All language subtitles for Golden.Boy.S01E06.HDTV.x264-LOL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,115
B�hem sedmi let,
2
00:00:03,117 --> 00:00:07,680
se detektiv Walter Clark, stal
nejmlad��m komisa�em v historii NYC.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Tohle je jeho p��b�h.
4
00:00:17,132 --> 00:00:18,983
H�be� rty, ale nevych�z�
��dn� zvuk.
5
00:00:18,984 --> 00:00:20,350
Co m� na srdci?
6
00:00:20,352 --> 00:00:22,018
Komisa�i, prezident m�stsk� rady
v�s nen�vid�.
7
00:00:22,020 --> 00:00:23,570
Jo, m� dobrej d�vod.
8
00:00:23,572 --> 00:00:25,355
Mluvil jste o Iniciativ�
pro Bezpe�n� ulice
9
00:00:25,357 --> 00:00:26,540
je�t� ne� jste nastoupil do ��adu.
10
00:00:26,542 --> 00:00:28,242
a radn� �ekl,
11
00:00:28,244 --> 00:00:29,710
�e to poh�b�
jen kv�li z�ti k v�m.
12
00:00:29,712 --> 00:00:31,328
On v�s nazval
pouli�n�m rv��em s odznakem.
13
00:00:31,330 --> 00:00:32,963
Radn� je bohat� a namy�len�.
14
00:00:32,965 --> 00:00:35,031
Lidi jako on
maj� v�ichni stejnou slabinu:
15
00:00:35,033 --> 00:00:36,917
Mysl� si, �e jsou chyt�ej��
ne� kdokoliv jin�.
16
00:00:36,919 --> 00:00:39,086
Nechte ho, a� m� podce�uje.
17
00:00:39,088 --> 00:00:41,839
To je pro�
jsem tam, kde jsem.
18
00:01:04,563 --> 00:01:08,081
Deb McKenzie.
19
00:01:08,083 --> 00:01:10,284
Oh, ahoj.
20
00:01:16,341 --> 00:01:17,908
Okay, jo.
21
00:01:17,910 --> 00:01:21,044
Zavolej mi, a� bude� ve m�st�.
22
00:01:21,046 --> 00:01:22,679
Okay, m�j se.
23
00:01:22,681 --> 00:01:23,580
Co se d�je?
24
00:01:23,582 --> 00:01:25,382
To byla tvoje �ena.
25
00:01:25,384 --> 00:01:30,053
Chce se se mnou sej�t na kafe
a poradit se o tv�ch narozenin�ch.
26
00:01:30,055 --> 00:01:31,889
Moje narozeniny
jsou a� za dva m�s�ce.
27
00:01:31,891 --> 00:01:34,057
Jo, mysl�m,
�e je to trochu divn�.
28
00:01:35,894 --> 00:01:37,444
Ona o n�s nic nev�.
29
00:01:37,446 --> 00:01:40,280
To nen� mo�n�.
30
00:01:43,918 --> 00:01:46,102
Tak zat�m, zlato.
31
00:01:49,106 --> 00:01:51,325
Star� fotky.
32
00:01:51,327 --> 00:01:54,127
Jo, myslela jsem,
�e by je cht�la vid�t
33
00:01:54,129 --> 00:01:55,712
a taky �e jo.
34
00:01:55,714 --> 00:01:57,881
To ale nen� d�vod, pro� si m�
cht�la vid�t, vi�, mami?
35
00:01:57,883 --> 00:01:59,416
Jen co za�nou j�t v�ci dob�e,
36
00:01:59,418 --> 00:02:01,668
tak se n�co vr�t�,
aby m� to nakoplo.
37
00:02:01,670 --> 00:02:03,170
N�co s pen�zma, p�edpokl�d�m?
38
00:02:03,172 --> 00:02:05,005
P�j�ka, kterou jsem si vzala
n� jsem nastoupila na odvyka�ku
39
00:02:05,007 --> 00:02:07,457
tak�e jsem t�i m�s�ce pozadu.
40
00:02:07,459 --> 00:02:08,625
��dn� banka v okol�
41
00:02:08,627 --> 00:02:09,927
by ti nep�j�ila
42
00:02:09,929 --> 00:02:11,595
tak�e co, vzala sis
p�j�ku u lichv��e?
43
00:02:11,597 --> 00:02:13,630
M�la jsem den
na to abych dala dva tis�ce
44
00:02:13,632 --> 00:02:14,932
jednomu dealerovi koksu.
45
00:02:14,934 --> 00:02:17,133
Co jsem m�la d�lat?
46
00:02:17,135 --> 00:02:19,269
Hele, j� se to sna�ila zaplatit, ale
47
00:02:19,271 --> 00:02:20,804
Tak�e jsou z toho �ty�i?
48
00:02:20,806 --> 00:02:22,472
Sedm.
49
00:02:22,474 --> 00:02:25,659
J�-j� ale nemam sedm t�c�.
50
00:02:25,661 --> 00:02:28,278
Ty �eky, co jsem ti pos�lal
51
00:02:28,280 --> 00:02:30,080
p�es rok, m� vy�erpali, mami.
52
00:02:30,082 --> 00:02:34,201
Sna��m se p�es to v�echno dostat
abych mohla b�t u� jen m�mou.
53
00:02:34,203 --> 00:02:38,205
P�inesen� fotek, vyslechnut�
jej�ch probl�m� s klukama, v�ak v�.
54
00:02:38,207 --> 00:02:40,824
Nejd��v po sob�, ale mus�m uklidit p�r v�c�.
55
00:02:44,462 --> 00:02:46,630
Chci ti d�t �anci,
abys mi to vysv�tlil,
56
00:02:46,632 --> 00:02:48,131
proto�e v�m, �e nejsi blbej.
Nechce�
57
00:02:48,133 --> 00:02:50,017
mi dneska chodit na o�i,
jasn�, to mi v��.
58
00:02:50,019 --> 00:02:51,802
Nezm�nil ses n�hodou m� �en�
o m� a Mckenzie?
59
00:02:51,804 --> 00:02:53,220
To ti jako p�esko�ilo?
60
00:02:53,222 --> 00:02:54,688
Takhle to d�l� ty, ne j�.
61
00:02:54,690 --> 00:02:56,189
Nep�ej si m�, jestli zjistim,
�e l�e�.
62
00:02:56,191 --> 00:02:57,674
�ekl jsem ti,
�e mi nechce�
63
00:02:57,676 --> 00:02:59,309
dneska l�zt na o�i, jasn�?
Nebo co?
64
00:02:59,311 --> 00:03:01,177
Nerad ru��m
va�e projevy l�sky
65
00:03:01,179 --> 00:03:02,729
ale, uh, m�me nov� p��pad.
66
00:03:02,731 --> 00:03:04,031
Poj�, mladej.
67
00:03:11,956 --> 00:03:14,157
Dal�� den ve ��astn�m �dol�.
68
00:03:21,749 --> 00:03:25,335
Vsad�m se, �e jen ten pol�t��
st�l sedm tis�c.
69
00:03:25,337 --> 00:03:27,537
To je kv�li Arroyovi?
70
00:03:27,539 --> 00:03:29,339
Ne, on je nejmen��
z m�ch probl�m�.
71
00:03:29,341 --> 00:03:31,425
Dob�e, tak co t� sakra �ere?
72
00:03:31,427 --> 00:03:34,678
Moje matka dlu�� $7,000
n�jak�mu lichv��i jm�nem Bratty.
73
00:03:37,849 --> 00:03:41,551
Up��mn�, tohle je ta posledn� v�c,
kterou jsem �ekal, �e �ekne�.
74
00:03:43,522 --> 00:03:46,657
Mrtv� je Claudia Drexler.
75
00:03:46,659 --> 00:03:48,792
35 let, �der tup�m p�edm�tem do hlavy.
76
00:03:48,794 --> 00:03:51,061
Podle p�edb�n�ho ohled�n�,
bych �ekl,
77
00:03:51,063 --> 00:03:52,696
�e to t�lo je tady tak
dva dny.
78
00:03:52,698 --> 00:03:54,031
Zn�mky n�siln�ho vloup�n�?
79
00:03:54,033 --> 00:03:55,449
Policista zodpov�dn�
za m�sto �inu ��k�,
80
00:03:55,451 --> 00:03:56,867
�e dve�e a okna jsou neporu�en�.
81
00:03:56,869 --> 00:03:58,585
Sejf z kancel��e byl
82
00:03:58,587 --> 00:04:00,203
vyta�en ze zdi.
Je neotev�en�, ale n�kdo
83
00:04:00,205 --> 00:04:01,254
po n�m rozhodn� �el.
84
00:04:01,256 --> 00:04:02,539
Mohla to b�t velk� loupe�.
85
00:04:02,541 --> 00:04:03,924
tyhle lidi jsou za vodou.
86
00:04:03,926 --> 00:04:05,375
Dokonce i ut�rky v kuchyni
87
00:04:05,377 --> 00:04:07,377
maj� s monogramem z egyptsk� vlny.
88
00:04:07,379 --> 00:04:08,795
300 babek a v�c.
89
00:04:08,797 --> 00:04:11,048
A�koliv zn�m chl�pka,
co by je sehnal za 150.
90
00:04:11,050 --> 00:04:12,933
�� to je?
Tch�na,
91
00:04:12,935 --> 00:04:13,900
Marvin Drexler.
92
00:04:13,902 --> 00:04:15,052
Drexlerova doprava.
93
00:04:15,054 --> 00:04:16,136
Ten chlap m� neskute�n� jm�n�.
94
00:04:16,138 --> 00:04:19,022
On zn� radn�ho
95
00:04:19,024 --> 00:04:20,307
a jeho poradce.
96
00:04:20,309 --> 00:04:21,942
To je jako rud� vlajka, ne?
97
00:04:21,944 --> 00:04:24,094
Nebo je jenom bohatej.
98
00:04:25,313 --> 00:04:27,948
Hele, uh, juniore,
po�kej chv�li
99
00:04:27,950 --> 00:04:29,649
Poslouchej, um...
100
00:04:29,651 --> 00:04:33,236
Mo�n� by ses m�l z hluboka nadechnout
ne� p�jde� mluvit s Drexlerem.
101
00:04:33,238 --> 00:04:36,907
Bohat� lid� - oni jsou
zvykl�, �e v�ci "n�jak" funguj�.
102
00:04:36,909 --> 00:04:38,274
Jeho pen�enka te� diktuje,
jak budeme pracovat?
103
00:04:38,276 --> 00:04:40,877
Prost� to vy�aduje ur�itou �zru�nost�
104
00:04:40,879 --> 00:04:44,081
A ty jsi zrovna te� dost napjatej, nem�m pravdu?
105
00:04:44,083 --> 00:04:46,416
Dob�e.
106
00:04:48,169 --> 00:04:50,120
M�j syn Nathan volal
107
00:04:50,122 --> 00:04:52,122
a ptal se m�,
jestli zkontroluju Claudii.
108
00:04:52,124 --> 00:04:53,874
Nebyl schopn� se k n� dostat s�m.
109
00:04:53,876 --> 00:04:56,243
Na jak dlouho?
Na to nedok�u odpov�d�t.
110
00:04:56,245 --> 00:04:58,011
A kde je Nathan te�?
V letadle
111
00:04:58,013 --> 00:04:59,596
p�l hodiny od
leti�t� Teterboro.
112
00:04:59,598 --> 00:05:01,982
To je v New Jersey,
soukrom� leti�t�.
113
00:05:01,984 --> 00:05:04,801
Sly�eli jsme o tom.
Kam odtud polet�?
114
00:05:04,803 --> 00:05:06,553
Na konferenci o exekutiv�.
115
00:05:06,555 --> 00:05:08,655
M�li n�jak� probl�my, o kter�ch
byste v�d�l?
116
00:05:08,657 --> 00:05:10,107
To je ot�zka pro n�ho.
117
00:05:10,109 --> 00:05:11,992
Mysl�te si, �e je n�kdo,
kdo by j� cht�l ubl�it?
118
00:05:11,994 --> 00:05:13,693
Nev�m
119
00:05:13,695 --> 00:05:14,945
Co vy?
120
00:05:14,947 --> 00:05:17,114
Co m�te spole�n�ho vy dva?
121
00:05:17,116 --> 00:05:18,865
No, j� nem�l s Claudi� skoro
��dn� kontakt.
122
00:05:18,867 --> 00:05:20,784
K �emu je to d�le�it�?
123
00:05:20,786 --> 00:05:22,686
No, vy jste j� dnes r�no na�el.
124
00:05:22,688 --> 00:05:24,154
Pro� n�m
125
00:05:24,156 --> 00:05:25,488
to znovu ne�eknete.
126
00:05:25,490 --> 00:05:26,656
Pane.
127
00:05:28,994 --> 00:05:29,976
Tak�e, Nathan v�m volal.
128
00:05:29,978 --> 00:05:31,778
V 6 hodin
129
00:05:31,780 --> 00:05:33,647
Dostal jsem se sem o p�lhodiny pozd�ji.
130
00:05:33,649 --> 00:05:35,882
Centr�la nem�
��dn� vol�n� do 7:30.
131
00:05:35,884 --> 00:05:39,302
No, byl ur�it� strany,
kter�m jsem to musel ozn�mit.
132
00:05:39,304 --> 00:05:40,887
A policie nen� na vrcholu seznamu?
133
00:05:40,889 --> 00:05:42,139
M�j partner se sna�� ��ct...
134
00:05:42,141 --> 00:05:43,356
Co se sna��m ��ct je
135
00:05:43,358 --> 00:05:44,808
�e hodina je dlouh� doba.
136
00:05:44,810 --> 00:05:46,059
Co jste tady d�lal?
137
00:05:46,061 --> 00:05:47,144
Pro� ten obvi�uj�c� t�n?
138
00:05:47,146 --> 00:05:48,528
My jen
139
00:05:48,530 --> 00:05:50,363
shroma��ujeme infor--
V�te co?
140
00:05:50,365 --> 00:05:52,282
Pro� neza�neme znovu.
141
00:05:52,284 --> 00:05:54,684
V� postoj je v�n� probl�m.
142
00:05:57,455 --> 00:05:59,455
R�d bych nechal vyklidit v�echny,
co nemaj� spojitost s �inem.
143
00:06:00,357 --> 00:06:02,826
Vyprovo�te tyhle t�i p�ny.
144
00:06:02,828 --> 00:06:04,744
Dokon��me v�slech na okrsku
145
00:06:04,746 --> 00:06:06,529
Tohle je m�j d�m.
M�m sv� pr�va.
146
00:06:06,531 --> 00:06:07,714
Zasahujete do na�eho vy�et�ov�n�
a m�te jen
147
00:06:07,716 --> 00:06:08,748
pr�vo nevypov�dat.
148
00:06:08,750 --> 00:06:10,167
Rozum�te mi?
149
00:06:22,980 --> 00:06:25,265
Mus�m ti vysv�tlit co znamen�
spojen� "se zru�nost�"?
150
00:06:25,267 --> 00:06:28,018
Proto�e tohle to nebylo.
151
00:06:32,238 --> 00:06:36,238
Golden Boy
01x06 Just Say No
152
00:06:36,263 --> 00:06:41,263
p�eklad: Pajky a Rendy
153
00:06:41,288 --> 00:07:00,264
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
154
00:07:14,592 --> 00:07:17,144
Byla jsem na cest� k sebezni�en�
155
00:07:17,218 --> 00:07:19,085
dokud ve m� n�kdo neuv��il
156
00:07:19,087 --> 00:07:22,388
a nedal mi druhou �anci.
157
00:07:22,390 --> 00:07:25,307
A nyn�, d�ky l��ebn� Bright Future,
158
00:07:25,309 --> 00:07:29,095
mohu ud�lat to sam�
a vr�tit to.
159
00:07:29,097 --> 00:07:31,296
Residen�n� centrum pro drogov�
z�visl� na Lower East Side.
160
00:07:31,298 --> 00:07:32,965
Claudia Drexler
ho zalo�ila p�ed dv�ma lety.
161
00:07:32,967 --> 00:07:35,651
Zn� to jako, kdyby s t�m
sama m�la v minulosti probl�m.
162
00:07:35,653 --> 00:07:37,069
M�la p�r vroubk�
z jej�ho ml�d�.
163
00:07:37,071 --> 00:07:38,320
N�co z ohled�n� m�sta?
164
00:07:38,322 --> 00:07:39,655
Nen� moc lid�, co by n�m n�co �ekli.
165
00:07:39,657 --> 00:07:40,639
Drexlerovi vlastn� ten bar�k
166
00:07:40,641 --> 00:07:41,741
a m�li ho jen pro sebe.
167
00:07:41,743 --> 00:07:42,975
��dn� vr�tn�, hospodyn�
168
00:07:42,977 --> 00:07:44,610
p�i�la jen jednou t�dn�,
aby poklidila.
169
00:07:44,612 --> 00:07:45,945
A co sejf?
- Ot�eno, ��dn� otisky.
170
00:07:45,947 --> 00:07:47,029
A ��dn� bezpe�nost� kamery v budov�.
171
00:07:47,031 --> 00:07:47,863
Vr�t�me se,
172
00:07:47,865 --> 00:07:49,448
porozhl�dnout po sousedstv�.
173
00:07:49,450 --> 00:07:50,566
A jak to vid�te
174
00:07:50,568 --> 00:07:51,951
s tch�nem,
Marvinem Drexlerem?
175
00:07:51,953 --> 00:07:54,286
Ten chlap je jako osina v zadku.
176
00:07:54,288 --> 00:07:58,257
ale, uh, nevypad�, �e by
za�el tak daleko.
177
00:07:58,259 --> 00:08:01,594
Pitva p�i�adila �as smrti
na p�te�n� ve�er.
178
00:08:01,596 --> 00:08:05,347
Pan Drexler byl v Bar
Harbor, v Maine, a� do ned�le.
179
00:08:05,349 --> 00:08:07,666
Dev�t z deseti, �e to byl man�el.
Vsadil bych na to.
180
00:08:07,668 --> 00:08:09,435
Te� p�ijde,
tak se na to pod�v�me.
181
00:08:09,437 --> 00:08:10,970
Dob�e,
rozd�l�me si pr�ci.
182
00:08:10,972 --> 00:08:13,389
Owen, Clark, si vezmou man�ela,
McKenzie, Arroyo, Diaco,
183
00:08:13,391 --> 00:08:16,025
promluv� se spolupracovn�ky mrtv�
z t� l��ebny.
184
00:08:16,027 --> 00:08:17,943
Clarku.
185
00:08:17,945 --> 00:08:19,645
Jo?
186
00:08:19,647 --> 00:08:20,696
Jsi v pohod�?
187
00:08:20,698 --> 00:08:22,364
N�co co t� tr�p�?
188
00:08:22,366 --> 00:08:23,816
V pohod�.
189
00:08:23,818 --> 00:08:25,317
Dob�e
190
00:08:29,689 --> 00:08:32,374
Oh, ne, nejsi.
191
00:08:32,376 --> 00:08:36,028
Minulost m� matky se mi
plete do �ivota.
192
00:08:36,030 --> 00:08:37,696
Jako bych to ne��kal.
193
00:08:37,698 --> 00:08:39,582
Ka�d� m� rodinu.
194
00:08:39,584 --> 00:08:40,833
Ka�d� m� rodinu,
195
00:08:40,835 --> 00:08:42,084
kter� dlu�� majlant?
196
00:08:42,086 --> 00:08:43,052
Opravdu?
197
00:08:43,054 --> 00:08:44,336
Hele.
198
00:08:44,338 --> 00:08:46,255
Kdybys p�i�el k n�m na d�kuvzd�n�,
199
00:08:46,257 --> 00:08:48,307
m�j bratranec Billy
by ti tam
200
00:08:48,309 --> 00:08:50,009
prodal tis�c toustova��.
201
00:08:50,011 --> 00:08:51,677
nebo pono�ek
nebo golfov�ch m��k�
202
00:08:51,679 --> 00:08:53,562
nebo n�jakou jinou v�c,
kter� spadla z n�kla��ku.
203
00:08:53,564 --> 00:08:55,014
Mysl�, �e nev�m o co jde?
204
00:08:55,016 --> 00:08:57,316
Ale nem��u ho vym�nit.
205
00:08:57,318 --> 00:08:58,517
Je to rodina.
206
00:09:00,353 --> 00:09:04,723
Up��mnou soustrast pane Drexlere.
207
00:09:04,725 --> 00:09:06,358
Nejsem m�j otec.
208
00:09:06,360 --> 00:09:07,726
M��ete mi ��kat Nathane.
209
00:09:07,728 --> 00:09:09,628
Sakra, j� m��u sotva sed�t rovn�
210
00:09:09,630 --> 00:09:13,199
C�t�m se jako bych dostal r�nu do �aludku.
211
00:09:13,201 --> 00:09:14,900
Ch�peme, byl jste �enat� �est let.
212
00:09:14,902 --> 00:09:16,769
Jak� to bylo mezi v�mi a va�� �enou?
213
00:09:16,771 --> 00:09:18,537
Dobr�.
214
00:09:18,539 --> 00:09:21,624
Mysl�m, Jestli jsem n�kdy nechal
�pinav� n�dob� ve d�ezu? Jo.
215
00:09:21,626 --> 00:09:23,209
Jo, jsem rozmazlen� d�t�.
216
00:09:23,211 --> 00:09:25,394
Ten v�let co jste z n�j p�ijel,
kde jste byl?
217
00:09:25,396 --> 00:09:26,962
IIM Konference.
218
00:09:26,964 --> 00:09:29,548
To je, um, exekutivn� v�bor.
219
00:09:29,550 --> 00:09:30,933
M�m pravdu, �e jste
odjel ve �tvrtek
220
00:09:30,935 --> 00:09:32,134
ale nevolal jste
sv�mu otci,
221
00:09:32,136 --> 00:09:33,469
kv�li kontrole �eny
a� do dne�n�ho r�na.
222
00:09:33,471 --> 00:09:34,937
To u n�s nebylo neobvykl�.
223
00:09:34,939 --> 00:09:36,605
Ona byla zanepr�zdn�n� l��ebnou,
j� byl na konferenci.
224
00:09:36,607 --> 00:09:38,190
M� n�kdo jin� krom� va�eho otce
225
00:09:38,192 --> 00:09:39,525
a va�� hospodyn�,
226
00:09:39,527 --> 00:09:41,126
p��stup do va�eho domu?
227
00:09:41,128 --> 00:09:42,978
Nel�b� se mi,
co tady nazna�ujete.
228
00:09:42,980 --> 00:09:44,446
Lid� se mohou
229
00:09:44,448 --> 00:09:46,265
zm�nit.
230
00:09:47,901 --> 00:09:49,735
O �em to mluv�te?
231
00:09:49,737 --> 00:09:51,620
Jen proto, �e m� n�kdo
minulost spojenou s drogami
232
00:09:51,622 --> 00:09:53,438
z n�j ned�l� krimin�ln�ka.
233
00:09:53,440 --> 00:09:54,874
Z�vislost je nemoc.
234
00:09:54,876 --> 00:09:56,608
To je jako
obvi�ovat n�koho,
235
00:09:56,610 --> 00:09:58,210
kdo p�e�il rakovinu.
Omlouv�me se, pane Drexlere.
236
00:09:58,212 --> 00:09:59,879
To je pro n�s n�co nov�ho.
237
00:09:59,881 --> 00:10:02,715
Nikdo nezm�nil obyvatele domu?
238
00:10:04,417 --> 00:10:06,785
Oh, dob�e,
mo�n� to nen� ten d�vod.
239
00:10:06,787 --> 00:10:08,170
Zn� to jako, �e je.
240
00:10:08,172 --> 00:10:09,621
Dal�� lid� m�li p��stup do domu?
241
00:10:09,623 --> 00:10:12,141
Ach, bo�e.
242
00:10:12,143 --> 00:10:14,176
M�m pocit, �e odv�d�m
podez�en� na lidi,
243
00:10:14,178 --> 00:10:16,345
kte�� pracuj�
a sna�� se d�t sv�j �ivot dohromady.
244
00:10:16,347 --> 00:10:19,265
To je prav� opak,
Claudiiny filozofie.
245
00:10:19,267 --> 00:10:20,632
Ona lidem v��ila.
246
00:10:20,634 --> 00:10:22,301
Doufejme, �e je to jen slep� uli�ka.
247
00:10:22,303 --> 00:10:23,435
Mezit�m, nevadilo by v�m
248
00:10:23,437 --> 00:10:24,570
d�t n�m
249
00:10:24,572 --> 00:10:25,988
jm�na t�ch obyvatel,
250
00:10:25,990 --> 00:10:27,356
kte�� pracovali u v�s v dom�?
251
00:10:27,358 --> 00:10:31,277
V�e co kdy cht�la,
bylo t�m lidem pomoct.
252
00:10:39,819 --> 00:10:42,354
V�ichni jsme v �oku.
253
00:10:42,356 --> 00:10:44,340
Claudia byla jako n� str�n� and�l.
254
00:10:44,342 --> 00:10:46,375
Sly�eli jsme,
�e tady odv�d�la dobrou pr�ci.
255
00:10:46,377 --> 00:10:48,260
To je d�vod,
pro� je t�k� uv��it,
256
00:10:48,262 --> 00:10:49,828
�e by do toho byl
zapojen� n�jak� obyvatel.
257
00:10:49,830 --> 00:10:51,430
Tyto lid� j� uct�vali.
258
00:10:51,432 --> 00:10:54,833
Co t�eba dal�� z na�eho seznamu,
Edward Rodriguez?
259
00:10:54,835 --> 00:10:58,304
Edward byl bezdomovec,
�icha�,
260
00:10:58,306 --> 00:11:00,339
a Claudia mu pomohla se z toho dostat
261
00:11:00,341 --> 00:11:02,441
To prost� ned�v� smysl,
�e by do toho byl zapleten�.
262
00:11:02,443 --> 00:11:05,060
On m�l tenhle m�s�c p��stup
do domu Drexlerov�ch,
263
00:11:05,062 --> 00:11:07,346
tak�e si s n�m
chceme promluvit.
264
00:11:09,032 --> 00:11:11,483
To je Edward,
v tom zelen�m.
265
00:11:11,485 --> 00:11:13,652
D�kujeme.
266
00:11:17,874 --> 00:11:19,325
Pane Rodriguezi.
267
00:11:19,327 --> 00:11:20,409
M�te...
268
00:11:34,641 --> 00:11:36,809
St�jte nebo v�s st�el�m do zad!
- Co jsem ud�lal?
269
00:11:36,811 --> 00:11:38,477
Ticho a padn�te na kolena.
270
00:11:38,479 --> 00:11:39,711
Nic jsem neud�lal, �lov��e!
271
00:11:39,713 --> 00:11:41,263
Jo? Tak pro� ut�k�?
272
00:11:41,265 --> 00:11:44,116
Proto�e jste m� honili,
oh, skv�le.
273
00:11:49,556 --> 00:11:51,357
J� jsem nezabil Claudii.
274
00:11:51,359 --> 00:11:52,691
Z va�eho pokoje.
275
00:11:52,693 --> 00:11:54,410
Ru�n�k z jej� kuchyn�
pot��sn�n� krv�.
276
00:11:54,412 --> 00:11:56,862
Vypad�, �e byl n�kolikr�t b�len.
277
00:11:56,864 --> 00:11:58,497
Po�ezal jsem se.
278
00:11:58,499 --> 00:12:00,249
B�hem pr�ce minul� t�den.
279
00:12:00,251 --> 00:12:02,701
Pou�il jsem to na zastaven� krv�cen�.
Cht�l jsem j� to p�in�st zp�tky.
280
00:12:02,703 --> 00:12:05,704
Tahle spona od Tiffanyho,
Claudiin man�el �ik�, �e byla jej�.
281
00:12:05,706 --> 00:12:07,739
Edwarde, va�e z�znamy n�m
ukazuj�, �e d��v
282
00:12:07,741 --> 00:12:10,209
jste m�l chvilkama
nenechav� prst�ky, nem�m pravdu?
283
00:12:13,830 --> 00:12:17,466
V�te, m�m hodn� p��tele jako jste vy,
284
00:12:17,468 --> 00:12:19,268
kradou to nejnutn�j��...
285
00:12:19,270 --> 00:12:21,270
sp� v pokoji bez topen�
286
00:12:21,272 --> 00:12:23,472
pod p�ikr�vkou z novin,
287
00:12:23,474 --> 00:12:25,691
a se vztekem na lidi
288
00:12:25,693 --> 00:12:29,094
jako jsou Drexlerovi,
pro kter� je to samoz�ejmost ka�d� den.
289
00:12:29,096 --> 00:12:31,697
D�v� to smysl,
kdy� chcete n�co pro sebe, chlape.
290
00:12:31,699 --> 00:12:33,732
Ale to nen� ten p��pad tady.
291
00:12:33,734 --> 00:12:35,651
Chytla t� s touhle cetkou?
292
00:12:35,653 --> 00:12:37,102
Vyhro�ovala, �e to na v�s pov�?
293
00:12:37,104 --> 00:12:38,537
To je to co se stalo?
294
00:12:38,539 --> 00:12:40,656
Kl�� k moj� st��zlivosti
je v�ra
295
00:12:40,658 --> 00:12:42,408
ve v�t�� s�lu ne� jsem j�,
296
00:12:42,410 --> 00:12:44,943
v�te,
co to znamen�?
297
00:12:46,079 --> 00:12:47,913
Jo, j� jo.
298
00:12:47,915 --> 00:12:50,999
Nane�t�st�, jsem o tom u� sly�el.
299
00:12:51,001 --> 00:12:52,784
No, tak ta s�la pro m�
je Claudia.
300
00:12:52,786 --> 00:12:55,220
Proto�e se na n� m��u spolehnout
301
00:12:55,222 --> 00:12:57,139
V�d�la, �e jsem znovu bl�zko k tomu propadnout
302
00:12:57,141 --> 00:12:59,558
tak mi tu v�c dala jako p�ipom�nku
303
00:12:59,560 --> 00:13:01,810
�e n�kdo ve m� v���.
304
00:13:01,812 --> 00:13:03,562
Tak�e bych j� nikdy neubl�il.
305
00:13:03,564 --> 00:13:05,630
Proto�e te�, kdy� je pry�,
306
00:13:05,632 --> 00:13:07,599
nem�m nic.
307
00:13:11,020 --> 00:13:12,804
Tak, co mysl�?
308
00:13:12,806 --> 00:13:15,441
Neukazuje to, �e by ukl�zel
na m�st� �inu.
309
00:13:15,443 --> 00:13:17,142
Krvav� skvrna nebyla poru�en�.
310
00:13:17,144 --> 00:13:19,244
Mysl�m, �e jeho historka s ru�n�kem sed�.
311
00:13:19,246 --> 00:13:22,114
Laborka na tom d�l�, ale mysl�m
�e je to dob�e vypran�.
312
00:13:22,116 --> 00:13:23,449
DNA tam ale z�st�v� t�dny.
313
00:13:23,451 --> 00:13:24,983
A �perky ob�ti?
314
00:13:24,985 --> 00:13:27,536
Jak� narkoman by si schov�val
n�co takhle cenn�ho?
315
00:13:27,538 --> 00:13:29,171
Copak by na to Rodriguez p�i�el?
316
00:13:29,173 --> 00:13:31,874
Je to idiot.
317
00:13:31,876 --> 00:13:35,511
Jo a m�stostarosta t� bude
cht�t ohnout p�es koleno, tak�e..
318
00:13:35,513 --> 00:13:37,513
si to u�ij
319
00:13:39,499 --> 00:13:43,469
Necht�l jsem panu Drexlerovi
projevit dnes r�no n�jakou ne�ctu.
320
00:13:43,471 --> 00:13:46,338
Pan Drexler s t�m nesouhlas�,
a tak chce starosta,
321
00:13:46,340 --> 00:13:48,450
abyste dostal p�es prsty.
322
00:13:48,475 --> 00:13:49,709
Do jak� m�ry?
323
00:13:49,710 --> 00:13:51,009
Drexler ho chce st�hnout z p��padu.
324
00:13:51,011 --> 00:13:52,945
ale... starosta
325
00:13:52,947 --> 00:13:54,846
nechce strkat nos do
z�le�itost� policie,
326
00:13:54,848 --> 00:13:55,948
kdy� nemus�.
327
00:13:55,950 --> 00:13:58,484
Tak�e posledn� varov�n�.
328
00:13:58,486 --> 00:14:00,619
To je v�e co dostanete.
329
00:14:00,621 --> 00:14:02,237
Ano, pane.
330
00:14:02,239 --> 00:14:04,189
Dob�e.
Zp�tky do pr�ce.
331
00:14:09,329 --> 00:14:11,296
Clarku.
332
00:14:11,298 --> 00:14:13,382
Pod�vejte, starosta se
nem��e postavit Marvinu Drexlerovi.
333
00:14:13,384 --> 00:14:15,551
Mysl� si, �e svou dceru
zneu��v� k vlastn� prezentaci.
334
00:14:15,553 --> 00:14:18,370
Nem�m pon�t� jak,
ale on je o tom p�esv�d�en�, tak�e...
335
00:14:18,372 --> 00:14:20,038
Co to znamen�?
336
00:14:20,040 --> 00:14:22,925
No, ofici�ln�, hele,
jste zlobiv� chlapec,
337
00:14:22,927 --> 00:14:25,594
ale neofici�ln�, je r�d,
�e jste to Drexlerovi nandal.
338
00:14:25,596 --> 00:14:27,729
On v�s sleduje u� od t� st�elby.
339
00:14:27,731 --> 00:14:29,848
V�te, z policajta
na detektiva na vra�d�ch.
340
00:14:29,850 --> 00:14:32,234
Miluje tu atmosf�ru kolem zlo�inu.
341
00:14:32,236 --> 00:14:34,486
Vy, vy jste na n�j ud�lal dojem.
342
00:14:34,488 --> 00:14:35,821
To je dob�e nebo �patn�?
343
00:14:39,609 --> 00:14:42,277
Starostova lo�e,
z�pas Yankees, dnes ve�er.
344
00:14:42,279 --> 00:14:43,662
A on tam bude.
345
00:14:43,664 --> 00:14:45,581
Tak�e... leda�e m�te lep�� pl�ny...
346
00:14:45,583 --> 00:14:47,916
No, pracuju na vra�d�.
347
00:14:47,918 --> 00:14:49,401
Zavolejte mi,
kdyby se v�c vyjasnila.
348
00:14:49,403 --> 00:14:50,586
Po�lu pro v�s auto,
v po��dku?
349
00:14:51,922 --> 00:14:53,572
Vezm�te to.
350
00:14:59,212 --> 00:15:01,180
Tak�e m�stostarosta
ti nejd��v d� v�prask,
351
00:15:01,182 --> 00:15:03,982
a pak ti d� ob�lku?
Jop. L�stky na Yankees.
352
00:15:03,984 --> 00:15:05,384
To si d�l� srandu.
353
00:15:05,386 --> 00:15:08,086
Ne. Nejd��v k�vnu starostovi
354
00:15:08,088 --> 00:15:10,105
a potom vy��dim toho lichv��e moj� matky.
355
00:15:10,107 --> 00:15:12,641
Hele, m�mu m� jen jednu.
356
00:15:12,643 --> 00:15:13,775
Jo.
357
00:15:13,777 --> 00:15:15,561
Abych s n� str�vil n�jak� �as.
358
00:15:15,563 --> 00:15:17,312
J� jdu.
Co?
359
00:15:17,314 --> 00:15:18,647
M� horkou hlavu.
360
00:15:18,649 --> 00:15:20,098
J� p�jdu.
361
00:15:28,124 --> 00:15:29,992
Okay, v�ichni se uklidn�me.
362
00:15:29,994 --> 00:15:32,777
Nem�l jsem tu�en�, �e m� Nora
syna u policie.
363
00:15:32,779 --> 00:15:33,962
Ona ��kala, �e
364
00:15:33,964 --> 00:15:35,163
si j� vyhro�oval,
kdy� nezaplat�.
365
00:15:35,165 --> 00:15:37,299
Zmizela na t�i m�s�ce.
Co jsem si sakra
366
00:15:37,301 --> 00:15:38,584
m�l myslet?
Tys vyhro�oval moj� matce!
367
00:15:38,586 --> 00:15:40,552
Nen� to nejp��jemn�j�� povol�n�.
368
00:15:40,554 --> 00:15:41,803
Dob�e, dob�e,
ona si p�j�ila
369
00:15:41,805 --> 00:15:44,006
dva litry,
tak�e ti d�m dva litry.
370
00:15:44,008 --> 00:15:45,224
Oh, kdo to srazil dol�?
371
00:15:45,226 --> 00:15:46,091
P-po�kej,
372
00:15:46,093 --> 00:15:47,259
tvoje matka a j�,
373
00:15:47,261 --> 00:15:48,427
jsme m�li dohodu, jasn�?
374
00:15:48,429 --> 00:15:49,629
Nikdo j� nedr�el pistoli u hlavy.
375
00:15:49,630 --> 00:15:50,646
J� tady nevyjedn�v�m.
376
00:15:50,648 --> 00:15:52,130
Rozum�?
377
00:15:52,132 --> 00:15:54,016
Okay, ustup trochu, juniore.
378
00:15:54,767 --> 00:15:56,602
Posad�me se, m��em?
379
00:16:00,823 --> 00:16:03,525
Tak�e...
380
00:16:03,527 --> 00:16:04,610
Jak� je �rok?
381
00:16:04,612 --> 00:16:05,744
15 procent.
382
00:16:05,746 --> 00:16:07,746
Tak�e 15 procent
383
00:16:07,748 --> 00:16:11,316
kdy� to p�i�teme,
tak to d�l�... $2,300.
384
00:16:11,318 --> 00:16:12,784
Ze $7,000?!
385
00:16:12,786 --> 00:16:15,243
Ani n�hodou!
M�m n�jakou reputaci.
386
00:16:15,268 --> 00:16:15,838
Pak budete
387
00:16:15,839 --> 00:16:17,706
cht�t sly�et va�� druhou mo�nost,
a ta je
388
00:16:17,708 --> 00:16:19,541
stejn� jako ta prvn�,
a� na to, �e m�j partner
389
00:16:19,543 --> 00:16:22,344
v�m vyraz� p�r zub�
pa�bou od pistole.
390
00:16:27,717 --> 00:16:29,351
Dobr� volba.
391
00:16:44,665 --> 00:16:48,067
Mam projet jej� kreditky?
Osobn� ��ty?
392
00:16:49,058 --> 00:16:50,191
Lorraine...
393
00:16:50,193 --> 00:16:51,693
Ty chce� prov��ovat vlastn� �enu?
394
00:16:51,695 --> 00:16:52,911
Kdo v�, co se chyst�?
395
00:16:52,913 --> 00:16:54,162
Chci ��ct, mo�n� zjist�me
396
00:16:54,164 --> 00:16:56,698
pro� se s tebou chce sej�t soukrom�, v�?
397
00:16:57,917 --> 00:17:00,335
Jo. Mohli bychom j� taky projet telefon?
398
00:17:00,337 --> 00:17:01,920
D�t j� odposlech?
399
00:17:01,922 --> 00:17:04,339
Vid�m na tob� velice zaj�mavou str�nku
400
00:17:04,341 --> 00:17:06,091
pr�v� te�.
401
00:17:06,093 --> 00:17:07,759
Paranoidn�.
Provokativn�.
402
00:17:07,761 --> 00:17:09,844
Vysv�tli ten pohled.
403
00:17:09,846 --> 00:17:12,681
Copak si ve v�lce?
Co, ty ��k�,
404
00:17:12,683 --> 00:17:14,049
�e m�m z�stat v pohod�?
405
00:17:14,051 --> 00:17:15,100
Proto�e jsem se zapletl
406
00:17:15,102 --> 00:17:16,250
Do p�est�elky s ��len�m p�ekupn�kem.
407
00:17:16,252 --> 00:17:17,752
��k�m, emocion�ln�.
408
00:17:17,754 --> 00:17:19,854
To je to nejlep��, co m��e� ud�lat?
409
00:17:19,856 --> 00:17:21,589
Proto�e na m�, to ��dn� dojem ned�l�.
410
00:17:21,591 --> 00:17:23,925
Cel� den tady sed�m
a m�m nervy v k�blu,
411
00:17:23,927 --> 00:17:25,760
a v� co by m� uklidnilo?
412
00:17:25,762 --> 00:17:27,362
Trochu ut�en� od tebe.
413
00:17:27,364 --> 00:17:30,281
V�, mo�n� mus�me tro�ku vychladnout,
414
00:17:30,283 --> 00:17:31,533
a p�ehodnotit co d�l�me.
415
00:17:31,535 --> 00:17:33,368
Ale m�sto toho,
v�echno co dostanu
416
00:17:33,370 --> 00:17:35,453
jsou tyhle tvoje
policejn� taktiky.
417
00:17:35,455 --> 00:17:36,988
No...
418
00:17:36,990 --> 00:17:40,075
tak mi promi�,
�e neum�m ��st my�lenky.
419
00:17:44,831 --> 00:17:46,915
M�me jenom tenhle
v�pis z po��ta�e od technik�.
420
00:17:46,917 --> 00:17:49,050
E-maily Claudie Drexlerov�
za posledn�ch p�r m�s�c�.
421
00:17:49,052 --> 00:17:50,919
Nejzaj�mav�j�� jsou zv�razn�n�.
422
00:17:50,921 --> 00:17:52,286
Od jej�ho tch�na.
423
00:17:52,288 --> 00:17:55,056
Clark�v starej k�mo�, Marvin Drexler.
- "Bude� litovat"
424
00:17:55,058 --> 00:17:57,509
"Nev�, s k�m si zahr�v�"
425
00:17:57,511 --> 00:17:58,727
"Zni��me t�"
426
00:17:58,729 --> 00:18:00,729
Jak dobr� je jeho alibi na vra�du?
427
00:18:00,731 --> 00:18:02,597
Dobr�.
Ale ten, kdo ��k�
428
00:18:02,599 --> 00:18:05,316
"Zni�ime t�" m� na v�platn�
p�sce taky p�r rana��.
429
00:18:05,318 --> 00:18:07,135
Lyle Creasman, soukrom� detektiv
430
00:18:07,137 --> 00:18:08,103
On byl s Drexlerem
431
00:18:08,105 --> 00:18:09,270
na m�st� �inu.
432
00:18:09,272 --> 00:18:10,605
M� na krku
n�jak� odposlechy,
433
00:18:10,607 --> 00:18:12,824
v�hr��ky.
M�me tady taky n�jak� jeho maily.
434
00:18:12,826 --> 00:18:13,825
P�ive�te ho.
435
00:18:13,827 --> 00:18:15,944
A Clarku.
436
00:18:15,946 --> 00:18:17,812
Owen to povede.
437
00:18:23,002 --> 00:18:24,586
Lyle Creasman.
438
00:18:24,588 --> 00:18:27,122
Jste p�kn� oble�enej,
na detektiva,
439
00:18:27,124 --> 00:18:29,090
kterej se neboj�
zabo�it se do �p�ny.
440
00:18:29,092 --> 00:18:32,010
Co tady vlastn� d�l�m?
441
00:18:32,012 --> 00:18:34,345
"J� v�m, kde jsi
celou dobu,
442
00:18:34,347 --> 00:18:35,346
cel� den".
443
00:18:35,348 --> 00:18:37,348
"Budu tv�m st�nem,
444
00:18:37,350 --> 00:18:38,833
dokud se nebude� chovat rozumn�."
445
00:18:38,835 --> 00:18:40,602
Tak, to je od v�s
pro Claudii Drexlerovou.
446
00:18:40,604 --> 00:18:42,470
Uh-huh.
A Marvin Drexler
447
00:18:42,472 --> 00:18:45,023
j� taky napsal mail,
ve kter�m ��k�, �e je nerozumn�.
448
00:18:45,025 --> 00:18:46,274
Jak to?
449
00:18:46,276 --> 00:18:47,876
Ona pl�tvala
rodinn�mi pen�zi,
450
00:18:47,878 --> 00:18:49,861
Rozmazlovala spodinu.
Mysl�te,
451
00:18:49,863 --> 00:18:51,146
jej� l��ebn� centrum?
452
00:18:51,148 --> 00:18:52,730
Rehabilitovala je.
453
00:18:52,732 --> 00:18:54,282
Navrhl jsem postup
454
00:18:54,284 --> 00:18:56,201
na ochranu prost�edk� pana Drexlera.
455
00:18:56,203 --> 00:18:58,870
Tyhle e-maily j� m�ly pouze
informovat o tom, jak
456
00:18:58,872 --> 00:19:00,538
jsou jej� pokusy hl�d�ny.
457
00:19:00,540 --> 00:19:03,524
A ona odpov�d�la jak v�m,
tak i panu tch�novi
458
00:19:03,526 --> 00:19:05,460
cituji, "Jste
hroznej hajzl,
459
00:19:05,462 --> 00:19:08,413
kter� s lidmi jen manipuluje,
460
00:19:08,415 --> 00:19:10,632
a rad�ji zem�u
461
00:19:10,634 --> 00:19:12,967
na znamen� sv� finan�n� svobody."
462
00:19:12,969 --> 00:19:15,720
M�la v sob� jiskru, vi�te?
463
00:19:15,722 --> 00:19:17,589
Jej� man�el k tomu
nem�l co ��ct?
464
00:19:17,591 --> 00:19:20,308
Pochybuju. Je to slizoun.
M�te alibi
465
00:19:20,310 --> 00:19:21,376
na jej� vra�du?
466
00:19:21,378 --> 00:19:23,778
Myslel jsem, �e to nechali
vy�muchat V�s.
467
00:19:25,231 --> 00:19:27,499
Vyh�b�te se ot�zce?
468
00:19:27,501 --> 00:19:28,683
Patolog stanovil
469
00:19:28,685 --> 00:19:30,318
�as smrti na p�tek ve�er
470
00:19:30,320 --> 00:19:32,854
mezi 8:00 a 10:00 hodinou
Byl jsem s prostitutkou
471
00:19:32,856 --> 00:19:34,689
D�m v�m jej� ��slo.
472
00:19:34,691 --> 00:19:37,575
Nem�me je�t� bl�e ur�en� �as smrti.
473
00:19:37,577 --> 00:19:39,277
Ale je.
474
00:19:39,279 --> 00:19:41,029
Mo�n� mi volali jako prvn�mu.
475
00:19:41,031 --> 00:19:43,364
Mo�n� zn�m spoustu v�c�,
476
00:19:43,366 --> 00:19:45,583
jako je t�eba
mlad� vychcan� detektiv,
477
00:19:45,585 --> 00:19:48,119
kter� si mysl�,
�e si m��e troufat na pana Drexlera.
478
00:19:48,121 --> 00:19:50,705
N�kdo komu nen� dobr�
b�t s n�m zadob�e,
479
00:19:50,707 --> 00:19:52,540
mo�n� nebude dlouho nosit odznak.
480
00:19:52,542 --> 00:19:55,760
Hele, Creasmane...
481
00:19:55,762 --> 00:19:59,964
sna�� se tady vyvolat �arv�tku?
482
00:19:59,966 --> 00:20:03,718
Pro� n�m ne�ekne�,
o �em to sakra mluv�.
483
00:20:07,189 --> 00:20:08,239
��dn� dal�� ot�zky,
484
00:20:08,241 --> 00:20:10,775
m��ete se obr�tit na pr�vn�ka.
485
00:20:16,949 --> 00:20:18,483
�ekl, uh ...
486
00:20:18,485 --> 00:20:20,586
�ekl pr�v�, �e
m� vy�et�uje?
487
00:20:20,686 --> 00:20:22,872
Juniore,
bohat� lid�.
488
00:20:22,873 --> 00:20:25,123
Mus�me n�co m�t,
489
00:20:25,125 --> 00:20:27,742
pro� by se jinak
obt�oval, ne?
490
00:20:27,744 --> 00:20:30,411
Krom� toho, co je by
zjistil, tak �patn�ho?
491
00:20:33,499 --> 00:20:34,966
Creasman�v po��ta�
byl zaheslovan�.
492
00:20:34,968 --> 00:20:36,951
Technik�m se poda�ilo
proniknout do souboru,
493
00:20:36,953 --> 00:20:39,554
pozn�mky a fotky ke Claudiin�
�innosti.
494
00:20:39,556 --> 00:20:40,922
D�m, kostel, l��ebn� centrum,
495
00:20:40,924 --> 00:20:43,758
nejasn� �p�na, ale ...
den p�ed vra�dou,
496
00:20:43,760 --> 00:20:46,060
Creasman sledoval Claudii
k rodinn�mu dvou-domu,
497
00:20:46,062 --> 00:20:47,512
ale nem��ou rozeznat
okol�.
498
00:20:47,514 --> 00:20:50,098
�asov� z�znam
zna��, �e Claudia ve�la
499
00:20:50,100 --> 00:20:51,465
na sedm minut
a plakaj�c ode�la.
500
00:20:51,467 --> 00:20:53,785
M�la s n�k�m pom�r?
501
00:20:53,787 --> 00:20:55,153
Neexistuje ��dn� d�kaz
o jeho ukon�en�.
502
00:20:55,155 --> 00:20:56,470
M� man�el podlo�en� alibi?
503
00:20:56,472 --> 00:20:57,655
��dn� d�ry v tom nejsou.
504
00:20:57,657 --> 00:20:59,140
To je Queens,
505
00:20:59,142 --> 00:21:00,608
mezi Ditmas
a 39. Avenue.
506
00:21:01,610 --> 00:21:03,161
Byl jsem v hl�dce, v Queensu.
507
00:21:03,163 --> 00:21:04,279
Najd�te adresu
508
00:21:04,281 --> 00:21:05,496
a zjist�te,
kdo tam bydl�.
509
00:21:07,333 --> 00:21:09,317
Hej.
510
00:21:09,319 --> 00:21:12,170
Dv� vte�iny?
511
00:21:19,211 --> 00:21:22,180
Vytiskla jsem to
z Creasmanov�ch soubor�.
512
00:21:22,182 --> 00:21:24,048
Marvin Drexler cht�l,
aby se na tebe pod�val.
513
00:21:34,526 --> 00:21:36,844
�etla ... �etla jsi to?
514
00:21:36,846 --> 00:21:39,030
Dokud jsem nep�i�la na to,
co to bylo.
515
00:21:39,032 --> 00:21:40,481
Ten chlap je zapojen.
516
00:21:40,483 --> 00:21:42,317
Otev�el zape�et�n�
z�znamy
517
00:21:42,319 --> 00:21:43,568
a chce je vyt�hnout.
518
00:21:43,570 --> 00:21:45,620
Arroyo to v�?
Vid�l to?
519
00:21:45,622 --> 00:21:46,504
Nevid�l
520
00:21:46,506 --> 00:21:48,323
a ani neuvid�.
521
00:21:48,325 --> 00:21:49,907
Hey.
522
00:21:49,909 --> 00:21:50,992
U� jsem vid�la hor��.
523
00:21:50,994 --> 00:21:52,327
Ale u kolegy?
524
00:21:52,329 --> 00:21:53,878
V�ichni m�me minulost.
525
00:21:55,365 --> 00:21:56,664
Hey.
526
00:21:56,666 --> 00:21:57,665
Dobr� oko na Queens.
527
00:21:57,667 --> 00:21:58,866
M�me adresu,
528
00:21:58,868 --> 00:21:59,884
k Andree Gunderson.
529
00:21:59,886 --> 00:22:02,136
Poradce v
l��ebn�m centru.
530
00:22:02,138 --> 00:22:04,538
Mus�me si s n� promluvit.
531
00:22:04,540 --> 00:22:05,590
Po�kejte.
532
00:22:06,541 --> 00:22:08,426
Co se d�je?
533
00:22:09,544 --> 00:22:11,596
Perfektn� na�asov�n�.
starost�v skybox,
534
00:22:11,598 --> 00:22:13,181
lichv�� moj� m�my.
535
00:22:13,183 --> 00:22:15,650
A te� tohle.
536
00:22:15,652 --> 00:22:17,718
No, to je
teda n�co.
537
00:22:17,720 --> 00:22:20,071
Drobn� loupe�e. Nen� tu nic,
co ...
538
00:22:20,073 --> 00:22:21,889
ohroz� tvou pr�ci.
539
00:22:21,891 --> 00:22:24,359
V�echny d�tsk� domovy,
zat�k�n� moj� m�my ...
540
00:22:26,363 --> 00:22:28,913
A pak m�j t�ta.
- No, tady se p�e
541
00:22:28,915 --> 00:22:32,116
jak jsi sv�d�il
u soudu k jeho vra�d�.
542
00:22:33,118 --> 00:22:34,952
Jo.
543
00:22:34,954 --> 00:22:36,871
Byl jsem jeho alibi.
544
00:22:36,873 --> 00:22:38,406
Tak�e �eho se
tak boj�?
545
00:22:41,427 --> 00:22:43,928
Chce� v�d�t, jak jsem opravdu
poznal ten d�m?
546
00:22:44,763 --> 00:22:46,247
Zaj�mal m� tenhle blok,
547
00:22:46,249 --> 00:22:49,267
kv�li vloupa�k�m,
kdy� jsem byl teenager.
548
00:22:49,269 --> 00:22:50,968
A to je v�e?
549
00:22:51,920 --> 00:22:54,722
Sna��m se dostat
550
00:22:54,724 --> 00:22:56,891
p�es minulost. Te� to
m�m znovu na tal��i.
551
00:22:56,893 --> 00:22:58,693
No, m�m pro tebe
�patn� zpr�vy, chlap�e.
552
00:22:58,695 --> 00:23:00,645
Uniknout sv� minulosti
a svoj� m�m�,
553
00:23:00,647 --> 00:23:02,280
to jen tak nezmiz�.
554
00:23:02,282 --> 00:23:04,598
Je to tv�j sv�t.
555
00:23:04,600 --> 00:23:07,485
Je to tv�j �ivot, p�ijmi to.
A pak bude tahle slo�ka,
556
00:23:07,487 --> 00:23:09,537
jen kusem pap�ru
a �pinavou vylomeninou
557
00:23:09,539 --> 00:23:11,572
t�ch blb�,
nic na tebe nemaj�.
558
00:23:14,209 --> 00:23:17,295
Mysl� si, �e jsou chyt�ej��
ne� my, chlap�e.
559
00:23:17,297 --> 00:23:19,330
Nejsou.
560
00:23:19,332 --> 00:23:21,082
Tak to poj�me dok�zat.
561
00:23:24,670 --> 00:23:26,003
Andrea Gunderson?
Uh, jo.
562
00:23:26,005 --> 00:23:27,455
Nebude v�m vadit,
kdy� p�jdeme dovnit�?
563
00:23:27,457 --> 00:23:28,723
U� jsem �ekla,
jin�m detektiv�m
564
00:23:28,725 --> 00:23:30,425
to, co v�m o Claudii.
565
00:23:30,427 --> 00:23:31,976
No, doufali jsme, �e
byste mohla vrhnout trochu sv�tla
566
00:23:31,978 --> 00:23:32,977
na jej� vztah
s man�elem,
567
00:23:32,979 --> 00:23:35,012
Nathan.
Um ...
568
00:23:35,014 --> 00:23:37,131
Co to d�l�?
569
00:23:37,133 --> 00:23:38,132
Oh, nebojte se o n�j.
570
00:23:39,185 --> 00:23:40,301
Je tu spousta SMSek
571
00:23:40,303 --> 00:23:41,319
mezi v�mi dv�ma.
572
00:23:41,321 --> 00:23:42,937
Jo, textuji hodn� lidem.
573
00:23:42,939 --> 00:23:45,022
Nenech j� pohnout.
574
00:23:45,024 --> 00:23:47,859
Nathan je m�j kamar�d. Nev�d�la
jsem, �e to je zlo�in.
575
00:23:50,279 --> 00:23:51,946
Co to d�l�, idiote?
576
00:23:54,816 --> 00:23:57,818
Necht�l jsi pou��vat
postrann� dve�e?
577
00:23:57,820 --> 00:23:59,871
Jsou zamalovan�.
578
00:23:59,873 --> 00:24:01,089
Jo.
579
00:24:01,091 --> 00:24:03,758
Ty, pro m� n�co m�?
580
00:24:03,760 --> 00:24:06,177
Oh tady, hodn� drog.
581
00:24:08,901 --> 00:24:10,951
Jse� zat�en, k�mo.
582
00:24:24,355 --> 00:24:27,724
Koks, heroin.
583
00:24:27,726 --> 00:24:30,060
M� to v�hu.
584
00:24:30,062 --> 00:24:31,361
Z�ejm� �mysl prod�vat.
585
00:24:31,363 --> 00:24:32,929
Yo, jen jsem tu byl
zask�rovat.
586
00:24:32,931 --> 00:24:35,098
Nem�m pon�t�, co se d�je.
- Dr� hubu.
587
00:24:37,485 --> 00:24:40,070
Drogov� poradce
kter� dealuje. Wow.
588
00:24:40,072 --> 00:24:43,606
Musela jsi Claudii
opravdu nen�vid�t co? Ma�it
589
00:24:43,608 --> 00:24:45,608
jej� pr�ci a pak
la�kovat s jej�m man�elem.
590
00:24:45,610 --> 00:24:48,129
Oh. Nikdy jsem ned�vala pacient�m
a la�kovat s Nathanem?
591
00:24:48,131 --> 00:24:49,192
M�li jste
af�rku?
592
00:24:50,249 --> 00:24:52,499
Sakra ne! Byla jsem ...
593
00:24:52,501 --> 00:24:53,750
Byli jsme ...
594
00:24:53,752 --> 00:24:55,285
Co jste??
595
00:24:58,089 --> 00:25:00,590
D�lali jsme obchody.
596
00:25:02,476 --> 00:25:04,844
Podle Andrei Gunderson, i>
597
00:25:04,846 --> 00:25:06,596
Nathan Drexler uj�d�l
t�den na heroinu.
598
00:25:06,610 --> 00:25:07,188
Jeho alibi?
599
00:25:07,213 --> 00:25:09,237
N�jak� IIM
konference na severu.
600
00:25:10,018 --> 00:25:12,852
Ale nikdo toho chlapa neza�adil
do n�jak�ho v�boru,
601
00:25:12,854 --> 00:25:15,138
a hotel, zapsal se do
vlastn�n�ho sv�m otcem.
602
00:25:15,140 --> 00:25:16,473
Bylo to hodn� prosen�,
603
00:25:16,475 --> 00:25:18,575
ale nakonec jsme dostali sv�dectv�
z budovy dole,
604
00:25:18,577 --> 00:25:20,160
na Drexlerov� ulici.
605
00:25:20,162 --> 00:25:22,112
Bohat� lid� se prost�
necht�j� zapojovat.
606
00:25:22,114 --> 00:25:23,246
A ...
607
00:25:23,248 --> 00:25:24,414
Je to Nathan,
608
00:25:24,416 --> 00:25:25,699
vch�z� do budovy,
609
00:25:25,701 --> 00:25:27,867
p�tek ve�er, 20:15
610
00:25:27,869 --> 00:25:28,919
To je bl�zko doby smrti.
611
00:25:28,921 --> 00:25:30,120
Pov�imn�me si ale, �e vstoup�
612
00:25:30,122 --> 00:25:31,254
a m� na sob� tv�dov� sako
613
00:25:31,256 --> 00:25:32,505
a �ern� kalhoty.
614
00:25:32,507 --> 00:25:33,656
Sako vypad� jako ...
615
00:25:33,658 --> 00:25:35,425
Brooks Brothers,
mo�n� Paul Stuart?
616
00:25:35,427 --> 00:25:37,010
Kdysi jsem prod�val obleky..
617
00:25:37,012 --> 00:25:39,095
20 minut pozd�ji,
vych�z�
618
00:25:39,097 --> 00:25:42,299
v n��em �pln�
jin�m.
619
00:25:42,301 --> 00:25:44,467
Jo, a s pr�zdn�ma rukama,
co� znamen�, �e oble�en� od krve
620
00:25:44,469 --> 00:25:45,769
je st�le v dom�.
621
00:25:45,771 --> 00:25:46,720
Vypran� nebo b�len�.
622
00:25:46,722 --> 00:25:48,004
Nebo jen schovan�.
623
00:25:48,006 --> 00:25:49,723
Prohled�me ten
d�m znovu.
624
00:25:53,060 --> 00:25:55,478
V�, Nathan nen� hloup�,
tak�e si mysl�m,
625
00:25:55,480 --> 00:25:57,063
�e to hled�n�,
bude k ni�emu.
626
00:25:57,065 --> 00:25:58,648
Ale kdy� ho sem dostaneme zp�tky,
627
00:25:58,650 --> 00:26:01,217
nech�me Arroyu a McKenzieovou
ud�lat v�slech.
628
00:26:01,219 --> 00:26:02,869
No, vysek� se
opravdu rychle, �e jo?
629
00:26:02,871 --> 00:26:05,572
Chci p�ij�t na kloub tomu,
jak zlej narkoman
630
00:26:05,574 --> 00:26:07,407
opravdu ten chlap je.
631
00:26:07,409 --> 00:26:10,593
Dob�e, ve� to, j� budu n�sledovat.
Dobr�.
632
00:26:14,966 --> 00:26:17,000
N�kdo mu zapaluje ohe�
pod zadkem.
633
00:26:17,002 --> 00:26:20,170
Zaj�malo by m�, co m� za probl�m.
634
00:26:23,557 --> 00:26:25,208
To byla Lorraine?
635
00:26:25,210 --> 00:26:29,179
Ptala se m�, jestli se s n� setk�m
v restauraci Greeby.
636
00:26:29,181 --> 00:26:32,349
No, �ekni j� ... �ekni j�
�e jsi uprost�ed p��padu,
637
00:26:32,351 --> 00:26:34,317
nebo se v tom nec�t�
tak d�le�it�, nebo tak n�co.
638
00:26:34,319 --> 00:26:36,269
V posledn�ch p�ti sekund�ch
od toho, co jsem zav�sila?
639
00:26:36,271 --> 00:26:37,988
Co m�m d�lat p��t�,
chce se mnou setkat?
640
00:26:37,990 --> 00:26:39,656
No, mus� k soudu,
jsi v utajen� ...
641
00:26:39,658 --> 00:26:41,741
Za ka�dou cenu se j� vyhnout?
- Jo,
642
00:26:41,743 --> 00:26:43,410
pokud to je to, co pot�ebujeme
k ochran� n�s obou,
643
00:26:43,412 --> 00:26:45,728
proto�e mi na tom z�le��,
absolutn�.
644
00:26:45,730 --> 00:26:47,414
Ne, j� nebudu ta �ena.
645
00:26:47,416 --> 00:26:49,616
Red�ji bych
tomu �elila p��mo,
646
00:26:49,618 --> 00:26:51,901
jako dosp�l�,
a skoncovala s t�m.
647
00:26:51,903 --> 00:26:54,237
Sejdeme se u Drexlera.
648
00:26:54,239 --> 00:26:57,207
649
00:27:03,564 --> 00:27:05,198
Ahoj, Lorraine.
650
00:27:05,200 --> 00:27:06,916
Ahoj!
651
00:27:06,918 --> 00:27:08,802
D�ky �e ses vypl�ila.
652
00:27:08,804 --> 00:27:10,270
V�m, �e to bylo z �ista jasna.
653
00:27:10,272 --> 00:27:11,855
To je v po��dku.
654
00:27:13,224 --> 00:27:14,357
Je v�echno v po��dku?
655
00:27:15,259 --> 00:27:17,110
Je to t�k�, proto�e ...
656
00:27:17,112 --> 00:27:20,814
V�m, �e m�j man�el vede
dvoj� �ivot.
657
00:27:20,816 --> 00:27:24,150
Myslela jsem, �e jsi cht�la
mluvit o jeho narozenin�ch.
658
00:27:24,152 --> 00:27:25,785
Je mi to l�to. J� ...
659
00:27:25,787 --> 00:27:29,239
Jsem na rozpac�ch,
p�iznat si, co c�t�m.
660
00:27:29,241 --> 00:27:32,375
Bude to u� rok a p�l,
co spolupracujete
661
00:27:32,377 --> 00:27:34,994
a v�m,
�e ty a on jste ...
662
00:27:36,547 --> 00:27:38,965
M��u ti n�co uk�zat?
663
00:27:42,953 --> 00:27:45,789
Pod�vej se.
664
00:27:53,714 --> 00:27:55,482
Lorraine, co to znamen�?
665
00:27:55,484 --> 00:27:57,267
Chci, abys m� nau�ila
st��let.
666
00:27:57,269 --> 00:27:58,985
Pak on a j� m��eme chodit
na st�elnici spole�n�.
667
00:27:58,987 --> 00:28:00,820
Nebo my t�i.
668
00:28:00,822 --> 00:28:03,690
Bude to jako most mezi
jeho policejn�m �ivotem a domovem.
669
00:28:03,692 --> 00:28:04,824
Bude r�d,
nemysl�?
670
00:28:04,826 --> 00:28:06,493
Jist�.
671
00:28:06,495 --> 00:28:08,361
Bude to legrace.
672
00:28:08,363 --> 00:28:10,497
Hol�i�� �e�i, st��len� ze zbran� ...
673
00:28:10,499 --> 00:28:12,699
Z�bava.
674
00:28:13,501 --> 00:28:15,318
Pot�ebuju trochu vody.
675
00:28:19,323 --> 00:28:20,757
Andrea �ekla co?
676
00:28:20,759 --> 00:28:22,592
D�l�te si srandu.
677
00:28:22,594 --> 00:28:24,878
�ekla, �e jsi docela
festovn� fe��k.
678
00:28:26,997 --> 00:28:29,466
Pod�vejte se, Andrea je ...
679
00:28:29,468 --> 00:28:31,184
jednozna�n� do n��eho tady
zapojen�,
680
00:28:31,186 --> 00:28:33,837
ale pokusit se hodit
to na m�? Te�?
681
00:28:33,839 --> 00:28:35,054
Vysv�tlete SMS mezi v�mi.
682
00:28:35,056 --> 00:28:37,107
Claudia cht�la st�ed,
683
00:28:37,109 --> 00:28:39,309
b�t legitimn� neziskov�.
684
00:28:39,311 --> 00:28:40,610
Nep�ekro�it rozpo�et.
685
00:28:40,612 --> 00:28:42,195
Ale oni byli v�dy
na pen�ze.
686
00:28:42,197 --> 00:28:45,181
Byla p��li� hrd� na to po��dat o
v�ce, tak�e tu a tam
687
00:28:45,183 --> 00:28:46,682
jsem sypal extra pen�ze j�,
688
00:28:46,684 --> 00:28:49,369
kdykoli Andrea
cht�la.
689
00:28:49,371 --> 00:28:50,820
V�te, co to je?
690
00:28:50,822 --> 00:28:53,573
Mosazn� knofl�ky,
s nejv�t�� pravd�podobnost�
691
00:28:53,575 --> 00:28:55,858
z tv�dov�ho saka.
H�dejte, kde jsme je na�li.
692
00:28:55,860 --> 00:28:57,794
Nev�m. V m�m �atn�ku?
693
00:28:57,796 --> 00:28:58,912
V kr�sn�m grilu,
z nerezov� oceli,
694
00:28:58,914 --> 00:29:00,029
kter� m�te na balkon�,
695
00:29:00,031 --> 00:29:01,030
spolu s popelem
696
00:29:01,032 --> 00:29:02,799
z oble�en�,
kter� jste sp�lil,
697
00:29:02,801 --> 00:29:04,700
potom, co jste zabil svou �enu.
698
00:29:04,702 --> 00:29:06,536
To je ��len�.
699
00:29:06,538 --> 00:29:08,371
Mysl�te, �e jsem ugriloval svoje
oble�en�?
700
00:29:08,373 --> 00:29:09,339
Jak by se tam jinak dostaly?
701
00:29:09,341 --> 00:29:10,640
Pou��v�m ten gril neust�le.
702
00:29:10,642 --> 00:29:11,874
Po��d ho pou��v�me ...
703
00:29:11,876 --> 00:29:14,761
Pou��vali jsme ho k
venkovn�mu va�en�.
704
00:29:14,763 --> 00:29:16,108
Mo�n�, �e do grilu
spadly z m�ho kab�tu.
705
00:29:16,133 --> 00:29:17,898
Mo�n� ...
706
00:29:17,899 --> 00:29:19,065
�e cel� bunda spadla
707
00:29:19,067 --> 00:29:20,817
do grilu.
A mo�n�,
708
00:29:20,819 --> 00:29:21,734
i Va�e kalhoty.
Dob�e tak�e,
709
00:29:21,736 --> 00:29:23,052
jste si na m� taky zasedli?
710
00:29:23,054 --> 00:29:24,053
Stejn� jako Andrea?
711
00:29:24,055 --> 00:29:26,189
Co se to tady d�je?
712
00:29:26,191 --> 00:29:27,106
M� p��b�h na v�echno.
713
00:29:27,108 --> 00:29:29,400
Fe��ci jsou
nau�en� ke lhan�,
714
00:29:29,401 --> 00:29:30,501
m��e� se jich zeptat
jak to bylo
715
00:29:30,502 --> 00:29:32,075
a daj� ti o tom
deseti minutov� p��b�h.
716
00:29:32,077 --> 00:29:33,080
Pane Drexler,
717
00:29:33,081 --> 00:29:34,781
Jste po krk
718
00:29:34,783 --> 00:29:37,534
v z�vislosti. To m��e v�st
k zoufal� situaci.
719
00:29:37,536 --> 00:29:40,270
Chceme V�m pomoci.
- Dob�e, v prvn� �ad�, v�echno je le�.
720
00:29:40,272 --> 00:29:42,738
A j� chci sv�ho pr�vn�ka.
721
00:29:42,740 --> 00:29:44,007
D�ky.
722
00:29:47,795 --> 00:29:49,929
Je rozt�kan�,
pot� se,
723
00:29:49,931 --> 00:29:51,414
o�i jako p�tikoruny.
724
00:29:51,416 --> 00:29:53,249
Ten chlap je z�visl�.
725
00:29:53,251 --> 00:29:54,884
A te� je v pytli.
726
00:29:54,886 --> 00:29:56,302
V pytli ve
727
00:29:56,304 --> 00:29:57,637
chv�li, kdy jsme s n�m mluvili
dnes r�no.
728
00:29:57,639 --> 00:29:58,855
Hr�l si s n�ma.
729
00:30:00,107 --> 00:30:02,525
Te� hrajeme my.
730
00:30:08,766 --> 00:30:10,433
Jste hluch�? M�ho pr�vn�ka.
731
00:30:10,435 --> 00:30:11,951
Z Andreinina bytu.
732
00:30:13,370 --> 00:30:15,605
Profetujete tis�c t�dn�.
733
00:30:15,607 --> 00:30:17,407
A cel� dny.
734
00:30:17,409 --> 00:30:19,826
Neum�m si p�edstavit, �e jste m�l
druh� soukrom�.
735
00:30:20,744 --> 00:30:24,447
Mus�te na to m�t po��d chu�.
736
00:30:24,448 --> 00:30:24,497
737
00:30:24,449 --> 00:30:26,382
Hmm?
738
00:30:26,384 --> 00:30:27,450
Kdy� m�te mo�nost.
739
00:30:27,452 --> 00:30:29,719
Je to skute�n� produkt.
740
00:30:29,721 --> 00:30:31,554
741
00:30:33,325 --> 00:30:36,092
Pr�vn� z�stupce Nathana Drexlera.
742
00:30:37,261 --> 00:30:38,645
Je m�j klient zat�en?
743
00:30:39,730 --> 00:30:41,147
Pokud ne, odch�z�me.
744
00:30:47,137 --> 00:30:48,821
Co se to tu sakra d�je?
745
00:30:50,190 --> 00:30:52,358
Nic.
746
00:31:13,347 --> 00:31:17,133
A tady jde. i>
747
00:31:21,555 --> 00:31:24,974
V�, uh,
co jsem mu nab�zel?
748
00:31:24,976 --> 00:31:26,893
Je to trocha �edi.
749
00:31:26,895 --> 00:31:28,895
Hele, kdy� se to stane
lidem, jako je on,
750
00:31:28,897 --> 00:31:31,147
n�kdy prost� dod�l�
svou pr�ci.
751
00:31:48,305 --> 00:31:50,172
Ahoj Nathane.
752
00:31:50,174 --> 00:31:51,274
Policie.
753
00:32:07,793 --> 00:32:09,260
Heroin, Nathane?
754
00:32:09,261 --> 00:32:12,046
V�echny ty p��b�hy
jsi n�m �ekl ... - L�i?
755
00:32:12,048 --> 00:32:15,466
Dob�e, jasn�.
756
00:32:15,468 --> 00:32:16,750
Co tady d�l�me?
757
00:32:16,752 --> 00:32:18,519
Zat�k�me V�s,
758
00:32:18,521 --> 00:32:20,270
za dr�en�
kontrolovan� l�tky,
759
00:32:20,272 --> 00:32:21,722
jako je heroin.
760
00:32:21,724 --> 00:32:23,524
Vy? No, p�jdete do v�zen�.
761
00:32:23,526 --> 00:32:24,892
Nakonec. Mysl�m, nejd��v
762
00:32:24,894 --> 00:32:26,110
to bude v kobce,
763
00:32:26,112 --> 00:32:27,277
asi 15 a� 20 hodin
764
00:32:27,279 --> 00:32:29,696
je�t� ne�
bude obvin�n.
765
00:32:29,698 --> 00:32:31,815
A proto�e jste lhal,
d�me na�emu prokur�torovi
766
00:32:31,817 --> 00:32:33,200
i obvin�n� z vra�dy.
767
00:32:33,202 --> 00:32:35,369
Tak�e to je
bez kauce. Ooh.
768
00:32:35,371 --> 00:32:36,904
Budete
ve v�zen� t�dny,
769
00:32:36,906 --> 00:32:38,739
ne� p�jdete na
p�edb�n� sly�en�.
770
00:32:38,741 --> 00:32:41,291
U� jste n�kdy byl
na detoxu, Nathane?
771
00:32:43,778 --> 00:32:45,079
Ne. Myslel jsem si to.
772
00:32:46,749 --> 00:32:48,448
V�te, to co te� c�t�te,
773
00:32:48,450 --> 00:32:50,334
no, to je�t� nen�
opravdov� abs��k.
774
00:32:50,336 --> 00:32:52,970
Je to jen vyhl�dka
na abs��k.
775
00:32:52,972 --> 00:32:55,839
V�te, ve skute�nosti je to, uh,
776
00:32:55,841 --> 00:32:57,591
�alude�n� k�e�e,
777
00:32:57,593 --> 00:32:59,810
jako byste m�l
ve st�ev� mezka.
778
00:32:59,812 --> 00:33:01,962
Halucinace,
po k��i, jakoby lezl
779
00:33:01,964 --> 00:33:03,097
hmyz, kter� tam nen�.
780
00:33:03,099 --> 00:33:05,516
zvracen� v posteli ...
- Dob�e, dob�e.
781
00:33:08,653 --> 00:33:10,137
Co chcete?
782
00:33:21,783 --> 00:33:24,651
Chci, aby ten pocit, kter�
m�te, zmizel, Nathane.
783
00:33:27,088 --> 00:33:29,123
Hmm.
784
00:33:32,510 --> 00:33:34,044
Co se stalo s Claudi�?
785
00:33:38,633 --> 00:33:41,468
Co to bylo,
Nathane, co?
786
00:33:44,672 --> 00:33:47,891
Claudia myslela, �e jsem to vy�istil,
ale nikdy jsem to neud�lal.
787
00:33:47,893 --> 00:33:49,726
Na�la moji tajnou skr��
788
00:33:49,728 --> 00:33:51,645
a volala mi
na konferenci
789
00:33:51,647 --> 00:33:54,681
�ekla, �e zn� pravdu.
790
00:33:54,683 --> 00:33:58,402
Jel jsem zp�t do m�sta
a poprali jsme se.
791
00:33:58,404 --> 00:34:00,838
Claudia cht�la,
abych se l��il,
792
00:34:00,840 --> 00:34:02,873
ale m�j otec mi �ekl,
p�ed p�r m�s�ci
793
00:34:02,875 --> 00:34:04,908
�e kdybych n�kdy
m�l dal�� pr�ser, �e ...
794
00:34:04,910 --> 00:34:07,828
�e by mi p�eru�il p��sun pen�z.
795
00:34:07,830 --> 00:34:10,497
�ekla, �e mi chce jen
pomoci.
796
00:34:10,499 --> 00:34:13,717
A �la do kuchyn� ...
797
00:34:13,719 --> 00:34:15,535
hodit m� z�soby do d�ezu
798
00:34:15,537 --> 00:34:17,671
a-a j� ..
799
00:34:17,673 --> 00:34:19,890
Prosil jsem ji ...
800
00:34:19,892 --> 00:34:21,374
Prosil jsem ji, a� zastav�.
801
00:34:21,376 --> 00:34:24,011
A ...
802
00:34:26,264 --> 00:34:27,848
Vzal jsem n�co
z pl�t�
803
00:34:27,850 --> 00:34:29,883
a zas�hl ji.
Pra�til jsem ji s t�m.
804
00:34:29,885 --> 00:34:33,270
J�. .. J� ne ...
805
00:34:33,272 --> 00:34:36,523
Necht�l jsem
ji zab�t.
806
00:34:36,525 --> 00:34:39,159
Jen jsem cht�l sv� drogy zp�tky.
807
00:34:46,567 --> 00:34:49,002
Nev�m,
jak jste ho dostali,
808
00:34:49,004 --> 00:34:50,837
ale rychle se�enu DA.
809
00:34:56,961 --> 00:35:00,580
Za dv� hodiny jsi ne�ekla
ani slovo.
810
00:35:00,582 --> 00:35:03,100
Lorraine o n�s nev�.
Jsme na tom skv�le.
811
00:35:03,102 --> 00:35:05,085
Sna�� se
se mnou skamar�dit.
812
00:35:05,087 --> 00:35:06,553
A mysl� si, �e
se mi d� v��it.
813
00:35:06,555 --> 00:35:09,606
Co� je pravda,
jen do jist� m�ry.
814
00:35:09,608 --> 00:35:11,091
Poslouch� se n�kdy?
815
00:35:11,093 --> 00:35:13,193
J� ��k�m, to co m�me,
je dobr�
816
00:35:13,195 --> 00:35:16,363
a to si ob�as zaslou��
nep��jemn� chv�le.
817
00:35:16,365 --> 00:35:17,597
V�, �e m�m pravdu.
818
00:35:17,599 --> 00:35:19,399
Bylo to fajn, kdy� se to
stalo jednou,
819
00:35:19,401 --> 00:35:21,485
na v�no�n� p�rty,
ale pravideln�?
820
00:35:21,487 --> 00:35:23,153
A te� ji m�m u�it
pou��vat smrt�c� zbra�?
821
00:35:23,155 --> 00:35:24,571
Je pravda,
�e to nen� ide�ln�.
822
00:35:24,573 --> 00:35:27,741
Ale pokud to bude� hr�t na pohodu,
nic se nestane.
823
00:35:27,743 --> 00:35:29,376
P�ekro�ili jsme hranici.
824
00:35:29,378 --> 00:35:31,295
To nebylo v po��dku.
825
00:35:31,297 --> 00:35:32,879
V�echno se mus� zm�nit.
826
00:35:37,952 --> 00:35:39,052
Pot�p�� na�el
vra�ednou zbra�,
827
00:35:39,054 --> 00:35:40,387
ve vod�
u Ji�n� ulice.
828
00:35:40,389 --> 00:35:41,888
P�esn� tam, kde
Drexler �ekl.
829
00:35:43,424 --> 00:35:44,891
"�ena roku.
830
00:35:44,893 --> 00:35:47,811
N�rodn� asociace
specialist� na z�vislosti."
831
00:35:47,813 --> 00:35:49,462
Nen� to ironie, co?
832
00:35:58,974 --> 00:36:02,859
Tak�e Claudia Drexlerov�,
b�val� narkoman,
833
00:36:02,861 --> 00:36:04,945
vzala svou minulost
834
00:36:04,947 --> 00:36:06,980
a skon�ila s n�, za pomoci
mnoha lid�.
835
00:36:06,982 --> 00:36:08,749
A pak je tu to tvoje,
ml�d�
836
00:36:08,751 --> 00:36:11,451
a znalosti
o chov�n� narkoman�.
837
00:36:11,453 --> 00:36:14,204
Uv�domuje� si, �e jsi t�m
rozlouskl p��pad, �e jo?
838
00:36:15,290 --> 00:36:17,124
Jasn�.
839
00:36:17,126 --> 00:36:18,992
St��brn� pozl�tko.
840
00:36:21,512 --> 00:36:22,963
Pro� nevyplat�
toho lichv��e
841
00:36:22,965 --> 00:36:25,215
a nesrovn� to
se svou matkou?
842
00:36:28,469 --> 00:36:30,554
D�kuji, ale ...
843
00:36:30,556 --> 00:36:32,055
Nem��u si vz�t pen�ze, Done.
844
00:36:32,057 --> 00:36:36,193
Nechce� b�t souzen
podle sv� minulosti.
845
00:36:36,195 --> 00:36:37,677
Ani ona.
846
00:36:37,679 --> 00:36:39,813
Mysl�m, po tom v�em,
sem p�i�la,
847
00:36:39,815 --> 00:36:41,514
hledat
druhou �anci.
848
00:36:41,516 --> 00:36:44,117
To mus� b�t krok
spr�vn�m sm�rem. Hmm?
849
00:36:44,119 --> 00:36:48,188
Tvoje rodina, tv�j �ivot ...
850
00:36:48,190 --> 00:36:51,024
P�ed t�m nikam neute�e�,
juniore, smi� se s t�m.
851
00:36:52,795 --> 00:36:55,362
Mysl�m, �e jsem rad�i,
kdy� mi ��k�,
852
00:36:55,364 --> 00:36:57,530
jen to, jak dokon�it pr�ci.
853
00:36:57,532 --> 00:36:59,082
To jsou ti dva, rvouc� se,
psi v tob�.
854
00:36:59,084 --> 00:37:01,701
Ty bys opravdu
855
00:37:01,703 --> 00:37:04,755
sp�e dlu�il lichv��i?
856
00:37:04,757 --> 00:37:06,873
I kdy� v�,
�e ti zl�me nohy.
857
00:37:07,925 --> 00:37:09,843
Ale �eknu ti co,
858
00:37:09,845 --> 00:37:13,880
postr�d� tu v�hodu
skyboxu, �e?
859
00:37:13,882 --> 00:37:16,016
Oh, j� bych ti zl�mal nohy.
860
00:37:18,353 --> 00:37:20,553
Rad�i jdi.
Hraje se za p�r hodin.
861
00:37:34,001 --> 00:37:36,503
Tak�e pamatuj,
co jsme �e�ili.
862
00:37:36,505 --> 00:37:39,339
Stiskni, netahej,
a z hluboka d�chej.
863
00:37:39,341 --> 00:37:40,757
To je legrace, �e jo?
Jo.
864
00:37:40,759 --> 00:37:42,542
M�li bychom tr�vit
v�ce �asu spole�n�.
865
00:37:42,544 --> 00:37:44,044
Napoprv� sta�� jeden v�st�el.
866
00:37:44,046 --> 00:37:45,379
C�l je srdce,
�e jo?
867
00:37:45,381 --> 00:37:47,047
Jo, p��mo
do srdce.
868
00:37:50,268 --> 00:37:53,387
Mysl�m, �e m�m talent!
869
00:38:03,898 --> 00:38:08,568
P��sah�m, �e ti zaplat�m
ka�dou korunu.
870
00:38:09,771 --> 00:38:11,238
Pod�vej, j� v�m,
�e jsi hodn� dobr�.
871
00:38:11,240 --> 00:38:13,123
Zn�m tenhle v�raz.
872
00:38:14,625 --> 00:38:16,209
- Ahoj.
- Ahoj.
873
00:38:16,211 --> 00:38:17,461
T�t�v soud
874
00:38:17,463 --> 00:38:18,879
dnes p�i�el.
875
00:38:18,881 --> 00:38:21,047
Ach, Bo�e.
876
00:38:21,049 --> 00:38:22,966
Oh, to byla moje
nejhor�� chyba,
877
00:38:22,968 --> 00:38:24,617
nechat ho,
vz�t t� vypov�dat.
878
00:38:24,619 --> 00:38:25,719
Ne 12ti let�ho chlapce,
879
00:38:25,721 --> 00:38:27,554
proj�t si
t�m v��m.
880
00:38:27,556 --> 00:38:29,372
To bylo proto, �e by ho
jinak zav�eli. Tak�e ...
881
00:38:31,343 --> 00:38:33,343
V�, m�m z toho
divn� pocit, �e ...
882
00:38:34,812 --> 00:38:37,481
Jednoho dne, to n�kdo prost�
p�jde kopat trochu hloub�ji
883
00:38:37,483 --> 00:38:38,765
a zjist� pravdu.
884
00:38:38,767 --> 00:38:40,100
Byl jsi kluk
chr�nils rodinu.
885
00:38:40,102 --> 00:38:41,401
To nem�n� nic na tom,
co jsem ud�lal, mami.
886
00:38:41,403 --> 00:38:43,520
Co tv�j otec ud�lal!
887
00:38:43,522 --> 00:38:45,522
P�inutil t� lh�t.
888
00:38:45,524 --> 00:38:47,474
Necht�l jsi b�t
jeho alibi.
889
00:38:47,476 --> 00:38:48,658
Neple� si to.
890
00:38:48,660 --> 00:38:50,527
Nenech�m t�,
891
00:38:50,529 --> 00:38:52,946
t�hnout ten k��.
Stoup� p�edev��m proto,
892
00:38:52,948 --> 00:38:56,166
�e m� pro co.
893
00:38:56,168 --> 00:38:57,951
Jen ... zapome� na minulost.
894
00:38:57,953 --> 00:38:59,369
Pohni se.
895
00:39:02,590 --> 00:39:04,508
V�, n�kdo, koho hodn�
respektuji
896
00:39:04,510 --> 00:39:06,176
mi �ekl p�esn� opak:
897
00:39:06,178 --> 00:39:08,962
P�ijmi svou minulost.
898
00:39:08,964 --> 00:39:10,663
Jo?
V� celou pravdu?
899
00:39:11,999 --> 00:39:14,100
Pak poslouchej svou matku.
900
00:39:15,436 --> 00:39:17,170
Je v�echno v po��dku?
901
00:39:17,172 --> 00:39:18,722
Vypad� to lidi,
�e n�co kujete.
902
00:39:18,724 --> 00:39:22,175
Ah, jen dum�me
nad star�mi �asy, to je v�echno.
903
00:39:23,645 --> 00:39:25,445
Vypad� to,
�e je tu tv�j odvoz.
904
00:39:27,398 --> 00:39:30,016
D�ky.
905
00:39:30,651 --> 00:39:32,986
��dn� dal�� p�ekvapen�.
906
00:39:32,988 --> 00:39:35,355
Skon�ila jsem.
Jsem �ist�.
907
00:39:55,744 --> 00:39:58,044
D�kuji, �e jste se se mnou se�el,
radn� Drexlere.
908
00:39:58,046 --> 00:40:00,614
M�m n�jakou akci..
Ud�lejte to rychle.
909
00:40:02,016 --> 00:40:05,235
V�echno, uh ...
p�es v�echno ...
910
00:40:05,237 --> 00:40:06,686
Frank Lloyd Wright bojoval
911
00:40:06,688 --> 00:40:09,189
jako ��bel s
�editelem nadace.
912
00:40:09,191 --> 00:40:11,825
Nyn� je v�e, co vid�te,
mistrovsk� d�lo.
913
00:40:11,827 --> 00:40:13,693
Na mal�m konfliktu
nen� nic �patn�ho,
914
00:40:13,695 --> 00:40:15,996
souhlas�te s t�m?
Tak ur�it�.
915
00:40:15,998 --> 00:40:18,532
Ale nezaj�m� m�, jestli padnete
na kolena a budete se plazit.
916
00:40:18,534 --> 00:40:19,866
Nen� �ance,
917
00:40:19,868 --> 00:40:21,618
�e bych hlasovat pro
va�i iniciativu.
918
00:40:21,620 --> 00:40:23,503
V�dy jste byl rebel.
919
00:40:23,505 --> 00:40:25,255
V�te, moudr� veter�n,
detektiv,
920
00:40:25,257 --> 00:40:26,623
Don Owen, znal jste ho.
921
00:40:26,625 --> 00:40:29,092
Jednu v�c, kterou �ekl,
jsem si vzal k srdci.
922
00:40:30,511 --> 00:40:33,046
�ekl: "N�kdy ...
923
00:40:33,048 --> 00:40:35,882
... N�kdy prost� jen
mus� dod�lat pr�ci. "
924
00:40:44,475 --> 00:40:46,276
D�kuji p�edem
za V� hlas, radn�.
68359