All language subtitles for Haromezer Szamozott Darab [2022] [1080p] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,479 --> 00:02:27,439 I'm R贸me贸 Rost谩s, 4 00:02:28,719 --> 00:02:30,960 the first Gypsy pro dancer. 5 00:02:31,919 --> 00:02:33,800 Everybody laughed at me. 6 00:02:33,800 --> 00:02:36,319 Nobody believed it's possible. 7 00:02:36,879 --> 00:02:39,520 But with the motivation I have, 8 00:02:40,599 --> 00:02:43,039 nothing is impossible. 9 00:03:32,840 --> 00:03:36,719 If I told you why I'm lying to you, would you believe me? 10 00:03:37,439 --> 00:03:39,680 You wouldn't like the truth. 11 00:03:40,400 --> 00:03:43,680 And you want truths that you like. 12 00:04:19,240 --> 00:04:20,600 I'm Edmond Kolomp谩r. 13 00:04:20,600 --> 00:04:24,040 I'm a musician, a composer and a traffic warden. 14 00:04:24,399 --> 00:04:27,279 I'm 22 and it's time for me to come clean. 15 00:04:27,279 --> 00:04:30,279 I was born a Gypsy, but I'm not a Gypsy. 16 00:04:30,279 --> 00:04:32,000 How can you tell? 17 00:04:33,240 --> 00:04:38,800 I wasn't a drug addict, never sold prostitutes, never stole a car, 18 00:04:39,600 --> 00:04:41,959 and didn't even deal drugs. 19 00:04:42,519 --> 00:04:45,079 I take regular baths, wear clean clothes, 20 00:04:45,079 --> 00:04:47,839 and never had sex with my sisters. 21 00:04:49,079 --> 00:04:50,879 As I'm not a Gypsy, 22 00:04:55,519 --> 00:04:59,560 a blond, blue-eyed, white guy is going to play me. 23 00:05:44,120 --> 00:05:45,759 M谩ri贸 Bogd谩n. 24 00:05:47,399 --> 00:05:50,160 M谩ri贸 will be reciting his own poem. 25 00:05:53,720 --> 00:05:57,000 M谩ri贸 Bogd谩n: Drug Dealer 26 00:06:03,240 --> 00:06:05,439 What the fuck? Who the fuck are you? 27 00:06:05,800 --> 00:06:07,439 You want to die, faggot? 28 00:06:07,439 --> 00:06:12,079 Don't freak out, I won't slit your throat but don't fuck with me. 29 00:06:12,480 --> 00:06:16,240 And look, the cocksucker hangs up on me. 30 00:06:17,439 --> 00:06:19,279 And what are you looking at? 31 00:06:19,839 --> 00:06:21,079 Are you eavesdropping? 32 00:06:21,399 --> 00:06:23,480 You like me? You want to fuck? 33 00:06:24,120 --> 00:06:26,480 You want to start shit? You want my cock? 34 00:06:26,480 --> 00:06:29,160 Here, you can have it, I'll fuck you, bitch. 35 00:06:30,319 --> 00:06:35,160 Son, you remember when you were little, there was debris behind the house? 36 00:06:35,160 --> 00:06:37,480 And the big stone, you remember that? 37 00:06:37,480 --> 00:06:40,079 There were grass snakes under it. 38 00:06:40,839 --> 00:06:44,519 You tamed one and you took it everywhere you went. 39 00:06:45,319 --> 00:06:48,199 That snake wasn't afraid of anything. 40 00:06:49,480 --> 00:06:51,199 Then you took out a bucket, 41 00:06:51,639 --> 00:06:54,120 and you put the snake into it with a giant lizard. 42 00:06:54,480 --> 00:06:56,120 First, they just stared at each other, 43 00:06:56,439 --> 00:07:00,000 and then the lizard tore off the snake's head. 44 00:07:03,879 --> 00:07:06,240 I'm Cristopher Ors贸s. I'm 25. 45 00:07:06,240 --> 00:07:09,199 I'm the first Gypsy palaeontologist. 46 00:07:13,639 --> 00:07:16,399 Uh, sorry bro, my bad. Did that hurt? 47 00:07:16,959 --> 00:07:21,839 Hey, you want it back? You want it? 48 00:08:02,879 --> 00:08:04,360 You missed the exit. 49 00:08:05,240 --> 00:08:07,519 That's okay, we'll take the next one. 50 00:08:14,680 --> 00:08:18,360 I just have to take care of something. Relax. 51 00:08:47,679 --> 00:08:49,200 Hey, Petra. 52 00:08:49,879 --> 00:08:52,320 Listen, I think this guy's kinda shady. 53 00:08:53,279 --> 00:08:55,039 Somewhere on the motorway. 54 00:08:58,039 --> 00:08:59,039 I don't know. 55 00:08:59,039 --> 00:09:02,000 He's looking for something in the bushes with a flashlight. 56 00:09:14,879 --> 00:09:17,320 - Gimme your phone. - What for? 57 00:09:18,639 --> 00:09:20,120 I just wanna look at it. 58 00:09:20,759 --> 00:09:23,480 What are you taking my phone for? 59 00:09:24,240 --> 00:09:27,559 - Let me have my phone back. - Be a good girl now. 60 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Or I'll sell you to Romania to be a whore. 61 00:09:33,080 --> 00:09:34,360 Seriously, I'll sell you off. 62 00:09:39,519 --> 00:09:40,679 So stay put. 63 00:09:45,559 --> 00:09:46,840 You want a cigarette? 64 00:11:54,879 --> 00:11:57,080 Don't move. Stop it. 65 00:11:58,200 --> 00:12:00,360 Don't you move or I'll cut you up. 66 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 Get on your knees. 67 00:12:08,320 --> 00:12:10,080 I said get on your knees. 68 00:12:14,519 --> 00:12:15,440 Lie down. 69 00:13:05,399 --> 00:13:10,559 Then I started panting loudly to make him come faster. 70 00:13:16,960 --> 00:13:19,840 I still have the scars on my hand. 71 00:13:33,480 --> 00:13:37,480 When I got home, Petra bought drugs with the money he paid for me. 72 00:13:47,840 --> 00:13:52,600 One week later she sold off another friend of mine. Like she sold me. 73 00:14:29,399 --> 00:14:33,639 Running, running, I am running, 74 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 so my family's not starving. 75 00:14:40,279 --> 00:14:43,519 If I do not go on stealing, 76 00:14:43,519 --> 00:14:47,080 what will my family be eating? 77 00:14:47,080 --> 00:14:51,039 What will my family be eating? 78 00:14:52,679 --> 00:14:56,440 Running, running, I am running, 79 00:14:57,919 --> 00:15:01,080 so my fam... 80 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 Ladies and gentlemen. 81 00:15:11,320 --> 00:15:15,759 It is indeed a shocking and moving performance, 82 00:15:15,759 --> 00:15:18,000 but I kindly ask you to remain seated, 83 00:15:18,000 --> 00:15:20,080 the performance will go on as planned. 84 00:15:20,080 --> 00:15:22,720 Actually, it hasn't even stopped. 85 00:15:24,440 --> 00:15:26,639 Everything you see 86 00:15:27,840 --> 00:15:30,919 is part of the play, actually. 87 00:15:41,919 --> 00:15:43,840 Thank you for coming, see you. 88 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 All the best. 89 00:15:55,919 --> 00:15:57,080 Hi, honey. 90 00:15:59,480 --> 00:16:00,639 Congratulations. 91 00:16:01,159 --> 00:16:02,720 I'm so proud of you. 92 00:16:02,720 --> 00:16:05,440 It was amazing, and moving. 93 00:16:05,440 --> 00:16:09,559 It moved me so much. And her breakdown at the end. 94 00:16:09,559 --> 00:16:12,960 I mean that it doesn't end, the ending is that it never ends. 95 00:16:12,960 --> 00:16:17,080 It just freezes. That's such a beautiful idea. 96 00:16:18,240 --> 00:16:21,519 Okay, guys, I'll leave you to it, have fun. See you. 97 00:16:21,519 --> 00:16:25,679 And once again, I'm very proud of you all, congratulations. 98 00:16:26,279 --> 00:16:27,840 I love you honey. 99 00:16:36,039 --> 00:16:37,799 This is disgusting. 100 00:16:38,960 --> 00:16:40,720 This is not art. 101 00:16:42,440 --> 00:16:46,080 I really am Szintia Lakatos, all this really happened to me. 102 00:16:46,080 --> 00:16:49,600 You know what this is? A reality show. 103 00:16:50,840 --> 00:16:53,279 It's a Gypsy petting zoo, man. 104 00:16:53,600 --> 00:16:57,200 What you call realism, is just you exploiting our misery. 105 00:16:57,200 --> 00:17:01,000 And what you call absurd, is just plain racism. 106 00:17:02,879 --> 00:17:05,799 And you don't know it, because you're not a Gypsy. 107 00:17:05,799 --> 00:17:07,440 Because you're white. 108 00:17:08,839 --> 00:17:11,440 The play is humiliating, don't you get it? 109 00:17:11,440 --> 00:17:15,079 It only reinforces the worst kind of racism. 110 00:17:15,599 --> 00:17:18,160 And you call this "deconstruction". 111 00:17:18,519 --> 00:17:22,359 You know what you're deconstructing? Your own racism. 112 00:17:23,240 --> 00:17:25,599 And a deconstructive racist is still a racist. 113 00:17:25,599 --> 00:17:30,039 I don't understand why you blame me, why it's my fault. 114 00:17:30,359 --> 00:17:35,799 It was you who froze on stage, and it's you who is hysterical, not me. 115 00:17:35,799 --> 00:17:38,599 The purpose of the play is to prevent cheap sympathy. 116 00:17:38,599 --> 00:17:44,400 You didn't want the audience to empathize and feel better about themselves. 117 00:17:44,400 --> 00:17:48,039 You wanted them to reflect upon themselves. 118 00:17:48,559 --> 00:17:54,039 Why is it my problem that you can't get over your traumas? 119 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 Are you ashamed of them? 120 00:17:56,400 --> 00:17:59,200 You're right, I'm not a Gypsy, 121 00:17:59,200 --> 00:18:00,960 but you are. 122 00:18:01,279 --> 00:18:05,240 And if you are ashamed of that, then you're the racists too. 123 00:18:05,240 --> 00:18:07,799 Where's your Gypsy pride now? 124 00:18:08,279 --> 00:18:12,559 If you became a Gypsy criminal only because the whites left you no choice, 125 00:18:12,559 --> 00:18:14,720 then what are you afraid of? 126 00:18:16,240 --> 00:18:19,799 Maybe that you would have become a criminal anyway. 127 00:18:52,480 --> 00:18:56,440 Why are you still around? Get the hell out of here. 128 00:19:08,279 --> 00:19:09,799 Are you stressed? 129 00:19:10,119 --> 00:19:12,920 No need to be stressed, take it easy now. 130 00:19:16,640 --> 00:19:18,759 You're a Gypsy, aren't you? 131 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 I asked if you're a Gypsy or not. 132 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Yes, I am. 133 00:19:25,640 --> 00:19:26,799 Great. 134 00:19:27,720 --> 00:19:31,680 Then I'll tell you something. I think you'll appreciate it. 135 00:19:34,319 --> 00:19:36,079 It was late at night. 136 00:19:36,400 --> 00:19:39,640 We were on patrol near a construction site. 137 00:19:40,000 --> 00:19:42,480 Then I hear voices from inside. 138 00:19:44,279 --> 00:19:48,519 I look through the fence, and I see a bunch of people in there. 139 00:19:49,720 --> 00:19:55,359 I take a closer look and no, that's just a bunch of Gypsies. 140 00:19:56,519 --> 00:19:59,599 I'm approaching with my hand on my gun, 141 00:20:00,240 --> 00:20:04,039 and when I get there I see that it's just a bunch of kids. 142 00:20:04,559 --> 00:20:07,519 And then I gave them a stern look. 143 00:20:09,160 --> 00:20:11,039 I saw that they were terrified. 144 00:20:11,400 --> 00:20:15,000 They clearly hadn't eaten for days. 145 00:20:15,480 --> 00:20:19,200 And then I asked them are you hungry, little buddies? 146 00:20:20,240 --> 00:20:23,839 Back then we were in the habit of being hungry. But we just said: 147 00:20:24,240 --> 00:20:27,079 ''no, thank you, of course we are not hungry.'' 148 00:20:31,640 --> 00:20:34,440 And then I went to the nearest 24/7 store, 149 00:20:34,440 --> 00:20:37,119 and I bought them the biggest bottle of cola they had. 150 00:20:37,119 --> 00:20:39,079 The big, two-litre bottle. 151 00:20:39,799 --> 00:20:43,799 From that day on, every evening we played that we were police. 152 00:22:30,480 --> 00:22:32,279 Look. This is it. 153 00:22:32,799 --> 00:22:35,000 A completely traditional Gypsy house. 154 00:22:35,519 --> 00:22:37,319 It looks even better in real life. 155 00:22:37,759 --> 00:22:40,680 If you like it, it's settled with them. 156 00:22:41,440 --> 00:22:44,039 - It just so authentic. - All right, then. 157 00:22:44,519 --> 00:22:46,079 All right people, let's do it. 158 00:23:29,079 --> 00:23:30,000 Beautiful. 159 00:23:32,160 --> 00:23:33,319 Isn't it beautiful? 160 00:23:38,119 --> 00:23:39,480 It's magnificent. 161 00:23:40,359 --> 00:23:41,680 Magnificent, right? 162 00:23:44,400 --> 00:23:48,079 I wanted it to look exactly like it is in the picture. 163 00:23:50,519 --> 00:23:53,359 Incredible. It just looks like it. 164 00:23:58,079 --> 00:23:59,920 It doesn't just look like it. 165 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 It is that very house. 166 00:24:02,759 --> 00:24:06,440 We had it delivered in 3000 numbered pieces. 167 00:24:08,039 --> 00:24:09,519 Come, take a look. 168 00:24:25,880 --> 00:24:29,079 Come. Can you feel the smell? 169 00:24:30,680 --> 00:24:31,599 No. 170 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 Just get a little closer. 171 00:24:38,920 --> 00:24:40,759 Yeah. What is this? 172 00:24:40,759 --> 00:24:42,519 This is smoke and filth. 173 00:24:43,359 --> 00:24:45,319 You cannot reproduce this smell. 174 00:24:46,160 --> 00:24:48,039 You cannot act it out. 175 00:24:50,319 --> 00:24:52,599 That is why I wanted to bring it here. 176 00:24:55,480 --> 00:24:56,640 This stench. 177 00:24:59,920 --> 00:25:03,039 Because it really makes you feel that you are there. 178 00:25:05,440 --> 00:25:07,480 And is it not the whole point? 179 00:25:10,359 --> 00:25:14,559 I believe this is unparalleled in German theatre history. 180 00:25:17,119 --> 00:25:18,920 Then wait a second. 181 00:25:19,799 --> 00:25:21,880 We are going to open up the wall. 182 00:25:23,680 --> 00:25:25,359 What is that going to do? 183 00:25:25,359 --> 00:25:28,160 It could be opened up in many places. 184 00:25:29,039 --> 00:25:31,799 Let's get this right, okay? We'll open it up. 185 00:25:31,799 --> 00:25:32,920 Here? 186 00:25:32,920 --> 00:25:36,000 - Right where we tried it. - Get the others. 187 00:25:42,759 --> 00:25:44,240 Cut, please. 188 00:25:55,960 --> 00:25:58,000 So, what do you think? 189 00:25:59,720 --> 00:26:02,400 It's a touch of Marcel Duchamp. 190 00:26:03,119 --> 00:26:04,039 It's a readymade. 191 00:26:05,880 --> 00:26:07,480 Okay, a readymade. 192 00:26:08,440 --> 00:26:11,160 Well then, let's open it a little bit more. What do you think? 193 00:26:12,559 --> 00:26:13,640 That's cool. 194 00:26:13,640 --> 00:26:16,119 Open it some more, okay? 195 00:26:19,799 --> 00:26:21,640 - Like that? - Good enough. 196 00:26:21,640 --> 00:26:23,319 Okay, that'll do, thanks. 197 00:26:23,640 --> 00:26:24,559 It's perfect. 198 00:26:25,759 --> 00:26:29,039 So what do we do with the offcuts? 199 00:26:29,359 --> 00:26:30,839 Nothing, just get rid of them. 200 00:26:30,839 --> 00:26:33,319 - Okay. - Throw them the fuck out. 201 00:26:33,839 --> 00:26:35,880 And what about him? 202 00:26:36,559 --> 00:26:37,680 Who is he exactly? 203 00:26:38,079 --> 00:26:42,240 The house owner's son. You told us to bring him along. 204 00:26:43,960 --> 00:26:47,000 No, we won't be needing him now. 205 00:26:50,599 --> 00:26:55,000 Sorry, but Mr. Director says he won't be needing you now. 206 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Come. 207 00:27:03,720 --> 00:27:08,799 My kids are also ethnic minority youth 208 00:27:09,319 --> 00:27:13,759 with severely underprivileged backgrounds. 209 00:27:17,240 --> 00:27:21,400 Severely... severely... 210 00:27:22,240 --> 00:27:25,640 underprivileged backgrounds. 211 00:27:31,440 --> 00:27:32,480 Victims... 212 00:27:37,359 --> 00:27:38,279 victims... 213 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 victims of their circumstances. 214 00:27:50,640 --> 00:27:52,599 The bonbons are great here, by the way. 215 00:27:55,839 --> 00:27:58,720 And the shrimp, they make them hot and savoury, 216 00:27:58,720 --> 00:27:59,839 if you like that sort of thing. 217 00:28:03,039 --> 00:28:07,960 So. The amazing thing about my troupe, is that... 218 00:28:09,039 --> 00:28:11,640 all this has happened to these people in reality. 219 00:28:12,240 --> 00:28:16,400 And this is essential in our play that 220 00:28:16,400 --> 00:28:18,160 everything they say is true. 221 00:28:18,839 --> 00:28:25,440 They really were drug addicts, victims of abuse and ex-criminals. 222 00:28:26,240 --> 00:28:28,319 But they struggled against all the odds, 223 00:28:28,640 --> 00:28:31,079 and they lived to tell their story. 224 00:28:32,039 --> 00:28:35,920 The PR department would like to know if anyone of your troupe was in prison. 225 00:28:35,920 --> 00:28:37,559 No, they were never behind bars. 226 00:28:38,279 --> 00:28:39,200 Lucky them. 227 00:28:39,599 --> 00:28:41,680 Even though for us it would have been better 228 00:28:42,039 --> 00:28:43,799 if one had served some time. 229 00:28:44,960 --> 00:28:48,319 Our troupe, the Ugandan Crossgender Army, 230 00:28:48,319 --> 00:28:52,319 comprised of marginalized youth of Africa, 231 00:28:53,079 --> 00:28:56,119 they have transcended the notion of gender binarity. 232 00:28:56,799 --> 00:29:00,039 And their director was sentenced to death in absentia 233 00:29:00,440 --> 00:29:01,920 just for the performance. 234 00:29:03,559 --> 00:29:09,160 Yes. My kids are an ethnic minority group from 235 00:29:09,160 --> 00:29:11,680 severely underprivileged backgrounds. 236 00:29:12,240 --> 00:29:14,599 They are the victims of their circumstances, 237 00:29:14,599 --> 00:29:16,880 they have every reason to hate our guts. 238 00:29:17,319 --> 00:29:20,920 - And they do. - Of course they do. 239 00:29:20,920 --> 00:29:22,359 I'm fine with that, though. 240 00:29:22,920 --> 00:29:25,240 Only sinners sell better these days. 241 00:29:27,119 --> 00:29:30,440 The Ugandan Crossgender Army kids were child soldiers, 242 00:29:31,440 --> 00:29:33,240 and committed terrible cruelties. 243 00:31:08,000 --> 00:31:09,440 Thank you. 244 00:31:13,400 --> 00:31:14,480 Thank you so much. 245 00:31:17,640 --> 00:31:19,200 Thanks a lot. 246 00:31:24,119 --> 00:31:25,240 Thank you. 247 00:31:29,039 --> 00:31:29,960 Thank you. 248 00:31:30,920 --> 00:31:32,279 It means a lot to my troupe. 249 00:31:51,480 --> 00:31:55,160 You know the song that goes "Running, running, I am running?" 250 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 You don't? 251 00:31:57,839 --> 00:32:00,759 Running, running, I am running, 252 00:32:02,480 --> 00:32:04,559 so my family's not starving. 253 00:32:05,519 --> 00:32:07,400 If I do not go on stealing, 254 00:32:09,200 --> 00:32:11,079 what will my family be eating? 255 00:32:12,640 --> 00:32:14,119 Positions. 256 00:32:14,799 --> 00:32:16,319 And song. 257 00:32:16,680 --> 00:32:20,319 Running, running, I am running, 258 00:32:21,880 --> 00:32:25,720 so my family's not starving. 259 00:32:27,160 --> 00:32:30,279 If I do not go on stealing, 260 00:32:31,240 --> 00:32:38,160 what will my family be eating? What will my family be eating? 261 00:32:39,319 --> 00:32:43,400 Running, running, I am running, 262 00:32:44,559 --> 00:32:49,480 so my family's not starving. 263 00:32:49,799 --> 00:32:52,839 If I do not go on stealing, 264 00:32:52,839 --> 00:32:56,880 what will my family be eating? 265 00:32:57,319 --> 00:33:01,119 What will my family be eating? 266 00:33:02,000 --> 00:33:06,599 Running, running, I am running, 267 00:33:07,279 --> 00:33:11,720 so my family's not starving. 268 00:33:12,480 --> 00:33:15,720 If I do not go on stealing, 269 00:33:16,240 --> 00:33:22,640 what will my family be eating? What will my family... 270 00:33:23,480 --> 00:33:25,000 Where is the fire? 271 00:33:27,039 --> 00:33:28,960 The momentum? The energy? 272 00:33:31,759 --> 00:33:33,240 From the start. 273 00:33:34,200 --> 00:33:36,920 From the song or from where I come in? 274 00:33:37,599 --> 00:33:39,839 Where do you think the scene starts? 275 00:33:39,839 --> 00:33:40,839 When I come in. 276 00:33:41,319 --> 00:33:43,759 Then be so kind as to start from there. 277 00:33:45,400 --> 00:33:48,200 Cristopher! Could I have my bottle back? 278 00:33:54,559 --> 00:33:55,519 Ready. 279 00:33:59,839 --> 00:34:00,799 Action. 280 00:34:06,880 --> 00:34:09,960 You know the song that goes "Running, running, I am running?" 281 00:34:10,559 --> 00:34:11,480 You don't? 282 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Running, running, I am running, 283 00:34:16,639 --> 00:34:18,280 so my family's not starving. 284 00:34:18,719 --> 00:34:20,639 - If I do not go... - What is this? 285 00:34:26,119 --> 00:34:28,880 Is this what the German audience wants to see? 286 00:34:30,280 --> 00:34:32,880 A pathetic bunch of Gypsies. 287 00:34:34,800 --> 00:34:37,440 When you're like this, what's your excuse? 288 00:34:37,440 --> 00:34:40,360 That you're poor, or that you're a Gypsy? 289 00:34:49,599 --> 00:34:54,519 What's your excuse for being sloppy, because you're lazy? 290 00:34:58,159 --> 00:34:59,960 That I was a criminal? 291 00:35:06,960 --> 00:35:09,079 That I was abused? 292 00:35:11,280 --> 00:35:13,599 That my father always beat me up? 293 00:35:30,519 --> 00:35:32,360 Again. From the top. 294 00:35:37,039 --> 00:35:37,960 Cristopher. 295 00:35:39,039 --> 00:35:40,159 Would you mind? 296 00:38:01,079 --> 00:38:03,639 It's so good you made it home, son. 297 00:38:07,079 --> 00:38:08,199 What happened? 298 00:38:09,440 --> 00:38:11,199 They finally let you out of rehab? 299 00:38:16,400 --> 00:38:17,519 Do you want a beer? 300 00:38:20,920 --> 00:38:24,599 Or are you not allowed to drink yet, or what? 301 00:38:27,159 --> 00:38:28,840 Like, are there any rules? 302 00:39:10,079 --> 00:39:11,079 Are you hungry? 303 00:39:14,519 --> 00:39:20,800 I made meat soup, mashed potatoes, fried chicken and pickles. 304 00:39:47,000 --> 00:39:49,519 Hey, can't you say hi to your brother? 305 00:39:51,239 --> 00:39:55,559 You haven't seen him for ages, and you can't even say hello? 306 00:40:09,440 --> 00:40:10,599 Say hello to him! 307 00:40:17,880 --> 00:40:18,800 Say hello! 308 00:40:27,119 --> 00:40:28,039 Say hello! 309 00:40:44,079 --> 00:40:45,000 I... 310 00:40:47,079 --> 00:40:49,079 Why am I doing this? 311 00:40:52,559 --> 00:40:54,840 Why am I doing this? Why am I beating him? 312 00:41:03,760 --> 00:41:05,559 Continue the scene, please. 313 00:41:07,400 --> 00:41:08,960 But why am I doing it? 314 00:41:09,880 --> 00:41:10,960 Am I an alcoholic? 315 00:41:10,960 --> 00:41:12,199 Take this out. 316 00:41:24,159 --> 00:41:25,159 Listen. 317 00:41:25,880 --> 00:41:30,840 Your role here is to beat up the child, so I want you to beat up the child. 318 00:41:30,840 --> 00:41:33,280 But am I drunk, or am I an alcoholic? 319 00:41:33,280 --> 00:41:35,280 Would you do that for me? 320 00:41:36,119 --> 00:41:39,440 Did my father beat me too or am I just a bad person? 321 00:41:39,440 --> 00:41:41,920 I'll show you, okay? Come, sit down. 322 00:41:45,280 --> 00:41:50,760 So you grab him, and this, this is what you have to do. Okay? 323 00:41:55,519 --> 00:41:58,360 Also, would you say your lines? Because you still have some lines here. 324 00:41:58,360 --> 00:41:59,519 Okay, sorry. 325 00:41:59,519 --> 00:42:03,000 You know, you ask the audience: what can you do? 326 00:42:03,000 --> 00:42:05,519 What can you do in case of domestic violence? 327 00:42:05,519 --> 00:42:09,480 - Your first option is to contact - I've got it, I've got it. 328 00:42:14,599 --> 00:42:19,719 So I'm doing it because I'm a bad person. 329 00:42:24,559 --> 00:42:25,559 All right, then. 330 00:42:35,840 --> 00:42:36,760 Action. 331 00:42:37,880 --> 00:42:39,800 Hey, can't you say hi? 332 00:42:40,679 --> 00:42:44,320 You haven't seen him for ages, and you can't even say hello? 333 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 What can you do in case of domestic violence? 334 00:42:49,960 --> 00:42:53,599 Your first option: Contact the police immediately. 335 00:42:53,599 --> 00:42:56,360 Because, no, this is not your responsibility alone. 336 00:42:56,360 --> 00:42:59,599 It falls under police jurisdiction 337 00:42:59,599 --> 00:43:03,280 and it can only happen, because you let it. 338 00:43:06,559 --> 00:43:08,159 Your second option. 339 00:43:20,920 --> 00:43:24,199 Or, the third option. 340 00:43:26,840 --> 00:43:30,920 R贸me贸, son, oh my God. 341 00:44:33,239 --> 00:44:35,159 It's all my fault. 342 00:44:37,320 --> 00:44:39,360 I ruined your life. 343 00:44:42,039 --> 00:44:44,039 And your brother's life too. 344 00:44:45,719 --> 00:44:47,000 Everything's all right. 345 00:44:48,400 --> 00:44:50,320 Come, dad, let's go inside. 346 00:44:54,840 --> 00:44:56,679 Try to calm down, okay? 347 00:45:19,119 --> 00:45:21,320 A review about the play says: 348 00:45:21,679 --> 00:45:26,320 "It's not about repeating how hard it is for minorities in society. 349 00:45:26,320 --> 00:45:31,599 But to get you to think about that statement beyond registering it. 350 00:45:31,599 --> 00:45:32,760 It doesn't matter what. 351 00:45:32,760 --> 00:45:38,079 You don't have to be polite or PC, You just have to think." 352 00:45:38,519 --> 00:45:41,519 Yeah, you just have to think. 353 00:45:42,519 --> 00:45:45,639 You know what to think? You know what to think? 354 00:45:46,360 --> 00:45:52,119 Think this: fucking burn in hell, you white motherfucker! Think this! 355 00:45:52,960 --> 00:45:55,800 But the audience likes the play. 356 00:45:56,199 --> 00:45:57,800 That's exactly why. 357 00:46:56,159 --> 00:47:03,079 I have long put everything in its place 358 00:47:06,360 --> 00:47:13,280 Whatever happened is what I wanted 359 00:47:16,679 --> 00:47:19,199 I wanted all of this 360 00:47:19,559 --> 00:47:23,719 All this, all, all of it, I wanted it 361 00:47:24,079 --> 00:47:30,400 All of this, all, all, all of it I wanted all this too 362 00:47:39,639 --> 00:47:43,559 Life is not pretend You need strong will till the end 363 00:47:43,559 --> 00:47:45,480 I don't understand it nor you, 364 00:47:45,480 --> 00:47:47,639 But I will tell my story 'cuz it's true, 365 00:47:47,639 --> 00:47:49,880 The point is self-evident 366 00:47:50,199 --> 00:47:53,119 It's a privilege to be Gypsy because 367 00:47:53,119 --> 00:47:57,000 You've got a million excuses at your paws 368 00:47:57,559 --> 00:48:00,360 You're discriminated against, your childhood was shit 369 00:48:00,360 --> 00:48:03,320 Everyone's empathetic, what an awesome gift 370 00:48:03,320 --> 00:48:06,239 I wanted to be Gypsy, and my dream came true 371 00:48:06,239 --> 00:48:09,280 To be uneducated and underprivileged too 372 00:48:09,280 --> 00:48:11,719 But it wasn't enough to endure words of hate 373 00:48:11,719 --> 00:48:15,119 I also wanted to be a victim of rape 374 00:48:15,760 --> 00:48:20,360 I had prepared 375 00:48:21,199 --> 00:48:25,119 To be spit on 376 00:48:25,119 --> 00:48:29,559 It's such a pleasure 377 00:48:30,840 --> 00:48:37,159 The prejudice is never gone 378 00:48:45,000 --> 00:48:50,079 I wanted to be the token Gypsy in school, 379 00:48:50,079 --> 00:48:54,119 At home I wanted Daddy wringing Mommy's neck. 380 00:48:54,119 --> 00:48:56,639 I planned it all myself and it worked so well: 381 00:48:56,639 --> 00:49:01,559 Mommy got to be a nervous wreck. 382 00:49:09,400 --> 00:49:16,320 I wanted all of this, All this, all of it, I wanted it 383 00:49:17,480 --> 00:49:24,400 They often don't believe me But I wanted all of this 384 00:49:31,000 --> 00:49:37,920 The inheritance my darling mother left me: 385 00:49:42,639 --> 00:49:49,559 I'm demoralized and exploited, oh how lucky 386 00:49:53,119 --> 00:50:00,039 It comes with benefits, but the most crucial 387 00:50:01,960 --> 00:50:08,880 is that Gypsies are wild and emotional 388 00:50:16,480 --> 00:50:19,159 I wanted this too 389 00:50:20,119 --> 00:50:23,800 I wanted that too, 390 00:50:24,960 --> 00:50:31,119 wanted, wanted, wanted, wanted it, 391 00:50:34,159 --> 00:50:36,559 They often don't believe me 392 00:50:37,199 --> 00:50:42,079 But I wanted all of this 393 00:50:55,360 --> 00:50:59,079 I wanted to be born a Gypsy so I always have an excuse. 394 00:50:59,760 --> 00:51:04,920 Now I can always blame my upbringing, my mother and my father. 395 00:51:06,480 --> 00:51:10,280 Everybody is empathetic. And that's good. 396 00:51:11,079 --> 00:51:13,159 Empathy is good. 397 00:51:14,440 --> 00:51:17,159 I had a shit childhood, you understand? 398 00:51:17,920 --> 00:51:21,760 Do you feel sorry for me? Of course you do. 399 00:51:22,639 --> 00:51:25,119 That makes you a good person. 400 00:51:52,199 --> 00:51:53,599 Okay, kids, this is it. 401 00:51:54,480 --> 00:51:57,920 I want you to open up to them, okay? And be proud of your scars. 402 00:51:57,920 --> 00:51:59,599 They've brought you where you are today. 403 00:52:06,079 --> 00:52:07,000 I kindly... 404 00:52:08,599 --> 00:52:11,360 I kindly ask the representatives of the press 405 00:52:11,880 --> 00:52:16,920 to refrain from using the words "Gypsy" and "Roma". 406 00:52:18,039 --> 00:52:22,599 We are here as a troupe, not as a minority. Thank you. 407 00:52:24,119 --> 00:52:27,960 If I am not mistaken you are not of Gypsy descent. 408 00:52:28,880 --> 00:52:30,320 Yes, that's right. 409 00:52:31,119 --> 00:52:36,079 Then why do you feel entitled to make a play based on Roma lives? 410 00:52:37,159 --> 00:52:39,639 Is there something you could possibly say about their world? 411 00:52:40,639 --> 00:52:45,119 This play is not about the Roma people, but about people like you. 412 00:52:45,719 --> 00:52:50,440 People who are willing to pay in order to ease their conscience. 413 00:52:53,400 --> 00:52:58,880 I understand that the play is based on the life experiences of the actors. 414 00:52:58,880 --> 00:53:01,880 We have here drug dealers, heroin addicts, 415 00:53:01,880 --> 00:53:04,320 homeless people, prostitutes, abused children. 416 00:53:04,800 --> 00:53:07,719 Do you find that there could be a danger that it could be interpreted 417 00:53:07,719 --> 00:53:09,920 that their severely underprivileged lives 418 00:53:09,920 --> 00:53:13,360 have catapulted you to the largest theatre in Berlin? 419 00:53:15,559 --> 00:53:18,239 Berlin is a great city, 420 00:53:18,239 --> 00:53:20,840 and it's a fantastic experience for us to be here. 421 00:53:20,840 --> 00:53:24,800 We made this play so these horrible things must never happen again. 422 00:53:32,679 --> 00:53:34,039 I would like to ask M谩ri贸. 423 00:53:34,039 --> 00:53:38,199 Don't you think that presenting drug dealing as cool in the play 424 00:53:38,199 --> 00:53:39,679 raises moral issues? 425 00:53:39,679 --> 00:53:44,280 Do you think that crime is the solution for minority issues? 426 00:53:46,400 --> 00:53:48,639 It sure solves our financial issues. 427 00:53:50,519 --> 00:53:53,440 I earned a lot more when I was a dealer. 428 00:53:53,440 --> 00:53:57,599 Even now, sometimes I think that I should go back to dealing drugs. 429 00:54:01,079 --> 00:54:03,320 Szintia, as a prostitute, 430 00:54:03,320 --> 00:54:08,039 how do you see the situation of exploited women in the Gypsy minority? 431 00:54:08,599 --> 00:54:10,119 I'm not a prostitute. 432 00:54:10,119 --> 00:54:11,599 I'm an actress. 433 00:54:11,599 --> 00:54:15,880 But so far you have always portrayed Gypsy prostitutes, right? 434 00:54:16,920 --> 00:54:18,400 And why is that? 435 00:54:20,199 --> 00:54:21,519 Because of prejudices. 436 00:54:23,400 --> 00:54:28,360 But you certainly accept that some prejudices are validated. 437 00:54:29,079 --> 00:54:31,719 Yes, they are validated by racism. 438 00:54:31,719 --> 00:54:34,400 And then what is racism validated by? 439 00:54:35,320 --> 00:54:38,880 Excuse me. Do you have any questions about the play too? 440 00:54:44,960 --> 00:54:46,239 I'm asking Cristopher. 441 00:54:46,239 --> 00:54:51,920 Do you experience discrimination because you're white in a Gypsy troupe? 442 00:54:57,239 --> 00:55:00,239 Excuse me. I'm not white. I'm Roma. 443 00:55:00,719 --> 00:55:04,159 Are you sure about that? Are you sure you are not black, maybe? 444 00:55:04,159 --> 00:55:08,639 Because Roma people usually don't have blond hair and blue eyes. 445 00:55:12,159 --> 00:55:14,440 Are you people really that stupid? 446 00:55:14,920 --> 00:55:16,840 What a bunch of Nazis. 447 00:55:18,000 --> 00:55:20,719 Did you call me a Nazi? 448 00:55:21,400 --> 00:55:24,199 Why? You're all Nazis, aren't you? 449 00:55:29,920 --> 00:55:33,519 Ladies and gentlemen, could we return to the topic of the play? 450 00:55:33,519 --> 00:55:36,280 Please leave personal matters out of the discussion. 451 00:55:36,280 --> 00:55:39,079 Thank you so much. Please stay seated. 452 00:56:34,480 --> 00:56:35,400 So. 453 00:56:40,400 --> 00:56:43,000 I have prepared the following solutions. 454 00:56:45,840 --> 00:56:46,960 The first is... 455 00:56:48,679 --> 00:56:50,679 that we use a photo of Szintia, 456 00:56:50,679 --> 00:56:55,639 life-size or bigger and set up the image on stage. 457 00:57:05,920 --> 00:57:10,719 Or we can project some old film material we have of her. 458 00:57:14,639 --> 00:57:20,199 Or there's hologram technology, which would be the most compelling solution. 459 00:57:23,480 --> 00:57:26,239 It's expensive though, we'd have to postpone the premiere, 460 00:57:26,239 --> 00:57:28,599 so we have enough time to model her. 461 00:57:42,840 --> 00:57:43,760 Listen. 462 00:57:46,599 --> 00:57:48,280 Do you hear yourself? 463 00:57:51,840 --> 00:57:53,599 I'm asking if you hear yourself. 464 00:57:55,760 --> 00:57:58,039 Would you repeat the last sentence? 465 00:58:00,880 --> 00:58:01,800 Modelling. 466 00:58:02,920 --> 00:58:03,920 Projection. 467 00:58:05,639 --> 00:58:07,239 Szintia is not an object. 468 00:58:08,719 --> 00:58:11,800 My troupe are not objects. They're people. 469 00:58:12,559 --> 00:58:16,400 I handpicked them, because of the authenticity of their histories. 470 00:58:16,400 --> 00:58:18,880 There are no substitutes for them. 471 00:58:19,880 --> 00:58:22,039 They are not replaceable. 472 00:58:33,760 --> 00:58:35,239 Borb谩la Farkas, 473 00:58:38,440 --> 00:58:39,639 Roz谩lia Szab贸, 474 00:58:41,960 --> 00:58:46,800 Zs贸fia Lakatos, Bogl谩rka Kolomp谩r, 475 00:58:50,000 --> 00:58:53,599 Zsanett Bogd谩n, Ram贸na Horv谩th, 476 00:58:55,920 --> 00:59:00,000 Merc茅desz Ol谩h, J谩zmin Fekete, 477 00:59:01,679 --> 00:59:07,880 Vivien Balogh, Szilvia Varga, Erzs茅bet B谩der, 478 00:59:10,440 --> 00:59:15,480 Raffaella R茅zm疟ves, Em铆lia 脰tv枚s, 479 00:59:17,679 --> 00:59:21,599 M谩ria Sz谩va, Katalin Szamanta Kormos. 480 00:59:22,440 --> 00:59:24,639 So. You don't like any of them? 481 00:59:24,960 --> 00:59:27,519 They're all I've ever dreamed of. Next please. 482 00:59:28,039 --> 00:59:31,800 Izabella Bujdos贸, Val茅ria H铆dv茅gi 483 00:59:33,719 --> 00:59:35,760 and Dzsennifer Horv谩th. 484 00:59:40,119 --> 00:59:42,559 I'm so relieved you solved this so quickly. 485 00:59:44,079 --> 00:59:47,480 I believe this girl is going to be better than the previous one. 486 00:59:48,639 --> 00:59:50,079 I take your word for it. 487 01:00:32,159 --> 01:00:33,400 Yes? 488 01:00:33,400 --> 01:00:34,920 Hello, is this Dzsenifer Horv谩th's phone? 489 01:00:35,239 --> 01:00:38,079 - Yes. - Could I speak to Dzsenifer? 490 01:00:38,079 --> 01:00:40,000 - No. - Why not? 491 01:00:40,320 --> 01:00:43,239 - Because she isn't here. - And where is she? 492 01:00:43,239 --> 01:00:45,400 How the hell should I know? 493 01:00:45,400 --> 01:00:49,440 So, our problem is that... 494 01:02:10,199 --> 01:02:12,719 It hurts when they think you're only a half-breed 495 01:02:12,719 --> 01:02:15,480 And you believe that their word is how it must be 496 01:02:15,480 --> 01:02:18,079 Your existence doesn't provide solace, just sink inside in silence 497 01:02:18,079 --> 01:02:20,960 But you do it anyway to climb the ladder in defiance. 498 01:02:20,960 --> 01:02:23,480 The dust of the road on your face, and tears no longer wash it 499 01:02:23,480 --> 01:02:25,760 'Cuz you found that taking it quietly is so much more easy 500 01:02:25,760 --> 01:02:28,960 Perpetual shitstorm, the cesspool envelops you 501 01:02:28,960 --> 01:02:31,760 But you know you can get through shit no matter how huge. 502 01:02:31,760 --> 01:02:33,119 Where'll I be in a few years? 503 01:02:33,119 --> 01:02:35,599 With a wife and a flat? With a car and a license? 504 01:02:35,599 --> 01:02:37,079 Will I still have a plan? 505 01:02:37,079 --> 01:02:39,760 Will I still have a goal or will life marginalize me? 506 01:02:39,760 --> 01:02:42,519 Will I sink so low that I'll feel my blood is just as worthless as me? 507 01:02:42,519 --> 01:02:45,159 You've got no self-respect, chucked it in a well, bro 508 01:02:45,159 --> 01:02:47,760 It'll never be the same again, your sense of reality is zero. 509 01:02:47,760 --> 01:02:50,679 Do you really still feel the spark? 'Cuz I haven't for a while now, 510 01:02:50,679 --> 01:02:53,320 Can't stand the pain of life no more, I think I'll rip my heart out. 511 01:02:53,320 --> 01:02:56,559 Okay, that's M谩ri贸 and R贸me贸! Come on over here. 512 01:02:56,559 --> 01:02:58,800 These young men are instinctive talents! 513 01:02:58,800 --> 01:03:03,000 Tonight they called the entire German liberal press Nazis. 514 01:03:06,159 --> 01:03:09,280 Let me hear it! What is the German liberal press? 515 01:03:09,280 --> 01:03:11,239 - Nazis! - Yes, indeed. 516 01:03:39,480 --> 01:03:44,280 Let us give a big round of applause to our Gypsy friends. 517 01:04:11,119 --> 01:04:12,159 Hi, Zsuzsi. 518 01:04:12,159 --> 01:04:13,679 Hi, Crissy! What's up? 519 01:04:14,039 --> 01:04:17,280 Listen, the actress quit and we need someone to replace her. 520 01:04:17,280 --> 01:04:19,360 I think you could really do this, 521 01:04:19,360 --> 01:04:21,800 I showed your photo to the director and he likes you. 522 01:04:21,800 --> 01:04:24,000 If you're okay with it, we could send a ticket today. 523 01:04:24,000 --> 01:04:28,960 Mom said if I can't make enough money I should kill myself. 524 01:04:30,320 --> 01:04:32,760 What money? What are you doing now? 525 01:04:32,760 --> 01:04:36,559 - You know dad has that debt. - Yes? 526 01:04:36,920 --> 01:04:40,320 He couldn't pay it off, so the deal is I have to work it off. 527 01:04:40,320 --> 01:04:42,280 Dad sold you? 528 01:04:45,239 --> 01:04:48,880 - My TV doesn't work but that's okay. - I don't believe it. 529 01:04:48,880 --> 01:04:50,880 - Where are you now? - I don't know. 530 01:04:50,880 --> 01:04:54,119 What do you mean you don't know, what is that place? 531 01:04:54,119 --> 01:04:56,880 - This is my room. - Where is your room? 532 01:04:57,239 --> 01:04:58,440 Abroad. 533 01:04:58,800 --> 01:05:00,159 Maybe the Netherlands. 534 01:05:00,800 --> 01:05:04,719 But people are treating me real nice here. I have my own bathroom. 535 01:05:05,239 --> 01:05:06,760 I'm getting you out of there right now. 536 01:05:06,760 --> 01:05:09,320 I have to hang up now, because I've got a client. 537 01:05:09,320 --> 01:05:12,800 - Great to talk to you, love you. - Don't hang up. 538 01:06:39,440 --> 01:06:40,679 Come Zsuzsi, let's go home. 539 01:06:40,679 --> 01:06:43,880 Cris, c'mon, just leave me alone. 540 01:06:44,480 --> 01:06:47,280 I am sorry, sir. You mustn't take the object. 541 01:06:48,119 --> 01:06:50,880 Sorry. You mustn't take her. 542 01:06:51,599 --> 01:06:53,039 Please, leave, sir. 543 01:06:53,039 --> 01:06:54,199 What an asshole. 544 01:06:54,199 --> 01:06:56,280 - Please leave, sir. - Let go of me. 545 01:06:56,280 --> 01:06:58,000 Leave, sir. Leave. 546 01:07:49,199 --> 01:07:50,719 Crissy, Crissy. 547 01:07:52,800 --> 01:07:53,719 Listen. 548 01:07:54,360 --> 01:07:56,519 Actually, I kind of can't go with you. 549 01:07:57,440 --> 01:08:00,239 I really have to work off father's debt. 550 01:08:00,679 --> 01:08:03,079 How else are we going to get the money? 551 01:08:03,480 --> 01:08:05,519 What's going to happen to dad and mom? 552 01:08:06,000 --> 01:08:07,559 Do you understand? 553 01:08:08,960 --> 01:08:11,320 I'm sorry. I really am. 554 01:08:36,720 --> 01:08:38,039 I don't believe it. 555 01:08:41,159 --> 01:08:43,960 Why do you guys want me to be the bad father? 556 01:08:44,600 --> 01:08:48,520 Who left you, or beat you up, or abused you. 557 01:08:48,520 --> 01:08:51,119 Why do you put me in this position? 558 01:08:53,439 --> 01:08:55,800 Why can't I be the good father? 559 01:08:55,800 --> 01:08:59,840 Who you all can rely on and who helps you stay on the right track? 560 01:09:05,960 --> 01:09:07,600 I'm sorry I left. 561 01:09:07,920 --> 01:09:10,000 It won't happen ever again. 562 01:09:13,239 --> 01:09:15,680 I know it's impossible to heal you all. 563 01:09:18,000 --> 01:09:21,479 I know what had happened to you is irrevocable. 564 01:09:22,039 --> 01:09:24,279 But I want that to change. 565 01:09:25,399 --> 01:09:27,920 I would like you all to be healed. 566 01:09:29,279 --> 01:09:31,960 And I'm saying this from the bottom of my heart. 567 01:09:32,479 --> 01:09:33,520 I know. 568 01:09:36,520 --> 01:09:38,359 Please, don't do this. 569 01:09:39,000 --> 01:09:40,520 I just thought that... 570 01:09:41,479 --> 01:09:43,520 Please, put your clothes back on. 571 01:09:47,479 --> 01:09:49,720 I would like you to leave now. 572 01:10:28,800 --> 01:10:29,960 There you go. 573 01:10:34,199 --> 01:10:36,079 And why didn't you screw her? 574 01:10:37,039 --> 01:10:38,560 Why are you saying that? 575 01:10:38,960 --> 01:10:40,720 You should've screwed her. 576 01:10:41,880 --> 01:10:44,000 That would be taking advantage of her. 577 01:10:44,000 --> 01:10:47,760 You know I love you, but you're making a play about Gypsies. 578 01:10:47,760 --> 01:10:50,439 You're taking advantage of them no matter what. 579 01:10:54,399 --> 01:10:56,680 - You want to come here? - To Berlin? 580 01:10:56,680 --> 01:10:58,439 Why would I go to Berlin? 581 01:10:59,279 --> 01:11:03,000 I got a new play and I should stay here for a couple of months. 582 01:11:03,000 --> 01:11:04,760 A couple of months. 583 01:11:06,399 --> 01:11:08,239 I thought you'd be happy. 584 01:11:08,239 --> 01:11:09,880 Why would I be happy? 585 01:11:11,399 --> 01:11:15,279 Because I'm making a play with the Ugandan Crossgender Army. 586 01:11:15,279 --> 01:11:17,000 About your people. 587 01:11:17,680 --> 01:11:20,199 First, the Ugandans are not my people. 588 01:11:20,199 --> 01:11:24,800 The Ugandan soldiers massacred my people on a daily basis 20 years ago. 589 01:11:24,800 --> 01:11:28,079 Second, you know full well that I was born in Budapest. 590 01:11:29,840 --> 01:11:32,520 Just screw the Gypsy girl and come home. 591 01:11:33,880 --> 01:11:37,680 I'm going to hang up now so I don't have to divorce you. 592 01:11:37,680 --> 01:11:39,319 I miss you. 593 01:11:41,560 --> 01:11:44,279 My lord, you know I love you. 594 01:11:45,840 --> 01:11:47,680 I think thou dost. 595 01:11:50,399 --> 01:11:52,520 Alas thou echo'st me 596 01:11:53,119 --> 01:11:57,359 as if there were some monster in thy thought, too hideous to be shown. 597 01:11:57,680 --> 01:12:01,640 If thou dost love me, show me thy thought. 598 01:12:03,840 --> 01:12:06,279 My lord, you know I love you. 599 01:12:06,720 --> 01:12:08,199 I think thou dost. 600 01:12:08,520 --> 01:12:13,199 And I know thou art full of love and honesty. 601 01:12:14,199 --> 01:12:15,680 One more time! 602 01:12:17,079 --> 01:12:21,000 If thou dost love me, show me thy thought. 603 01:12:24,800 --> 01:12:27,600 My lord, you know I love you. 604 01:12:28,800 --> 01:12:30,520 I think thou dost. 605 01:12:30,520 --> 01:12:33,880 And I know thou art full of love and honesty. 606 01:12:35,880 --> 01:12:40,880 Okay! On the side please lean out more, 607 01:12:41,680 --> 01:12:43,840 like refugees on the news. 608 01:12:43,840 --> 01:12:46,279 Okay? Othello! 609 01:12:47,079 --> 01:12:49,439 I want you to switch positions with Iago. 610 01:12:49,960 --> 01:12:53,520 You kneel down and kiss Iago's hand. 611 01:12:54,279 --> 01:12:55,199 All right? 612 01:12:55,960 --> 01:13:01,000 The audience is going to watch us from the shore through binoculars. 613 01:13:07,399 --> 01:13:08,319 Go! 614 01:13:24,600 --> 01:13:26,560 Alas thou echo'st me 615 01:13:27,039 --> 01:13:30,920 as if there were some monster in thy thought, too hideous to be shown. 616 01:13:31,439 --> 01:13:34,279 If thou dost love me, show me thy thought. 617 01:13:38,600 --> 01:13:41,039 This scene is pure provocation. 618 01:13:41,840 --> 01:13:44,399 It states that white privilege is justified, 619 01:13:45,600 --> 01:13:48,760 and that only the most educated and wealthy 3% 620 01:13:48,760 --> 01:13:50,520 should have the right to vote. 621 01:13:52,720 --> 01:13:56,279 It is not the immigrants sitting in the sinking boat, but us. 622 01:13:57,840 --> 01:14:00,000 Europe as a whole is sinking. 623 01:14:01,439 --> 01:14:04,159 My lord, you know I love you. 624 01:14:06,920 --> 01:14:11,640 Szintia Balogh - D, Elem茅r Balogh - F, 625 01:14:13,439 --> 01:14:17,000 M谩ri贸 Bogd谩n - F, 626 01:14:19,399 --> 01:14:21,520 Kevin Horv谩th - D, 627 01:14:23,560 --> 01:14:26,159 J贸zsef M贸ric Kanalas - D, 628 01:14:28,000 --> 01:14:34,920 Zolt谩n Lakatos - D, Erik Lakatos - F, 629 01:14:36,720 --> 01:14:39,600 Kitti Moh谩csi - C, 630 01:14:40,439 --> 01:14:42,439 G谩bor Szab贸... Good morning. 631 01:14:44,640 --> 01:14:47,239 It's an honour that you finally joined us. 632 01:14:50,680 --> 01:14:53,279 And you're only 17 minutes late. 633 01:14:54,079 --> 01:14:58,039 Well, it's better than the usual half hour. Go sit down. 634 01:15:05,199 --> 01:15:07,960 Or you know what? Don't sit down. 635 01:15:10,640 --> 01:15:12,560 Let me test you. 636 01:15:16,199 --> 01:15:17,119 Come here. 637 01:15:31,439 --> 01:15:32,800 Here, in front of me. 638 01:15:43,439 --> 01:15:44,640 Well, M谩ri贸 Bogd谩n. 639 01:15:48,159 --> 01:15:53,800 Which ethnic group has the highest rate for sex between family members? 640 01:15:57,560 --> 01:15:58,880 I don't know, sir. 641 01:16:00,640 --> 01:16:05,199 Of course you do, M谩ri贸 Bogd谩n. Who would know better than you? 642 01:16:07,640 --> 01:16:10,920 You know this ethnic group the best. 643 01:16:14,079 --> 01:16:16,239 I don't know what you mean, sir. 644 01:16:16,239 --> 01:16:18,680 Of course you do, M谩ri贸 Bogd谩n. 645 01:16:20,399 --> 01:16:21,439 You sure do. 646 01:16:24,119 --> 01:16:27,319 I don't think this was in the textbook, sir. 647 01:16:30,399 --> 01:16:32,680 There are lots of things not in the textbook. 648 01:16:34,760 --> 01:16:37,079 We didn't learn about it in class, either. 649 01:16:45,439 --> 01:16:46,880 You are so smart. 650 01:16:48,079 --> 01:16:50,840 Come on, tell us. We have time. 651 01:17:06,000 --> 01:17:08,199 I like to daydream, as a child. 652 01:17:08,199 --> 01:17:12,199 I always wonder about those bright spots in the sky. 653 01:17:12,199 --> 01:17:17,199 The light emitted by stars travels 10 000 years before it reaches me, 654 01:17:17,199 --> 01:17:20,119 and I keep devouring one book after the other 655 01:17:20,119 --> 01:17:22,159 just to get closer to the stars. 656 01:17:22,600 --> 01:17:27,479 In kindergarten, I am the kid who learns pages of stories. 657 01:17:28,039 --> 01:17:33,159 In school, I win all the storytelling contests. 658 01:17:33,920 --> 01:17:37,960 But at the age of 10, I'm not sweet anymore. Not any more. 659 01:17:37,960 --> 01:17:41,199 My arms and legs are hairy, my voice is breaking, 660 01:17:41,199 --> 01:17:43,479 like a 16-year old. 661 01:17:43,479 --> 01:17:46,520 That's good, now they don't beat me all the time. 662 01:17:46,840 --> 01:17:48,920 White people are fuckers. 663 01:17:48,920 --> 01:17:53,319 And their children are even worse, because they have no conscience yet. 664 01:17:53,800 --> 01:17:56,800 For 8 years they've been telling me that I stink. 665 01:17:57,159 --> 01:18:00,840 They keep their distance, literally. 666 01:18:03,520 --> 01:18:07,640 I sleep with the window open in my dorm, because they open it every night. 667 01:18:07,640 --> 01:18:10,159 They can't stand the stench of a Gypsy. 668 01:18:10,159 --> 01:18:16,520 Nobody sits next to me at school. If they must, they stay as far away as they can. 669 01:18:17,079 --> 01:18:19,840 Thing is, they're only scared of me. 670 01:18:20,600 --> 01:18:24,800 When I finish elementary school, I'm 165 cm and 99 kilos. 671 01:18:25,119 --> 01:18:29,439 Now they're scared shitless. They should be. 672 01:18:30,199 --> 01:18:35,359 I'm proud that when I start dealing at 12, it isn't weed. 673 01:18:36,640 --> 01:18:41,319 That's small-time. K2, spice, meth, crack. 674 01:18:41,720 --> 01:18:43,640 I'm an addict by 14. 675 01:18:43,640 --> 01:18:46,680 All day I'm dealing and smoking like crazy. 676 01:18:46,680 --> 01:18:50,479 I'm a big man now. I get phone calls every 5 minutes. 677 01:18:50,479 --> 01:18:55,520 I get in and out of cars. I'm my own man now. 678 01:18:55,960 --> 01:19:00,560 I don't have to be afraid of dying like an average guy. 679 01:19:00,960 --> 01:19:04,640 And for the next 2 years my routine never changes. 680 01:19:04,640 --> 01:19:09,680 The faces are different around me, I have even more money and even more drugs, 681 01:19:09,680 --> 01:19:12,199 but nothing else changes. 682 01:19:12,680 --> 01:19:15,439 Because everything stays the same. 683 01:19:15,439 --> 01:19:18,680 Every night I go to bed thinking: 684 01:19:19,600 --> 01:19:22,960 I might not wake up tomorrow. 685 01:19:27,159 --> 01:19:30,560 Dear children, as you enter the real world, 686 01:19:30,920 --> 01:19:33,960 let me give you one piece of advice. 687 01:19:34,840 --> 01:19:39,560 If you deal drugs, mix it with rat poison: it will make it hit harder. 688 01:19:39,560 --> 01:19:43,000 Just make sure you don't smoke the rat-poison part. 689 01:19:43,640 --> 01:19:48,159 Because you will sell it to a friend. Them and others, too. 690 01:19:48,600 --> 01:19:51,479 Anyone could do it, but it'll be you. 691 01:19:51,479 --> 01:19:56,880 You will ruin lives, just like you ruined yours. 692 01:19:57,600 --> 01:19:59,920 All right, kids, let's start over. 693 01:20:01,720 --> 01:20:03,840 You know what? I'm going to lie to you then. 694 01:20:03,840 --> 01:20:06,079 I see that it would make you feel better. 695 01:20:06,720 --> 01:20:09,680 You'll be a policeman, you - a judge, 696 01:20:10,279 --> 01:20:13,520 You - an architect, you - the Minister of Education, 697 01:20:14,079 --> 01:20:15,479 You - a heart surgeon. 698 01:20:15,479 --> 01:20:19,560 You'll win the Nobel Prize, you'll have your own restaurant, 699 01:20:19,560 --> 01:20:22,039 and you'll be simply very important. 700 01:20:22,359 --> 01:20:25,760 Stand straight, tuck your shirt in, 701 01:20:27,439 --> 01:20:29,680 let's start the national anthem. 702 01:20:47,119 --> 01:20:54,039 O, God, bless the Hungarians 703 01:20:55,359 --> 01:21:02,279 With your grace and bounty. 704 01:21:03,720 --> 01:21:10,640 Extend over them your guarding arm, 705 01:21:11,840 --> 01:21:18,760 During strife with their enemies. 706 01:21:20,520 --> 01:21:27,439 Long torn by ill fate, 707 01:21:29,159 --> 01:21:36,079 Bring upon it a time of relief. 708 01:21:38,279 --> 01:21:45,199 This nation has suffered for all sins, 709 01:21:46,840 --> 01:21:53,760 Of the past and of the future! 710 01:22:14,239 --> 01:22:17,800 Sometimes I just want to walk up to you 711 01:22:18,319 --> 01:22:20,560 with a big smile. 712 01:22:21,520 --> 01:22:25,560 Punch you, take all your money and walk away, 713 01:22:25,560 --> 01:22:28,239 so you reap what you sowed. 714 01:22:29,920 --> 01:22:33,920 You made me believe this is who I am, how I should live, 715 01:22:33,920 --> 01:22:36,439 because I was created for this. 716 01:22:37,479 --> 01:22:38,760 You're wrong. 717 01:22:39,119 --> 01:22:44,279 Only M谩ri贸 Bogd谩n gets to create M谩ri贸 Bogd谩n, nobody else. 718 01:22:45,000 --> 01:22:48,680 My name is M谩ri贸 Bogd谩n, I'm 23 years old, 719 01:22:49,279 --> 01:22:53,119 and I want to tell you that I'm still here. 720 01:22:53,560 --> 01:22:58,119 Now you're thinking: in the end everything will turn out right, 721 01:22:58,119 --> 01:23:02,159 and all the suffering will one day be over, but no. 722 01:23:02,159 --> 01:23:04,479 Nothing turns out right 723 01:23:04,479 --> 01:23:08,880 and nothing is over. 52483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.