All language subtitles for Cobra.Kai.S01E06.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,079 --> 00:00:20,071
[ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]
2
00:00:21,070 --> 00:00:31,055
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |
3
00:00:32,054 --> 00:00:37,047
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
4
00:00:37,071 --> 00:00:45,071
:ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield
5
00:01:08,940 --> 00:01:11,636
هی! اینجا چی یاد میگیریم؟
6
00:01:11,676 --> 00:01:13,624
!نحوهی مشت زدن، قربان
7
00:01:13,644 --> 00:01:15,514
و اون چه جوری؟
8
00:01:15,554 --> 00:01:19,224
!اول ضربه بزن! محکم ضربه بزن! رحم نکن، قربان
9
00:02:04,404 --> 00:02:06,374
نمیدونم چرا گذاشتم منو متقاعد کنی بیایم اینجا؟
10
00:02:06,404 --> 00:02:08,674
این درست برخلاف تمام چیزایی که من بهش باور دارم
11
00:02:08,704 --> 00:02:12,244
انگاری که بی دلیل به یه باشگاه بدن سازی اضافی بری
12
00:02:12,274 --> 00:02:15,244
.بیا فقط یه امتحانی بکنیم
خودت که مبارزه رو دیدی
13
00:02:15,274 --> 00:02:16,914
میگل دهن همه رو سرویس کرد
14
00:02:16,944 --> 00:02:19,244
...اوکی! امروز شروع
15
00:02:23,014 --> 00:02:24,254
!ساکت
16
00:02:25,754 --> 00:02:26,924
رو به من
17
00:02:37,534 --> 00:02:39,274
پیرهن قشنگیه-
ممنون-
18
00:02:39,304 --> 00:02:40,844
شوخی میکنم. خیلی تخمیه
19
00:02:43,874 --> 00:02:46,574
یه نصیحتی میکنمت: اگه
سیم میم به دندونات وصل کردی، نخند
20
00:02:49,014 --> 00:02:51,684
خدای من، فقط نگاه کردن بهت
باعث میشه حس کنم باکرهام
21
00:02:53,514 --> 00:02:55,084
وقتی دارم تو این باشگاه رو نگاه میکنم
22
00:02:55,114 --> 00:02:57,984
ویژگی هایی که واسه کبری کای بودن لازمه، نمیبینم
23
00:02:58,024 --> 00:03:00,894
یه مشت بازنده رو میبینم. یه مشت اُسکل رو میبینم
24
00:03:00,924 --> 00:03:04,124
یه پسر چمبه رو میبینم با یه کلاه مسخره
که ممه هاش زده بیرون
25
00:03:04,154 --> 00:03:06,124
،اما تو دوران کوتاه استاد بودنم
26
00:03:06,164 --> 00:03:09,334
شاهد معجزه هم بودم
27
00:03:09,364 --> 00:03:14,274
خب شاید هنوز کمی امید به شما باشه
28
00:03:14,304 --> 00:03:15,904
اول باید ببینم در چه سطحی هستین
29
00:03:15,934 --> 00:03:17,774
!پس همه، به خط
30
00:03:20,944 --> 00:03:23,084
یعنی صف بکشید
31
00:03:27,254 --> 00:03:29,794
نه، منظورم این نیست که تو یه خط، صف بکشید
32
00:03:29,814 --> 00:03:32,214
خطوط. توی چند خط صف بکشید
33
00:03:32,254 --> 00:03:34,394
منظورت اینه ردیف تشکیل بدیم؟
34
00:04:22,174 --> 00:04:23,774
هی، هی. چه خبرا؟
35
00:04:23,804 --> 00:04:25,604
میخوای بری شنا کنی؟
میخوای دخترا رو دعوت کنی بیان اینجا؟
36
00:04:25,644 --> 00:04:26,544
نه، امروز نه
37
00:04:26,574 --> 00:04:28,944
عالیه. میخوای بیای با بابات یکم مشت و لگد بپرونی؟
38
00:04:28,974 --> 00:04:30,074
منظورت کاراته است؟
39
00:04:30,114 --> 00:04:32,214
آره، لازم نیست اسمش رو جوری بگی
که انگار یه نوع مریضیه
40
00:04:32,244 --> 00:04:35,184
بی خیال، بابا. اون موقع ۸ سال پیش بود
41
00:04:35,214 --> 00:04:36,814
خب، ۸ سال اونقدرا هم زیاد نیست
42
00:04:36,854 --> 00:04:38,184
۸ سال پیش من ۸ سالم بود
43
00:04:38,224 --> 00:04:39,494
بسیار خب، بی خیال. یادت میاد اون بار
44
00:04:39,524 --> 00:04:40,894
با یه لگد چرخشی زدی زیر فَکم؟
45
00:04:40,924 --> 00:04:43,094
منظورم اینه، میدونی، مجبور شدم یه هفته فقط سوپ بخورم
46
00:04:43,124 --> 00:04:44,694
خیلی خنده دار بود
47
00:04:44,724 --> 00:04:48,594
امروز، روز خوبی نیست. من کلی تکلیف دارم
48
00:04:48,634 --> 00:04:51,374
باشه، فهمیدم. اصرار نمیکنم
49
00:04:51,404 --> 00:04:53,644
باید به درس و مشقت برسی، خب برس
50
00:04:53,664 --> 00:04:54,834
ناراحت که نشدی؟
51
00:04:54,874 --> 00:04:56,914
آره، بی خیال. تو داری بهم لطف میکنی
52
00:04:56,934 --> 00:04:59,034
مجبور نیستم دیگه جلوی لگد های خشمگینت، دفاع کنم
53
00:05:01,074 --> 00:05:02,144
ممنون، بابا
54
00:05:02,174 --> 00:05:03,414
خواهش میکنم
55
00:05:11,454 --> 00:05:14,294
خب نظر تو چیه که
56
00:05:14,324 --> 00:05:16,024
من امروز باهات به کلاس دوچرخه سواری ثابت بیام؟
57
00:05:16,054 --> 00:05:17,654
جدی میگی؟-
آره-
58
00:05:17,694 --> 00:05:19,794
فکر کردم که میگفتی
دوچرخه سواری ثابت یه کلاس بیهوده و عرقیه
59
00:05:19,824 --> 00:05:21,024
که پا میزنی و به هیچ جا نمیرسی؟
60
00:05:21,064 --> 00:05:23,564
آره، خب فکر کردم من کمی باهات رکاب بزنم
61
00:05:23,594 --> 00:05:26,534
و بعدش شاید تو بخوای
62
00:05:26,564 --> 00:05:28,334
با من کاراته تمرین کنی
63
00:05:28,374 --> 00:05:30,614
سم گفت نه، ها؟
64
00:05:30,634 --> 00:05:32,604
آره، درک نمیکنم. اون قبلا عاشق کاراته بود
65
00:05:32,644 --> 00:05:34,644
خب اون دیگه دختر کوچولوت نیست
66
00:05:34,674 --> 00:05:36,474
نمیتونی لباس تنش کنی
و بهش فن یاد بدی
67
00:05:36,514 --> 00:05:38,584
آره، اما تو چی؟
68
00:05:38,614 --> 00:05:40,114
اوه، من تمام فن هات رو بلدم
69
00:05:40,144 --> 00:05:41,414
ها-
و یادت باشه که-
70
00:05:41,454 --> 00:05:42,654
ده سال پیش چه اتفاقی افتاد
71
00:05:42,684 --> 00:05:45,084
.وقتی من و تو واسه کاراته بازی رفتیم روی تشک
72
00:05:52,424 --> 00:05:53,924
شنیدی؟
73
00:05:53,964 --> 00:05:57,434
دنیای واقعی داره تو رو صدا میزنه، آنتونیو
74
00:05:57,464 --> 00:05:59,934
زمان این فرا رسیده که
75
00:05:59,964 --> 00:06:03,264
تو کمی با پدرت کاراته تمرین کنی
76
00:06:03,304 --> 00:06:04,704
کاراته حوصله سر بره
77
00:06:04,744 --> 00:06:07,114
فکر میکنی الان داری اونجا چیکار میکنی؟
78
00:06:07,144 --> 00:06:08,944
ببین، این عملاً همون کاراته است
79
00:06:08,974 --> 00:06:11,214
این یکی گلولهی آتشین داره
80
00:06:11,244 --> 00:06:13,084
بسیار خب، اونو بده من. یالا، آنتونیو
81
00:06:13,114 --> 00:06:14,144
بیا بریم، زود باش
82
00:06:14,184 --> 00:06:16,384
الکسا، یه "پلی استیشن ویتا"ی جدید سفارش بده
83
00:06:16,414 --> 00:06:17,484
!نه! نه
84
00:06:17,524 --> 00:06:18,824
!الکسا، لغوش کن
85
00:06:18,854 --> 00:06:20,024
!به عنوان پدر بهت میگم لغوش کن
86
00:06:20,054 --> 00:06:21,594
در حال سفارش پلی استیشن ویتا
87
00:06:33,904 --> 00:06:35,004
بس کنین
88
00:06:36,204 --> 00:06:38,074
چه خبرا، کویین؟-
چطور مطوری، رفیق؟-
89
00:06:40,644 --> 00:06:43,384
بی خیال، دوباره تمام برشتوک رو نخور
90
00:06:43,414 --> 00:06:44,984
تو برشتوک میخری، ما هم اونو میخوریم، مرد
91
00:06:45,014 --> 00:06:47,654
باید انرژی بگیریم
قراره از کامیون آمازون دزدی کنیم
92
00:06:47,684 --> 00:06:50,724
آره، قراره یه محموله گنده بدست بیاریم
93
00:06:50,754 --> 00:06:52,654
میدونی دیگه، سرگرمی مورد علاقهی "تِرِی"ه
94
00:06:52,684 --> 00:06:54,484
خفه شو. هی، مرد، کیفت رو بردار
95
00:06:54,524 --> 00:06:56,254
بزن بریم
96
00:06:56,294 --> 00:06:57,334
من کار دارم
97
00:06:57,354 --> 00:06:58,824
چی، یعنی شغل داری؟
98
00:06:58,864 --> 00:07:02,004
اوه، لعنتی. شلوارش رو نگاه کن
99
00:07:02,034 --> 00:07:04,434
اون دیگه چیه؟
100
00:07:04,464 --> 00:07:05,934
موقتیه
101
00:07:05,964 --> 00:07:08,134
خب، من تو نمایشگاه اتومبیل لاروسو کار میکنم
102
00:07:08,174 --> 00:07:10,844
منظورت همون یارو نینجا هست؟
103
00:07:10,874 --> 00:07:11,944
چرا؟
104
00:07:11,974 --> 00:07:13,314
بابام ازش متنفره
105
00:07:13,344 --> 00:07:14,714
وقتی بفهمه من دارم براش کار میکنم
106
00:07:14,744 --> 00:07:16,514
حسابی کُفری میشه
107
00:07:16,544 --> 00:07:18,744
!موقعیت مبارزه بگیرید
108
00:07:18,784 --> 00:07:20,014
!مشت به مقابل
109
00:07:20,044 --> 00:07:21,684
نه، صبر کنید تا من بگم
110
00:07:28,424 --> 00:07:29,464
یالا، صاف واستا
111
00:07:29,494 --> 00:07:30,794
پا هاتو اینجا بزار
112
00:07:31,964 --> 00:07:33,204
مطمئنی دست راستی؟
113
00:07:36,734 --> 00:07:38,134
یالا، ممه خان، بهتر از اینم میتونی انجام بدی
114
00:07:38,164 --> 00:07:39,204
تو فاکتور وزن رو داری، ازش استفاده کن
115
00:07:39,234 --> 00:07:41,074
آماده ای؟
116
00:07:45,504 --> 00:07:47,374
هی، لب تخمی.
117
00:07:47,414 --> 00:07:48,684
آره، تو. همونی که لبِ مسخرهای داری
118
00:07:48,714 --> 00:07:50,384
فکر کردی دارم با کی حرف میزنم؟
119
00:07:50,414 --> 00:07:52,314
ببخشید، آقای لاورنس
120
00:07:52,344 --> 00:07:53,374
استاد لاورنس
121
00:07:53,414 --> 00:07:55,384
باشه
122
00:07:55,414 --> 00:07:57,384
نباید ظاهر یه نفر
123
00:07:57,414 --> 00:07:59,354
رو مسخره کنید
124
00:07:59,384 --> 00:08:00,854
اوه، که اینطور؟
125
00:08:00,894 --> 00:08:03,264
پس اصلا نباید به لبش اشاره کنم؟
126
00:08:03,294 --> 00:08:05,264
خب،آره
127
00:08:05,294 --> 00:08:07,464
خب،شاید این چیزیه که تو مدرسه یادت دادن
128
00:08:07,494 --> 00:08:09,324
اما تو دنیای واقعی نباید انتظار داشته باشی که
129
00:08:09,364 --> 00:08:11,864
مردم کاری رو که باید انجام بدن، انجام بدن
130
00:08:11,904 --> 00:08:13,474
درسته؟ شنیدی، لب تخمی؟
131
00:08:13,504 --> 00:08:14,904
اگه نمیتونی یکی که مسخرهات میکنه رو کنترل کنی
132
00:08:14,934 --> 00:08:16,974
چطور میخوای یه آرنجی که به
دندونات میخوره رو کنترل کنی؟
133
00:08:17,004 --> 00:08:20,374
با زنگ زدن به پلیس؟
134
00:08:20,404 --> 00:08:22,104
رفیق. بس کن
135
00:08:22,144 --> 00:08:25,784
چیه؟ اون میدونه که نازی ها
تو جنگ شکست خوردن، درسته؟
136
00:08:25,814 --> 00:08:26,984
چرا باید ازش بترسم؟
137
00:08:27,014 --> 00:08:30,154
چون رو دیوارش عکس یه مار داره؟
138
00:08:30,184 --> 00:08:33,954
اون معلمی نیست که بتونه به ما نمرهی بدی بده
139
00:08:33,984 --> 00:08:38,024
.ما داریم بهش پول میدیم
.اون واسه ما کار میکنه
140
00:08:38,064 --> 00:08:41,104
اینجوری نیست که واقعا بتونه به ما صدمه بزنه
141
00:08:43,564 --> 00:08:45,294
اوه، لعنتی
142
00:08:51,404 --> 00:08:53,004
حرفات تموم شد؟
143
00:08:53,044 --> 00:08:54,384
چی؟-
منو بزن-
144
00:08:55,914 --> 00:08:58,154
.یالا، منو بزن
درست اینجا مشت بزن
145
00:09:01,484 --> 00:09:02,724
محکمتر
146
00:09:06,424 --> 00:09:07,454
تمام زورت همین بود، پرنسس؟
147
00:09:20,504 --> 00:09:23,574
این یه درسی باشه واسه همهتون
148
00:09:23,604 --> 00:09:25,704
آره، اما نباید تسلیم بشی
149
00:09:25,744 --> 00:09:28,244
سرم داد کشیده شد، دهنم سرویس شد
150
00:09:28,274 --> 00:09:29,744
و بعدش هم بهش پول دادم
151
00:09:29,774 --> 00:09:31,944
میدونی کیا اینجوری زندگی میکنن؟ جنده ها
152
00:09:31,984 --> 00:09:34,154
آره، ولی خب اون اونقدرا هم بد نیست
153
00:09:34,184 --> 00:09:35,414
باید یه فرصتی بهش بدی
154
00:09:35,454 --> 00:09:36,724
تو مثل من اونو نمیشناسی
155
00:09:36,754 --> 00:09:38,854
با جنده ها هم همینجوری صحبت میشه
156
00:09:38,884 --> 00:09:42,084
به علاوه، وقتی تو رو دارم
دیگه لازم نیست کاراته یاد بگیرم
157
00:09:49,334 --> 00:09:52,274
میبینی؟ هیچ کس به پر و پای تو نمیپیچه
158
00:10:16,494 --> 00:10:17,864
ممنون، انوش
159
00:10:17,894 --> 00:10:19,894
هی، کار اون پسر جدیده چطوره؟
160
00:10:19,924 --> 00:10:21,154
اوه، عالیه
161
00:10:21,194 --> 00:10:22,794
ما کلی کار داشتیم که
...هفته ها بود روی هم تلنبار شده بود
162
00:10:22,834 --> 00:10:24,774
.انبار، پرونده ها
163
00:10:24,804 --> 00:10:26,434
اون قبل نهار ترتیب بیشترشون رو داد
164
00:10:26,464 --> 00:10:28,834
پس داری میگی باید تو رو اخراج کنم
و شغل تو رو بهش بدم
165
00:10:28,874 --> 00:10:30,774
اوه، اون پسر جدیده؟ نه، اون افتضاحه
166
00:10:30,804 --> 00:10:32,204
هیچ انگیزهای نداره
167
00:10:32,244 --> 00:10:34,014
همش باید همه چیزو بهش توضیح بدی
168
00:10:34,044 --> 00:10:35,384
مطمئنم سرش جایی ضربه خورده
169
00:10:35,414 --> 00:10:36,954
،هی، میدونی
170
00:10:36,974 --> 00:10:40,614
دنبال یکی میگردم که باهاش کاراته تمرین کنم
171
00:10:40,644 --> 00:10:42,114
تو علاقه داری؟
172
00:10:42,154 --> 00:10:44,394
داری به عنوان دوست ازم میپرسی یا رئیس؟
173
00:10:44,414 --> 00:10:45,454
دوست
174
00:10:45,484 --> 00:10:46,524
سرم شلوغه
175
00:10:46,554 --> 00:10:48,694
باشه، به عنوان رئیست-
مریضم-
176
00:10:48,724 --> 00:10:49,854
بی خیال، یه ورزش خوبه
177
00:10:49,894 --> 00:10:51,064
،راستش رو بخوای
خیلی دوست دارم کاراته تمرین کنم
178
00:10:51,094 --> 00:10:53,564
اما امشب با "پریا" قرار دارم
179
00:10:53,594 --> 00:10:55,224
!یا نه، "سیما" بود
180
00:10:55,264 --> 00:10:58,264
مرد، این اپلیکیشن دوستیابی آسیایی داره
شب های آخر هفتهام رو خراب میکنه
181
00:10:58,304 --> 00:10:59,844
حس میکنم تند ترین[سکسی ترین] فلفل کشمیری
182
00:10:59,864 --> 00:11:02,534
توی غذای "ویندالو"ی گوشت خوک هستم
183
00:11:02,574 --> 00:11:04,474
این... این تیکه که گفتهام تو اپلیکیشن ترکونده
184
00:11:04,504 --> 00:11:05,604
آره، باشه، حالا هر چی-
ببخشید-
185
00:11:05,644 --> 00:11:06,914
به پسره بگو به کار خوبش ادامه بده
186
00:11:06,944 --> 00:11:07,984
باشه
187
00:11:13,544 --> 00:11:15,444
نمک لازم داره
188
00:11:15,484 --> 00:11:17,824
هی، فکر میکنی کِی بتونم یکی از پیرهن ها
189
00:11:17,854 --> 00:11:18,924
که اسمم روش باشه رو بدست بیارم؟
190
00:11:18,954 --> 00:11:20,194
اوه، تو از اون پیرهن ها خوشت اومده، ها؟
191
00:11:21,854 --> 00:11:23,394
خیلی شوره
192
00:11:23,424 --> 00:11:24,724
پسره یه پیرهن شخصی میخواد
193
00:11:24,764 --> 00:11:26,064
اوه، آره، باید یه پیرهن بهش بدیم
194
00:11:26,094 --> 00:11:27,664
به این معنی که تو هم بخشی از تیم میشی
195
00:11:27,694 --> 00:11:28,894
دیگه چی لازم داری؟
196
00:11:28,934 --> 00:11:31,004
کارت ویزیت؟ کیف دستی؟
197
00:11:31,034 --> 00:11:32,934
دکمهی سرآستین چطوره؟
[نوعی دکمه که روش آرم شرکت زده میشه و سر آستین میبندن]
198
00:11:32,964 --> 00:11:35,934
واست دو هفته مسافرت تجاری تو باربادوس رزرو میکنم
199
00:11:35,974 --> 00:11:37,414
باشه بابا،فراموشش کن
200
00:11:37,444 --> 00:11:39,744
.پسر جون، آروم باش
.فقط داریم سر به سرت میزاریم
201
00:11:39,774 --> 00:11:42,114
ببین، درک میکنم. منم قبلا شاگرد جدید بودم
202
00:11:42,144 --> 00:11:44,314
داری سعی میکنی پیش دستی کنی، مورد توجه واقع بشی
203
00:11:44,344 --> 00:11:46,484
بسیار خب، این کاریه که باید بکنی
204
00:11:46,514 --> 00:11:48,984
هر چهارشنبه یکی باید ماشین های
توی اتاق نمایش رو عوض کنه
205
00:11:49,014 --> 00:11:50,614
انبار رو تمیز کنه
206
00:11:50,654 --> 00:11:52,294
خب حالا، اون پورشه ۹۱۱ رو اونجا میبینی؟
207
00:11:52,324 --> 00:11:53,994
ماشین دافیه، مگه نه؟
208
00:11:54,024 --> 00:11:56,194
خب، رئیس میخواسته اونو ببره جلو
209
00:11:56,224 --> 00:11:57,494
کنار پنجره
210
00:11:57,524 --> 00:11:59,394
فکر میکنی بتونی از پسش بر بیای؟
211
00:11:59,424 --> 00:12:00,664
حتما
212
00:12:00,694 --> 00:12:02,664
آره، میتونم
213
00:12:02,694 --> 00:12:04,064
باشه
214
00:12:21,044 --> 00:12:22,544
واسه شکلات ممنون، بچه ها
215
00:12:22,584 --> 00:12:24,154
واقعا هیچ وقت این شوخی قدیمی نمیشه
216
00:12:24,984 --> 00:12:26,854
به این خاطره که اون ساک میزنه
217
00:12:26,884 --> 00:12:28,724
[گرفتی که؟ "بلو پاپ"[شکلات
218
00:12:28,754 --> 00:12:30,824
[بلو جاب[ساک زدن
219
00:12:30,854 --> 00:12:33,954
آره، گرفتم. اما فقط یه شایعهاس
220
00:12:33,994 --> 00:12:36,764
هی، با شمام. کی گذاشت خوک ها بیان بیرون؟
221
00:12:36,794 --> 00:12:40,134
من گذاشتم، چون من جنین خوک هارو سفارش دادم
یه نوع شوخی واسه تشکیل گروهه]
[به حساب داره نمک میریزه
222
00:12:41,334 --> 00:12:43,234
ولی جدی، گروه تشکیل بدین
223
00:12:45,544 --> 00:12:47,584
آقای پالمر، همگروهی من غایبه
224
00:12:47,604 --> 00:12:49,744
اوه،کدوم گروه سامانتا رو قبول میکنه؟
225
00:12:49,774 --> 00:12:52,114
این خوک کوچولو به یه گروه احتیاج داره
226
00:12:52,144 --> 00:12:54,414
!همهتون با هم داوطلب نشین
227
00:12:56,814 --> 00:12:58,784
ما قبولش میکنیم
228
00:13:07,164 --> 00:13:08,464
ممنون
229
00:13:08,494 --> 00:13:09,664
میرم یه صندلی بیارم
230
00:13:09,694 --> 00:13:11,594
خواهش میکنم. مشکلی نیست
231
00:13:32,584 --> 00:13:33,614
واو
232
00:13:34,724 --> 00:13:36,824
تو چه مرگته؟
233
00:13:36,854 --> 00:13:38,454
یه ماشین رو تو سالن نمایش شلوغ روشن میکنی؟
234
00:13:38,494 --> 00:13:41,094
عقلت رو از دست دادی؟
235
00:13:41,124 --> 00:13:42,464
پیش خودت چی فکر کردی؟
236
00:13:45,464 --> 00:13:46,504
کیرم تو این شغل
237
00:13:51,104 --> 00:13:53,174
مشکلی نیست، اوضاع روبه راهه، بچه ها
238
00:13:53,204 --> 00:13:55,204
چیزی نیست، چیزی نیست
239
00:13:55,904 --> 00:13:58,504
::: مـــــــــــووی ۹۸ :::
240
00:14:00,644 --> 00:14:01,884
!هی
241
00:14:03,114 --> 00:14:04,384
!هی
242
00:14:04,424 --> 00:14:06,464
هی! واو، آروم باش
243
00:14:06,484 --> 00:14:07,854
.آروم باش. من تسلیمم
244
00:14:07,894 --> 00:14:09,764
مجبور نیستی اخراجم کنی، باشه؟ خودم استعفا میدم
245
00:14:09,794 --> 00:14:10,824
هی، رابی. اسمت رابی بود دیگه، درسته؟
246
00:14:10,854 --> 00:14:12,254
بیا اینجا. خب؟
247
00:14:12,294 --> 00:14:14,664
رابی، اونجوری انگشت شصتت رو میشکنی
248
00:14:14,694 --> 00:14:17,034
چی؟-
دستت رو مشت کن-
249
00:14:17,064 --> 00:14:18,664
دستت رو مشت کن. اگه میخوای
بکوبی تو صورت رئیست
250
00:14:18,704 --> 00:14:19,904
باید دستت رو محکم مشت کنی
251
00:14:19,934 --> 00:14:21,504
انگشت شصتت رو از بیرون میاری زیر
252
00:14:21,534 --> 00:14:23,904
مشت رو فشار میدی، دستت رو راست میکنی
253
00:14:23,934 --> 00:14:25,104
متوجهی؟
254
00:14:25,134 --> 00:14:26,574
خب، حالا. بزن
255
00:14:26,604 --> 00:14:28,044
بزن به دستم
256
00:14:28,944 --> 00:14:31,514
اوکی. بسیار خب
257
00:14:31,544 --> 00:14:33,084
اینجوری بهتره
258
00:14:33,114 --> 00:14:34,754
ببین، متاسفم که کاری کردم بیای بیرون
259
00:14:34,784 --> 00:14:36,054
بسیار خب، اون تقصیر من بود
260
00:14:36,084 --> 00:14:37,554
باید اون روی دیگهی تو رو هم میدیدم
261
00:14:37,584 --> 00:14:40,784
تو این اطراف تنها کسی نیستی که زود جوش میاره
262
00:14:40,824 --> 00:14:44,264
باشه، خب، ممنون
263
00:14:44,294 --> 00:14:45,994
خب، رابی اهل کجایی؟ اهل همین جایی؟
264
00:14:46,024 --> 00:14:47,324
تو از دبیرستان "وست ولی" فارغ التحصیل شدی؟
265
00:14:48,234 --> 00:14:49,874
نه
266
00:14:49,894 --> 00:14:52,464
من تو محلهی "نورث هیل" زندگی میکنم
267
00:14:52,504 --> 00:14:54,474
به زیبایی اینجا نیست
268
00:14:54,504 --> 00:14:55,874
من تو محلهی رسیدا بزرگ شدم
269
00:14:55,904 --> 00:14:57,074
،قبل اون، نیویورک، نیوجرسی
270
00:14:57,104 --> 00:14:58,673
پس یه چیزایی راجع بهش میدونم
271
00:14:58,703 --> 00:14:59,873
وایسا، جدی؟
272
00:14:59,903 --> 00:15:02,043
فکر میکردم خانواده پولداری داشته باشی
273
00:15:02,073 --> 00:15:06,583
خب، فکر کنم اوضاع همیشه اونجوری
که به نظر میرسه نیست، مگه نه؟
274
00:15:07,543 --> 00:15:09,583
من برمیگردم تو و اعلام میکنم
275
00:15:09,613 --> 00:15:13,013
که متاسفیم که نزدیک بود تو مراسم فروش رو بهم بریزی
276
00:15:13,053 --> 00:15:15,223
یه دقیقه دیگه میبینمت؟
277
00:15:15,253 --> 00:15:16,293
باشه
278
00:15:26,863 --> 00:15:28,403
نظرت راجع به جنسیتش [سکس] چی بود؟
279
00:15:29,773 --> 00:15:32,013
...منظورم اینه
280
00:15:32,043 --> 00:15:33,443
،چون تو جنس مونث
281
00:15:33,473 --> 00:15:36,243
این رشته نزدیک بند ناف باز میشه
282
00:15:36,273 --> 00:15:38,573
واسه همین فکر میکنم مورد ما یه مونثه
283
00:15:38,613 --> 00:15:40,413
...آره، ام
284
00:15:40,443 --> 00:15:42,313
آره، موافقم
285
00:15:45,883 --> 00:15:50,023
راستی، ممنون که کمکم کردی
286
00:15:50,053 --> 00:15:53,993
اوه، آره، مطمئنم تو یه گروه دیگه پیدا میکردی
287
00:15:54,023 --> 00:15:56,823
منظورم موقع دعوا بود
288
00:15:56,863 --> 00:15:58,503
اوه. آره
289
00:15:58,533 --> 00:16:01,473
یکی باید به حساب اون عوضی ها میرسید
290
00:16:01,503 --> 00:16:03,303
ولی کس دیگهای این کارو نکرد
291
00:16:07,843 --> 00:16:10,483
لگد خوبی بود که زدی
292
00:16:10,513 --> 00:16:13,313
...ممنون؛ یه کلاس کاراتهی خفن دارم میرم که
293
00:16:13,343 --> 00:16:14,843
اما با نیروی کمی ضربه زدی
294
00:16:14,883 --> 00:16:17,123
،وقتی پاتو اونجوری میاری بالا
295
00:16:17,153 --> 00:16:18,993
تمام وزن به پای پشتیت منتقل میشه
296
00:16:19,023 --> 00:16:21,263
،ضربهی محکمتری میزنی
در حالیکه انرژی کمتری صرف کردی
297
00:16:21,283 --> 00:16:23,383
واو. تو هم یه چیزایی سرت میشه
298
00:16:23,423 --> 00:16:25,793
به نظرم باید بیام پیش تو درس بگیرم
299
00:16:25,823 --> 00:16:26,993
اون یکی مجانی بود
300
00:16:27,023 --> 00:16:28,653
دفعهی بعدی انتظار دارم پیش پیش پول رو بدی
301
00:16:28,693 --> 00:16:30,533
البته، البته
302
00:16:30,563 --> 00:16:32,503
بزار ببینیم
303
00:16:35,973 --> 00:16:37,303
شما ها موز میخواین؟
304
00:16:37,333 --> 00:16:39,103
بچه ها مدام موز میزارن تو کیفم
305
00:16:39,143 --> 00:16:41,643
به خاطر اون شایعهی مسخره است که
مطمئنم شما هم شنیدین
306
00:16:41,673 --> 00:16:44,173
اوه، نه-
آره-
307
00:16:44,213 --> 00:16:48,153
شایعات مسخره. دروغ های آزار دهنده
308
00:16:48,183 --> 00:16:49,353
بچه ها خیلی هیولا صفت هستن
309
00:16:49,383 --> 00:16:51,223
آره، تو نباید راجع بهش نگران باشی
310
00:16:51,253 --> 00:16:52,823
اونا راجع به ما هم کس شعر میگن
311
00:16:52,853 --> 00:16:55,653
...منظورم اینه، اونا منو ریها صدا میکنن، خب
312
00:16:55,693 --> 00:16:56,723
دیگه این کارو نمیکنن
313
00:16:58,393 --> 00:17:00,693
آره، فکر کنم حق با تویه
دیگه اینکارو نمیکنن
314
00:17:03,293 --> 00:17:06,193
خب، همه به خط شین
315
00:17:06,903 --> 00:17:08,473
بقیه کجان؟
316
00:17:08,503 --> 00:17:10,073
کله قیفی؟
317
00:17:10,103 --> 00:17:12,073
دماغ حلقهای؟ پِلَخمون؟
318
00:17:12,103 --> 00:17:14,573
اونا بی خیال شدن، استاد
319
00:17:14,603 --> 00:17:16,203
جدی میگی؟
320
00:17:19,413 --> 00:17:21,713
منظوم اینه، خوبه
321
00:17:21,753 --> 00:17:23,483
اون یه امتحان بود
322
00:17:23,513 --> 00:17:25,083
میخواستم ببینم کیا زود بی خیال میشن
323
00:17:25,123 --> 00:17:27,763
اما شما ها نه بچه ها. شما اینجایید تا موفق بشید
324
00:17:27,783 --> 00:17:29,423
درسته، میتونستید خونه باشین و با کامپیوترتون بازی کنین
325
00:17:29,453 --> 00:17:31,993
بازی های ویدوئی کنین و شکلات بخورین
326
00:17:32,023 --> 00:17:36,593
به جاش اینجایید، شنا میرید و یاد میگیرید چطور مبارزه کنید
327
00:17:36,633 --> 00:17:37,933
لب تخمی. ببینید
328
00:17:37,963 --> 00:17:39,733
حتی لب تخمی هم از اون بچه ها سرسخت تره
329
00:17:39,763 --> 00:17:40,903
اون کسی نیست که جا بزنه
330
00:17:40,933 --> 00:17:42,133
میشه لطفأ منو لب تخمی صدا نکنی؟
331
00:17:42,173 --> 00:17:43,573
ببخشید، چی؟
332
00:17:43,603 --> 00:17:45,173
گفتم، میشه لطفأ منو لب تخمی صدا نکنی
333
00:17:45,203 --> 00:17:46,603
من گرمشون میکنم، استاد
334
00:17:46,643 --> 00:17:49,943
نه، نه، نه. لب تخمی یه چیزی میخواد بگه
335
00:17:49,973 --> 00:17:51,203
متاسفم، بلند حرف بزن، لب تخمی
336
00:17:51,243 --> 00:17:53,383
یا نکنه زبونت هم اوضاعش تخمیه
337
00:17:53,413 --> 00:17:55,613
تو یکی مثل اون بچه های معلول هستی؟
338
00:17:55,653 --> 00:17:58,693
دکتر گفته شاید تو اون طیف قرار داشته باشم
339
00:17:58,723 --> 00:18:00,893
،نمیدونم این حرفت یعنی چی
ولی سریع لبت رو درست کن
340
00:18:00,923 --> 00:18:02,223
باشه؟
341
00:18:02,253 --> 00:18:03,723
،اگه میخوای لب تخمی صدات نکنم
342
00:18:03,753 --> 00:18:05,223
.خب یه لب تخمی نداشته باش
نمیتونی عملش کنی؟
343
00:18:05,253 --> 00:18:06,593
من با یه لب شکاف خورده به دنیا اومدم
344
00:18:06,623 --> 00:18:08,763
این زخم مال عمل جراحیه
345
00:18:08,793 --> 00:18:10,163
منظورت اینه قبلش حتی بدتر از این بوده؟
346
00:18:10,193 --> 00:18:11,963
یا دکتر گند زده و ریده؟
347
00:18:12,003 --> 00:18:13,233
چون اگه دومی باشه
348
00:18:13,263 --> 00:18:14,903
خیلی بده،مرد. باید شکایت کنی
349
00:18:14,933 --> 00:18:16,933
میشه لطفأ موضوع بحث رو عوض کنیم؟
350
00:18:16,973 --> 00:18:18,143
فکر نمیکنی خودمم همینو میخوام؟
351
00:18:18,173 --> 00:18:19,443
اما سخته وقتی درست جلو چشمم باشه
352
00:18:19,473 --> 00:18:20,843
اگه میخوای یکی جز یه اسکل
353
00:18:20,873 --> 00:18:23,013
،با یه زخم روی لبش باشی
پس باید کاری کنی ورق برگرده
354
00:18:23,043 --> 00:18:24,943
باشه؟ روی صورتت تتو کن
355
00:18:24,983 --> 00:18:26,313
یا تخم چشمت رو درآر
356
00:18:26,343 --> 00:18:27,683
ما چشم بند صدات میکنیم، باشه؟
357
00:18:27,713 --> 00:18:30,253
نه،اونکارو نکن. اینجوری هنوزم قیافت خیلی عجیب میشه
358
00:18:33,553 --> 00:18:35,593
اوه، عالیه، جدی؟ یکی دیگه هم جا زد؟
359
00:18:38,563 --> 00:18:41,163
برو پی کارت. تدریس واسه امروز دیگه بسه
360
00:18:43,563 --> 00:18:45,093
مجبوری اینقدر بهشون سخت بگیری؟
361
00:18:45,133 --> 00:18:48,203
اوه،بی خیال دیاز. اون یه مشت بازندهان
362
00:18:48,233 --> 00:18:50,103
خب، آره، بعضی از اون بازندهها دوست های من هستن
363
00:18:50,133 --> 00:18:52,303
آره، قبلا هم اینو گفتی
364
00:18:52,343 --> 00:18:55,013
و اونا شاگرد های تو هستن
365
00:18:55,043 --> 00:18:56,913
تو یه باشگاه پر میخواستی، الان داری
366
00:18:56,943 --> 00:18:58,613
پر اینجوری نمیخواستم
367
00:18:58,643 --> 00:19:01,843
آره، گرفتم. اونا یه مشت بازندهان
368
00:19:01,883 --> 00:19:03,783
شاید منم یه بازندهام
369
00:19:03,813 --> 00:19:05,713
گرفتی مارو؟ تو هم الان میخوای گریه کنی؟
370
00:19:05,753 --> 00:19:07,023
...نه،من
371
00:19:07,053 --> 00:19:09,153
...مهم نیست. فقط
372
00:19:11,223 --> 00:19:14,263
تو نمیدونی مثل ما بودن چجوریه
373
00:19:14,893 --> 00:19:16,293
فردا میبینمت
374
00:19:24,843 --> 00:19:26,773
مجبور نیستی اونکارو بکنی
375
00:19:26,803 --> 00:19:29,073
لویی، امروز به بقیه کارات رسیدگی میکنه
376
00:19:29,113 --> 00:19:30,353
مگه نه، لویی؟
377
00:19:30,373 --> 00:19:31,403
بله
378
00:19:33,183 --> 00:19:36,023
رابی، به خاطر اتفاق دیروز واقعا متاسفم
379
00:19:36,053 --> 00:19:37,523
متوجه شدم که
380
00:19:37,553 --> 00:19:40,453
کاری که کردم واقعا از رفتار حرفهای به دور بود
381
00:19:42,623 --> 00:19:44,663
اوکی
382
00:19:44,693 --> 00:19:45,933
ممنون
383
00:19:45,963 --> 00:19:47,003
ما یه چیزی واست آوردیم
384
00:19:49,933 --> 00:19:51,303
این رسمیه
385
00:19:52,403 --> 00:19:53,643
تو لیاقتش رو داری
386
00:19:59,973 --> 00:20:01,343
کمک میخوای؟
387
00:20:01,373 --> 00:20:04,173
نه. بهتره خودم انجامش بدم
388
00:20:04,213 --> 00:20:05,983
خربزه خوردم، باید پای لرزش هم بشینم، مگه نه؟
389
00:20:06,013 --> 00:20:08,053
و مطمئنم داره منو از تو دوربین نگاه میکنه
390
00:20:08,083 --> 00:20:09,583
پس باید کاری کنم واقعی به نظر برسه
391
00:20:09,613 --> 00:20:11,753
باشه، تنهات میزارم به کارت برسی
392
00:20:12,983 --> 00:20:14,553
هی
393
00:20:14,583 --> 00:20:17,353
هنوزم میخوای نظر پسر عموی منو جلب کنی؟
394
00:20:19,823 --> 00:20:21,623
باشه
395
00:20:21,663 --> 00:20:23,603
دنیل دوست داره که یه کپی از گزارش فروش
396
00:20:23,633 --> 00:20:25,403
هر شب دم خونهاش بهش تحویل بدن
397
00:20:25,433 --> 00:20:26,933
اون از اون آدمای با طرز تفکر قدیمیه. میدونی؟
398
00:20:26,963 --> 00:20:28,233
آماندا ازم خواست که اینکارو بکنم
399
00:20:28,263 --> 00:20:30,103
ولی مطمئنم فقط به این خاطر ازم خواسته
400
00:20:30,133 --> 00:20:31,933
چون باعث میشه بیست دقیقه از مسیر خودم دور بشم
401
00:20:31,973 --> 00:20:33,743
دوباره داری سر به سرم میزاری؟
402
00:20:33,773 --> 00:20:35,443
نوچ، مهم نیست
403
00:20:35,473 --> 00:20:37,813
فقط فراموشش کن
404
00:20:37,843 --> 00:20:39,213
فقط میخواستم جبران کنم
405
00:20:39,243 --> 00:20:42,413
نه، باشه. من انجامش میدم
406
00:20:42,453 --> 00:20:44,523
حالا که خودت میخوای، باشه
407
00:20:44,553 --> 00:20:47,193
خب، پاکت روی میزمه
408
00:20:47,223 --> 00:20:48,363
ممنونم، لویی
409
00:20:48,393 --> 00:20:49,793
و گمش نکنی
410
00:20:49,823 --> 00:20:51,423
همین جوریش هم کلی دردسر دارم
411
00:20:51,463 --> 00:20:52,833
باشه
412
00:20:55,533 --> 00:20:56,573
استویا؟
413
00:20:57,833 --> 00:20:59,303
نه تا موقعی که من اینجام؟
414
00:21:20,323 --> 00:21:21,593
!علوم یه جنایته
415
00:21:21,623 --> 00:21:23,263
سامانتا، چرا منو کالبد شکافی کردی؟
416
00:21:26,363 --> 00:21:28,863
میتونستم تو زندگیم به جایی برسم
417
00:21:28,893 --> 00:21:31,263
میتونستم "بیکن" بشم
[نوعی خوراک از گوشت خوک]
418
00:21:31,293 --> 00:21:33,033
شوخی کردم، میگلم
419
00:21:33,063 --> 00:21:35,163
اگه یادداشت های کلاس امروز رو خواستی خبرم کن
420
00:22:27,123 --> 00:22:29,793
و اونا میتونن از ارتفاع سرشون هم بالاتر لگد بزنن
421
00:22:29,823 --> 00:22:32,093
،منظورم اینه، اگه منم کاراته یاد بگیرم
میتونم اونجوری لگد بزنم
422
00:22:32,123 --> 00:22:33,323
خیلی عالیه، عزیزم
423
00:22:33,363 --> 00:22:35,403
اوه،و اونا عکس یه مار روی باشگاهشون داشتن
424
00:22:35,433 --> 00:22:37,673
و اون نیش های بزرگی داشت و خیلی خفن بود
425
00:22:37,693 --> 00:22:39,393
اوه، و اونا یه سربند هایی هم داشتن
426
00:22:39,433 --> 00:22:40,833
که خیلی ناموسی بود
427
00:22:40,863 --> 00:22:42,333
میتونم کاراته یاد بگیرم، مگه نه،مامان؟
428
00:22:42,373 --> 00:22:44,343
سلام، عزیزم. کار چطور بود؟
429
00:22:44,373 --> 00:22:45,473
به غایت تخمی
430
00:22:45,503 --> 00:22:48,103
سوالاس" واقعا ریده بود به اعصابم"
431
00:22:48,143 --> 00:22:50,143
مجبور شدم بهش بگم که رئیس "لوریمار" کیه
432
00:22:50,173 --> 00:22:51,543
خب، جانی هم روز فوق العاده داشته
433
00:22:51,573 --> 00:22:53,513
درسته، جانی؟ بهش بگو
434
00:22:53,543 --> 00:22:57,143
آره، میخواستم بپرسم که میتونم به کلاس کاراته برم
435
00:22:57,183 --> 00:22:58,883
!کاراته؟ ها
436
00:22:58,923 --> 00:23:02,023
خودتو ببین. تو یه بچهی کوچولو لاغر سفید پوست هستی
437
00:23:02,053 --> 00:23:05,423
به علاوه، مگه همین الانشم به اندازه کافی
تو مدرسه دعوا نمیکنی؟
438
00:23:05,453 --> 00:23:07,153
"سید"-
چیه؟-
439
00:23:07,193 --> 00:23:09,263
ببین، پسره از عالم و آدم دوری میکنه
440
00:23:09,293 --> 00:23:10,793
اون حتی یه دونه دوست هم نداره
441
00:23:10,833 --> 00:23:13,973
خب،شاید اینجوری بتونه چند تا دوست پیدا کنه
442
00:23:14,003 --> 00:23:15,403
!چند تا دوست پیدا کنه
443
00:23:15,433 --> 00:23:17,533
خب میخوای بروس لی بعدی باشی، ها؟
444
00:23:17,573 --> 00:23:20,213
اولش کلاس طبل زدن بود
بعدش کلاس اسکیت
445
00:23:20,243 --> 00:23:21,343
چی به سر اون جعبهی شعبده بازیت اومد؟
446
00:23:21,373 --> 00:23:22,973
تو میخواستی "داگ هنینگ" بشی
[شعبده باز مشهور کانادایی]
447
00:23:23,013 --> 00:23:25,313
اون ۱۲ سالشه. اونا فاز های مختلفی رو تجربه میکنن
اونا چیزای جدیدی رو امتحان میکنن
448
00:23:25,343 --> 00:23:27,073
باشه، چک کوفتیش رو مینویسم
449
00:23:27,113 --> 00:23:28,583
روی برگه های آشغالی مینویسمش
450
00:23:28,613 --> 00:23:30,183
!چون بالاخره که از آشغالدونی سر در میاره
451
00:23:30,213 --> 00:23:31,413
جدا؟-
چی چی رو "جدا"؟-
452
00:23:31,453 --> 00:23:32,793
...فقط-
فقط چی؟-
453
00:23:32,823 --> 00:23:34,093
فقط امشب شروع نکن، لطفأ
454
00:23:34,123 --> 00:23:35,693
امشب؟ راجع به چی حرف میزنی؟
455
00:24:43,123 --> 00:24:44,823
سلام. رابی
456
00:24:47,393 --> 00:24:50,493
حس کردی که من اینجام؟
457
00:24:50,533 --> 00:24:53,533
اوه. انعکاست رو دیدم
458
00:24:53,563 --> 00:24:54,963
اوه، آره. درسته
459
00:24:55,003 --> 00:24:57,303
اینم گزارش فروش که میخواستی
460
00:24:57,333 --> 00:25:00,033
...گزارش فروش. آره، این
461
00:25:01,043 --> 00:25:03,013
این چیز خوبه. خیلی مهمه
462
00:25:03,043 --> 00:25:06,083
تو که اینو به کس دیگهای نشون ندادی، دادی؟
463
00:25:06,113 --> 00:25:07,283
نه، قربان
464
00:25:07,313 --> 00:25:08,483
فقط به شما
465
00:25:08,513 --> 00:25:09,753
خوبه
466
00:25:09,783 --> 00:25:11,083
ما که نمیخوایم این مادهی حساس
467
00:25:11,113 --> 00:25:14,153
دست آدم نادرستش بیفته، میخوایم؟
468
00:25:14,183 --> 00:25:16,053
لعنت بهت، لویی
469
00:25:16,093 --> 00:25:17,823
این یکی دیگه تقصیر خودته، رفیق
470
00:25:17,853 --> 00:25:20,093
دفعهی بعدی زرنگ تر از این حرف ها باش
471
00:25:20,123 --> 00:25:21,523
باشه
472
00:25:21,563 --> 00:25:22,803
یه بار اُسکلم کردی، درسته؟
473
00:25:24,093 --> 00:25:27,163
،داشتی کاراته تمرین میکردی
چرا مشت نمیزدی؟
474
00:25:27,203 --> 00:25:29,003
خب، کاراته که همش مشت و لگد نیست
475
00:25:29,033 --> 00:25:31,873
در واقع بیشتر راجع به تعادله
476
00:25:31,903 --> 00:25:34,303
ولی اون جدی شبیه کاراته به نظر نمیرسید
477
00:25:34,343 --> 00:25:37,143
نقشههای ماشین هم خیلی شبیه ماشین نیستن، هستن؟
478
00:25:37,173 --> 00:25:38,403
منظورت چیه؟
479
00:25:38,443 --> 00:25:39,543
اون "کاتا" بود
480
00:25:39,583 --> 00:25:41,583
اون اساس کاراتهی منه
481
00:25:42,513 --> 00:25:43,713
باحاله
482
00:25:44,353 --> 00:25:46,623
میخوای یکم بمونی؟
483
00:25:46,653 --> 00:25:48,123
چند تا چیز یاد بگیری؟
484
00:25:50,153 --> 00:25:51,553
حتما
485
00:25:54,093 --> 00:25:55,723
بسیار خب
486
00:26:05,873 --> 00:26:07,713
سه نفر دیگه هم غایبن، استاد
487
00:26:07,743 --> 00:26:10,313
یه مشت ترسو
488
00:26:10,343 --> 00:26:11,843
نه، تقصیر خودمه
489
00:26:12,843 --> 00:26:15,213
از وقتی شما به باشگاه ملحق شدین
490
00:26:15,243 --> 00:26:17,943
من به شما خیلی سخت گرفتم
491
00:26:18,553 --> 00:26:20,053
بهتون القابی دادم
492
00:26:21,253 --> 00:26:23,123
شما رو تحقیر کردم
493
00:26:24,623 --> 00:26:26,793
بعضیاتون رو زدم
494
00:26:27,723 --> 00:26:32,193
و به خاطرش، ازتون معذرت خواهی نمیکنم
495
00:26:34,363 --> 00:26:37,703
کبری کای راجع به قدرت داشتنه
496
00:26:37,733 --> 00:26:39,133
اگه از درون قوی نیستین
497
00:26:39,173 --> 00:26:41,113
نمیتونین از بیرون قوی باشین
498
00:26:43,273 --> 00:26:45,673
و در حال حاضر همهتون ضعیف هستین
499
00:26:47,383 --> 00:26:49,623
و اینو میدونم
500
00:26:49,653 --> 00:26:51,223
چون منم یه زمانی مثل شما بودم
501
00:26:54,253 --> 00:26:56,253
من قبلا هیچ دوستی نداشتم
502
00:26:57,823 --> 00:26:59,523
قبلا مثل اون پسره، عجیب غریب بودم
503
00:26:59,563 --> 00:27:03,063
نه به عجیبی اون؛ خب به عروسک
...و این جور چیزا علاقه داشتم ولی
504
00:27:03,093 --> 00:27:06,093
منظورم اینه که، من همیشه مثل امروزم استاد خفنی نبودم
505
00:27:07,263 --> 00:27:10,203
درست مثل یه مار کبری، مجبور بودم
پوست بازنده بودن رو بندازم
506
00:27:10,233 --> 00:27:12,233
تا قدرت واقعی رو پیدا کنم
507
00:27:12,273 --> 00:27:14,573
و شما هم همین کارو خواهید کرد
508
00:27:16,743 --> 00:27:18,343
به کبری کای خوش اومدی
509
00:27:20,983 --> 00:27:23,823
چه اتفاقی افتاده؟
510
00:27:23,853 --> 00:27:25,853
دارم ورق رو برمیگردونم
511
00:27:25,883 --> 00:27:28,083
واستا، تو همون پسره با لب عجیبی؟
512
00:27:28,123 --> 00:27:30,763
موهات خیلی ناموسیه،داداش
513
00:27:30,793 --> 00:27:32,423
اینو میبینین؟
514
00:27:32,453 --> 00:27:36,923
مهم نیست که شما یه بازندهی بدبختین
یا اسکل یا یه آدم عجیب غریب
515
00:27:36,963 --> 00:27:42,073
فقط مهمه که به یه آدم خفن تبدیل بشین
516
00:27:43,403 --> 00:27:45,373
"هاوک"
517
00:27:45,403 --> 00:27:46,473
بیا رو تشک
518
00:27:53,243 --> 00:27:55,983
ترس تو این باشگاه وجود نداره، نه؟
519
00:27:56,013 --> 00:27:58,183
!نه، استاد
520
00:27:58,213 --> 00:28:01,213
درد تو این باشگاه وجود نداره، نه؟
521
00:28:01,253 --> 00:28:02,283
نه، استاد
522
00:28:04,653 --> 00:28:08,023
شکست تو این باشگاه وجود نداره، نه؟
523
00:28:08,063 --> 00:28:09,093
نه، استاد
524
00:28:11,493 --> 00:28:15,163
کلاس، آمادهاید که نحوهی مشت زدن رو یاد بگیرید؟
525
00:28:15,203 --> 00:28:16,433
!بله، استاد
526
00:28:25,673 --> 00:28:27,513
هی، استاد، باید یه چیزی ازت بپرسم
527
00:28:27,543 --> 00:28:28,673
چیه؟
528
00:28:28,713 --> 00:28:29,783
خب، یه دختری تو مدرسه هست
529
00:28:29,813 --> 00:28:31,013
دافه؟
530
00:28:31,053 --> 00:28:32,993
آره، دافه، ناموس دافه-
جوونزز-
531
00:28:33,023 --> 00:28:34,063
منظورم اینه، میخوام ازش بخوام که باهم بریم بیرون
532
00:28:34,083 --> 00:28:35,483
اما نمیدونم
533
00:28:35,523 --> 00:28:37,293
نمیدونی؟ چه جای درنگ و فکره؟
534
00:28:37,323 --> 00:28:38,663
اگه بگه نه چی؟
535
00:28:38,693 --> 00:28:40,593
هیچ وقت شکست رو نپذیر، دیاز
536
00:28:40,623 --> 00:28:42,051
چه خبرا، مرد؟
537
00:28:42,091 --> 00:28:44,086
ما یه ایده ای داریم که
میخواستیم با تو درمیون بزاریم
538
00:28:44,126 --> 00:28:45,965
امشب، قراره بزنیم تو خال
539
00:28:45,995 --> 00:28:49,063
نمایشگاه اتومبیل های لاکچری لاروسو
540
00:28:49,193 --> 00:28:54,490
Translated by:
.:: Hunter ::.
541
00:28:54,990 --> 00:29:03,486
| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
|
Movie98.
LINK |
TeleGram : @Movie98
542
00:29:03,510 --> 00:29:13,510
:ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield
49006