All language subtitles for Golden.Boy.S01E05.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:03,115 Během sedmi let, 2 00:00:03,117 --> 00:00:07,680 se detektiv Walter Clark, stal nejmladším komisařem v historii NYC. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Tohle je jeho příběh. 4 00:00:15,937 --> 00:00:17,638 Nestíháme dnešní program, komisaři, 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,024 tak jsem zavolal Veřejné léčebné radě a odložil to. 6 00:00:20,026 --> 00:00:21,909 Skupina pro oběti advokacie? 7 00:00:21,911 --> 00:00:23,310 To jsem domlouval sám. 8 00:00:23,312 --> 00:00:24,996 Jsme tak zaneprázdněni, myslel jsem, 9 00:00:24,998 --> 00:00:26,747 že byste raději poobědval se starostou. 10 00:00:26,749 --> 00:00:29,116 Vykašlat se na skupinu Obětí, kvůli chlapovi, co nemám rád? 11 00:00:29,118 --> 00:00:31,169 Tyhle přečiny už si nasluhují mojí pozornost? 12 00:00:31,171 --> 00:00:33,337 Komisaři... překročil jsem meze? 13 00:00:33,339 --> 00:00:35,873 Podívej, mám osobní zájem na téhle skupině, jasný? 14 00:00:35,875 --> 00:00:38,209 a když má policajt na něčem osobní zájem, 15 00:00:38,211 --> 00:00:41,161 tak raději ustup o kousek zpátky. 16 00:01:04,870 --> 00:01:06,787 Rochelle! 17 00:01:08,823 --> 00:01:11,676 Prosím, Rochelle, otevři dveře! Musíme si promluvit! 18 00:01:11,678 --> 00:01:13,494 Rochelle! 19 00:01:20,135 --> 00:01:22,169 Stejný sen, zlato? 20 00:01:23,690 --> 00:01:25,339 Jo. 21 00:01:25,341 --> 00:01:27,892 Zkus znovu usnout. 23 00:01:38,571 --> 00:01:41,489 Hm, tak jo. 24 00:01:42,457 --> 00:01:44,692 To je prostě nádhera. 26 00:01:49,165 --> 00:01:51,031 Ooh... 27 00:01:51,033 --> 00:01:54,135 Máš kocovinu, bratříčku? 28 00:01:54,137 --> 00:01:55,670 Tak, trošku, ehm... 29 00:01:55,672 --> 00:01:57,705 mám v mlze, jak jsem se dostal domů. 30 00:01:59,308 --> 00:02:01,709 Blonďatá detektivka, Deb...? 31 00:02:01,711 --> 00:02:03,711 McKenzie. 32 00:02:03,713 --> 00:02:05,713 No jasně, McKenzie. 33 00:02:05,715 --> 00:02:07,265 Ona to tam měla na dohled. 34 00:02:07,267 --> 00:02:08,900 Viděl jsem jí na baru. 35 00:02:08,902 --> 00:02:11,602 Myslím, že takhle "chycenýho" jsem tě ještě neviděla. 36 00:02:11,604 --> 00:02:14,322 snažil jsem se udělat laskavost pro mého partnera.. 37 00:02:14,324 --> 00:02:16,023 ale nevyšlo to. 38 00:02:16,025 --> 00:02:17,408 Dělal, um... 39 00:02:17,410 --> 00:02:20,111 dělal jsem něco nepatřičného? 40 00:02:20,113 --> 00:02:22,496 Ona se o tebe starala a prakticky tě přinesla domů. 41 00:02:22,498 --> 00:02:24,282 Jo a jedl si 42 00:02:24,284 --> 00:02:25,866 ruskou zmrzlinu jen v trenkách. 43 00:02:25,868 --> 00:02:28,286 Hm, ty si to vážně užíváš. 44 00:02:28,288 --> 00:02:30,871 Ona taky. Byla v pohodě. 45 00:02:30,873 --> 00:02:32,456 Ta by se mi pro tebe líbila. 46 00:02:32,458 --> 00:02:34,709 Ona je s tím chlápkem, co o něm mluvíš jako o úplnym blbci. Arroyo? 47 00:02:34,711 --> 00:02:37,962 Jak víš, že ona je s Arroyou? 48 00:02:37,964 --> 00:02:39,630 Zmínil si to včera v noci. 49 00:02:39,632 --> 00:02:41,682 Něco o tom, jak je pro něj moc dobrá. 50 00:02:41,684 --> 00:02:43,551 Cože, to jsem řekl McKenzie? 51 00:02:43,553 --> 00:02:44,802 Mm-hmm. 53 00:02:58,283 --> 00:03:00,618 O co jde? 54 00:03:00,620 --> 00:03:03,237 Nemůžu říct. Hele, uh, Agnes řikala, 55 00:03:03,239 --> 00:03:05,289 že si mě odvezla domů včera večer 56 00:03:05,291 --> 00:03:07,491 takže... jsem tvým dlužníkem. 57 00:03:07,493 --> 00:03:09,327 Mm. Měls jí jako z praku. 58 00:03:09,329 --> 00:03:10,611 Jo. 59 00:03:10,613 --> 00:03:12,713 Uh, víš, jestli jsem řekl něco divnýho 60 00:03:12,715 --> 00:03:15,750 tak to.. to za mě mluvil nejspíš alkohol, ne já. 61 00:03:15,752 --> 00:03:18,336 Oh. Vlastní zkušenost, když si takhle opilej, 62 00:03:18,338 --> 00:03:20,054 tak obvykle řikáš pravdu. 63 00:03:20,056 --> 00:03:23,391 No dobře, omlouvám se 64 00:03:23,393 --> 00:03:25,793 a, uh, obzvlášť za vystoupení se zmrzlinou. 65 00:03:25,795 --> 00:03:29,180 To si budu navždy pamatovat jako chvilku "Clarka a jeho trenky" 66 00:03:29,182 --> 00:03:30,848 Wow. 67 00:03:30,850 --> 00:03:32,850 Myslím, že jsem přišel o dobrou párty, co? 68 00:03:32,852 --> 00:03:34,151 Zmrzka, chlast... 69 00:03:34,153 --> 00:03:35,436 spodní prádlo? 70 00:03:38,824 --> 00:03:41,192 Moje pozvání se asi ztratilo na poště. 71 00:03:41,194 --> 00:03:42,994 Není to tak, jak to zní, jasný? 72 00:03:42,996 --> 00:03:44,278 Ah, ne? 73 00:03:44,280 --> 00:03:45,613 Dobře, poslouchejte. 74 00:03:45,615 --> 00:03:47,114 Udržbáři našli tělo. 75 00:03:47,116 --> 00:03:48,783 183 Liberty Street. 76 00:03:48,785 --> 00:03:51,702 Arroyo, máš to na starost. 77 00:04:04,516 --> 00:04:06,801 Pořád jedu s tebou? 78 00:04:06,803 --> 00:04:08,853 Jestli nechceš jít radši sám. 79 00:04:08,855 --> 00:04:11,972 Podívej, já vím, že jsem to fakt hodně podělal, jo? 80 00:04:11,974 --> 00:04:14,975 Nikdy bych neměl mluvit za tebe. 81 00:04:14,977 --> 00:04:16,861 Pokračuj 82 00:04:16,863 --> 00:04:19,113 Myslel jsem, že smrt Tima Novaka, 83 00:04:19,115 --> 00:04:21,866 zakrýt jeho minulost by stálo za to 84 00:04:21,868 --> 00:04:23,232 že by ti to pomohlo, ale to je... 85 00:04:23,257 --> 00:04:25,153 něco co bys udělal ty ne já. 86 00:04:25,154 --> 00:04:27,024 Okay, tahle lekce je vyřešená. 87 00:04:27,623 --> 00:04:29,290 Víš, ty máš přirozený talent, 88 00:04:29,292 --> 00:04:30,491 hrát tyhle politický hry. 89 00:04:30,493 --> 00:04:32,243 Ale jedna věc, 90 00:04:32,245 --> 00:04:35,463 když uděláš takový rozhodnutí tak s ním pak musíš žít... 91 00:04:35,465 --> 00:04:38,198 ale mě z toho vynech. - Hotovo. Absolutně. 92 00:04:38,200 --> 00:04:40,051 Vypadáš na kocovinu. 93 00:04:40,053 --> 00:04:43,137 Jo, měl jsem hrozné ráno. 94 00:04:43,139 --> 00:04:45,556 A víš co je na tom nejhorší? 95 00:04:45,558 --> 00:04:47,892 Myslel jsem, že jsem tím nějak zničil naše partnerství. 96 00:04:47,894 --> 00:04:51,429 Takže se, očividně, mám ještě hodně co učit. 97 00:04:51,431 --> 00:04:53,514 Ne, máme už jen, 98 00:04:53,516 --> 00:04:56,100 asi milion dalších lekcí. 99 00:05:04,109 --> 00:05:07,027 Už tam odepsali dvě auta. 100 00:05:07,029 --> 00:05:09,747 Všude jsou tu hřebíky. Zaparkujte tady. 101 00:05:09,749 --> 00:05:11,115 Díky. 102 00:05:14,836 --> 00:05:18,372 Popelář zavolal, že z kontejneru teče krev. 103 00:05:18,374 --> 00:05:20,758 Uvnitř, jsme našli chlapa. 104 00:05:21,793 --> 00:05:23,544 muž, černoch, okolo třiceti... 105 00:05:23,546 --> 00:05:25,129 dobitej k smrti. 106 00:05:25,131 --> 00:05:28,599 Není tady moc krve. Vypadá to, že ho sem převezli. 107 00:05:31,553 --> 00:05:33,471 Done. 108 00:05:44,733 --> 00:05:46,200 Kdo je to? 109 00:05:47,068 --> 00:05:49,120 Beru si ten případ. 110 00:05:49,122 --> 00:05:52,156 Ty si ten poslední kdo by na něm měl pracovat. 111 00:05:52,158 --> 00:05:54,575 Nebudu se o tom s tebou dohadovat, rozumíš? 112 00:05:54,577 --> 00:05:56,076 Budeš se držet vzadu. 113 00:05:57,746 --> 00:05:59,613 Budeme informovat nejbližší příbuzné. 114 00:05:59,615 --> 00:06:01,999 Možná jsem se nevyjádřil jasně. 115 00:06:02,001 --> 00:06:05,285 Budeš se držet vzadu, začni to tu prohledávat. 116 00:06:10,342 --> 00:06:13,594 Ty... ty se vzdáváš případu jen tak bez boje. 117 00:06:13,596 --> 00:06:15,095 Co je s ním? 118 00:06:15,097 --> 00:06:16,313 Co je s tebou 119 00:06:16,315 --> 00:06:18,098 a pyžamovou párty v Clarkovo bytě? 120 00:06:18,100 --> 00:06:21,685 Wow. Ty máš dneska ale náladičku. 121 00:06:22,637 --> 00:06:24,855 Obět je Calvin McGee. 122 00:06:24,857 --> 00:06:26,640 Je mu 32, z jižního Bronxu. 123 00:06:26,642 --> 00:06:29,142 Já a Arroyo jsme zkřížili cestu s rodinou oběti. 124 00:06:29,144 --> 00:06:29,832 takže je to minulost. 125 00:06:29,857 --> 00:06:31,815 Takže ty a Arroyo, jste byli partneři? 126 00:06:32,081 --> 00:06:33,447 Chvíli. 127 00:06:33,449 --> 00:06:35,282 Tenhle mrtvý má dvě sestry. 128 00:06:35,284 --> 00:06:37,168 Jedna z nich byla zavražděna před třemi lety. 129 00:06:37,170 --> 00:06:38,504 Byla informátor. 130 00:06:38,529 --> 00:06:40,624 Ta, která vám byla blízká, 131 00:06:40,673 --> 00:06:43,257 Ta, jejíž identitu prozradil Arroyo? 132 00:06:44,292 --> 00:06:46,093 Právě teď pracujeme na případu 133 00:06:46,095 --> 00:06:48,295 Calvina McGeeho, jasný? 134 00:06:48,297 --> 00:06:50,548 Jen Calvina McGeeho. 135 00:06:54,753 --> 00:06:58,072 Calvin se chtěl sejít včera na večeři. 136 00:06:58,074 --> 00:07:00,507 Pořád jsem mu volala, ale... 137 00:07:00,509 --> 00:07:01,009 nic. 138 00:07:01,029 --> 00:07:03,029 Kdy jste s ním mluvila naposledy? 139 00:07:03,229 --> 00:07:08,181 Den před tím. Podívejte, je mi líto, ale tohle je bordel, že jo? 140 00:07:08,183 --> 00:07:10,701 Že ze všech policajtů v New Yorku tady jste zrovna vy? 141 00:07:10,703 --> 00:07:12,820 Přesně tady, jste stál před třemi lety 142 00:07:12,822 --> 00:07:14,488 a řikal mi, že Rochelle je po smrti? 143 00:07:16,658 --> 00:07:18,242 Sakra. 144 00:07:18,244 --> 00:07:20,193 Podívejte, když jsem viděl Calvinovo jméno, 145 00:07:20,195 --> 00:07:22,213 pomyslel jsem si to samý. 146 00:07:22,215 --> 00:07:24,248 Jo, no myslím si, že tohle nebude fungovat. 147 00:07:24,250 --> 00:07:26,600 Nevím, jak moc vám věřím. 148 00:07:26,602 --> 00:07:28,702 Můžu vám slíbit, že žádný jiný polda 149 00:07:28,704 --> 00:07:30,838 nedá do toho vyšetřování tolik co já. 150 00:07:30,840 --> 00:07:33,257 Už jste udělal hodně slibů naší rodině 151 00:07:33,259 --> 00:07:34,642 Slíbil jste 152 00:07:34,644 --> 00:07:36,477 že budu mít sestru zpátky. 153 00:07:38,713 --> 00:07:42,149 Musíme se zeptat na pár věcí o Calvinovi, April. 154 00:07:42,151 --> 00:07:44,351 Snažíme se najít vraha vašeho bratra. 155 00:07:44,353 --> 00:07:47,321 Prosím... můžeme jít dovnitř? 156 00:07:55,247 --> 00:07:57,064 Myslel jsem, že to byla Arroyova chyba. 157 00:07:58,283 --> 00:07:59,783 Proč to má za zlý tobě? 158 00:08:00,669 --> 00:08:03,287 Taky jsem udělal chyby. 159 00:08:07,163 --> 00:08:11,163 Golden Boy 01x05 Vicious Cycle 160 00:08:11,188 --> 00:08:16,188 překlad: Pajky a Rendy 161 00:08:16,213 --> 00:08:22,731 www.serialzone.cz www.comicspoint.cz 162 00:08:40,362 --> 00:08:42,813 To je jako by se moje rodina točila v začarovaném kruhu, 163 00:08:42,815 --> 00:08:44,031 pořád dokola. 164 00:08:44,033 --> 00:08:46,050 Jsme snad prokletý? Tím to je? 165 00:08:46,052 --> 00:08:48,552 Doteď se na vás valila hrozná smůla, ale... 166 00:08:48,554 --> 00:08:50,371 to teď skončí. 167 00:08:52,507 --> 00:08:54,341 Takže, váš bratr. 168 00:08:54,343 --> 00:08:56,594 Jak dlouho pracoval Calvin na letišti? 169 00:08:56,596 --> 00:08:58,012 Pár let 170 00:08:58,014 --> 00:08:59,380 Byl nosič zavazadel, 171 00:08:59,382 --> 00:09:01,048 pak byl povýšen na supervizora. 172 00:09:01,050 --> 00:09:02,516 Byla jsem na něj tak pyšná. 173 00:09:02,518 --> 00:09:03,767 Žili jsme společně. 174 00:09:03,769 --> 00:09:05,052 Teď, vím, že tehdy 175 00:09:05,054 --> 00:09:07,221 byl bratr s opravdu špatnou skupinou. 176 00:09:07,223 --> 00:09:08,606 Byl čistej. 177 00:09:08,608 --> 00:09:09,890 My oba. 178 00:09:09,892 --> 00:09:11,809 Já teď chodím do večerní školy. 179 00:09:11,811 --> 00:09:13,227 Oba jsme chodili do kostela 180 00:09:13,229 --> 00:09:14,695 Na památku Rochelle. 181 00:09:14,697 --> 00:09:17,064 Protože ona neměla nikdy šanci 182 00:09:19,484 --> 00:09:21,902 April, uh... 183 00:09:21,904 --> 00:09:23,454 Nezmínil se Calvin o nějakých osobních problémech, 184 00:09:23,456 --> 00:09:24,455 které by mohl mít? 185 00:09:24,457 --> 00:09:26,207 Zajímal se jenom o svojí práci. 186 00:09:26,209 --> 00:09:27,958 Mohl mít problém tam? Říkám vám, 187 00:09:27,960 --> 00:09:29,076 že si vedl dobře. 188 00:09:29,078 --> 00:09:30,327 Byl povýšen. 189 00:09:32,831 --> 00:09:36,133 Když je zabit chlápek co dohlíží na zavazadla 190 00:09:36,135 --> 00:09:39,837 a jeho tělo je uklizeno někam z cesty, 191 00:09:39,839 --> 00:09:41,889 tak to může být pro někoho zpráva. 192 00:09:41,891 --> 00:09:44,558 Takže všechno co můžete vědět, 193 00:09:44,560 --> 00:09:45,876 cokoliv... 194 00:09:49,564 --> 00:09:54,435 Před pár dny, měl... šrám na obličeji. 195 00:09:54,437 --> 00:09:57,054 Řikal, že upadnul v práci. 196 00:09:57,056 --> 00:09:58,351 Myslela jsem, že to je pravda. 197 00:09:58,354 --> 00:09:59,614 Dobře, podíváme se na to. 198 00:10:18,009 --> 00:10:21,244 Calvin McGee byl jeden ze šesti supervizorů 199 00:10:21,246 --> 00:10:23,514 pro zavazadla z mezinárodních letů. 200 00:10:23,516 --> 00:10:25,099 Byl pracovitý 201 00:10:25,101 --> 00:10:27,801 a kluci ho tady respektovali. 202 00:10:27,803 --> 00:10:29,103 Každý ho respektoval, 203 00:10:29,105 --> 00:10:31,188 nebo mezi nimi byl někdo, kdo s ním měl problém? 204 00:10:31,190 --> 00:10:33,223 Ne, uh-uh. Až na chlápka 205 00:10:33,225 --> 00:10:35,476 co ho praštil do obličeje, co? 206 00:10:35,478 --> 00:10:37,227 Uh... 207 00:10:37,229 --> 00:10:40,731 Jediné, co můžu říct, uh, víte, někteří tady... 209 00:10:42,368 --> 00:10:44,451 Nevím jak to chodí v pozadí. 210 00:10:44,453 --> 00:10:46,620 Jo, já vím. 211 00:10:46,622 --> 00:10:49,106 Rozhovor s policií o takových lidech by mohl být riskantní, 212 00:10:49,108 --> 00:10:51,492 ale... ale my tady řešíme vraždu, 213 00:10:51,494 --> 00:10:54,378 a když nám budete klást odpor, tak se zaměříme na vaše oddělení, 214 00:10:54,380 --> 00:10:56,246 a budeme volat všechny k nám dolů na okrsek, 215 00:10:56,248 --> 00:11:00,217 to může skončit, Pete, Stačí nám říct jenom jméno. 216 00:11:02,087 --> 00:11:04,421 Landis Murphy. 217 00:11:04,423 --> 00:11:06,340 Landis Murphy. 218 00:11:06,342 --> 00:11:07,925 Calvin ho měl v hrsti. 219 00:11:07,927 --> 00:11:10,594 On prostě netoleroval žádnou špínu. 220 00:11:10,596 --> 00:11:12,646 Vyhodil Landise minulý týden. Špínu? 221 00:11:12,648 --> 00:11:16,183 Co to znamená? Ztracení kufrů. 222 00:11:16,185 --> 00:11:17,601 Nahlásil to policii? 223 00:11:17,603 --> 00:11:18,986 Calvin ho jen vyhodil. 224 00:11:18,988 --> 00:11:21,355 Poslouchejte, ocenil bych 225 00:11:21,357 --> 00:11:23,657 pokud byste neřekli od koho to máte 226 00:11:23,659 --> 00:11:25,743 Přestaňte být takovej vlezdoprdelka, jasný? 227 00:11:25,745 --> 00:11:27,328 Jo. Budeme potřebovat 228 00:11:27,330 --> 00:11:29,029 všechny bezpečnostní záznamy na Landise 229 00:11:29,031 --> 00:11:30,531 a také jeho poslední známou adresu. 230 00:11:31,333 --> 00:11:32,533 Dobře. 231 00:11:41,126 --> 00:11:43,544 Landis Murphy si sebou z Bostonu přinesl pár záznamů, 232 00:11:43,546 --> 00:11:45,328 napadení, vloupání. 233 00:11:45,330 --> 00:11:47,631 On pracoval na letišti šest měsíců, 234 00:11:47,633 --> 00:11:49,717 a já nemám páru, jak tenhle chlap 235 00:11:49,719 --> 00:11:52,052 dostal tuhle práci. Žádné známky po něm 236 00:11:52,054 --> 00:11:54,388 nejsou ani v bytě. Máme tam u něj tým. 237 00:11:54,390 --> 00:11:56,023 Dali jsme hlídce fotku, 238 00:11:56,025 --> 00:11:57,641 a máme označené jeho karty do bankomatu. 239 00:11:57,643 --> 00:11:59,509 Něco z ohledání? 240 00:11:59,511 --> 00:12:01,195 Nikdo neviděl jeho auto ani u bytu 241 00:12:01,197 --> 00:12:02,529 ani v okolí, sledování je zbytečný. 242 00:12:02,531 --> 00:12:03,980 Volal jsem sestře mrtvého, 243 00:12:03,982 --> 00:12:05,499 jestli náhodou nezná Landise Murphyho. 244 00:12:05,501 --> 00:12:07,768 Ale nikdy to jméno neslyšela. Tys volal April? 245 00:12:07,770 --> 00:12:09,486 Jo, zrovna teď. Ona ho neznala. 246 00:12:09,488 --> 00:12:11,872 Owene, 247 00:12:11,874 --> 00:12:13,407 vím, že máš minulost s touhle rodinou. 248 00:12:13,409 --> 00:12:14,742 Bude to v pohodě? 249 00:12:14,744 --> 00:12:16,710 Samozřejmě, poručíku. 250 00:12:19,798 --> 00:12:21,665 Poslouchej mě. 251 00:12:21,667 --> 00:12:24,168 Když budeme potřebovat něco od April, Já jí budu kontaktovat. 252 00:12:24,170 --> 00:12:25,836 Nechci tuhle rodinu obtěžovat 253 00:12:25,838 --> 00:12:27,504 víc než to bude nutné 254 00:12:27,506 --> 00:12:29,039 Hele, Done? 255 00:12:29,041 --> 00:12:31,308 Můžu malou poznámku? 256 00:12:31,310 --> 00:12:32,726 Možná bysme 257 00:12:32,728 --> 00:12:34,561 se měli podívat na krádež prstenu, na letišti. 258 00:12:34,563 --> 00:12:36,597 Na základě? 259 00:12:36,599 --> 00:12:38,381 No, když jsme se poprvé setkali s Calvinem McGeem, 260 00:12:38,383 --> 00:12:40,651 on a jeho sestra, Rochelle byli v drogovém gangu. 261 00:12:40,653 --> 00:12:42,186 A očistili se. 262 00:12:42,188 --> 00:12:43,720 Poslouchej, nejsme tady, 263 00:12:43,722 --> 00:12:46,056 aby jsme házeli na mrtvého špínu, na základě tvojí malé teorie. 264 00:12:49,393 --> 00:12:53,831 Kousneš každýho, kdo ti podá ruku u tohohle případu? 265 00:12:57,335 --> 00:13:00,254 Detektive Clarku, nějaká Nora a nechala pro vás vzkaz. 266 00:13:00,256 --> 00:13:01,455 Kdy volala? 267 00:13:01,457 --> 00:13:04,091 Ona je vlastně dole. 268 00:13:04,093 --> 00:13:06,543 Řikala, že počká naproti přes ulici? 269 00:13:06,545 --> 00:13:09,129 Dobře. Díky. 270 00:13:12,434 --> 00:13:14,134 Potřebuju pár minut. 271 00:13:17,522 --> 00:13:19,440 Tady je! Policajt roku! 272 00:13:19,442 --> 00:13:21,809 Hele, divím se, že ještě nemáš svatozář, 273 00:13:21,811 --> 00:13:23,977 podle toho jak o tobě píšou v novinách. 274 00:13:23,979 --> 00:13:26,780 Takové pěkné obrázky, hmm? 275 00:13:26,782 --> 00:13:30,818 Podívej, doufám, že nevadí, že jsem přišla na okrsek? Co? 276 00:13:30,820 --> 00:13:33,120 Já-já nevěděla kde bydlíš. 277 00:13:33,122 --> 00:13:34,738 Myslel jsem, že jsme měli dohodu. 278 00:13:34,740 --> 00:13:37,057 Víš, já ti posílám peníze, a ty necháš mě a Agnes na pokoji. 279 00:13:37,059 --> 00:13:38,625 Každopádně, Já-já pracuju na vraždách. 280 00:13:38,627 --> 00:13:40,461 Slyšela jsem o povýšení. 281 00:13:40,463 --> 00:13:42,396 Byla jsem vyděšená, když jsem slyšela, žes byl postřelenej, 282 00:13:42,398 --> 00:13:45,065 ale pak, nová práce, takže... 283 00:13:45,067 --> 00:13:48,218 Podívej, Už jsem dokončila léčbu. 284 00:13:48,220 --> 00:13:49,953 "Už zas?" To je to, co mi chceš říct? 285 00:13:49,955 --> 00:13:52,389 Ne, vlastně jsem ti chtěl říct "Gratuluji". 286 00:13:52,391 --> 00:13:55,726 Jo, já jsem taky hodně chodila na sezení. 287 00:13:55,728 --> 00:13:59,179 Já jsem dokončila program, kterému řikají "90-v-90"" 288 00:13:59,181 --> 00:14:00,898 To znamená 90 setkání v 90 dnech. 289 00:14:00,900 --> 00:14:03,100 ...90 dní, jo. 290 00:14:04,102 --> 00:14:06,153 Dobře, mám z tebe radost. 291 00:14:06,155 --> 00:14:09,239 Tak, předpokládám, že budeš potřebovat nějaký peníze, takže... 292 00:14:09,241 --> 00:14:12,359 Chtěla bych získat zpátky tvojí důvěru, víš? 293 00:14:12,361 --> 00:14:15,996 Víš, vlastně, jsem ti přišla něco vrátit. 294 00:14:15,998 --> 00:14:20,117 To je šek, co si mi poslal minulý měsíc. 295 00:14:20,119 --> 00:14:21,535 Nepotřebuju to, 296 00:14:21,537 --> 00:14:23,921 protože jsem dostala práci, takže... 297 00:14:23,923 --> 00:14:25,455 ale-ale děkuju. 298 00:14:25,457 --> 00:14:27,007 Opravdu? Ty máš práci? 299 00:14:27,009 --> 00:14:28,158 Věci jsou jinak. 300 00:14:28,160 --> 00:14:30,294 Já jsem jiná, a 301 00:14:30,296 --> 00:14:32,880 chci se vrátit do tvého života 302 00:14:32,882 --> 00:14:33,964 a do Agnesina taky. 303 00:14:33,966 --> 00:14:35,382 Co? Ne. 304 00:14:35,384 --> 00:14:37,601 Ty.. ty myslíš, že stačí takhle málo 305 00:14:37,603 --> 00:14:39,036 a všechno bude v pohodě, jen tak...? 306 00:14:39,038 --> 00:14:41,722 Ne... bez tvého souhlasu. 307 00:14:41,724 --> 00:14:44,024 Ona je v pohodě? 308 00:14:44,026 --> 00:14:46,193 Zlato? 309 00:14:46,195 --> 00:14:48,511 Já chci jenom šanci. 310 00:14:48,513 --> 00:14:51,231 Mami... 311 00:14:51,233 --> 00:14:53,183 Lži, drogy 312 00:14:53,185 --> 00:14:55,652 zlodějina, chlast. 313 00:14:55,654 --> 00:14:57,187 Čekal jsem to, jasný? 314 00:14:57,189 --> 00:14:59,573 Ale Agnes jí bylo šest, 315 00:14:59,575 --> 00:15:01,575 když si nás opustila, jasný? Takže, já.. 316 00:15:01,577 --> 00:15:03,660 Nemůžu mluvit za ní. Nemůžu. 317 00:15:04,796 --> 00:15:07,464 Naučila jsem se hodně o 318 00:15:07,466 --> 00:15:11,051 v léčebně, tentokrát, takže tomu rozumím. 319 00:15:11,053 --> 00:15:13,387 Ale když mi dáš šanci, 320 00:15:13,389 --> 00:15:17,641 Bude mým životním cílem tě znovu nezklamat 321 00:15:19,844 --> 00:15:21,478 Doufám, že zavoláš. 323 00:15:27,319 --> 00:15:29,719 Landis Murphy použil jeho bankomat asi před hodinou 324 00:15:29,721 --> 00:15:31,605 v posilovně Hell's Kitchen. 325 00:15:31,607 --> 00:15:33,690 Kdo to byl? 326 00:15:33,692 --> 00:15:36,026 Uh, nikdo. Jen sousedka. 327 00:15:36,028 --> 00:15:37,661 Nechávala si u mě klíče. 328 00:15:37,663 --> 00:15:39,446 Odjíždí z města. 329 00:15:40,564 --> 00:15:43,283 Teď jsem ti lhal. 330 00:15:43,285 --> 00:15:46,787 Ta žena je moje matka. 331 00:15:46,789 --> 00:15:49,873 Ona má dlouho historii s drogama, s alkoholem a ničením lidí, 332 00:15:49,875 --> 00:15:51,375 včetně vlastních dětí. 333 00:15:51,377 --> 00:15:54,911 Poslední kapka, utekla od nás, když bylo Agnes šest. 334 00:15:56,014 --> 00:15:57,714 Právě jí pustili z léčebny. 335 00:15:57,716 --> 00:16:00,267 A ona chce zpátky? 336 00:16:00,269 --> 00:16:02,469 Všichni děláme chyby. 337 00:16:02,471 --> 00:16:04,388 Každý zaslouží další šanci. 338 00:16:04,390 --> 00:16:08,725 Myslím, že už nemluvíme o mojí matce. 339 00:16:08,727 --> 00:16:12,562 Vážím si tvojí upřímnosti. 340 00:16:13,865 --> 00:16:16,817 Víš, ty si o mě děláš tolik starostí, 341 00:16:16,819 --> 00:16:18,535 Já se bojím o tebe. 342 00:16:18,537 --> 00:16:21,071 Mám to pod kontrolou. 344 00:16:37,621 --> 00:16:41,341 Hele, víte kde je Landis Murphy? 345 00:16:44,012 --> 00:16:47,297 Hej, vy dva, sundejte si helmy. 346 00:16:47,299 --> 00:16:48,932 Co se děje? Landisi Murphy, 347 00:16:48,934 --> 00:16:51,351 vylezte z toho ringu. Co udělal? 348 00:16:51,353 --> 00:16:54,637 Ty se mi vážně chceš plést do práce? 349 00:16:54,639 --> 00:16:57,908 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa klídek, jasný? Klídek. 350 00:17:02,030 --> 00:17:03,697 Jdeš někam, kámo? 351 00:17:03,699 --> 00:17:07,034 Už jdu, chlape, už jdu. 352 00:17:07,036 --> 00:17:09,836 Si slepej? Kolik prášků na blbost sis vzal dneska ráno? 353 00:17:09,838 --> 00:17:10,506 Prosim? 354 00:17:10,531 --> 00:17:12,256 Okay, pojď, chlapečku, no tak pojď. 355 00:17:12,257 --> 00:17:14,007 Dej mi záminku, tak pojď. 356 00:17:14,009 --> 00:17:15,175 Pojď, pohyb. 357 00:17:17,462 --> 00:17:20,047 Máš to pod kontrolou, co? 358 00:17:28,215 --> 00:17:29,915 To si ty. 359 00:17:29,917 --> 00:17:32,534 Vyzvednul si jedno ze zavazadel 360 00:17:32,536 --> 00:17:33,753 přímo do tvýho kufru. 361 00:17:33,755 --> 00:17:35,638 Pracoval jste na letišti 362 00:17:35,640 --> 00:17:40,643 šest měsíců, máme záběry jak jste štípnul dalších pět tašek. 363 00:17:41,712 --> 00:17:43,813 Co v nich bylo? Věci lidí. 364 00:17:43,815 --> 00:17:45,014 Já jsem se rozhlížel po 365 00:17:45,016 --> 00:17:46,315 elektronice a penězích. 366 00:17:46,317 --> 00:17:48,651 Co za to dostanu, šest měsíců? 367 00:17:48,653 --> 00:17:51,070 Takže jste jen kradl věci jiných lidí? 368 00:17:51,072 --> 00:17:53,105 Ze zakázaného prostoru. 369 00:17:53,107 --> 00:17:56,325 S průkazem, který byl ukraden Calvinu McGeemu. 370 00:17:56,327 --> 00:17:57,993 Kdes byl minulou noc? 371 00:17:57,995 --> 00:17:59,945 Byl jsem doma a koukal na bednu. Jo? 372 00:17:59,947 --> 00:18:02,531 To bylo předtím nebo potom, co jste platil v baru 373 00:18:02,533 --> 00:18:04,233 vaší kreditkou? 374 00:18:04,235 --> 00:18:06,118 V baru, blízko místa, 375 00:18:06,120 --> 00:18:07,420 kde byl Calvin McGee viděn naposledy živý. 376 00:18:07,422 --> 00:18:09,872 Okay, dobře, a co? 377 00:18:09,874 --> 00:18:13,292 Potom co mě skautík nechal vyhodit, tak jsme si řekli pár slov 378 00:18:13,294 --> 00:18:14,627 a bylo po všem. 379 00:18:14,629 --> 00:18:16,212 Všechny ty tašky, co si ukradl 380 00:18:16,214 --> 00:18:18,631 se dají vystopovat zpět k jednomu a tomu samému letu, 381 00:18:18,633 --> 00:18:20,132 nonstop z Jamajky. 382 00:18:20,134 --> 00:18:22,134 Takže, co bylo v těch taškách, Landisi? 383 00:18:22,136 --> 00:18:24,019 Kokain? Heroin? 384 00:18:24,021 --> 00:18:25,304 Tráva? Takže, ať už to bylo cokoliv, 385 00:18:25,306 --> 00:18:27,356 přišlo to v taškách ze zámoří, co? 386 00:18:27,358 --> 00:18:29,191 Což z toho dělá 387 00:18:29,193 --> 00:18:32,144 federální zločin, takže když vás Calvin přistihnul, 388 00:18:32,146 --> 00:18:33,646 hrozilo, že vás práskne, 389 00:18:33,648 --> 00:18:35,981 to ve vás poplašilo ty steroidy. 390 00:18:35,983 --> 00:18:37,233 Nezabil jsem ho. 391 00:18:37,235 --> 00:18:38,234 Tak kdo?! 392 00:18:38,236 --> 00:18:39,819 Protože není možný, 393 00:18:39,821 --> 00:18:41,821 abys v tomhle byl sám! 394 00:18:41,823 --> 00:18:44,540 Je čas, abys začal mluvit. 395 00:18:44,542 --> 00:18:46,158 Já ani nevím, co bylo v těch taškách, chlape. 396 00:18:46,160 --> 00:18:48,461 Já jsem je jen dostával z bodu A do bodu B 397 00:18:48,463 --> 00:18:49,662 A bod B byl kdo? 399 00:18:51,999 --> 00:18:55,668 Ty si opravdu myslíš, že si nějakej drsňák, 400 00:18:55,670 --> 00:18:57,636 viď? 401 00:18:57,638 --> 00:18:59,255 Mlátil kluky v tvojí malý tělocvičně. 402 00:18:59,257 --> 00:19:01,757 umlátit Calvina McGeeho k smrti, 403 00:19:01,759 --> 00:19:04,560 když je o 30 kilo lehčí než ty. 404 00:19:04,562 --> 00:19:06,262 Okay, chytráku, 405 00:19:06,264 --> 00:19:08,681 Já ti ukážu, jak vypadá skutečná rvačka. 406 00:19:08,683 --> 00:19:10,149 Whoa! Whoa! Kdo byl bod B?! 407 00:19:10,151 --> 00:19:11,317 Whoa, jdi ode mě chlape! 408 00:19:11,319 --> 00:19:13,652 Sedni si! Hele, chci právníka. 409 00:19:13,654 --> 00:19:16,439 A do té doby, vám už nic neřeknu. 410 00:19:25,115 --> 00:19:26,449 Z bytu Landise Murphyho. 411 00:19:26,451 --> 00:19:29,485 Tři z těch šesti kufrů se našli. 412 00:19:29,487 --> 00:19:31,003 Štítky z Kingstonu, Jamajka. 413 00:19:31,005 --> 00:19:32,352 Štítky a pasažéři se shodují? 414 00:19:32,377 --> 00:19:33,874 Ani jeden. 415 00:19:33,875 --> 00:19:36,041 A I.C.E. říká, že každý cestující opustil USA, 416 00:19:36,043 --> 00:19:37,293 den poté co dorazil. 417 00:19:37,295 --> 00:19:39,595 Převoz. Ale čeho? 418 00:19:39,597 --> 00:19:42,331 Laborka to prověřovala na drogy, ale je to úplně čistý. 419 00:19:42,333 --> 00:19:44,600 Čas smrti Calvina McGeeho se shoduje 420 00:19:44,602 --> 00:19:46,185 s časem Landise Murphyho při pitce v Queensu, 421 00:19:46,187 --> 00:19:49,188 takže Landis Murphy nezabil Calvina McGeeho. 422 00:19:49,190 --> 00:19:51,774 Jo, ale ví, kdo to udělal. 423 00:19:51,776 --> 00:19:53,142 Prohlídli jsme jeho telefon. 424 00:19:53,144 --> 00:19:54,977 Je to spousta neznámých čísel. 425 00:19:54,979 --> 00:19:56,562 Má v téhle věci partnera, 426 00:19:56,564 --> 00:19:58,364 a my to z něj nedostaneme. 427 00:19:58,366 --> 00:20:00,699 Mluví se svým právníkem. 428 00:20:00,701 --> 00:20:02,351 Vyvlíknou se. To se stává i nejlepším z nás. 429 00:20:07,991 --> 00:20:09,375 Hey. 430 00:20:09,377 --> 00:20:12,661 Mám pro vás první trhlinu. 431 00:20:12,663 --> 00:20:15,414 Pokud ji nechcete, rád bych k tomu dostal povolení. 432 00:20:16,533 --> 00:20:18,334 April McGeeová byla 433 00:20:18,336 --> 00:20:21,253 měnit pneumatiky, propíchlé hřebíkem, včera večer v obchodě s pneumatikami, 434 00:20:21,255 --> 00:20:22,555 půl míle od místa činu. 435 00:20:22,557 --> 00:20:24,557 A? 436 00:20:24,559 --> 00:20:27,309 Naše dvě auta se dodělali, při příjezdu na místo činu 437 00:20:27,311 --> 00:20:28,710 dnes ráno, že jo? - Jo. 438 00:20:28,712 --> 00:20:30,830 Takže jsi prošel obchody s pneumatikami v oblasti? 439 00:20:30,832 --> 00:20:33,098 Hřebíky co jsme získali, se shodují s těmi 440 00:20:33,100 --> 00:20:35,601 na parkovišti. - To je chytrý. 441 00:20:35,603 --> 00:20:39,271 Řekli v obchodě, že tam byla žena 442 00:20:39,273 --> 00:20:40,739 a identifikovali ji jako April? 443 00:20:40,741 --> 00:20:42,191 Stále děláme na kupujících. 444 00:20:42,193 --> 00:20:43,692 Sjíždíme kamery. 445 00:20:43,694 --> 00:20:46,078 Podívej, Done, já neříkám, že že byla April zapojena. 446 00:20:46,080 --> 00:20:48,330 Nemohla být. - Já jen říkám, 447 00:20:48,332 --> 00:20:51,166 že její auto mohlo být použito pro převoz těla. 448 00:20:52,035 --> 00:20:53,919 Toť vše. 449 00:20:53,921 --> 00:20:56,789 Dobře, Zavolám sem April 450 00:20:56,791 --> 00:20:58,757 A mluvit, budu já! 451 00:20:59,960 --> 00:21:01,427 Mohu s tebou mluvit, prosím? 452 00:21:01,429 --> 00:21:02,678 Hele, nechci slyšet 453 00:21:02,680 --> 00:21:04,597 nic o tom jak chci Landise Murphyho 454 00:21:04,599 --> 00:21:06,632 vysekat, rozumíš? 456 00:21:12,607 --> 00:21:14,273 Podívej, v zájmu uzavření případu 457 00:21:14,275 --> 00:21:17,610 udělal by to Don Owen... 458 00:21:17,612 --> 00:21:19,645 Je rozumné poslouchat Arroyu. 459 00:21:19,647 --> 00:21:21,397 Kluku, začínáš mi jít na nervy. 460 00:21:21,399 --> 00:21:23,866 Dobrá. 461 00:21:26,486 --> 00:21:28,787 Bezpečnostní kamera z obchdodu s pneumatikami. 462 00:21:28,789 --> 00:21:30,289 Tohle je to auto, na které byla koupena pneumatika, 463 00:21:30,291 --> 00:21:32,157 je registrováno na Vás. 464 00:21:32,159 --> 00:21:34,243 A to je ten chlap který ji bral. 465 00:21:34,245 --> 00:21:36,211 Vypadá povědomě? 466 00:21:36,213 --> 00:21:37,413 O co jde? 467 00:21:37,415 --> 00:21:39,131 To je můj přítel, Dominic Quinlan. 468 00:21:39,133 --> 00:21:41,834 Víš o tom, že Dominic jel minulou noc tvým autem, April? 469 00:21:41,836 --> 00:21:43,452 Půjčoval si ho pořád. 470 00:21:43,454 --> 00:21:45,588 Myslím, že ho řídil i teď. Tak co? 471 00:21:45,590 --> 00:21:47,339 Musíme to vozidlo najít. 472 00:21:47,341 --> 00:21:49,625 Může obsahovat cenné informace, jako je třeba 473 00:21:49,627 --> 00:21:51,176 krev tvého bratra v kufru. 474 00:21:51,178 --> 00:21:53,762 Chlap, který zabil mého bratra ... 475 00:21:53,764 --> 00:21:55,464 je tam v ulicích, 476 00:21:55,466 --> 00:21:58,233 a ty mě tady výslícháš kvůli příteli? 477 00:21:58,235 --> 00:22:00,135 Zbláznil jsi se? 478 00:22:00,137 --> 00:22:02,187 Snažím se plánovat zatracený pohřeb. 479 00:22:04,991 --> 00:22:06,692 Jak jste se s Dominicem poznali? 480 00:22:07,694 --> 00:22:09,311 V hotelu, kde pracuji. 481 00:22:09,313 --> 00:22:11,914 Zůstal, když tu byl pracovně. 482 00:22:11,916 --> 00:22:13,749 No, jak je to vážné s tím chlapem? 483 00:22:13,751 --> 00:22:15,117 "Ve čtvrtém měsíci" vážné. 484 00:22:15,119 --> 00:22:16,835 Proč se na to ptáš? 485 00:22:16,837 --> 00:22:19,371 Chceme vědět, proč toho chlapa chráníte, April. 486 00:22:19,373 --> 00:22:21,490 Protože mu věřím. 487 00:22:21,492 --> 00:22:22,958 Což je víc, než mohu říci o vás. 488 00:22:22,960 --> 00:22:25,044 Dominic by 489 00:22:25,046 --> 00:22:27,463 neublížil Calvinovi měli se rádi. 490 00:22:27,465 --> 00:22:30,499 Calvin pomohl Dominikovu příteli získat práci na letišti. 491 00:22:31,801 --> 00:22:34,470 Dominikovu příteli? 492 00:22:37,173 --> 00:22:38,440 Je to ten chlap? 493 00:22:38,442 --> 00:22:40,342 Nevím jeho jméno. - Landis Murphy. 494 00:22:40,344 --> 00:22:41,860 Tvůj bratr ho vyhodil, minulý týden. 495 00:22:41,862 --> 00:22:44,947 April, je Dominic v hotelu právě teď? 496 00:22:44,949 --> 00:22:47,199 Proč mě táhneš zpět do tohoto svinstva? 497 00:22:47,201 --> 00:22:49,451 Proč se to pořád děje? 498 00:22:49,453 --> 00:22:52,321 Neřeknu vám nic. 499 00:22:58,194 --> 00:22:59,745 Policie! 500 00:23:05,552 --> 00:23:07,002 Čisto. 501 00:23:16,563 --> 00:23:18,180 Ještě teplé. 502 00:23:18,982 --> 00:23:20,566 Právě jsme ho propásli. 503 00:23:20,568 --> 00:23:24,403 Máš něco na mysli? 504 00:23:24,405 --> 00:23:26,438 Ne, Done. 505 00:23:26,440 --> 00:23:28,223 Jen jsem se sám nakopal. 506 00:23:28,225 --> 00:23:30,159 Posadil jsem se u těch informací 507 00:23:30,161 --> 00:23:31,493 o pneumatice na hodinu. 508 00:23:31,495 --> 00:23:32,745 Kdybych prostě šel za April sám, 509 00:23:32,747 --> 00:23:34,363 už bychom toho chlapa měli. 510 00:23:34,365 --> 00:23:36,898 A ty jsi musel spustit mnou - je to tvůj hovězí? 511 00:23:36,900 --> 00:23:38,534 Snažím se dělat dobře, podle tvých přání. 512 00:23:38,536 --> 00:23:40,335 Zacovej. 513 00:23:40,337 --> 00:23:44,123 Hele, já vím, že jsem udělal špatně s Rochelle McGee, jo? 514 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 Já vím, že.. Myslím na to. 515 00:23:45,543 --> 00:23:47,042 Podělal jsem to. 516 00:23:47,044 --> 00:23:49,261 Ale ty, jsi ten, kdo byl lehkomyslný. 517 00:23:49,263 --> 00:23:50,796 Ty jsi ten, co s ní spal. 519 00:24:15,424 --> 00:24:17,724 Udělám to sám. 520 00:24:17,726 --> 00:24:21,561 Takže, můžeš se prosím ujistit, že je pozorovací místnost prázdná? 521 00:24:21,563 --> 00:24:25,398 Protože, ... to je mezi mnou a jí. 522 00:24:30,237 --> 00:24:33,073 Neřekl jsi ani slovo, od hotelu. 523 00:24:34,275 --> 00:24:35,942 Zvládneš to, že? 524 00:24:35,944 --> 00:24:39,079 Hej, hej, Walteře, počkej. 525 00:24:39,081 --> 00:24:41,114 Myslím, ty, ty teď znáš pravdu. 526 00:24:41,116 --> 00:24:42,866 To jsem ... 527 00:24:42,868 --> 00:24:46,202 s mou ... Rochelle McGee, mou informátorkou. 528 00:24:46,204 --> 00:24:48,672 Nebudu strkat nos do tvého osobního života, Done, jasný? 529 00:24:48,674 --> 00:24:50,957 O tu ženu se opravdu zajímám. 530 00:24:50,959 --> 00:24:53,009 Byla to komplikovaná situace 531 00:24:53,011 --> 00:24:55,011 a pronásledovala mě dlouhou dobu. 532 00:24:55,013 --> 00:24:56,680 Podívej, je to tvoje věc, jasný? 533 00:24:56,682 --> 00:24:58,798 Nechci se ptát ... - Juniore, udělej mi laskavost. 534 00:24:58,800 --> 00:25:01,968 Prostě mlč, hmm? Snažím se ti říct, 535 00:25:01,970 --> 00:25:03,603 co se stalo. 536 00:25:05,222 --> 00:25:09,943 Zlomilo mě to, na dlouhou dobu. 537 00:25:09,945 --> 00:25:12,946 A moje role v tom ... 538 00:25:12,948 --> 00:25:16,616 je velmi obtížné se ti přiznat. 539 00:25:21,205 --> 00:25:22,906 Všichni děláme chyby. 540 00:25:22,908 --> 00:25:24,908 Že jo? 541 00:25:25,859 --> 00:25:29,162 Můj respekt vůči tobě je jasný. 542 00:25:37,338 --> 00:25:39,506 Nemám nic víc, co říct. 543 00:25:42,209 --> 00:25:43,843 To je v pořádku. Já jo! 544 00:25:43,845 --> 00:25:46,546 Myslím, že víš, 545 00:25:46,548 --> 00:25:48,548 že důkazy proti Dominicovi jsou jasné. 546 00:25:48,550 --> 00:25:50,350 Nevěřím tomu. Některé věci jsou pravdivé 547 00:25:50,352 --> 00:25:51,901 ať už jim věříš nebo ne. 548 00:25:51,903 --> 00:25:54,487 Problém je, že nevěříš mě, 549 00:25:54,489 --> 00:25:56,106 a nemohu to očekávat, 550 00:25:56,108 --> 00:25:58,108 dokud se ty a já nepřenesem přes naši minulost. 551 00:25:58,110 --> 00:26:00,076 Mívám, 552 00:26:00,078 --> 00:26:04,414 stejné noční můry v posledních třech letech. 553 00:26:04,416 --> 00:26:07,083 A pokaždé jsem doufal, v jiný konec. 554 00:26:07,085 --> 00:26:10,370 Jsem u těch dvěří v motelu, 555 00:26:10,372 --> 00:26:12,922 a buším na ně a křičím na Rochelle 556 00:26:12,924 --> 00:26:14,958 ať otevře dveře, 557 00:26:14,960 --> 00:26:16,709 ale ona to nikdy neudělá. 558 00:26:16,711 --> 00:26:19,462 A pak se vzbudím ... - Co ode mě chceš? 559 00:26:19,464 --> 00:26:24,217 Já bych nikomu neřekl, kdo byl můj informátor, 560 00:26:24,219 --> 00:26:28,021 včetně mého partnera, v té době. 561 00:26:28,023 --> 00:26:30,557 Ale cítil, jak jsem se zasekl, 562 00:26:30,559 --> 00:26:32,358 tak mě sledoval jednou v noci. 563 00:26:32,360 --> 00:26:34,644 A pak udělal hloupost 564 00:26:34,646 --> 00:26:37,147 a zmínil jméno tvé sestry gangu, 565 00:26:37,149 --> 00:26:40,266 když už končila, a o den později byla Rochelle mrtvá. 566 00:26:47,658 --> 00:26:50,627 Obviňuji sebe. 567 00:26:50,629 --> 00:26:55,331 Můj vztah s Rochelle byl mlžený 568 00:26:55,333 --> 00:26:58,134 a intimní, s tvou sestrou. 569 00:26:58,136 --> 00:27:00,220 A moje city k ní 570 00:27:00,222 --> 00:27:03,506 překročili hranici v mém manželství a mojí práci. 571 00:27:03,508 --> 00:27:07,260 A kvůli těm pocitům, 572 00:27:07,262 --> 00:27:12,015 jsem nebyl schopen vidět věci jasně. 573 00:27:12,017 --> 00:27:14,184 A musím s tím žít. 574 00:27:15,686 --> 00:27:20,523 Ale April, neudělej stejnou chybu. 575 00:27:20,525 --> 00:27:23,993 Můžeš dát emoce stranou, 576 00:27:23,995 --> 00:27:26,196 a můžeš ukončit tento cyklus, 577 00:27:26,198 --> 00:27:29,499 pro sebe a své dítě. 578 00:27:36,957 --> 00:27:40,426 Je mi líto, April. 580 00:27:50,338 --> 00:27:51,604 Ještě ji nepřesvědčil? 581 00:27:51,606 --> 00:27:53,306 Ne. 582 00:27:53,308 --> 00:27:55,308 Poslyš ... 583 00:27:57,478 --> 00:27:59,195 Myslím, že mám něco, co stojí za vyzkoušení. 584 00:27:59,197 --> 00:28:00,530 Ale necháš to mě? 585 00:28:00,532 --> 00:28:01,948 Zajímá tě to nebo ne? 587 00:28:06,921 --> 00:28:08,321 Něco máme. 588 00:28:15,112 --> 00:28:16,379 Poznáváte ho? 589 00:28:16,381 --> 00:28:17,881 To je řetízek mého bratra. 590 00:28:17,883 --> 00:28:19,865 Nikdy ho nesundaval. 591 00:28:19,867 --> 00:28:21,417 Měl ho na sobě, když zemřel. 592 00:28:22,586 --> 00:28:24,587 Vidíte ty tmavé skvrny? 593 00:28:24,589 --> 00:28:26,506 To je jeho krev. 594 00:28:26,508 --> 00:28:28,174 Jeho vrah ho mlátil do bezvědomí, 595 00:28:28,176 --> 00:28:30,143 a zbytky tam ještě jsou. 596 00:28:31,679 --> 00:28:33,212 A hádejte, kde jsme ho našli. 597 00:28:35,516 --> 00:28:37,016 Dominikův hotelový pokoj. 598 00:28:37,018 --> 00:28:39,769 Kriminálka ho právě vrátila. 599 00:28:41,071 --> 00:28:43,072 Teď, když ho měl Calvin na sobě, když byl brutálně zavražděn, 600 00:28:43,074 --> 00:28:45,391 Jak sakra skončil v hotelovém pokoji Vašeho přítele? 601 00:28:45,393 --> 00:28:46,892 Je jen jedna cesta jak se to stalo, April, 602 00:28:46,894 --> 00:28:48,945 a čím dříve to překonáte, 603 00:28:48,947 --> 00:28:51,281 tím dříve dáme vraha za mříže. 604 00:29:00,424 --> 00:29:01,758 Dominik nechal balíček 605 00:29:01,760 --> 00:29:05,077 v mém bytě, asi před měsícem. 606 00:29:05,079 --> 00:29:07,413 Měla jsem vzít balíček a setkat se s ním za dvě hodiny. 607 00:29:09,133 --> 00:29:11,884 Říkal, že měl práci v Texasu, 608 00:29:11,886 --> 00:29:14,554 a Calvin ... 609 00:29:14,556 --> 00:29:18,641 Zabití Calvina, byla jen záminka, kterou jsme potřebovali 610 00:29:18,643 --> 00:29:21,311 ke společnému útěku. 611 00:29:21,313 --> 00:29:23,896 Jen my a dítě. 612 00:29:27,284 --> 00:29:30,820 Nemůžu tomu uvěřit. 613 00:29:30,822 --> 00:29:33,122 Dominic nechal schovaných 50 tisíc v bytě April. 614 00:29:33,124 --> 00:29:34,524 Plán je 615 00:29:34,526 --> 00:29:36,108 nechat ji, setkat se s ním, v restauraci v Queensu. 616 00:29:36,110 --> 00:29:37,910 Narafičit to a chytit ho. 617 00:29:37,912 --> 00:29:39,245 Jsme si jistí že je April s námi? 618 00:29:39,247 --> 00:29:42,215 Dostaneme ji přes to. 620 00:29:46,638 --> 00:29:49,055 Clark mi řekl, že zlatý řetízek je od tebe. 621 00:29:49,057 --> 00:29:52,091 Ten řetízek byl nalezen na těle mrtvého. 622 00:29:52,093 --> 00:29:53,643 Dominic ho nikdy neměl. 623 00:29:53,645 --> 00:29:55,511 Souhlasí. 624 00:29:55,513 --> 00:29:57,647 Christiane ... 625 00:29:58,732 --> 00:30:00,850 Výborně. 626 00:30:21,154 --> 00:30:24,090 Všichni na místech. 627 00:30:28,462 --> 00:30:30,346 Owen mě tlačil, Deb. 628 00:30:31,215 --> 00:30:32,665 To mělo být řečeno nakonec. 629 00:30:32,667 --> 00:30:34,667 Meli byste si to vyříkat v soukromí. 632 00:30:42,477 --> 00:30:43,843 Nějaké novinky o Dominikovi? 633 00:30:47,031 --> 00:30:49,282 Právě přijel. 634 00:30:49,284 --> 00:30:51,117 Dobrá. 635 00:31:04,748 --> 00:31:06,466 Zdar. 636 00:31:07,885 --> 00:31:09,085 Máš tu tašku? 637 00:31:16,927 --> 00:31:18,010 Takže, můžeme vyrazit? 638 00:31:18,012 --> 00:31:19,345 Do Texasu? 639 00:31:19,347 --> 00:31:20,763 Přesně tak. 640 00:31:24,985 --> 00:31:26,269 Všechno to bude skvělé. 641 00:31:30,657 --> 00:31:32,191 Jsi v pořádku? 642 00:31:32,193 --> 00:31:33,659 Jsem v pohodě. 643 00:31:34,862 --> 00:31:36,946 Proč nejde na dámy? 644 00:31:36,948 --> 00:31:38,247 To je plán, že jo? 645 00:31:43,771 --> 00:31:45,905 646 00:31:47,167 --> 00:31:48,885 Co se děje? 647 00:31:50,487 --> 00:31:52,069 April! 648 00:31:52,071 --> 00:31:53,654 Polož tu zbraň. 649 00:31:53,656 --> 00:31:54,989 Zlato, co to děláš? 650 00:31:54,991 --> 00:31:56,324 Polož tu zbraň. 651 00:31:58,877 --> 00:32:01,379 Policie! Všichni zůstaňte v klidu. 652 00:32:01,381 --> 00:32:02,577 Proč jsi to udělal, mému bratrovi? 653 00:32:02,602 --> 00:32:04,115 April, dej to dolů. 654 00:32:04,116 --> 00:32:06,116 Já-já nevím, o čem to mluvíš. - Položte tu zbraň, April! 655 00:32:06,118 --> 00:32:08,920 Proč jsi mi ho vzal? 656 00:32:08,922 --> 00:32:10,054 Nechtěl jsem, nemohl jsem nic dělat. 657 00:32:10,056 --> 00:32:12,473 April ... 658 00:32:12,475 --> 00:32:13,841 Pokud to uděláš, 659 00:32:13,843 --> 00:32:16,427 bude tě to pronásledovat po zbytek tvého života. 660 00:32:16,429 --> 00:32:18,396 Nedělej si to, April. 661 00:32:18,398 --> 00:32:19,630 Nedělej to, kvůli svěmu dítěti. 663 00:32:25,070 --> 00:32:26,604 Polož tu zbraň, April. 666 00:32:36,199 --> 00:32:38,449 Nehýbej se, ty blbej zkurvysyne. 667 00:32:40,285 --> 00:32:42,486 Dej mi tu zbraň, zlatíčko, dej mi tu zbraň. 668 00:32:46,175 --> 00:32:48,292 Jo, je to konec. Je po všem. 669 00:32:48,294 --> 00:32:51,462 Je po všem, zlato. Jen si sedni ... ššš. 670 00:32:51,464 --> 00:32:53,998 chápu, že je April 671 00:32:54,000 --> 00:32:56,267 pod velkým stresem kvůli bratrovi a těhotenství, 672 00:32:56,269 --> 00:32:59,187 ale tohle obvinění je ... 673 00:32:59,189 --> 00:33:00,354 je to šílené. 674 00:33:00,356 --> 00:33:01,973 Takže, poznal jste April v hotelu? 675 00:33:01,975 --> 00:33:04,675 Asi před rokem, uviděla mě na recepci. 676 00:33:04,677 --> 00:33:06,394 Jak dlouho po tom jsi zjistil, 677 00:33:06,396 --> 00:33:08,062 že její bratr pracuje na letišti? 678 00:33:08,064 --> 00:33:10,043 Zmínila to jednou jen tak mimochodem; co to má s tím co dělat? 679 00:33:10,045 --> 00:33:12,162 Podívej, hádám že když jsi to slyšel, 680 00:33:12,235 --> 00:33:13,901 chytil ses příležitosti. 681 00:33:13,903 --> 00:33:16,370 A já jsem právě přijel s nějakými pašovanými penězi, 682 00:33:16,372 --> 00:33:18,239 když její bratr pracuje na letišti? 683 00:33:18,241 --> 00:33:19,707 Ne, protože jsi to dříve nedělal. 684 00:33:19,709 --> 00:33:21,826 Tvoje otisky prstů v hotelovém pokoji, jsou 685 00:33:21,828 --> 00:33:23,961 k mnoha různým jménům, v různých městech. 686 00:33:23,963 --> 00:33:26,047 Jsem podnikatel, jasný? 687 00:33:26,049 --> 00:33:27,715 Vlastním a prodávám prodejní automaty. 688 00:33:27,717 --> 00:33:30,334 Pereš peníze z obchodu s drogami. 689 00:33:30,336 --> 00:33:31,368 Jseš podvodník. 690 00:33:31,370 --> 00:33:33,054 Potkal jsi April ... 691 00:33:33,056 --> 00:33:34,555 viděl jsi, že ti věří, 692 00:33:34,557 --> 00:33:36,674 že má dobré srdce, a pak jsi udeřil. 694 00:33:37,894 --> 00:33:39,677 Takže, peníze v tašce byly moje. 695 00:33:39,679 --> 00:33:41,378 Dobře. 696 00:33:41,380 --> 00:33:42,813 Ale já jsem nikoho nezabil, víte co? 697 00:33:42,815 --> 00:33:45,182 Myslím, že je čas, promluvil si s právníkem. 698 00:33:45,184 --> 00:33:47,184 To rozhodně udělat můžeš. 699 00:33:47,186 --> 00:33:51,572 Ale jsem jen zvědavý, co řekneš svému právníkovi 700 00:33:51,574 --> 00:33:56,060 až se zeptá, kdes vzal tohle, hmm? 701 00:33:56,062 --> 00:33:57,495 Ty škrábance. 702 00:33:57,497 --> 00:33:58,613 Co se stalo? 703 00:33:58,615 --> 00:34:01,082 Vybírání peněz, z jednoho, ze svých automatů. 704 00:34:01,084 --> 00:34:02,733 Jeden z tvých automatů. 705 00:34:02,735 --> 00:34:04,585 S kým si sakra myslíš, že mluvíš? 706 00:34:04,587 --> 00:34:08,089 Vytáhli jsme vzorek DNA ze šálku od kávy, v hotelovém pokoji. 707 00:34:08,091 --> 00:34:10,458 Můj odhad je, že najdeme shodu s kůží 708 00:34:10,460 --> 00:34:12,209 zpod nehtů Calvina McGeeho, 709 00:34:12,211 --> 00:34:15,513 jak škrábajíc na krk, bojoval o život! 710 00:34:15,515 --> 00:34:18,248 DNA, Dominicu! 711 00:34:19,301 --> 00:34:21,302 Na rozdíl od tebe ... 712 00:34:21,304 --> 00:34:24,889 ta nelže. 714 00:34:29,227 --> 00:34:32,429 Lákal jsem Calvina na opuštěné místo v Brooklynu, 715 00:34:32,431 --> 00:34:35,066 řekl jsem, že mu chci ukázat pozemek, chtěl jsem 716 00:34:35,068 --> 00:34:37,285 ho koupit jeho sestře. 717 00:34:37,287 --> 00:34:39,487 Věděl, že ho chci vystrašit. 718 00:34:39,489 --> 00:34:41,706 Chtěl se se mnou prát. 719 00:34:52,000 --> 00:34:53,968 Arroyo se cítí provinile. 720 00:34:53,970 --> 00:34:56,587 A stejně jako já, nerad to přiznávám ... 721 00:34:56,589 --> 00:35:00,141 Vyřešil ten případ - je to dobrý detektiv. 722 00:35:00,143 --> 00:35:01,642 Je to zatraceně dobrý detektiv. 723 00:35:01,644 --> 00:35:04,478 Museli jste být pekelnej tým, 724 00:35:04,480 --> 00:35:06,180 než se to podělalo, mezi vámi dvěma. 725 00:35:06,182 --> 00:35:07,398 Jako my. 726 00:35:08,433 --> 00:35:10,267 A půjdem dál, tímto způsobem. 727 00:35:10,269 --> 00:35:13,521 Bez pravdy, Juniore, nemáme nic. 728 00:35:13,523 --> 00:35:16,941 Začneš lhát lidem, na kterých ti záleží, 729 00:35:16,943 --> 00:35:18,743 zničí to jejich důvěru, a když se to stane, 730 00:35:18,745 --> 00:35:20,861 skončí to jako já a Arroyo. 731 00:35:22,664 --> 00:35:24,365 Tvá matka se nevynořila z čista jasna, že ne? 732 00:35:24,367 --> 00:35:26,984 Vím, že jsi říkal, že tvá sestra mluvila o hledání jí. 733 00:35:26,986 --> 00:35:28,152 Budeš k ní upřímný? 735 00:35:30,206 --> 00:35:31,172 Ne. 736 00:35:31,174 --> 00:35:33,924 Zvaž to. 737 00:35:45,137 --> 00:35:48,556 Hele, já vím, že můžu být někdy debil. 738 00:35:48,558 --> 00:35:51,559 Tak jsem řekl Lorraine, že dnes večer děláme přesčas. 739 00:35:51,561 --> 00:35:53,644 Vezmem si pokoj, otevřem nějaké víno ... 740 00:35:53,646 --> 00:35:55,396 Myslím, že si musíme promluvit. 741 00:35:55,398 --> 00:35:57,648 Dobře, to zní vážně. 742 00:35:59,568 --> 00:36:01,869 Je to jako, když tě znám, jen z poloviny. 743 00:36:01,871 --> 00:36:03,738 Vybral sis stranu nemám ji ráda. 744 00:36:03,740 --> 00:36:06,807 Jako co - ambice? 745 00:36:06,809 --> 00:36:08,759 Chtít víc? Co je na tom špatného? 746 00:36:08,761 --> 00:36:12,329 Protože můžeš být tak dobrý policajt, ​​když chceš, 747 00:36:12,331 --> 00:36:13,831 ale šlapeš na lidi, aby ses dostal dopředu. 748 00:36:13,833 --> 00:36:16,200 Jo, ale v řadě případů pro dobrou věc. 749 00:36:16,202 --> 00:36:19,136 Stejně jako ty se chráníš, když někdo jiný dělá totéž. 750 00:36:19,138 --> 00:36:20,304 Děláš to mě. 751 00:36:21,973 --> 00:36:23,391 Takže, dovol mi ti to vynahradit. 752 00:36:23,393 --> 00:36:25,843 A to také hodně říkáš. 753 00:36:25,845 --> 00:36:27,261 Dnes ne. 754 00:36:34,569 --> 00:36:35,569 Ahoj, Joe. 755 00:36:35,571 --> 00:36:37,405 Ahoj. 756 00:36:37,407 --> 00:36:39,323 Budeš tady se mnou dnes večer, brácho? 757 00:36:39,325 --> 00:36:41,192 Jen nejsem připraven jít domů, víš? 758 00:36:41,194 --> 00:36:42,910 Ženské problémy? 759 00:36:42,912 --> 00:36:44,695 Páni, denně. 760 00:36:44,697 --> 00:36:48,532 Někdo musí rozluštit kód. 761 00:36:48,534 --> 00:36:52,420 Víš, je to zázrak, že jsou po celém světě muži, 762 00:36:52,422 --> 00:36:55,005 ale nesamovznítí se, 763 00:36:55,007 --> 00:36:56,841 každou vteřinu, každý den. 764 00:36:56,843 --> 00:36:59,043 Jo, komplikované. 765 00:36:59,045 --> 00:37:02,463 Jo, je to ještě těžší 766 00:37:02,465 --> 00:37:04,515 když chodíš s někým i po rozvodu. 767 00:37:04,517 --> 00:37:06,050 O čem to mluvíš? 768 00:37:06,052 --> 00:37:07,885 Já chodím se svou ex-manželkou. 769 00:37:07,887 --> 00:37:09,520 Ne, nechodíš. 770 00:37:09,522 --> 00:37:12,273 Je to velmi nové a vzrušující. 771 00:37:12,275 --> 00:37:13,441 Jo. 772 00:37:13,443 --> 00:37:14,775 Ale teď jsem mezi místy, 773 00:37:14,777 --> 00:37:17,111 a alimenty jsou zádrhel, 774 00:37:17,113 --> 00:37:18,863 v mých výdajích, takže ... 775 00:37:18,865 --> 00:37:21,899 Víš, nemyslel jsem si, že to někdo měl horší, než já. 776 00:37:21,901 --> 00:37:22,950 Takže, děkuji ti za to, Joe. 778 00:37:26,455 --> 00:37:28,539 Cítím se tak bezpečně, 779 00:37:28,541 --> 00:37:29,773 víte. 781 00:37:35,080 --> 00:37:36,497 783 00:37:40,218 --> 00:37:43,554 Hej, jezdíš v tátově starém Fury, co? 784 00:37:43,556 --> 00:37:46,557 Jo, no, ještě to běží, tak proč ne? 785 00:37:46,559 --> 00:37:47,925 Jo. 786 00:37:47,927 --> 00:37:49,960 Podívej, jsem nadšená že tě vidím, Méďo. 787 00:37:51,513 --> 00:37:53,063 Právě jsem o tobě mluvila. 788 00:37:54,850 --> 00:37:57,268 Chci na tebe být pyšný Mami, ale ... 789 00:37:57,270 --> 00:37:59,153 Ale musím si tě znovu získat. 790 00:37:59,155 --> 00:38:01,355 To je to, co říkáš, že jo? 791 00:38:01,357 --> 00:38:03,274 792 00:38:03,276 --> 00:38:05,442 Chápu to. 793 00:38:07,696 --> 00:38:10,915 Hele, všichni jdeme na kávu. 794 00:38:10,917 --> 00:38:11,949 Chceš se projít? 795 00:38:11,951 --> 00:38:14,952 Podívej, nechci být raněn. 796 00:38:14,954 --> 00:38:16,620 Dobře, já jsem, já jsem minulost. 797 00:38:16,622 --> 00:38:18,372 Myslím, že každý může být raněn. 798 00:38:18,374 --> 00:38:19,874 Ale mohu se dívat na sebe. 799 00:38:19,876 --> 00:38:21,375 Dobře, mami? 800 00:38:21,377 --> 00:38:22,710 Agnes, Agnes ona nemůže. 801 00:38:22,712 --> 00:38:24,845 Dobře, je z toho venku, a ... 802 00:38:24,847 --> 00:38:27,548 zradila bys její důvěru, to by mohlo být velmi zničující. 803 00:38:27,550 --> 00:38:28,849 Chápeš? 804 00:38:28,851 --> 00:38:32,353 Takže chceš vědět, jestli mi můžeš věřit. 805 00:38:32,355 --> 00:38:35,389 Je to to, co říkáš? 806 00:38:35,391 --> 00:38:39,343 Prostě musíš věřit. 807 00:38:49,371 --> 00:38:51,121 Počkej, posíláš mámě peníze? 808 00:38:51,123 --> 00:38:53,407 Věděl jsi, kde byla a nic jsi neřekl? 809 00:38:53,409 --> 00:38:54,992 Dělal jsem to, abych nás ochránil. 810 00:38:54,994 --> 00:38:56,660 Dobře? Chránit tebe. 811 00:38:56,662 --> 00:38:58,695 Neřekl jsi nic. 812 00:38:58,697 --> 00:39:01,131 Dokonce i když jsi věděl, že ji chci najít? 813 00:39:02,334 --> 00:39:04,218 Mám na mysli ... 814 00:39:04,220 --> 00:39:05,970 musela pro tebe být pěkně špatná, 815 00:39:05,972 --> 00:39:07,638 vyplatit ji a lhát mi. 816 00:39:07,640 --> 00:39:08,973 Jasný, ona byla. Věř mi. 817 00:39:08,975 --> 00:39:11,342 A byla špatná i v minulosti. 818 00:39:13,511 --> 00:39:16,180 Ale řekla, že se snaží, Agnes. 819 00:39:17,599 --> 00:39:19,350 Jak dlouho to děláš? 820 00:39:20,485 --> 00:39:22,186 Přes rok. 821 00:39:22,188 --> 00:39:25,356 A omlouvám se že jsem ti lhal, 822 00:39:25,358 --> 00:39:27,157 v pořádku? Je mi to líto. 823 00:39:28,910 --> 00:39:30,361 Jsem velká holka, Walte. 824 00:39:30,363 --> 00:39:32,746 Já vím, že jsi, ok? 825 00:39:32,748 --> 00:39:36,200 A možná ... Možná, že je to něco, co nemůžu dostat 826 00:39:36,202 --> 00:39:39,086 přes hlavu a musím. 827 00:39:39,088 --> 00:39:42,373 Ale vím, že za tebe už nemůžu rozhodovat. 828 00:39:42,375 --> 00:39:46,126 Vím, že pokud ji ... 829 00:39:46,128 --> 00:39:49,913 Pokud ji opravdu chceš vidět ... 830 00:39:49,915 --> 00:39:52,082 Můžu to zařídit. 831 00:40:21,612 --> 00:40:25,833 832 00:40:27,585 --> 00:40:29,837 Ahoj. 833 00:40:35,844 --> 00:40:38,062 Ahoj. 835 00:40:52,810 --> 00:40:55,579 Děkuju. 836 00:41:04,339 --> 00:41:06,540 Na závěr bych ráda dodala, že 837 00:41:06,542 --> 00:41:08,658 pokud některý člen naší komunity je nepříznivě ovlivněn 838 00:41:08,660 --> 00:41:09,710 nějakým násilím, 839 00:41:09,712 --> 00:41:12,046 jsme jako komunita povini poskytnout, 840 00:41:12,048 --> 00:41:14,598 dostupné zdroje pro jejich zotavení. 841 00:41:14,600 --> 00:41:17,885 Pokud to zajistíme, tak pevně ​​věřím, 842 00:41:17,887 --> 00:41:21,071 že je vyléčíme, a pak můžeme pomalu začít lámat cyklus. 844 00:41:23,726 --> 00:41:27,361 Komisaři Clarku, přijde Vám něco legrační? 845 00:41:27,363 --> 00:41:29,113 Omlouvám se, April. 846 00:41:29,115 --> 00:41:31,448 Já, uh ... 847 00:41:31,450 --> 00:41:35,953 Jen bych si přál, aby tady byl můj starý partner. 848 00:41:35,955 --> 00:41:40,95559132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.