All language subtitles for Cobra.Kai.S01E03.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:13,875 :متـــــــــرجمــــــــــین حسین و امید 2 00:00:13,876 --> 00:00:18,912 :ویرایش و هماهنگ سازی با نسخه بلوری Michael Scofield 3 00:00:30,735 --> 00:00:31,984 ‫میگل؟ 4 00:00:32,004 --> 00:00:34,442 ‫میام اونجا ‫تقریباً تمومه 5 00:00:38,664 --> 00:00:40,662 ‫باز داره جق میزنه 6 00:00:44,116 --> 00:00:46,055 ‫ببین کی اومد 7 00:00:46,085 --> 00:00:48,023 ‫سلام بچه ها 8 00:00:48,053 --> 00:00:49,548 ‫بوی خوبی میاد 9 00:00:49,588 --> 00:00:52,260 ‫-مرغ درست کردم ‫-ممنون مامان 10 00:00:52,290 --> 00:00:54,730 ‫ببخشید باز دیر اومدم 11 00:00:54,760 --> 00:00:56,255 ‫بیمارستان دیوونه کنندست 12 00:00:56,295 --> 00:00:58,233 ‫اشکال نداره ‫تعداد کارکنان کمه 13 00:00:58,263 --> 00:00:59,525 ‫ولی یذره غذا نگهداشتیم 14 00:00:59,565 --> 00:01:01,937 ‫تصمیم گرفتی که واسه رقص هالووین 15 00:01:01,967 --> 00:01:03,204 ‫چی بپوشی؟ 16 00:01:03,234 --> 00:01:05,097 ‫فکر میکردم لباس ددپول خوب باشه 17 00:01:05,137 --> 00:01:06,875 ‫ولی یکمی گرونه. 18 00:01:06,905 --> 00:01:08,353 ‫خب قیمتش چقدره؟ 19 00:01:08,373 --> 00:01:09,712 ‫لازم نیست که حتما ددپول باشه 20 00:01:09,742 --> 00:01:11,036 ‫لباس ددپول میخوای؟ 21 00:01:11,076 --> 00:01:13,118 ‫برات یه لباس ددپول درست میکنیم 22 00:01:17,282 --> 00:01:18,377 ‫او میگل 23 00:01:18,417 --> 00:01:20,689 ‫دستت چی شده 24 00:01:25,824 --> 00:01:26,863 ‫چی؟ 25 00:01:36,068 --> 00:01:37,638 ‫لعنتی 26 00:01:47,179 --> 00:01:48,507 ‫تو هیچ دوستی نداری 27 00:01:48,547 --> 00:01:51,553 ‫کی میخواد کاراته یاد بگیره ‫تومیخوای؟ 28 00:01:51,583 --> 00:01:53,422 ‫چی دارم میگم؟ ‫تو که دوستی نداری 29 00:01:53,452 --> 00:01:54,723 ‫ببخشید 30 00:01:54,753 --> 00:01:57,049 ‫سلام سنسی ‫کی قراره یسری ضربه یاد بگیرم؟ 31 00:01:57,089 --> 00:01:58,459 ‫داشتم این ویدئوی این مرده که نون میپزه 32 00:01:58,489 --> 00:02:00,159 ‫و یذره خشن بنظر میاد رو تو یوتیوب ‫میدیدم 33 00:02:00,189 --> 00:02:02,729 ‫آره کتک زدن خشنه 34 00:02:02,759 --> 00:02:03,789 ‫ولی آماده نیستی 35 00:02:03,829 --> 00:02:05,369 ‫در ضمن ‫اگه شاگردای بیشتری نگیرم 36 00:02:05,399 --> 00:02:06,669 ‫نمیتونم چیزی بهت یاد بدم 37 00:02:06,699 --> 00:02:09,099 ‫درمورد تبلیغات فکر کردی؟ 38 00:02:09,129 --> 00:02:12,299 ‫البته که کردم 39 00:02:16,439 --> 00:02:18,209 ‫پس من میرم یسری به دفترشون بزنم 40 00:02:18,239 --> 00:02:20,479 ‫ظاهرا فامیلت لویی بازم نیومده 41 00:02:20,509 --> 00:02:22,609 ‫-و کادرمون کمبود داره ‫-باشه 42 00:02:22,649 --> 00:02:24,949 ‫میدونم مادرت گفت که کارشو اوکی کرده 43 00:02:24,979 --> 00:02:26,579 ‫ولی بازم نتیجه نمیده 44 00:02:26,619 --> 00:02:28,559 ‫دیروز وقتی داشت دستاش رو 45 00:02:28,589 --> 00:02:31,029 ‫توی دستگاه پاپ کورن میچسبوند گرفتمش ‫حال بهم زنه 46 00:02:31,059 --> 00:02:32,659 ‫اوهوم 47 00:02:35,429 --> 00:02:37,199 ‫میدونی 48 00:02:37,229 --> 00:02:41,399 ‫لویی توی اون اتاق یه کازینوی زیر زمینی باز کرد 49 00:02:41,429 --> 00:02:43,059 ‫آره 50 00:02:43,099 --> 00:02:44,839 ‫صبر کن ‫چی؟ 51 00:02:44,869 --> 00:02:46,839 ‫مشکلی برای سم پیش نمیاد 52 00:02:46,869 --> 00:02:48,339 ‫کایلر رو وقتی داشت 53 00:02:48,369 --> 00:02:50,169 ‫که دیگه پول برای ماهی تون هدر نمیداد 54 00:02:50,209 --> 00:02:51,479 ‫بی آزار به نظر میرسید 55 00:02:51,509 --> 00:02:53,409 ‫آره، تا حالا کلی آدم دیدم که بی آزار به نظر میرسیدن 56 00:02:53,449 --> 00:02:55,689 ‫که ریگی تو کفششون بوده 57 00:02:55,709 --> 00:02:57,809 ‫بیخیال ‫باید بهش اعتماد کنی 58 00:02:57,849 --> 00:02:59,249 ‫بالاسر دختر خودت؟ 59 00:03:00,919 --> 00:03:02,819 ‫باید به این بچه‌پررو بگم کی رییسه 60 00:03:02,849 --> 00:03:05,089 ‫دفعه بعد که اومد تو ببرش گوشه 61 00:03:05,119 --> 00:03:06,689 ‫و تو گوشش بگه 62 00:03:06,729 --> 00:03:08,199 ‫اگه حاملش کنی 63 00:03:08,229 --> 00:03:11,199 ‫سقط هم با خودته 64 00:03:11,229 --> 00:03:12,929 ‫درمورد چی صحبت میکنی؟ 65 00:03:12,969 --> 00:03:14,469 ‫فیلم "تب جنگل" 66 00:03:14,499 --> 00:03:17,239 ‫جان تورتورو به اون یارو میگفت که.. ‫صبر کن ببینم، اسمش چی بود؟ 67 00:03:17,269 --> 00:03:19,109 ‫اون سیاهپوسته که مشکل مالیاتی داشت، 68 00:03:19,139 --> 00:03:20,809 ‫که تموم خون آشامارو میکشت! 69 00:03:20,839 --> 00:03:22,439 ‫ممنون بابت نصیحتت لویی، 70 00:03:22,469 --> 00:03:24,009 ‫ولی فکر نکنم تهدید یه نوجوان 71 00:03:24,039 --> 00:03:25,639 ‫الان حرکت خوبی باشه ‫اوکی؟ 72 00:03:25,679 --> 00:03:28,379 ‫دقیقه ‫تو سم رو صاف میفرستی طرف بازو های یارو 73 00:03:28,409 --> 00:03:30,279 ‫باور کن، من با دخترایی که با پدرشون ‫مشکل دارن رابطه دارم 74 00:03:30,319 --> 00:03:31,759 ‫اونا بدترینن 75 00:03:31,779 --> 00:03:33,379 ‫-و بهترین ‫-اونم هست [منظورش برای رابطه جنسیه] 76 00:03:33,419 --> 00:03:35,119 ‫فک کنم بایید حواست بهش باشه 77 00:03:35,149 --> 00:03:37,489 ‫-منظورت چیه؟ مثل جاسوسی؟ ‫-آره 78 00:03:37,519 --> 00:03:40,159 ‫این کل کاریه که باید انجام بدی 79 00:03:40,189 --> 00:03:42,159 ‫کل کاری که باید انجام بدی اینه که راهشو ‫پیدا کنی 80 00:03:42,189 --> 00:03:43,989 ‫نه دنیل بهش گوش نکن 81 00:03:44,029 --> 00:03:45,459 ‫همینطوریه که مردم میرن پورن استار میشن 82 00:03:45,499 --> 00:03:47,169 ‫ما الان توی والی ایم ‫پس فقط کافیه پنج دقیقه رانندگی کنه 83 00:03:47,199 --> 00:03:48,769 ‫تا بره واسه تست تو ویکسن ویدئو 84 00:03:48,799 --> 00:03:50,899 ‫-ویکسن ویدئو چیه؟ ‫-توی مگنولیاست 85 00:03:50,939 --> 00:03:52,739 ‫بچه ها دخترم اینجاست 86 00:03:52,769 --> 00:03:55,039 ‫من با سم حرف میزنم ‫بذار زندگیشو بکنه 87 00:03:55,069 --> 00:03:56,769 ‫دارید درمورد دخترم حرف میزنید! 88 00:03:58,209 --> 00:04:00,549 ‫تهدیدات فضای مجازی اصلا شوخی نست 89 00:04:00,579 --> 00:04:03,479 ‫فررستادن پیغامی ظالمانه به کسی به صورت ‫آنلاین 90 00:04:03,519 --> 00:04:07,419 ‫میتونه به اندازه گفتن اون به صورت رودررو ‫بد باشه 91 00:04:07,449 --> 00:04:09,489 ‫من اسم نمیبرم ولی یروزی 92 00:04:09,519 --> 00:04:12,958 یه مادری بخاطر گریه کردن پسرش منو خبر کرد 93 00:04:12,988 --> 00:04:16,758 ‫چون که یسری از بچه ها بصورت آنلاین ناقص بودن ‫صورتش رو مسخره کردن 94 00:04:16,798 --> 00:04:19,198 ‫-اون بچه اونجاست! ‫- همون که لبش عجیب غریبه 95 00:04:19,228 --> 00:04:23,268 ‫ولی امروز هدف ما تبدیل کردن این مدرسه بهl 96 00:04:23,298 --> 00:04:25,568 ‫فضایی سالم براای دانش آموزانه 97 00:04:25,598 --> 00:04:27,128 ‫میدونید ‫اگه از تهدید شدن خسته شدید 98 00:04:27,168 --> 00:04:28,468 ‫"دوجو" کاراته من منتظر شاگرده. 99 00:04:28,508 --> 00:04:30,478 ‫آره همینه ‫شنیدی الی؟ 100 00:04:30,508 --> 00:04:32,308 ‫یذره تمرین کاراته کنید و برید دهن 101 00:04:32,338 --> 00:04:33,578 ‫سرویس کنید 102 00:04:33,608 --> 00:04:35,378 ‫دیمیتری جدی میگم ‫باشه؟ 103 00:04:35,408 --> 00:04:37,008 ‫مطمئنم که میتونم واسه 104 00:04:37,048 --> 00:04:38,248 ‫جفتتون تخفییف بگیرم 105 00:04:38,278 --> 00:04:39,608 ‫به اندازه ای که بنظر میرسه جذابه 106 00:04:39,648 --> 00:04:41,588 ‫فکر کنم ما ترجیح میدید بعد از ظهرا 107 00:04:41,618 --> 00:04:44,488 ‫بجای مشت خوردن بازی کنیم 108 00:04:44,518 --> 00:04:46,088 ‫و آخرین چیز 109 00:04:46,118 --> 00:04:48,588 ‫وقتی که ما منتظر رقص هالووین هستیم 110 00:04:48,628 --> 00:04:53,268 ‫بیاید مطمئن شیم که لباسامون از لحاظ فرهنگی ‫خوبن 111 00:04:53,298 --> 00:04:56,638 ‫مثلا بجای "پرسار سکسی" 112 00:04:56,668 --> 00:05:00,308 ‫از "کارمند نه زن نه مرد بیمارستان" استفاده ‫کنید 113 00:05:00,338 --> 00:05:02,778 ‫بجای.... 114 00:05:02,808 --> 00:05:05,578 ‫سلاام من یه ایده ای برای لباسای امسالمون ‫دارم 115 00:05:05,608 --> 00:05:06,678 ‫داشتم فک میکردم که 116 00:05:06,708 --> 00:05:08,978 ‫من به عنوان سدیم میرم ‫تو به عنوان کلرید 117 00:05:09,008 --> 00:05:10,878 ‫و وقتی مردم ئرسیدن که ما چی ایم 118 00:05:10,918 --> 00:05:12,388 ‫این کارو انجام میدیم. 119 00:05:13,588 --> 00:05:15,758 ‫چی هست؟ ‫یسری جوک احمقانه تو خودتون دارید؟ 120 00:05:15,788 --> 00:05:17,558 ‫منظروم اینه که واقعا داخل نیست 121 00:05:17,588 --> 00:05:20,358 ‫سدیم کلرید نمک طعامه 122 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 ‫میدونم ‫شوخی میکردم. 123 00:05:23,928 --> 00:05:26,898 ما تصمیم گرفتیم تا به عنوان دختران لیکر بریم [لیکرز: تیم بسکتبال] 124 00:05:26,928 --> 00:05:28,068 ‫اوه 125 00:05:28,098 --> 00:05:29,998 ‫شاید بتونیم یه چیز دیگه سفارش بدیم 126 00:05:30,028 --> 00:05:31,598 ‫همشون تک سایزن 127 00:05:31,638 --> 00:05:34,078 ‫که بنظرم تبلیغات غلطیه 128 00:05:34,108 --> 00:05:36,078 ‫اوه 129 00:05:41,678 --> 00:05:43,748 ‫من فقط میخوام برای "دوجو" توجه جلب کنم. 130 00:05:43,778 --> 00:05:47,448 ‫باشه؟ ‫من میخوام همه این علامت رو ببینن 131 00:05:47,488 --> 00:05:49,018 ‫میخوای من لخت شم جلو همه؟ 132 00:05:49,048 --> 00:05:50,578 ‫هزینت رو زیاد میکنه 133 00:05:50,618 --> 00:05:52,358 ‫نه ‫این خلاف چیزیه که من میخوام 134 00:05:52,388 --> 00:05:53,558 ‫هیچکسی نمیخواد تورو لخت کامل ‫ببینه 135 00:05:53,588 --> 00:05:55,958 ‫فقط علامت رو بگیر و بالا ‫نگهش دار 136 00:05:55,988 --> 00:05:57,288 ‫و بچرخونش ‫باشه؟ 137 00:05:57,328 --> 00:05:59,528 ‫کل روز این کارو کن و پولتو بگیر 138 00:06:00,428 --> 00:06:02,498 ‫خب من شیشه و بوریتو میخوام 139 00:06:02,528 --> 00:06:03,898 ‫میتونی واس هرچی میخوای خرجش کنی 140 00:06:03,938 --> 00:06:05,178 ‫پول واسه همین کاره 141 00:06:05,198 --> 00:06:06,498 ‫فقط کارتو انجام بده و بچرخونش 142 00:06:06,538 --> 00:06:07,738 ‫برمیگردم ‫گرفتی؟ 143 00:06:07,768 --> 00:06:11,468 ‫-گرفتم ‫-علامت رو بالا نگه دار 144 00:06:17,948 --> 00:06:18,918 ‫سلام چطوری؟ 145 00:06:18,948 --> 00:06:21,118 ‫هیچوقت برای اینکه یاد بگیری که کتک بزنی ‫دیر نیست 146 00:06:24,888 --> 00:06:28,058 ‫چه خبره ؟ ‫بفرمایید،یکی برای شما 147 00:06:45,408 --> 00:06:47,148 ‫سلام 148 00:06:48,308 --> 00:06:50,178 ‫میخوای با اون دخترای جذاب سکس کنی؟ 149 00:06:50,218 --> 00:06:51,888 ‫کاراته رو امتحان کن 150 00:06:51,918 --> 00:06:53,058 ‫ضربه ها دخترارو جذب میکنن 151 00:06:53,078 --> 00:06:55,978 ‫خب، فقط میخواستیم باهاشون حرف بزنی ولی 152 00:06:56,018 --> 00:06:58,188 ‫آره شاید کلاس کاراته هم بریم 153 00:06:58,218 --> 00:06:59,918 ‫اگه تو پارک باشیم بهتره ‫مگه نه؟ 154 00:07:01,688 --> 00:07:03,258 ‫هدبند خوبی داری 155 00:07:05,028 --> 00:07:06,498 ‫بیرون بیرون 156 00:07:10,898 --> 00:07:13,498 ‫سم؟ 157 00:07:13,538 --> 00:07:15,178 ‫سلام سم میخواستم که.... 158 00:07:15,208 --> 00:07:17,448 ‫دارم دوش میگیرم ‫یه دقیقه دیگه بیرونم 159 00:07:41,028 --> 00:07:43,228 ‫یه چیز بزرگ؟ 160 00:07:43,268 --> 00:07:45,238 ‫-چیکار میکنی؟ ‫-ها؟ 161 00:07:45,268 --> 00:07:47,708 ‫با وای فای مشکل داشتم 162 00:07:47,738 --> 00:07:50,438 ‫میخواستم ببینم سم هم همینطوری بود ‫یا مشکل از گوشیمه 163 00:07:50,478 --> 00:07:52,918 ‫الان کار میکنه ‫پس مشکلی نداریم 164 00:07:52,948 --> 00:07:55,048 ‫واسه شام فکری کردی؟ 165 00:07:55,078 --> 00:07:57,618 ‫فک میکردم که بروکولی درتسکنم 166 00:07:57,648 --> 00:08:00,118 ‫"شارک تانک" امروز بازه؟ 167 00:08:16,068 --> 00:08:19,168 ‫هی سنسی ‫گفتی پنج اینجا باشم، درسته؟ 168 00:08:19,198 --> 00:08:21,438 ‫آره ولی تمرین امروز کنسله 169 00:08:21,468 --> 00:08:23,968 ‫واسه چی؟ 170 00:08:24,008 --> 00:08:25,908 ‫چون من گفتم 171 00:08:28,308 --> 00:08:30,278 ‫صب کن سنسی، میخوام یه چیزی نشونت ‫بدم 172 00:08:30,318 --> 00:08:32,058 ‫ببین ‫اصلا حوصله ندارم 173 00:08:32,078 --> 00:08:34,518 ‫ولی فکر کنم ازش خوشت بیاد 174 00:08:35,948 --> 00:08:37,518 ‫وبسایت کبری کایه ‫آره؟ 175 00:08:37,558 --> 00:08:40,298 ‫توی سالن مطالعه درستش کردم ‫روی مار کلیک کن 176 00:08:44,527 --> 00:08:46,467 ‫خب ‫این صفحه وروده 177 00:08:46,497 --> 00:08:48,337 ‫حالا فک میکنم بتونیم یه اپ بسازیم 178 00:08:48,367 --> 00:08:49,497 ‫که توش پیشرفتت رو ببینی 179 00:08:49,527 --> 00:08:51,397 ‫یه کمئین تو شبکه های اجتماعی بزنیم 180 00:08:51,437 --> 00:08:52,637 ‫به کل مدرسه بدیمش 181 00:08:52,667 --> 00:08:54,607 ‫خیلی کارا میشه کرد 182 00:08:54,637 --> 00:08:56,137 ‫اوه 183 00:08:56,167 --> 00:08:58,737 ‫مامانم بود ‫بعدا بهش زنگ میزنم. 184 00:08:58,777 --> 00:09:01,177 ‫-هی اون یه چیز بود؟ ‫-رت؟ 185 00:09:01,207 --> 00:09:03,847 ‫-عالیه، مگه نه؟ ‫-آره 186 00:09:03,877 --> 00:09:05,617 ‫اینترنت بودم و دنبال یه چیزایی میگشتم 187 00:09:05,647 --> 00:09:08,447 ‫و سر از این راک هی دهه 80 درآوردم 188 00:09:08,487 --> 00:09:09,887 ‫این خیلی خوبه 189 00:09:12,017 --> 00:09:13,857 ‫باشه 190 00:09:13,887 --> 00:09:15,857 ‫نیمه شب تو دبیرستان میبینمت. 191 00:09:15,887 --> 00:09:18,327 ‫-دیرنکن ‫-براچی؟ 192 00:09:18,357 --> 00:09:21,427 ‫میخوای دهن سرویس کردن یاد بگیری؟ 193 00:09:21,467 --> 00:09:23,207 ‫اول باید یاد بگیری چطوری ضربه بزنی 194 00:09:25,067 --> 00:09:28,037 ‫منظورم اینه که برای آیشا احساس بدی داره ‫ولی همون موقع 195 00:09:28,067 --> 00:09:30,267 ‫نمیخوام مثل یه ترکیب مولکولی لباس بپوشم 196 00:09:30,307 --> 00:09:31,807 ‫نه نه، من میفهمم. 197 00:09:31,837 --> 00:09:33,237 ‫ولی خب اینکه شما لباسای ست شده نمی‌پوشید 198 00:09:33,277 --> 00:09:34,947 ‫مانع این نمیشه که برید ‫تو مجلس رقص باهم بگردید 199 00:09:34,977 --> 00:09:37,477 ‫درمورد رقص یه ایمیل از مدرسه گرفتم. 200 00:09:37,517 --> 00:09:38,787 ‫دارن دنبال مربی میگردن. 201 00:09:38,817 --> 00:09:41,317 ‫- ناامید بنظر میرسن ‫- آره جدا 202 00:09:41,347 --> 00:09:43,077 ‫میخوای جمعه شب توی یه باشگاه خوب وقت ‫بگذرونی؟ 203 00:09:43,117 --> 00:09:45,087 ‫تو تلفن جواب نمیدی ‫بهت گفتم که میام باشگاه. 204 00:09:46,987 --> 00:09:48,057 ‫ببین، بیخیال 205 00:09:48,087 --> 00:09:49,557 ‫مشاور «برت» و من برمیگردیم. 206 00:09:49,587 --> 00:09:51,757 ‫نمیتونم ب حال خودش رهاش کنم. 207 00:09:51,797 --> 00:09:54,267 ‫مامان. 208 00:09:54,297 --> 00:09:55,567 ‫بیا، دنیل. 209 00:09:55,597 --> 00:09:56,727 ‫میخوای یکی از ما برای رقص 210 00:09:56,767 --> 00:09:58,237 ‫مدرسه اونجا باشه؟ 211 00:09:58,267 --> 00:10:00,367 ‫همیشه مامانم منو سر قرارها میرسوند، باشه؟ 212 00:10:00,397 --> 00:10:03,267 ‫جدی؟ چطور بود؟ 213 00:10:03,307 --> 00:10:06,447 ‫-اصلا عادلانه نیست. ‫-فکر کن من وجود ندارم. 214 00:10:06,477 --> 00:10:08,647 ‫-من مثل یه روح میشم. ‫-روح قابل باور نیست. 215 00:10:08,677 --> 00:10:09,847 ‫آره، منظور من لباسش نیست، 216 00:10:09,877 --> 00:10:11,477 ‫فقط حسش رو میگم 217 00:10:11,517 --> 00:10:14,957 ‫بهم قول بده که منو خجالت زده نمی‌کنی. 218 00:10:14,987 --> 00:10:17,187 ‫قول میدم. 219 00:10:17,217 --> 00:10:20,187 ‫سنسی، ما نصف شب اینجا چیکار داریم؟ 220 00:10:20,217 --> 00:10:21,917 ‫مطمئنی باید اینجا باشیم؟ 221 00:10:21,957 --> 00:10:24,557 ‫آره، نگران نباش. نگهبان اینجا رفیقمه. 222 00:10:24,597 --> 00:10:26,737 ‫باشه. 223 00:10:26,767 --> 00:10:28,367 ‫خب، دستات رو بهم نشون بده. 224 00:10:29,767 --> 00:10:31,137 ‫سلام 225 00:10:31,167 --> 00:10:32,097 ‫چیکار میکنی؟ 226 00:10:32,137 --> 00:10:34,807 ‫وقتی که توی مبارزه ای اولین قریضه‌ای که ‫داری 227 00:10:34,837 --> 00:10:36,807 ‫استفاده از دستاته. ‫مگه نه؟ 228 00:10:36,837 --> 00:10:40,178 ‫باید اون رو فراموش کنی 229 00:10:40,208 --> 00:10:41,648 ‫باید از پاهات استفاده کنی. 230 00:10:41,678 --> 00:10:44,078 ‫چطوری با پاهام فکر کنم؟ 231 00:10:44,118 --> 00:10:45,488 ‫خب فقط... 232 00:10:45,518 --> 00:10:46,718 ‫اوه! 233 00:10:49,948 --> 00:10:52,448 ‫از اون پاها استفاده کن ‫راهتو به بیرون باز کن. 234 00:10:57,358 --> 00:10:58,998 ‫لعنتی 235 00:10:59,528 --> 00:11:00,698 ‫دارم غرق میشم 236 00:11:00,728 --> 00:11:02,068 ‫غرق شدن برای بی خایه هاست 237 00:11:02,098 --> 00:11:04,498 ‫خایه داشته باش ‫از پاهات استفاده کن . 238 00:11:09,108 --> 00:11:11,608 ‫احتمالا باید ازش میپرسیدی که شنا بلده یا نه. 239 00:11:14,848 --> 00:11:15,988 ‫لطفأ دوبار نه ‫میمیرم 240 00:11:16,008 --> 00:11:17,338 ‫کبری کای هیچوقت نمیمیره ‫تکرارش کن. 241 00:11:17,378 --> 00:11:18,418 ‫کبری کای هیچوقت نمیمیره. 242 00:11:18,448 --> 00:11:19,648 ‫یطوری تکرارش کن که انگار زندگیت ‫بهش بستگی داره. 243 00:11:19,678 --> 00:11:20,908 ‫کبری کای هیچوقت نمیمیره! 244 00:11:20,948 --> 00:11:22,318 ‫حالا، ایندفعه دیگه بهت کمک نمیکنم، باشه؟ 245 00:11:22,348 --> 00:11:24,418 ‫خیله‌خب ‫کل نیرویی که نیاز داری تو پاهاته 246 00:11:24,458 --> 00:11:26,028 ‫حالا ازش استفاده کن تا بالا بیای 247 00:11:26,058 --> 00:11:28,658 ‫-میفهمی؟ ‫-آره سنسی 248 00:11:33,228 --> 00:11:34,428 ‫یالا یالا 249 00:11:37,498 --> 00:11:40,068 ‫یالا یالا 250 00:11:43,908 --> 00:11:46,248 ‫آره، همینه! پا بزن. 251 00:11:48,278 --> 00:11:49,348 ‫-اوه! ‫-محکم‌تر! 252 00:11:49,378 --> 00:11:50,618 ‫سریع، پرنسس. 253 00:11:53,618 --> 00:11:55,218 ‫محکم تر! 254 00:11:57,858 --> 00:11:59,458 ‫مثل یه مرد با پا بزن! 255 00:12:05,558 --> 00:12:07,328 ‫به صورت دشمنت لگد بزن. 256 00:12:07,368 --> 00:12:08,808 ‫رحم نشون نده 257 00:12:09,768 --> 00:12:11,108 ‫سه دقیقه، ادامه بده! 258 00:12:16,068 --> 00:12:17,768 ‫آره! 259 00:12:17,808 --> 00:12:19,008 ‫همینه. 260 00:12:22,078 --> 00:12:24,278 ‫ده دقیقه! 261 00:12:24,318 --> 00:12:26,088 ‫هی تو، چه غلطی داری میکنی؟ 262 00:12:26,118 --> 00:12:27,788 ‫اوه لعنتی، باید بریم عجله کن. 263 00:12:27,818 --> 00:12:29,858 ‫شما اجازه ندارید اینجا باشید! 264 00:12:29,888 --> 00:12:32,388 ‫-فکر می‌کردم این یارو رو میشناسی! ‫-معلومه که نمی‌شناسم، دروغ کفتم 265 00:12:32,418 --> 00:12:34,318 ‫-آی! ‫-فرار کن! 266 00:12:34,358 --> 00:12:36,498 ‫کاش می‌تونستم به مامانم نشون ‫بدم با این تخته‌ها چیکار کردم 267 00:12:36,528 --> 00:12:40,168 ‫ولی اگه می‌دونست من الان ‫کجا بودم، قطعا منو می‌کشت 268 00:12:42,128 --> 00:12:44,498 ‫اوف. 269 00:12:44,538 --> 00:12:48,238 ‫-مشکل چیه؟ ‫-هیچی. 270 00:12:48,268 --> 00:12:49,246 ‫لباساتو بپوش 271 00:12:49,271 --> 00:12:50,268 ‫می‌رسونمت به اون رقص، 272 00:12:50,308 --> 00:12:51,878 ‫و میریم چنتا بچه دیگه سوار می‌کنیم. 273 00:12:57,648 --> 00:12:58,848 ‫این چه عنیه؟ 274 00:12:58,878 --> 00:13:00,650 ‫این لباس هالووینمه 275 00:13:00,713 --> 00:13:02,618 ‫رفیقم ساختش. ‫اول قراربود «ددپول» باشه. 276 00:13:02,648 --> 00:13:05,448 ‫بعد فکر کردم «اسپایدرمنه» ‫و بعد فقط شد 277 00:13:05,488 --> 00:13:06,888 ‫یه ابرقهرمانی شبیهشون 278 00:13:06,918 --> 00:13:09,318 ‫آره، حتی همونم نیست 279 00:13:10,628 --> 00:13:12,728 ‫-تو «مرد بدبخت»ـی. ‫-آره. 280 00:13:12,758 --> 00:13:14,758 ‫خب من نمی‌تونم بذارم اینجوری بری بیرون. 281 00:13:14,798 --> 00:13:16,397 ‫ما یه آبرویی داریم 282 00:13:16,427 --> 00:13:17,557 ‫پیشنهاد تو چیه؟ 283 00:13:39,457 --> 00:13:42,327 ‫لیاس اسکلتی ‫کلاسیک و خوب 284 00:13:42,357 --> 00:13:44,457 ‫ممنون ‫لباس جادوگریت رو دوست دارم 285 00:13:44,497 --> 00:13:46,867 ‫جادوگر؟ بیخیال 286 00:13:46,897 --> 00:13:49,667 ‫-من یه پیشگو ام ‫-چی؟ 287 00:13:49,697 --> 00:13:50,937 ‫کمیک «the amulet» رو دیدی؟ 288 00:13:50,967 --> 00:13:53,537 ‫تو یه پزشک عمومی ای یا 289 00:13:53,567 --> 00:13:55,767 ‫جراح پلاستیک. من لب هارو درست میکنم. 290 00:13:55,807 --> 00:13:58,107 ‫خوبه. 291 00:13:58,137 --> 00:14:00,167 ‫تقریباً میخوایم عوضش کنیم 292 00:14:03,147 --> 00:14:05,447 ‫ممنون برای تماس گرفت با مربی 293 00:14:05,477 --> 00:14:06,707 ‫مهربونی شمارو میرسون. 294 00:14:06,747 --> 00:14:08,047 ‫خب، فقط میخوام مطمئن شم که 295 00:14:08,087 --> 00:14:09,687 ‫بچه‌ها شب خوبی رو داشته باشن. 296 00:14:31,077 --> 00:14:33,677 ‫هی بچه ها ‫یه نگاهی به این سایت خفن بندازید 297 00:14:33,707 --> 00:14:37,577 ‫www.cobrakai.com 298 00:14:37,617 --> 00:14:39,617 ‫همه با حروف کوچیک 299 00:14:39,647 --> 00:14:41,987 ‫ممنون؟ 300 00:14:46,017 --> 00:14:47,817 ‫هی، من برمیگردم 301 00:14:47,857 --> 00:14:49,097 ‫اوکی 302 00:14:51,457 --> 00:14:52,927 ‫-سلام ‫-سلام 303 00:14:52,957 --> 00:14:54,327 ‫از لباست خوشم میاد. 304 00:14:54,367 --> 00:14:55,897 ‫ممنون 305 00:14:55,927 --> 00:14:57,327 ‫این بدون کلرید معنی نمیده 306 00:14:57,367 --> 00:15:00,037 ‫نمیدونم ‫سدیم خیلی سرسخته 307 00:15:00,067 --> 00:15:01,367 ‫یه کشنده بی سر صداست. 308 00:15:04,107 --> 00:15:06,047 ‫-هی ببین من.. ‫-اشکال نداره 309 00:15:06,077 --> 00:15:09,017 ‫منم ترجیح میدم بجای یه چیز بامزه ‫مثل یه چیز سکسی برم 310 00:15:09,047 --> 00:15:10,687 ‫البته اگه حق انتخاب داشتم. 311 00:15:10,717 --> 00:15:12,217 ‫اینو نگو 312 00:15:12,247 --> 00:15:14,117 ‫سلام سم ‫بیا اینجا میخوایم لایو بگیریم 313 00:15:14,147 --> 00:15:16,917 ‫-تکون بده خودتو ‫-یه لحظه 314 00:15:16,947 --> 00:15:18,887 ‫میتونیم برنامه بریزیم که یه دوری بزنیم؟ 315 00:15:18,917 --> 00:15:20,857 ‫خیلی زمان میگذره. 316 00:15:20,887 --> 00:15:22,687 ‫حتما میام. 317 00:15:22,727 --> 00:15:24,227 ‫شور بمون دوست من 318 00:15:26,897 --> 00:15:29,537 ‫-بدو ‫-بیا بریم 319 00:15:31,897 --> 00:15:35,097 ‫-پانچ میخوری؟ ‫-سلام ممنون [نوعی نوشیدنی الکلی] 320 00:15:35,137 --> 00:15:37,877 ‫امیدوار بودم با لباس خاصی بیای 321 00:15:37,907 --> 00:15:39,477 ‫شاید یه لباس کاراته؟ 322 00:15:39,507 --> 00:15:42,277 ‫نه خدا ‫خیلی وقته از اونا نپوشیدم 323 00:15:42,407 --> 00:15:44,877 ‫میدونی، هنوز نمییتونم باور کنم رابطه‌ی ‫تو و علی بعد دبیرستان 324 00:15:44,917 --> 00:15:46,517 ‫بهم خورد. 325 00:15:46,547 --> 00:15:48,747 ‫شرایط تغییر میکنه 326 00:15:50,387 --> 00:15:51,587 ‫بعضی وقتا 327 00:16:02,667 --> 00:16:04,137 ‫یه لحظه صبر کن 328 00:16:22,987 --> 00:16:25,027 ‫داری چه غلطی میکنی؟ 329 00:16:27,257 --> 00:16:28,927 ‫کسب و کارم رو تبلیغ میکنم. 330 00:16:28,957 --> 00:16:30,457 ‫چرا تو سرت به کار خودت نیست؟ 331 00:16:30,497 --> 00:16:32,697 ‫به کار خودم؟ تو... 332 00:16:32,727 --> 00:16:34,767 ‫میدونی چیه؟ ببین این... 333 00:16:34,797 --> 00:16:36,237 ‫این مسخرست. باشه؟ 334 00:16:36,267 --> 00:16:38,437 ‫میتونیم دعوا نکنیم. 335 00:16:38,467 --> 00:16:41,167 ‫فقط نمیدونم چرا میخوای کبری کای رو ‫برگردونی 336 00:16:41,207 --> 00:16:43,447 ‫بعد از کاری که سنسی با تو کرد. 337 00:16:43,467 --> 00:16:46,437 ‫چون من مثل کریز نیستم ‫و تمرینا نتیجه داد 338 00:16:46,477 --> 00:16:49,377 ‫اول ضربه بزن، رحم نشون نده ‫واقعا تمرینای خوبی‌ان. 339 00:16:49,407 --> 00:16:51,147 ‫اگه فکر میکنی من میذارم سر این بچه هارو با اون 340 00:16:51,177 --> 00:16:53,017 ‫چرندیات پر کنی خیلی کسخلی. 341 00:16:53,047 --> 00:16:55,017 ‫آره، پس برا همینه تعقیبم میکنی؟ 342 00:16:55,047 --> 00:16:57,087 ‫من تعقیبت نمیکنم من برای... 343 00:16:57,117 --> 00:16:59,057 ‫کایلر،کجا داری میری؟ 344 00:16:59,087 --> 00:17:01,057 ‫میبینی 345 00:17:02,127 --> 00:17:03,897 میدونی، نباید اموال مدرسه رو خراب کنی، ‫باشه؟ 346 00:17:03,927 --> 00:17:07,497 ‫گوش کن ‫باید بری 347 00:17:07,527 --> 00:17:08,827 ‫جدی میگم. 348 00:17:08,867 --> 00:17:10,967 ‫میدونم جدی میگی. 349 00:17:16,007 --> 00:17:17,607 ‫باشه، آماده ایم؟ 350 00:17:17,637 --> 00:17:19,877 ‫بگذار از ملکه اژها ها درخواست رقصیدن کنیم. 351 00:17:19,907 --> 00:17:22,607 ‫عجله نکن. زمان داریم 352 00:17:22,647 --> 00:17:24,717 ‫نه نه 353 00:17:24,747 --> 00:17:26,747 ‫لعنتی. 354 00:17:26,777 --> 00:17:28,977 ‫به دکتر هو باختیم 355 00:17:29,017 --> 00:17:30,687 ‫باید برم دستشویی. 356 00:17:30,717 --> 00:17:32,387 ‫آره، منم همینطور 357 00:17:32,417 --> 00:17:34,817 ‫این پانج داره اثرشو میذاره 358 00:17:39,897 --> 00:17:42,067 ‫اوه خدای من، چقدر رقت‌انگیز. 359 00:17:44,737 --> 00:17:47,576 ‫اون مثل یه خوک توی آغل میمونه 360 00:17:50,776 --> 00:17:52,746 ‫خب پس چی میخواستی نشونم بدی؟ 361 00:17:54,506 --> 00:17:58,676 ‫اوم، اون تو جیبمه. میتونی کمک کنی ‫کمربندم رو باز کنم؟ 362 00:17:58,716 --> 00:18:00,216 ‫آره. 363 00:18:02,646 --> 00:18:05,886 ‫-این خیلی سفته. ‫-آره تقریباً، نه؟ 364 00:18:05,916 --> 00:18:07,786 ‫خیله‌خب کافیه ‫بیا 365 00:18:07,826 --> 00:18:08,996 ‫بابا چیکار میکنی؟ 366 00:18:09,026 --> 00:18:10,766 ‫نه نه نه تو نمیفهمی 367 00:18:10,796 --> 00:18:12,066 ‫نه من خیلی میفهمم. باشه؟ 368 00:18:12,096 --> 00:18:13,396 ‫میدونستم که یه ریگی توی 369 00:18:13,426 --> 00:18:14,596 ‫کفشت هست 370 00:18:14,626 --> 00:18:15,996 ‫بابا گفتی که خجالت زدم نمیکنی. 371 00:18:16,026 --> 00:18:20,326 ‫سم باور کن که این یارو خوب نیست. باشه؟ 372 00:18:20,366 --> 00:18:21,936 ‫میخواستم اینو بهش بدم 373 00:18:21,966 --> 00:18:23,836 ‫این مال مامانبزرگم بود 374 00:18:23,866 --> 00:18:26,106 ‫و میخواستم بدمش به سم 375 00:18:29,446 --> 00:18:32,716 ‫-سم ‫-باهام حرف نزن 376 00:18:32,746 --> 00:18:34,416 ‫سم! س... 377 00:18:36,146 --> 00:18:37,346 ‫ببخشید 378 00:18:37,386 --> 00:18:39,656 ‫میشه از اینجا بریم بیرون لطفأ؟ 379 00:18:39,686 --> 00:18:43,256 ‫هنوز نه ‫صبر کن 380 00:18:53,796 --> 00:18:56,736 ‫ماهم گرفتیمش 381 00:19:03,006 --> 00:19:04,346 ‫خوک خوک 382 00:19:08,246 --> 00:19:10,416 ‫خوک 383 00:19:13,056 --> 00:19:15,056 ‫اولین رقص دبیرستان 384 00:19:15,086 --> 00:19:16,286 ‫و حتی فرصت نشد یه مخ بزنیم. 385 00:19:16,326 --> 00:19:18,696 ‫از حاظ آماری صفر در ازای صفر بهتر از 386 00:19:18,726 --> 00:19:22,566 ‫صفر در ازای یکه ‫پس میتونست بدتر بشه 387 00:19:27,436 --> 00:19:29,536 ‫گند زدی پسر 388 00:19:29,566 --> 00:19:31,436 ‫فقط میخواستم دستبند رو بدم بهش 389 00:19:31,476 --> 00:19:33,776 ‫مثل همونی که به جنده‌ی والی شرقی دادی؟ 390 00:19:33,806 --> 00:19:36,406 ‫آره و نتیجه داد ‫میخواستم باز امتحانش کنم 391 00:19:36,446 --> 00:19:38,046 ‫ولی بابای سم همه چی رو نابود کرد 392 00:19:38,076 --> 00:19:42,446 ‫متاسفم داداش ‫تقریباً تا سر کیرت آورده بودیش 393 00:19:42,486 --> 00:19:44,626 ‫اوه! 394 00:19:46,686 --> 00:19:48,526 ‫اوه، لعنت بهش. 395 00:19:54,156 --> 00:19:56,096 ‫بهتره مراقب باشی، ریا 396 00:19:56,126 --> 00:19:57,566 ‫اون احمق قرار نیست اینبار نجاتت بده. 397 00:19:57,596 --> 00:19:59,736 ‫اون احمق نیست، اون سنسی منه. 398 00:19:59,766 --> 00:20:02,266 ‫مراقب باشید بچه ها. 399 00:20:02,306 --> 00:20:04,048 ‫ریا حالا کاراته بلده. 400 00:20:08,913 --> 00:20:09,912 ‫آره. 401 00:20:14,285 --> 00:20:16,123 ‫بگیرش! تو باید جواب پس بدی! 402 00:20:16,153 --> 00:20:17,623 ‫اوه، شت! 403 00:20:20,024 --> 00:20:22,863 ‫بگیرش، بگیرش، بیارش! 404 00:20:22,893 --> 00:20:24,756 ‫نه، نه، بزار برم! 405 00:20:25,930 --> 00:20:27,029 ‫بلندش کنید. 406 00:20:29,166 --> 00:20:32,214 ‫-بیا کای، بگیرش! ‫-فاتحت خوندست. 407 00:20:32,236 --> 00:20:32,999 ‫لطفأ! نه نه نه! 408 00:20:58,396 --> 00:21:00,401 ‫خیلی خشن بود کای 409 00:21:00,431 --> 00:21:03,632 ‫-دهنشو سرویس کردی ‫-آره پسر 410 00:21:06,904 --> 00:21:08,474 حقش بود 411 00:21:33,097 --> 00:21:34,669 ‫چرا نمیگی کی این کارو کرد؟ 412 00:21:34,699 --> 00:21:36,237 ‫تقصیر سنسی لاورنس نیست 413 00:21:36,267 --> 00:21:37,495 دیگه از کاراته خبری نیست 414 00:21:37,535 --> 00:21:39,306 ‫اگه میشناختیش میدیدی که مرد بزرگیه! 415 00:21:40,037 --> 00:21:42,210 ‫هیچ "دوجو"یی در کار نیست 416 00:21:42,540 --> 00:21:43,880 ‫دارم میبندمش 417 00:21:45,309 --> 00:21:47,981 ‫-سلام ‫-فقط میخواستم برای بیلبورد 418 00:21:48,011 --> 00:21:50,207 ‫ازت حمایت کنم. 419 00:21:50,247 --> 00:21:51,886 ‫مادر... 420 00:21:51,916 --> 00:21:54,188 ‫یادداشتت گفت که دوهفتست که رفته 421 00:21:54,218 --> 00:21:55,789 ‫و الان تقریباً یه ماه شده 422 00:21:55,819 --> 00:21:58,358 ‫چی، داری میگی که «رابی» یک ماهه مدرسه ‫نرفته؟ 423 00:21:58,388 --> 00:22:00,327 ‫تو توی روز اول تسلیم شدی 424 00:22:00,357 --> 00:22:02,096 ‫خب الان که اینجام. 425 00:22:02,126 --> 00:22:04,026 ‫خیلی دیره جانی 426 00:22:08,165 --> 00:22:09,935 ‫چیه، داری به اون کاراته کاره نگاه میکنی؟ 427 00:22:11,435 --> 00:22:14,535 ‫نه، بابامه 428 00:22:14,559 --> 00:22:19,559 Translated by: Ho3ein-Indeed & Mayhem 429 00:22:19,583 --> 00:22:24,583 :ویرایش و هماهنگ سازی با نسخه بلوری Michael Scofield 38146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.