Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,115
Během sedmi let,
2
00:00:03,117 --> 00:00:07,680
se detektiv Walter Clark, stal
nejmladším komisařem v historii NYC.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Tohle je jeho příběh.
4
00:00:15,937 --> 00:00:17,638
Nestíháme dnešní program, komisaři,
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,024
tak jsem zavolal Veřejné léčebné radě
a odložil to.
6
00:00:20,026 --> 00:00:21,909
Skupina pro oběti advokacie?
7
00:00:21,911 --> 00:00:23,310
To jsem domlouval sám.
8
00:00:23,312 --> 00:00:24,996
Jsme tak zaneprázdněni,
myslel jsem,
9
00:00:24,998 --> 00:00:26,747
že byste raději poobědval se starostou.
10
00:00:26,749 --> 00:00:29,116
Vykašlat se na skupinu Obětí,
kvůli chlapovi, co nemám rád?
11
00:00:29,118 --> 00:00:31,169
Tyhle přečiny už si nasluhují
mojí pozornost?
12
00:00:31,171 --> 00:00:33,337
Komisaři...
překročil jsem meze?
13
00:00:33,339 --> 00:00:35,873
Podívej, mám osobní
zájem na téhle skupině, jasný?
14
00:00:35,875 --> 00:00:38,209
a když má policajt
na něčem osobní zájem,
15
00:00:38,211 --> 00:00:41,161
tak raději ustup o kousek zpátky.
16
00:01:04,870 --> 00:01:06,787
Rochelle!
17
00:01:08,823 --> 00:01:11,676
Prosím, Rochelle, otevři dveře!
Musíme si promluvit!
18
00:01:11,678 --> 00:01:13,494
Rochelle!
19
00:01:20,135 --> 00:01:22,169
Stejný sen, zlato?
20
00:01:23,690 --> 00:01:25,339
Jo.
21
00:01:25,341 --> 00:01:27,892
Zkus znovu usnout.
23
00:01:38,571 --> 00:01:41,489
Hm, tak jo.
24
00:01:42,457 --> 00:01:44,692
To je prostě nádhera.
26
00:01:49,165 --> 00:01:51,031
Ooh...
27
00:01:51,033 --> 00:01:54,135
Máš kocovinu, bratříčku?
28
00:01:54,137 --> 00:01:55,670
Tak, trošku, ehm...
29
00:01:55,672 --> 00:01:57,705
mám v mlze,
jak jsem se dostal domů.
30
00:01:59,308 --> 00:02:01,709
Blonďatá detektivka, Deb...?
31
00:02:01,711 --> 00:02:03,711
McKenzie.
32
00:02:03,713 --> 00:02:05,713
No jasně, McKenzie.
33
00:02:05,715 --> 00:02:07,265
Ona to tam měla na dohled.
34
00:02:07,267 --> 00:02:08,900
Viděl jsem jí na baru.
35
00:02:08,902 --> 00:02:11,602
Myslím, že takhle
"chycenýho" jsem tě ještě neviděla.
36
00:02:11,604 --> 00:02:14,322
snažil jsem se udělat laskavost
pro mého partnera..
37
00:02:14,324 --> 00:02:16,023
ale nevyšlo to.
38
00:02:16,025 --> 00:02:17,408
Dělal, um...
39
00:02:17,410 --> 00:02:20,111
dělal jsem něco nepatřičného?
40
00:02:20,113 --> 00:02:22,496
Ona se o tebe starala
a prakticky tě přinesla domů.
41
00:02:22,498 --> 00:02:24,282
Jo a jedl si
42
00:02:24,284 --> 00:02:25,866
ruskou zmrzlinu
jen v trenkách.
43
00:02:25,868 --> 00:02:28,286
Hm, ty si to vážně užíváš.
44
00:02:28,288 --> 00:02:30,871
Ona taky. Byla v pohodě.
45
00:02:30,873 --> 00:02:32,456
Ta by se mi pro tebe líbila.
46
00:02:32,458 --> 00:02:34,709
Ona je s tím chlápkem,
co o něm mluvíš jako o úplnym blbci. Arroyo?
47
00:02:34,711 --> 00:02:37,962
Jak víš,
že ona je s Arroyou?
48
00:02:37,964 --> 00:02:39,630
Zmínil si to včera v noci.
49
00:02:39,632 --> 00:02:41,682
Něco o tom,
jak je pro něj moc dobrá.
50
00:02:41,684 --> 00:02:43,551
Cože, to jsem řekl McKenzie?
51
00:02:43,553 --> 00:02:44,802
Mm-hmm.
53
00:02:58,283 --> 00:03:00,618
O co jde?
54
00:03:00,620 --> 00:03:03,237
Nemůžu říct.
Hele, uh, Agnes řikala,
55
00:03:03,239 --> 00:03:05,289
že si mě odvezla domů včera večer
56
00:03:05,291 --> 00:03:07,491
takže... jsem tvým dlužníkem.
57
00:03:07,493 --> 00:03:09,327
Mm. Měls jí jako z praku.
58
00:03:09,329 --> 00:03:10,611
Jo.
59
00:03:10,613 --> 00:03:12,713
Uh, víš, jestli jsem
řekl něco divnýho
60
00:03:12,715 --> 00:03:15,750
tak to.. to za mě mluvil
nejspíš alkohol, ne já.
61
00:03:15,752 --> 00:03:18,336
Oh. Vlastní zkušenost, když
si takhle opilej,
62
00:03:18,338 --> 00:03:20,054
tak obvykle řikáš pravdu.
63
00:03:20,056 --> 00:03:23,391
No dobře, omlouvám se
64
00:03:23,393 --> 00:03:25,793
a, uh, obzvlášť
za vystoupení se zmrzlinou.
65
00:03:25,795 --> 00:03:29,180
To si budu navždy pamatovat
jako chvilku "Clarka a jeho trenky"
66
00:03:29,182 --> 00:03:30,848
Wow.
67
00:03:30,850 --> 00:03:32,850
Myslím, že jsem přišel
o dobrou párty, co?
68
00:03:32,852 --> 00:03:34,151
Zmrzka, chlast...
69
00:03:34,153 --> 00:03:35,436
spodní prádlo?
70
00:03:38,824 --> 00:03:41,192
Moje pozvání se asi ztratilo na poště.
71
00:03:41,194 --> 00:03:42,994
Není to tak, jak to zní, jasný?
72
00:03:42,996 --> 00:03:44,278
Ah, ne?
73
00:03:44,280 --> 00:03:45,613
Dobře, poslouchejte.
74
00:03:45,615 --> 00:03:47,114
Udržbáři našli tělo.
75
00:03:47,116 --> 00:03:48,783
183 Liberty Street.
76
00:03:48,785 --> 00:03:51,702
Arroyo, máš to na starost.
77
00:04:04,516 --> 00:04:06,801
Pořád jedu s tebou?
78
00:04:06,803 --> 00:04:08,853
Jestli nechceš jít radši sám.
79
00:04:08,855 --> 00:04:11,972
Podívej, já vím, že jsem to
fakt hodně podělal, jo?
80
00:04:11,974 --> 00:04:14,975
Nikdy bych neměl mluvit za tebe.
81
00:04:14,977 --> 00:04:16,861
Pokračuj
82
00:04:16,863 --> 00:04:19,113
Myslel jsem,
že smrt Tima Novaka,
83
00:04:19,115 --> 00:04:21,866
zakrýt jeho minulost
by stálo za to
84
00:04:21,868 --> 00:04:23,232
že by ti to pomohlo,
ale to je...
85
00:04:23,257 --> 00:04:25,153
něco co bys udělal ty
ne já.
86
00:04:25,154 --> 00:04:27,024
Okay, tahle lekce
je vyřešená.
87
00:04:27,623 --> 00:04:29,290
Víš, ty máš
přirozený talent,
88
00:04:29,292 --> 00:04:30,491
hrát tyhle politický hry.
89
00:04:30,493 --> 00:04:32,243
Ale jedna věc,
90
00:04:32,245 --> 00:04:35,463
když uděláš takový rozhodnutí
tak s ním pak musíš žít...
91
00:04:35,465 --> 00:04:38,198
ale mě z toho vynech.
- Hotovo. Absolutně.
92
00:04:38,200 --> 00:04:40,051
Vypadáš na kocovinu.
93
00:04:40,053 --> 00:04:43,137
Jo, měl jsem hrozné ráno.
94
00:04:43,139 --> 00:04:45,556
A víš co je na tom nejhorší?
95
00:04:45,558 --> 00:04:47,892
Myslel jsem, že jsem tím
nějak zničil naše partnerství.
96
00:04:47,894 --> 00:04:51,429
Takže se, očividně,
mám ještě hodně co učit.
97
00:04:51,431 --> 00:04:53,514
Ne, máme už jen,
98
00:04:53,516 --> 00:04:56,100
asi milion dalších lekcí.
99
00:05:04,109 --> 00:05:07,027
Už tam odepsali dvě auta.
100
00:05:07,029 --> 00:05:09,747
Všude jsou tu hřebíky.
Zaparkujte tady.
101
00:05:09,749 --> 00:05:11,115
Díky.
102
00:05:14,836 --> 00:05:18,372
Popelář zavolal,
že z kontejneru teče krev.
103
00:05:18,374 --> 00:05:20,758
Uvnitř,
jsme našli chlapa.
104
00:05:21,793 --> 00:05:23,544
muž, černoch, okolo třiceti...
105
00:05:23,546 --> 00:05:25,129
dobitej k smrti.
106
00:05:25,131 --> 00:05:28,599
Není tady moc krve.
Vypadá to, že ho sem převezli.
107
00:05:31,553 --> 00:05:33,471
Done.
108
00:05:44,733 --> 00:05:46,200
Kdo je to?
109
00:05:47,068 --> 00:05:49,120
Beru si ten případ.
110
00:05:49,122 --> 00:05:52,156
Ty si ten poslední
kdo by na něm měl pracovat.
111
00:05:52,158 --> 00:05:54,575
Nebudu se o tom s tebou
dohadovat, rozumíš?
112
00:05:54,577 --> 00:05:56,076
Budeš se držet vzadu.
113
00:05:57,746 --> 00:05:59,613
Budeme informovat nejbližší příbuzné.
114
00:05:59,615 --> 00:06:01,999
Možná jsem se nevyjádřil jasně.
115
00:06:02,001 --> 00:06:05,285
Budeš se držet vzadu,
začni to tu prohledávat.
116
00:06:10,342 --> 00:06:13,594
Ty... ty se vzdáváš
případu jen tak bez boje.
117
00:06:13,596 --> 00:06:15,095
Co je s ním?
118
00:06:15,097 --> 00:06:16,313
Co je s tebou
119
00:06:16,315 --> 00:06:18,098
a pyžamovou párty
v Clarkovo bytě?
120
00:06:18,100 --> 00:06:21,685
Wow. Ty máš dneska ale náladičku.
121
00:06:22,637 --> 00:06:24,855
Obět je Calvin McGee.
122
00:06:24,857 --> 00:06:26,640
Je mu 32,
z jižního Bronxu.
123
00:06:26,642 --> 00:06:29,142
Já a Arroyo jsme zkřížili cestu
s rodinou oběti.
124
00:06:29,144 --> 00:06:29,832
takže je to minulost.
125
00:06:29,857 --> 00:06:31,815
Takže ty a Arroyo,
jste byli partneři?
126
00:06:32,081 --> 00:06:33,447
Chvíli.
127
00:06:33,449 --> 00:06:35,282
Tenhle mrtvý má dvě sestry.
128
00:06:35,284 --> 00:06:37,168
Jedna z nich byla zavražděna
před třemi lety.
129
00:06:37,170 --> 00:06:38,504
Byla informátor.
130
00:06:38,529 --> 00:06:40,624
Ta, která vám byla blízká,
131
00:06:40,673 --> 00:06:43,257
Ta, jejíž identitu prozradil Arroyo?
132
00:06:44,292 --> 00:06:46,093
Právě teď pracujeme
na případu
133
00:06:46,095 --> 00:06:48,295
Calvina McGeeho, jasný?
134
00:06:48,297 --> 00:06:50,548
Jen Calvina McGeeho.
135
00:06:54,753 --> 00:06:58,072
Calvin se chtěl sejít
včera na večeři.
136
00:06:58,074 --> 00:07:00,507
Pořád jsem mu volala, ale...
137
00:07:00,509 --> 00:07:01,009
nic.
138
00:07:01,029 --> 00:07:03,029
Kdy jste s ním mluvila naposledy?
139
00:07:03,229 --> 00:07:08,181
Den před tím. Podívejte, je mi líto,
ale tohle je bordel, že jo?
140
00:07:08,183 --> 00:07:10,701
Že ze všech policajtů v New Yorku
tady jste zrovna vy?
141
00:07:10,703 --> 00:07:12,820
Přesně tady, jste stál před třemi lety
142
00:07:12,822 --> 00:07:14,488
a řikal mi, že Rochelle je po smrti?
143
00:07:16,658 --> 00:07:18,242
Sakra.
144
00:07:18,244 --> 00:07:20,193
Podívejte, když jsem viděl Calvinovo jméno,
145
00:07:20,195 --> 00:07:22,213
pomyslel jsem si to samý.
146
00:07:22,215 --> 00:07:24,248
Jo, no myslím si, že tohle
nebude fungovat.
147
00:07:24,250 --> 00:07:26,600
Nevím, jak moc vám věřím.
148
00:07:26,602 --> 00:07:28,702
Můžu vám slíbit, že žádný jiný polda
149
00:07:28,704 --> 00:07:30,838
nedá do toho
vyšetřování tolik co já.
150
00:07:30,840 --> 00:07:33,257
Už jste udělal hodně slibů
naší rodině
151
00:07:33,259 --> 00:07:34,642
Slíbil jste
152
00:07:34,644 --> 00:07:36,477
že budu mít sestru zpátky.
153
00:07:38,713 --> 00:07:42,149
Musíme se zeptat na pár věcí
o Calvinovi, April.
154
00:07:42,151 --> 00:07:44,351
Snažíme se najít vraha
vašeho bratra.
155
00:07:44,353 --> 00:07:47,321
Prosím...
můžeme jít dovnitř?
156
00:07:55,247 --> 00:07:57,064
Myslel jsem, že to byla Arroyova chyba.
157
00:07:58,283 --> 00:07:59,783
Proč to má za zlý tobě?
158
00:08:00,669 --> 00:08:03,287
Taky jsem udělal chyby.
159
00:08:07,163 --> 00:08:11,163
Golden Boy
01x05 Vicious Cycle
160
00:08:11,188 --> 00:08:16,188
překlad: Pajky a Rendy
161
00:08:16,213 --> 00:08:22,731
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
162
00:08:40,362 --> 00:08:42,813
To je jako by se moje rodina
točila v začarovaném kruhu,
163
00:08:42,815 --> 00:08:44,031
pořád dokola.
164
00:08:44,033 --> 00:08:46,050
Jsme snad prokletý?
Tím to je?
165
00:08:46,052 --> 00:08:48,552
Doteď se na vás valila
hrozná smůla, ale...
166
00:08:48,554 --> 00:08:50,371
to teď skončí.
167
00:08:52,507 --> 00:08:54,341
Takže, váš bratr.
168
00:08:54,343 --> 00:08:56,594
Jak dlouho pracoval Calvin
na letišti?
169
00:08:56,596 --> 00:08:58,012
Pár let
170
00:08:58,014 --> 00:08:59,380
Byl nosič zavazadel,
171
00:08:59,382 --> 00:09:01,048
pak byl povýšen
na supervizora.
172
00:09:01,050 --> 00:09:02,516
Byla jsem na něj tak pyšná.
173
00:09:02,518 --> 00:09:03,767
Žili jsme společně.
174
00:09:03,769 --> 00:09:05,052
Teď, vím, že tehdy
175
00:09:05,054 --> 00:09:07,221
byl bratr s opravdu špatnou skupinou.
176
00:09:07,223 --> 00:09:08,606
Byl čistej.
177
00:09:08,608 --> 00:09:09,890
My oba.
178
00:09:09,892 --> 00:09:11,809
Já teď chodím do večerní školy.
179
00:09:11,811 --> 00:09:13,227
Oba jsme chodili do kostela
180
00:09:13,229 --> 00:09:14,695
Na památku Rochelle.
181
00:09:14,697 --> 00:09:17,064
Protože ona neměla nikdy šanci
182
00:09:19,484 --> 00:09:21,902
April, uh...
183
00:09:21,904 --> 00:09:23,454
Nezmínil se Calvin o nějakých
osobních problémech,
184
00:09:23,456 --> 00:09:24,455
které by mohl mít?
185
00:09:24,457 --> 00:09:26,207
Zajímal se jenom o svojí práci.
186
00:09:26,209 --> 00:09:27,958
Mohl mít problém tam?
Říkám vám,
187
00:09:27,960 --> 00:09:29,076
že si vedl dobře.
188
00:09:29,078 --> 00:09:30,327
Byl povýšen.
189
00:09:32,831 --> 00:09:36,133
Když je zabit chlápek
co dohlíží na zavazadla
190
00:09:36,135 --> 00:09:39,837
a jeho tělo je uklizeno
někam z cesty,
191
00:09:39,839 --> 00:09:41,889
tak to může být
pro někoho zpráva.
192
00:09:41,891 --> 00:09:44,558
Takže všechno co
můžete vědět,
193
00:09:44,560 --> 00:09:45,876
cokoliv...
194
00:09:49,564 --> 00:09:54,435
Před pár dny, měl...
šrám na obličeji.
195
00:09:54,437 --> 00:09:57,054
Řikal, že upadnul v práci.
196
00:09:57,056 --> 00:09:58,351
Myslela jsem, že to je pravda.
197
00:09:58,354 --> 00:09:59,614
Dobře, podíváme se na to.
198
00:10:18,009 --> 00:10:21,244
Calvin McGee byl jeden
ze šesti supervizorů
199
00:10:21,246 --> 00:10:23,514
pro zavazadla
z mezinárodních letů.
200
00:10:23,516 --> 00:10:25,099
Byl pracovitý
201
00:10:25,101 --> 00:10:27,801
a kluci ho tady respektovali.
202
00:10:27,803 --> 00:10:29,103
Každý ho respektoval,
203
00:10:29,105 --> 00:10:31,188
nebo mezi nimi byl někdo,
kdo s ním měl problém?
204
00:10:31,190 --> 00:10:33,223
Ne, uh-uh.
Až na chlápka
205
00:10:33,225 --> 00:10:35,476
co ho praštil do obličeje, co?
206
00:10:35,478 --> 00:10:37,227
Uh...
207
00:10:37,229 --> 00:10:40,731
Jediné, co můžu říct, uh,
víte, někteří tady...
209
00:10:42,368 --> 00:10:44,451
Nevím jak to chodí v pozadí.
210
00:10:44,453 --> 00:10:46,620
Jo, já vím.
211
00:10:46,622 --> 00:10:49,106
Rozhovor s policií o takových
lidech by mohl být riskantní,
212
00:10:49,108 --> 00:10:51,492
ale...
ale my tady řešíme vraždu,
213
00:10:51,494 --> 00:10:54,378
a když nám budete klást odpor,
tak se zaměříme na vaše oddělení,
214
00:10:54,380 --> 00:10:56,246
a budeme volat všechny k nám
dolů na okrsek,
215
00:10:56,248 --> 00:11:00,217
to může skončit, Pete,
Stačí nám říct jenom jméno.
216
00:11:02,087 --> 00:11:04,421
Landis Murphy.
217
00:11:04,423 --> 00:11:06,340
Landis Murphy.
218
00:11:06,342 --> 00:11:07,925
Calvin ho měl v hrsti.
219
00:11:07,927 --> 00:11:10,594
On prostě netoleroval
žádnou špínu.
220
00:11:10,596 --> 00:11:12,646
Vyhodil Landise minulý týden.
Špínu?
221
00:11:12,648 --> 00:11:16,183
Co to znamená?
Ztracení kufrů.
222
00:11:16,185 --> 00:11:17,601
Nahlásil to policii?
223
00:11:17,603 --> 00:11:18,986
Calvin ho jen vyhodil.
224
00:11:18,988 --> 00:11:21,355
Poslouchejte, ocenil bych
225
00:11:21,357 --> 00:11:23,657
pokud byste neřekli
od koho to máte
226
00:11:23,659 --> 00:11:25,743
Přestaňte být takovej vlezdoprdelka, jasný?
227
00:11:25,745 --> 00:11:27,328
Jo.
Budeme potřebovat
228
00:11:27,330 --> 00:11:29,029
všechny bezpečnostní záznamy na Landise
229
00:11:29,031 --> 00:11:30,531
a také jeho poslední známou adresu.
230
00:11:31,333 --> 00:11:32,533
Dobře.
231
00:11:41,126 --> 00:11:43,544
Landis Murphy si sebou z Bostonu
přinesl pár záznamů,
232
00:11:43,546 --> 00:11:45,328
napadení, vloupání.
233
00:11:45,330 --> 00:11:47,631
On pracoval
na letišti šest měsíců,
234
00:11:47,633 --> 00:11:49,717
a já nemám páru,
jak tenhle chlap
235
00:11:49,719 --> 00:11:52,052
dostal tuhle práci.
Žádné známky po něm
236
00:11:52,054 --> 00:11:54,388
nejsou ani v bytě.
Máme tam u něj tým.
237
00:11:54,390 --> 00:11:56,023
Dali jsme hlídce fotku,
238
00:11:56,025 --> 00:11:57,641
a máme označené jeho karty do bankomatu.
239
00:11:57,643 --> 00:11:59,509
Něco z ohledání?
240
00:11:59,511 --> 00:12:01,195
Nikdo neviděl jeho auto
ani u bytu
241
00:12:01,197 --> 00:12:02,529
ani v okolí,
sledování je zbytečný.
242
00:12:02,531 --> 00:12:03,980
Volal jsem sestře mrtvého,
243
00:12:03,982 --> 00:12:05,499
jestli náhodou nezná Landise Murphyho.
244
00:12:05,501 --> 00:12:07,768
Ale nikdy to jméno neslyšela.
Tys volal April?
245
00:12:07,770 --> 00:12:09,486
Jo, zrovna teď.
Ona ho neznala.
246
00:12:09,488 --> 00:12:11,872
Owene,
247
00:12:11,874 --> 00:12:13,407
vím, že máš minulost s touhle rodinou.
248
00:12:13,409 --> 00:12:14,742
Bude to v pohodě?
249
00:12:14,744 --> 00:12:16,710
Samozřejmě, poručíku.
250
00:12:19,798 --> 00:12:21,665
Poslouchej mě.
251
00:12:21,667 --> 00:12:24,168
Když budeme potřebovat něco od April,
Já jí budu kontaktovat.
252
00:12:24,170 --> 00:12:25,836
Nechci tuhle rodinu obtěžovat
253
00:12:25,838 --> 00:12:27,504
víc než to bude nutné
254
00:12:27,506 --> 00:12:29,039
Hele, Done?
255
00:12:29,041 --> 00:12:31,308
Můžu malou poznámku?
256
00:12:31,310 --> 00:12:32,726
Možná bysme
257
00:12:32,728 --> 00:12:34,561
se měli podívat na
krádež prstenu, na letišti.
258
00:12:34,563 --> 00:12:36,597
Na základě?
259
00:12:36,599 --> 00:12:38,381
No, když jsme se poprvé setkali
s Calvinem McGeem,
260
00:12:38,383 --> 00:12:40,651
on a jeho sestra, Rochelle
byli v drogovém gangu.
261
00:12:40,653 --> 00:12:42,186
A očistili se.
262
00:12:42,188 --> 00:12:43,720
Poslouchej, nejsme tady,
263
00:12:43,722 --> 00:12:46,056
aby jsme házeli na mrtvého špínu,
na základě tvojí malé teorie.
264
00:12:49,393 --> 00:12:53,831
Kousneš každýho, kdo ti podá
ruku u tohohle případu?
265
00:12:57,335 --> 00:13:00,254
Detektive Clarku, nějaká Nora
a nechala pro vás vzkaz.
266
00:13:00,256 --> 00:13:01,455
Kdy volala?
267
00:13:01,457 --> 00:13:04,091
Ona je vlastně dole.
268
00:13:04,093 --> 00:13:06,543
Řikala, že počká naproti přes ulici?
269
00:13:06,545 --> 00:13:09,129
Dobře. Díky.
270
00:13:12,434 --> 00:13:14,134
Potřebuju pár minut.
271
00:13:17,522 --> 00:13:19,440
Tady je!
Policajt roku!
272
00:13:19,442 --> 00:13:21,809
Hele, divím se, že ještě nemáš svatozář,
273
00:13:21,811 --> 00:13:23,977
podle toho jak o tobě píšou v novinách.
274
00:13:23,979 --> 00:13:26,780
Takové pěkné obrázky, hmm?
275
00:13:26,782 --> 00:13:30,818
Podívej, doufám, že nevadí,
že jsem přišla na okrsek? Co?
276
00:13:30,820 --> 00:13:33,120
Já-já nevěděla kde bydlíš.
277
00:13:33,122 --> 00:13:34,738
Myslel jsem, že jsme měli dohodu.
278
00:13:34,740 --> 00:13:37,057
Víš, já ti posílám peníze,
a ty necháš mě a Agnes na pokoji.
279
00:13:37,059 --> 00:13:38,625
Každopádně, Já-já pracuju na vraždách.
280
00:13:38,627 --> 00:13:40,461
Slyšela jsem o povýšení.
281
00:13:40,463 --> 00:13:42,396
Byla jsem vyděšená, když jsem
slyšela, žes byl postřelenej,
282
00:13:42,398 --> 00:13:45,065
ale pak, nová práce,
takže...
283
00:13:45,067 --> 00:13:48,218
Podívej, Už jsem dokončila léčbu.
284
00:13:48,220 --> 00:13:49,953
"Už zas?"
To je to, co mi chceš říct?
285
00:13:49,955 --> 00:13:52,389
Ne, vlastně jsem ti chtěl říct
"Gratuluji".
286
00:13:52,391 --> 00:13:55,726
Jo, já jsem taky hodně chodila
na sezení.
287
00:13:55,728 --> 00:13:59,179
Já jsem dokončila program,
kterému řikají "90-v-90""
288
00:13:59,181 --> 00:14:00,898
To znamená 90 setkání
v 90 dnech.
289
00:14:00,900 --> 00:14:03,100
...90 dní, jo.
290
00:14:04,102 --> 00:14:06,153
Dobře, mám z tebe radost.
291
00:14:06,155 --> 00:14:09,239
Tak, předpokládám, že budeš
potřebovat nějaký peníze, takže...
292
00:14:09,241 --> 00:14:12,359
Chtěla bych získat zpátky tvojí
důvěru, víš?
293
00:14:12,361 --> 00:14:15,996
Víš, vlastně, jsem ti
přišla něco vrátit.
294
00:14:15,998 --> 00:14:20,117
To je šek, co si mi poslal minulý měsíc.
295
00:14:20,119 --> 00:14:21,535
Nepotřebuju to,
296
00:14:21,537 --> 00:14:23,921
protože jsem dostala práci, takže...
297
00:14:23,923 --> 00:14:25,455
ale-ale děkuju.
298
00:14:25,457 --> 00:14:27,007
Opravdu? Ty máš práci?
299
00:14:27,009 --> 00:14:28,158
Věci jsou jinak.
300
00:14:28,160 --> 00:14:30,294
Já jsem jiná, a
301
00:14:30,296 --> 00:14:32,880
chci se vrátit do tvého života
302
00:14:32,882 --> 00:14:33,964
a do Agnesina taky.
303
00:14:33,966 --> 00:14:35,382
Co? Ne.
304
00:14:35,384 --> 00:14:37,601
Ty.. ty myslíš,
že stačí takhle málo
305
00:14:37,603 --> 00:14:39,036
a všechno bude v pohodě,
jen tak...?
306
00:14:39,038 --> 00:14:41,722
Ne... bez tvého souhlasu.
307
00:14:41,724 --> 00:14:44,024
Ona je v pohodě?
308
00:14:44,026 --> 00:14:46,193
Zlato?
309
00:14:46,195 --> 00:14:48,511
Já chci jenom šanci.
310
00:14:48,513 --> 00:14:51,231
Mami...
311
00:14:51,233 --> 00:14:53,183
Lži, drogy
312
00:14:53,185 --> 00:14:55,652
zlodějina, chlast.
313
00:14:55,654 --> 00:14:57,187
Čekal jsem to, jasný?
314
00:14:57,189 --> 00:14:59,573
Ale Agnes
jí bylo šest,
315
00:14:59,575 --> 00:15:01,575
když si nás opustila,
jasný? Takže, já..
316
00:15:01,577 --> 00:15:03,660
Nemůžu mluvit za ní.
Nemůžu.
317
00:15:04,796 --> 00:15:07,464
Naučila jsem se hodně o
318
00:15:07,466 --> 00:15:11,051
v léčebně, tentokrát,
takže tomu rozumím.
319
00:15:11,053 --> 00:15:13,387
Ale když mi dáš šanci,
320
00:15:13,389 --> 00:15:17,641
Bude mým životním cílem
tě znovu nezklamat
321
00:15:19,844 --> 00:15:21,478
Doufám, že zavoláš.
323
00:15:27,319 --> 00:15:29,719
Landis Murphy použil
jeho bankomat asi před hodinou
324
00:15:29,721 --> 00:15:31,605
v posilovně Hell's Kitchen.
325
00:15:31,607 --> 00:15:33,690
Kdo to byl?
326
00:15:33,692 --> 00:15:36,026
Uh, nikdo.
Jen sousedka.
327
00:15:36,028 --> 00:15:37,661
Nechávala si u mě klíče.
328
00:15:37,663 --> 00:15:39,446
Odjíždí z města.
329
00:15:40,564 --> 00:15:43,283
Teď jsem ti lhal.
330
00:15:43,285 --> 00:15:46,787
Ta žena je moje matka.
331
00:15:46,789 --> 00:15:49,873
Ona má dlouho historii s drogama,
s alkoholem a ničením lidí,
332
00:15:49,875 --> 00:15:51,375
včetně vlastních dětí.
333
00:15:51,377 --> 00:15:54,911
Poslední kapka, utekla od nás,
když bylo Agnes šest.
334
00:15:56,014 --> 00:15:57,714
Právě jí pustili z léčebny.
335
00:15:57,716 --> 00:16:00,267
A ona chce zpátky?
336
00:16:00,269 --> 00:16:02,469
Všichni děláme chyby.
337
00:16:02,471 --> 00:16:04,388
Každý zaslouží další šanci.
338
00:16:04,390 --> 00:16:08,725
Myslím, že už nemluvíme o mojí matce.
339
00:16:08,727 --> 00:16:12,562
Vážím si tvojí upřímnosti.
340
00:16:13,865 --> 00:16:16,817
Víš, ty si o mě děláš tolik starostí,
341
00:16:16,819 --> 00:16:18,535
Já se bojím o tebe.
342
00:16:18,537 --> 00:16:21,071
Mám to pod kontrolou.
344
00:16:37,621 --> 00:16:41,341
Hele, víte kde je Landis Murphy?
345
00:16:44,012 --> 00:16:47,297
Hej, vy dva,
sundejte si helmy.
346
00:16:47,299 --> 00:16:48,932
Co se děje?
Landisi Murphy,
347
00:16:48,934 --> 00:16:51,351
vylezte z toho ringu.
Co udělal?
348
00:16:51,353 --> 00:16:54,637
Ty se mi vážně chceš plést
do práce?
349
00:16:54,639 --> 00:16:57,908
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
klídek, jasný? Klídek.
350
00:17:02,030 --> 00:17:03,697
Jdeš někam, kámo?
351
00:17:03,699 --> 00:17:07,034
Už jdu, chlape, už jdu.
352
00:17:07,036 --> 00:17:09,836
Si slepej? Kolik prášků na blbost
sis vzal dneska ráno?
353
00:17:09,838 --> 00:17:10,506
Prosim?
354
00:17:10,531 --> 00:17:12,256
Okay, pojď,
chlapečku, no tak pojď.
355
00:17:12,257 --> 00:17:14,007
Dej mi záminku, tak pojď.
356
00:17:14,009 --> 00:17:15,175
Pojď, pohyb.
357
00:17:17,462 --> 00:17:20,047
Máš to pod kontrolou, co?
358
00:17:28,215 --> 00:17:29,915
To si ty.
359
00:17:29,917 --> 00:17:32,534
Vyzvednul si jedno ze zavazadel
360
00:17:32,536 --> 00:17:33,753
přímo do tvýho kufru.
361
00:17:33,755 --> 00:17:35,638
Pracoval jste na letišti
362
00:17:35,640 --> 00:17:40,643
šest měsíců, máme záběry
jak jste štípnul dalších pět tašek.
363
00:17:41,712 --> 00:17:43,813
Co v nich bylo?
Věci lidí.
364
00:17:43,815 --> 00:17:45,014
Já jsem se rozhlížel po
365
00:17:45,016 --> 00:17:46,315
elektronice a penězích.
366
00:17:46,317 --> 00:17:48,651
Co za to dostanu, šest měsíců?
367
00:17:48,653 --> 00:17:51,070
Takže jste jen kradl věci jiných lidí?
368
00:17:51,072 --> 00:17:53,105
Ze zakázaného prostoru.
369
00:17:53,107 --> 00:17:56,325
S průkazem, který byl ukraden
Calvinu McGeemu.
370
00:17:56,327 --> 00:17:57,993
Kdes byl minulou noc?
371
00:17:57,995 --> 00:17:59,945
Byl jsem doma a koukal na bednu.
Jo?
372
00:17:59,947 --> 00:18:02,531
To bylo předtím nebo potom,
co jste platil v baru
373
00:18:02,533 --> 00:18:04,233
vaší kreditkou?
374
00:18:04,235 --> 00:18:06,118
V baru, blízko místa,
375
00:18:06,120 --> 00:18:07,420
kde byl Calvin McGee
viděn naposledy živý.
376
00:18:07,422 --> 00:18:09,872
Okay, dobře, a co?
377
00:18:09,874 --> 00:18:13,292
Potom co mě skautík nechal vyhodit,
tak jsme si řekli pár slov
378
00:18:13,294 --> 00:18:14,627
a bylo po všem.
379
00:18:14,629 --> 00:18:16,212
Všechny ty tašky, co si ukradl
380
00:18:16,214 --> 00:18:18,631
se dají vystopovat zpět
k jednomu a tomu samému letu,
381
00:18:18,633 --> 00:18:20,132
nonstop z Jamajky.
382
00:18:20,134 --> 00:18:22,134
Takže, co bylo v
těch taškách, Landisi?
383
00:18:22,136 --> 00:18:24,019
Kokain? Heroin?
384
00:18:24,021 --> 00:18:25,304
Tráva?
Takže, ať už to bylo cokoliv,
385
00:18:25,306 --> 00:18:27,356
přišlo to v taškách ze
zámoří, co?
386
00:18:27,358 --> 00:18:29,191
Což z toho dělá
387
00:18:29,193 --> 00:18:32,144
federální zločin, takže když
vás Calvin přistihnul,
388
00:18:32,146 --> 00:18:33,646
hrozilo, že vás práskne,
389
00:18:33,648 --> 00:18:35,981
to ve vás poplašilo ty steroidy.
390
00:18:35,983 --> 00:18:37,233
Nezabil jsem ho.
391
00:18:37,235 --> 00:18:38,234
Tak kdo?!
392
00:18:38,236 --> 00:18:39,819
Protože není možný,
393
00:18:39,821 --> 00:18:41,821
abys v tomhle byl sám!
394
00:18:41,823 --> 00:18:44,540
Je čas, abys začal mluvit.
395
00:18:44,542 --> 00:18:46,158
Já ani nevím, co bylo v těch
taškách, chlape.
396
00:18:46,160 --> 00:18:48,461
Já jsem je jen dostával
z bodu A do bodu B
397
00:18:48,463 --> 00:18:49,662
A bod B byl kdo?
399
00:18:51,999 --> 00:18:55,668
Ty si opravdu myslíš,
že si nějakej drsňák,
400
00:18:55,670 --> 00:18:57,636
viď?
401
00:18:57,638 --> 00:18:59,255
Mlátil kluky v tvojí malý tělocvičně.
402
00:18:59,257 --> 00:19:01,757
umlátit Calvina McGeeho k smrti,
403
00:19:01,759 --> 00:19:04,560
když je o 30 kilo lehčí než ty.
404
00:19:04,562 --> 00:19:06,262
Okay, chytráku,
405
00:19:06,264 --> 00:19:08,681
Já ti ukážu,
jak vypadá skutečná rvačka.
406
00:19:08,683 --> 00:19:10,149
Whoa! Whoa!
Kdo byl bod B?!
407
00:19:10,151 --> 00:19:11,317
Whoa, jdi ode mě chlape!
408
00:19:11,319 --> 00:19:13,652
Sedni si!
Hele, chci právníka.
409
00:19:13,654 --> 00:19:16,439
A do té doby,
vám už nic neřeknu.
410
00:19:25,115 --> 00:19:26,449
Z bytu Landise Murphyho.
411
00:19:26,451 --> 00:19:29,485
Tři z těch šesti kufrů
se našli.
412
00:19:29,487 --> 00:19:31,003
Štítky z Kingstonu, Jamajka.
413
00:19:31,005 --> 00:19:32,352
Štítky a pasažéři se shodují?
414
00:19:32,377 --> 00:19:33,874
Ani jeden.
415
00:19:33,875 --> 00:19:36,041
A I.C.E. říká,
že každý cestující opustil USA,
416
00:19:36,043 --> 00:19:37,293
den poté co dorazil.
417
00:19:37,295 --> 00:19:39,595
Převoz.
Ale čeho?
418
00:19:39,597 --> 00:19:42,331
Laborka to prověřovala na drogy,
ale je to úplně čistý.
419
00:19:42,333 --> 00:19:44,600
Čas smrti Calvina McGeeho se shoduje
420
00:19:44,602 --> 00:19:46,185
s časem Landise Murphyho
při pitce v Queensu,
421
00:19:46,187 --> 00:19:49,188
takže Landis Murphy
nezabil Calvina McGeeho.
422
00:19:49,190 --> 00:19:51,774
Jo, ale ví, kdo to udělal.
423
00:19:51,776 --> 00:19:53,142
Prohlídli jsme jeho telefon.
424
00:19:53,144 --> 00:19:54,977
Je to spousta
neznámých čísel.
425
00:19:54,979 --> 00:19:56,562
Má v téhle věci partnera,
426
00:19:56,564 --> 00:19:58,364
a my to z něj nedostaneme.
427
00:19:58,366 --> 00:20:00,699
Mluví se svým právníkem.
428
00:20:00,701 --> 00:20:02,351
Vyvlíknou se.
To se stává i nejlepším z nás.
429
00:20:07,991 --> 00:20:09,375
Hey.
430
00:20:09,377 --> 00:20:12,661
Mám pro vás
první trhlinu.
431
00:20:12,663 --> 00:20:15,414
Pokud ji nechcete, rád bych
k tomu dostal povolení.
432
00:20:16,533 --> 00:20:18,334
April McGeeová byla
433
00:20:18,336 --> 00:20:21,253
měnit pneumatiky, propíchlé hřebíkem,
včera večer v obchodě s pneumatikami,
434
00:20:21,255 --> 00:20:22,555
půl míle
od místa činu.
435
00:20:22,557 --> 00:20:24,557
A?
436
00:20:24,559 --> 00:20:27,309
Naše dvě auta se dodělali, při příjezdu
na místo činu
437
00:20:27,311 --> 00:20:28,710
dnes ráno, že jo?
- Jo.
438
00:20:28,712 --> 00:20:30,830
Takže jsi prošel obchody s pneumatikami
v oblasti?
439
00:20:30,832 --> 00:20:33,098
Hřebíky co jsme získali,
se shodují s těmi
440
00:20:33,100 --> 00:20:35,601
na parkovišti.
- To je chytrý.
441
00:20:35,603 --> 00:20:39,271
Řekli v obchodě,
že tam byla žena
442
00:20:39,273 --> 00:20:40,739
a identifikovali ji jako April?
443
00:20:40,741 --> 00:20:42,191
Stále děláme
na kupujících.
444
00:20:42,193 --> 00:20:43,692
Sjíždíme kamery.
445
00:20:43,694 --> 00:20:46,078
Podívej, Done, já neříkám, že
že byla April zapojena.
446
00:20:46,080 --> 00:20:48,330
Nemohla být.
- Já jen říkám,
447
00:20:48,332 --> 00:20:51,166
že její auto mohlo být
použito pro převoz těla.
448
00:20:52,035 --> 00:20:53,919
Toť vše.
449
00:20:53,921 --> 00:20:56,789
Dobře,
Zavolám sem April
450
00:20:56,791 --> 00:20:58,757
A mluvit, budu já!
451
00:20:59,960 --> 00:21:01,427
Mohu s tebou mluvit, prosím?
452
00:21:01,429 --> 00:21:02,678
Hele, nechci slyšet
453
00:21:02,680 --> 00:21:04,597
nic o tom
jak chci Landise Murphyho
454
00:21:04,599 --> 00:21:06,632
vysekat, rozumíš?
456
00:21:12,607 --> 00:21:14,273
Podívej, v zájmu
uzavření případu
457
00:21:14,275 --> 00:21:17,610
udělal by to
Don Owen...
458
00:21:17,612 --> 00:21:19,645
Je rozumné
poslouchat Arroyu.
459
00:21:19,647 --> 00:21:21,397
Kluku, začínáš mi jít
na nervy.
460
00:21:21,399 --> 00:21:23,866
Dobrá.
461
00:21:26,486 --> 00:21:28,787
Bezpečnostní kamera z
obchdodu s pneumatikami.
462
00:21:28,789 --> 00:21:30,289
Tohle je to auto, na které
byla koupena pneumatika,
463
00:21:30,291 --> 00:21:32,157
je registrováno na Vás.
464
00:21:32,159 --> 00:21:34,243
A to je ten chlap
který ji bral.
465
00:21:34,245 --> 00:21:36,211
Vypadá povědomě?
466
00:21:36,213 --> 00:21:37,413
O co jde?
467
00:21:37,415 --> 00:21:39,131
To je můj přítel,
Dominic Quinlan.
468
00:21:39,133 --> 00:21:41,834
Víš o tom, že Dominic jel minulou noc
tvým autem, April?
469
00:21:41,836 --> 00:21:43,452
Půjčoval si ho pořád.
470
00:21:43,454 --> 00:21:45,588
Myslím, že ho řídil i teď.
Tak co?
471
00:21:45,590 --> 00:21:47,339
Musíme to vozidlo najít.
472
00:21:47,341 --> 00:21:49,625
Může obsahovat cenné
informace, jako je třeba
473
00:21:49,627 --> 00:21:51,176
krev tvého bratra
v kufru.
474
00:21:51,178 --> 00:21:53,762
Chlap, který zabil mého bratra ...
475
00:21:53,764 --> 00:21:55,464
je tam v ulicích,
476
00:21:55,466 --> 00:21:58,233
a ty mě tady výslícháš
kvůli příteli?
477
00:21:58,235 --> 00:22:00,135
Zbláznil jsi se?
478
00:22:00,137 --> 00:22:02,187
Snažím se plánovat
zatracený pohřeb.
479
00:22:04,991 --> 00:22:06,692
Jak jste se s Dominicem poznali?
480
00:22:07,694 --> 00:22:09,311
V hotelu, kde pracuji.
481
00:22:09,313 --> 00:22:11,914
Zůstal, když tu byl
pracovně.
482
00:22:11,916 --> 00:22:13,749
No, jak je to vážné
s tím chlapem?
483
00:22:13,751 --> 00:22:15,117
"Ve čtvrtém měsíci" vážné.
484
00:22:15,119 --> 00:22:16,835
Proč se na to
ptáš?
485
00:22:16,837 --> 00:22:19,371
Chceme vědět, proč
toho chlapa chráníte, April.
486
00:22:19,373 --> 00:22:21,490
Protože mu věřím.
487
00:22:21,492 --> 00:22:22,958
Což je víc, než
mohu říci o vás.
488
00:22:22,960 --> 00:22:25,044
Dominic by
489
00:22:25,046 --> 00:22:27,463
neublížil Calvinovi
měli se rádi.
490
00:22:27,465 --> 00:22:30,499
Calvin pomohl Dominikovu příteli
získat práci na letišti.
491
00:22:31,801 --> 00:22:34,470
Dominikovu příteli?
492
00:22:37,173 --> 00:22:38,440
Je to ten chlap?
493
00:22:38,442 --> 00:22:40,342
Nevím jeho jméno.
- Landis Murphy.
494
00:22:40,344 --> 00:22:41,860
Tvůj bratr ho vyhodil,
minulý týden.
495
00:22:41,862 --> 00:22:44,947
April, je Dominic
v hotelu právě teď?
496
00:22:44,949 --> 00:22:47,199
Proč mě táhneš
zpět do tohoto svinstva?
497
00:22:47,201 --> 00:22:49,451
Proč se to
pořád děje?
498
00:22:49,453 --> 00:22:52,321
Neřeknu vám nic.
499
00:22:58,194 --> 00:22:59,745
Policie! i>
500
00:23:05,552 --> 00:23:07,002
Čisto.
501
00:23:16,563 --> 00:23:18,180
Ještě teplé.
502
00:23:18,982 --> 00:23:20,566
Právě jsme ho propásli.
503
00:23:20,568 --> 00:23:24,403
Máš něco
na mysli?
504
00:23:24,405 --> 00:23:26,438
Ne, Done.
505
00:23:26,440 --> 00:23:28,223
Jen jsem se sám nakopal.
506
00:23:28,225 --> 00:23:30,159
Posadil jsem se u těch informací
507
00:23:30,161 --> 00:23:31,493
o pneumatice na hodinu.
508
00:23:31,495 --> 00:23:32,745
Kdybych prostě šel
za April sám,
509
00:23:32,747 --> 00:23:34,363
už bychom toho chlapa měli.
510
00:23:34,365 --> 00:23:36,898
A ty jsi musel spustit mnou -
je to tvůj hovězí?
511
00:23:36,900 --> 00:23:38,534
Snažím se dělat dobře,
podle tvých přání.
512
00:23:38,536 --> 00:23:40,335
Zacovej.
513
00:23:40,337 --> 00:23:44,123
Hele, já vím, že jsem udělal špatně
s Rochelle McGee, jo?
514
00:23:44,125 --> 00:23:45,541
Já vím, že..
Myslím na to.
515
00:23:45,543 --> 00:23:47,042
Podělal jsem to.
516
00:23:47,044 --> 00:23:49,261
Ale ty, jsi ten,
kdo byl lehkomyslný.
517
00:23:49,263 --> 00:23:50,796
Ty jsi ten,
co s ní spal.
519
00:24:15,424 --> 00:24:17,724
Udělám to sám.
520
00:24:17,726 --> 00:24:21,561
Takže, můžeš se prosím ujistit, že je
pozorovací místnost prázdná?
521
00:24:21,563 --> 00:24:25,398
Protože, ... to je
mezi mnou a jí.
522
00:24:30,237 --> 00:24:33,073
Neřekl jsi ani
slovo, od hotelu.
523
00:24:34,275 --> 00:24:35,942
Zvládneš to, že?
524
00:24:35,944 --> 00:24:39,079
Hej, hej,
Walteře, počkej.
525
00:24:39,081 --> 00:24:41,114
Myslím, ty, ty teď znáš
pravdu.
526
00:24:41,116 --> 00:24:42,866
To jsem ...
527
00:24:42,868 --> 00:24:46,202
s mou ...
Rochelle McGee, mou informátorkou.
528
00:24:46,204 --> 00:24:48,672
Nebudu strkat nos do tvého
osobního života, Done, jasný?
529
00:24:48,674 --> 00:24:50,957
O tu ženu se
opravdu zajímám.
530
00:24:50,959 --> 00:24:53,009
Byla to
komplikovaná situace
531
00:24:53,011 --> 00:24:55,011
a pronásledovala mě
dlouhou dobu.
532
00:24:55,013 --> 00:24:56,680
Podívej, je to tvoje
věc, jasný?
533
00:24:56,682 --> 00:24:58,798
Nechci se ptát ...
- Juniore, udělej mi laskavost.
534
00:24:58,800 --> 00:25:01,968
Prostě mlč, hmm?
Snažím se ti říct,
535
00:25:01,970 --> 00:25:03,603
co se stalo.
536
00:25:05,222 --> 00:25:09,943
Zlomilo mě to, na dlouhou dobu.
537
00:25:09,945 --> 00:25:12,946
A moje role v tom ...
538
00:25:12,948 --> 00:25:16,616
je velmi obtížné se ti
přiznat.
539
00:25:21,205 --> 00:25:22,906
Všichni děláme chyby.
540
00:25:22,908 --> 00:25:24,908
Že jo?
541
00:25:25,859 --> 00:25:29,162
Můj respekt vůči tobě
je jasný.
542
00:25:37,338 --> 00:25:39,506
Nemám nic víc,
co říct.
543
00:25:42,209 --> 00:25:43,843
To je v pořádku.
Já jo!
544
00:25:43,845 --> 00:25:46,546
Myslím, že víš,
545
00:25:46,548 --> 00:25:48,548
že důkazy proti
Dominicovi jsou jasné.
546
00:25:48,550 --> 00:25:50,350
Nevěřím tomu.
Některé věci jsou pravdivé
547
00:25:50,352 --> 00:25:51,901
ať už jim věříš
nebo ne.
548
00:25:51,903 --> 00:25:54,487
Problém je, že
nevěříš mě,
549
00:25:54,489 --> 00:25:56,106
a nemohu to očekávat,
550
00:25:56,108 --> 00:25:58,108
dokud se ty a já
nepřenesem přes naši minulost.
551
00:25:58,110 --> 00:26:00,076
Mívám,
552
00:26:00,078 --> 00:26:04,414
stejné noční můry
v posledních třech letech.
553
00:26:04,416 --> 00:26:07,083
A pokaždé jsem doufal,
v jiný konec.
554
00:26:07,085 --> 00:26:10,370
Jsem u těch dvěří
v motelu,
555
00:26:10,372 --> 00:26:12,922
a buším na ně
a křičím na Rochelle
556
00:26:12,924 --> 00:26:14,958
ať otevře dveře,
557
00:26:14,960 --> 00:26:16,709
ale ona to nikdy neudělá.
558
00:26:16,711 --> 00:26:19,462
A pak se vzbudím ...
- Co ode mě chceš?
559
00:26:19,464 --> 00:26:24,217
Já bych nikomu neřekl,
kdo byl můj informátor,
560
00:26:24,219 --> 00:26:28,021
včetně mého partnera,
v té době.
561
00:26:28,023 --> 00:26:30,557
Ale cítil, jak
jsem se zasekl,
562
00:26:30,559 --> 00:26:32,358
tak mě sledoval jednou v noci.
563
00:26:32,360 --> 00:26:34,644
A pak udělal hloupost
564
00:26:34,646 --> 00:26:37,147
a zmínil jméno tvé
sestry gangu,
565
00:26:37,149 --> 00:26:40,266
když už končila,
a o den později byla Rochelle mrtvá.
566
00:26:47,658 --> 00:26:50,627
Obviňuji sebe.
567
00:26:50,629 --> 00:26:55,331
Můj vztah s
Rochelle byl mlžený
568
00:26:55,333 --> 00:26:58,134
a intimní,
s tvou sestrou.
569
00:26:58,136 --> 00:27:00,220
A moje city k ní
570
00:27:00,222 --> 00:27:03,506
překročili hranici v mém manželství
a mojí práci.
571
00:27:03,508 --> 00:27:07,260
A kvůli
těm pocitům,
572
00:27:07,262 --> 00:27:12,015
jsem nebyl schopen
vidět věci jasně.
573
00:27:12,017 --> 00:27:14,184
A musím s tím žít.
574
00:27:15,686 --> 00:27:20,523
Ale April, neudělej
stejnou chybu.
575
00:27:20,525 --> 00:27:23,993
Můžeš dát
emoce stranou,
576
00:27:23,995 --> 00:27:26,196
a můžeš ukončit tento cyklus,
577
00:27:26,198 --> 00:27:29,499
pro sebe a své dítě.
578
00:27:36,957 --> 00:27:40,426
Je mi líto, April.
580
00:27:50,338 --> 00:27:51,604
Ještě ji nepřesvědčil?
581
00:27:51,606 --> 00:27:53,306
Ne.
582
00:27:53,308 --> 00:27:55,308
Poslyš ...
583
00:27:57,478 --> 00:27:59,195
Myslím, že mám něco, co
stojí za vyzkoušení.
584
00:27:59,197 --> 00:28:00,530
Ale necháš to mě?
585
00:28:00,532 --> 00:28:01,948
Zajímá tě to nebo ne?
587
00:28:06,921 --> 00:28:08,321
Něco máme.
588
00:28:15,112 --> 00:28:16,379
Poznáváte ho?
589
00:28:16,381 --> 00:28:17,881
To je řetízek mého bratra.
590
00:28:17,883 --> 00:28:19,865
Nikdy ho nesundaval.
591
00:28:19,867 --> 00:28:21,417
Měl ho na sobě, když zemřel.
592
00:28:22,586 --> 00:28:24,587
Vidíte ty tmavé skvrny?
593
00:28:24,589 --> 00:28:26,506
To je jeho krev.
594
00:28:26,508 --> 00:28:28,174
Jeho vrah ho mlátil do bezvědomí,
595
00:28:28,176 --> 00:28:30,143
a zbytky tam
ještě jsou.
596
00:28:31,679 --> 00:28:33,212
A hádejte, kde jsme ho našli.
597
00:28:35,516 --> 00:28:37,016
Dominikův hotelový pokoj.
598
00:28:37,018 --> 00:28:39,769
Kriminálka ho
právě vrátila.
599
00:28:41,071 --> 00:28:43,072
Teď, když ho měl Calvin na sobě,
když byl brutálně zavražděn,
600
00:28:43,074 --> 00:28:45,391
Jak sakra skončil v
hotelovém pokoji Vašeho přítele?
601
00:28:45,393 --> 00:28:46,892
Je jen jedna cesta
jak se to stalo, April,
602
00:28:46,894 --> 00:28:48,945
a čím dříve to
překonáte,
603
00:28:48,947 --> 00:28:51,281
tím dříve dáme
vraha za mříže.
604
00:29:00,424 --> 00:29:01,758
Dominik nechal balíček
605
00:29:01,760 --> 00:29:05,077
v mém bytě,
asi před měsícem.
606
00:29:05,079 --> 00:29:07,413
Měla jsem vzít balíček a setkat
se s ním za dvě hodiny.
607
00:29:09,133 --> 00:29:11,884
Říkal, že měl
práci v Texasu,
608
00:29:11,886 --> 00:29:14,554
a Calvin ...
609
00:29:14,556 --> 00:29:18,641
Zabití Calvina, byla
jen záminka, kterou jsme potřebovali
610
00:29:18,643 --> 00:29:21,311
ke společnému útěku.
611
00:29:21,313 --> 00:29:23,896
Jen my a dítě.
612
00:29:27,284 --> 00:29:30,820
Nemůžu tomu uvěřit.
613
00:29:30,822 --> 00:29:33,122
Dominic nechal schovaných
50 tisíc v bytě April.
614
00:29:33,124 --> 00:29:34,524
Plán je
615
00:29:34,526 --> 00:29:36,108
nechat ji, setkat se s ním,
v restauraci v Queensu.
616
00:29:36,110 --> 00:29:37,910
Narafičit to
a chytit ho.
617
00:29:37,912 --> 00:29:39,245
Jsme si jistí že je April s námi?
618
00:29:39,247 --> 00:29:42,215
Dostaneme ji
přes to.
620
00:29:46,638 --> 00:29:49,055
Clark mi řekl,
že zlatý řetízek je od tebe.
621
00:29:49,057 --> 00:29:52,091
Ten řetízek byl nalezen
na těle mrtvého.
622
00:29:52,093 --> 00:29:53,643
Dominic ho nikdy neměl.
623
00:29:53,645 --> 00:29:55,511
Souhlasí.
624
00:29:55,513 --> 00:29:57,647
Christiane ...
625
00:29:58,732 --> 00:30:00,850
Výborně.
626
00:30:21,154 --> 00:30:24,090
Všichni na místech.
627
00:30:28,462 --> 00:30:30,346
Owen mě tlačil, Deb.
628
00:30:31,215 --> 00:30:32,665
To mělo být řečeno nakonec.
629
00:30:32,667 --> 00:30:34,667
Meli byste si to
vyříkat v soukromí.
632
00:30:42,477 --> 00:30:43,843
Nějaké novinky o Dominikovi?
633
00:30:47,031 --> 00:30:49,282
Právě přijel.
634
00:30:49,284 --> 00:30:51,117
Dobrá.
635
00:31:04,748 --> 00:31:06,466
Zdar.
636
00:31:07,885 --> 00:31:09,085
Máš tu tašku?
637
00:31:16,927 --> 00:31:18,010
Takže, můžeme vyrazit?
638
00:31:18,012 --> 00:31:19,345
Do Texasu?
639
00:31:19,347 --> 00:31:20,763
Přesně tak.
640
00:31:24,985 --> 00:31:26,269
Všechno to bude skvělé.
641
00:31:30,657 --> 00:31:32,191
Jsi v pořádku?
642
00:31:32,193 --> 00:31:33,659
Jsem v pohodě.
643
00:31:34,862 --> 00:31:36,946
Proč nejde
na dámy?
644
00:31:36,948 --> 00:31:38,247
To je plán, že jo?
645
00:31:43,771 --> 00:31:45,905
646
00:31:47,167 --> 00:31:48,885
Co se děje?
647
00:31:50,487 --> 00:31:52,069
April!
648
00:31:52,071 --> 00:31:53,654
Polož tu zbraň.
649
00:31:53,656 --> 00:31:54,989
Zlato,
co to děláš?
650
00:31:54,991 --> 00:31:56,324
Polož tu zbraň.
651
00:31:58,877 --> 00:32:01,379
Policie! Všichni zůstaňte v klidu.
652
00:32:01,381 --> 00:32:02,577
Proč jsi to udělal,
mému bratrovi?
653
00:32:02,602 --> 00:32:04,115
April, dej to dolů.
654
00:32:04,116 --> 00:32:06,116
Já-já nevím, o čem to mluvíš.
- Položte tu zbraň, April!
655
00:32:06,118 --> 00:32:08,920
Proč jsi mi ho vzal?
656
00:32:08,922 --> 00:32:10,054
Nechtěl jsem, nemohl jsem
nic dělat.
657
00:32:10,056 --> 00:32:12,473
April ...
658
00:32:12,475 --> 00:32:13,841
Pokud to uděláš,
659
00:32:13,843 --> 00:32:16,427
bude tě to pronásledovat
po zbytek tvého života.
660
00:32:16,429 --> 00:32:18,396
Nedělej si to, April.
661
00:32:18,398 --> 00:32:19,630
Nedělej to, kvůli svěmu dítěti.
663
00:32:25,070 --> 00:32:26,604
Polož tu zbraň, April.
666
00:32:36,199 --> 00:32:38,449
Nehýbej se, ty blbej
zkurvysyne.
667
00:32:40,285 --> 00:32:42,486
Dej mi tu zbraň,
zlatíčko, dej mi tu zbraň.
668
00:32:46,175 --> 00:32:48,292
Jo, je to konec.
Je po všem.
669
00:32:48,294 --> 00:32:51,462
Je po všem, zlato.
Jen si sedni ... ššš.
670
00:32:51,464 --> 00:32:53,998
chápu, že je April i>
671
00:32:54,000 --> 00:32:56,267
pod velkým stresem kvůli
bratrovi a těhotenství,
672
00:32:56,269 --> 00:32:59,187
ale tohle obvinění je ...
673
00:32:59,189 --> 00:33:00,354
je to šílené.
674
00:33:00,356 --> 00:33:01,973
Takže, poznal jste April
v hotelu?
675
00:33:01,975 --> 00:33:04,675
Asi před rokem, uviděla
mě na recepci.
676
00:33:04,677 --> 00:33:06,394
Jak dlouho po tom
jsi zjistil,
677
00:33:06,396 --> 00:33:08,062
že její bratr pracuje
na letišti?
678
00:33:08,064 --> 00:33:10,043
Zmínila to jednou jen tak mimochodem;
co to má s tím co dělat?
679
00:33:10,045 --> 00:33:12,162
Podívej, hádám
že když jsi to slyšel,
680
00:33:12,235 --> 00:33:13,901
chytil ses příležitosti.
681
00:33:13,903 --> 00:33:16,370
A já jsem právě přijel s nějakými
pašovanými penězi,
682
00:33:16,372 --> 00:33:18,239
když její bratr
pracuje na letišti?
683
00:33:18,241 --> 00:33:19,707
Ne, protože jsi
to dříve nedělal.
684
00:33:19,709 --> 00:33:21,826
Tvoje otisky prstů
v hotelovém pokoji, jsou
685
00:33:21,828 --> 00:33:23,961
k mnoha různým jménům,
v různých městech.
686
00:33:23,963 --> 00:33:26,047
Jsem podnikatel, jasný?
687
00:33:26,049 --> 00:33:27,715
Vlastním a prodávám
prodejní automaty.
688
00:33:27,717 --> 00:33:30,334
Pereš peníze
z obchodu s drogami.
689
00:33:30,336 --> 00:33:31,368
Jseš podvodník.
690
00:33:31,370 --> 00:33:33,054
Potkal jsi April ...
691
00:33:33,056 --> 00:33:34,555
viděl jsi, že ti věří,
692
00:33:34,557 --> 00:33:36,674
že má dobré srdce,
a pak jsi udeřil.
694
00:33:37,894 --> 00:33:39,677
Takže, peníze
v tašce byly moje.
695
00:33:39,679 --> 00:33:41,378
Dobře.
696
00:33:41,380 --> 00:33:42,813
Ale já jsem nikoho nezabil,
víte co?
697
00:33:42,815 --> 00:33:45,182
Myslím, že je čas,
promluvil si s právníkem.
698
00:33:45,184 --> 00:33:47,184
To rozhodně
udělat můžeš.
699
00:33:47,186 --> 00:33:51,572
Ale jsem jen zvědavý, co
řekneš svému právníkovi
700
00:33:51,574 --> 00:33:56,060
až se zeptá,
kdes vzal tohle, hmm?
701
00:33:56,062 --> 00:33:57,495
Ty škrábance.
702
00:33:57,497 --> 00:33:58,613
Co se stalo?
703
00:33:58,615 --> 00:34:01,082
Vybírání peněz,
z jednoho, ze svých automatů.
704
00:34:01,084 --> 00:34:02,733
Jeden z tvých
automatů.
705
00:34:02,735 --> 00:34:04,585
S kým si sakra myslíš,
že mluvíš?
706
00:34:04,587 --> 00:34:08,089
Vytáhli jsme vzorek DNA ze
šálku od kávy, v hotelovém pokoji.
707
00:34:08,091 --> 00:34:10,458
Můj odhad je, že najdeme
shodu s kůží
708
00:34:10,460 --> 00:34:12,209
zpod nehtů Calvina McGeeho,
709
00:34:12,211 --> 00:34:15,513
jak škrábajíc na krk,
bojoval o život!
710
00:34:15,515 --> 00:34:18,248
DNA, Dominicu!
711
00:34:19,301 --> 00:34:21,302
Na rozdíl od tebe ...
712
00:34:21,304 --> 00:34:24,889
ta nelže.
714
00:34:29,227 --> 00:34:32,429
Lákal jsem Calvina na
opuštěné místo v Brooklynu,
715
00:34:32,431 --> 00:34:35,066
řekl jsem, že mu chci ukázat
pozemek, chtěl jsem
716
00:34:35,068 --> 00:34:37,285
ho koupit jeho sestře.
717
00:34:37,287 --> 00:34:39,487
Věděl, že ho chci
vystrašit.
718
00:34:39,489 --> 00:34:41,706
Chtěl se se mnou prát.
719
00:34:52,000 --> 00:34:53,968
Arroyo se cítí provinile.
720
00:34:53,970 --> 00:34:56,587
A stejně jako já,
nerad to přiznávám ...
721
00:34:56,589 --> 00:35:00,141
Vyřešil ten případ -
je to dobrý detektiv.
722
00:35:00,143 --> 00:35:01,642
Je to zatraceně dobrý detektiv.
723
00:35:01,644 --> 00:35:04,478
Museli jste být
pekelnej tým,
724
00:35:04,480 --> 00:35:06,180
než se to podělalo,
mezi vámi dvěma.
725
00:35:06,182 --> 00:35:07,398
Jako my.
726
00:35:08,433 --> 00:35:10,267
A půjdem dál,
tímto způsobem.
727
00:35:10,269 --> 00:35:13,521
Bez pravdy,
Juniore, nemáme nic.
728
00:35:13,523 --> 00:35:16,941
Začneš lhát
lidem, na kterých ti záleží,
729
00:35:16,943 --> 00:35:18,743
zničí to jejich důvěru,
a když se to stane,
730
00:35:18,745 --> 00:35:20,861
skončí to
jako já a Arroyo.
731
00:35:22,664 --> 00:35:24,365
Tvá matka se nevynořila
z čista jasna, že ne?
732
00:35:24,367 --> 00:35:26,984
Vím, že jsi říkal, že tvá sestra
mluvila o hledání jí.
733
00:35:26,986 --> 00:35:28,152
Budeš k ní upřímný?
735
00:35:30,206 --> 00:35:31,172
Ne.
736
00:35:31,174 --> 00:35:33,924
Zvaž to.
737
00:35:45,137 --> 00:35:48,556
Hele, já vím, že můžu být
někdy debil.
738
00:35:48,558 --> 00:35:51,559
Tak jsem řekl Lorraine, že
dnes večer děláme přesčas.
739
00:35:51,561 --> 00:35:53,644
Vezmem si pokoj,
otevřem nějaké víno ...
740
00:35:53,646 --> 00:35:55,396
Myslím, že si musíme promluvit.
741
00:35:55,398 --> 00:35:57,648
Dobře, to zní vážně.
742
00:35:59,568 --> 00:36:01,869
Je to jako, když tě znám,
jen z poloviny.
743
00:36:01,871 --> 00:36:03,738
Vybral sis stranu
nemám ji ráda.
744
00:36:03,740 --> 00:36:06,807
Jako co - ambice?
745
00:36:06,809 --> 00:36:08,759
Chtít víc?
Co je na tom špatného?
746
00:36:08,761 --> 00:36:12,329
Protože můžeš být tak
dobrý policajt, když chceš,
747
00:36:12,331 --> 00:36:13,831
ale šlapeš na lidi,
aby ses dostal dopředu.
748
00:36:13,833 --> 00:36:16,200
Jo, ale v řadě
případů pro dobrou věc.
749
00:36:16,202 --> 00:36:19,136
Stejně jako ty se chráníš, když
někdo jiný dělá totéž.
750
00:36:19,138 --> 00:36:20,304
Děláš to mě.
751
00:36:21,973 --> 00:36:23,391
Takže, dovol mi ti to vynahradit.
752
00:36:23,393 --> 00:36:25,843
A to také hodně říkáš.
753
00:36:25,845 --> 00:36:27,261
Dnes ne.
754
00:36:34,569 --> 00:36:35,569
Ahoj, Joe.
755
00:36:35,571 --> 00:36:37,405
Ahoj.
756
00:36:37,407 --> 00:36:39,323
Budeš tady se mnou
dnes večer, brácho?
757
00:36:39,325 --> 00:36:41,192
Jen nejsem připraven
jít domů, víš?
758
00:36:41,194 --> 00:36:42,910
Ženské problémy?
759
00:36:42,912 --> 00:36:44,695
Páni, denně.
760
00:36:44,697 --> 00:36:48,532
Někdo musí
rozluštit kód.
761
00:36:48,534 --> 00:36:52,420
Víš, je to zázrak, že jsou
po celém světě muži,
762
00:36:52,422 --> 00:36:55,005
ale nesamovznítí se,
763
00:36:55,007 --> 00:36:56,841
každou vteřinu, každý den.
764
00:36:56,843 --> 00:36:59,043
Jo, komplikované.
765
00:36:59,045 --> 00:37:02,463
Jo, je to ještě těžší
766
00:37:02,465 --> 00:37:04,515
když chodíš s někým
i po rozvodu.
767
00:37:04,517 --> 00:37:06,050
O čem to mluvíš?
768
00:37:06,052 --> 00:37:07,885
Já chodím se svou ex-manželkou.
769
00:37:07,887 --> 00:37:09,520
Ne, nechodíš.
770
00:37:09,522 --> 00:37:12,273
Je to velmi nové a vzrušující.
771
00:37:12,275 --> 00:37:13,441
Jo.
772
00:37:13,443 --> 00:37:14,775
Ale teď jsem mezi místy,
773
00:37:14,777 --> 00:37:17,111
a alimenty jsou
zádrhel,
774
00:37:17,113 --> 00:37:18,863
v mých výdajích, takže ...
775
00:37:18,865 --> 00:37:21,899
Víš, nemyslel jsem si, že to
někdo měl horší, než já.
776
00:37:21,901 --> 00:37:22,950
Takže, děkuji ti
za to, Joe.
778
00:37:26,455 --> 00:37:28,539
Cítím se tak bezpečně,
779
00:37:28,541 --> 00:37:29,773
víte.
781
00:37:35,080 --> 00:37:36,497
783
00:37:40,218 --> 00:37:43,554
Hej, jezdíš v tátově
starém Fury, co?
784
00:37:43,556 --> 00:37:46,557
Jo, no, ještě to běží,
tak proč ne?
785
00:37:46,559 --> 00:37:47,925
Jo.
786
00:37:47,927 --> 00:37:49,960
Podívej, jsem nadšená že tě
vidím, Méďo.
787
00:37:51,513 --> 00:37:53,063
Právě jsem o tobě mluvila.
788
00:37:54,850 --> 00:37:57,268
Chci na tebe být pyšný
Mami, ale ...
789
00:37:57,270 --> 00:37:59,153
Ale musím si tě znovu získat.
790
00:37:59,155 --> 00:38:01,355
To je to, co říkáš,
že jo?
791
00:38:01,357 --> 00:38:03,274
792
00:38:03,276 --> 00:38:05,442
Chápu to.
793
00:38:07,696 --> 00:38:10,915
Hele, všichni jdeme
na kávu.
794
00:38:10,917 --> 00:38:11,949
Chceš se projít?
795
00:38:11,951 --> 00:38:14,952
Podívej, nechci být raněn.
796
00:38:14,954 --> 00:38:16,620
Dobře, já jsem, já jsem minulost.
797
00:38:16,622 --> 00:38:18,372
Myslím, že každý může být raněn.
798
00:38:18,374 --> 00:38:19,874
Ale mohu se dívat na sebe.
799
00:38:19,876 --> 00:38:21,375
Dobře, mami?
800
00:38:21,377 --> 00:38:22,710
Agnes, Agnes ona nemůže.
801
00:38:22,712 --> 00:38:24,845
Dobře,
je z toho venku, a ...
802
00:38:24,847 --> 00:38:27,548
zradila bys její důvěru,
to by mohlo být velmi zničující.
803
00:38:27,550 --> 00:38:28,849
Chápeš?
804
00:38:28,851 --> 00:38:32,353
Takže chceš vědět,
jestli mi můžeš věřit.
805
00:38:32,355 --> 00:38:35,389
Je to to, co
říkáš?
806
00:38:35,391 --> 00:38:39,343
Prostě musíš věřit.
807
00:38:49,371 --> 00:38:51,121
Počkej,
posíláš mámě peníze?
808
00:38:51,123 --> 00:38:53,407
Věděl jsi, kde byla
a nic jsi neřekl?
809
00:38:53,409 --> 00:38:54,992
Dělal jsem to,
abych nás ochránil.
810
00:38:54,994 --> 00:38:56,660
Dobře? Chránit tebe.
811
00:38:56,662 --> 00:38:58,695
Neřekl jsi nic.
812
00:38:58,697 --> 00:39:01,131
Dokonce i když jsi věděl, že ji chci
najít?
813
00:39:02,334 --> 00:39:04,218
Mám na mysli ...
814
00:39:04,220 --> 00:39:05,970
musela pro tebe být
pěkně špatná,
815
00:39:05,972 --> 00:39:07,638
vyplatit ji a lhát mi.
816
00:39:07,640 --> 00:39:08,973
Jasný, ona byla.
Věř mi.
817
00:39:08,975 --> 00:39:11,342
A byla
špatná i v minulosti.
818
00:39:13,511 --> 00:39:16,180
Ale řekla,
že se snaží, Agnes.
819
00:39:17,599 --> 00:39:19,350
Jak dlouho
to děláš?
820
00:39:20,485 --> 00:39:22,186
Přes rok.
821
00:39:22,188 --> 00:39:25,356
A omlouvám se
že jsem ti lhal,
822
00:39:25,358 --> 00:39:27,157
v pořádku?
Je mi to líto.
823
00:39:28,910 --> 00:39:30,361
Jsem velká holka, Walte.
824
00:39:30,363 --> 00:39:32,746
Já vím, že jsi, ok?
825
00:39:32,748 --> 00:39:36,200
A možná ... Možná, že je to
něco, co nemůžu dostat
826
00:39:36,202 --> 00:39:39,086
přes hlavu a musím.
827
00:39:39,088 --> 00:39:42,373
Ale vím, že za tebe už nemůžu
rozhodovat.
828
00:39:42,375 --> 00:39:46,126
Vím, že pokud ji ...
829
00:39:46,128 --> 00:39:49,913
Pokud ji opravdu chceš
vidět ...
830
00:39:49,915 --> 00:39:52,082
Můžu to zařídit.
831
00:40:21,612 --> 00:40:25,833
832
00:40:27,585 --> 00:40:29,837
Ahoj.
833
00:40:35,844 --> 00:40:38,062
Ahoj.
835
00:40:52,810 --> 00:40:55,579
Děkuju.
836
00:41:04,339 --> 00:41:06,540
Na závěr bych ráda dodala, že i>
837
00:41:06,542 --> 00:41:08,658
pokud některý člen naší komunity
je nepříznivě ovlivněn
838
00:41:08,660 --> 00:41:09,710
nějakým násilím,
839
00:41:09,712 --> 00:41:12,046
jsme jako komunita
povini poskytnout,
840
00:41:12,048 --> 00:41:14,598
dostupné zdroje
pro jejich zotavení.
841
00:41:14,600 --> 00:41:17,885
Pokud to zajistíme,
tak pevně věřím,
842
00:41:17,887 --> 00:41:21,071
že je vyléčíme, a pak můžeme pomalu
začít lámat cyklus.
844
00:41:23,726 --> 00:41:27,361
Komisaři Clarku,
přijde Vám něco legrační?
845
00:41:27,363 --> 00:41:29,113
Omlouvám se, April.
846
00:41:29,115 --> 00:41:31,448
Já, uh ...
847
00:41:31,450 --> 00:41:35,953
Jen bych si přál, aby tady byl
můj starý partner.
848
00:41:35,955 --> 00:41:40,95559132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.