All language subtitles for Dragonslay.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,700 --> 00:01:38,953 Unus in nihil... 2 00:01:48,713 --> 00:01:51,633 Omnia in duos... 3 00:01:53,093 --> 00:01:56,221 Duo in unum... 4 00:01:57,305 --> 00:02:00,142 Unum in nihil. 5 00:02:16,160 --> 00:02:18,287 Nec quattuor... 6 00:02:19,164 --> 00:02:24,043 nec omnia, nec unus, nec nihil sunt. 7 00:03:29,195 --> 00:03:31,572 - Is this...? - Yes, this is Cragganmore. 8 00:03:31,782 --> 00:03:36,078 Yes, this is the house of Ulrich. And no, he won't see you. 9 00:03:36,286 --> 00:03:39,832 - But... - I know. Your business is urgent. 10 00:03:40,041 --> 00:03:42,168 It doesn't matter. He sees no one. 11 00:03:42,376 --> 00:03:46,296 - Please... - Please yourself. Go home. 12 00:03:49,342 --> 00:03:52,345 Well, what do we do now, boy? 13 00:03:53,137 --> 00:03:56,348 You who knows so much, answer me that. 14 00:04:01,521 --> 00:04:05,024 Hear me, you who dwell in Cragganmore. 15 00:04:05,233 --> 00:04:09,696 Ulrich, we will stay here until we are heard. 16 00:04:20,543 --> 00:04:22,587 Magister? 17 00:04:38,770 --> 00:04:41,439 - What is it? - We have visitors. 18 00:04:43,441 --> 00:04:45,485 I know. 19 00:04:45,694 --> 00:04:48,781 - I will see them. - You will? 20 00:04:48,989 --> 00:04:51,033 Yes. 21 00:04:51,241 --> 00:04:54,453 There's a great task needing to be done. 22 00:04:55,746 --> 00:05:01,335 I have been witness to something - something of consequence to you. 23 00:05:02,503 --> 00:05:06,882 - To me? - Yes. My own death. 24 00:05:11,303 --> 00:05:13,889 I knew it. Thieves. 25 00:05:31,075 --> 00:05:34,453 Looks forbidding enough, don't you think? 26 00:05:34,663 --> 00:05:36,498 Oh, yes. 27 00:05:36,706 --> 00:05:38,959 Master? 28 00:05:39,167 --> 00:05:44,256 No. They'd think me infirm. 29 00:05:45,090 --> 00:05:48,635 Balisarius wore this before he died. 30 00:05:50,596 --> 00:05:55,435 You know, I actually saw him change lead into gold. 31 00:05:57,437 --> 00:06:01,065 I could never do that. Mmm... Too bad. 32 00:06:01,274 --> 00:06:03,776 You'd have stood to inherit some real wealth. 33 00:06:03,985 --> 00:06:07,405 Magister, please, don't talk like that. 34 00:06:07,613 --> 00:06:11,909 - You're not going to die. - Oh, I look forward to it. 35 00:06:12,077 --> 00:06:15,998 All this magic, what has it accomplished? 36 00:06:17,542 --> 00:06:20,378 Tell me, how are your studies going? 37 00:06:21,213 --> 00:06:24,467 Fine. They're going well. 38 00:06:24,674 --> 00:06:27,427 You still wish to be a sorcerer? 39 00:06:27,635 --> 00:06:33,057 - Oh, yes. More than anything. - Well, then, adeptus minor, 40 00:06:33,224 --> 00:06:37,353 get yourself a handful of that sulphurous ash over there. 41 00:07:10,847 --> 00:07:14,476 Nunc habeamus lucem... 42 00:07:18,982 --> 00:07:21,151 ...et calorem. 43 00:07:32,205 --> 00:07:36,000 Welcome to Cragganmore. I am Ulrich. 44 00:07:36,210 --> 00:07:38,963 Which of you men calls himself Valerian? 45 00:07:42,674 --> 00:07:46,136 - We are here on behalf... - I know why you're here. 46 00:07:46,344 --> 00:07:51,766 You're a delegation from Urland, which is beyond Dalvatia. 47 00:07:53,101 --> 00:07:55,145 Let's see the artefacts. 48 00:08:09,201 --> 00:08:11,203 Scales. 49 00:08:11,413 --> 00:08:14,291 - How did you come by these? - I found them 50 00:08:14,499 --> 00:08:17,669 at the mouth of the lair. 51 00:08:17,877 --> 00:08:19,920 What else? 52 00:08:24,844 --> 00:08:28,055 - A claw. - That's no claw, by the gods. 53 00:08:29,349 --> 00:08:33,395 It's a tooth! You want me to do battle with that?! 54 00:08:35,272 --> 00:08:39,735 - Who else can we turn to? - Did you try the Meredydd Sisters? 55 00:08:39,943 --> 00:08:43,989 What about Rinbod? I heard tell he killed a dragon once. 56 00:08:44,199 --> 00:08:47,619 They're all dead. You're the only one left. 57 00:08:49,120 --> 00:08:52,123 It's a long way to Urland. 58 00:08:54,959 --> 00:08:58,713 Twice each year, at the spring and autumn equinox, 59 00:08:58,921 --> 00:09:02,800 the King selects a new victim - virgins. 60 00:09:03,009 --> 00:09:06,304 A lottery. Barbaric. 61 00:09:06,513 --> 00:09:08,973 And in return, this dragon, 62 00:09:09,183 --> 00:09:12,603 it leaves your villages and crops unburned. 63 00:09:14,312 --> 00:09:18,108 Your king has made a pact with a monster. 64 00:09:18,317 --> 00:09:21,153 - Master, don't you think...? - Silence. 65 00:09:21,278 --> 00:09:23,155 Are you afraid of dragons? 66 00:09:25,827 --> 00:09:27,370 No. 67 00:09:27,536 --> 00:09:31,665 In fact, if it weren't for sorcerers, there wouldn't be any dragons. 68 00:09:31,874 --> 00:09:34,794 Once the skies were dotted with them. 69 00:09:34,960 --> 00:09:37,796 Magnificent horned backs, leather wings, 70 00:09:38,005 --> 00:09:42,135 soaring in their hot-breath wind. 71 00:09:42,301 --> 00:09:45,471 I know this creature of yours... 72 00:09:46,432 --> 00:09:49,393 Vermithrax Pejorative. 73 00:09:50,436 --> 00:09:53,480 Look at these scales, these ridges. 74 00:09:53,939 --> 00:09:58,986 When a dragon gets this old, it knows only pain, constant pain. 75 00:09:59,987 --> 00:10:03,657 It grows decrepit, crippled... 76 00:10:03,866 --> 00:10:07,202 pitiful... spiteful. 77 00:10:08,872 --> 00:10:10,707 Will you help us? 78 00:10:12,541 --> 00:10:15,085 Here. Good. 79 00:10:15,294 --> 00:10:17,379 Now let me go. 80 00:10:19,298 --> 00:10:21,133 No... 81 00:10:21,342 --> 00:10:25,180 No, not a bit too heavy. 82 00:10:25,389 --> 00:10:30,060 I'll conquer the highest mountain. What say you, Galen? 83 00:10:32,897 --> 00:10:35,566 Speak up, boy. Hodge? 84 00:10:35,775 --> 00:10:38,152 Er... If you say so, sir. 85 00:10:40,906 --> 00:10:44,785 When I've gone, see you keep your nose in your books 86 00:10:44,993 --> 00:10:47,746 and your hands out of my reagents. 87 00:10:47,954 --> 00:10:52,417 How far can you get? A league? Two? 88 00:10:52,626 --> 00:10:55,378 I'm not worried about the road. 89 00:11:00,008 --> 00:11:01,635 Tyrian. 90 00:11:03,262 --> 00:11:05,723 Good morrow. 91 00:11:08,559 --> 00:11:10,603 What do you want? 92 00:11:10,813 --> 00:11:13,482 Young Master Valerian, 93 00:11:13,690 --> 00:11:16,944 The question is, what do you want so far from home? 94 00:11:17,569 --> 00:11:19,988 We're not afraid of you. Give us the road. 95 00:11:20,239 --> 00:11:24,660 Why, the road is yours, all the way to Urland. 96 00:11:24,868 --> 00:11:27,162 It's a long journey, isn't it? 97 00:11:27,373 --> 00:11:30,793 But when you're in search of a sorcerer, 98 00:11:31,000 --> 00:11:33,461 I suppose no distance is too great. 99 00:11:33,670 --> 00:11:38,716 - Say nothing. - Here's the mystical one himself. 100 00:11:38,926 --> 00:11:43,139 You'd best keep your distance... and your manners. 101 00:11:43,347 --> 00:11:48,102 If he's ready to slay a dragon, he's nothing to fear from me. 102 00:11:49,395 --> 00:11:53,899 I've no more love for that creature than you lot, nor has the King, 103 00:11:54,109 --> 00:11:57,696 but before you stir things up, 104 00:11:57,904 --> 00:12:03,076 don't you think you should find out if he's the right man for the job? 105 00:12:03,327 --> 00:12:08,332 Ah! So it's a test you're looking for? We don't do tests. 106 00:12:08,623 --> 00:12:11,293 Oh, I'm sure you don't. 107 00:12:14,004 --> 00:12:17,215 They never do tests. Nor many real deeds. 108 00:12:18,341 --> 00:12:21,511 Oh, conversation with your grandmother's shade in a dark room, 109 00:12:21,721 --> 00:12:24,557 the odd love potion, but comes a doubter - 110 00:12:24,724 --> 00:12:28,102 why, then it's the wrong day, the planets aren't in line, 111 00:12:28,312 --> 00:12:31,148 the entrails aren't favourable, "We don't do tests". 112 00:12:31,357 --> 00:12:34,027 We've got no doubts. We require no tests. 113 00:12:34,235 --> 00:12:37,322 - And you're not going to get one. - Enough! 114 00:12:37,530 --> 00:12:40,909 Here. Put this in the conjuring room. 115 00:12:41,118 --> 00:12:45,956 Go to the iron box. Bring me the dagger within. 116 00:12:46,163 --> 00:12:48,207 The dagger. Be quick. 117 00:12:51,836 --> 00:12:54,589 You shall have your test. 118 00:13:08,522 --> 00:13:12,150 Where are you, boy? I'm waiting. 119 00:13:13,944 --> 00:13:18,490 - It's not this one, is it? - The very one. Let it fall. 120 00:13:53,987 --> 00:13:57,699 Mortem confundit magus. 121 00:14:18,637 --> 00:14:23,017 - No! Stop him! - Go on. Don't worry. 122 00:14:23,225 --> 00:14:25,811 You can't hurt me. 123 00:17:05,775 --> 00:17:10,947 Magical powers indeed. Look at you now - magical ashes. 124 00:18:46,507 --> 00:18:47,966 Hodge! 125 00:18:49,927 --> 00:18:51,553 Hodge! 126 00:19:20,875 --> 00:19:24,546 The kindest lord a man could ever wish for. 127 00:19:24,755 --> 00:19:27,007 Now he's gone. 128 00:19:27,216 --> 00:19:32,638 Ye gods! You'd think he could boil his own eggs at the snap of a finger, 129 00:19:32,805 --> 00:19:36,142 but no, he had old Hodge to do it. 130 00:19:36,350 --> 00:19:42,314 Up at five every morning, clearing out the cages, emptying the slops. 131 00:19:42,524 --> 00:19:45,443 Never a thank you or a pat on the back. 132 00:19:45,694 --> 00:19:48,029 I shall miss him. 133 00:19:48,239 --> 00:19:50,783 - I do already. - Oh, no, you don't. 134 00:19:50,992 --> 00:19:54,912 All you think about is your tricks and your knavery, 135 00:19:55,121 --> 00:19:59,041 but you don't pull any wool over these old eyes. 136 00:19:59,251 --> 00:20:04,756 You'll have to walk far before you fill his shoes, mark my words. 137 00:20:05,007 --> 00:20:08,427 What's the matter, Hodge? Pack too heavy? 138 00:20:13,223 --> 00:20:17,519 No! Don't! Stop that! I need that! 139 00:20:17,854 --> 00:20:21,191 Oh, give it back to me! This way! 140 00:20:21,608 --> 00:20:23,651 I think you're too warm. 141 00:20:26,111 --> 00:20:28,864 Stop it! Out of respect for the master! 142 00:20:30,033 --> 00:20:33,870 I have as much respect for the master as anyone, old man, 143 00:20:34,078 --> 00:20:36,206 but I'm master now. 144 00:20:42,379 --> 00:20:45,549 I left my farm and for what? 145 00:20:45,800 --> 00:20:48,761 For a cremation, that's what. 146 00:20:49,013 --> 00:20:53,309 All because someone said find a magician - 147 00:20:54,351 --> 00:20:58,939 not a local fellow, an import, some 100 leagues from home - 148 00:21:00,315 --> 00:21:02,984 an all-powerful necromancer. 149 00:21:03,193 --> 00:21:07,155 Huh! That's some necromancer. 150 00:21:07,365 --> 00:21:10,117 Hold your tongue, Griel. Eat. 151 00:21:10,326 --> 00:21:12,370 I'll not eat. I'm not hungry. 152 00:21:15,289 --> 00:21:19,085 He's right. I brought us here for nothing. 153 00:21:27,344 --> 00:21:30,222 What is it? Who's there? 154 00:21:33,184 --> 00:21:35,228 Salvete, viatores! 155 00:21:35,436 --> 00:21:38,481 Good morrow. Good morrow. Peace be with you. 156 00:21:38,730 --> 00:21:40,774 What do you want? 157 00:21:41,943 --> 00:21:44,696 My lord Ulrich is no longer. 158 00:21:44,863 --> 00:21:49,325 All that you asked of him, you may now expect of me. 159 00:21:49,535 --> 00:21:54,081 The dangers he would face, I will now conquer. 160 00:21:54,291 --> 00:21:58,587 The task he would undertake, I will now fulfil. 161 00:22:00,255 --> 00:22:05,343 I am Galen Bradwardyn, inheritor of Ulrich's craft and knowledge... 162 00:22:07,512 --> 00:22:10,182 and I am the sorcerer you seek. 163 00:22:41,924 --> 00:22:44,760 Close enough. Bring her out. 164 00:23:06,909 --> 00:23:10,663 Now be it known throughout the kingdom that this maiden, 165 00:23:10,871 --> 00:23:14,667 having lawfully been chosen by a deed of fortune and destiny, 166 00:23:14,918 --> 00:23:19,297 shall hereby give up her life for the greater good of Urland... 167 00:23:22,384 --> 00:23:27,389 By this act shall be satisfied the powers that dwell underground 168 00:23:27,640 --> 00:23:31,185 and the spirits that attend thereto. 169 00:23:31,435 --> 00:23:33,813 In gratitude for this sacrifice, 170 00:23:34,020 --> 00:23:38,692 His Majesty declares the family Plowman to be free of obligations 171 00:23:38,900 --> 00:23:41,987 for a period not to exceed five years. 172 00:23:46,367 --> 00:23:47,827 Duly ordained! 173 00:26:58,154 --> 00:27:00,365 What have you got there, Hodge? 174 00:27:00,574 --> 00:27:03,118 - None of your business. - Gold, eh? 175 00:27:03,328 --> 00:27:07,582 - Shall I change it into lead? - Save your jokes for someone else. 176 00:27:07,791 --> 00:27:11,670 I do not care for braggarts... or frauds. 177 00:27:12,838 --> 00:27:15,757 - I'm no fraud. - Fool, then. 178 00:27:15,924 --> 00:27:18,844 Upstart. Whatever pleases you. 179 00:27:19,095 --> 00:27:22,348 Look, Hodge, nobody forced you to come along. 180 00:27:22,556 --> 00:27:25,016 I came of my own free will, all right. 181 00:27:25,225 --> 00:27:28,103 We each do the Master's bidding in our own way. 182 00:27:43,495 --> 00:27:46,665 What are you doing? Don't come in! 183 00:27:48,750 --> 00:27:52,796 - How's the water? - It's cold. 184 00:27:58,219 --> 00:28:01,639 I prefer to swim alone if you don't mind. 185 00:28:09,439 --> 00:28:11,482 Stay away! 186 00:28:17,990 --> 00:28:20,242 - Look. Isn't that the...? - Yes. 187 00:28:20,494 --> 00:28:23,580 - The retainer from Cragganmore. - Why is he here? 188 00:28:23,788 --> 00:28:28,418 - Filling in for his chief. - You going to allow that, sir? 189 00:28:32,632 --> 00:28:35,009 Bring me my bow. 190 00:28:38,637 --> 00:28:41,765 No, I'm not going to say anything. 191 00:28:41,973 --> 00:28:47,312 I don't blame you. I was careless. A silly woman. 192 00:28:47,480 --> 00:28:52,318 Oh, I... I knew the moment I saw you. I've known the whole time. 193 00:28:52,527 --> 00:28:54,570 You never knew a thing. 194 00:28:54,779 --> 00:28:58,741 No one's known, not since I was born. 195 00:29:00,285 --> 00:29:02,704 The lottery. 196 00:29:02,913 --> 00:29:06,124 - Daughters are chosen, sons are not. - That's right. 197 00:29:06,334 --> 00:29:10,463 - Unless you're the King's daughter. - What do you mean? 198 00:29:11,798 --> 00:29:15,301 If you're rich enough, your name never goes in. 199 00:29:15,511 --> 00:29:17,805 My father is poor. 200 00:29:19,055 --> 00:29:21,641 So are a lot of fathers. 201 00:30:19,912 --> 00:30:21,288 No! 202 00:30:22,831 --> 00:30:24,291 No! 203 00:30:26,670 --> 00:30:28,839 No! 204 00:30:30,466 --> 00:30:31,926 Hodge! 205 00:30:32,800 --> 00:30:34,636 Hodge! 206 00:30:37,972 --> 00:30:39,849 Hodge. 207 00:30:45,523 --> 00:30:50,194 - Galen, can you hear me? - I hear you. 208 00:30:50,402 --> 00:30:55,616 Do you know, somebody shot me, but I can still talk. 209 00:30:55,824 --> 00:30:57,993 There's something that needs to be done. 210 00:30:58,203 --> 00:31:01,665 - I know. - No, no. Not the dragon. 211 00:31:01,873 --> 00:31:04,960 The master's ashes. Here. 212 00:31:06,169 --> 00:31:09,589 I'm sorry. You'll have to peel it loose. 213 00:31:12,467 --> 00:31:15,345 - Burning water! - What? 214 00:31:15,555 --> 00:31:18,808 Find the lake. Throw it in. 215 00:31:19,892 --> 00:31:22,311 Hodge, what are you doing with this? 216 00:31:22,520 --> 00:31:24,981 Burning... water. 217 00:31:27,192 --> 00:31:29,444 Hodge, don't die. 218 00:31:30,195 --> 00:31:33,282 Listen to me. You're not going to die. 219 00:32:51,573 --> 00:32:53,033 Urland. 220 00:34:08,655 --> 00:34:10,782 Come on. Don't slow down here. 221 00:34:10,991 --> 00:34:15,913 - Is the whole kingdom like this? - No. We're near the lair. 222 00:34:16,122 --> 00:34:18,666 The lair? Where is it? 223 00:34:18,875 --> 00:34:23,004 - It doesn't matter. - Show me. Where? 224 00:34:24,464 --> 00:34:27,800 We're in no danger if we just pass through quickly. 225 00:34:28,009 --> 00:34:30,136 I want to see it. 226 00:34:31,554 --> 00:34:33,389 Griel. 227 00:34:40,231 --> 00:34:42,525 Malkin! Malkin! 228 00:35:14,225 --> 00:35:18,437 - Are there other entrances? - No. One's enough. 229 00:35:26,197 --> 00:35:28,449 Don't be a fool! You'll provoke it! 230 00:35:30,410 --> 00:35:33,288 How do you know it's in there? 231 00:35:38,459 --> 00:35:41,462 Go on, then. Get yourself burned alive. 232 00:35:41,713 --> 00:35:44,632 What a fine trick that will be. 233 00:36:36,606 --> 00:36:38,816 Vermithrax? 234 00:37:08,597 --> 00:37:11,058 Tu saxum saxorum 235 00:37:11,267 --> 00:37:14,019 in adversum montem operam da! 236 00:37:14,562 --> 00:37:19,567 Inatibulum inquinatum draconis! 237 00:38:06,533 --> 00:38:08,243 No! Consistete! 238 00:38:15,083 --> 00:38:17,419 Redite... No! 239 00:38:22,468 --> 00:38:24,261 Ascedete! 240 00:39:10,143 --> 00:39:11,853 He's done it! 241 00:40:20,968 --> 00:40:23,012 Put that away! 242 00:40:25,890 --> 00:40:27,934 What if you were seen? 243 00:41:27,080 --> 00:41:29,124 Musicians? 244 00:42:16,508 --> 00:42:19,803 She was twice the man of anyone in the village. 245 00:42:20,012 --> 00:42:22,431 Now she's twice the woman. 246 00:42:22,640 --> 00:42:25,726 Would that I was as clever as her father. 247 00:42:28,313 --> 00:42:31,608 Come, Griel. Don't begrudge a life spared. 248 00:42:31,858 --> 00:42:34,527 No, I... I begrudge nothing. 249 00:42:36,197 --> 00:42:40,868 But I wonder at what we have seen... and how it was done. 250 00:42:41,118 --> 00:42:44,622 - You were there. - Aye. And isn't it strange 251 00:42:44,830 --> 00:42:48,292 that the very moment that the beast was put down, 252 00:42:48,501 --> 00:42:50,962 there should be a holy man in the village? 253 00:42:51,170 --> 00:42:53,214 Now, isn't that strange? 254 00:43:01,515 --> 00:43:03,976 Could the Christian god bring down a mountain? 255 00:43:04,184 --> 00:43:07,187 - Is it possible, Father? - Of course. Why not? 256 00:43:42,768 --> 00:43:48,399 A celebration! Well, don't stop on my account. 257 00:43:50,902 --> 00:43:54,363 Musicians, more music. 258 00:43:58,367 --> 00:44:02,038 A toast... to the deed of the day. 259 00:44:04,957 --> 00:44:07,001 What would you have of us? 260 00:44:08,003 --> 00:44:10,839 With you? Not a thing. 261 00:44:11,548 --> 00:44:13,592 It's this one. 262 00:44:17,888 --> 00:44:20,724 The King would meet our new-found benefactor, 263 00:44:20,933 --> 00:44:24,978 and offer his gratitude to the one man who has succeeded 264 00:44:25,145 --> 00:44:27,397 where so many have failed. 265 00:44:29,525 --> 00:44:31,986 What sort of gratitude? 266 00:44:32,195 --> 00:44:35,114 A knife in the belly? An arrow in the chest? 267 00:44:36,241 --> 00:44:41,579 My young friend, I would as soon dispatch you as I did the rest, 268 00:44:42,414 --> 00:44:44,708 and for the same reason, 269 00:44:44,959 --> 00:44:49,880 but His Majesty would have a cosy little chat and commands otherwise. 270 00:45:01,643 --> 00:45:04,312 Behold. Eggs fit for a king. 271 00:45:07,650 --> 00:45:09,652 All right... 272 00:45:09,776 --> 00:45:13,029 How many of you have ever seen a table fly? 273 00:45:13,238 --> 00:45:17,492 None of you. None of you have ever seen a table fly. 274 00:45:17,701 --> 00:45:19,744 Stand back. 275 00:45:22,665 --> 00:45:27,086 Heus... mensa... surge! 276 00:45:33,176 --> 00:45:35,429 Surge mensa. 277 00:45:54,657 --> 00:45:57,785 - Sorry. Sorry. Sorry. - Enough. That'll do. 278 00:45:57,994 --> 00:46:00,830 - I can do this. - It's not necessary. 279 00:46:00,998 --> 00:46:05,461 Tell me, the landslide, it was accomplished this same way? 280 00:46:05,670 --> 00:46:07,047 Er... yes. 281 00:46:07,254 --> 00:46:10,215 Did you ever hear of King Gaiseric? 282 00:46:10,424 --> 00:46:13,260 Oh, no. Of course not. You weren't even born. 283 00:46:13,428 --> 00:46:18,934 He was my brother. A great king and a valiant man-at-arms. 284 00:46:19,851 --> 00:46:22,896 When he ascended the throne, the dragon was unbridled. 285 00:46:23,104 --> 00:46:25,941 No one knew where it might strike next, 286 00:46:26,107 --> 00:46:29,194 so he brought forth his broadsword and his spear, 287 00:46:29,402 --> 00:46:33,823 assembled his fighters and went out to do battle. 288 00:46:37,328 --> 00:46:39,747 He was never seen again, 289 00:46:39,956 --> 00:46:44,460 but his attack provoked terrible reprisals - villages incinerated, 290 00:46:44,670 --> 00:46:49,258 entire crops burned, death, famine... 291 00:46:52,553 --> 00:46:54,597 Horrible. 292 00:46:56,975 --> 00:47:01,813 How did you arrogate to yourself the role of saviour? 293 00:47:02,022 --> 00:47:05,109 - I was invited. - Not by me. 294 00:47:09,153 --> 00:47:13,950 I think you're nothing but a boy... an apprentice. 295 00:47:17,246 --> 00:47:20,541 Have you considered the consequences of failure? 296 00:47:20,791 --> 00:47:24,378 What failure? You want the dragon back? 297 00:47:24,503 --> 00:47:27,172 You came here and toyed with a monster! 298 00:47:27,340 --> 00:47:30,635 Who are you to risk our people, our villages? 299 00:47:30,844 --> 00:47:34,347 - But your children were dying! - Only a few. 300 00:47:34,556 --> 00:47:37,767 It is better they die that others might live. 301 00:47:37,976 --> 00:47:41,187 I created the lottery - me - 302 00:47:41,396 --> 00:47:44,524 and from the moment it began, the dragon was tamed. 303 00:47:44,733 --> 00:47:48,320 - The kingdom has prospered. - At what price? 304 00:47:50,615 --> 00:47:54,118 You can't make a shameful peace with dragons. 305 00:47:54,328 --> 00:47:58,582 - You must kill them as I have done. - The beast is dead? 306 00:48:00,082 --> 00:48:01,918 Yes, it's dead. 307 00:48:03,713 --> 00:48:05,757 We shall see. 308 00:48:45,214 --> 00:48:49,885 Caela... orrida... aperere. 309 00:48:54,892 --> 00:48:59,397 Open up, I say! Caela orrida aperere! 310 00:48:59,605 --> 00:49:02,024 Salve, magister juvenilis. 311 00:49:03,276 --> 00:49:06,529 I studied Latin. Greek, too. 312 00:49:07,613 --> 00:49:10,908 Me apellant Elspeth, filiam Regis. 313 00:49:13,119 --> 00:49:16,872 Filiam Regis? You're his daughter. 314 00:49:18,375 --> 00:49:20,544 Please don't think ill of us. 315 00:49:20,752 --> 00:49:24,965 Father is a wise and even-handed man. He's... 316 00:49:25,174 --> 00:49:27,302 What happened to you? 317 00:49:27,510 --> 00:49:31,306 Nothing. Just some of the King's even-handedness. 318 00:49:33,016 --> 00:49:36,102 It... It's better for everyone this way. 319 00:49:36,311 --> 00:49:38,354 A king must protect his people. 320 00:49:39,313 --> 00:49:42,441 Naturally. Just as he protects his daughter. 321 00:49:46,905 --> 00:49:49,490 What do you mean by that? 322 00:49:50,910 --> 00:49:55,122 - Are you referring to the lottery? - You know about the lottery? 323 00:49:55,749 --> 00:50:00,712 I have participated in every choosing since I came of age. 324 00:50:00,921 --> 00:50:02,964 The whole kingdom knows that. 325 00:50:03,214 --> 00:50:08,261 You don't have to pretend. Not to me. Not down here. 326 00:50:10,973 --> 00:50:15,853 Everyone knows how this... choosing works - 327 00:50:17,271 --> 00:50:21,400 the families with money, royal connections... 328 00:50:22,109 --> 00:50:25,363 You've participated in a lie. You know it. 329 00:50:26,739 --> 00:50:29,408 - I have to go now. - You know I'm right. 330 00:50:29,576 --> 00:50:31,703 Vale. Dorme bene. 331 00:50:44,007 --> 00:50:48,679 Horsrik, remove all but one bar. We'll try it one at a time. 332 00:50:55,019 --> 00:50:57,230 - I, Casiodorus Rex... - Father... 333 00:50:57,438 --> 00:51:01,109 do some families pay bribes to stay out of the lottery? 334 00:51:01,360 --> 00:51:02,987 Nonsense. 335 00:51:03,904 --> 00:51:08,200 By the power of this amulet, justly wielded by my hand 336 00:51:08,367 --> 00:51:10,744 in accordance with the laws of Urland, 337 00:51:11,036 --> 00:51:14,290 now, lead, be thou gold. 338 00:51:14,541 --> 00:51:16,876 I'm burnt! 339 00:51:17,127 --> 00:51:20,130 Have you ever kept my name off the lottery list? 340 00:51:20,297 --> 00:51:22,340 What are you suggesting? 341 00:51:22,967 --> 00:51:26,679 Am I not exposed to the same risk as other men's daughters? 342 00:51:26,929 --> 00:51:30,141 There's been a loose tongue here somewhere, sire. 343 00:51:30,349 --> 00:51:33,769 - Where did you get such ideas? - Answer my question. 344 00:51:34,019 --> 00:51:39,524 Please... Don't think of such things, I beg you. 345 00:51:39,691 --> 00:51:42,694 - Answer me. - The answer is no. 346 00:51:42,903 --> 00:51:45,740 I mean yes. You are a participant. 347 00:51:45,907 --> 00:51:49,118 We have seen to that. How could we not? 348 00:51:49,327 --> 00:51:50,870 Yes... 349 00:51:52,122 --> 00:51:54,249 The answer is yes. 350 00:51:56,585 --> 00:51:58,921 - You are lying to me. - Elspeth! 351 00:52:17,732 --> 00:52:19,776 Stay calm. 352 00:52:35,252 --> 00:52:37,128 Go on. 353 00:52:49,766 --> 00:52:51,726 You little meddler! 354 00:52:53,478 --> 00:52:55,313 Stop him! 355 00:53:08,121 --> 00:53:12,250 Close the gate! What are you waiting for, idiots? 356 00:53:14,877 --> 00:53:17,005 Stop him! 357 00:53:36,692 --> 00:53:38,569 Tyrian! 358 00:53:40,195 --> 00:53:44,325 In here! So much for your magic. So much for your sorcery. 359 00:53:46,035 --> 00:53:48,412 Feel that? It's alive. 360 00:54:15,942 --> 00:54:21,155 Listen to me. The moment of our fear is the hour of our triumph. 361 00:54:22,323 --> 00:54:24,867 This is a sign from God. 362 00:54:28,622 --> 00:54:33,335 Horns, tail, wings and clawed feet - this is no dragon. 363 00:54:33,544 --> 00:54:35,588 This is Lucifer! 364 00:54:37,757 --> 00:54:39,926 Dear Father, we beseech thee, 365 00:54:40,176 --> 00:54:44,222 show us thy goodness in this evil place. 366 00:54:44,388 --> 00:54:46,515 Show us thy power. 367 00:54:46,723 --> 00:54:52,604 Cursed worm, a devil flung from Heaven will now rise from Hell! 368 00:54:58,070 --> 00:55:00,823 Stay and fear the word of God! 369 00:55:01,866 --> 00:55:04,077 You call yourselves Christians?! 370 00:55:08,290 --> 00:55:11,960 Fear not, brethren. There is no dragon. 371 00:56:27,333 --> 00:56:31,837 Unclean beast! Get thee down! 372 00:56:37,759 --> 00:56:42,389 Be thou consumed by the fires that made thee! 373 00:58:03,308 --> 00:58:05,352 - Where is he? - Not here. Can't help you. 374 00:58:17,909 --> 00:58:20,453 As the proud new father of a daughter 375 00:58:20,662 --> 00:58:23,247 who has somehow been overlooked all these years, 376 00:58:23,456 --> 00:58:27,335 it may interest you to know the King has called a new lottery. 377 00:58:27,543 --> 00:58:29,587 It's months to the solstice. 378 00:58:29,797 --> 00:58:32,967 In view of what's happened, we all know what's required. 379 00:58:33,174 --> 00:58:37,387 I've never taken part in your cursed lottery. I won't now. 380 00:58:40,556 --> 00:58:45,019 You were very clever, but she will take part like all the rest. 381 00:58:45,729 --> 00:58:47,773 No exceptions. 382 00:58:47,982 --> 00:58:50,025 - I want to be in it. - Silence, child. 383 00:58:50,235 --> 00:58:55,115 I'm no different to any other girl. My name will go in. 384 00:58:55,322 --> 00:58:59,243 Nothing. If he was here, he's gone now. 385 00:59:27,189 --> 00:59:29,609 Blacksmith, have you ever forged a weapon? 386 00:59:49,213 --> 00:59:52,508 This is "Secarius draconum" - Dragonslayer. 387 00:59:58,348 --> 01:00:01,893 - The best I ever made. - It's beautiful. 388 01:00:02,102 --> 01:00:04,772 But I never had the nerve to use it. 389 01:00:15,660 --> 01:00:19,205 That won't help. What you want to kill isn't flesh and blood. 390 01:00:19,455 --> 01:00:22,208 - It'll bleed. - How do you know? 391 01:00:22,416 --> 01:00:27,755 - No one's so much as scratched it. - She's right. I'll need the amulet. 392 01:02:31,804 --> 01:02:34,181 Stir the tiles! 393 01:02:34,431 --> 01:02:36,767 Stir the tiles! 394 01:02:37,018 --> 01:02:41,231 Stir the tiles! Stir the tiles! 395 01:02:46,111 --> 01:02:49,906 Draw the name! Draw the name! 396 01:02:50,157 --> 01:02:52,201 Draw the name! 397 01:02:52,409 --> 01:02:55,412 Draw the name! 398 01:02:55,621 --> 01:02:57,748 Draw the name! 399 01:03:06,299 --> 01:03:09,051 Now, my countrymen, hear me. 400 01:03:09,302 --> 01:03:13,097 Behold, for I am chosen. 401 01:03:13,306 --> 01:03:15,891 I shall die that many may live. 402 01:03:16,143 --> 01:03:21,148 I shall lay down my life for family and fellows. 403 01:03:21,357 --> 01:03:28,156 I shall go to my grave for the love of our king and his wise policy. 404 01:03:28,323 --> 01:03:31,409 And my name is... 405 01:03:40,293 --> 01:03:42,587 - Read the name! - Read the name! 406 01:03:42,796 --> 01:03:45,132 Read the name! 407 01:03:49,511 --> 01:03:54,183 Read the name! Read the name! 408 01:03:57,896 --> 01:03:59,939 Read the name. 409 01:04:04,194 --> 01:04:09,074 The name is Princess Elspeth Ulfilas... 410 01:04:09,199 --> 01:04:11,952 ...filia Regis. 411 01:04:13,579 --> 01:04:16,082 That is not the name. It has been misread. 412 01:04:16,330 --> 01:04:19,625 There's no mistake. The name's been drawn. Let it stand. 413 01:04:19,877 --> 01:04:23,839 No. The good Horsrik has misspoke himself. 414 01:04:24,799 --> 01:04:29,512 In fairness to this individual, we will destroy this tile. 415 01:04:29,721 --> 01:04:31,098 No! 416 01:04:31,306 --> 01:04:33,558 No. What better name than your own kin? 417 01:04:33,767 --> 01:04:36,937 - At last, we see justice done. - Silence! 418 01:04:37,145 --> 01:04:39,189 We will have a new choosing. 419 01:04:40,357 --> 01:04:43,235 I will draw the name myself. 420 01:04:43,444 --> 01:04:46,322 Let it stand! Let it stand! 421 01:04:53,913 --> 01:04:56,666 The name is as Horsrik read it... 422 01:04:59,502 --> 01:05:00,962 Elspeth. 423 01:05:06,510 --> 01:05:09,013 And this one... And another... 424 01:05:09,220 --> 01:05:11,973 Another... And another... 425 01:05:12,684 --> 01:05:15,061 And another. What treachery is this? 426 01:05:15,269 --> 01:05:19,648 - The lottery is invalid. - Hear me, good people. 427 01:05:19,858 --> 01:05:23,028 It is true that my name appears on all the lots. 428 01:05:23,237 --> 01:05:27,825 This does not invalidate the lottery, it certifies it. 429 01:05:28,035 --> 01:05:30,078 It redresses an injustice. 430 01:05:31,120 --> 01:05:36,125 I have learned that my name was kept from jeopardy in all past drawings. 431 01:05:36,459 --> 01:05:40,129 Therefore, I have substituted my name for yours 432 01:05:40,380 --> 01:05:46,136 for the risk that over the years you have taken and I have not. 433 01:06:39,777 --> 01:06:43,572 You, Tyrian. Surely you'll do something. 434 01:06:43,781 --> 01:06:46,951 If not for me, out of loyalty to the kingdom. 435 01:06:47,158 --> 01:06:49,828 But that's just it, Your Majesty. 436 01:06:49,996 --> 01:06:53,040 My first duty is loyalty to the kingdom. 437 01:06:56,919 --> 01:06:59,422 Don't go to all that trouble. 438 01:07:01,967 --> 01:07:04,553 If you want a fight, give me a weapon. 439 01:07:04,761 --> 01:07:07,431 - I think not. - Stop! 440 01:07:07,597 --> 01:07:09,975 Don't harm him. 441 01:07:10,183 --> 01:07:13,186 And... you, please... 442 01:07:16,273 --> 01:07:19,401 I'm a great admirer of the black arts. 443 01:07:19,609 --> 01:07:24,489 You chaps with your... mysterious spells. 444 01:07:24,699 --> 01:07:28,911 I didn't think it would be necessary. Vermithrax is an old dragon. 445 01:07:29,078 --> 01:07:32,707 That, I thought, was the beauty of my plan - time. 446 01:07:32,916 --> 01:07:37,588 We'd wait it out. I'd live to see the end of it... 447 01:07:39,923 --> 01:07:42,926 I will see the end of it. 448 01:07:44,136 --> 01:07:46,430 Sire, consider what you are doing. 449 01:07:47,306 --> 01:07:49,808 Give him that, he'll destroy all you've built. 450 01:07:50,060 --> 01:07:52,312 He shall have it. 451 01:07:53,563 --> 01:07:55,649 It's my daughter. 452 01:07:55,857 --> 01:07:58,318 Save her, I beg you. 453 01:08:18,047 --> 01:08:22,760 The princess - what's her name? - 454 01:08:23,428 --> 01:08:27,265 Elspeth. Her name's Elspeth. 455 01:08:28,643 --> 01:08:31,646 There, good and hot. 456 01:08:32,522 --> 01:08:35,858 That's not the kind of fire we need. 457 01:08:41,531 --> 01:08:45,284 Nunc per potestatem 458 01:08:45,952 --> 01:08:49,539 hermeticum ex flammis, 459 01:08:51,959 --> 01:08:55,504 ferrum sanguinarium. 460 01:09:25,076 --> 01:09:27,746 Good. Now turn it over. 461 01:11:00,053 --> 01:11:03,140 An edge like no other on this earth. 462 01:11:11,649 --> 01:11:14,110 I'll say goodbye to her for you. 463 01:11:14,319 --> 01:11:18,614 Sorry she's not here. You know how she is. 464 01:11:18,822 --> 01:11:20,866 I understand. 465 01:11:23,578 --> 01:11:25,621 Fare thee well. 466 01:11:41,932 --> 01:11:45,227 It's a shield. I made it. 467 01:11:46,145 --> 01:11:49,649 It might keep the fire off you, it might not. 468 01:11:51,151 --> 01:11:53,320 You know, you're an idiot. 469 01:11:53,527 --> 01:11:57,782 You're going to die tonight. You'll be ripped limb from limb. 470 01:11:58,032 --> 01:12:02,370 This is the last time I'll ever speak to you. 471 01:12:04,121 --> 01:12:07,208 - Thank you. - Another thing... 472 01:12:08,417 --> 01:12:10,461 I've been up there. 473 01:12:10,671 --> 01:12:12,714 That thing isn't alone. 474 01:12:13,632 --> 01:12:16,301 It's got little ones. Young, I think. 475 01:12:16,551 --> 01:12:19,763 - I don't know how many. - They must be killed, too. 476 01:12:20,597 --> 01:12:22,683 Anything else? 477 01:12:30,692 --> 01:12:33,069 You're in love, aren't you? 478 01:12:34,654 --> 01:12:36,489 Yes. 479 01:12:39,618 --> 01:12:41,662 It's all right. 480 01:12:41,870 --> 01:12:44,289 I understand. 481 01:12:44,498 --> 01:12:48,460 She's very beautiful, very brave. 482 01:12:49,546 --> 01:12:51,715 Who is? What do you mean? 483 01:12:51,923 --> 01:12:53,967 Your princess. 484 01:12:57,137 --> 01:12:59,264 But I don't care. 485 01:13:03,602 --> 01:13:06,355 Listen to me, Galen Bradwardyn, 486 01:13:06,564 --> 01:13:08,691 sorcerer's apprentice... 487 01:13:10,400 --> 01:13:12,444 you're going to be dead... 488 01:13:13,653 --> 01:13:16,323 the dragon will be worse than ever, 489 01:13:16,490 --> 01:13:21,245 there will be more lotteries... and I'm not a boy any more. 490 01:13:21,495 --> 01:13:26,459 - And you'll be eligible because... - Because I'm still a virgin. 491 01:13:43,812 --> 01:13:45,856 I am in love... 492 01:13:50,485 --> 01:13:52,945 ...but not with the Princess. 493 01:14:33,822 --> 01:14:35,907 Your Highness? 494 01:14:46,586 --> 01:14:52,509 Now be it known throughout the kingdom that Princess Elspeth, 495 01:14:52,719 --> 01:14:57,181 having lawfully been chosen by a deed of fortune and destiny... 496 01:15:06,816 --> 01:15:08,901 No more smoke, I beg you. 497 01:15:09,152 --> 01:15:11,529 Begone! 498 01:15:11,738 --> 01:15:14,866 I declare these proceedings... 499 01:15:15,951 --> 01:15:18,495 duly ordained! 500 01:15:21,206 --> 01:15:23,876 I knew I'd find you here. 501 01:15:26,129 --> 01:15:29,257 Well, I'm not as sentimental as His Majesty. 502 01:15:29,466 --> 01:15:34,971 The kingdom, every one of us, needs this sacrifice. 503 01:15:36,473 --> 01:15:39,309 If you intend to interfere... 504 01:15:40,352 --> 01:15:42,479 you'll have to kill me. 505 01:15:49,905 --> 01:15:55,243 I've plenty of reasons to kill you that have nothing to do with this. 506 01:15:55,451 --> 01:15:57,495 Most impressive. 507 01:15:58,914 --> 01:16:02,668 - Can you use it? - No! Stop! 508 01:16:02,877 --> 01:16:05,880 Tyrian is right! This is our only hope! 509 01:16:29,946 --> 01:16:31,572 Tyrian! 510 01:16:33,951 --> 01:16:36,870 This is no warrior. 511 01:16:47,091 --> 01:16:48,926 Run! 512 01:16:53,681 --> 01:16:55,516 Run! 513 01:17:10,156 --> 01:17:12,199 Where are you going? 514 01:17:16,830 --> 01:17:21,460 You've failed, my friend... and I thank the gods for it. 515 01:17:34,098 --> 01:17:37,185 Now prepare yourself... 516 01:18:28,448 --> 01:18:30,492 Elspeth. 517 01:27:17,804 --> 01:27:19,848 It's still alive. 518 01:27:39,285 --> 01:27:42,038 You know what we have to do. 519 01:27:43,081 --> 01:27:45,249 We have to leave. 520 01:27:47,084 --> 01:27:49,169 You said you loved me. 521 01:27:50,421 --> 01:27:52,465 Is it true? 522 01:27:55,968 --> 01:27:58,096 If it is... 523 01:27:59,180 --> 01:28:01,849 it's the only good we've done. 524 01:28:05,020 --> 01:28:07,272 Let's not lose that, too. 525 01:28:09,735 --> 01:28:11,779 Galen? 526 01:28:13,114 --> 01:28:16,992 She's right. What kind of life could you have here? 527 01:28:18,285 --> 01:28:20,329 You know what I think? 528 01:28:20,538 --> 01:28:25,209 Magic, magicians - it's all fading from the world. 529 01:28:25,418 --> 01:28:28,003 Dying out. That makes me happy. 530 01:28:29,213 --> 01:28:32,258 That means the dragon will be dying, too. 531 01:28:38,098 --> 01:28:39,725 Valerian. 532 01:28:41,601 --> 01:28:43,645 Something from your father. 533 01:28:48,316 --> 01:28:50,569 You want me to wear this? 534 01:28:50,778 --> 01:28:53,531 What harm can it do? 535 01:29:33,908 --> 01:29:35,951 What is it? 536 01:29:36,994 --> 01:29:39,038 What's the matter? 537 01:29:45,168 --> 01:29:47,212 What is that? 538 01:29:57,348 --> 01:29:58,974 Look. 539 01:30:03,563 --> 01:30:06,149 - At what? - There. 540 01:30:07,234 --> 01:30:11,196 That old trickster. The burning water. 541 01:30:12,115 --> 01:30:14,200 The lake of fire. 542 01:30:16,120 --> 01:30:19,706 He had it planned... from the beginning. 543 01:30:19,914 --> 01:30:22,166 He knew this was going to happen. 544 01:30:22,375 --> 01:30:25,211 Who did? What happened? 545 01:30:25,420 --> 01:30:29,215 We've got to go back. I have to talk to him. 546 01:30:30,008 --> 01:30:32,052 Where are you going? 547 01:30:36,766 --> 01:30:40,186 We can slay this dragon with prayer. 548 01:30:40,395 --> 01:30:42,731 If we but join together in faith, 549 01:30:42,981 --> 01:30:48,486 we shall live, and the beast shall die. 550 01:30:48,738 --> 01:30:53,033 Galen, stop! I won't let you kill yourself. 551 01:30:55,202 --> 01:31:00,124 He couldn't make the journey, so he had us make it for him. 552 01:31:00,331 --> 01:31:02,375 Don't you see? 553 01:31:06,337 --> 01:31:08,381 All right. I'm coming, too. 554 01:31:08,591 --> 01:31:12,053 - No. This is for me to do. - I'm not afraid. 555 01:31:12,261 --> 01:31:16,724 After all, I was a man, remember? 556 01:31:21,230 --> 01:31:23,900 Nunc... fax... incendere. 557 01:31:25,276 --> 01:31:27,320 Stay close. 558 01:31:29,073 --> 01:31:31,116 - What's that? - Nothing. 559 01:31:31,324 --> 01:31:34,410 - I want to see. - No, you don't. 560 01:31:37,163 --> 01:31:39,332 All right. Wait here. 561 01:31:49,009 --> 01:31:51,261 Galen? 562 01:31:54,890 --> 01:31:56,350 Galen? 563 01:32:02,190 --> 01:32:04,526 Where are you? 564 01:32:15,120 --> 01:32:17,997 Ex favilla... 565 01:32:18,208 --> 01:32:21,253 vita... nova! 566 01:33:51,391 --> 01:33:56,979 Sic redit magnus ex terra mortuorum. 567 01:34:02,944 --> 01:34:04,987 You're back! 568 01:34:05,571 --> 01:34:10,284 - I thank the powers that made me. - Glad to see you, too. 569 01:34:10,493 --> 01:34:14,705 You didn't bring along anything to eat, by any chance? 570 01:34:14,914 --> 01:34:18,751 - Food? - But come along. There's much to do. 571 01:34:18,960 --> 01:34:24,465 No, please... I thought I was a sorcerer. I'm not. 572 01:34:25,593 --> 01:34:28,346 I thought I had power. I don't. 573 01:34:28,555 --> 01:34:31,015 You said to be strong. I wasn't. 574 01:34:31,266 --> 01:34:34,102 But you were, my boy. You were. 575 01:34:34,310 --> 01:34:36,354 And you'll be stronger yet. 576 01:34:38,691 --> 01:34:42,737 Thou art baptised in the name of the Father, the Son, the Holy Ghost. 577 01:34:42,987 --> 01:34:47,366 And may the Lord lead us from darkness and demons... 578 01:34:47,616 --> 01:34:49,452 Look! 579 01:35:44,969 --> 01:35:48,807 Draco... draconum. 580 01:36:00,777 --> 01:36:02,612 Galen! 581 01:36:08,702 --> 01:36:10,746 This is Valerian. 582 01:36:11,497 --> 01:36:13,541 I know. I remember. 583 01:36:14,626 --> 01:36:18,422 The girl who came to us as a boy. 584 01:36:20,423 --> 01:36:22,883 There's something you must do. 585 01:36:23,509 --> 01:36:24,969 Anything. 586 01:36:26,681 --> 01:36:29,183 I want you to destroy the amulet... 587 01:36:32,770 --> 01:36:35,273 ...and me along with it. 588 01:36:42,990 --> 01:36:47,453 You brought me from the flames, you must send me back. 589 01:36:48,620 --> 01:36:51,290 You'll know the time. 590 01:36:51,498 --> 01:36:56,378 You must act while life is still in me. 591 01:37:42,470 --> 01:37:44,972 Tempestus! 592 01:37:51,647 --> 01:37:54,316 Imber! 593 01:38:19,092 --> 01:38:20,552 Fulmen! 594 01:38:35,317 --> 01:38:36,694 There. 595 01:39:49,688 --> 01:39:52,358 Here, Galen. Do what he said. 596 01:39:52,566 --> 01:39:55,486 Destroy the amulet. Smash it. 597 01:39:55,986 --> 01:39:58,906 No! He said I'd know the time. 598 01:40:56,301 --> 01:40:58,636 - He told you to do it! - Not yet! 599 01:42:15,678 --> 01:42:17,304 Galen! 600 01:43:50,195 --> 01:43:56,326 Let us pray. We thank thee, Lord, for this divine deliverance. 601 01:43:56,535 --> 01:44:00,580 Verily is thy presence amongst us fully manifest 602 01:44:00,748 --> 01:44:03,209 in this, thy great work. 603 01:44:23,896 --> 01:44:25,940 Arise, children of the Lord. 604 01:44:27,233 --> 01:44:30,445 Forsake forever the pagan mysteries, 605 01:44:30,654 --> 01:44:33,490 the superstitions of the past. 606 01:44:33,657 --> 01:44:35,868 Rejoice in the power of God... 607 01:44:36,076 --> 01:44:40,038 All hail Casiodorus Rex - 608 01:44:40,247 --> 01:44:42,291 Dragonslayer. 609 01:44:52,511 --> 01:44:56,015 - You miss Ulrich? - Yes. 610 01:44:56,222 --> 01:44:59,225 - And the amulet? - That, too. 611 01:44:59,810 --> 01:45:03,147 I don't. I'm glad it's gone. 612 01:45:03,356 --> 01:45:06,234 You may not be a sorcerer, Galen Bradwardyn, 613 01:45:06,443 --> 01:45:09,196 but that doesn't matter, not to me. 614 01:45:09,362 --> 01:45:12,115 I know. I just wish... 615 01:45:13,700 --> 01:45:16,536 - What? - We had a horse. 45190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.