And your commitment?
1051
01:15:05,625 --> 01:15:08,249
I can't promise something
I can finish.
1052
01:15:08,250 --> 01:15:09,999
- You tell Armando, okay?
- No.
1053
01:15:10,000 --> 01:15:13,124
Yes. We'll have lunch together.
I'll buy you a round at least.
1054
01:15:13,125 --> 01:15:15,874
Wait, we'll talk it over.
You're making a mistake.
1055
01:15:15,875 --> 01:15:19,374
Thanks a lot for helping me,
listening and understanding.
1056
01:15:19,375 --> 01:15:21,875
You tell him, please, okay?
1057
01:15:24,375 --> 01:15:25,500
What a mess!
1058
01:15:27,250 --> 01:15:30,500
Off we go to the wedding.
May God smile upon it.
1059
01:15:31,625 --> 01:15:34,124
- I'm so nervous.
- Relax, Armando,
1060
01:15:34,125 --> 01:15:35,875
there is no wedding.
1061
01:15:37,500 --> 01:15:38,625
What?
1062
01:15:39,125 --> 01:15:42,374
Lidia didn't do so well in Manchester
and she's coming back.
1063
01:15:42,375 --> 01:15:45,250
And Rosa's going with her.
She says the Wedding's off.
1064
01:15:51,500 --> 01:15:53,875
Just what we needed: Dad.
1065
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Dad!
1066
01:15:57,125 --> 01:15:58,750
It's terrific here!
1067
01:16:01,750 --> 01:16:03,874
What?
1068
01:16:03,875 --> 01:16:06,875
How could you call
the whole family in Pamplona?
1069
01:16:08,250 --> 01:16:11,375
Auntie Conchita?
But wasn't she dead?
1070
01:16:12,500 --> 01:16:16,000
Listen, Dad, please.
Don't invite anyone else, okay?
1071
01:16:17,750 --> 01:16:20,624
I know it's Rosa's wedding, but...
1072
01:16:20,625 --> 01:16:23,750
she wanted it to be discreet.
1073
01:16:24,375 --> 01:16:27,499
Look, when you get here,
go to the Town Hall,
1074
01:16:27,500 --> 01:16:29,500
we're on our way there.
1075
01:16:30,750 --> 01:16:31,750
Alright.
1076
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
Jeez!
1077
01:16:55,125 --> 01:16:56,749
Mum!
1078
01:16:56,750 --> 01:16:59,999
- What are you doing?
- We're going to Valencia.
1079
01:17:00,000 --> 01:17:03,374
We'll go to Grandad's,
he'll be very happy,
1080
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
- then find a place for the four of us.
- No, Mum.
1081
01:17:05,625 --> 01:17:07,249
- Yes.
- Mum, no.
1082
01:17:07,250 --> 01:17:10,249
- Say something to her.
- Alright, Rosa...
1083
01:17:10,250 --> 01:17:13,125
I'm sorry how I handled
this workshop thing,
1084
01:17:13,625 --> 01:17:15,249
and without your permission.
1085
01:17:15,250 --> 01:17:17,874
I understand that you want
to advance your projects
1086
01:17:17,875 --> 01:17:21,999
and I'll find a solution for my thing.
Don't worry.
1087
01:17:22,000 --> 01:17:26,125
What are you saying?
It's not that. I'm sorry, it's not.
1088
01:17:26,500 --> 01:17:28,249
- Oh, no?
- No. Alright...
1089
01:17:28,250 --> 01:17:30,999
What's wrong with this family,
don't we listen to each other?
1090
01:17:31,000 --> 01:17:33,999
- We don't?
- No, no, we don't.
1091
01:17:34,000 --> 01:17:35,249
We go our own way,
1092
01:17:35,250 --> 01:17:38,874
but don't know what's going on
with the person next to us.
1093
01:17:38,875 --> 01:17:42,249
Forgive me for interrupting
this great family therapy moment,
1094
01:17:42,250 --> 01:17:44,249
but we have to make...
1095
01:17:44,250 --> 01:17:48,375
- decisions about Rosa's wedding.
- What decisions?
1096
01:17:48,875 --> 01:17:49,875
Well...
1097
01:17:52,250 --> 01:17:55,250
Right now... Rosa...
1098
01:17:56,250 --> 01:17:58,874
right now at the Town Hall
1099
01:17:58,875 --> 01:18:01,625
the councilor is waiting,
1100
01:18:02,750 --> 01:18:03,625
half the town
1101
01:18:03,626 --> 01:18:07,374
- and the municipal band.
- What?
1102
01:18:07,375 --> 01:18:08,874
- Well...
- The band?
1103
01:18:08,875 --> 01:18:10,874
- Municipal.
- What band?
1104
01:18:10,875 --> 01:18:14,999
Well, not the whole band,
a smaller version, just 17, but...
1105
01:18:15,000 --> 01:18:18,749
everyone's waiting.
A lot of people are waiting for you.
1106
01:18:18,750 --> 01:18:22,000
And in 10 minutes Dad's arriving
1107
01:18:22,625 --> 01:18:24,500
with cousins, aunts and uncles...
1108
01:18:25,875 --> 01:18:26,875
and...
1109
01:18:28,250 --> 01:18:30,875
- the Pamplona family too.
- What are you saying?
1110
01:18:31,750 --> 01:18:35,374
Dad called everyone, Rosa.
You're getting married.
1111
01:18:35,375 --> 01:18:38,625
And you haven't told them
it's a solo wedding?
1112
01:18:39,750 --> 01:18:42,374
Well... last night I...
1113
01:18:42,375 --> 01:18:44,124
I didn't dare, to be honest.
1114
01:18:44,125 --> 01:18:46,874
Fuck, I told you!
I wanted it to be intimate!
1115
01:18:46,875 --> 01:18:49,874
Alright, alright...
Don't you worry.
1116
01:18:49,875 --> 01:18:51,999
I'll go there now
and talk to the people,
1117
01:18:52,000 --> 01:18:55,499
apologize in the name of the family.
And we'll have the banquet.
1118
01:18:55,500 --> 01:18:56,750
What banquet?
1119
01:18:57,500 --> 01:19:00,124
The banquet, the banquet
I organized it at the hotel.
1120
01:19:00,125 --> 01:19:03,749
Will you stop organizing
things no one asked you to?
1121
01:19:03,750 --> 01:19:06,749
Hey, if I organize it,
I think it's for the best.
1122
01:19:06,750 --> 01:19:10,874
- The best for what? For whom!
- Alright... one second.
1123
01:19:10,875 --> 01:19:12,749
Mum, listen to me, look at me.
1124
01:19:12,750 --> 01:19:15,874
I'll go and tell the people
it was a misunderstanding.
1125
01:19:15,875 --> 01:19:18,000
No,
1126
01:19:19,125 --> 01:19:20,250
Fuck it!
1127
01:19:25,875 --> 01:19:27,624
Really, eh?
1128
01:19:27,625 --> 01:19:31,125
I'm... going to have a stroke.
1129
01:19:42,875 --> 01:19:45,500
- Armando, congratulations!
- Thank you, thank you.
1130
01:19:45,875 --> 01:19:47,750
Holy Mary!
1131
01:19:48,750 --> 01:19:51,000
Armando, how are you?
Congratulations!
1132
01:19:53,250 --> 01:19:55,625
- Excuse me, excuse me.
- Excuse me.
1133
01:19:56,125 --> 01:19:57,125
The Pamplona family.
1134
01:20:00,000 --> 01:20:01,874
- Grandad...
- Lidia...
1135
01:20:01,875 --> 01:20:04,624
- Hi, Dad. What's up?
- Lass, how are you?
1136
01:20:04,625 --> 01:20:07,124
Good. I so wanted to see you.
Look at them.
1137
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
They're beautiful. Where's Rosa?
1138
01:20:10,250 --> 01:20:13,624
What's with your mother
marrying all of a sudden
1139
01:20:13,625 --> 01:20:17,875
without telling anyone?
Did you know? Since when?
1140
01:20:18,375 --> 01:20:21,124
Why don't you find her?
See if she's ready.
1141
01:20:21,125 --> 01:20:23,374
Get her here as soon as possible.
1142
01:20:23,375 --> 01:20:26,749
- Dad, we'll be better off upstairs.
- Let's wait for Rosa.
1143
01:20:26,750 --> 01:20:29,375
- Help me with the babies.
- See you soon.
1144
01:20:31,250 --> 01:20:32,499
Lidia.
1145
01:20:32,500 --> 01:20:35,999
Hi. I didn't know you were here.
What's going on?
1146
01:20:36,000 --> 01:20:38,374
- It's the wedding.
- What wedding?
1147
01:20:38,375 --> 01:20:40,875
My mother's, Rafa.
I'm going. See you soon.
1148
01:20:48,750 --> 01:20:52,249
- What's Rosa's rush to get married?
- No idea.
1149
01:20:52,250 --> 01:20:55,874
I'm worried.
Is she sure about it?
1150
01:20:55,875 --> 01:20:58,250
She hasn't known this guy long.
1151
01:20:58,875 --> 01:21:00,750
Do you know this Rafa?
1152
01:21:02,625 --> 01:21:04,624
- No.
- You see?
1153
01:21:04,625 --> 01:21:08,124
I didn't sleep a wink all night...
1154
01:21:08,125 --> 01:21:11,624
I couldn't sleep either, Dad.
1155
01:21:11,625 --> 01:21:15,624
Today's going to be... a big surprise.
1156
01:21:15,625 --> 01:21:18,124
But, relax, it's fine.
1157
01:21:18,125 --> 01:21:21,374
Rafa won't be a problem,
I assure you.
1158
01:21:21,375 --> 01:21:23,750
Sit down there, Dad. You'll see.
1159
01:21:25,250 --> 01:21:27,375
I'll leave you the kids for a moment.
1160
01:21:35,375 --> 01:21:36,874
What are you going to tell them?
1161
01:21:36,875 --> 01:21:39,749
That it was a mistake,
that I'm sorry.
1162
01:21:39,750 --> 01:21:41,750
You have to carry on, Rosa.
1163
01:21:43,250 --> 01:21:46,625
With the wedding, your plans,
with everything.
1164
01:21:47,750 --> 01:21:49,374
Don't you realize
1165
01:21:49,375 --> 01:21:51,500
that history is repeating itself?
1166
01:21:52,125 --> 01:21:53,374
First Mum,
1167
01:21:53,375 --> 01:21:56,250
putting her dreams aside
to have us.
1168
01:21:57,875 --> 01:22:01,500
Then you did the same, for Lidia.
No way, Rosa.
1169
01:22:02,500 --> 01:22:05,625
Please, don't give up this time.
1170
01:22:06,875 --> 01:22:08,499
She's got her partner.
1171
01:22:08,500 --> 01:22:12,124
She has Dad,
he'll be delighted to help her.
1172
01:22:12,125 --> 01:22:15,000
And she has me.
She can move in with me.
1173
01:22:16,000 --> 01:22:17,625
I'm a mess, it'll do me good.
1174
01:22:20,250 --> 01:22:23,874
What your daughter needs from you
is to love her the way she is.
1175
01:22:23,875 --> 01:22:25,874
Didn't you want to make
a commitment today?
1176
01:22:25,875 --> 01:22:28,000
Didn't you want a new path?
1177
01:22:28,500 --> 01:22:31,249
- Yes.
- This is the time, Rosa.
1178
01:22:31,250 --> 01:22:35,000
In front of everyone you care about.
Yes, plus some more, but we're here.
1179
01:22:36,250 --> 01:22:37,125
I can't.
1180
01:22:37,126 --> 01:22:40,250
Make a commitment... and keep it.
1181
01:22:42,125 --> 01:22:45,125
If you don't do it today,
you never will.
1182
01:22:48,500 --> 01:22:50,000
I can't.
1183
01:22:57,750 --> 01:22:59,375
Here she comes, here she comes!
1184
01:23:00,500 --> 01:23:02,749
- It's Rosa.
- But she's not dressed!
1185
01:23:02,750 --> 01:23:05,000
- Is it her?
- Yes, it's Rosa.
1186
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
You kept it quiet!
1187
01:23:56,000 --> 01:23:58,124
I'm so sorry
that I made you come here,
1188
01:23:58,125 --> 01:24:01,250
this isn't what you expected.
I'm so sorry.
1189
01:24:06,125 --> 01:24:07,375
Come. Come here.
1190
01:24:18,500 --> 01:24:19,500
Get married.
1191
01:24:21,375 --> 01:24:23,500
- Please.
- I can't.
1192
01:24:25,375 --> 01:24:27,125
Mum, I'm begging you, please.
1193
01:24:30,500 --> 01:24:33,250
Marry... and stay here.
1194
01:24:34,625 --> 01:24:35,875
And you?
1195
01:24:37,375 --> 01:24:38,750
What about you?
1196
01:25:11,125 --> 01:25:12,375
There's been a mistake.
1197
01:25:15,500 --> 01:25:18,625
The wedding is on the beach.
I'd love you to come with me.
1198
01:25:20,625 --> 01:25:23,750
- It's on the beach. Let's go.
- Wait, Rosa.
1199
01:25:24,500 --> 01:25:27,250
- Rafa, to the cove.
- Stop for a second, Rosa.
1200
01:25:28,250 --> 01:25:30,249
Sorry... Make way, damn it!
1201
01:25:30,250 --> 01:25:32,375
C'mon, it's at the cove!
Let's go!
1202
01:25:33,875 --> 01:25:34,875
Let's.
1203
01:25:36,375 --> 01:25:38,624
Yes, the cove!
Everyone to the cove!
1204
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Rosa!
1205
01:25:39,626 --> 01:25:41,749
Rosa, stop for a second.
1206
01:25:41,750 --> 01:25:43,374
Girl!
1207
01:25:43,375 --> 01:25:47,249
Why did you make me come?
To humiliate me? Laugh at me?
1208
01:25:47,250 --> 01:25:50,374
No, because it's important
to me that you're here today.
1209
01:25:50,375 --> 01:25:53,124
Important, why?
So I can see you marry another guy?
1210
01:25:53,125 --> 01:25:56,624
- I'm not marrying another guy.
- Then what the fuck are you doing?
1211
01:25:56,625 --> 01:25:59,083
Honey, it's important to me
that you're here,
1212
01:25:59,167 --> 01:26:02,249
that you see me and listen to me.
Please, to the cove.
1213
01:26:02,250 --> 01:26:04,874
- But...
- Please, Rafa, stick around.
1214
01:26:04,875 --> 01:26:06,375
To the beach, honey!
1215
01:26:59,750 --> 01:27:01,624
Quiet, here she comes!
1216
01:27:01,625 --> 01:27:04,000
Here she is! Here she is!
1217
01:27:06,000 --> 01:27:08,500
- Cutie!
- Cutie!
1218
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
To the bride!
1219
01:27:23,000 --> 01:27:23,875
To the bride!
1220
01:27:23,876 --> 01:27:26,749
- To the bride!
- Cutie!
1221
01:27:26,750 --> 01:27:28,250
Beautiful!
1222
01:27:30,500 --> 01:27:32,750
- Where's the groom?
- This is all so weird.
1223
01:27:35,125 --> 01:27:36,999
Oh. Honey!
1224
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
- Dad...
- And this dress?
1225
01:27:43,750 --> 01:27:46,499
But is there a wedding
after all, or not?
1226
01:27:46,500 --> 01:27:49,625
If there's no groom,
there's no wedding.
1227
01:27:55,125 --> 01:27:58,249
Thank you all so much
for being here,
1228
01:27:58,250 --> 01:28:00,999
thank you so much for coming.
1229
01:28:01,000 --> 01:28:03,750
Today's a very special day for me.
1230
01:28:05,250 --> 01:28:09,750
It's a day I'd like to remember
for the rest of my life.
1231
01:28:12,250 --> 01:28:14,250
Today I'm getting married.
1232
01:28:17,125 --> 01:28:20,125
Because I've decided to
commit myself to myself.
1233
01:28:22,875 --> 01:28:25,875
Because to be treated
with respect and love,
1234
01:28:26,625 --> 01:28:29,625
you first have to respect
and love yourself.
1235
01:28:30,625 --> 01:28:33,374
And that is what I want
to vow here
1236
01:28:33,375 --> 01:28:35,125
in front of all of you.
1237
01:28:37,625 --> 01:28:39,250
I can't believe it.
1238
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
"| vow to respect myself,"
1239
01:28:45,250 --> 01:28:46,500
to take care of myself.
1240
01:28:47,625 --> 01:28:49,500
I vow to listen to myself.
1241
01:28:50,500 --> 01:28:52,250
I vow to forgive myself.
1242
01:28:54,250 --> 01:28:56,125
I vow to do what's best for me.
1243
01:29:00,875 --> 01:29:03,500
I vow to ask myself first
1244
01:29:03,875 --> 01:29:06,250
before I ask what others want.
1245
01:29:09,750 --> 01:29:12,500
I vow to fulfil my dreams...
1246
01:29:13,625 --> 01:29:14,875
and my desires.
1247
01:29:17,875 --> 01:29:19,750
I vow to love myself
1248
01:29:20,625 --> 01:29:23,625
with all my heart
all the days of my life.
1249
01:29:28,625 --> 01:29:30,500
I also want to give up...
1250
01:29:32,250 --> 01:29:35,125
putting my happiness
in the hands of others.
1251
01:29:37,500 --> 01:29:39,374
And, finally...
1252
01:29:39,375 --> 01:29:41,625
"I give up being obedient."
1253
01:29:53,000 --> 01:29:54,499
To the bride!
1254
01:29:54,500 --> 01:29:57,999
- Hurrah!
- Hurrah!
1255
01:29:58,000 --> 01:30:00,375
To the bride!
1256
01:30:15,125 --> 01:30:17,374
- She is now married.
- I don't get it at all.
1257
01:30:17,375 --> 01:30:19,749
- I don't understand.
- Is there a banquet or not?
1258
01:30:19,750 --> 01:30:21,500
I'm sure there is.
1259
01:30:27,750 --> 01:30:29,499
I've never seen anything like it.
1260
01:30:29,500 --> 01:30:32,000
Rosa, that was beautiful!
1261
01:30:32,500 --> 01:30:34,374
This is embarrassing!
What a load of crap!
1262
01:30:34,375 --> 01:30:35,624
We travelled all night.
1263
01:30:35,625 --> 01:30:38,750
A|| the way
from Pamplona for this.
1264
01:30:39,375 --> 01:30:41,374
- This is unbearable, let's go.
- Let's go.
1265
01:30:41,375 --> 01:30:44,749
- Antonio, you and I will talk.
- What did she say? I didn't hear.
1266
01:30:44,750 --> 01:30:47,999
- It's better you didn't hear it.
- Wait, Pilar.
1267
01:30:48,000 --> 01:30:50,749
- This family's a bit...
- I'm knocked out.
1268
01:30:50,750 --> 01:30:52,999
You and me, Rosa...?
1269
01:30:53,000 --> 01:30:57,125
Are we getting back together?
1270
01:31:00,375 --> 01:31:01,625
Of course.
1271
01:31:02,750 --> 01:31:05,375
Dad, this is Rafa, my boyfriend.
1272
01:31:06,625 --> 01:31:09,749
- This is Rafa.
- Hi. Nice to meet you.
1273
01:31:09,750 --> 01:31:12,250
But... Hey...
1274
01:31:13,375 --> 01:31:15,375
Thanks for coming, Dad.
1275
01:31:16,375 --> 01:31:18,874
I don't get it, girl.
You married without a groom?
1276
01:31:18,875 --> 01:31:21,125
- Yes.
- But how...?
1277
01:31:22,875 --> 01:31:24,000
Are you alright?
1278
01:31:25,000 --> 01:31:27,124
Better than ever, Dad.
1279
01:31:27,125 --> 01:31:29,999
I want to tell you
something important.
1280
01:31:30,000 --> 01:31:33,500
- Go ahead.
- You can't move in with me.
1281
01:31:35,625 --> 01:31:36,625
Do you understand?
1282
01:31:38,500 --> 01:31:40,625
- Right.
- I'm staying here to live.
1283
01:31:41,250 --> 01:31:43,999
I'm really going to miss you,
1284
01:31:44,000 --> 01:31:47,249
but I'll come to see you,
you'll come to see me...
1285
01:31:47,250 --> 01:31:50,625
Of course.
You have to live your own life...
1286
01:31:52,125 --> 01:31:55,250
- and I have to live mine.
- Oh, Dad...
1287
01:31:58,875 --> 01:32:00,875
I have to do this.
1288
01:32:04,000 --> 01:32:07,375
What did you think?
There'd be fireworks?
1289
01:32:07,750 --> 01:32:10,249
- Kiss!
- Hooray!
1290
01:32:10,250 --> 01:32:11,624
Hooray for Rosa!
1291
01:32:11,625 --> 01:32:13,874
This is your doing, Armando.
1292
01:32:13,875 --> 01:32:16,499
- Come on, Rosa!
- Come here.
1293
01:32:16,500 --> 01:32:18,374
To the bride!
1294
01:32:18,375 --> 01:32:20,750
Hooray! Hooray!
1295
01:32:26,375 --> 01:32:27,624
Come on, let's go!
1296
01:32:27,625 --> 01:32:30,750
- God bless your Momma!
- To the bride!
1297
01:32:33,750 --> 01:32:36,749
That's it, Rosa, dance! Go!
1298
01:32:36,750 --> 01:32:38,875
Whose idea was the band?
It's great.
1299
01:32:41,375 --> 01:32:42,375
Come on, go!
1300
01:32:42,376 --> 01:32:44,624
Let's all dance!
1301
01:32:44,625 --> 01:32:46,375
Come on, Marga!97668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.