All language subtitles for Golden.Boy.S01E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:03,115 B�hem sedmi let, 2 00:00:03,117 --> 00:00:07,680 se detektiv Walter Clark, stal nejmlad��m komisa�em v historii NYC. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Tohle je jeho p��b�h. 4 00:00:17,132 --> 00:00:18,983 H�be� rty, ale nevych�z� ��dn� zvuk. 5 00:00:18,984 --> 00:00:20,350 Co m� na srdci? 6 00:00:20,352 --> 00:00:22,018 Komisa�i, prezident m�stsk� rady v�s nen�vid�. 7 00:00:22,020 --> 00:00:23,570 Jo, m� dobrej d�vod. 8 00:00:23,572 --> 00:00:25,355 Mluvil jste o Iniciativ� pro Bezpe�n� ulice 9 00:00:25,357 --> 00:00:26,540 je�t� ne� jste nastoupil do ��adu. 10 00:00:26,542 --> 00:00:28,242 a radn� �ekl, 11 00:00:28,244 --> 00:00:29,710 �e to poh�b� jen kv�li z�ti k v�m. 12 00:00:29,712 --> 00:00:31,328 On v�s nazval pouli�n�m rv��em s odznakem. 13 00:00:31,330 --> 00:00:32,963 Radn� je bohat� a namy�len�. 14 00:00:32,965 --> 00:00:35,031 Lidi jako on maj� v�ichni stejnou slabinu: 15 00:00:35,033 --> 00:00:36,917 Mysl� si, �e jsou chyt�ej�� ne� kdokoliv jin�. 16 00:00:36,919 --> 00:00:39,086 Nechte ho, a� m� podce�uje. 17 00:00:39,088 --> 00:00:41,839 To je pro� jsem tam, kde jsem. 18 00:01:04,563 --> 00:01:08,081 Deb McKenzie. 19 00:01:08,083 --> 00:01:10,284 Oh, ahoj. 20 00:01:16,341 --> 00:01:17,908 Okay, jo. 21 00:01:17,910 --> 00:01:21,044 Zavolej mi, a� bude� ve m�st�. 22 00:01:21,046 --> 00:01:22,679 Okay, m�j se. 23 00:01:22,681 --> 00:01:23,580 Co se d�je? 24 00:01:23,582 --> 00:01:25,382 To byla tvoje �ena. 25 00:01:25,384 --> 00:01:30,053 Chce se se mnou sej�t na kafe a poradit se o tv�ch narozenin�ch. 26 00:01:30,055 --> 00:01:31,889 Moje narozeniny jsou a� za dva m�s�ce. 27 00:01:31,891 --> 00:01:34,057 Jo, mysl�m, �e je to trochu divn�. 28 00:01:35,894 --> 00:01:37,444 Ona o n�s nic nev�. 29 00:01:37,446 --> 00:01:40,280 To nen� mo�n�. 30 00:01:43,918 --> 00:01:46,102 Tak zat�m, zlato. 31 00:01:49,106 --> 00:01:51,325 Star� fotky. 32 00:01:51,327 --> 00:01:54,127 Jo, myslela jsem, �e by je cht�la vid�t 33 00:01:54,129 --> 00:01:55,712 a taky �e jo. 34 00:01:55,714 --> 00:01:57,881 To ale nen� d�vod, pro� si m� cht�la vid�t, vi�, mami? 35 00:01:57,883 --> 00:01:59,416 Jen co za�nou j�t v�ci dob�e, 36 00:01:59,418 --> 00:02:01,668 tak se n�co vr�t�, aby m� to nakoplo. 37 00:02:01,670 --> 00:02:03,170 N�co s pen�zma, p�edpokl�d�m? 38 00:02:03,172 --> 00:02:05,005 P�j�ka, kterou jsem si vzala n� jsem nastoupila na odvyka�ku 39 00:02:05,007 --> 00:02:07,457 tak�e jsem t�i m�s�ce pozadu. 40 00:02:07,459 --> 00:02:08,625 ��dn� banka v okol� 41 00:02:08,627 --> 00:02:09,927 by ti nep�j�ila 42 00:02:09,929 --> 00:02:11,595 tak�e co, vzala sis p�j�ku u lichv��e? 43 00:02:11,597 --> 00:02:13,630 M�la jsem den na to abych dala dva tis�ce 44 00:02:13,632 --> 00:02:14,932 jednomu dealerovi koksu. 45 00:02:14,934 --> 00:02:17,133 Co jsem m�la d�lat? 46 00:02:17,135 --> 00:02:19,269 Hele, j� se to sna�ila zaplatit, ale 47 00:02:19,271 --> 00:02:20,804 Tak�e jsou z toho �ty�i? 48 00:02:20,806 --> 00:02:22,472 Sedm. 49 00:02:22,474 --> 00:02:25,659 J�-j� ale nemam sedm t�c�. 50 00:02:25,661 --> 00:02:28,278 Ty �eky, co jsem ti pos�lal 51 00:02:28,280 --> 00:02:30,080 p�es rok, m� vy�erpali, mami. 52 00:02:30,082 --> 00:02:34,201 Sna��m se p�es to v�echno dostat abych mohla b�t u� jen m�mou. 53 00:02:34,203 --> 00:02:38,205 P�inesen� fotek, vyslechnut� jej�ch probl�m� s klukama, v�ak v�. 54 00:02:38,207 --> 00:02:40,824 Nejd��v po sob�, ale mus�m uklidit p�r v�c�. 55 00:02:44,462 --> 00:02:46,630 Chci ti d�t �anci, abys mi to vysv�tlil, 56 00:02:46,632 --> 00:02:48,131 proto�e v�m, �e nejsi blbej. Nechce� 57 00:02:48,133 --> 00:02:50,017 mi dneska chodit na o�i, jasn�, to mi v��. 58 00:02:50,019 --> 00:02:51,802 Nezm�nil ses n�hodou m� �en� o m� a Mckenzie? 59 00:02:51,804 --> 00:02:53,220 To ti jako p�esko�ilo? 60 00:02:53,222 --> 00:02:54,688 Takhle to d�l� ty, ne j�. 61 00:02:54,690 --> 00:02:56,189 Nep�ej si m�, jestli zjistim, �e l�e�. 62 00:02:56,191 --> 00:02:57,674 �ekl jsem ti, �e mi nechce� 63 00:02:57,676 --> 00:02:59,309 dneska l�zt na o�i, jasn�? Nebo co? 64 00:02:59,311 --> 00:03:01,177 Nerad ru��m va�e projevy l�sky 65 00:03:01,179 --> 00:03:02,729 ale, uh, m�me nov� p��pad. 66 00:03:02,731 --> 00:03:04,031 Poj�, mladej. 67 00:03:11,956 --> 00:03:14,157 Dal�� den ve ��astn�m �dol�. 68 00:03:21,749 --> 00:03:25,335 Vsad�m se, �e jen ten pol�t�� st�l sedm tis�c. 69 00:03:25,337 --> 00:03:27,537 To je kv�li Arroyovi? 70 00:03:27,539 --> 00:03:29,339 Ne, on je nejmen�� z m�ch probl�m�. 71 00:03:29,341 --> 00:03:31,425 Dob�e, tak co t� sakra �ere? 72 00:03:31,427 --> 00:03:34,678 Moje matka dlu�� $7,000 n�jak�mu lichv��i jm�nem Bratty. 73 00:03:37,849 --> 00:03:41,551 Up��mn�, tohle je ta posledn� v�c, kterou jsem �ekal, �e �ekne�. 74 00:03:43,522 --> 00:03:46,657 Mrtv� je Claudia Drexler. 75 00:03:46,659 --> 00:03:48,792 35 let, �der tup�m p�edm�tem do hlavy. 76 00:03:48,794 --> 00:03:51,061 Podle p�edb�n�ho ohled�n�, bych �ekl, 77 00:03:51,063 --> 00:03:52,696 �e to t�lo je tady tak dva dny. 78 00:03:52,698 --> 00:03:54,031 Zn�mky n�siln�ho vloup�n�? 79 00:03:54,033 --> 00:03:55,449 Policista zodpov�dn� za m�sto �inu ��k�, 80 00:03:55,451 --> 00:03:56,867 �e dve�e a okna jsou neporu�en�. 81 00:03:56,869 --> 00:03:58,585 Sejf z kancel��e byl 82 00:03:58,587 --> 00:04:00,203 vyta�en ze zdi. Je neotev�en�, ale n�kdo 83 00:04:00,205 --> 00:04:01,254 po n�m rozhodn� �el. 84 00:04:01,256 --> 00:04:02,539 Mohla to b�t velk� loupe�. 85 00:04:02,541 --> 00:04:03,924 tyhle lidi jsou za vodou. 86 00:04:03,926 --> 00:04:05,375 Dokonce i ut�rky v kuchyni 87 00:04:05,377 --> 00:04:07,377 maj� s monogramem z egyptsk� vlny. 88 00:04:07,379 --> 00:04:08,795 300 babek a v�c. 89 00:04:08,797 --> 00:04:11,048 A�koliv zn�m chl�pka, co by je sehnal za 150. 90 00:04:11,050 --> 00:04:12,933 �� to je? Tch�na, 91 00:04:12,935 --> 00:04:13,900 Marvin Drexler. 92 00:04:13,902 --> 00:04:15,052 Drexlerova doprava. 93 00:04:15,054 --> 00:04:16,136 Ten chlap m� neskute�n� jm�n�. 94 00:04:16,138 --> 00:04:19,022 On zn� radn�ho 95 00:04:19,024 --> 00:04:20,307 a jeho poradce. 96 00:04:20,309 --> 00:04:21,942 To je jako rud� vlajka, ne? 97 00:04:21,944 --> 00:04:24,094 Nebo je jenom bohatej. 98 00:04:25,313 --> 00:04:27,948 Hele, uh, juniore, po�kej chv�li 99 00:04:27,950 --> 00:04:29,649 Poslouchej, um... 100 00:04:29,651 --> 00:04:33,236 Mo�n� by ses m�l z hluboka nadechnout ne� p�jde� mluvit s Drexlerem. 101 00:04:33,238 --> 00:04:36,907 Bohat� lid� - oni jsou zvykl�, �e v�ci "n�jak" funguj�. 102 00:04:36,909 --> 00:04:38,274 Jeho pen�enka te� diktuje, jak budeme pracovat? 103 00:04:38,276 --> 00:04:40,877 Prost� to vy�aduje ur�itou �zru�nost� 104 00:04:40,879 --> 00:04:44,081 A ty jsi zrovna te� dost napjatej, nem�m pravdu? 105 00:04:44,083 --> 00:04:46,416 Dob�e. 106 00:04:48,169 --> 00:04:50,120 M�j syn Nathan volal 107 00:04:50,122 --> 00:04:52,122 a ptal se m�, jestli zkontroluju Claudii. 108 00:04:52,124 --> 00:04:53,874 Nebyl schopn� se k n� dostat s�m. 109 00:04:53,876 --> 00:04:56,243 Na jak dlouho? Na to nedok�u odpov�d�t. 110 00:04:56,245 --> 00:04:58,011 A kde je Nathan te�? V letadle 111 00:04:58,013 --> 00:04:59,596 p�l hodiny od leti�t� Teterboro. 112 00:04:59,598 --> 00:05:01,982 To je v New Jersey, soukrom� leti�t�. 113 00:05:01,984 --> 00:05:04,801 Sly�eli jsme o tom. Kam odtud polet�? 114 00:05:04,803 --> 00:05:06,553 Na konferenci o exekutiv�. 115 00:05:06,555 --> 00:05:08,655 M�li n�jak� probl�my, o kter�ch byste v�d�l? 116 00:05:08,657 --> 00:05:10,107 To je ot�zka pro n�ho. 117 00:05:10,109 --> 00:05:11,992 Mysl�te si, �e je n�kdo, kdo by j� cht�l ubl�it? 118 00:05:11,994 --> 00:05:13,693 Nev�m 119 00:05:13,695 --> 00:05:14,945 Co vy? 120 00:05:14,947 --> 00:05:17,114 Co m�te spole�n�ho vy dva? 121 00:05:17,116 --> 00:05:18,865 No, j� nem�l s Claudi� skoro ��dn� kontakt. 122 00:05:18,867 --> 00:05:20,784 K �emu je to d�le�it�? 123 00:05:20,786 --> 00:05:22,686 No, vy jste j� dnes r�no na�el. 124 00:05:22,688 --> 00:05:24,154 Pro� n�m 125 00:05:24,156 --> 00:05:25,488 to znovu ne�eknete. 126 00:05:25,490 --> 00:05:26,656 Pane. 127 00:05:28,994 --> 00:05:29,976 Tak�e, Nathan v�m volal. 128 00:05:29,978 --> 00:05:31,778 V 6 hodin 129 00:05:31,780 --> 00:05:33,647 Dostal jsem se sem o p�lhodiny pozd�ji. 130 00:05:33,649 --> 00:05:35,882 Centr�la nem� ��dn� vol�n� do 7:30. 131 00:05:35,884 --> 00:05:39,302 No, byl ur�it� strany, kter�m jsem to musel ozn�mit. 132 00:05:39,304 --> 00:05:40,887 A policie nen� na vrcholu seznamu? 133 00:05:40,889 --> 00:05:42,139 M�j partner se sna�� ��ct... 134 00:05:42,141 --> 00:05:43,356 Co se sna��m ��ct je 135 00:05:43,358 --> 00:05:44,808 �e hodina je dlouh� doba. 136 00:05:44,810 --> 00:05:46,059 Co jste tady d�lal? 137 00:05:46,061 --> 00:05:47,144 Pro� ten obvi�uj�c� t�n? 138 00:05:47,146 --> 00:05:48,528 My jen 139 00:05:48,530 --> 00:05:50,363 shroma��ujeme infor-- V�te co? 140 00:05:50,365 --> 00:05:52,282 Pro� neza�neme znovu. 141 00:05:52,284 --> 00:05:54,684 V� postoj je v�n� probl�m. 142 00:05:57,455 --> 00:05:59,455 R�d bych nechal vyklidit v�echny, co nemaj� spojitost s �inem. 143 00:06:00,357 --> 00:06:02,826 Vyprovo�te tyhle t�i p�ny. 144 00:06:02,828 --> 00:06:04,744 Dokon��me v�slech na okrsku 145 00:06:04,746 --> 00:06:06,529 Tohle je m�j d�m. M�m sv� pr�va. 146 00:06:06,531 --> 00:06:07,714 Zasahujete do na�eho vy�et�ov�n� a m�te jen 147 00:06:07,716 --> 00:06:08,748 pr�vo nevypov�dat. 148 00:06:08,750 --> 00:06:10,167 Rozum�te mi? 149 00:06:22,980 --> 00:06:25,265 Mus�m ti vysv�tlit co znamen� spojen� "se zru�nost�"? 150 00:06:25,267 --> 00:06:28,018 Proto�e tohle to nebylo. 151 00:06:32,238 --> 00:06:36,238 Golden Boy 01x06 Just Say No 152 00:06:36,263 --> 00:06:41,263 p�eklad: Pajky a Rendy 153 00:06:41,288 --> 00:07:00,264 www.serialzone.cz www.comicspoint.cz 154 00:07:14,592 --> 00:07:17,144 Byla jsem na cest� k sebezni�en� 155 00:07:17,218 --> 00:07:19,085 dokud ve m� n�kdo neuv��il 156 00:07:19,087 --> 00:07:22,388 a nedal mi druhou �anci. 157 00:07:22,390 --> 00:07:25,307 A nyn�, d�ky l��ebn� Bright Future, 158 00:07:25,309 --> 00:07:29,095 mohu ud�lat to sam� a vr�tit to. 159 00:07:29,097 --> 00:07:31,296 Residen�n� centrum pro drogov� z�visl� na Lower East Side. 160 00:07:31,298 --> 00:07:32,965 Claudia Drexler ho zalo�ila p�ed dv�ma lety. 161 00:07:32,967 --> 00:07:35,651 Zn� to jako, kdyby s t�m sama m�la v minulosti probl�m. 162 00:07:35,653 --> 00:07:37,069 M�la p�r vroubk� z jej�ho ml�d�. 163 00:07:37,071 --> 00:07:38,320 N�co z ohled�n� m�sta? 164 00:07:38,322 --> 00:07:39,655 Nen� moc lid�, co by n�m n�co �ekli. 165 00:07:39,657 --> 00:07:40,639 Drexlerovi vlastn� ten bar�k 166 00:07:40,641 --> 00:07:41,741 a m�li ho jen pro sebe. 167 00:07:41,743 --> 00:07:42,975 ��dn� vr�tn�, hospodyn� 168 00:07:42,977 --> 00:07:44,610 p�i�la jen jednou t�dn�, aby poklidila. 169 00:07:44,612 --> 00:07:45,945 A co sejf? - Ot�eno, ��dn� otisky. 170 00:07:45,947 --> 00:07:47,029 A ��dn� bezpe�nost� kamery v budov�. 171 00:07:47,031 --> 00:07:47,863 Vr�t�me se, 172 00:07:47,865 --> 00:07:49,448 porozhl�dnout po sousedstv�. 173 00:07:49,450 --> 00:07:50,566 A jak to vid�te 174 00:07:50,568 --> 00:07:51,951 s tch�nem, Marvinem Drexlerem? 175 00:07:51,953 --> 00:07:54,286 Ten chlap je jako osina v zadku. 176 00:07:54,288 --> 00:07:58,257 ale, uh, nevypad�, �e by za�el tak daleko. 177 00:07:58,259 --> 00:08:01,594 Pitva p�i�adila �as smrti na p�te�n� ve�er. 178 00:08:01,596 --> 00:08:05,347 Pan Drexler byl v Bar Harbor, v Maine, a� do ned�le. 179 00:08:05,349 --> 00:08:07,666 Dev�t z deseti, �e to byl man�el. Vsadil bych na to. 180 00:08:07,668 --> 00:08:09,435 Te� p�ijde, tak se na to pod�v�me. 181 00:08:09,437 --> 00:08:10,970 Dob�e, rozd�l�me si pr�ci. 182 00:08:10,972 --> 00:08:13,389 Owen, Clark, si vezmou man�ela, McKenzie, Arroyo, Diaco, 183 00:08:13,391 --> 00:08:16,025 promluv� se spolupracovn�ky mrtv� z t� l��ebny. 184 00:08:16,027 --> 00:08:17,943 Clarku. 185 00:08:17,945 --> 00:08:19,645 Jo? 186 00:08:19,647 --> 00:08:20,696 Jsi v pohod�? 187 00:08:20,698 --> 00:08:22,364 N�co co t� tr�p�? 188 00:08:22,366 --> 00:08:23,816 V pohod�. 189 00:08:23,818 --> 00:08:25,317 Dob�e 190 00:08:29,689 --> 00:08:32,374 Oh, ne, nejsi. 191 00:08:32,376 --> 00:08:36,028 Minulost m� matky se mi plete do �ivota. 192 00:08:36,030 --> 00:08:37,696 Jako bych to ne��kal. 193 00:08:37,698 --> 00:08:39,582 Ka�d� m� rodinu. 194 00:08:39,584 --> 00:08:40,833 Ka�d� m� rodinu, 195 00:08:40,835 --> 00:08:42,084 kter� dlu�� majlant? 196 00:08:42,086 --> 00:08:43,052 Opravdu? 197 00:08:43,054 --> 00:08:44,336 Hele. 198 00:08:44,338 --> 00:08:46,255 Kdybys p�i�el k n�m na d�kuvzd�n�, 199 00:08:46,257 --> 00:08:48,307 m�j bratranec Billy by ti tam 200 00:08:48,309 --> 00:08:50,009 prodal tis�c toustova��. 201 00:08:50,011 --> 00:08:51,677 nebo pono�ek nebo golfov�ch m��k� 202 00:08:51,679 --> 00:08:53,562 nebo n�jakou jinou v�c, kter� spadla z n�kla��ku. 203 00:08:53,564 --> 00:08:55,014 Mysl�, �e nev�m o co jde? 204 00:08:55,016 --> 00:08:57,316 Ale nem��u ho vym�nit. 205 00:08:57,318 --> 00:08:58,517 Je to rodina. 206 00:09:00,353 --> 00:09:04,723 Up��mnou soustrast pane Drexlere. 207 00:09:04,725 --> 00:09:06,358 Nejsem m�j otec. 208 00:09:06,360 --> 00:09:07,726 M��ete mi ��kat Nathane. 209 00:09:07,728 --> 00:09:09,628 Sakra, j� m��u sotva sed�t rovn� 210 00:09:09,630 --> 00:09:13,199 C�t�m se jako bych dostal r�nu do �aludku. 211 00:09:13,201 --> 00:09:14,900 Ch�peme, byl jste �enat� �est let. 212 00:09:14,902 --> 00:09:16,769 Jak� to bylo mezi v�mi a va�� �enou? 213 00:09:16,771 --> 00:09:18,537 Dobr�. 214 00:09:18,539 --> 00:09:21,624 Mysl�m, Jestli jsem n�kdy nechal �pinav� n�dob� ve d�ezu? Jo. 215 00:09:21,626 --> 00:09:23,209 Jo, jsem rozmazlen� d�t�. 216 00:09:23,211 --> 00:09:25,394 Ten v�let co jste z n�j p�ijel, kde jste byl? 217 00:09:25,396 --> 00:09:26,962 IIM Konference. 218 00:09:26,964 --> 00:09:29,548 To je, um, exekutivn� v�bor. 219 00:09:29,550 --> 00:09:30,933 M�m pravdu, �e jste odjel ve �tvrtek 220 00:09:30,935 --> 00:09:32,134 ale nevolal jste sv�mu otci, 221 00:09:32,136 --> 00:09:33,469 kv�li kontrole �eny a� do dne�n�ho r�na. 222 00:09:33,471 --> 00:09:34,937 To u n�s nebylo neobvykl�. 223 00:09:34,939 --> 00:09:36,605 Ona byla zanepr�zdn�n� l��ebnou, j� byl na konferenci. 224 00:09:36,607 --> 00:09:38,190 M� n�kdo jin� krom� va�eho otce 225 00:09:38,192 --> 00:09:39,525 a va�� hospodyn�, 226 00:09:39,527 --> 00:09:41,126 p��stup do va�eho domu? 227 00:09:41,128 --> 00:09:42,978 Nel�b� se mi, co tady nazna�ujete. 228 00:09:42,980 --> 00:09:44,446 Lid� se mohou 229 00:09:44,448 --> 00:09:46,265 zm�nit. 230 00:09:47,901 --> 00:09:49,735 O �em to mluv�te? 231 00:09:49,737 --> 00:09:51,620 Jen proto, �e m� n�kdo minulost spojenou s drogami 232 00:09:51,622 --> 00:09:53,438 z n�j ned�l� krimin�ln�ka. 233 00:09:53,440 --> 00:09:54,874 Z�vislost je nemoc. 234 00:09:54,876 --> 00:09:56,608 To je jako obvi�ovat n�koho, 235 00:09:56,610 --> 00:09:58,210 kdo p�e�il rakovinu. Omlouv�me se, pane Drexlere. 236 00:09:58,212 --> 00:09:59,879 To je pro n�s n�co nov�ho. 237 00:09:59,881 --> 00:10:02,715 Nikdo nezm�nil obyvatele domu? 238 00:10:04,417 --> 00:10:06,785 Oh, dob�e, mo�n� to nen� ten d�vod. 239 00:10:06,787 --> 00:10:08,170 Zn� to jako, �e je. 240 00:10:08,172 --> 00:10:09,621 Dal�� lid� m�li p��stup do domu? 241 00:10:09,623 --> 00:10:12,141 Ach, bo�e. 242 00:10:12,143 --> 00:10:14,176 M�m pocit, �e odv�d�m podez�en� na lidi, 243 00:10:14,178 --> 00:10:16,345 kte�� pracuj� a sna�� se d�t sv�j �ivot dohromady. 244 00:10:16,347 --> 00:10:19,265 To je prav� opak, Claudiiny filozofie. 245 00:10:19,267 --> 00:10:20,632 Ona lidem v��ila. 246 00:10:20,634 --> 00:10:22,301 Doufejme, �e je to jen slep� uli�ka. 247 00:10:22,303 --> 00:10:23,435 Mezit�m, nevadilo by v�m 248 00:10:23,437 --> 00:10:24,570 d�t n�m 249 00:10:24,572 --> 00:10:25,988 jm�na t�ch obyvatel, 250 00:10:25,990 --> 00:10:27,356 kte�� pracovali u v�s v dom�? 251 00:10:27,358 --> 00:10:31,277 V�e co kdy cht�la, bylo t�m lidem pomoct. 252 00:10:39,819 --> 00:10:42,354 V�ichni jsme v �oku. 253 00:10:42,356 --> 00:10:44,340 Claudia byla jako n� str�n� and�l. 254 00:10:44,342 --> 00:10:46,375 Sly�eli jsme, �e tady odv�d�la dobrou pr�ci. 255 00:10:46,377 --> 00:10:48,260 To je d�vod, pro� je t�k� uv��it, 256 00:10:48,262 --> 00:10:49,828 �e by do toho byl zapojen� n�jak� obyvatel. 257 00:10:49,830 --> 00:10:51,430 Tyto lid� j� uct�vali. 258 00:10:51,432 --> 00:10:54,833 Co t�eba dal�� z na�eho seznamu, Edward Rodriguez? 259 00:10:54,835 --> 00:10:58,304 Edward byl bezdomovec, �icha�, 260 00:10:58,306 --> 00:11:00,339 a Claudia mu pomohla se z toho dostat 261 00:11:00,341 --> 00:11:02,441 To prost� ned�v� smysl, �e by do toho byl zapleten�. 262 00:11:02,443 --> 00:11:05,060 On m�l tenhle m�s�c p��stup do domu Drexlerov�ch, 263 00:11:05,062 --> 00:11:07,346 tak�e si s n�m chceme promluvit. 264 00:11:09,032 --> 00:11:11,483 To je Edward, v tom zelen�m. 265 00:11:11,485 --> 00:11:13,652 D�kujeme. 266 00:11:17,874 --> 00:11:19,325 Pane Rodriguezi. 267 00:11:19,327 --> 00:11:20,409 M�te... 268 00:11:34,641 --> 00:11:36,809 St�jte nebo v�s st�el�m do zad! - Co jsem ud�lal? 269 00:11:36,811 --> 00:11:38,477 Ticho a padn�te na kolena. 270 00:11:38,479 --> 00:11:39,711 Nic jsem neud�lal, �lov��e! 271 00:11:39,713 --> 00:11:41,263 Jo? Tak pro� ut�k�? 272 00:11:41,265 --> 00:11:44,116 Proto�e jste m� honili, oh, skv�le. 273 00:11:49,556 --> 00:11:51,357 J� jsem nezabil Claudii. 274 00:11:51,359 --> 00:11:52,691 Z va�eho pokoje. 275 00:11:52,693 --> 00:11:54,410 Ru�n�k z jej� kuchyn� pot��sn�n� krv�. 276 00:11:54,412 --> 00:11:56,862 Vypad�, �e byl n�kolikr�t b�len. 277 00:11:56,864 --> 00:11:58,497 Po�ezal jsem se. 278 00:11:58,499 --> 00:12:00,249 B�hem pr�ce minul� t�den. 279 00:12:00,251 --> 00:12:02,701 Pou�il jsem to na zastaven� krv�cen�. Cht�l jsem j� to p�in�st zp�tky. 280 00:12:02,703 --> 00:12:05,704 Tahle spona od Tiffanyho, Claudiin man�el �ik�, �e byla jej�. 281 00:12:05,706 --> 00:12:07,739 Edwarde, va�e z�znamy n�m ukazuj�, �e d��v 282 00:12:07,741 --> 00:12:10,209 jste m�l chvilkama nenechav� prst�ky, nem�m pravdu? 283 00:12:13,830 --> 00:12:17,466 V�te, m�m hodn� p��tele jako jste vy, 284 00:12:17,468 --> 00:12:19,268 kradou to nejnutn�j��... 285 00:12:19,270 --> 00:12:21,270 sp� v pokoji bez topen� 286 00:12:21,272 --> 00:12:23,472 pod p�ikr�vkou z novin, 287 00:12:23,474 --> 00:12:25,691 a se vztekem na lidi 288 00:12:25,693 --> 00:12:29,094 jako jsou Drexlerovi, pro kter� je to samoz�ejmost ka�d� den. 289 00:12:29,096 --> 00:12:31,697 D�v� to smysl, kdy� chcete n�co pro sebe, chlape. 290 00:12:31,699 --> 00:12:33,732 Ale to nen� ten p��pad tady. 291 00:12:33,734 --> 00:12:35,651 Chytla t� s touhle cetkou? 292 00:12:35,653 --> 00:12:37,102 Vyhro�ovala, �e to na v�s pov�? 293 00:12:37,104 --> 00:12:38,537 To je to co se stalo? 294 00:12:38,539 --> 00:12:40,656 Kl�� k moj� st��zlivosti je v�ra 295 00:12:40,658 --> 00:12:42,408 ve v�t�� s�lu ne� jsem j�, 296 00:12:42,410 --> 00:12:44,943 v�te, co to znamen�? 297 00:12:46,079 --> 00:12:47,913 Jo, j� jo. 298 00:12:47,915 --> 00:12:50,999 Nane�t�st�, jsem o tom u� sly�el. 299 00:12:51,001 --> 00:12:52,784 No, tak ta s�la pro m� je Claudia. 300 00:12:52,786 --> 00:12:55,220 Proto�e se na n� m��u spolehnout 301 00:12:55,222 --> 00:12:57,139 V�d�la, �e jsem znovu bl�zko k tomu propadnout 302 00:12:57,141 --> 00:12:59,558 tak mi tu v�c dala jako p�ipom�nku 303 00:12:59,560 --> 00:13:01,810 �e n�kdo ve m� v���. 304 00:13:01,812 --> 00:13:03,562 Tak�e bych j� nikdy neubl�il. 305 00:13:03,564 --> 00:13:05,630 Proto�e te�, kdy� je pry�, 306 00:13:05,632 --> 00:13:07,599 nem�m nic. 307 00:13:11,020 --> 00:13:12,804 Tak, co mysl�? 308 00:13:12,806 --> 00:13:15,441 Neukazuje to, �e by ukl�zel na m�st� �inu. 309 00:13:15,443 --> 00:13:17,142 Krvav� skvrna nebyla poru�en�. 310 00:13:17,144 --> 00:13:19,244 Mysl�m, �e jeho historka s ru�n�kem sed�. 311 00:13:19,246 --> 00:13:22,114 Laborka na tom d�l�, ale mysl�m �e je to dob�e vypran�. 312 00:13:22,116 --> 00:13:23,449 DNA tam ale z�st�v� t�dny. 313 00:13:23,451 --> 00:13:24,983 A �perky ob�ti? 314 00:13:24,985 --> 00:13:27,536 Jak� narkoman by si schov�val n�co takhle cenn�ho? 315 00:13:27,538 --> 00:13:29,171 Copak by na to Rodriguez p�i�el? 316 00:13:29,173 --> 00:13:31,874 Je to idiot. 317 00:13:31,876 --> 00:13:35,511 Jo a m�stostarosta t� bude cht�t ohnout p�es koleno, tak�e.. 318 00:13:35,513 --> 00:13:37,513 si to u�ij 319 00:13:39,499 --> 00:13:43,469 Necht�l jsem panu Drexlerovi projevit dnes r�no n�jakou ne�ctu. 320 00:13:43,471 --> 00:13:46,338 Pan Drexler s t�m nesouhlas�, a tak chce starosta, 321 00:13:46,340 --> 00:13:48,450 abyste dostal p�es prsty. 322 00:13:48,475 --> 00:13:49,709 Do jak� m�ry? 323 00:13:49,710 --> 00:13:51,009 Drexler ho chce st�hnout z p��padu. 324 00:13:51,011 --> 00:13:52,945 ale... starosta 325 00:13:52,947 --> 00:13:54,846 nechce strkat nos do z�le�itost� policie, 326 00:13:54,848 --> 00:13:55,948 kdy� nemus�. 327 00:13:55,950 --> 00:13:58,484 Tak�e posledn� varov�n�. 328 00:13:58,486 --> 00:14:00,619 To je v�e co dostanete. 329 00:14:00,621 --> 00:14:02,237 Ano, pane. 330 00:14:02,239 --> 00:14:04,189 Dob�e. Zp�tky do pr�ce. 331 00:14:09,329 --> 00:14:11,296 Clarku. 332 00:14:11,298 --> 00:14:13,382 Pod�vejte, starosta se nem��e postavit Marvinu Drexlerovi. 333 00:14:13,384 --> 00:14:15,551 Mysl� si, �e svou dceru zneu��v� k vlastn� prezentaci. 334 00:14:15,553 --> 00:14:18,370 Nem�m pon�t� jak, ale on je o tom p�esv�d�en�, tak�e... 335 00:14:18,372 --> 00:14:20,038 Co to znamen�? 336 00:14:20,040 --> 00:14:22,925 No, ofici�ln�, hele, jste zlobiv� chlapec, 337 00:14:22,927 --> 00:14:25,594 ale neofici�ln�, je r�d, �e jste to Drexlerovi nandal. 338 00:14:25,596 --> 00:14:27,729 On v�s sleduje u� od t� st�elby. 339 00:14:27,731 --> 00:14:29,848 V�te, z policajta na detektiva na vra�d�ch. 340 00:14:29,850 --> 00:14:32,234 Miluje tu atmosf�ru kolem zlo�inu. 341 00:14:32,236 --> 00:14:34,486 Vy, vy jste na n�j ud�lal dojem. 342 00:14:34,488 --> 00:14:35,821 To je dob�e nebo �patn�? 343 00:14:39,609 --> 00:14:42,277 Starostova lo�e, z�pas Yankees, dnes ve�er. 344 00:14:42,279 --> 00:14:43,662 A on tam bude. 345 00:14:43,664 --> 00:14:45,581 Tak�e... leda�e m�te lep�� pl�ny... 346 00:14:45,583 --> 00:14:47,916 No, pracuju na vra�d�. 347 00:14:47,918 --> 00:14:49,401 Zavolejte mi, kdyby se v�c vyjasnila. 348 00:14:49,403 --> 00:14:50,586 Po�lu pro v�s auto, v po��dku? 349 00:14:51,922 --> 00:14:53,572 Vezm�te to. 350 00:14:59,212 --> 00:15:01,180 Tak�e m�stostarosta ti nejd��v d� v�prask, 351 00:15:01,182 --> 00:15:03,982 a pak ti d� ob�lku? Jop. L�stky na Yankees. 352 00:15:03,984 --> 00:15:05,384 To si d�l� srandu. 353 00:15:05,386 --> 00:15:08,086 Ne. Nejd��v k�vnu starostovi 354 00:15:08,088 --> 00:15:10,105 a potom vy��dim toho lichv��e moj� matky. 355 00:15:10,107 --> 00:15:12,641 Hele, m�mu m� jen jednu. 356 00:15:12,643 --> 00:15:13,775 Jo. 357 00:15:13,777 --> 00:15:15,561 Abych s n� str�vil n�jak� �as. 358 00:15:15,563 --> 00:15:17,312 J� jdu. Co? 359 00:15:17,314 --> 00:15:18,647 M� horkou hlavu. 360 00:15:18,649 --> 00:15:20,098 J� p�jdu. 361 00:15:28,124 --> 00:15:29,992 Okay, v�ichni se uklidn�me. 362 00:15:29,994 --> 00:15:32,777 Nem�l jsem tu�en�, �e m� Nora syna u policie. 363 00:15:32,779 --> 00:15:33,962 Ona ��kala, �e 364 00:15:33,964 --> 00:15:35,163 si j� vyhro�oval, kdy� nezaplat�. 365 00:15:35,165 --> 00:15:37,299 Zmizela na t�i m�s�ce. Co jsem si sakra 366 00:15:37,301 --> 00:15:38,584 m�l myslet? Tys vyhro�oval moj� matce! 367 00:15:38,586 --> 00:15:40,552 Nen� to nejp��jemn�j�� povol�n�. 368 00:15:40,554 --> 00:15:41,803 Dob�e, dob�e, ona si p�j�ila 369 00:15:41,805 --> 00:15:44,006 dva litry, tak�e ti d�m dva litry. 370 00:15:44,008 --> 00:15:45,224 Oh, kdo to srazil dol�? 371 00:15:45,226 --> 00:15:46,091 P-po�kej, 372 00:15:46,093 --> 00:15:47,259 tvoje matka a j�, 373 00:15:47,261 --> 00:15:48,427 jsme m�li dohodu, jasn�? 374 00:15:48,429 --> 00:15:49,629 Nikdo j� nedr�el pistoli u hlavy. 375 00:15:49,630 --> 00:15:50,646 J� tady nevyjedn�v�m. 376 00:15:50,648 --> 00:15:52,130 Rozum�? 377 00:15:52,132 --> 00:15:54,016 Okay, ustup trochu, juniore. 378 00:15:54,767 --> 00:15:56,602 Posad�me se, m��em? 379 00:16:00,823 --> 00:16:03,525 Tak�e... 380 00:16:03,527 --> 00:16:04,610 Jak� je �rok? 381 00:16:04,612 --> 00:16:05,744 15 procent. 382 00:16:05,746 --> 00:16:07,746 Tak�e 15 procent 383 00:16:07,748 --> 00:16:11,316 kdy� to p�i�teme, tak to d�l�... $2,300. 384 00:16:11,318 --> 00:16:12,784 Ze $7,000?! 385 00:16:12,786 --> 00:16:15,243 Ani n�hodou! M�m n�jakou reputaci. 386 00:16:15,268 --> 00:16:15,838 Pak budete 387 00:16:15,839 --> 00:16:17,706 cht�t sly�et va�� druhou mo�nost, a ta je 388 00:16:17,708 --> 00:16:19,541 stejn� jako ta prvn�, a� na to, �e m�j partner 389 00:16:19,543 --> 00:16:22,344 v�m vyraz� p�r zub� pa�bou od pistole. 390 00:16:27,717 --> 00:16:29,351 Dobr� volba. 391 00:16:44,665 --> 00:16:48,067 Mam projet jej� kreditky? Osobn� ��ty? 392 00:16:49,058 --> 00:16:50,191 Lorraine... 393 00:16:50,193 --> 00:16:51,693 Ty chce� prov��ovat vlastn� �enu? 394 00:16:51,695 --> 00:16:52,911 Kdo v�, co se chyst�? 395 00:16:52,913 --> 00:16:54,162 Chci ��ct, mo�n� zjist�me 396 00:16:54,164 --> 00:16:56,698 pro� se s tebou chce sej�t soukrom�, v�? 397 00:16:57,917 --> 00:17:00,335 Jo. Mohli bychom j� taky projet telefon? 398 00:17:00,337 --> 00:17:01,920 D�t j� odposlech? 399 00:17:01,922 --> 00:17:04,339 Vid�m na tob� velice zaj�mavou str�nku 400 00:17:04,341 --> 00:17:06,091 pr�v� te�. 401 00:17:06,093 --> 00:17:07,759 Paranoidn�. Provokativn�. 402 00:17:07,761 --> 00:17:09,844 Vysv�tli ten pohled. 403 00:17:09,846 --> 00:17:12,681 Copak si ve v�lce? Co, ty ��k�, 404 00:17:12,683 --> 00:17:14,049 �e m�m z�stat v pohod�? 405 00:17:14,051 --> 00:17:15,100 Proto�e jsem se zapletl 406 00:17:15,102 --> 00:17:16,250 Do p�est�elky s ��len�m p�ekupn�kem. 407 00:17:16,252 --> 00:17:17,752 ��k�m, emocion�ln�. 408 00:17:17,754 --> 00:17:19,854 To je to nejlep��, co m��e� ud�lat? 409 00:17:19,856 --> 00:17:21,589 Proto�e na m�, to ��dn� dojem ned�l�. 410 00:17:21,591 --> 00:17:23,925 Cel� den tady sed�m a m�m nervy v k�blu, 411 00:17:23,927 --> 00:17:25,760 a v� co by m� uklidnilo? 412 00:17:25,762 --> 00:17:27,362 Trochu ut�en� od tebe. 413 00:17:27,364 --> 00:17:30,281 V�, mo�n� mus�me tro�ku vychladnout, 414 00:17:30,283 --> 00:17:31,533 a p�ehodnotit co d�l�me. 415 00:17:31,535 --> 00:17:33,368 Ale m�sto toho, v�echno co dostanu 416 00:17:33,370 --> 00:17:35,453 jsou tyhle tvoje policejn� taktiky. 417 00:17:35,455 --> 00:17:36,988 No... 418 00:17:36,990 --> 00:17:40,075 tak mi promi�, �e neum�m ��st my�lenky. 419 00:17:44,831 --> 00:17:46,915 M�me jenom tenhle v�pis z po��ta�e od technik�. 420 00:17:46,917 --> 00:17:49,050 E-maily Claudie Drexlerov� za posledn�ch p�r m�s�c�. 421 00:17:49,052 --> 00:17:50,919 Nejzaj�mav�j�� jsou zv�razn�n�. 422 00:17:50,921 --> 00:17:52,286 Od jej�ho tch�na. 423 00:17:52,288 --> 00:17:55,056 Clark�v starej k�mo�, Marvin Drexler. - "Bude� litovat" 424 00:17:55,058 --> 00:17:57,509 "Nev�, s k�m si zahr�v�" 425 00:17:57,511 --> 00:17:58,727 "Zni��me t�" 426 00:17:58,729 --> 00:18:00,729 Jak dobr� je jeho alibi na vra�du? 427 00:18:00,731 --> 00:18:02,597 Dobr�. Ale ten, kdo ��k� 428 00:18:02,599 --> 00:18:05,316 "Zni�ime t�" m� na v�platn� p�sce taky p�r rana��. 429 00:18:05,318 --> 00:18:07,135 Lyle Creasman, soukrom� detektiv 430 00:18:07,137 --> 00:18:08,103 On byl s Drexlerem 431 00:18:08,105 --> 00:18:09,270 na m�st� �inu. 432 00:18:09,272 --> 00:18:10,605 M� na krku n�jak� odposlechy, 433 00:18:10,607 --> 00:18:12,824 v�hr��ky. M�me tady taky n�jak� jeho maily. 434 00:18:12,826 --> 00:18:13,825 P�ive�te ho. 435 00:18:13,827 --> 00:18:15,944 A Clarku. 436 00:18:15,946 --> 00:18:17,812 Owen to povede. 437 00:18:23,002 --> 00:18:24,586 Lyle Creasman. 438 00:18:24,588 --> 00:18:27,122 Jste p�kn� oble�enej, na detektiva, 439 00:18:27,124 --> 00:18:29,090 kterej se neboj� zabo�it se do �p�ny. 440 00:18:29,092 --> 00:18:32,010 Co tady vlastn� d�l�m? 441 00:18:32,012 --> 00:18:34,345 "J� v�m, kde jsi celou dobu, 442 00:18:34,347 --> 00:18:35,346 cel� den". 443 00:18:35,348 --> 00:18:37,348 "Budu tv�m st�nem, 444 00:18:37,350 --> 00:18:38,833 dokud se nebude� chovat rozumn�." 445 00:18:38,835 --> 00:18:40,602 Tak, to je od v�s pro Claudii Drexlerovou. 446 00:18:40,604 --> 00:18:42,470 Uh-huh. A Marvin Drexler 447 00:18:42,472 --> 00:18:45,023 j� taky napsal mail, ve kter�m ��k�, �e je nerozumn�. 448 00:18:45,025 --> 00:18:46,274 Jak to? 449 00:18:46,276 --> 00:18:47,876 Ona pl�tvala rodinn�mi pen�zi, 450 00:18:47,878 --> 00:18:49,861 Rozmazlovala spodinu. Mysl�te, 451 00:18:49,863 --> 00:18:51,146 jej� l��ebn� centrum? 452 00:18:51,148 --> 00:18:52,730 Rehabilitovala je. 453 00:18:52,732 --> 00:18:54,282 Navrhl jsem postup 454 00:18:54,284 --> 00:18:56,201 na ochranu prost�edk� pana Drexlera. 455 00:18:56,203 --> 00:18:58,870 Tyhle e-maily j� m�ly pouze informovat o tom, jak 456 00:18:58,872 --> 00:19:00,538 jsou jej� pokusy hl�d�ny. 457 00:19:00,540 --> 00:19:03,524 A ona odpov�d�la jak v�m, tak i panu tch�novi 458 00:19:03,526 --> 00:19:05,460 cituji, "Jste hroznej hajzl, 459 00:19:05,462 --> 00:19:08,413 kter� s lidmi jen manipuluje, 460 00:19:08,415 --> 00:19:10,632 a rad�ji zem�u 461 00:19:10,634 --> 00:19:12,967 na znamen� sv� finan�n� svobody." 462 00:19:12,969 --> 00:19:15,720 M�la v sob� jiskru, vi�te? 463 00:19:15,722 --> 00:19:17,589 Jej� man�el k tomu nem�l co ��ct? 464 00:19:17,591 --> 00:19:20,308 Pochybuju. Je to slizoun. M�te alibi 465 00:19:20,310 --> 00:19:21,376 na jej� vra�du? 466 00:19:21,378 --> 00:19:23,778 Myslel jsem, �e to nechali vy�muchat V�s. 467 00:19:25,231 --> 00:19:27,499 Vyh�b�te se ot�zce? 468 00:19:27,501 --> 00:19:28,683 Patolog stanovil 469 00:19:28,685 --> 00:19:30,318 �as smrti na p�tek ve�er 470 00:19:30,320 --> 00:19:32,854 mezi 8:00 a 10:00 hodinou Byl jsem s prostitutkou 471 00:19:32,856 --> 00:19:34,689 D�m v�m jej� ��slo. 472 00:19:34,691 --> 00:19:37,575 Nem�me je�t� bl�e ur�en� �as smrti. 473 00:19:37,577 --> 00:19:39,277 Ale je. 474 00:19:39,279 --> 00:19:41,029 Mo�n� mi volali jako prvn�mu. 475 00:19:41,031 --> 00:19:43,364 Mo�n� zn�m spoustu v�c�, 476 00:19:43,366 --> 00:19:45,583 jako je t�eba mlad� vychcan� detektiv, 477 00:19:45,585 --> 00:19:48,119 kter� si mysl�, �e si m��e troufat na pana Drexlera. 478 00:19:48,121 --> 00:19:50,705 N�kdo komu nen� dobr� b�t s n�m zadob�e, 479 00:19:50,707 --> 00:19:52,540 mo�n� nebude dlouho nosit odznak. 480 00:19:52,542 --> 00:19:55,760 Hele, Creasmane... 481 00:19:55,762 --> 00:19:59,964 sna�� se tady vyvolat �arv�tku? 482 00:19:59,966 --> 00:20:03,718 Pro� n�m ne�ekne�, o �em to sakra mluv�. 483 00:20:07,189 --> 00:20:08,239 ��dn� dal�� ot�zky, 484 00:20:08,241 --> 00:20:10,775 m��ete se obr�tit na pr�vn�ka. 485 00:20:16,949 --> 00:20:18,483 �ekl, uh ... 486 00:20:18,485 --> 00:20:20,586 �ekl pr�v�, �e m� vy�et�uje? 487 00:20:20,686 --> 00:20:22,872 Juniore, bohat� lid�. 488 00:20:22,873 --> 00:20:25,123 Mus�me n�co m�t, 489 00:20:25,125 --> 00:20:27,742 pro� by se jinak obt�oval, ne? 490 00:20:27,744 --> 00:20:30,411 Krom� toho, co je by zjistil, tak �patn�ho? 491 00:20:33,499 --> 00:20:34,966 Creasman�v po��ta� byl zaheslovan�. 492 00:20:34,968 --> 00:20:36,951 Technik�m se poda�ilo proniknout do souboru, 493 00:20:36,953 --> 00:20:39,554 pozn�mky a fotky ke Claudiin� �innosti. 494 00:20:39,556 --> 00:20:40,922 D�m, kostel, l��ebn� centrum, 495 00:20:40,924 --> 00:20:43,758 nejasn� �p�na, ale ... den p�ed vra�dou, 496 00:20:43,760 --> 00:20:46,060 Creasman sledoval Claudii k rodinn�mu dvou-domu, 497 00:20:46,062 --> 00:20:47,512 ale nem��ou rozeznat okol�. 498 00:20:47,514 --> 00:20:50,098 �asov� z�znam zna��, �e Claudia ve�la 499 00:20:50,100 --> 00:20:51,465 na sedm minut a plakaj�c ode�la. 500 00:20:51,467 --> 00:20:53,785 M�la s n�k�m pom�r? 501 00:20:53,787 --> 00:20:55,153 Neexistuje ��dn� d�kaz o jeho ukon�en�. 502 00:20:55,155 --> 00:20:56,470 M� man�el podlo�en� alibi? 503 00:20:56,472 --> 00:20:57,655 ��dn� d�ry v tom nejsou. 504 00:20:57,657 --> 00:20:59,140 To je Queens, 505 00:20:59,142 --> 00:21:00,608 mezi Ditmas a 39. Avenue. 506 00:21:01,610 --> 00:21:03,161 Byl jsem v hl�dce, v Queensu. 507 00:21:03,163 --> 00:21:04,279 Najd�te adresu 508 00:21:04,281 --> 00:21:05,496 a zjist�te, kdo tam bydl�. 509 00:21:07,333 --> 00:21:09,317 Hej. 510 00:21:09,319 --> 00:21:12,170 Dv� vte�iny? 511 00:21:19,211 --> 00:21:22,180 Vytiskla jsem to z Creasmanov�ch soubor�. 512 00:21:22,182 --> 00:21:24,048 Marvin Drexler cht�l, aby se na tebe pod�val. 513 00:21:34,526 --> 00:21:36,844 �etla ... �etla jsi to? 514 00:21:36,846 --> 00:21:39,030 Dokud jsem nep�i�la na to, co to bylo. 515 00:21:39,032 --> 00:21:40,481 Ten chlap je zapojen. 516 00:21:40,483 --> 00:21:42,317 Otev�el zape�et�n� z�znamy 517 00:21:42,319 --> 00:21:43,568 a chce je vyt�hnout. 518 00:21:43,570 --> 00:21:45,620 Arroyo to v�? Vid�l to? 519 00:21:45,622 --> 00:21:46,504 Nevid�l 520 00:21:46,506 --> 00:21:48,323 a ani neuvid�. 521 00:21:48,325 --> 00:21:49,907 Hey. 522 00:21:49,909 --> 00:21:50,992 U� jsem vid�la hor��. 523 00:21:50,994 --> 00:21:52,327 Ale u kolegy? 524 00:21:52,329 --> 00:21:53,878 V�ichni m�me minulost. 525 00:21:55,365 --> 00:21:56,664 Hey. 526 00:21:56,666 --> 00:21:57,665 Dobr� oko na Queens. 527 00:21:57,667 --> 00:21:58,866 M�me adresu, 528 00:21:58,868 --> 00:21:59,884 k Andree Gunderson. 529 00:21:59,886 --> 00:22:02,136 Poradce v l��ebn�m centru. 530 00:22:02,138 --> 00:22:04,538 Mus�me si s n� promluvit. 531 00:22:04,540 --> 00:22:05,590 Po�kejte. 532 00:22:06,541 --> 00:22:08,426 Co se d�je? 533 00:22:09,544 --> 00:22:11,596 Perfektn� na�asov�n�. starost�v skybox, 534 00:22:11,598 --> 00:22:13,181 lichv�� moj� m�my. 535 00:22:13,183 --> 00:22:15,650 A te� tohle. 536 00:22:15,652 --> 00:22:17,718 No, to je teda n�co. 537 00:22:17,720 --> 00:22:20,071 Drobn� loupe�e. Nen� tu nic, co ... 538 00:22:20,073 --> 00:22:21,889 ohroz� tvou pr�ci. 539 00:22:21,891 --> 00:22:24,359 V�echny d�tsk� domovy, zat�k�n� moj� m�my ... 540 00:22:26,363 --> 00:22:28,913 A pak m�j t�ta. - No, tady se p�e 541 00:22:28,915 --> 00:22:32,116 jak jsi sv�d�il u soudu k jeho vra�d�. 542 00:22:33,118 --> 00:22:34,952 Jo. 543 00:22:34,954 --> 00:22:36,871 Byl jsem jeho alibi. 544 00:22:36,873 --> 00:22:38,406 Tak�e �eho se tak boj�? 545 00:22:41,427 --> 00:22:43,928 Chce� v�d�t, jak jsem opravdu poznal ten d�m? 546 00:22:44,763 --> 00:22:46,247 Zaj�mal m� tenhle blok, 547 00:22:46,249 --> 00:22:49,267 kv�li vloupa�k�m, kdy� jsem byl teenager. 548 00:22:49,269 --> 00:22:50,968 A to je v�e? 549 00:22:51,920 --> 00:22:54,722 Sna��m se dostat 550 00:22:54,724 --> 00:22:56,891 p�es minulost. Te� to m�m znovu na tal��i. 551 00:22:56,893 --> 00:22:58,693 No, m�m pro tebe �patn� zpr�vy, chlap�e. 552 00:22:58,695 --> 00:23:00,645 Uniknout sv� minulosti a svoj� m�m�, 553 00:23:00,647 --> 00:23:02,280 to jen tak nezmiz�. 554 00:23:02,282 --> 00:23:04,598 Je to tv�j sv�t. 555 00:23:04,600 --> 00:23:07,485 Je to tv�j �ivot, p�ijmi to. A pak bude tahle slo�ka, 556 00:23:07,487 --> 00:23:09,537 jen kusem pap�ru a �pinavou vylomeninou 557 00:23:09,539 --> 00:23:11,572 t�ch blb�, nic na tebe nemaj�. 558 00:23:14,209 --> 00:23:17,295 Mysl� si, �e jsou chyt�ej�� ne� my, chlap�e. 559 00:23:17,297 --> 00:23:19,330 Nejsou. 560 00:23:19,332 --> 00:23:21,082 Tak to poj�me dok�zat. 561 00:23:24,670 --> 00:23:26,003 Andrea Gunderson? Uh, jo. 562 00:23:26,005 --> 00:23:27,455 Nebude v�m vadit, kdy� p�jdeme dovnit�? 563 00:23:27,457 --> 00:23:28,723 U� jsem �ekla, jin�m detektiv�m 564 00:23:28,725 --> 00:23:30,425 to, co v�m o Claudii. 565 00:23:30,427 --> 00:23:31,976 No, doufali jsme, �e byste mohla vrhnout trochu sv�tla 566 00:23:31,978 --> 00:23:32,977 na jej� vztah s man�elem, 567 00:23:32,979 --> 00:23:35,012 Nathan. Um ... 568 00:23:35,014 --> 00:23:37,131 Co to d�l�? 569 00:23:37,133 --> 00:23:38,132 Oh, nebojte se o n�j. 570 00:23:39,185 --> 00:23:40,301 Je tu spousta SMSek 571 00:23:40,303 --> 00:23:41,319 mezi v�mi dv�ma. 572 00:23:41,321 --> 00:23:42,937 Jo, textuji hodn� lidem. 573 00:23:42,939 --> 00:23:45,022 Nenech j� pohnout. 574 00:23:45,024 --> 00:23:47,859 Nathan je m�j kamar�d. Nev�d�la jsem, �e to je zlo�in. 575 00:23:50,279 --> 00:23:51,946 Co to d�l�, idiote? 576 00:23:54,816 --> 00:23:57,818 Necht�l jsi pou��vat postrann� dve�e? 577 00:23:57,820 --> 00:23:59,871 Jsou zamalovan�. 578 00:23:59,873 --> 00:24:01,089 Jo. 579 00:24:01,091 --> 00:24:03,758 Ty, pro m� n�co m�? 580 00:24:03,760 --> 00:24:06,177 Oh tady, hodn� drog. 581 00:24:08,901 --> 00:24:10,951 Jse� zat�en, k�mo. 582 00:24:24,355 --> 00:24:27,724 Koks, heroin. 583 00:24:27,726 --> 00:24:30,060 M� to v�hu. 584 00:24:30,062 --> 00:24:31,361 Z�ejm� �mysl prod�vat. 585 00:24:31,363 --> 00:24:32,929 Yo, jen jsem tu byl zask�rovat. 586 00:24:32,931 --> 00:24:35,098 Nem�m pon�t�, co se d�je. - Dr� hubu. 587 00:24:37,485 --> 00:24:40,070 Drogov� poradce kter� dealuje. Wow. 588 00:24:40,072 --> 00:24:43,606 Musela jsi Claudii opravdu nen�vid�t co? Ma�it 589 00:24:43,608 --> 00:24:45,608 jej� pr�ci a pak la�kovat s jej�m man�elem. 590 00:24:45,610 --> 00:24:48,129 Oh. Nikdy jsem ned�vala pacient�m a la�kovat s Nathanem? 591 00:24:48,131 --> 00:24:49,192 M�li jste af�rku? 592 00:24:50,249 --> 00:24:52,499 Sakra ne! Byla jsem ... 593 00:24:52,501 --> 00:24:53,750 Byli jsme ... 594 00:24:53,752 --> 00:24:55,285 Co jste?? 595 00:24:58,089 --> 00:25:00,590 D�lali jsme obchody. 596 00:25:02,476 --> 00:25:04,844 Podle Andrei Gunderson, 597 00:25:04,846 --> 00:25:06,596 Nathan Drexler uj�d�l t�den na heroinu. 598 00:25:06,610 --> 00:25:07,188 Jeho alibi? 599 00:25:07,213 --> 00:25:09,237 N�jak� IIM konference na severu. 600 00:25:10,018 --> 00:25:12,852 Ale nikdo toho chlapa neza�adil do n�jak�ho v�boru, 601 00:25:12,854 --> 00:25:15,138 a hotel, zapsal se do vlastn�n�ho sv�m otcem. 602 00:25:15,140 --> 00:25:16,473 Bylo to hodn� prosen�, 603 00:25:16,475 --> 00:25:18,575 ale nakonec jsme dostali sv�dectv� z budovy dole, 604 00:25:18,577 --> 00:25:20,160 na Drexlerov� ulici. 605 00:25:20,162 --> 00:25:22,112 Bohat� lid� se prost� necht�j� zapojovat. 606 00:25:22,114 --> 00:25:23,246 A ... 607 00:25:23,248 --> 00:25:24,414 Je to Nathan, 608 00:25:24,416 --> 00:25:25,699 vch�z� do budovy, 609 00:25:25,701 --> 00:25:27,867 p�tek ve�er, 20:15 610 00:25:27,869 --> 00:25:28,919 To je bl�zko doby smrti. 611 00:25:28,921 --> 00:25:30,120 Pov�imn�me si ale, �e vstoup� 612 00:25:30,122 --> 00:25:31,254 a m� na sob� tv�dov� sako 613 00:25:31,256 --> 00:25:32,505 a �ern� kalhoty. 614 00:25:32,507 --> 00:25:33,656 Sako vypad� jako ... 615 00:25:33,658 --> 00:25:35,425 Brooks Brothers, mo�n� Paul Stuart? 616 00:25:35,427 --> 00:25:37,010 Kdysi jsem prod�val obleky.. 617 00:25:37,012 --> 00:25:39,095 20 minut pozd�ji, vych�z� 618 00:25:39,097 --> 00:25:42,299 v n��em �pln� jin�m. 619 00:25:42,301 --> 00:25:44,467 Jo, a s pr�zdn�ma rukama, co� znamen�, �e oble�en� od krve 620 00:25:44,469 --> 00:25:45,769 je st�le v dom�. 621 00:25:45,771 --> 00:25:46,720 Vypran� nebo b�len�. 622 00:25:46,722 --> 00:25:48,004 Nebo jen schovan�. 623 00:25:48,006 --> 00:25:49,723 Prohled�me ten d�m znovu. 624 00:25:53,060 --> 00:25:55,478 V�, Nathan nen� hloup�, tak�e si mysl�m, 625 00:25:55,480 --> 00:25:57,063 �e to hled�n�, bude k ni�emu. 626 00:25:57,065 --> 00:25:58,648 Ale kdy� ho sem dostaneme zp�tky, 627 00:25:58,650 --> 00:26:01,217 nech�me Arroyu a McKenzieovou ud�lat v�slech. 628 00:26:01,219 --> 00:26:02,869 No, vysek� se opravdu rychle, �e jo? 629 00:26:02,871 --> 00:26:05,572 Chci p�ij�t na kloub tomu, jak zlej narkoman 630 00:26:05,574 --> 00:26:07,407 opravdu ten chlap je. 631 00:26:07,409 --> 00:26:10,593 Dob�e, ve� to, j� budu n�sledovat. Dobr�. 632 00:26:14,966 --> 00:26:17,000 N�kdo mu zapaluje ohe� pod zadkem. 633 00:26:17,002 --> 00:26:20,170 Zaj�malo by m�, co m� za probl�m. 634 00:26:23,557 --> 00:26:25,208 To byla Lorraine? 635 00:26:25,210 --> 00:26:29,179 Ptala se m�, jestli se s n� setk�m v restauraci Greeby. 636 00:26:29,181 --> 00:26:32,349 No, �ekni j� ... �ekni j� �e jsi uprost�ed p��padu, 637 00:26:32,351 --> 00:26:34,317 nebo se v tom nec�t� tak d�le�it�, nebo tak n�co. 638 00:26:34,319 --> 00:26:36,269 V posledn�ch p�ti sekund�ch od toho, co jsem zav�sila? 639 00:26:36,271 --> 00:26:37,988 Co m�m d�lat p��t�, chce se mnou setkat? 640 00:26:37,990 --> 00:26:39,656 No, mus� k soudu, jsi v utajen� ... 641 00:26:39,658 --> 00:26:41,741 Za ka�dou cenu se j� vyhnout? - Jo, 642 00:26:41,743 --> 00:26:43,410 pokud to je to, co pot�ebujeme k ochran� n�s obou, 643 00:26:43,412 --> 00:26:45,728 proto�e mi na tom z�le��, absolutn�. 644 00:26:45,730 --> 00:26:47,414 Ne, j� nebudu ta �ena. 645 00:26:47,416 --> 00:26:49,616 Red�ji bych tomu �elila p��mo, 646 00:26:49,618 --> 00:26:51,901 jako dosp�l�, a skoncovala s t�m. 647 00:26:51,903 --> 00:26:54,237 Sejdeme se u Drexlera. 648 00:26:54,239 --> 00:26:57,207 649 00:27:03,564 --> 00:27:05,198 Ahoj, Lorraine. 650 00:27:05,200 --> 00:27:06,916 Ahoj! 651 00:27:06,918 --> 00:27:08,802 D�ky �e ses vypl�ila. 652 00:27:08,804 --> 00:27:10,270 V�m, �e to bylo z �ista jasna. 653 00:27:10,272 --> 00:27:11,855 To je v po��dku. 654 00:27:13,224 --> 00:27:14,357 Je v�echno v po��dku? 655 00:27:15,259 --> 00:27:17,110 Je to t�k�, proto�e ... 656 00:27:17,112 --> 00:27:20,814 V�m, �e m�j man�el vede dvoj� �ivot. 657 00:27:20,816 --> 00:27:24,150 Myslela jsem, �e jsi cht�la mluvit o jeho narozenin�ch. 658 00:27:24,152 --> 00:27:25,785 Je mi to l�to. J� ... 659 00:27:25,787 --> 00:27:29,239 Jsem na rozpac�ch, p�iznat si, co c�t�m. 660 00:27:29,241 --> 00:27:32,375 Bude to u� rok a p�l, co spolupracujete 661 00:27:32,377 --> 00:27:34,994 a v�m, �e ty a on jste ... 662 00:27:36,547 --> 00:27:38,965 M��u ti n�co uk�zat? 663 00:27:42,953 --> 00:27:45,789 Pod�vej se. 664 00:27:53,714 --> 00:27:55,482 Lorraine, co to znamen�? 665 00:27:55,484 --> 00:27:57,267 Chci, abys m� nau�ila st��let. 666 00:27:57,269 --> 00:27:58,985 Pak on a j� m��eme chodit na st�elnici spole�n�. 667 00:27:58,987 --> 00:28:00,820 Nebo my t�i. 668 00:28:00,822 --> 00:28:03,690 Bude to jako most mezi jeho policejn�m �ivotem a domovem. 669 00:28:03,692 --> 00:28:04,824 Bude r�d, nemysl�? 670 00:28:04,826 --> 00:28:06,493 Jist�. 671 00:28:06,495 --> 00:28:08,361 Bude to legrace. 672 00:28:08,363 --> 00:28:10,497 Hol�i�� �e�i, st��len� ze zbran� ... 673 00:28:10,499 --> 00:28:12,699 Z�bava. 674 00:28:13,501 --> 00:28:15,318 Pot�ebuju trochu vody. 675 00:28:19,323 --> 00:28:20,757 Andrea �ekla co? 676 00:28:20,759 --> 00:28:22,592 D�l�te si srandu. 677 00:28:22,594 --> 00:28:24,878 �ekla, �e jsi docela festovn� fe��k. 678 00:28:26,997 --> 00:28:29,466 Pod�vejte se, Andrea je ... 679 00:28:29,468 --> 00:28:31,184 jednozna�n� do n��eho tady zapojen�, 680 00:28:31,186 --> 00:28:33,837 ale pokusit se hodit to na m�? Te�? 681 00:28:33,839 --> 00:28:35,054 Vysv�tlete SMS mezi v�mi. 682 00:28:35,056 --> 00:28:37,107 Claudia cht�la st�ed, 683 00:28:37,109 --> 00:28:39,309 b�t legitimn� neziskov�. 684 00:28:39,311 --> 00:28:40,610 Nep�ekro�it rozpo�et. 685 00:28:40,612 --> 00:28:42,195 Ale oni byli v�dy na pen�ze. 686 00:28:42,197 --> 00:28:45,181 Byla p��li� hrd� na to po��dat o v�ce, tak�e tu a tam 687 00:28:45,183 --> 00:28:46,682 jsem sypal extra pen�ze j�, 688 00:28:46,684 --> 00:28:49,369 kdykoli Andrea cht�la. 689 00:28:49,371 --> 00:28:50,820 V�te, co to je? 690 00:28:50,822 --> 00:28:53,573 Mosazn� knofl�ky, s nejv�t�� pravd�podobnost� 691 00:28:53,575 --> 00:28:55,858 z tv�dov�ho saka. H�dejte, kde jsme je na�li. 692 00:28:55,860 --> 00:28:57,794 Nev�m. V m�m �atn�ku? 693 00:28:57,796 --> 00:28:58,912 V kr�sn�m grilu, z nerezov� oceli, 694 00:28:58,914 --> 00:29:00,029 kter� m�te na balkon�, 695 00:29:00,031 --> 00:29:01,030 spolu s popelem 696 00:29:01,032 --> 00:29:02,799 z oble�en�, kter� jste sp�lil, 697 00:29:02,801 --> 00:29:04,700 potom, co jste zabil svou �enu. 698 00:29:04,702 --> 00:29:06,536 To je ��len�. 699 00:29:06,538 --> 00:29:08,371 Mysl�te, �e jsem ugriloval svoje oble�en�? 700 00:29:08,373 --> 00:29:09,339 Jak by se tam jinak dostaly? 701 00:29:09,341 --> 00:29:10,640 Pou��v�m ten gril neust�le. 702 00:29:10,642 --> 00:29:11,874 Po��d ho pou��v�me ... 703 00:29:11,876 --> 00:29:14,761 Pou��vali jsme ho k venkovn�mu va�en�. 704 00:29:14,763 --> 00:29:16,108 Mo�n�, �e do grilu spadly z m�ho kab�tu. 705 00:29:16,133 --> 00:29:17,898 Mo�n� ... 706 00:29:17,899 --> 00:29:19,065 �e cel� bunda spadla 707 00:29:19,067 --> 00:29:20,817 do grilu. A mo�n�, 708 00:29:20,819 --> 00:29:21,734 i Va�e kalhoty. Dob�e tak�e, 709 00:29:21,736 --> 00:29:23,052 jste si na m� taky zasedli? 710 00:29:23,054 --> 00:29:24,053 Stejn� jako Andrea? 711 00:29:24,055 --> 00:29:26,189 Co se to tady d�je? 712 00:29:26,191 --> 00:29:27,106 M� p��b�h na v�echno. 713 00:29:27,108 --> 00:29:29,400 Fe��ci jsou nau�en� ke lhan�, 714 00:29:29,401 --> 00:29:30,501 m��e� se jich zeptat jak to bylo 715 00:29:30,502 --> 00:29:32,075 a daj� ti o tom deseti minutov� p��b�h. 716 00:29:32,077 --> 00:29:33,080 Pane Drexler, 717 00:29:33,081 --> 00:29:34,781 Jste po krk 718 00:29:34,783 --> 00:29:37,534 v z�vislosti. To m��e v�st k zoufal� situaci. 719 00:29:37,536 --> 00:29:40,270 Chceme V�m pomoci. - Dob�e, v prvn� �ad�, v�echno je le�. 720 00:29:40,272 --> 00:29:42,738 A j� chci sv�ho pr�vn�ka. 721 00:29:42,740 --> 00:29:44,007 D�ky. 722 00:29:47,795 --> 00:29:49,929 Je rozt�kan�, pot� se, 723 00:29:49,931 --> 00:29:51,414 o�i jako p�tikoruny. 724 00:29:51,416 --> 00:29:53,249 Ten chlap je z�visl�. 725 00:29:53,251 --> 00:29:54,884 A te� je v pytli. 726 00:29:54,886 --> 00:29:56,302 V pytli ve 727 00:29:56,304 --> 00:29:57,637 chv�li, kdy jsme s n�m mluvili dnes r�no. 728 00:29:57,639 --> 00:29:58,855 Hr�l si s n�ma. 729 00:30:00,107 --> 00:30:02,525 Te� hrajeme my. 730 00:30:08,766 --> 00:30:10,433 Jste hluch�? M�ho pr�vn�ka. 731 00:30:10,435 --> 00:30:11,951 Z Andreinina bytu. 732 00:30:13,370 --> 00:30:15,605 Profetujete tis�c t�dn�. 733 00:30:15,607 --> 00:30:17,407 A cel� dny. 734 00:30:17,409 --> 00:30:19,826 Neum�m si p�edstavit, �e jste m�l druh� soukrom�. 735 00:30:20,744 --> 00:30:24,447 Mus�te na to m�t po��d chu�. 736 00:30:24,448 --> 00:30:24,497 737 00:30:24,449 --> 00:30:26,382 Hmm? 738 00:30:26,384 --> 00:30:27,450 Kdy� m�te mo�nost. 739 00:30:27,452 --> 00:30:29,719 Je to skute�n� produkt. 740 00:30:29,721 --> 00:30:31,554 741 00:30:33,325 --> 00:30:36,092 Pr�vn� z�stupce Nathana Drexlera. 742 00:30:37,261 --> 00:30:38,645 Je m�j klient zat�en? 743 00:30:39,730 --> 00:30:41,147 Pokud ne, odch�z�me. 744 00:30:47,137 --> 00:30:48,821 Co se to tu sakra d�je? 745 00:30:50,190 --> 00:30:52,358 Nic. 746 00:31:13,347 --> 00:31:17,133 A tady jde. 747 00:31:21,555 --> 00:31:24,974 V�, uh, co jsem mu nab�zel? 748 00:31:24,976 --> 00:31:26,893 Je to trocha �edi. 749 00:31:26,895 --> 00:31:28,895 Hele, kdy� se to stane lidem, jako je on, 750 00:31:28,897 --> 00:31:31,147 n�kdy prost� dod�l� svou pr�ci. 751 00:31:48,305 --> 00:31:50,172 Ahoj Nathane. 752 00:31:50,174 --> 00:31:51,274 Policie. 753 00:32:07,793 --> 00:32:09,260 Heroin, Nathane? 754 00:32:09,261 --> 00:32:12,046 V�echny ty p��b�hy jsi n�m �ekl ... - L�i? 755 00:32:12,048 --> 00:32:15,466 Dob�e, jasn�. 756 00:32:15,468 --> 00:32:16,750 Co tady d�l�me? 757 00:32:16,752 --> 00:32:18,519 Zat�k�me V�s, 758 00:32:18,521 --> 00:32:20,270 za dr�en� kontrolovan� l�tky, 759 00:32:20,272 --> 00:32:21,722 jako je heroin. 760 00:32:21,724 --> 00:32:23,524 Vy? No, p�jdete do v�zen�. 761 00:32:23,526 --> 00:32:24,892 Nakonec. Mysl�m, nejd��v 762 00:32:24,894 --> 00:32:26,110 to bude v kobce, 763 00:32:26,112 --> 00:32:27,277 asi 15 a� 20 hodin 764 00:32:27,279 --> 00:32:29,696 je�t� ne� bude obvin�n. 765 00:32:29,698 --> 00:32:31,815 A proto�e jste lhal, d�me na�emu prokur�torovi 766 00:32:31,817 --> 00:32:33,200 i obvin�n� z vra�dy. 767 00:32:33,202 --> 00:32:35,369 Tak�e to je bez kauce. Ooh. 768 00:32:35,371 --> 00:32:36,904 Budete ve v�zen� t�dny, 769 00:32:36,906 --> 00:32:38,739 ne� p�jdete na p�edb�n� sly�en�. 770 00:32:38,741 --> 00:32:41,291 U� jste n�kdy byl na detoxu, Nathane? 771 00:32:43,778 --> 00:32:45,079 Ne. Myslel jsem si to. 772 00:32:46,749 --> 00:32:48,448 V�te, to co te� c�t�te, 773 00:32:48,450 --> 00:32:50,334 no, to je�t� nen� opravdov� abs��k. 774 00:32:50,336 --> 00:32:52,970 Je to jen vyhl�dka na abs��k. 775 00:32:52,972 --> 00:32:55,839 V�te, ve skute�nosti je to, uh, 776 00:32:55,841 --> 00:32:57,591 �alude�n� k�e�e, 777 00:32:57,593 --> 00:32:59,810 jako byste m�l ve st�ev� mezka. 778 00:32:59,812 --> 00:33:01,962 Halucinace, po k��i, jakoby lezl 779 00:33:01,964 --> 00:33:03,097 hmyz, kter� tam nen�. 780 00:33:03,099 --> 00:33:05,516 zvracen� v posteli ... - Dob�e, dob�e. 781 00:33:08,653 --> 00:33:10,137 Co chcete? 782 00:33:21,783 --> 00:33:24,651 Chci, aby ten pocit, kter� m�te, zmizel, Nathane. 783 00:33:27,088 --> 00:33:29,123 Hmm. 784 00:33:32,510 --> 00:33:34,044 Co se stalo s Claudi�? 785 00:33:38,633 --> 00:33:41,468 Co to bylo, Nathane, co? 786 00:33:44,672 --> 00:33:47,891 Claudia myslela, �e jsem to vy�istil, ale nikdy jsem to neud�lal. 787 00:33:47,893 --> 00:33:49,726 Na�la moji tajnou skr�� 788 00:33:49,728 --> 00:33:51,645 a volala mi na konferenci 789 00:33:51,647 --> 00:33:54,681 �ekla, �e zn� pravdu. 790 00:33:54,683 --> 00:33:58,402 Jel jsem zp�t do m�sta a poprali jsme se. 791 00:33:58,404 --> 00:34:00,838 Claudia cht�la, abych se l��il, 792 00:34:00,840 --> 00:34:02,873 ale m�j otec mi �ekl, p�ed p�r m�s�ci 793 00:34:02,875 --> 00:34:04,908 �e kdybych n�kdy m�l dal�� pr�ser, �e ... 794 00:34:04,910 --> 00:34:07,828 �e by mi p�eru�il p��sun pen�z. 795 00:34:07,830 --> 00:34:10,497 �ekla, �e mi chce jen pomoci. 796 00:34:10,499 --> 00:34:13,717 A �la do kuchyn� ... 797 00:34:13,719 --> 00:34:15,535 hodit m� z�soby do d�ezu 798 00:34:15,537 --> 00:34:17,671 a-a j� .. 799 00:34:17,673 --> 00:34:19,890 Prosil jsem ji ... 800 00:34:19,892 --> 00:34:21,374 Prosil jsem ji, a� zastav�. 801 00:34:21,376 --> 00:34:24,011 A ... 802 00:34:26,264 --> 00:34:27,848 Vzal jsem n�co z pl�t� 803 00:34:27,850 --> 00:34:29,883 a zas�hl ji. Pra�til jsem ji s t�m. 804 00:34:29,885 --> 00:34:33,270 J�. .. J� ne ... 805 00:34:33,272 --> 00:34:36,523 Necht�l jsem ji zab�t. 806 00:34:36,525 --> 00:34:39,159 Jen jsem cht�l sv� drogy zp�tky. 807 00:34:46,567 --> 00:34:49,002 Nev�m, jak jste ho dostali, 808 00:34:49,004 --> 00:34:50,837 ale rychle se�enu DA. 809 00:34:56,961 --> 00:35:00,580 Za dv� hodiny jsi ne�ekla ani slovo. 810 00:35:00,582 --> 00:35:03,100 Lorraine o n�s nev�. Jsme na tom skv�le. 811 00:35:03,102 --> 00:35:05,085 Sna�� se se mnou skamar�dit. 812 00:35:05,087 --> 00:35:06,553 A mysl� si, �e se mi d� v��it. 813 00:35:06,555 --> 00:35:09,606 Co� je pravda, jen do jist� m�ry. 814 00:35:09,608 --> 00:35:11,091 Poslouch� se n�kdy? 815 00:35:11,093 --> 00:35:13,193 J� ��k�m, to co m�me, je dobr� 816 00:35:13,195 --> 00:35:16,363 a to si ob�as zaslou�� nep��jemn� chv�le. 817 00:35:16,365 --> 00:35:17,597 V�, �e m�m pravdu. 818 00:35:17,599 --> 00:35:19,399 Bylo to fajn, kdy� se to stalo jednou, 819 00:35:19,401 --> 00:35:21,485 na v�no�n� p�rty, ale pravideln�? 820 00:35:21,487 --> 00:35:23,153 A te� ji m�m u�it pou��vat smrt�c� zbra�? 821 00:35:23,155 --> 00:35:24,571 Je pravda, �e to nen� ide�ln�. 822 00:35:24,573 --> 00:35:27,741 Ale pokud to bude� hr�t na pohodu, nic se nestane. 823 00:35:27,743 --> 00:35:29,376 P�ekro�ili jsme hranici. 824 00:35:29,378 --> 00:35:31,295 To nebylo v po��dku. 825 00:35:31,297 --> 00:35:32,879 V�echno se mus� zm�nit. 826 00:35:37,952 --> 00:35:39,052 Pot�p�� na�el vra�ednou zbra�, 827 00:35:39,054 --> 00:35:40,387 ve vod� u Ji�n� ulice. 828 00:35:40,389 --> 00:35:41,888 P�esn� tam, kde Drexler �ekl. 829 00:35:43,424 --> 00:35:44,891 "�ena roku. 830 00:35:44,893 --> 00:35:47,811 N�rodn� asociace specialist� na z�vislosti." 831 00:35:47,813 --> 00:35:49,462 Nen� to ironie, co? 832 00:35:58,974 --> 00:36:02,859 Tak�e Claudia Drexlerov�, b�val� narkoman, 833 00:36:02,861 --> 00:36:04,945 vzala svou minulost 834 00:36:04,947 --> 00:36:06,980 a skon�ila s n�, za pomoci mnoha lid�. 835 00:36:06,982 --> 00:36:08,749 A pak je tu to tvoje, ml�d� 836 00:36:08,751 --> 00:36:11,451 a znalosti o chov�n� narkoman�. 837 00:36:11,453 --> 00:36:14,204 Uv�domuje� si, �e jsi t�m rozlouskl p��pad, �e jo? 838 00:36:15,290 --> 00:36:17,124 Jasn�. 839 00:36:17,126 --> 00:36:18,992 St��brn� pozl�tko. 840 00:36:21,512 --> 00:36:22,963 Pro� nevyplat� toho lichv��e 841 00:36:22,965 --> 00:36:25,215 a nesrovn� to se svou matkou? 842 00:36:28,469 --> 00:36:30,554 D�kuji, ale ... 843 00:36:30,556 --> 00:36:32,055 Nem��u si vz�t pen�ze, Done. 844 00:36:32,057 --> 00:36:36,193 Nechce� b�t souzen podle sv� minulosti. 845 00:36:36,195 --> 00:36:37,677 Ani ona. 846 00:36:37,679 --> 00:36:39,813 Mysl�m, po tom v�em, sem p�i�la, 847 00:36:39,815 --> 00:36:41,514 hledat druhou �anci. 848 00:36:41,516 --> 00:36:44,117 To mus� b�t krok spr�vn�m sm�rem. Hmm? 849 00:36:44,119 --> 00:36:48,188 Tvoje rodina, tv�j �ivot ... 850 00:36:48,190 --> 00:36:51,024 P�ed t�m nikam neute�e�, juniore, smi� se s t�m. 851 00:36:52,795 --> 00:36:55,362 Mysl�m, �e jsem rad�i, kdy� mi ��k�, 852 00:36:55,364 --> 00:36:57,530 jen to, jak dokon�it pr�ci. 853 00:36:57,532 --> 00:36:59,082 To jsou ti dva, rvouc� se, psi v tob�. 854 00:36:59,084 --> 00:37:01,701 Ty bys opravdu 855 00:37:01,703 --> 00:37:04,755 sp�e dlu�il lichv��i? 856 00:37:04,757 --> 00:37:06,873 I kdy� v�, �e ti zl�me nohy. 857 00:37:07,925 --> 00:37:09,843 Ale �eknu ti co, 858 00:37:09,845 --> 00:37:13,880 postr�d� tu v�hodu skyboxu, �e? 859 00:37:13,882 --> 00:37:16,016 Oh, j� bych ti zl�mal nohy. 860 00:37:18,353 --> 00:37:20,553 Rad�i jdi. Hraje se za p�r hodin. 861 00:37:34,001 --> 00:37:36,503 Tak�e pamatuj, co jsme �e�ili. 862 00:37:36,505 --> 00:37:39,339 Stiskni, netahej, a z hluboka d�chej. 863 00:37:39,341 --> 00:37:40,757 To je legrace, �e jo? Jo. 864 00:37:40,759 --> 00:37:42,542 M�li bychom tr�vit v�ce �asu spole�n�. 865 00:37:42,544 --> 00:37:44,044 Napoprv� sta�� jeden v�st�el. 866 00:37:44,046 --> 00:37:45,379 C�l je srdce, �e jo? 867 00:37:45,381 --> 00:37:47,047 Jo, p��mo do srdce. 868 00:37:50,268 --> 00:37:53,387 Mysl�m, �e m�m talent! 869 00:38:03,898 --> 00:38:08,568 P��sah�m, �e ti zaplat�m ka�dou korunu. 870 00:38:09,771 --> 00:38:11,238 Pod�vej, j� v�m, �e jsi hodn� dobr�. 871 00:38:11,240 --> 00:38:13,123 Zn�m tenhle v�raz. 872 00:38:14,625 --> 00:38:16,209 - Ahoj. - Ahoj. 873 00:38:16,211 --> 00:38:17,461 T�t�v soud 874 00:38:17,463 --> 00:38:18,879 dnes p�i�el. 875 00:38:18,881 --> 00:38:21,047 Ach, Bo�e. 876 00:38:21,049 --> 00:38:22,966 Oh, to byla moje nejhor�� chyba, 877 00:38:22,968 --> 00:38:24,617 nechat ho, vz�t t� vypov�dat. 878 00:38:24,619 --> 00:38:25,719 Ne 12ti let�ho chlapce, 879 00:38:25,721 --> 00:38:27,554 proj�t si t�m v��m. 880 00:38:27,556 --> 00:38:29,372 To bylo proto, �e by ho jinak zav�eli. Tak�e ... 881 00:38:31,343 --> 00:38:33,343 V�, m�m z toho divn� pocit, �e ... 882 00:38:34,812 --> 00:38:37,481 Jednoho dne, to n�kdo prost� p�jde kopat trochu hloub�ji 883 00:38:37,483 --> 00:38:38,765 a zjist� pravdu. 884 00:38:38,767 --> 00:38:40,100 Byl jsi kluk chr�nils rodinu. 885 00:38:40,102 --> 00:38:41,401 To nem�n� nic na tom, co jsem ud�lal, mami. 886 00:38:41,403 --> 00:38:43,520 Co tv�j otec ud�lal! 887 00:38:43,522 --> 00:38:45,522 P�inutil t� lh�t. 888 00:38:45,524 --> 00:38:47,474 Necht�l jsi b�t jeho alibi. 889 00:38:47,476 --> 00:38:48,658 Neple� si to. 890 00:38:48,660 --> 00:38:50,527 Nenech�m t�, 891 00:38:50,529 --> 00:38:52,946 t�hnout ten k��. Stoup� p�edev��m proto, 892 00:38:52,948 --> 00:38:56,166 �e m� pro co. 893 00:38:56,168 --> 00:38:57,951 Jen ... zapome� na minulost. 894 00:38:57,953 --> 00:38:59,369 Pohni se. 895 00:39:02,590 --> 00:39:04,508 V�, n�kdo, koho hodn� respektuji 896 00:39:04,510 --> 00:39:06,176 mi �ekl p�esn� opak: 897 00:39:06,178 --> 00:39:08,962 P�ijmi svou minulost. 898 00:39:08,964 --> 00:39:10,663 Jo? V� celou pravdu? 899 00:39:11,999 --> 00:39:14,100 Pak poslouchej svou matku. 900 00:39:15,436 --> 00:39:17,170 Je v�echno v po��dku? 901 00:39:17,172 --> 00:39:18,722 Vypad� to lidi, �e n�co kujete. 902 00:39:18,724 --> 00:39:22,175 Ah, jen dum�me nad star�mi �asy, to je v�echno. 903 00:39:23,645 --> 00:39:25,445 Vypad� to, �e je tu tv�j odvoz. 904 00:39:27,398 --> 00:39:30,016 D�ky. 905 00:39:30,651 --> 00:39:32,986 ��dn� dal�� p�ekvapen�. 906 00:39:32,988 --> 00:39:35,355 Skon�ila jsem. Jsem �ist�. 907 00:39:55,744 --> 00:39:58,044 D�kuji, �e jste se se mnou se�el, radn� Drexlere. 908 00:39:58,046 --> 00:40:00,614 M�m n�jakou akci.. Ud�lejte to rychle. 909 00:40:02,016 --> 00:40:05,235 V�echno, uh ... p�es v�echno ... 910 00:40:05,237 --> 00:40:06,686 Frank Lloyd Wright bojoval 911 00:40:06,688 --> 00:40:09,189 jako ��bel s �editelem nadace. 912 00:40:09,191 --> 00:40:11,825 Nyn� je v�e, co vid�te, mistrovsk� d�lo. 913 00:40:11,827 --> 00:40:13,693 Na mal�m konfliktu nen� nic �patn�ho, 914 00:40:13,695 --> 00:40:15,996 souhlas�te s t�m? Tak ur�it�. 915 00:40:15,998 --> 00:40:18,532 Ale nezaj�m� m�, jestli padnete na kolena a budete se plazit. 916 00:40:18,534 --> 00:40:19,866 Nen� �ance, 917 00:40:19,868 --> 00:40:21,618 �e bych hlasovat pro va�i iniciativu. 918 00:40:21,620 --> 00:40:23,503 V�dy jste byl rebel. 919 00:40:23,505 --> 00:40:25,255 V�te, moudr� veter�n, detektiv, 920 00:40:25,257 --> 00:40:26,623 Don Owen, znal jste ho. 921 00:40:26,625 --> 00:40:29,092 Jednu v�c, kterou �ekl, jsem si vzal k srdci. 922 00:40:30,511 --> 00:40:33,046 �ekl: "N�kdy ... 923 00:40:33,048 --> 00:40:35,882 ... N�kdy prost� jen mus� dod�lat pr�ci. " 924 00:40:44,475 --> 00:40:46,276 D�kuji p�edem za V� hlas, radn�. 68359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.