All language subtitles for La Boda De Rosa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,125 --> 00:00:58,749 Go, Rosa! Go, run! C'mon! C'mon, run! 2 00:00:58,750 --> 00:01:02,249 Rosa, run! Run! Run, Rosa! 3 00:01:02,250 --> 00:01:04,250 Go, go! 4 00:01:08,125 --> 00:01:10,625 Go on, Rosie! Go, Rose, go! 5 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Go, go on, go on! Go on, champ! Go on! 6 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 Rosi! 7 00:01:19,000 --> 00:01:21,749 Go on, champ! 8 00:01:21,750 --> 00:01:24,625 C'mon, Rosa! 9 00:01:25,000 --> 00:01:28,124 Go, Rosa! You're doing great, you're doing great. 10 00:01:28,125 --> 00:01:31,250 Go' 9°' 90! Go, Rosa! Go, go! Don't stop! 11 00:01:34,125 --> 00:01:37,749 C'mon, don't stop! C'mon, go on, Mum! 12 00:01:37,750 --> 00:01:41,374 Go, go, go! C'mon, go on! 13 00:01:41,375 --> 00:01:42,624 Don't stop! 14 00:01:42,625 --> 00:01:46,124 C'mon, Rosita, c'mon! That's it! Move it! 15 00:01:46,125 --> 00:01:47,999 C'mon, Rosita, there you go! 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,250 Move it! That's it! 17 00:01:54,500 --> 00:01:57,500 - C'mon, there you go! - Go, champ! 18 00:02:01,750 --> 00:02:03,250 We're here, Rosa! 19 00:02:04,375 --> 00:02:06,250 - Rosa... - Rosa! 20 00:02:07,375 --> 00:02:09,249 - What's she doing? - She didn't see the finishing line. 21 00:02:09,250 --> 00:02:11,170 - It's over! - She didn't see the finishing line. 22 00:02:11,250 --> 00:02:12,500 - Go after her. - Rosa! 23 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 ROSA'S WEDDING 24 00:03:43,875 --> 00:03:45,250 This goes here... 25 00:03:46,500 --> 00:03:47,750 No, this one. 26 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 Alright, this one. 27 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 This one. 28 00:03:56,125 --> 00:03:57,374 Morning, Rosa. 29 00:03:57,375 --> 00:03:58,500 Hello, Ana. 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,624 They're not bad. 31 00:04:02,625 --> 00:04:05,249 - A|| this is from the warehouse? - Yes. 32 00:04:05,250 --> 00:04:07,249 Anyway, we may need more. 33 00:04:07,250 --> 00:04:09,374 They called yesterday, they want a big scene 34 00:04:09,375 --> 00:04:11,875 on a shoestring budget, always the same. 35 00:04:16,500 --> 00:04:19,750 - I'm going. I'll be the control room. - Okay. 36 00:04:20,625 --> 00:04:21,749 Good morning. 37 00:04:21,750 --> 00:04:23,999 - Hello, Elvira. Good morning. - Good morning. 38 00:04:24,000 --> 00:04:25,250 Hello. 39 00:04:29,000 --> 00:04:30,749 Girls, the wedding stuff... 40 00:04:30,750 --> 00:04:33,749 is on that rack, okay? 41 00:04:33,750 --> 00:04:37,375 Get dressed, you have to be ready by a quarter to. 42 00:04:38,750 --> 00:04:41,875 - Yours is in a hanger at the back. - Okay. 43 00:04:42,500 --> 00:04:43,250 Yes, yes. 44 00:04:43,251 --> 00:04:44,999 Hold on, 45 00:04:45,000 --> 00:04:47,874 I'll pull it, okay? It looks amazing on you. 46 00:04:47,875 --> 00:04:50,874 No, I let it out. I let it out, yes. 47 00:04:50,875 --> 00:04:54,874 Look, it's here. I hung it up here. 48 00:04:54,875 --> 00:04:57,624 - It's kind of like we discussed. - Yes, totally. 49 00:04:57,625 --> 00:05:01,124 Different colors and styles, right? 50 00:05:01,125 --> 00:05:03,499 For something fresher, 51 00:05:03,500 --> 00:05:05,583 - more innovative. - I love it. 52 00:05:05,667 --> 00:05:07,749 This is great, I love it. 53 00:05:07,750 --> 00:05:09,999 It's got an elegant touch. Do you like it? 54 00:05:10,000 --> 00:05:12,249 I love it. Thanks, Ana. 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,500 I'm glad. 56 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 Open this up for me. This too. 57 00:05:23,750 --> 00:05:25,375 This one. 58 00:05:31,875 --> 00:05:32,875 Coats? 59 00:05:37,125 --> 00:05:39,374 - Hi, Mum. - Hi, honey. 60 00:05:39,375 --> 00:05:43,499 - I've got two calls from you. - Yes, we haven't spoken for days. 61 00:05:43,500 --> 00:05:46,249 - How's everything? - Good, great. 62 00:05:46,250 --> 00:05:47,750 You look a bit tired. 63 00:05:48,125 --> 00:05:51,000 The twins take turns keeping me up all night. 64 00:05:51,625 --> 00:05:54,250 How's everything? How's work? 65 00:05:54,625 --> 00:05:58,124 - I quit my job, Mum. - What? 66 00:05:58,125 --> 00:06:00,625 Yes. It wasn't worth it. I'll tell you later. 67 00:06:01,000 --> 00:06:03,999 But Lidia, how can it not be worth it, 68 00:06:04,000 --> 00:06:05,624 even if it was just three day? 69 00:06:05,625 --> 00:06:08,624 You cut loose enough by going to Manchester. 70 00:06:08,625 --> 00:06:11,250 You'll really be out of it if you quit work. 71 00:06:11,625 --> 00:06:13,499 Mum, please. 72 00:06:13,500 --> 00:06:15,124 I'm begging you, really. 73 00:06:15,125 --> 00:06:17,749 I've told you a thousand times not to run my life. 74 00:06:17,750 --> 00:06:20,749 I'm going, I'm with the kids. We'll talk some other time, okay? 75 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Lidia... 76 00:06:25,625 --> 00:06:28,875 It's Armando, your brother. I can't get on time with the kids tonight. 77 00:06:29,250 --> 00:06:32,499 Please give them dinner and put them to bed before 10, okay? 78 00:06:32,500 --> 00:06:35,125 Thanks. You're so sweet. Ciao. 79 00:06:36,875 --> 00:06:37,875 Kids! 80 00:06:38,875 --> 00:06:40,000 There's no cereal. 81 00:06:51,375 --> 00:06:52,875 We don't understand a word! 82 00:06:54,500 --> 00:06:56,125 - You don't understand me? - No. 83 00:06:57,625 --> 00:06:58,625 No. 84 00:06:58,750 --> 00:07:00,625 Aunt Rosa's will give you dinner. 85 00:07:05,000 --> 00:07:06,250 At 9:30, go to bed. 86 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 Rosi, dear. 87 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 Laura! 88 00:07:21,250 --> 00:07:24,125 Rosi, sweetie. Thanks a bunch. 89 00:07:26,250 --> 00:07:29,249 Toni, listen: Be good with Rosi. 90 00:07:29,250 --> 00:07:32,249 Sweetie, I'm going to miss you too. 91 00:07:32,250 --> 00:07:35,874 I brought you this bag and her blankie, her toy... 92 00:07:35,875 --> 00:07:37,375 Ok. 93 00:07:38,000 --> 00:07:40,124 Relax. Relax. 94 00:07:40,125 --> 00:07:42,374 - Have fun. - Well, honey... 95 00:07:42,375 --> 00:07:44,249 - You relax. - Okay. 96 00:07:44,250 --> 00:07:45,999 - Thanks. - Have a good time. 97 00:07:46,000 --> 00:07:47,624 - 'Bye. - Love you. Thanks. 98 00:07:47,625 --> 00:07:49,000 'Bye. 99 00:07:51,625 --> 00:07:53,375 Hi, Toni! 100 00:08:01,125 --> 00:08:02,250 Yes, Rafa? 101 00:08:03,250 --> 00:08:04,999 Yes, I went yesterday. 102 00:08:05,000 --> 00:08:08,249 Beautiful. They've only tiled one part... 103 00:08:08,250 --> 00:08:12,250 But I told them to tile it all the way up, Rosa. 104 00:08:12,875 --> 00:08:16,624 It's beautiful, the man told me it's... 105 00:08:16,625 --> 00:08:19,499 Yes, it's more modern, that's the thing now. 106 00:08:19,500 --> 00:08:21,874 I'll call him, I'll speak to him, but... 107 00:08:21,875 --> 00:08:25,499 come around to the flat and watch he does it properly. 108 00:08:25,500 --> 00:08:28,249 Yes, Rafa, later. I have a work thing now, 109 00:08:28,250 --> 00:08:30,374 I'll drop by later. 110 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Yes, I love you too. 111 00:08:32,500 --> 00:08:35,374 ARMANDO, THE KIDS ARE ASLEEP 112 00:08:35,375 --> 00:08:38,000 THANKS, SISTER! 113 00:08:38,750 --> 00:08:42,500 RAFA, I WAS AT YOUR HOME. THEY'RE GOING TO TILE IT ALL. 114 00:08:42,875 --> 00:08:46,000 THANKS, HONEY. 115 00:08:47,750 --> 00:08:50,374 My girl, you're impossible to catch. 116 00:08:50,375 --> 00:08:54,375 It's to tell you I've been thinking about something. Call me. 117 00:08:56,000 --> 00:08:57,750 WATER EVERY FOUR DAYS 118 00:08:59,875 --> 00:09:02,874 GONE FOR 20 DAYS. LEAVE YOU THE PLANTS. LOOK AFTER THEM. 119 00:09:02,875 --> 00:09:04,000 THANKS A LOT! 120 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 Mother of God... 121 00:09:08,250 --> 00:09:11,374 Rosa, honey, the party's been brought fonlvard. 122 00:09:11,375 --> 00:09:15,499 It's tomorrow. I know you left late, but there'|| be 150 extras, 123 00:09:15,500 --> 00:09:16,874 plus the actors... 124 00:09:16,875 --> 00:09:18,375 WATER EVERY DAY TWO GLASSES 125 00:09:20,125 --> 00:09:22,624 Rosa, it's Mercedes. Just reminding you that your dad 126 00:09:22,625 --> 00:09:25,874 has tests with us this week. We told him too. 127 00:09:25,875 --> 00:09:27,000 Alright. 128 00:09:53,625 --> 00:09:56,249 Dad, what are you doing here? 129 00:09:56,250 --> 00:09:58,499 You sure do get home late. 130 00:09:58,500 --> 00:10:01,749 We said you'd come over the weekend. 131 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Right. 132 00:10:03,625 --> 00:10:04,749 SQ? 133 00:10:04,750 --> 00:10:07,749 I don't like being alone at home, Rosita, you know that. 134 00:10:07,750 --> 00:10:10,749 - Sure. - I've been thinking, 135 00:10:10,750 --> 00:10:12,624 - let's see what you think. - Yes. 136 00:10:12,625 --> 00:10:14,624 Since Lidia is gone 137 00:10:14,625 --> 00:10:17,000 and her room's empty, 138 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 I'm moving here. 139 00:10:24,250 --> 00:10:26,125 - What? - I coming here! 140 00:10:26,500 --> 00:10:28,499 I like being with you. 141 00:10:28,500 --> 00:10:32,249 Instead of coming for lunch now and then, going back and forth, 142 00:10:32,250 --> 00:10:35,624 with two kitchens, two fridges, two shopping trips, 143 00:10:35,625 --> 00:10:38,874 I move in and we'll be together. 144 00:10:38,875 --> 00:10:42,249 Dad, you can't move in here. 145 00:10:42,250 --> 00:10:45,874 Visit as often as you like, but then you go home. 146 00:10:45,875 --> 00:10:47,625 I'm barely here, Dad. 147 00:10:48,125 --> 00:10:49,374 You see? That's why. 148 00:10:49,375 --> 00:10:52,499 I move in, lend a hand, 149 00:10:52,500 --> 00:10:54,124 and you go about your business. 150 00:10:54,125 --> 00:10:57,249 - Look, I vacuumed the floor. - Right. 151 00:10:57,250 --> 00:10:58,999 And I ran some errands, 152 00:10:59,000 --> 00:11:01,375 your fridge was empty... 153 00:11:02,125 --> 00:11:04,124 And I went to the meeting, the landlord came by. 154 00:11:04,125 --> 00:11:06,999 - Shit, that was today! - Don't worry. 155 00:11:07,000 --> 00:11:09,375 I told him everything was great. 156 00:11:10,250 --> 00:11:13,500 How can you tell him that? The place is falling apart. 157 00:11:13,875 --> 00:11:15,625 Let's not be conflictive, my girl. 158 00:11:16,875 --> 00:11:20,125 - I'm going to bed. - You can't move in, Dad. 159 00:11:20,625 --> 00:11:21,875 Why not? 160 00:11:25,125 --> 00:11:27,750 - Because... - Is there a problem? 161 00:11:29,125 --> 00:11:31,499 - Dad... - We'll be great here. 162 00:11:31,500 --> 00:11:32,749 You'll see. 163 00:11:32,750 --> 00:11:35,249 I left you some fish for dinner. 164 00:11:35,250 --> 00:11:38,750 - Tell me tomorrow, eh? - Wait. 165 00:11:39,125 --> 00:11:41,750 Churros for breakfast tomorrow. 166 00:11:43,000 --> 00:11:45,874 You'll see how great it'll be together. 167 00:11:45,875 --> 00:11:47,750 Right, see you tomorrow. 168 00:13:01,500 --> 00:13:04,124 Rosa, the colors are fine, 169 00:13:04,125 --> 00:13:06,874 but they'll all needs alterations. 170 00:13:06,875 --> 00:13:10,000 Oh, they still haven't solved the laundry issue. 171 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 You have to take it all home again, honey. 172 00:13:23,750 --> 00:13:25,875 "I vow to take care of you,". 173 00:13:26,750 --> 00:13:30,250 I vow to respect you, I vow to love you. 174 00:13:31,375 --> 00:13:34,750 I vow to always be with you, in good times and bad. 175 00:13:37,500 --> 00:13:39,125 I vow to be faithful... 176 00:13:40,125 --> 00:13:42,000 all the days of my life... 177 00:13:48,875 --> 00:13:50,500 till death do us part. 178 00:13:58,250 --> 00:14:02,125 - Dad. - Hi. Good morning. Where are you? 179 00:14:02,875 --> 00:14:05,124 I see you didn't have the fish. 180 00:14:05,125 --> 00:14:08,374 Something urgent has come up and... 181 00:14:08,375 --> 00:14:11,249 we're shooting out of town. I'll be away a few days. 182 00:14:11,250 --> 00:14:13,124 You should stay at your place 183 00:14:13,125 --> 00:14:15,499 and I'll tell you when I'm coming back to Valencia. 184 00:14:15,500 --> 00:14:18,999 Gosh, that's bad luck. Just when... 185 00:14:19,000 --> 00:14:20,874 - Sure. - You know. 186 00:14:20,875 --> 00:14:23,499 Well, I hope it goes well. 187 00:14:23,500 --> 00:14:26,625 Tell me when you're coming back so I can move in again. 188 00:14:27,750 --> 00:14:30,749 Remember you have blood tests this week. 189 00:14:30,750 --> 00:14:31,874 Get a taxi. 190 00:14:31,875 --> 00:14:34,749 I'll ask Armando or Violet to go with you. 191 00:14:34,750 --> 00:14:37,124 I like going with you. 192 00:14:37,125 --> 00:14:38,874 That's what I like, 193 00:14:38,875 --> 00:14:41,625 and after go for breakfast together, churros. 194 00:14:42,750 --> 00:14:44,374 But both of us. 195 00:14:44,375 --> 00:14:46,000 Sure, Dad, me too. 196 00:14:46,750 --> 00:14:49,750 - I hope it goes well. - Big kiss. 197 00:14:58,500 --> 00:15:01,624 YOU HAVE TO TAKE DAD FOR SOME BLOOD TESTS, I CAN'T 198 00:15:01,625 --> 00:15:03,874 people of all ages, 199 00:15:03,875 --> 00:15:07,874 to identify the symptoms. It can save our lives 200 00:15:07,875 --> 00:15:11,374 and anyone with us at the time. 201 00:15:11,375 --> 00:15:13,999 The main symptoms are: 202 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Trouble speaking, trouble walking, 203 00:15:19,000 --> 00:15:21,124 headache, confusion... 204 00:15:21,125 --> 00:15:23,749 With any of these symptoms, 205 00:15:23,750 --> 00:15:27,249 it's essential to call Emergencies and act quickly. 206 00:15:27,250 --> 00:15:31,000 Armando, I'm working. 207 00:15:31,625 --> 00:15:33,499 You've called me 15 times. What's wrong? 208 00:15:33,500 --> 00:15:37,500 Listen, Violeta, Dad has to be taken for some blood tests. 209 00:15:38,500 --> 00:15:39,874 Why doesn't Rosa go? 210 00:15:39,875 --> 00:15:42,999 It won't take more than an hour. 211 00:15:43,000 --> 00:15:44,749 I can't, my week is so hectic. 212 00:15:44,750 --> 00:15:47,374 Listen, I have to go, I'm busy. Okay, ciao. 213 00:15:47,375 --> 00:15:49,375 Armando... Armando! 214 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 What a pain in the ass! 215 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 Rosita! 216 00:16:35,875 --> 00:16:37,000 Mum! 217 00:16:37,375 --> 00:16:38,500 Mum! 218 00:16:42,125 --> 00:16:44,125 What are you doing? 219 00:16:46,625 --> 00:16:49,000 THIMBLELESS SEAMSTRESS, SEWS POORLY AND SEWS LESS 220 00:17:44,750 --> 00:17:48,625 “ AMAP OLA“ DRESSMAKERS. 221 00:18:40,500 --> 00:18:42,125 The seamstress... 222 00:19:08,500 --> 00:19:10,874 - What did she say? - That they're cutting staff. 223 00:19:10,875 --> 00:19:13,499 Marisa hears lots of things and finds out everything. 224 00:19:13,500 --> 00:19:14,875 No one's being fired. 225 00:19:15,375 --> 00:19:16,624 Rosie! 226 00:19:16,625 --> 00:19:20,374 I've been calling and nothing. Where'd you get to? 227 00:19:20,375 --> 00:19:23,374 It's about Dad, honey. I'm in the middle of a conference. 228 00:19:23,375 --> 00:19:24,749 It's such bad timing. 229 00:19:24,750 --> 00:19:28,249 He can go by himself. We'll send him a taxi, okay? 230 00:19:28,250 --> 00:19:29,874 Call me and we'll see. 231 00:19:29,875 --> 00:19:32,999 - Where do you think you're going?! - Home, Violeta. 232 00:19:33,000 --> 00:19:34,624 Home? No way. 233 00:19:34,625 --> 00:19:37,958 Marilé! One, two, three, four, five... seven gin and tonics! 234 00:19:38,042 --> 00:19:39,625 _Hey! _Yes! 235 00:19:43,250 --> 00:19:46,124 Where are you? Do me a favor and come whenever you can. 236 00:19:46,125 --> 00:19:50,000 There's all the new stuff from the warehouse, we can't dress the extras. 237 00:19:52,000 --> 00:19:53,749 Listen, Rosa, it's Rafa. 238 00:19:53,750 --> 00:19:56,624 The electrician told me he's stopping by at home. 239 00:19:56,625 --> 00:19:59,625 Maybe you can drop by, okay? We can have dinner after. 240 00:20:01,500 --> 00:20:04,624 Rosa, I can't make it with the kids today either. 241 00:20:04,625 --> 00:20:07,499 If you do me this favor... Marga's taking them on Sunday. 242 00:20:07,500 --> 00:20:11,125 If you give them dinner and put them to bed... 243 00:20:37,125 --> 00:20:38,875 So? What do you think? 244 00:20:41,000 --> 00:20:42,249 I think it's foolish. 245 00:20:42,250 --> 00:20:45,749 A|| this can be turned into classrooms, 246 00:20:45,750 --> 00:20:48,874 - four more classrooms. - It'll cost you a fortune, Armando. 247 00:20:48,875 --> 00:20:50,624 Not a fortune, don't exaggerate. 248 00:20:50,625 --> 00:20:54,374 It won't be free, but I'd just have to pay a bit more than I do already. 249 00:20:54,375 --> 00:20:55,749 Sure, and how? 250 00:20:55,750 --> 00:20:57,999 A second mortgage and I'll sell the workshop. 251 00:20:58,000 --> 00:21:00,749 - Your mother's workshop? - Mum's workshop. 252 00:21:00,750 --> 00:21:03,583 - Have you spoken to the others? - Yes. Well, no. 253 00:21:03,667 --> 00:21:05,749 Not yet, but I'm sure they'll agree. 254 00:21:05,750 --> 00:21:07,874 Rosa's broke, she could use the money. 255 00:21:07,875 --> 00:21:10,499 Violeta already wanted to sell it and I don't think my dad cares. 256 00:21:10,500 --> 00:21:13,499 The workshop is closed, it's a dump. 257 00:21:13,500 --> 00:21:17,124 They'll say yes. I did the numbers and I can make it work. 258 00:21:17,125 --> 00:21:20,000 No, Armando, you won't. 259 00:21:20,375 --> 00:21:22,124 Marga, I've got it all under control. 260 00:21:22,125 --> 00:21:24,749 You can't cope with the classes you have already. 261 00:21:24,750 --> 00:21:27,874 - I hardly teach any classes. - Because you have no time. 262 00:21:27,875 --> 00:21:29,374 And you want to expand. 263 00:21:29,375 --> 00:21:33,124 You have Rosa's help with the kids, otherwise... 264 00:21:33,125 --> 00:21:35,499 The kids don't want for anything. 265 00:21:35,500 --> 00:21:38,249 Healthy food, good edcucation... Can't be better. 266 00:21:38,250 --> 00:21:39,749 Can't be better... 267 00:21:39,750 --> 00:21:42,833 By the way, Marga, I also wanted to say... 268 00:21:42,917 --> 00:21:44,874 We're doing great 269 00:21:44,875 --> 00:21:48,874 and I know you need time and space and I respect that. 270 00:21:48,875 --> 00:21:53,124 - But how long will it take...? - The divorce time? 271 00:21:53,125 --> 00:21:56,749 Divorce, Marga... You needn't be so dramatic. 272 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 We're giving ourselves some time. 273 00:21:59,375 --> 00:22:01,624 I have to go. We'll talk. 274 00:22:01,625 --> 00:22:03,999 But I made a reservation at Casa Agusti. 275 00:22:04,000 --> 00:22:07,250 - Armando, goodbye. - But Marga... 276 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Carlos! 277 00:22:46,500 --> 00:22:48,625 What's going on here? 278 00:22:49,250 --> 00:22:50,250 Nothing. 279 00:22:51,500 --> 00:22:53,250 - Where's Rosa? - I don't know. 280 00:22:53,875 --> 00:22:55,375 - Didn't she come? - No. 281 00:22:57,125 --> 00:22:59,750 - She didn't come? - No. 282 00:23:02,875 --> 00:23:04,749 Go on, off to bed. 283 00:23:04,750 --> 00:23:07,125 Off to bed. 284 00:23:14,250 --> 00:23:15,624 LIFE DOESN'T END AT 50 285 00:23:15,625 --> 00:23:18,250 URINE LEAKAGE? LOW SEX DRIVE? FLACCIDITY? LET'S TALK MENOPAUSE. 286 00:23:30,500 --> 00:23:31,874 - That's it, he's coming out. - Okay. 287 00:23:31,875 --> 00:23:33,874 What do you think? 288 00:23:33,875 --> 00:23:36,125 Is he getting over the hyperactivity? 289 00:23:37,500 --> 00:23:39,374 I don't know. Is something wrong with him? 290 00:23:39,375 --> 00:23:41,624 No, no. Your father's in terrific health. 291 00:23:41,625 --> 00:23:44,874 No, the tests are just to watch his overall levels. 292 00:23:44,875 --> 00:23:47,374 But this need to do things 293 00:23:47,375 --> 00:23:49,750 can be a symptom, do you understand? 294 00:23:50,750 --> 00:23:53,750 I told your sister, you have to keep watch. 295 00:23:56,000 --> 00:23:57,249 Alright... 296 00:23:57,250 --> 00:24:00,375 Sometime with a major loss, we cover up our grief. 297 00:24:01,000 --> 00:24:04,125 But my mother died two years ago. 298 00:24:04,625 --> 00:24:07,249 Right, but you can't measure grief like that. 299 00:24:07,250 --> 00:24:10,249 It's not serious, but keep an eye on him. 300 00:24:10,250 --> 00:24:11,875 - Don't leave him alone. - Dad! 301 00:24:12,250 --> 00:24:14,624 - Antonio, take care of yourself. - Okay. 302 00:24:14,625 --> 00:24:17,874 - Yes. - Shall we get some breakfast? 303 00:24:17,875 --> 00:24:20,124 Don't you have to get back to work? 304 00:24:20,125 --> 00:24:23,124 I got another hour off so we can spend time together. 305 00:24:23,125 --> 00:24:27,000 No, there's no need, I'll have breakfast at home. 306 00:24:43,750 --> 00:24:45,249 - Hi, how are you? - Hi! 307 00:24:45,250 --> 00:24:47,749 - Where's Rosa? - She's not here. 308 00:24:47,750 --> 00:24:49,874 - She's not? - Let's try to get everyone organized... 309 00:24:49,875 --> 00:24:51,999 If you know what you're wearing, 310 00:24:52,000 --> 00:24:54,374 get it from the hanger, okay? 311 00:24:54,375 --> 00:24:57,874 - Put the cardigan on. - Please, I need you to help me. 312 00:24:57,875 --> 00:25:00,999 Who's left? Who's left? Who's ready? 313 00:25:01,000 --> 00:25:03,749 - Ana, is not here. - Ana, Ana, Ana. 314 00:25:03,750 --> 00:25:06,625 - 10 minutes! - 10 minutes, okay, yes. 315 00:25:08,125 --> 00:25:11,125 Just a moment! 316 00:25:13,375 --> 00:25:14,875 Rosa, where are you? 317 00:25:15,250 --> 00:25:18,249 Ana, I'm not in Valencia. Don't wait for me. 318 00:25:18,250 --> 00:25:20,124 Where on earth are you? 319 00:25:20,125 --> 00:25:22,249 This is chaos. I can't find anything 320 00:25:22,250 --> 00:25:24,375 and you have the wedding clothes. 321 00:25:24,750 --> 00:25:27,499 Ana, I'm not coming back, don't wait for me. 322 00:25:27,500 --> 00:25:29,624 - Has something happened to you? - Yes. 323 00:25:29,625 --> 00:25:31,249 What do you mean? 324 00:25:31,250 --> 00:25:34,250 - No, nothing's happened to me. - What are you saying? 325 00:25:35,375 --> 00:25:38,999 Don't wait for me. Ana, find someone else. 326 00:25:39,000 --> 00:25:40,250 Rosa... 327 00:25:59,625 --> 00:26:03,000 I'm leaving the house. I called the landlord, Laura. 328 00:26:04,250 --> 00:26:06,749 Wild, honey! I think it's great. 329 00:26:06,750 --> 00:26:09,999 A change of life, of neighbors, and change of karma. 330 00:26:10,000 --> 00:26:11,874 You've hit the nuclear button. 331 00:26:11,875 --> 00:26:14,999 Exactly, a complete change. 332 00:26:15,000 --> 00:26:18,874 And to start this new life, I want to do something special, 333 00:26:18,875 --> 00:26:20,124 like a ceremony. 334 00:26:20,125 --> 00:26:23,125 And I want it to be on the beach, in Benicassim. 335 00:26:23,500 --> 00:26:24,874 Can you come, Laura? 336 00:26:24,875 --> 00:26:27,000 Yes, I'll be there. What are you going to do? 337 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 I'm going to marry myself, Laura. 338 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 Yourself? 339 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 I don't get it. 340 00:26:41,625 --> 00:26:43,374 Never mind, you'll understand. 341 00:26:43,375 --> 00:26:46,624 I just want you to come, Laura. I need you there with me. 342 00:26:46,625 --> 00:26:50,124 Sure, honey. I'm there, I'll do whatever you want. 343 00:26:50,125 --> 00:26:51,874 But, are you alright? 344 00:26:51,875 --> 00:26:55,624 I'm great. I'll put Toni on. 345 00:26:55,625 --> 00:26:57,250 Yeah, yeah, sure. 346 00:26:57,750 --> 00:27:00,999 - Look, Toni. Look who's here. - Toni, sweetie. 347 00:27:01,000 --> 00:27:03,749 - Well, I'll leave you. - God, you're beautiful, gorgeous. 348 00:27:03,750 --> 00:27:07,625 Are you happy? Are you looking after Rosi? 349 00:27:34,125 --> 00:27:35,999 That's it, that's it. 350 00:27:36,000 --> 00:27:38,250 I'm coming. Mummy's coming. 351 00:27:41,125 --> 00:27:44,250 - Hi, Lidia! - Hi, Mum. How are you? 352 00:27:44,625 --> 00:27:48,250 - Is it a bad time? - It's fine. It's a good time. 353 00:27:48,750 --> 00:27:50,499 What are the little ones up to? 354 00:27:50,500 --> 00:27:52,749 They're about to eat. 355 00:27:52,750 --> 00:27:55,999 I wanted to apologize about the other day. I was very tired. 356 00:27:56,000 --> 00:27:58,249 Hold on a sec, Mum. 357 00:27:58,250 --> 00:28:01,624 It's done, honey. Lunch is here. 358 00:28:01,625 --> 00:28:02,749 Look. 359 00:28:02,750 --> 00:28:04,499 Oh, honey... 360 00:28:04,500 --> 00:28:07,124 Mum, don't worry about that job. 361 00:28:07,125 --> 00:28:10,708 It wasn't worth it. I'll find something better. 362 00:28:10,792 --> 00:28:13,999 - Want some, honey? - Sure. How are you? 363 00:28:14,000 --> 00:28:16,125 Great, great. 364 00:28:17,125 --> 00:28:18,249 And how's John? 365 00:28:18,250 --> 00:28:20,875 He's gone for three days, he had some gigs. 366 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Here, honey. 367 00:28:23,000 --> 00:28:23,875 How are you? 368 00:28:23,876 --> 00:28:25,750 I'm good, sweetie. 369 00:28:26,125 --> 00:28:27,999 Great. I have so much 370 00:28:28,000 --> 00:28:31,374 to tell you. I really wouldn't know where to start. 371 00:28:31,375 --> 00:28:33,874 Hold on a sec. No, honey, not the plate. 372 00:28:33,875 --> 00:28:37,874 - No, not like that, no way. - You could come for a few days, no? 373 00:28:37,875 --> 00:28:40,874 When were you thinking of coming? 374 00:28:40,875 --> 00:28:44,249 I don't know, Mum. The tickets are expensive now. 375 00:28:44,250 --> 00:28:46,374 September would be better, 376 00:28:46,375 --> 00:28:48,499 that way the four of us can come. 377 00:28:48,500 --> 00:28:50,875 Come now, I'll help you with the tickets. 378 00:28:51,250 --> 00:28:52,874 Mum, really, no. 379 00:28:52,875 --> 00:28:56,000 I don't want you giving me more money, I owe you loads. 380 00:28:56,375 --> 00:28:59,374 You don't have to give it back, please, I don't mind. 381 00:28:59,375 --> 00:29:02,875 But I do, I do mind. One moment. 382 00:29:04,375 --> 00:29:07,000 Lidia, I miss you so much, honey. 383 00:29:08,125 --> 00:29:09,249 Oh, chubby cheeks! 384 00:29:09,250 --> 00:29:13,374 Mum, I have to go, I'm a little bit tied up here. 385 00:29:13,375 --> 00:29:15,624 I'll call you some other time, okay? 386 00:29:15,625 --> 00:29:19,249 - Say bye-bye to Grandma. - I miss you so much. 387 00:29:19,250 --> 00:29:21,500 - All of you. - We miss you too. 388 00:29:24,250 --> 00:29:25,625 Right? 389 00:29:26,000 --> 00:29:27,875 Oh, jeez... 390 00:29:31,500 --> 00:29:32,749 I'm not going back. 391 00:29:32,750 --> 00:29:34,999 - Fuck, that's a bit much. - Rafa, 392 00:29:35,000 --> 00:29:37,374 I'm tired of lots of things. 393 00:29:37,375 --> 00:29:39,749 I'm even thinking of opening up my mother's workshop. 394 00:29:39,750 --> 00:29:42,874 - What? The workshop? - Well, I don't know yet. 395 00:29:42,875 --> 00:29:45,374 I'm mulling it over, but... 396 00:29:45,375 --> 00:29:46,874 - Oh, one thing. - Yes. 397 00:29:46,875 --> 00:29:50,375 I'd like you to come to Benicassim, it's very important to me. 398 00:29:51,125 --> 00:29:54,999 Rafa, we've got a real hassle over one of the tables. 399 00:29:55,000 --> 00:29:57,875 I'm coming, Carmen. One sec. I'll be right there. 400 00:30:00,000 --> 00:30:01,124 Be right there. 401 00:30:01,125 --> 00:30:02,624 Let me speak. 402 00:30:02,625 --> 00:30:05,249 - You didn't let me speak. - You look beautiful. 403 00:30:05,250 --> 00:30:08,125 My God, you look so beautiful! 404 00:30:09,625 --> 00:30:10,999 - Rafa... - Rafa, sorry, 405 00:30:11,000 --> 00:30:14,249 - There are loads of people. - I'm just asking for one minute. 406 00:30:14,250 --> 00:30:17,749 - What do I do with them? - I'll be right there. One second. 407 00:30:17,750 --> 00:30:20,624 Look, it's a shitstorm here. 408 00:30:20,625 --> 00:30:23,249 When I'm done I'll go to Benidorm and we'll talk. 409 00:30:23,250 --> 00:30:26,749 - Benicassim, Rafa! - Benicassim. I love you, Rosa. 410 00:30:26,750 --> 00:30:29,874 - I love you loads. - You didn't let me speak, Rafa. 411 00:30:29,875 --> 00:30:30,999 In Benicassim. 412 00:30:31,000 --> 00:30:34,750 Almost ready, Carmen. You wanted table 8? It's written there. 413 00:30:35,625 --> 00:30:38,000 - Open the workshop? - Yes. Aren't you excited? 414 00:30:39,000 --> 00:30:39,875 I don't know. 415 00:30:39,876 --> 00:30:42,125 There is no business there. 416 00:30:43,125 --> 00:30:45,249 There aren't enough customers 417 00:30:45,250 --> 00:30:47,750 in such a small town. 418 00:30:50,875 --> 00:30:53,374 And there's Enriqueta's shop, 419 00:30:53,375 --> 00:30:56,500 - clothes for parties and brides. - Right. 420 00:30:57,250 --> 00:30:58,375 Though... 421 00:30:59,625 --> 00:31:01,750 your mother would've loved the idea. 422 00:31:03,875 --> 00:31:06,375 She always sat there, at the courtyard window... 423 00:31:12,625 --> 00:31:15,749 with her dresses, her things. Until she'd finished, 424 00:31:15,750 --> 00:31:17,625 there was no stopping her. 425 00:31:20,625 --> 00:31:22,500 So, would you approve of it? 426 00:31:24,875 --> 00:31:27,375 If you want to... What can I tell you? Sure. 427 00:31:29,500 --> 00:31:31,249 But you'd have to help me get started, Dad, 428 00:31:31,250 --> 00:31:33,625 like you did with Violeta and Armando. 429 00:31:34,250 --> 00:31:38,250 But your mother and I helped them 430 00:31:39,375 --> 00:31:41,499 because we had some savings. 431 00:31:41,500 --> 00:31:43,749 Now I only have the pension. 432 00:31:43,750 --> 00:31:46,250 - You have your half of the workshop. - That's true. 433 00:31:47,250 --> 00:31:50,124 With your half and mine I've got almost everything. 434 00:31:50,125 --> 00:31:51,999 I could speak to Violeta and Armando 435 00:31:52,000 --> 00:31:55,624 and pay for their share later on, when I can. 436 00:31:55,625 --> 00:31:57,499 But... 437 00:31:57,500 --> 00:32:02,124 We helped them because they were starting a new life. 438 00:32:02,125 --> 00:32:03,999 I want to start a new life. 439 00:32:04,000 --> 00:32:08,125 - They were getting married. - What if I got married? 440 00:32:13,250 --> 00:32:14,875 Then, yes, of course. 441 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 It'd be fair. 442 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 Can you make a ring from this? 443 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 I think so. One moment. 444 00:32:59,000 --> 00:33:00,375 I vow to... 445 00:33:01,750 --> 00:33:05,000 I vow to... respect myself. 446 00:33:06,375 --> 00:33:08,250 I vow to... 447 00:33:24,000 --> 00:33:25,875 MUM 448 00:34:22,375 --> 00:34:24,375 - Hello. - I didn't know you were here. 449 00:34:25,625 --> 00:34:27,624 My mother told me to come and clean, 450 00:34:27,625 --> 00:34:29,500 your brother called her. 451 00:34:30,875 --> 00:34:33,750 - My brother? - Yes. That's all she said. 452 00:34:35,125 --> 00:34:38,499 But I see you've got it all sorted. 453 00:34:38,500 --> 00:34:41,749 - Excuse me, who are you? - L0Iin, Paca's daughter. 454 00:34:41,750 --> 00:34:44,250 Paca's daughter! You are so grown! 455 00:34:46,000 --> 00:34:49,625 - Gosh, that is pretty. - Really? 456 00:34:52,625 --> 00:34:55,499 - Is it a skirt? Did you make it? - Yes, I did. 457 00:34:55,500 --> 00:34:58,124 It's a kind of overskirt. 458 00:34:58,125 --> 00:34:59,874 It's gorgeous. 459 00:34:59,875 --> 00:35:01,250 Gorgeous. 460 00:35:02,375 --> 00:35:05,374 - Sure, you make dresses. - Yes. 461 00:35:05,375 --> 00:35:08,500 - Like your mother. - Yes, like my mother. 462 00:35:27,250 --> 00:35:29,625 It's not exactly like the red one, 463 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 but it's alright, isn't it? 464 00:35:44,625 --> 00:35:48,500 - I love it! - Wait, there's the finishing touch. 465 00:35:51,125 --> 00:35:54,125 Oh, Rosa, I love it! 466 00:35:55,250 --> 00:35:56,375 Will you take a photo of me? 467 00:36:18,250 --> 00:36:22,000 Okay, a fortnight's notice for objective dismissal... 468 00:36:23,250 --> 00:36:26,500 - Fine, bring me your FC. - What? 469 00:36:27,125 --> 00:36:29,625 Your Dependent Self Employed Worker Contract. 470 00:36:30,000 --> 00:36:32,499 And don't worry, since half of your income 471 00:36:32,500 --> 00:36:34,624 has always depended on the agency, 472 00:36:34,625 --> 00:36:38,250 even if the contract's broken, we can get good compensation. 473 00:36:39,250 --> 00:36:42,124 I didn't even know that contract existed. 474 00:36:42,125 --> 00:36:44,000 - No? - No. 475 00:36:45,125 --> 00:36:49,000 In that case, we have to sue the agency. 476 00:36:52,375 --> 00:36:53,750 I'm getting a drink. 477 00:36:59,125 --> 00:37:03,125 FAMILY, I'M GETTING MARRIED SUNDAY. EVERYONE COME TO BENICASSIM. 478 00:37:07,875 --> 00:37:10,374 - Hello. - Hello. 479 00:37:10,375 --> 00:37:12,499 - I'm leaving the clothes, Armando. - Hi Dad. 480 00:37:12,500 --> 00:37:13,999 Right, 'bye. I'm going. 481 00:37:14,000 --> 00:37:16,749 Wait, wait. Marga, you're going already? 482 00:37:16,750 --> 00:37:18,874 - Yes. - Hold on, don't go. 483 00:37:18,875 --> 00:37:21,000 - What...? - Kids, go to your room. 484 00:37:21,375 --> 00:37:22,625 - 'Bye Mum. - 'Bye. 485 00:37:23,000 --> 00:37:25,249 Excuse me, one moment. 486 00:37:25,250 --> 00:37:26,499 Dad. 487 00:37:26,500 --> 00:37:28,999 Yes, I know. No, it's the first I've heard of it. 488 00:37:29,000 --> 00:37:32,875 I don't know, it must be to Rafa, that boyfriend of hers. 489 00:37:38,750 --> 00:37:40,500 We've arrived. 490 00:37:41,375 --> 00:37:43,374 We're here. 491 00:37:43,375 --> 00:37:44,999 'Bye, Dad. 492 00:37:45,000 --> 00:37:48,499 Wait, Marga. Stay, this is... 493 00:37:48,500 --> 00:37:50,375 family time. 494 00:37:50,875 --> 00:37:53,874 Armando, it's "Marga time". 495 00:37:53,875 --> 00:37:56,000 The thing is... 496 00:37:56,750 --> 00:37:59,874 Rosita, Violeta tells me that you're getting married. 497 00:37:59,875 --> 00:38:02,624 Is it true? Good heavens! 498 00:38:02,625 --> 00:38:05,000 That's wonderful! It's a huge surprise! 499 00:38:05,625 --> 00:38:08,499 You mentioned it the other day, but... 500 00:38:08,500 --> 00:38:12,124 I didn't think it'd be so... all of a sudden. 501 00:38:12,125 --> 00:38:14,624 - A|| of a sudden! - Rosa's getting married? 502 00:38:14,625 --> 00:38:18,624 - No warning, no... - Congratulate her for me. 503 00:38:18,625 --> 00:38:21,375 - Well... - I'm going. 'Bye. 504 00:38:23,750 --> 00:38:24,875 Okay, 'bye. 505 00:38:33,500 --> 00:38:35,375 We're here. 506 00:38:38,250 --> 00:38:40,750 Hello! Is anyone home? 507 00:38:41,250 --> 00:38:44,375 Congratulations, girl. Big kiss. 508 00:38:47,375 --> 00:38:48,750 Surprise! 509 00:38:57,875 --> 00:39:00,250 Alright, honey. 510 00:39:17,250 --> 00:39:18,375 Here we are. 511 00:39:21,500 --> 00:39:23,125 That's it, that's it. 512 00:39:35,000 --> 00:39:37,749 Honey, stop crying. Bruno, honey, please. 513 00:39:37,750 --> 00:39:39,999 - Sweetie! How are you? - Mum? 514 00:39:40,000 --> 00:39:42,625 - How are the kids? - Good, good. 515 00:39:43,125 --> 00:39:46,250 Mum, what is all this? Where are you? 516 00:39:46,625 --> 00:39:49,499 I'm in Benicassim. 517 00:39:49,500 --> 00:39:52,749 - I'm at home, in Valencia. - Valencia? 518 00:39:52,750 --> 00:39:54,624 How did you get there so soon? 519 00:39:54,625 --> 00:39:57,624 Why didn't you tell me? I would've picked you up. 520 00:39:57,625 --> 00:40:00,249 I wanted to surprise you, Mum. 521 00:40:00,250 --> 00:40:03,874 - What's this about you getting married? - Well... yes... kind of... 522 00:40:03,875 --> 00:40:06,999 Anyway, I'll tell you when you get here. 523 00:40:07,000 --> 00:40:08,624 You can't stay there. 524 00:40:08,625 --> 00:40:12,375 Go to your aunt Violeta and you can come with Armando. 525 00:40:15,125 --> 00:40:16,999 Honey, you have to tell them. 526 00:40:17,000 --> 00:40:19,375 I know, Laura, I know. 527 00:40:19,875 --> 00:40:21,874 But I don't know if they'll understand. 528 00:40:21,875 --> 00:40:24,499 They might even run off. 529 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 And I need them there with me. 530 00:40:27,625 --> 00:40:30,625 I need them to listen to me, to understand me. 531 00:40:35,500 --> 00:40:36,750 Do you understand me, Laura? 532 00:40:41,625 --> 00:40:43,374 Alright, Laura, please. 533 00:40:43,375 --> 00:40:46,124 It's like when a normal couple gets married. 534 00:40:46,125 --> 00:40:48,624 They vow to love and respect each other. 535 00:40:48,625 --> 00:40:50,374 Well, that's it, 536 00:40:50,375 --> 00:40:53,000 but with myself. 537 00:40:54,375 --> 00:40:55,624 I think I see it. 538 00:40:55,625 --> 00:40:58,999 That's what I need my brother and sister to do, to see it. 539 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 And above all to see themselves with my father. 540 00:41:06,375 --> 00:41:09,000 Hey, little brother! 541 00:41:10,625 --> 00:41:12,749 You look great. 542 00:41:12,750 --> 00:41:15,250 You look... "more", right? 543 00:41:15,875 --> 00:41:17,249 Hi! 544 00:41:17,250 --> 00:41:20,000 - How are you, honey? - Good, good. 545 00:41:21,000 --> 00:41:22,875 I'll leave this here for you. 546 00:41:24,000 --> 00:41:26,624 - How's the barracks? A|| in order? - Terrific. 547 00:41:26,625 --> 00:41:29,875 - And you? Lots of work? - Loads. 548 00:41:31,625 --> 00:41:34,250 And John? Isn't he coming, Lidia? 549 00:41:45,125 --> 00:41:48,874 Thanks for coming. Sorry it's been all so sudden. 550 00:41:48,875 --> 00:41:51,874 A bit. You've known Rafa, how long, a few months? 551 00:41:51,875 --> 00:41:55,249 You are very much in love, huh? But how can you marry tomorrow, 552 00:41:55,250 --> 00:41:58,374 if there's the paperwork, telling people, organizing it...? 553 00:41:58,375 --> 00:42:02,374 There's no need, it's not what you think. There's no need. 554 00:42:02,375 --> 00:42:04,124 Besides, I don't want to wait, 555 00:42:04,125 --> 00:42:06,625 I want to start a new life. 556 00:42:07,250 --> 00:42:09,375 Sure. How long have you been thinking about it? 557 00:42:10,250 --> 00:42:11,499 Two weeks. 558 00:42:11,500 --> 00:42:15,374 - Gosh, Rose, such passion! - And you're coming here with Rafa? 559 00:42:15,375 --> 00:42:17,624 - That's... - Rosa, don't be old-fashioned. 560 00:42:17,625 --> 00:42:20,499 Nowadays couples get married but they have their own place. 561 00:42:20,500 --> 00:42:23,999 You won't have to put up with some man's dirty socks. 562 00:42:24,000 --> 00:42:26,624 "Everyone in their own house and God in all of them", Mum said. 563 00:42:26,625 --> 00:42:28,624 It's true. "Thimbleless seamstress, 564 00:42:28,625 --> 00:42:30,874 sews poorly and sews less". 565 00:42:30,875 --> 00:42:33,000 - Then there's Dad. - Exactly. 566 00:42:33,500 --> 00:42:35,499 I wanted to talk about that. 567 00:42:35,500 --> 00:42:38,749 - You'll have to look after Dad. - Of course. We have to get him, 568 00:42:38,750 --> 00:42:41,124 tell him the exact time, not let him get muddled... 569 00:42:41,125 --> 00:42:44,999 - And tell more people, time's short. - You don't have to tell anyone. 570 00:42:45,000 --> 00:42:47,124 My Wedding's going to be intimate and private. 571 00:42:47,125 --> 00:42:50,374 Weddings aren't intimate and private. 572 00:42:50,375 --> 00:42:53,124 Weddings can be whatever one wants, no? 573 00:42:53,125 --> 00:42:57,124 - And how do you want it? - I'd like it at the cove. 574 00:42:57,125 --> 00:42:58,708 - At the cove? - At the cove? 575 00:42:58,792 --> 00:43:01,624 Like goats, amid the rocks? Rosa... 576 00:43:01,625 --> 00:43:04,374 - Rosa, please! - However small it is, 577 00:43:04,375 --> 00:43:06,624 it has to be nice. You don't get married every day. 578 00:43:06,625 --> 00:43:08,999 - Sure, but it's not... - Rosa, don't worry. 579 00:43:09,000 --> 00:43:11,999 Even though it's a bit rushed, we'll organize everything. 580 00:43:12,000 --> 00:43:14,249 First and foremost, the Town Hall... 581 00:43:14,250 --> 00:43:17,624 Town Hall? No, Armando, I've thought it through. 582 00:43:17,625 --> 00:43:19,749 - Thought what through? - It's a surprise. 583 00:43:19,750 --> 00:43:22,333 - Surprise us at the Town Hall. - Armando, please! 584 00:43:22,417 --> 00:43:25,249 - It won't take a moment. - You're not calling... Please! 585 00:43:25,250 --> 00:43:26,749 - No. - Don't cry! 586 00:43:26,750 --> 00:43:28,750 Look, look, look! 587 00:43:32,000 --> 00:43:34,374 - You don't do that. - Don't cry! 588 00:43:34,375 --> 00:43:36,750 Confirm it for me. Okay. 589 00:43:37,375 --> 00:43:39,624 - Brilliant. - Look. 590 00:43:39,625 --> 00:43:43,124 - Don't take it off your brother. - Listen to me. 591 00:43:43,125 --> 00:43:44,999 - All sorted. - Listen for a second. 592 00:43:45,000 --> 00:43:48,624 Two weeks ago, Dad decided to move in with me. 593 00:43:48,625 --> 00:43:52,124 - Let's finish the last two calamari. - Let's get another bottle. 594 00:43:52,125 --> 00:43:53,499 Young man! 595 00:43:53,500 --> 00:43:56,999 - Aren't you drinking a lot lately? - Do I tell you that you eat a lot? 596 00:43:57,000 --> 00:43:59,374 - Guys, did you hear me? - What, Rose? 597 00:43:59,375 --> 00:44:02,333 Two weeks ago, Dad said he was moving in with me. 598 00:44:02,417 --> 00:44:05,624 Now and then, Dad likes being with you. 599 00:44:05,625 --> 00:44:09,875 Now and then? I've had Dad stuck on me like a barnacle for two years. 600 00:44:10,500 --> 00:44:13,124 But two weeks ago he told me he's moving in with me 601 00:44:13,125 --> 00:44:15,000 but permanently. 602 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 Well, you said no, I imagine. 603 00:44:19,750 --> 00:44:20,999 I didn't have the courage. 604 00:44:21,000 --> 00:44:24,124 That's what I wanted to say, you have to look after him too. 605 00:44:24,125 --> 00:44:26,624 Come on, Rose, Dad has his home. 606 00:44:26,625 --> 00:44:30,124 But he doesn't want to be there. It brings back memories, he gets sad. 607 00:44:30,125 --> 00:44:33,124 We have to take turns to keep him company. 608 00:44:33,125 --> 00:44:35,249 You can spend some days with him too, right? 609 00:44:35,250 --> 00:44:38,749 Me? Now? Impossible. 610 00:44:38,750 --> 00:44:41,125 I can't, Rose. Not now. 611 00:44:41,500 --> 00:44:44,374 Rosa, he can't stay at my place. I've got a sofa-bed. 612 00:44:44,375 --> 00:44:48,499 He can stay one or two nights, maximum, but no longer. 613 00:44:48,500 --> 00:44:51,874 Or we could get someone to mind him, keep him company. 614 00:44:51,875 --> 00:44:55,250 - It's not that, Armando. - Rosa, please. Dad's fine. 615 00:44:55,625 --> 00:44:59,249 The nurse told me so the other day. 616 00:44:59,250 --> 00:45:02,749 Yes, he's a bit sad, like everybody, but... 617 00:45:02,750 --> 00:45:06,250 he's not impaired or senile. Okay? 618 00:45:08,500 --> 00:45:11,249 Someone stepped on some crap, right? 619 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 - What a rank smell. - Did they do a poo? 620 00:45:13,750 --> 00:45:15,000 - Shall I help you? - No. 621 00:45:15,750 --> 00:45:17,499 Wait, I'll go. 622 00:45:17,500 --> 00:45:20,124 - You're going? - That's what aunts are for. 623 00:45:20,125 --> 00:45:23,625 Let's go. Come to auntie! He's so heavy! 624 00:45:28,625 --> 00:45:30,124 Andre's. 625 00:45:30,125 --> 00:45:32,374 Andrés, just a second. 626 00:45:32,375 --> 00:45:34,374 - Andres, at the real estate agency. - What real estate agency? 627 00:45:34,375 --> 00:45:37,374 I brought the deeds to the workshop. 628 00:45:37,375 --> 00:45:39,874 - That's why you wanted to clean it? - We'll discuss it later. 629 00:45:39,875 --> 00:45:43,124 What do you want to do with the workshop? What? 630 00:45:43,125 --> 00:45:46,875 I'll tell you later, okay. Congratulations, Rosita. 631 00:45:47,375 --> 00:45:49,624 Andre's, what's up? 632 00:45:49,625 --> 00:45:52,624 I was just talking about it with my sister here. 633 00:45:52,625 --> 00:45:54,750 Yes, go ahead. Tell me. 634 00:45:55,250 --> 00:45:57,249 - Armando, listen to me. - Yes? 635 00:45:57,250 --> 00:46:00,249 You have to go to Enriqueta, the wedding dress lady. 636 00:46:00,250 --> 00:46:03,624 I've spoken to her. Rosa has a dress ready there, 637 00:46:03,625 --> 00:46:05,874 she's to try it on, and do any alterations, 638 00:46:05,875 --> 00:46:08,624 I'll take care of it. If there's anything 639 00:46:08,625 --> 00:46:11,374 - you like, I'll get it as well. - Us? 640 00:46:11,375 --> 00:46:13,374 Rosa's getting married, son. 641 00:46:13,375 --> 00:46:15,874 - We have to look decent, no? - Yeah, sure. 642 00:46:15,875 --> 00:46:17,875 Hey, is Marga with you? 643 00:46:19,250 --> 00:46:21,749 No, she'll come tomorrow, I guess. 644 00:46:21,750 --> 00:46:23,624 Listen, Dad, I'm going, okay? 645 00:46:23,625 --> 00:46:26,750 - See you later. Big kiss. - Right. See you tomorrow. 646 00:46:29,875 --> 00:46:32,874 Carlos. How are you, son? 647 00:46:32,875 --> 00:46:34,875 Jeez, Dad, it's "screen time". 648 00:46:35,875 --> 00:46:38,374 Well... Are you alright? 649 00:46:38,375 --> 00:46:40,249 Yes. 650 00:46:40,250 --> 00:46:41,874 How are things in Benicassim? 651 00:46:41,875 --> 00:46:45,125 Fine, organizing your aunt's wedding. 652 00:46:46,250 --> 00:46:47,499 Oh, cool. 653 00:46:47,500 --> 00:46:49,749 Yes. Carlos, is Mum there? 654 00:46:49,750 --> 00:46:50,750 No. 655 00:46:52,250 --> 00:46:54,749 - Did you tell her to call me? - Yes. 656 00:46:54,750 --> 00:46:56,250 Won't she even talk to you? 657 00:46:59,125 --> 00:47:00,499 - Of course. - Right. 658 00:47:00,500 --> 00:47:03,624 - Didn't you say you had it sorted? - It's all going great, Carlos. 659 00:47:03,625 --> 00:47:05,624 Don't sweat about anything. 660 00:47:05,625 --> 00:47:08,875 Don't worry, it's all going great. 661 00:47:25,125 --> 00:47:27,624 Hey, auntie, how long have you known? 662 00:47:27,625 --> 00:47:30,750 About the wedding? Since today. 663 00:47:33,375 --> 00:47:36,375 Do you leave the kids to soak like chick peas? 664 00:47:37,375 --> 00:47:39,375 They look pretty crinkly to me. 665 00:47:41,250 --> 00:47:44,374 I've got loads of ideas and also... 666 00:47:44,375 --> 00:47:47,250 Lolin told me... You know, Paca's daughter? 667 00:47:47,625 --> 00:47:49,749 Lolin is sure that her friends 668 00:47:49,750 --> 00:47:52,999 would love dresses like these, like the one I made for her, 669 00:47:53,000 --> 00:47:55,374 because apparently here, in the small towns, 670 00:47:55,375 --> 00:47:59,249 there are loads of weddings. Five or six a year. 671 00:47:59,250 --> 00:48:03,124 And Lolin said that if I charge 60 or 70 euros, 672 00:48:03,125 --> 00:48:06,624 - they'll sell like hotcakes". - But Grandma sold nothing here. 673 00:48:06,625 --> 00:48:10,624 - You've all told me that. - Yes. I'd have the workshop here, 674 00:48:10,625 --> 00:48:12,749 but I'd sell them on the Internet. 675 00:48:12,750 --> 00:48:16,625 - With what money? - I thought of getting a loan. 676 00:48:17,250 --> 00:48:20,749 Maybe it won't work, but if I don't try it, I'll never know. 677 00:48:20,750 --> 00:48:24,249 I've always wanted my own business, to make my own clothes. 678 00:48:24,250 --> 00:48:25,999 And your job? 679 00:48:26,000 --> 00:48:28,124 - I quit. - You quit your job? 680 00:48:28,125 --> 00:48:30,874 Sometimes you have to push the nuclear button and start from scratch. 681 00:48:30,875 --> 00:48:32,999 What "nuclear button" are you talking about? 682 00:48:33,000 --> 00:48:35,499 - Yes, tomorrow, when I get married... - Sure, 683 00:48:35,500 --> 00:48:38,250 I guess you and Rafa will come to live here. 684 00:48:39,250 --> 00:48:42,250 - We haven't talked about that yet. - You didn't talk to me either. 685 00:48:45,000 --> 00:48:46,875 What for, right? 686 00:48:47,625 --> 00:48:50,749 But you're in Manchester. 687 00:48:50,750 --> 00:48:53,500 It's what you wanted. You're living your life. 688 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Yes. 689 00:49:00,250 --> 00:49:02,000 Alright, Mum, congratulations. 690 00:49:04,250 --> 00:49:05,625 | hope you're very happy- 691 00:49:10,750 --> 00:49:11,750 Where are you going? 692 00:49:12,625 --> 00:49:16,000 I don't know, but I don't belong here, Mum. 693 00:49:16,750 --> 00:49:20,500 - Please, Lidia, what's this nonsense? - No, Mum. Fuck... 694 00:49:22,875 --> 00:49:26,124 I don't say or do nonsense and I'm sick to death. 695 00:49:26,125 --> 00:49:29,124 Of you thinking I do everything wrong. Sick of it. 696 00:49:29,125 --> 00:49:31,875 I'm sorry, sweetie. 697 00:49:32,875 --> 00:49:35,625 - Hey... - Mum! That's enough. Look, 698 00:49:36,875 --> 00:49:38,375 you live your life... 699 00:49:39,875 --> 00:49:41,375 - and I'll live mine. - Please... 700 00:49:41,750 --> 00:49:43,375 Leave me alone, please. 701 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 I look like a fried green pepper. 702 00:50:03,500 --> 00:50:07,250 With egg... and black pudding. English breakfast. 703 00:50:10,750 --> 00:50:11,999 But... 704 00:50:12,000 --> 00:50:15,374 How long since you went to a gym or walked on the beach? 705 00:50:15,375 --> 00:50:17,749 I don't even have time to teach my classes. 706 00:50:17,750 --> 00:50:20,749 It's what I've always wanted to do and I can't even do that. 707 00:50:20,750 --> 00:50:23,624 How I'm going to get to the gym. Speaking of the school, 708 00:50:23,625 --> 00:50:26,874 since I'm asking for a loan, to do extensions and such, 709 00:50:26,875 --> 00:50:30,749 thought we could use the workshop as collateral or, if we all agree, 710 00:50:30,750 --> 00:50:34,249 - sell it. - Have you asked Dad? 711 00:50:34,250 --> 00:50:38,208 No, but I thought I'd make the most of us all being together. 712 00:50:38,292 --> 00:50:42,374 I know you're doing fine for money, but a little extra would be nice, no? 713 00:50:42,375 --> 00:50:44,124 Yes. 714 00:50:44,125 --> 00:50:46,249 - Rosie! - Isn't Lidia here? 715 00:50:46,250 --> 00:50:48,625 - Hello, Rosita, honey. - No, she'll be in the hotel. 716 00:50:49,125 --> 00:50:50,874 Your father called me this morning. 717 00:50:50,875 --> 00:50:54,124 He asked me to bring the store's most beautiful wedding dress. 718 00:50:54,125 --> 00:50:57,124 - It's his gift. - He did the same at my wedding, Rose. 719 00:50:57,125 --> 00:50:58,999 - Yes, but there's no need. - No? Why? 720 00:50:59,000 --> 00:51:02,124 Thanks, I already have an idea. I thought I'd wear Mum's dress. 721 00:51:02,125 --> 00:51:06,249 Mum's dress? It's prehistoric. And who knows where it is! 722 00:51:06,250 --> 00:51:10,374 I'll bring it to you. You'll look lovely, listen to me. 723 00:51:10,375 --> 00:51:13,624 - It's in the workshop. - It'll be grimy and motheaten. 724 00:51:13,625 --> 00:51:15,583 - Motheaten? - You have to look nice, 725 00:51:15,667 --> 00:51:16,667 it's your wedding. 726 00:51:17,000 --> 00:51:19,624 - Do it for Dad. Don't be like that. - But, hey... 727 00:51:19,625 --> 00:51:23,499 "Hey" nothing. Don't be like that. Try it on, it'll take a second. 728 00:51:23,500 --> 00:51:25,999 And be quick, they're waiting for us at the spa. 729 00:51:26,000 --> 00:51:29,874 - What spa? - I got you an hour, it's my gift. 730 00:51:29,875 --> 00:51:33,374 With all this improvisation I couldn't find anything better. 731 00:51:33,375 --> 00:51:35,874 I'm not wearing it tomorrow. 732 00:51:35,875 --> 00:51:38,749 - But Rosa... - Please, try it on. What do you care? 733 00:51:38,750 --> 00:51:42,124 We take a photo, Dad's happy and wear what you want. 734 00:51:42,125 --> 00:51:45,958 You relax, I'll go get Lidia. Let's go, Rosie! 735 00:51:46,042 --> 00:51:48,749 Rosa, your dad will be knocked out! 736 00:51:48,750 --> 00:51:51,249 Yes, for sure. 737 00:51:51,250 --> 00:51:52,750 Come on, Rosa! 738 00:51:56,125 --> 00:51:58,249 LOOKING FORWARD TO TOMORROW 739 00:51:58,250 --> 00:52:00,125 Oh, Rafa, honey. Not now. 740 00:52:04,875 --> 00:52:08,124 Lidia, answer me, please. 741 00:52:08,125 --> 00:52:11,499 Listen, honey, I'm not marrying anyone, 742 00:52:11,500 --> 00:52:13,749 but I couldn't explain it to you. 743 00:52:13,750 --> 00:52:17,500 Tell me where you are. I'll get you and explain everything. 744 00:52:22,625 --> 00:52:23,750 Hello! 745 00:52:25,000 --> 00:52:26,750 Why weren't you at the store? 746 00:52:28,625 --> 00:52:31,124 Hello. We're meeting in the spa. 747 00:52:31,125 --> 00:52:34,250 If you want, you get going and I'll look after the kids. 748 00:52:35,125 --> 00:52:37,500 - What are you doing? - I'm going. 749 00:52:39,125 --> 00:52:42,125 Going where? What about your mum's wedding? 750 00:52:44,500 --> 00:52:46,999 I don't know, I don't know. 751 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 What's wrong? 752 00:52:49,500 --> 00:52:51,125 It's like my mother's gone mad. 753 00:52:52,500 --> 00:52:55,124 Hey, honey. It's all a bit hasty, 754 00:52:55,125 --> 00:52:57,624 but if it's what she wants and it makes her happy... 755 00:52:57,625 --> 00:53:01,250 Sure, whatever she wants and fuck the rest of us. 756 00:53:02,250 --> 00:53:05,249 - Why do you say that? - She didn't tell me anything. 757 00:53:05,250 --> 00:53:08,499 Nothing. She didn't tell me she quit her job. 758 00:53:08,500 --> 00:53:11,624 Or about the wedding or that she'd stopped paying 759 00:53:11,625 --> 00:53:13,374 - the rent on our place. - What? 760 00:53:13,375 --> 00:53:15,999 - You didn't know either? - No. 761 00:53:16,000 --> 00:53:18,625 She says she's coming here to start a business. 762 00:53:22,000 --> 00:53:25,999 Honey, I have to take this call. It's crucial. 763 00:53:26,000 --> 00:53:29,624 But don't go. Wait a moment and we'll talk it over calmly. 764 00:53:29,625 --> 00:53:30,749 Wait a second. 765 00:53:30,750 --> 00:53:31,750 Isabel! 766 00:53:33,250 --> 00:53:35,249 I'm so glad you called. 767 00:53:35,250 --> 00:53:37,999 Yes, I'm listening. Wait a second, please. 768 00:53:38,000 --> 00:53:40,625 Please, Lidia, don't go. I'm begging you. 769 00:53:43,125 --> 00:53:45,250 Yes, I'm listening. 770 00:53:46,250 --> 00:53:50,625 I know the festival's in a few days, but I'm super-available if you need me. 771 00:53:53,625 --> 00:53:55,499 The Mad rid conference? 772 00:53:55,500 --> 00:53:57,125 Yes, of course I remember. 773 00:54:02,000 --> 00:54:04,374 Hey, I wasn't drunk. 774 00:54:04,375 --> 00:54:08,000 I drank a little, but... we all did. 775 00:54:12,125 --> 00:54:13,625 What behavior? 776 00:54:17,125 --> 00:54:18,375 The concierge? 777 00:54:20,375 --> 00:54:21,500 In the bathroom? 778 00:54:24,250 --> 00:54:25,500 Alright... 779 00:54:43,125 --> 00:54:45,624 Armando, have you spoken to Lidia? 780 00:54:45,625 --> 00:54:48,374 I left her a message, she'll be down. 781 00:54:48,375 --> 00:54:52,249 Look, I wanted to explain to you about the workshop, okay? 782 00:54:52,250 --> 00:54:54,249 - Lie down. - I don't want to lie down. 783 00:54:54,250 --> 00:54:57,249 - No, I'm in no mood for masks. - Rosa, lie down. 784 00:54:57,250 --> 00:54:59,249 - I don't want to lie down. - Lie down. 785 00:54:59,250 --> 00:55:01,874 You'll be a new woman, you'll see. 786 00:55:01,875 --> 00:55:03,249 Rosa, the workshop... 787 00:55:03,250 --> 00:55:05,958 - I need for us to sell it. - Sell it? 788 00:55:06,042 --> 00:55:09,249 Yes, well, if not then let me have it 789 00:55:09,250 --> 00:55:11,249 - as collateral for a loan. - Armando... 790 00:55:11,250 --> 00:55:13,749 I say "need", Rosa, because 791 00:55:13,750 --> 00:55:16,874 if you don't, I can't expand the school, understand? 792 00:55:16,875 --> 00:55:19,624 - The competition's killing us. - Sure, but... 793 00:55:19,625 --> 00:55:23,124 Besides, the workshop's there, it's doing jack shit, so... 794 00:55:23,125 --> 00:55:26,624 But you can't sell it, it's Dad's wedding present. 795 00:55:26,625 --> 00:55:28,499 Besides, I'm going to open it. 796 00:55:28,500 --> 00:55:30,083 Open it? What for? 797 00:55:30,167 --> 00:55:32,749 I'm starting a business, I need a loan. 798 00:55:32,750 --> 00:55:35,625 What do you know about business? 799 00:55:37,250 --> 00:55:38,250 I'll learn. 800 00:55:38,500 --> 00:55:39,999 No way, no. 801 00:55:40,000 --> 00:55:43,124 They helped you and Violet when you got married. 802 00:55:43,125 --> 00:55:46,625 Now's my time, it's my turn. I need it, Armando. 803 00:55:47,000 --> 00:55:49,750 - Look, Rosa... - Armando, no. 804 00:55:51,875 --> 00:55:54,125 You're acting strange, Rosa. Very strange. 805 00:55:56,875 --> 00:55:58,125 Have you seen Lidia? 806 00:56:00,375 --> 00:56:03,625 - She said she was going. - Where to? 807 00:56:04,000 --> 00:56:07,124 - It must be Manchester. - What? 808 00:56:07,125 --> 00:56:09,499 Violeta, please! 809 00:56:09,500 --> 00:56:12,125 Really, it's all terrible. 810 00:56:12,500 --> 00:56:14,125 What's wrong now? 811 00:56:16,500 --> 00:56:20,000 Is there no welcome champagne or...? 812 00:56:38,875 --> 00:56:44,125 The train for Valencia is leaving from Platform 1. 813 00:56:45,750 --> 00:56:47,000 Excuse me. 814 00:57:06,500 --> 00:57:09,625 PERSONALIZE YOUR T-SHIRT WITH YOUR FAVOURITE PHOTO 815 00:57:18,375 --> 00:57:21,749 No problem, my brother will be there tomorrow at 12... 816 00:57:21,750 --> 00:57:24,374 - Perfect. - For the photos. The usual? 817 00:57:24,375 --> 00:57:27,499 Bride and groom, individual portraits, with the family... 818 00:57:27,500 --> 00:57:29,499 A|| of it, we want all of it. 819 00:57:29,500 --> 00:57:31,750 Rosa didn't tell me anything. 820 00:57:32,125 --> 00:57:33,749 - Is that Armandito? - Yes. 821 00:57:33,750 --> 00:57:34,874 What are you doing here? 822 00:57:34,875 --> 00:57:36,874 Rosa's marrying tomorrow at the Town Hall. 823 00:57:36,875 --> 00:57:39,749 Rosa? Well, well. 824 00:57:39,750 --> 00:57:42,874 My daughter will be so happy, they were very close as kids. 825 00:57:42,875 --> 00:57:45,749 Listen, could we go see her at the Town Hall? 826 00:57:45,750 --> 00:57:49,125 Sure, sure. You're all invited. 827 00:57:50,750 --> 00:57:52,749 Carmina, it's Violeta. 828 00:57:52,750 --> 00:57:56,249 I just wanted to ask: This compensation 829 00:57:56,250 --> 00:57:58,000 about when can I get it? 830 00:58:07,500 --> 00:58:09,124 Marga, we have to talk. 831 00:58:09,125 --> 00:58:12,375 Call me, the Wedding's tomorrow. 832 00:58:12,750 --> 00:58:15,374 Tell me if you're bringing Dad and the kids... 833 00:58:15,375 --> 00:58:17,124 Please, just stay for the photo and then... 834 00:58:17,125 --> 00:58:20,000 go off and do what you like. 835 00:58:26,375 --> 00:58:28,375 MUM MISSED CALL 836 00:58:50,125 --> 00:58:53,124 Where did you get these photos? 837 00:58:53,125 --> 00:58:56,000 - My Facebook. - I'm in Fallas costume. How ghastly! 838 00:58:58,500 --> 00:58:59,749 - Look at this one. - Rosi! 839 00:58:59,750 --> 00:59:01,125 There she is. 840 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 You have to help me. 841 00:59:04,500 --> 00:59:07,124 Don't worry about anything, it's all organized. 842 00:59:07,125 --> 00:59:10,249 And it'll be a blast. 843 00:59:10,250 --> 00:59:12,624 Pyrotechnics to beat the Fallas! 844 00:59:12,625 --> 00:59:15,125 Guys, you have to help me. Lidia's gone. 845 00:59:16,375 --> 00:59:18,374 - She's gone? - She got mad at me. 846 00:59:18,375 --> 00:59:20,749 How can she miss her mother's wedding? 847 00:59:20,750 --> 00:59:23,000 That doesn't matter. Please, Armando. 848 00:59:23,500 --> 00:59:26,624 - It doesn't matter? - It doesn't matter, Armando. 849 00:59:26,625 --> 00:59:29,374 What? Am I the only one who's taking this wedding seriously? 850 00:59:29,375 --> 00:59:32,124 Stop going on about the wedding! 851 00:59:32,125 --> 00:59:34,625 Please! I'm not marrying anyone. 852 00:59:43,375 --> 00:59:45,125 You're not marrying anyone? 853 00:59:49,125 --> 00:59:51,749 There's no husband, I'm marrying myself. 854 00:59:51,750 --> 00:59:53,375 Are you fucking kidding? 855 00:59:53,750 --> 00:59:54,500 No. 856 00:59:54,501 --> 00:59:57,249 - But how...? Is this a joke? - No. 857 00:59:57,250 --> 01:00:00,750 So we've gone to all this carry-on for nothing? 858 01:00:01,625 --> 01:00:04,875 No. Who's carrying on? You are, Armando. 859 01:00:05,250 --> 01:00:06,874 Me? Rosa, please... 860 01:00:06,875 --> 01:00:09,874 I just wanted a small ceremony 861 01:00:09,875 --> 01:00:12,624 and to tell you I'm not going back to Valencia. 862 01:00:12,625 --> 01:00:14,374 I'm staying here. 863 01:00:14,375 --> 01:00:17,375 You'll have to manage without me and look after Dad. 864 01:00:17,750 --> 01:00:19,249 So it's all a lie? 865 01:00:19,250 --> 01:00:22,625 No, it's not a lie. I'm getting married, but to myself. 866 01:00:23,125 --> 01:00:25,499 - To yourself? - To yourself? 867 01:00:25,500 --> 01:00:27,125 To myself. 868 01:00:28,875 --> 01:00:31,374 You're getting all gussed up to get married all alone? 869 01:00:31,375 --> 01:00:34,374 So, this wedding... You're not marrying anyone 870 01:00:34,375 --> 01:00:36,624 or going to live with anyone... 871 01:00:36,625 --> 01:00:39,749 - And this Rafa, does he exist? - Sure he exists. 872 01:00:39,750 --> 01:00:43,000 - Sure, but you're not marrying him. - No, I'm marrying myself. 873 01:00:43,750 --> 01:00:45,875 Yourself? Yourself? 874 01:00:47,500 --> 01:00:50,749 Oh, you're marrying yourself. A "Me Too" kind of deal. 875 01:00:50,750 --> 01:00:52,999 That is in fashion now, 876 01:00:53,000 --> 01:00:56,249 is that it? You know what, Rosa? 877 01:00:56,250 --> 01:00:59,249 Go pull someone else's leg, okay? You keep your wedding. 878 01:00:59,250 --> 01:01:01,999 I'm going to Valencia. I've got better things to do 879 01:01:02,000 --> 01:01:05,624 than look ridiculous at the Town Hall in front of everyone. Rosa, please! 880 01:01:05,625 --> 01:01:08,999 And you tell Dad when he comes. 881 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Let's see what he says, eh? 882 01:01:12,500 --> 01:01:15,624 What were you thinking? When were you going to tell us? 883 01:01:15,625 --> 01:01:19,124 At the Town Hall in front of everyone, is that what you thought? 884 01:01:19,125 --> 01:01:21,874 No, I wanted it on the beach. That was my surprise. 885 01:01:21,875 --> 01:01:24,374 But you've blown that for me too. 886 01:01:24,375 --> 01:01:27,749 Rosa, I don't get it either. 887 01:01:27,750 --> 01:01:31,624 Look, Violeta, you don't want to know about it. 888 01:01:31,625 --> 01:01:33,249 Since Mum died, 889 01:01:33,250 --> 01:01:36,125 Dad hasn't rebuilt his life, he's meddled in mine. 890 01:01:36,625 --> 01:01:40,500 All his hyperactivity to avoid facing the fact that he is alone. 891 01:01:44,750 --> 01:01:47,250 Since Dad said he's moving in with me, 892 01:01:48,375 --> 01:01:49,499 I've been thinking. 893 01:01:49,500 --> 01:01:51,749 I'm almost 45. 894 01:01:51,750 --> 01:01:54,000 When am I going to do what I want? 895 01:01:54,375 --> 01:01:57,625 What makes me happy, when? When will I think about me? 896 01:01:58,875 --> 01:02:02,125 When Dad stops needing me? Or when you stop needing me? 897 01:02:04,625 --> 01:02:05,750 When? 898 01:02:08,375 --> 01:02:10,249 Very well then. 899 01:02:10,250 --> 01:02:14,125 I don't know why you didn't just tell us straight out. 900 01:02:16,750 --> 01:02:18,750 Because I wanted to say it at the wedding. 901 01:02:20,250 --> 01:02:23,374 But now that you know, you can do what you like. 902 01:02:23,375 --> 01:02:26,249 And I'm so sorry for wasting your time. 903 01:02:26,250 --> 01:02:28,875 - Wait, Rose. - No, forget the "Rose" stuff. 904 01:02:34,875 --> 01:02:35,999 Well... 905 01:02:36,000 --> 01:02:39,375 I didn't know that Rosa was in such a bad way. 906 01:02:43,500 --> 01:02:46,750 Sure, compared to us, we're doing so great. 907 01:02:49,500 --> 01:02:51,000 Now where are you going? 908 01:03:18,750 --> 01:03:20,250 I'm sorry, Rosa. 909 01:03:21,500 --> 01:03:23,999 Forget it, Violeta, really. It's over, forget it. 910 01:03:24,000 --> 01:03:27,749 - No, I'm really sorry. - It's alright, it's over. 911 01:03:27,750 --> 01:03:30,125 I've been selfish. 912 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Is alright. 913 01:03:37,000 --> 01:03:39,375 And this wedding of yours? 914 01:03:40,250 --> 01:03:43,250 Why didn't you tell me? 915 01:03:45,625 --> 01:03:48,750 - You would've thought it was stupid. - Stupid, Rose? 916 01:03:49,750 --> 01:03:51,500 It's your wedding. 917 01:03:52,375 --> 01:03:54,250 You can marry a table for all I care. 918 01:03:56,125 --> 01:03:59,999 You would've had us all there. How could we miss a day like that? 919 01:04:00,000 --> 01:04:03,624 - You're the heart of the family. - Go on! Please, the heart... 920 01:04:03,625 --> 01:04:07,250 - I'm the bottom of the heap. - C'mon! 921 01:04:08,625 --> 01:04:12,125 You were the apple of Mum's eye, and now Dad's. 922 01:04:14,625 --> 01:04:17,875 However I try hard and speak three languages, 923 01:04:19,125 --> 01:04:20,750 it doesn't matter if I'm not around. 924 01:04:22,625 --> 01:04:25,249 But you vanished for a fortnight and look at the state of the family. 925 01:04:25,250 --> 01:04:28,000 It's all tops y-turvy, don't you see? 926 01:04:29,000 --> 01:04:31,875 That's the way it is, Rosa. It always has been. 927 01:05:16,500 --> 01:05:18,250 You're marrying yourself? 928 01:05:19,250 --> 01:05:21,374 It's great to see you! Yes. 929 01:05:21,375 --> 01:05:23,749 Yes. I'll explain, honey. 930 01:05:23,750 --> 01:05:26,749 Come here. I've made a mess of it. 931 01:05:26,750 --> 01:05:30,500 I'm so sorry. Forgive me, Lidia, please. 932 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 I didn't make it easy for you either. 933 01:05:36,625 --> 01:05:39,375 No, but at least you came, which is the main thing. 934 01:05:42,125 --> 01:05:45,375 - But I didn't come for the wedding. - Then...? 935 01:05:51,250 --> 01:05:53,375 I came because I couldn't take it anymore, 936 01:05:56,250 --> 01:05:58,750 because nothing was turning out the way I'd hoped. 937 01:06:02,375 --> 01:06:04,250 I hardly see John... 938 01:06:05,250 --> 01:06:07,125 and I'm alone there all the time. 939 01:06:11,125 --> 01:06:15,125 - But why did you quit your job? - Because it was shit. 940 01:06:16,125 --> 01:06:17,374 And the pay was terrible. 941 01:06:17,375 --> 01:06:21,499 What little money I made I had to spend on day-care. 942 01:06:21,500 --> 01:06:23,500 So I stayed at home with them. 943 01:06:25,500 --> 01:06:28,999 But I swear I was just about to go mad, 944 01:06:29,000 --> 01:06:30,375 just about. 945 01:06:34,000 --> 01:06:37,125 If I'd stayed there any longer, John and I would've ended badly. 946 01:06:38,375 --> 01:06:40,875 So... 947 01:06:41,375 --> 01:06:43,625 you've come to Valencia to stay? 948 01:06:49,375 --> 01:06:50,625 I think so. 949 01:06:53,375 --> 01:06:56,875 John and I talked about it and he doesn't mind 950 01:06:57,500 --> 01:06:59,125 trying it out here. 951 01:06:59,500 --> 01:07:01,749 I came to tell you, 952 01:07:01,750 --> 01:07:05,375 but when I arrived and found out about all this wedding stuff... 953 01:07:06,625 --> 01:07:08,625 and that you're leaving Valencia... 954 01:07:10,500 --> 01:07:12,500 and since you're mad at me. 955 01:07:13,125 --> 01:07:14,875 How can I be mad at you, honey? 956 01:07:15,750 --> 01:07:18,000 - A little. - What are you talking about? 957 01:07:19,625 --> 01:07:22,499 I didn't want to tell you because I was embarrassed. 958 01:07:22,500 --> 01:07:24,625 And I didn't want to let you down. 959 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Look, Mum, I know that... 960 01:07:32,000 --> 01:07:33,875 you would've liked me... 961 01:07:35,500 --> 01:07:37,250 to be something else... 962 01:07:38,250 --> 01:07:40,875 - My girl... - and not drop out of Uni, 963 01:07:43,500 --> 01:07:46,000 but, Mum, I realized that... 964 01:07:47,625 --> 01:07:49,249 I realized that 965 01:07:49,250 --> 01:07:51,374 I'm not an artist. 966 01:07:51,375 --> 01:07:53,625 OI " 8|"! Entrepreneur. 967 01:07:56,750 --> 01:08:00,500 I'm just... a coward. 968 01:08:01,125 --> 01:08:03,749 How could you be a coward, honey? 969 01:08:03,750 --> 01:08:07,874 You're a woman who's been able to raise a family 970 01:08:07,875 --> 01:08:09,374 outside of her country. 971 01:08:09,375 --> 01:08:12,000 You're very strong and very brave, honey. 972 01:08:13,125 --> 01:08:16,624 I've been very tough, very unfair on you. 973 01:08:16,625 --> 01:08:19,875 And you have the right to do what you want with your life. 974 01:08:21,125 --> 01:08:23,125 I'm so sorry, sweetie. 975 01:08:24,125 --> 01:08:25,125 So sorry. 976 01:08:44,375 --> 01:08:45,500 Hey! 977 01:08:48,250 --> 01:08:50,500 I don't believe it. You're not leaving, are you? 978 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 I don't know what to do, I don't. 979 01:08:56,125 --> 01:08:59,374 I just don't get it, Violeta. I don't get it at all. 980 01:08:59,375 --> 01:09:02,499 A|| this Dad stuff, okay. 981 01:09:02,500 --> 01:09:04,999 But this wedding stuff, 982 01:09:05,000 --> 01:09:08,749 I'm wondering if she's doing it in order to keep the workshop. 983 01:09:08,750 --> 01:09:11,750 Armando, how can you be so mean? 984 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 Besides, we can't desert her now, with the fuss we've caused. 985 01:09:17,000 --> 01:09:19,249 She caused it with this marriage stuff. 986 01:09:19,250 --> 01:09:21,999 I should've been with Marga this weekend, trying... 987 01:09:22,000 --> 01:09:24,999 to fix my marriage, which is falling apart. 988 01:09:25,000 --> 01:09:29,124 Armando, please. It's important that we stay, really. 989 01:09:29,125 --> 01:09:33,250 Everyone's got problems. I just got fired without severance. 990 01:09:37,125 --> 01:09:39,625 You got fired? From your job? 991 01:09:40,375 --> 01:09:41,875 Fuck. 992 01:09:43,375 --> 01:09:45,500 I'm sorry. What happened? Why? 993 01:09:46,875 --> 01:09:50,375 Never mind. They wanted to fire people and it fell on me. 994 01:09:52,250 --> 01:09:53,375 Right. 995 01:09:54,625 --> 01:09:57,500 Violeta, maybe... 996 01:09:58,750 --> 01:10:02,125 you could drink a little less. 997 01:10:04,375 --> 01:10:06,375 How do you know it was about that? 998 01:10:07,125 --> 01:10:09,000 Well, I can imagine. 999 01:10:10,500 --> 01:10:14,125 I drink a little, yes. It cheers me up and relaxes me. 1000 01:10:15,375 --> 01:10:16,500 Sure. 1001 01:10:17,125 --> 01:10:19,375 But I don't have an alcohol problem. 1002 01:10:19,875 --> 01:10:20,875 No, no. 1003 01:10:22,250 --> 01:10:23,750 And I don't with food. 1004 01:10:33,375 --> 01:10:35,250 You can't see a thing here. 1005 01:10:38,625 --> 01:10:39,875 Knock! 1006 01:10:44,125 --> 01:10:45,125 There she is. 1007 01:10:55,125 --> 01:10:58,375 Is the hen's night here or what? 1008 01:11:10,625 --> 01:11:13,625 Oh, my sexy niece! Here we go! 1009 01:11:30,250 --> 01:11:31,750 I saw this in Brazil. 1010 01:11:33,500 --> 01:11:36,250 You have to do this with boring old John. 1011 01:11:55,500 --> 01:11:56,875 Where's Armando? 1012 01:12:00,750 --> 01:12:02,000 Little brother... 1013 01:12:04,500 --> 01:12:07,750 - This is a party! - Yes, I know, I know. 1014 01:12:19,250 --> 01:12:21,250 What happened to you and Marga? 1015 01:12:27,000 --> 01:12:28,125 I don't know. 1016 01:12:29,250 --> 01:12:30,875 I've spent ten years... 1017 01:12:32,000 --> 01:12:34,625 pushing, working hard to... 1018 01:12:35,750 --> 01:12:37,999 take the pressure off and... 1019 01:12:38,000 --> 01:12:40,375 to have a little time to ourselves... 1020 01:12:41,375 --> 01:12:43,625 later on, but... 1021 01:12:45,000 --> 01:12:46,375 Later on, when? 1022 01:12:52,250 --> 01:12:53,375 I've lost her. 1023 01:12:55,625 --> 01:12:57,500 Marga doesn't want to come back. 1024 01:13:02,375 --> 01:13:05,124 You two will sort it out. 1025 01:13:05,125 --> 01:13:06,374 The thing is... 1026 01:13:06,375 --> 01:13:08,999 I get the feeling I've done everything wrong. 1027 01:13:09,000 --> 01:13:12,249 I did the school all wrong, 1028 01:13:12,250 --> 01:13:15,000 my marriage, taking care of Dad... 1029 01:13:16,000 --> 01:13:17,250 I've done all wrong. 1030 01:13:21,375 --> 01:13:22,625 Not all... 1031 01:13:24,500 --> 01:13:26,000 Look at the T-shirts. 1032 01:13:30,125 --> 01:13:32,250 They're beautiful. 1033 01:13:35,750 --> 01:13:37,375 Really! 1034 01:13:40,250 --> 01:13:43,500 - You're so silly! - Oh, my cute brother! 1035 01:14:12,750 --> 01:14:15,999 - Good morning, honey. - Morning. How did you sleep? 1036 01:14:16,000 --> 01:14:18,499 Good. Where's Lidia? 1037 01:14:18,500 --> 01:14:21,875 Upstairs, she'll be right down. She's getting the kids ready. 1038 01:14:23,375 --> 01:14:26,625 She's not going back to Manchester, she's staying in Valencia. 1039 01:14:27,000 --> 01:14:28,749 Why is that? 1040 01:14:28,750 --> 01:14:30,500 It didn't go well for her. 1041 01:14:32,000 --> 01:14:34,499 And now she needs a home, I need a salary 1042 01:14:34,500 --> 01:14:36,250 to be able to help her. 1043 01:14:37,500 --> 01:14:40,875 - So I'm going back to Valencia with her. - What about your plans? 1044 01:14:43,500 --> 01:14:45,124 They'll have to wait. 1045 01:14:45,125 --> 01:14:48,624 Do I leave her hanging? At least until John comes. 1046 01:14:48,625 --> 01:14:51,500 But what about the workshop? Didn't you want to open it? 1047 01:14:55,000 --> 01:14:57,125 I don't want to be in debt now. 1048 01:14:58,125 --> 01:14:59,750 And the wedding? 1049 01:15:00,125 --> 01:15:03,874 The advantage of a solo wedding is that I can stand myself up. 1050 01:15:03,875 --> 01:15:05,624 And your commitment? 1051 01:15:05,625 --> 01:15:08,249 I can't promise something I can finish. 1052 01:15:08,250 --> 01:15:09,999 - You tell Armando, okay? - No. 1053 01:15:10,000 --> 01:15:13,124 Yes. We'll have lunch together. I'll buy you a round at least. 1054 01:15:13,125 --> 01:15:15,874 Wait, we'll talk it over. You're making a mistake. 1055 01:15:15,875 --> 01:15:19,374 Thanks a lot for helping me, listening and understanding. 1056 01:15:19,375 --> 01:15:21,875 You tell him, please, okay? 1057 01:15:24,375 --> 01:15:25,500 What a mess! 1058 01:15:27,250 --> 01:15:30,500 Off we go to the wedding. May God smile upon it. 1059 01:15:31,625 --> 01:15:34,124 - I'm so nervous. - Relax, Armando, 1060 01:15:34,125 --> 01:15:35,875 there is no wedding. 1061 01:15:37,500 --> 01:15:38,625 What? 1062 01:15:39,125 --> 01:15:42,374 Lidia didn't do so well in Manchester and she's coming back. 1063 01:15:42,375 --> 01:15:45,250 And Rosa's going with her. She says the Wedding's off. 1064 01:15:51,500 --> 01:15:53,875 Just what we needed: Dad. 1065 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 Dad! 1066 01:15:57,125 --> 01:15:58,750 It's terrific here! 1067 01:16:01,750 --> 01:16:03,874 What? 1068 01:16:03,875 --> 01:16:06,875 How could you call the whole family in Pamplona? 1069 01:16:08,250 --> 01:16:11,375 Auntie Conchita? But wasn't she dead? 1070 01:16:12,500 --> 01:16:16,000 Listen, Dad, please. Don't invite anyone else, okay? 1071 01:16:17,750 --> 01:16:20,624 I know it's Rosa's wedding, but... 1072 01:16:20,625 --> 01:16:23,750 she wanted it to be discreet. 1073 01:16:24,375 --> 01:16:27,499 Look, when you get here, go to the Town Hall, 1074 01:16:27,500 --> 01:16:29,500 we're on our way there. 1075 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 Alright. 1076 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 Jeez! 1077 01:16:55,125 --> 01:16:56,749 Mum! 1078 01:16:56,750 --> 01:16:59,999 - What are you doing? - We're going to Valencia. 1079 01:17:00,000 --> 01:17:03,374 We'll go to Grandad's, he'll be very happy, 1080 01:17:03,375 --> 01:17:05,624 - then find a place for the four of us. - No, Mum. 1081 01:17:05,625 --> 01:17:07,249 - Yes. - Mum, no. 1082 01:17:07,250 --> 01:17:10,249 - Say something to her. - Alright, Rosa... 1083 01:17:10,250 --> 01:17:13,125 I'm sorry how I handled this workshop thing, 1084 01:17:13,625 --> 01:17:15,249 and without your permission. 1085 01:17:15,250 --> 01:17:17,874 I understand that you want to advance your projects 1086 01:17:17,875 --> 01:17:21,999 and I'll find a solution for my thing. Don't worry. 1087 01:17:22,000 --> 01:17:26,125 What are you saying? It's not that. I'm sorry, it's not. 1088 01:17:26,500 --> 01:17:28,249 - Oh, no? - No. Alright... 1089 01:17:28,250 --> 01:17:30,999 What's wrong with this family, don't we listen to each other? 1090 01:17:31,000 --> 01:17:33,999 - We don't? - No, no, we don't. 1091 01:17:34,000 --> 01:17:35,249 We go our own way, 1092 01:17:35,250 --> 01:17:38,874 but don't know what's going on with the person next to us. 1093 01:17:38,875 --> 01:17:42,249 Forgive me for interrupting this great family therapy moment, 1094 01:17:42,250 --> 01:17:44,249 but we have to make... 1095 01:17:44,250 --> 01:17:48,375 - decisions about Rosa's wedding. - What decisions? 1096 01:17:48,875 --> 01:17:49,875 Well... 1097 01:17:52,250 --> 01:17:55,250 Right now... Rosa... 1098 01:17:56,250 --> 01:17:58,874 right now at the Town Hall 1099 01:17:58,875 --> 01:18:01,625 the councilor is waiting, 1100 01:18:02,750 --> 01:18:03,625 half the town 1101 01:18:03,626 --> 01:18:07,374 - and the municipal band. - What? 1102 01:18:07,375 --> 01:18:08,874 - Well... - The band? 1103 01:18:08,875 --> 01:18:10,874 - Municipal. - What band? 1104 01:18:10,875 --> 01:18:14,999 Well, not the whole band, a smaller version, just 17, but... 1105 01:18:15,000 --> 01:18:18,749 everyone's waiting. A lot of people are waiting for you. 1106 01:18:18,750 --> 01:18:22,000 And in 10 minutes Dad's arriving 1107 01:18:22,625 --> 01:18:24,500 with cousins, aunts and uncles... 1108 01:18:25,875 --> 01:18:26,875 and... 1109 01:18:28,250 --> 01:18:30,875 - the Pamplona family too. - What are you saying? 1110 01:18:31,750 --> 01:18:35,374 Dad called everyone, Rosa. You're getting married. 1111 01:18:35,375 --> 01:18:38,625 And you haven't told them it's a solo wedding? 1112 01:18:39,750 --> 01:18:42,374 Well... last night I... 1113 01:18:42,375 --> 01:18:44,124 I didn't dare, to be honest. 1114 01:18:44,125 --> 01:18:46,874 Fuck, I told you! I wanted it to be intimate! 1115 01:18:46,875 --> 01:18:49,874 Alright, alright... Don't you worry. 1116 01:18:49,875 --> 01:18:51,999 I'll go there now and talk to the people, 1117 01:18:52,000 --> 01:18:55,499 apologize in the name of the family. And we'll have the banquet. 1118 01:18:55,500 --> 01:18:56,750 What banquet? 1119 01:18:57,500 --> 01:19:00,124 The banquet, the banquet I organized it at the hotel. 1120 01:19:00,125 --> 01:19:03,749 Will you stop organizing things no one asked you to? 1121 01:19:03,750 --> 01:19:06,749 Hey, if I organize it, I think it's for the best. 1122 01:19:06,750 --> 01:19:10,874 - The best for what? For whom! - Alright... one second. 1123 01:19:10,875 --> 01:19:12,749 Mum, listen to me, look at me. 1124 01:19:12,750 --> 01:19:15,874 I'll go and tell the people it was a misunderstanding. 1125 01:19:15,875 --> 01:19:18,000 No, 1126 01:19:19,125 --> 01:19:20,250 Fuck it! 1127 01:19:25,875 --> 01:19:27,624 Really, eh? 1128 01:19:27,625 --> 01:19:31,125 I'm... going to have a stroke. 1129 01:19:42,875 --> 01:19:45,500 - Armando, congratulations! - Thank you, thank you. 1130 01:19:45,875 --> 01:19:47,750 Holy Mary! 1131 01:19:48,750 --> 01:19:51,000 Armando, how are you? Congratulations! 1132 01:19:53,250 --> 01:19:55,625 - Excuse me, excuse me. - Excuse me. 1133 01:19:56,125 --> 01:19:57,125 The Pamplona family. 1134 01:20:00,000 --> 01:20:01,874 - Grandad... - Lidia... 1135 01:20:01,875 --> 01:20:04,624 - Hi, Dad. What's up? - Lass, how are you? 1136 01:20:04,625 --> 01:20:07,124 Good. I so wanted to see you. Look at them. 1137 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 They're beautiful. Where's Rosa? 1138 01:20:10,250 --> 01:20:13,624 What's with your mother marrying all of a sudden 1139 01:20:13,625 --> 01:20:17,875 without telling anyone? Did you know? Since when? 1140 01:20:18,375 --> 01:20:21,124 Why don't you find her? See if she's ready. 1141 01:20:21,125 --> 01:20:23,374 Get her here as soon as possible. 1142 01:20:23,375 --> 01:20:26,749 - Dad, we'll be better off upstairs. - Let's wait for Rosa. 1143 01:20:26,750 --> 01:20:29,375 - Help me with the babies. - See you soon. 1144 01:20:31,250 --> 01:20:32,499 Lidia. 1145 01:20:32,500 --> 01:20:35,999 Hi. I didn't know you were here. What's going on? 1146 01:20:36,000 --> 01:20:38,374 - It's the wedding. - What wedding? 1147 01:20:38,375 --> 01:20:40,875 My mother's, Rafa. I'm going. See you soon. 1148 01:20:48,750 --> 01:20:52,249 - What's Rosa's rush to get married? - No idea. 1149 01:20:52,250 --> 01:20:55,874 I'm worried. Is she sure about it? 1150 01:20:55,875 --> 01:20:58,250 She hasn't known this guy long. 1151 01:20:58,875 --> 01:21:00,750 Do you know this Rafa? 1152 01:21:02,625 --> 01:21:04,624 - No. - You see? 1153 01:21:04,625 --> 01:21:08,124 I didn't sleep a wink all night... 1154 01:21:08,125 --> 01:21:11,624 I couldn't sleep either, Dad. 1155 01:21:11,625 --> 01:21:15,624 Today's going to be... a big surprise. 1156 01:21:15,625 --> 01:21:18,124 But, relax, it's fine. 1157 01:21:18,125 --> 01:21:21,374 Rafa won't be a problem, I assure you. 1158 01:21:21,375 --> 01:21:23,750 Sit down there, Dad. You'll see. 1159 01:21:25,250 --> 01:21:27,375 I'll leave you the kids for a moment. 1160 01:21:35,375 --> 01:21:36,874 What are you going to tell them? 1161 01:21:36,875 --> 01:21:39,749 That it was a mistake, that I'm sorry. 1162 01:21:39,750 --> 01:21:41,750 You have to carry on, Rosa. 1163 01:21:43,250 --> 01:21:46,625 With the wedding, your plans, with everything. 1164 01:21:47,750 --> 01:21:49,374 Don't you realize 1165 01:21:49,375 --> 01:21:51,500 that history is repeating itself? 1166 01:21:52,125 --> 01:21:53,374 First Mum, 1167 01:21:53,375 --> 01:21:56,250 putting her dreams aside to have us. 1168 01:21:57,875 --> 01:22:01,500 Then you did the same, for Lidia. No way, Rosa. 1169 01:22:02,500 --> 01:22:05,625 Please, don't give up this time. 1170 01:22:06,875 --> 01:22:08,499 She's got her partner. 1171 01:22:08,500 --> 01:22:12,124 She has Dad, he'll be delighted to help her. 1172 01:22:12,125 --> 01:22:15,000 And she has me. She can move in with me. 1173 01:22:16,000 --> 01:22:17,625 I'm a mess, it'll do me good. 1174 01:22:20,250 --> 01:22:23,874 What your daughter needs from you is to love her the way she is. 1175 01:22:23,875 --> 01:22:25,874 Didn't you want to make a commitment today? 1176 01:22:25,875 --> 01:22:28,000 Didn't you want a new path? 1177 01:22:28,500 --> 01:22:31,249 - Yes. - This is the time, Rosa. 1178 01:22:31,250 --> 01:22:35,000 In front of everyone you care about. Yes, plus some more, but we're here. 1179 01:22:36,250 --> 01:22:37,125 I can't. 1180 01:22:37,126 --> 01:22:40,250 Make a commitment... and keep it. 1181 01:22:42,125 --> 01:22:45,125 If you don't do it today, you never will. 1182 01:22:48,500 --> 01:22:50,000 I can't. 1183 01:22:57,750 --> 01:22:59,375 Here she comes, here she comes! 1184 01:23:00,500 --> 01:23:02,749 - It's Rosa. - But she's not dressed! 1185 01:23:02,750 --> 01:23:05,000 - Is it her? - Yes, it's Rosa. 1186 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 You kept it quiet! 1187 01:23:56,000 --> 01:23:58,124 I'm so sorry that I made you come here, 1188 01:23:58,125 --> 01:24:01,250 this isn't what you expected. I'm so sorry. 1189 01:24:06,125 --> 01:24:07,375 Come. Come here. 1190 01:24:18,500 --> 01:24:19,500 Get married. 1191 01:24:21,375 --> 01:24:23,500 - Please. - I can't. 1192 01:24:25,375 --> 01:24:27,125 Mum, I'm begging you, please. 1193 01:24:30,500 --> 01:24:33,250 Marry... and stay here. 1194 01:24:34,625 --> 01:24:35,875 And you? 1195 01:24:37,375 --> 01:24:38,750 What about you? 1196 01:25:11,125 --> 01:25:12,375 There's been a mistake. 1197 01:25:15,500 --> 01:25:18,625 The wedding is on the beach. I'd love you to come with me. 1198 01:25:20,625 --> 01:25:23,750 - It's on the beach. Let's go. - Wait, Rosa. 1199 01:25:24,500 --> 01:25:27,250 - Rafa, to the cove. - Stop for a second, Rosa. 1200 01:25:28,250 --> 01:25:30,249 Sorry... Make way, damn it! 1201 01:25:30,250 --> 01:25:32,375 C'mon, it's at the cove! Let's go! 1202 01:25:33,875 --> 01:25:34,875 Let's. 1203 01:25:36,375 --> 01:25:38,624 Yes, the cove! Everyone to the cove! 1204 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Rosa! 1205 01:25:39,626 --> 01:25:41,749 Rosa, stop for a second. 1206 01:25:41,750 --> 01:25:43,374 Girl! 1207 01:25:43,375 --> 01:25:47,249 Why did you make me come? To humiliate me? Laugh at me? 1208 01:25:47,250 --> 01:25:50,374 No, because it's important to me that you're here today. 1209 01:25:50,375 --> 01:25:53,124 Important, why? So I can see you marry another guy? 1210 01:25:53,125 --> 01:25:56,624 - I'm not marrying another guy. - Then what the fuck are you doing? 1211 01:25:56,625 --> 01:25:59,083 Honey, it's important to me that you're here, 1212 01:25:59,167 --> 01:26:02,249 that you see me and listen to me. Please, to the cove. 1213 01:26:02,250 --> 01:26:04,874 - But... - Please, Rafa, stick around. 1214 01:26:04,875 --> 01:26:06,375 To the beach, honey! 1215 01:26:59,750 --> 01:27:01,624 Quiet, here she comes! 1216 01:27:01,625 --> 01:27:04,000 Here she is! Here she is! 1217 01:27:06,000 --> 01:27:08,500 - Cutie! - Cutie! 1218 01:27:12,500 --> 01:27:13,875 To the bride! 1219 01:27:23,000 --> 01:27:23,875 To the bride! 1220 01:27:23,876 --> 01:27:26,749 - To the bride! - Cutie! 1221 01:27:26,750 --> 01:27:28,250 Beautiful! 1222 01:27:30,500 --> 01:27:32,750 - Where's the groom? - This is all so weird. 1223 01:27:35,125 --> 01:27:36,999 Oh. Honey! 1224 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 - Dad... - And this dress? 1225 01:27:43,750 --> 01:27:46,499 But is there a wedding after all, or not? 1226 01:27:46,500 --> 01:27:49,625 If there's no groom, there's no wedding. 1227 01:27:55,125 --> 01:27:58,249 Thank you all so much for being here, 1228 01:27:58,250 --> 01:28:00,999 thank you so much for coming. 1229 01:28:01,000 --> 01:28:03,750 Today's a very special day for me. 1230 01:28:05,250 --> 01:28:09,750 It's a day I'd like to remember for the rest of my life. 1231 01:28:12,250 --> 01:28:14,250 Today I'm getting married. 1232 01:28:17,125 --> 01:28:20,125 Because I've decided to commit myself to myself. 1233 01:28:22,875 --> 01:28:25,875 Because to be treated with respect and love, 1234 01:28:26,625 --> 01:28:29,625 you first have to respect and love yourself. 1235 01:28:30,625 --> 01:28:33,374 And that is what I want to vow here 1236 01:28:33,375 --> 01:28:35,125 in front of all of you. 1237 01:28:37,625 --> 01:28:39,250 I can't believe it. 1238 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 "| vow to respect myself," 1239 01:28:45,250 --> 01:28:46,500 to take care of myself. 1240 01:28:47,625 --> 01:28:49,500 I vow to listen to myself. 1241 01:28:50,500 --> 01:28:52,250 I vow to forgive myself. 1242 01:28:54,250 --> 01:28:56,125 I vow to do what's best for me. 1243 01:29:00,875 --> 01:29:03,500 I vow to ask myself first 1244 01:29:03,875 --> 01:29:06,250 before I ask what others want. 1245 01:29:09,750 --> 01:29:12,500 I vow to fulfil my dreams... 1246 01:29:13,625 --> 01:29:14,875 and my desires. 1247 01:29:17,875 --> 01:29:19,750 I vow to love myself 1248 01:29:20,625 --> 01:29:23,625 with all my heart all the days of my life. 1249 01:29:28,625 --> 01:29:30,500 I also want to give up... 1250 01:29:32,250 --> 01:29:35,125 putting my happiness in the hands of others. 1251 01:29:37,500 --> 01:29:39,374 And, finally... 1252 01:29:39,375 --> 01:29:41,625 "I give up being obedient." 1253 01:29:53,000 --> 01:29:54,499 To the bride! 1254 01:29:54,500 --> 01:29:57,999 - Hurrah! - Hurrah! 1255 01:29:58,000 --> 01:30:00,375 To the bride! 1256 01:30:15,125 --> 01:30:17,374 - She is now married. - I don't get it at all. 1257 01:30:17,375 --> 01:30:19,749 - I don't understand. - Is there a banquet or not? 1258 01:30:19,750 --> 01:30:21,500 I'm sure there is. 1259 01:30:27,750 --> 01:30:29,499 I've never seen anything like it. 1260 01:30:29,500 --> 01:30:32,000 Rosa, that was beautiful! 1261 01:30:32,500 --> 01:30:34,374 This is embarrassing! What a load of crap! 1262 01:30:34,375 --> 01:30:35,624 We travelled all night. 1263 01:30:35,625 --> 01:30:38,750 A|| the way from Pamplona for this. 1264 01:30:39,375 --> 01:30:41,374 - This is unbearable, let's go. - Let's go. 1265 01:30:41,375 --> 01:30:44,749 - Antonio, you and I will talk. - What did she say? I didn't hear. 1266 01:30:44,750 --> 01:30:47,999 - It's better you didn't hear it. - Wait, Pilar. 1267 01:30:48,000 --> 01:30:50,749 - This family's a bit... - I'm knocked out. 1268 01:30:50,750 --> 01:30:52,999 You and me, Rosa...? 1269 01:30:53,000 --> 01:30:57,125 Are we getting back together? 1270 01:31:00,375 --> 01:31:01,625 Of course. 1271 01:31:02,750 --> 01:31:05,375 Dad, this is Rafa, my boyfriend. 1272 01:31:06,625 --> 01:31:09,749 - This is Rafa. - Hi. Nice to meet you. 1273 01:31:09,750 --> 01:31:12,250 But... Hey... 1274 01:31:13,375 --> 01:31:15,375 Thanks for coming, Dad. 1275 01:31:16,375 --> 01:31:18,874 I don't get it, girl. You married without a groom? 1276 01:31:18,875 --> 01:31:21,125 - Yes. - But how...? 1277 01:31:22,875 --> 01:31:24,000 Are you alright? 1278 01:31:25,000 --> 01:31:27,124 Better than ever, Dad. 1279 01:31:27,125 --> 01:31:29,999 I want to tell you something important. 1280 01:31:30,000 --> 01:31:33,500 - Go ahead. - You can't move in with me. 1281 01:31:35,625 --> 01:31:36,625 Do you understand? 1282 01:31:38,500 --> 01:31:40,625 - Right. - I'm staying here to live. 1283 01:31:41,250 --> 01:31:43,999 I'm really going to miss you, 1284 01:31:44,000 --> 01:31:47,249 but I'll come to see you, you'll come to see me... 1285 01:31:47,250 --> 01:31:50,625 Of course. You have to live your own life... 1286 01:31:52,125 --> 01:31:55,250 - and I have to live mine. - Oh, Dad... 1287 01:31:58,875 --> 01:32:00,875 I have to do this. 1288 01:32:04,000 --> 01:32:07,375 What did you think? There'd be fireworks? 1289 01:32:07,750 --> 01:32:10,249 - Kiss! - Hooray! 1290 01:32:10,250 --> 01:32:11,624 Hooray for Rosa! 1291 01:32:11,625 --> 01:32:13,874 This is your doing, Armando. 1292 01:32:13,875 --> 01:32:16,499 - Come on, Rosa! - Come here. 1293 01:32:16,500 --> 01:32:18,374 To the bride! 1294 01:32:18,375 --> 01:32:20,750 Hooray! Hooray! 1295 01:32:26,375 --> 01:32:27,624 Come on, let's go! 1296 01:32:27,625 --> 01:32:30,750 - God bless your Momma! - To the bride! 1297 01:32:33,750 --> 01:32:36,749 That's it, Rosa, dance! Go! 1298 01:32:36,750 --> 01:32:38,875 Whose idea was the band? It's great. 1299 01:32:41,375 --> 01:32:42,375 Come on, go! 1300 01:32:42,376 --> 01:32:44,624 Let's all dance! 1301 01:32:44,625 --> 01:32:46,375 Come on, Marga!97668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.