All language subtitles for Cobra.Kai.S01E02.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
:مترجمین
حسین و امید
2
00:27:05,000 --> 00:27:10,000
:ویرایش و هماهنگ سازی با نسخه بلوری
Michael Scofield
3
00:00:03,001 --> 00:00:08,001
:ویرایش و هماهنگ سازی با نسخه بلوری
Michael Scofield
4
00:00:08,379 --> 00:00:12,076
♪ یک مرد چقدر میتواند خوششانس باشد؟ ♪
5
00:00:12,116 --> 00:00:15,423
♪ من او را بوسیدم و او من را بوسید ♪
6
00:00:15,453 --> 00:00:17,849
♪ همانطور که او یکبار گفت ♪
7
00:00:17,889 --> 00:00:20,690
♪ آیا این یک ضربه به سر نیست؟ ♪
8
00:00:22,660 --> 00:00:26,333
♪ اتاق کاملا سیاه بود ♪
9
00:00:26,363 --> 00:00:30,027
♪ من او را در آغوش گرفتم، و او خوشحال شد ♪
10
00:00:30,067 --> 00:00:32,106
♪ به نقل از ملوان، گفت ♪
11
00:00:32,136 --> 00:00:36,010
♪ آیا آن یک سوراخ در قایق نیست؟ ♪
12
00:00:36,040 --> 00:00:39,280
♪ سر من هنوز میچرخد ♪
13
00:00:39,310 --> 00:00:42,951
♪ من به خواب می روم و لبخند میزنم ♪
14
00:00:42,981 --> 00:00:46,621
♪ اگر این فقط آغاز آن است ♪
15
00:00:46,651 --> 00:00:51,549
♪ زندگی من زیبا میشه ♪
16
00:00:51,589 --> 00:00:55,330
♪ من به اندازه کافی خوشحالم که آن را گسترش دهم ♪
17
00:00:55,360 --> 00:00:58,656
♪ دقیقا همانطور که او میگفت ♪
18
00:00:58,696 --> 00:01:00,335
♪ سریع به من بگو
19
00:01:00,365 --> 00:01:05,067
♪ آیا این یک ضربه به سر نیست؟ ♪
20
00:01:22,253 --> 00:01:28,763
♪ آیا این یک ضربه به سر نیست؟ ♪
21
00:01:43,073 --> 00:01:44,912
پس آیا قراره من لباسهای کاراته رو بگیرم، یا
22
00:01:44,942 --> 00:01:46,537
!ساکت
23
00:01:46,577 --> 00:01:48,149
دانش آموز تنها زمانی صحبت
.میکنه که ازش درخواست شده
24
00:01:48,179 --> 00:01:49,506
مفهومه؟
25
00:01:49,546 --> 00:01:51,418
بله، بله
26
00:01:52,650 --> 00:01:54,122
بله، قربان؟-
تو همیشه من رو-
27
00:01:54,152 --> 00:01:55,723
«سنسی» صدا میزنی، مفهومه؟
28
00:01:55,753 --> 00:01:57,024
.«بله، «سنسی
29
00:01:57,054 --> 00:01:58,549
.این لباس نیست. این یک «گی» است
30
00:01:58,589 --> 00:02:01,586
.و وقتی صاحبش میشی که لایقش باشی
31
00:02:01,626 --> 00:02:03,631
صحیح، برای شروع تمرینات آمادهای؟
32
00:02:03,661 --> 00:02:05,132
.«بله، «سنسی
33
00:02:05,162 --> 00:02:06,432
...چه گ-
!هوی-
34
00:02:07,732 --> 00:02:10,795
.درس اول: نفر اولی باش که حمله میکنی
35
00:02:10,835 --> 00:02:12,340
.هیچوقت منتظر حمله دشمن نباش
36
00:02:12,370 --> 00:02:13,874
.شما این رو میتونستید، مثل یک اخطار بگید
37
00:02:13,904 --> 00:02:15,266
!ساکت
38
00:02:15,306 --> 00:02:18,212
.ما رحم کردن رو اینجا آموزش نمیدیم
39
00:02:18,242 --> 00:02:20,981
.رحم برای آدمهای ضعیفه
40
00:02:21,011 --> 00:02:24,108
،اینجا در خیابان، حین یک مسابقه
41
00:02:24,148 --> 00:02:26,588
.یک مرد با شما رودررو میشه که دشمنته
42
00:02:26,618 --> 00:02:29,524
.یک دشمن مستحق رحم نیست
مشکل چیه، آقای «دیاز»؟
43
00:02:29,554 --> 00:02:31,115
.«مشکلی نیست، «سنسی
44
00:02:31,155 --> 00:02:34,695
...تو به من مشت زدی و من آسم دارم، پس
45
00:02:34,725 --> 00:02:36,065
.دیگه نه
46
00:02:36,085 --> 00:02:38,355
.ضعف در این معبد ممنوعه
47
00:02:38,395 --> 00:02:40,565
بنابراین شما میتونی آسم
و آلرژی به بادام زمینیت و
48
00:02:40,595 --> 00:02:42,565
.هر چیز ساختگی دیگهای رو داخل اینجا نیاری
49
00:02:42,595 --> 00:02:44,395
مفهومه؟
50
00:02:44,435 --> 00:02:47,735
بله، اما اینها مشکلات پزشکی
...واقعی هستند. من داشتم
51
00:02:48,965 --> 00:02:51,165
.بله، «سنسی»، مفهومه
52
00:02:51,205 --> 00:02:53,345
.کبری کای» فقط راجب کاراته نیست»
53
00:02:53,375 --> 00:02:55,175
.یک شیوه زندگیه
54
00:02:55,205 --> 00:02:56,775
.به درس اول نگاه بنداز
55
00:02:56,805 --> 00:03:00,045
اولین قدم پیروزی اینه که
.اولین نفر حمله کنی
56
00:03:00,075 --> 00:03:01,345
آره، مثل وقتی که تو یه پارتیای
57
00:03:01,385 --> 00:03:03,085
.و یه داف خوشگل میبینی-
.درسته-
58
00:03:03,115 --> 00:03:04,685
تو منتظر نمیایستی که یه نفر دیگه بره
59
00:03:04,715 --> 00:03:07,115
اول باهاش حرف بزنه، درست نمیگم؟
60
00:03:07,155 --> 00:03:09,325
...خب در اصل من هیچوقت پارتی نرفتم، پس
61
00:03:09,355 --> 00:03:11,625
...سوپرایز شدم، باشه، ببین
62
00:03:11,655 --> 00:03:14,325
.منظورم من اینه که باید تهاجمی باشی
63
00:03:14,365 --> 00:03:16,235
.و اگه نیستی، یعنی یه کسخلی
64
00:03:16,265 --> 00:03:17,405
.و تو نمیخوای کسخل باشی
65
00:03:17,435 --> 00:03:18,805
.تو میخوای خایه داشته باشی
66
00:03:18,835 --> 00:03:21,905
به نظرتون شما خیلی «جنسگرا» نیستید؟
67
00:03:21,935 --> 00:03:23,905
چی؟-
اوه، ببخشید-
68
00:03:23,935 --> 00:03:26,475
.به نظرتون شما خیلی «جنسگرا» نیستید، سنسی
69
00:03:26,505 --> 00:03:28,845
نه، چی داری بلغور میکنی؟
70
00:03:28,875 --> 00:03:32,375
خب، مشاور راهنمای من میگه یسری از کلمات
71
00:03:32,415 --> 00:03:34,085
دید جنسیتی رو به دنیا باز میکنه که
باعث میشه
72
00:03:34,115 --> 00:03:35,655
!ساکت
73
00:03:35,685 --> 00:03:37,925
از این به بعد، به مشاور
.راهنمات گوش نمیدی
74
00:03:37,955 --> 00:03:40,025
تو قراره به من گوش بدی. مفهومه؟
75
00:03:40,055 --> 00:03:41,355
.اوه، بله سنسی-
.خوبه-
76
00:03:41,385 --> 00:03:43,085
حالا زوزه کشیدن مثل یه
دختر کوچولو رو کنار بزار
77
00:03:43,125 --> 00:03:44,965
.و روی انگشتات ۵۰ تا شنا برو
78
00:03:44,995 --> 00:03:46,895
خب، باشه
79
00:03:46,925 --> 00:03:48,695
.چشم
80
00:03:48,725 --> 00:03:50,795
.خب، خب
81
00:03:56,165 --> 00:03:57,465
.خب نمیخواد فقط یکم دراز-نشست برو
82
00:03:57,505 --> 00:03:59,005
شما کلاس بدنسازی ندارید؟
83
00:03:59,035 --> 00:04:00,335
.داریم
84
00:04:01,675 --> 00:04:04,075
خوب، شما، آقای، لورنس؟
85
00:04:04,115 --> 00:04:06,385
.اون سنسیه-
.میگل خفه شو-
86
00:04:06,415 --> 00:04:07,985
واسه چی اومدی اینجا؟
87
00:04:08,015 --> 00:04:12,455
میخوای دنبتو بندازی بره
و یکم دهن سرویس کنی؟
88
00:04:12,485 --> 00:04:13,585
نه
89
00:04:13,615 --> 00:04:15,456
.من از بخش بهداشت شهر هستم
90
00:04:15,486 --> 00:04:16,626
این یک لیست از الزاماته
91
00:04:16,656 --> 00:04:19,156
که برای باز کردن یه
.مکان ورزشی باید انجام بشه
92
00:04:19,196 --> 00:04:20,436
.این یه مکان ورزشی نیست
93
00:04:20,456 --> 00:04:22,056
.این یه معبد کاراتست
94
00:04:22,096 --> 00:04:23,996
.بله فرقی نداره
95
00:04:24,026 --> 00:04:25,526
.وای
96
00:04:26,936 --> 00:04:29,236
.اینجا خیلی کار داره
97
00:04:29,266 --> 00:04:31,436
شما برای کسب و کار باز نیستید، مگه نه؟
98
00:04:31,476 --> 00:04:33,346
شما، شما اینجا مشتری اید؟
99
00:04:33,376 --> 00:04:35,516
.نه این فقط یه کارگره که امروز صبح آوردمش
100
00:04:35,546 --> 00:04:37,086
.اون بهم تو راه انداختن اینجا کمک کرده
101
00:04:37,106 --> 00:04:38,746
.لازم نیست من همه چی رو بدونم
102
00:04:38,776 --> 00:04:40,976
.من فقط میخوام مطمئن شم که اینجا منظمه
103
00:04:41,016 --> 00:04:42,286
شما نمی خواید یه بیماری پوستی داشته باشید
104
00:04:42,316 --> 00:04:45,556
.مثل اون باشگاه یوگا تو توجانگا
105
00:04:45,586 --> 00:04:48,886
صبر کنید، پس قبل از اینکه حتی باز
کنم، باید کل این چرت و پرتا رو انجام بدم؟
106
00:04:48,926 --> 00:04:51,766
نه، شما باید همه چیز را
برای گرفتن گواهی انجام بدید
107
00:04:51,796 --> 00:04:53,066
برای بیمه ای که برای
108
00:04:53,096 --> 00:04:54,666
.باز کردن نیازه
109
00:04:54,696 --> 00:04:58,466
شما وقتی اجاره نامه رو امضا
میکردید اینو میدونستید، درسته؟
110
00:04:59,036 --> 00:05:01,236
.راستش، آره
111
00:05:01,266 --> 00:05:04,806
.هفته دیگه برای بازرسی میام
112
00:05:04,836 --> 00:05:07,336
.مار باحالیه
113
00:05:07,876 --> 00:05:09,446
.مار کبری ـست
114
00:05:09,476 --> 00:05:12,276
.اوه، اره، عجب
115
00:05:12,316 --> 00:05:14,256
.من چقد احمقم
116
00:05:14,286 --> 00:05:15,986
."کبری "کِی
117
00:05:35,136 --> 00:05:37,536
.هی، رفیق، هی
118
00:05:37,566 --> 00:05:39,466
بریم اون شعبدهباز رو نگاه کنیم؟
119
00:05:39,506 --> 00:05:41,146
.ترفنداش عالین
120
00:05:41,176 --> 00:05:43,446
.من تو مرحله ۱۰ ام-
.بیا، مهم نیست-
121
00:05:43,476 --> 00:05:45,076
.هروقت بخوای میتونی بازی کنی
122
00:05:45,116 --> 00:05:47,016
نظرت چیه بریم حلقه پرت کنیم؟
.مطمئنم واست جایزه میگیرم
123
00:05:47,046 --> 00:05:48,616
.تشنمه
124
00:05:48,646 --> 00:05:50,286
،عالیه
.یه بار اونجاست
125
00:05:50,316 --> 00:05:52,986
،بیا قدیم بزنیم
.دوتا نوشابه میگیرم
126
00:05:53,016 --> 00:05:55,086
.نه نمیخواد
127
00:05:58,696 --> 00:06:00,296
میدونی، وقتی همسن اون بودم حاضر بودم
128
00:06:00,326 --> 00:06:02,526
.آدم بکشم تا بتونم یه باشگاهی مثل اینو ببینم
129
00:06:02,566 --> 00:06:04,106
میدونی تابستونا کجا گشت میزدم؟
130
00:06:04,126 --> 00:06:05,766
یه خیابون کثیف در نیوآرک
131
00:06:05,796 --> 00:06:08,296
با یه شیر آتش نشانی شکسته
.کنار عمه تسیت
132
00:06:08,336 --> 00:06:09,976
.آره
133
00:06:10,006 --> 00:06:11,746
بنظرت بذاریم آنتونی با اون چیز بازی کنه
134
00:06:11,776 --> 00:06:13,046
و ما بریم یسری نوشیدنی بگیریم؟
135
00:06:13,076 --> 00:06:15,846
درتی مارتین؟-
.آره دقیقا، یخ یخ-
136
00:06:15,876 --> 00:06:17,116
.عالیه
137
00:06:17,146 --> 00:06:19,286
!لاروسو» ها»-
.سلام-
138
00:06:19,316 --> 00:06:21,116
سلام
هنوز تو اون رقابت هستید؟
139
00:06:21,146 --> 00:06:22,546
.«خودت که میدونی، «اسرائیل
140
00:06:22,586 --> 00:06:24,886
چجوری پیش میره؟ Q5 درمانت با-
.نمیدونم-
141
00:06:24,916 --> 00:06:26,516
این یکی کل ماه در حال رفت و برگشت به
142
00:06:26,556 --> 00:06:28,356
.ربات کمپ، پشت ماشین بوده
143
00:06:28,386 --> 00:06:30,756
.بابا این یه دوره آمادگی فیزیکه
144
00:06:30,796 --> 00:06:33,266
.اوهوم-
سامانتا کجاست؟-
145
00:06:33,296 --> 00:06:34,836
.فک کنم تو کل تابستون ندیده بودمش
146
00:06:34,866 --> 00:06:36,866
.با مامانبزرگشه
147
00:06:36,896 --> 00:06:38,466
.بهش سلامتو میرسونم
148
00:06:38,496 --> 00:06:40,636
عالیه-
خدافظ لاروسو ها-
149
00:06:40,666 --> 00:06:41,996
.خداحافظ
150
00:06:42,036 --> 00:06:44,236
.اینم نوشیدنیهاتون
151
00:06:44,266 --> 00:06:46,266
با مامان بزرگش؟
آره درسته
152
00:06:46,306 --> 00:06:47,806
چند وقته نمیتونم وادارش کنم
به مامان حتی زنگ بزنه
153
00:06:47,846 --> 00:06:50,316
.دیدنش به کنار-
خب چی بگم؟-
154
00:06:50,346 --> 00:06:52,216
بگم با رفیقای جدیدش میچرخه؟
155
00:06:52,246 --> 00:06:53,586
.فقط میدونم که باید اینجا باشه
156
00:06:53,616 --> 00:06:55,056
.ما سالی یه بار به این مهمونی میایم
157
00:06:55,086 --> 00:06:58,026
.اون هر روز میره دوستای احمقش رو ببینه
158
00:06:58,056 --> 00:07:00,096
!فک کنم یکی تو یه حالیه
159
00:07:00,116 --> 00:07:01,956
تو چت شده؟
160
00:07:01,986 --> 00:07:04,056
هیچ چی من خوبم
161
00:07:06,356 --> 00:07:08,556
باشه باشه
...یادته
162
00:07:08,596 --> 00:07:10,666
اون پسره از دبیرستان
که رایگان ماشینش رو درست کردم؟
163
00:07:10,696 --> 00:07:12,166
"آٰه اون پسر بلوند "خوشگله
164
00:07:12,196 --> 00:07:13,696
که تو این تورنومنت شکستش دادی
165
00:07:13,736 --> 00:07:16,176
در واقع من هیچوقت "خوشگله" صداش نکردم
166
00:07:16,206 --> 00:07:18,346
...ولی به هرحال
167
00:07:18,376 --> 00:07:19,846
دیروز از کار تا خونه رانندگی میکردم
168
00:07:19,876 --> 00:07:22,316
رسیدم به چراغ و بعدش نگاه کردم
169
00:07:22,346 --> 00:07:24,146
تو این بازار کوچیک
دیدم که چیز شده
170
00:07:24,176 --> 00:07:25,846
بابا مشروبم کدوم گوریه؟
171
00:07:25,876 --> 00:07:27,076
بدو
172
00:07:28,286 --> 00:07:30,826
میدونی چیه؟ میخوام اونو تو استخر لعنتی
نگهدارم
173
00:07:30,846 --> 00:07:32,146
باشه
174
00:07:41,297 --> 00:07:43,337
خوب نگاه کن
175
00:07:43,367 --> 00:07:45,537
مطمئن باشید که دوطرف باهاتونن
176
00:07:45,567 --> 00:07:46,897
و وقتی کارتون تموم شد
177
00:07:46,937 --> 00:07:49,677
میتونید به این سیما رسیدگی کنید
178
00:07:49,707 --> 00:07:51,607
.که خیلی کار داره
179
00:07:51,637 --> 00:07:53,677
آره ولی این چه ربطی به
180
00:07:53,707 --> 00:07:56,677
کاراته داره، سنسی؟
181
00:07:56,707 --> 00:07:59,107
.روشهای من رو زیر سوال نبر
182
00:08:00,117 --> 00:08:01,857
.فقط خدا رو شکر کن که یه کشتیگیر سومو نیستی
183
00:08:01,887 --> 00:08:04,587
.اینا باید کون سنسیشونو رو بشورن
184
00:08:09,687 --> 00:08:13,527
اوه، من، اوم، پس تو یه
.قهرمان کاراته بودی سنسی
185
00:08:13,557 --> 00:08:15,527
لازم نیست هربار بهم بگی سنسی
186
00:08:15,567 --> 00:08:17,337
.متاسفم، سنسی
187
00:08:17,367 --> 00:08:19,707
.من، متاسفم، متاسفم
188
00:08:19,737 --> 00:08:22,407
.آره، من چنتا جایزه «آل والی» بردم
189
00:08:22,437 --> 00:08:24,937
.سال پایینتر حتی یه امتیاز از دست ندادم
190
00:08:24,977 --> 00:08:27,777
خوب پس سال بالاتر چه اتفاقی افتاد؟
191
00:08:27,807 --> 00:08:30,307
بیست سوالی نیست که
برو سر تمیز کردنت
192
00:08:30,347 --> 00:08:32,017
.باشه
193
00:08:32,047 --> 00:08:33,647
این آشغال از کدوم گوری میاد؟
194
00:08:33,677 --> 00:08:35,677
اون منم متاسفم-
شنیدی که؟-
195
00:08:35,717 --> 00:08:37,417
سلام
196
00:08:37,447 --> 00:08:40,387
.آره بحث داره دیر پیش میره
197
00:08:40,417 --> 00:08:42,387
خب، خوب
198
00:08:42,427 --> 00:08:44,067
منم دوستت دارم
199
00:08:45,597 --> 00:08:47,467
نگو که دوست دختر داری
200
00:08:47,497 --> 00:08:49,397
راستش مامانم بود
201
00:08:49,427 --> 00:08:52,027
بهش گفتم که به تیم مذاکره پیوستم
202
00:08:52,067 --> 00:08:54,537
چون که اون موافق خشونت نیست
203
00:08:54,567 --> 00:08:56,467
آره، پدرت چی؟
204
00:08:56,507 --> 00:08:57,877
اون با سرویس شدن دهنت مشکلی نداره؟
205
00:08:57,907 --> 00:08:59,747
بالا و پایین بلوار روزدا؟
206
00:08:59,777 --> 00:09:03,177
من هیچوقت درست بابام رو نشناختم
207
00:09:05,577 --> 00:09:07,047
خیله خوب
اونجا واینستا
208
00:09:07,077 --> 00:09:08,147
برگرد سر تمرین
209
00:09:08,187 --> 00:09:09,757
باشه ببخشید
210
00:09:09,787 --> 00:09:10,957
اون آهنگ زنگ هم عوض کن
211
00:09:10,987 --> 00:09:12,757
.«یچی مثل «اسلحه و رز
212
00:09:12,687 --> 00:09:14,827
اسلحه و رز؟
213
00:09:15,757 --> 00:09:18,257
.وانمود میکنم اینو نگفتی
214
00:09:25,437 --> 00:09:27,207
!ووووه
215
00:09:27,237 --> 00:09:30,277
.قبول میکنم که کاملا راست میگفتی
.این خیلی باحاله
216
00:09:30,307 --> 00:09:31,477
.گفته بودم که
217
00:09:31,507 --> 00:09:34,507
همیشه بهتره اونی باشی
.که پارتیو راه میندازه
218
00:09:34,547 --> 00:09:37,417
.و کایلر کل روز داشت تورو دید میزد
219
00:09:47,357 --> 00:09:50,627
اینجا چه خبره؟-
.هیچ نظری ندارم-
220
00:09:52,757 --> 00:09:55,027
.هی روری، دوباره چرخشتو برو
221
00:09:55,067 --> 00:09:56,967
.میخوام برای کانالم ضبطش کنم
222
00:09:58,497 --> 00:10:00,797
!وووهووو
223
00:10:00,837 --> 00:10:03,277
آره
!روری
224
00:10:04,977 --> 00:10:07,377
چه خبره اینجا؟
225
00:10:07,407 --> 00:10:09,147
اه لعنتی.
226
00:10:10,777 --> 00:10:12,447
خیله خوب
.همه از اینجا برن بیرون
227
00:10:12,477 --> 00:10:13,877
من خیلی متاسفم، بابا.
228
00:10:13,917 --> 00:10:15,087
نمیدونستم که انقد زود میای خونه
229
00:10:15,117 --> 00:10:17,117
.فرقی نداره کی برسم خونه، سم
230
00:10:17,147 --> 00:10:18,047
فکر میکنی من خوشم میاد
231
00:10:18,087 --> 00:10:19,827
چنتا غریبه تو حیاط پشتی خرابکاری کنن؟
232
00:10:19,857 --> 00:10:21,857
اونا غریبه نیستند. اونا دوستای منن.
233
00:10:21,887 --> 00:10:25,327
...دوستا
مایوی من تنشه؟
234
00:10:25,357 --> 00:10:28,257
صبر کنید
همتون مایوهای منو پوشیدید؟
235
00:10:28,297 --> 00:10:30,297
.خب بچه ها، پارتی تمومه، برید
236
00:10:30,327 --> 00:10:32,127
.مایوهارو دربیارید و برید
237
00:10:32,167 --> 00:10:35,407
.نابغه اینجا نه. تو رختکن
238
00:10:35,437 --> 00:10:37,707
دنیل، میتونم خصوصی باهات صحبت کنم؟
239
00:10:37,737 --> 00:10:39,207
آره
240
00:10:40,807 --> 00:10:42,707
.اوم، نه، من غیرارادی رفتار نمیکنم
241
00:10:42,747 --> 00:10:44,787
من مثل یه پدر مادر مسئول رفتار میکنم
242
00:10:44,817 --> 00:10:45,887
.که به بچش اهمیت میده
243
00:10:45,917 --> 00:10:47,317
خب هردومون به
.بچههامون اهمیت میدیم
244
00:10:47,347 --> 00:10:49,317
من فقط فکر میکنم خجالت زده کردن سم جلوی دوستاش
245
00:10:49,347 --> 00:10:50,587
به مسائل کمک نمیکنه.
246
00:10:50,617 --> 00:10:52,817
.من این دوستای جدید رو دوست ندارم
247
00:10:52,857 --> 00:10:54,258
.این مثل سامانتا نیست
248
00:10:54,288 --> 00:10:56,928
چرا اون نمیتونه توی روبات کمپ با آیشا باشه؟
249
00:10:56,958 --> 00:10:58,928
.چون که نمیخواد خشک باشه
250
00:10:58,958 --> 00:11:00,698
ببین، من میدونم بودن توی
251
00:11:00,728 --> 00:11:02,798
.کلاسی که بچهها ازش جوک درست میکنن چطوریه
252
00:11:02,828 --> 00:11:04,828
باور کن
.دخترا میتونن خیلی بیرحم باشن
253
00:11:04,868 --> 00:11:07,808
گوش کن
من یه چیزایی درمورد بیرحم بودن میدونم، اوکی؟
254
00:11:07,838 --> 00:11:09,938
.منو موقع دوچرخه سواری از روی صخره هل دادن
255
00:11:09,968 --> 00:11:12,068
.اینکه سم میخواد محبوب باشه اشکالی نداره
256
00:11:12,108 --> 00:11:13,678
.محبوبیت خوبه
257
00:11:13,708 --> 00:11:17,178
.من فقط نمیخوام به یه داف تبدیل شه
258
00:11:17,378 --> 00:11:18,978
.منم نمیخوام
259
00:11:19,018 --> 00:11:21,318
،ولی به بیرون انداختن دوستاش از خونه ادامه بده
260
00:11:21,348 --> 00:11:23,118
و میبینی که رابطت با دخترت
261
00:11:23,148 --> 00:11:23,978
.به کجاها میرسه
262
00:11:24,018 --> 00:11:26,658
!اوووف
263
00:11:26,688 --> 00:11:30,258
حالم جا اومد
264
00:11:30,288 --> 00:11:34,988
تو اون پسره بانزای تو اون تبلیغاتایی
265
00:11:35,028 --> 00:11:37,828
صبر کن
بقیه کجا رفتن؟
266
00:12:08,516 --> 00:12:09,827
کاش اینجا بودی تا یکم از
267
00:12:09,852 --> 00:12:11,998
.از اون عقلت رو بهم میدادی
268
00:12:24,248 --> 00:12:25,648
.های-
.های-
269
00:12:25,678 --> 00:12:27,048
!غودا
270
00:12:27,078 --> 00:12:30,048
!من انجامش دادم-
-عالی بود، عزیزم.
271
00:12:30,088 --> 00:12:33,228
حالا اگه کسی با من کاری داشته باشه
.دهنشو سرویس میکنم
272
00:12:33,258 --> 00:12:35,898
همیشه درس اول رو یادت باشه
273
00:12:35,928 --> 00:12:38,928
این فقط برای دفاع از خودته
274
00:12:38,958 --> 00:12:42,098
کاراته واقعی اینجاست
275
00:12:42,128 --> 00:12:46,898
-اینجاست، اما هیچوقت اینجا نیست.
-شکمم؟
276
00:12:46,938 --> 00:12:50,308
آره یجورایی
بیا اینجا
277
00:12:51,878 --> 00:12:53,718
.هیچوقت در دفاع تسلیم نشو
278
00:12:53,738 --> 00:12:56,408
!مراقب حرکت چرخشی بغلی هم باش
279
00:12:56,448 --> 00:12:59,418
آه! بابا!
280
00:13:04,648 --> 00:13:06,048
من به یکی از شما عوضیا برای اینکه فردا منو
281
00:13:06,088 --> 00:13:07,588
.برسونید مدرسه نیاز دارم
282
00:13:07,618 --> 00:13:09,018
چطوری هنوز ماشینتون آماده نیست؟
283
00:13:09,058 --> 00:13:10,958
بابام داره یه جدید میگیره
284
00:13:10,988 --> 00:13:12,628
در مورد "دیر" که رنج روور
285
00:13:12,658 --> 00:13:14,398
.رو جک زد اعتماد نداشت
286
00:13:14,428 --> 00:13:15,828
به یه گوزن زدید
287
00:13:15,868 --> 00:13:17,738
نه مون
.اون ماشین مَرده رو اوکی کرد
288
00:13:17,768 --> 00:13:19,838
آره درسته
289
00:13:19,868 --> 00:13:21,638
من هنوز از این موضوع ناراحتم.
290
00:13:21,668 --> 00:13:23,368
.بخاطر اینکه فرار کردم احساس گناه دارم
291
00:13:23,408 --> 00:13:25,948
از اون زامبیه اسکل؟
اگه نزده بودمش
292
00:13:25,978 --> 00:13:27,148
الان توی زیرزمین بسته شده بودیم
293
00:13:27,178 --> 00:13:28,918
سم یه ثانیه وقت داری؟
294
00:13:28,948 --> 00:13:30,718
نمیدونستم داشتی با دوستات حرف میزدی
295
00:13:30,748 --> 00:13:33,018
-من دوباره میام
-نه، یه دقیقه وایسا
296
00:13:33,048 --> 00:13:35,318
.میتونم صبح بیام دنبالت
297
00:13:35,348 --> 00:13:37,648
خوبه
298
00:13:37,688 --> 00:13:41,158
-من فقط خواستم بگم
-نه، نگاه کن، بابا...
299
00:13:41,188 --> 00:13:44,028
من بخاطر امروز خیلی متاسفم
300
00:13:44,058 --> 00:13:45,558
نباید همه رو بدون اجازه گرفتن
301
00:13:45,598 --> 00:13:46,998
.از شما و مامان دعوت میکردم
302
00:13:47,028 --> 00:13:49,068
.خب شاید منم هم زیادی سخت گرفتم
303
00:13:49,098 --> 00:13:51,138
شاید یذره بیشتر، باشه؟
304
00:13:51,168 --> 00:13:53,338
فقط بگو خودشون از الان به بعد
305
00:13:53,368 --> 00:13:55,208
مایوی خودشونو بیارن، باشه؟
306
00:13:55,238 --> 00:13:56,978
قبول
307
00:13:57,008 --> 00:13:59,948
...پس این بچه ها
308
00:14:00,938 --> 00:14:02,978
کسی هست که نگرانش باشم؟
309
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
لازم نیستی نگران باشی بابا
310
00:14:05,718 --> 00:14:07,888
یه یارویی هست
"کایلر"
311
00:14:07,918 --> 00:14:09,688
که یکم باهم چت کردیم
312
00:14:09,718 --> 00:14:11,218
چت؟
313
00:14:11,248 --> 00:14:12,889
خب
314
00:14:12,919 --> 00:14:14,919
فقط حرف دیگه، آره؟
315
00:14:14,959 --> 00:14:16,559
چی میگی
316
00:14:16,589 --> 00:14:19,329
!اوه لعنتی
.نه نه. فقط حرف، بابا
317
00:14:19,359 --> 00:14:21,929
خوبه خوبه
318
00:14:21,969 --> 00:14:23,509
..پس کایلر
319
00:14:23,529 --> 00:14:25,999
جمعه دعوتش کنیم واسه شام؟
320
00:14:26,039 --> 00:14:28,539
میخوای که من کایلر رو برای شام خانوادگی
شنبه شب دعوت کنم؟
321
00:14:28,569 --> 00:14:30,639
من میگم که فقط بهش
322
00:14:30,669 --> 00:14:32,239
یه وعده غذا بدیم
323
00:14:32,279 --> 00:14:33,979
در ضمن، داداشت هم یه پارتی شبانه داره
324
00:14:34,009 --> 00:14:36,449
.این فرصت خوبیه که خوب بشناسیمش
325
00:14:36,479 --> 00:14:37,379
باشه.
326
00:14:37,409 --> 00:14:39,749
باید ببینم میتونه بیاد یا نه-
عالیه-
327
00:14:39,779 --> 00:14:41,379
لازم نیست نگران من باشی بابا
328
00:14:41,419 --> 00:14:44,689
میتونم از پس خودم بربیام
.من یه لاروسوام
329
00:14:44,719 --> 00:14:47,789
این دختر خودمه
330
00:14:52,199 --> 00:14:54,169
داداش بیا
331
00:14:54,199 --> 00:14:56,439
تقریباً بیرونه
بیا
332
00:15:14,549 --> 00:15:16,189
خوبه اینجا بشینم؟
333
00:15:16,219 --> 00:15:19,289
متاسفم
میز همین الانشم پره
334
00:15:19,319 --> 00:15:21,049
میتونم بذارمت تو لیست انتظار
335
00:15:21,089 --> 00:15:24,659
ولی احتمالا اوایل ترم بعد
.نوبتت بشه
336
00:15:24,699 --> 00:15:28,139
-باشه.
-نه، شوخی میکنم بشین
337
00:15:31,299 --> 00:15:34,539
-میگل
-دمیتری این ایلایه
338
00:15:36,109 --> 00:15:38,609
.زیاد حرف نمیزنه
339
00:15:46,179 --> 00:15:49,419
داداش خودتو اذیت نکن
.اون دخترا پولدارن
340
00:15:52,989 --> 00:15:54,559
تا حالا باهاشون حرف زدی؟
341
00:15:54,589 --> 00:15:57,329
همیشه
.بعد مدرسه میریم میگردیم
342
00:15:57,359 --> 00:15:59,799
.واسه همدیگه جق میزنیم
343
00:15:59,829 --> 00:16:01,629
ایلای اینجا توی لاس زدن پادشاهه
344
00:16:01,669 --> 00:16:04,309
بیشتر از همه میخوابه
مگه نه ایلای؟
345
00:16:04,339 --> 00:16:05,639
با اونا حرف بزنیم؟
346
00:16:05,669 --> 00:16:07,569
میفهمی که رو چه میزی نشستی
آره؟
347
00:16:07,599 --> 00:16:09,269
تو تقریباً همه امید هارو برای
348
00:16:09,309 --> 00:16:12,749
برای از دست دادن بکارتت
قبل دانشگاه .نابود کردی
349
00:16:12,779 --> 00:16:15,719
لعنتی
یاسمین داره نگاهمون میکنه
350
00:16:15,749 --> 00:16:17,189
احتمالا فقط منو مسخره میکنه
351
00:16:17,209 --> 00:16:18,879
فک نکنم تورو مسخره کنه
352
00:16:18,919 --> 00:16:22,859
مظورم اینه که، این که
جذابن دلیل نمیشه که بد باشن
353
00:16:22,889 --> 00:16:24,159
او خدای من شماهارو.
354
00:16:24,189 --> 00:16:25,829
اون مرده که اونجاست و
355
00:16:25,859 --> 00:16:27,759
بنظر میاد رو چمنزار افتاده رو میبینید؟
356
00:16:27,789 --> 00:16:30,829
به معنای واقعی زشت ترین ژاکتی
که تاحالا دیدم رو پوشیده
357
00:16:32,099 --> 00:16:34,269
درست نیست
358
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
صحبت از اشتباه شد
فاگلیشا رو نگاه کنید
359
00:16:36,969 --> 00:16:38,809
انگار یه میز پیک نیک خورده
360
00:16:45,639 --> 00:16:48,209
برام مهم نیست که یاسمین
.بدجنس ترین دختر مدرسه است
361
00:16:48,249 --> 00:16:50,919
من هر دو شما را می کشم فقط برای
اینکه او را در چهره من پنهان کنم
362
00:16:50,949 --> 00:16:52,349
آره، خب، اگه حرکتی انجام ندی
363
00:16:52,379 --> 00:16:53,819
.هیچوقت نمیتونی باهاش یه شات بزنی
364
00:16:53,849 --> 00:16:57,049
آره، ولی اونجوری هیچوقت هم به شکل
.تحقیرآمیزی منو رد نمیکنه
365
00:16:57,089 --> 00:16:59,229
.من اصلا افسرده نیستم
366
00:16:59,259 --> 00:17:01,559
.آخرین چیزی که باید باشم افسردست
367
00:17:08,699 --> 00:17:10,099
چیکار میکنی؟
368
00:17:10,129 --> 00:17:12,329
.اول حمله میکنم
369
00:17:12,369 --> 00:17:17,009
.اوه، شت، امیدوارم ترکشش به ما نخوره
370
00:17:25,719 --> 00:17:26,959
خانمها چی هستند؟
371
00:17:36,730 --> 00:17:38,100
.بعدا میبینمت، ریا
372
00:17:41,060 --> 00:17:42,430
پس چطور بود؟
373
00:17:43,870 --> 00:17:46,870
.اگه حمله بلد نباشی نمیتونی اول حمله کنی
374
00:17:46,900 --> 00:17:49,700
،تهاجم کبری دو بخش داره
375
00:17:49,740 --> 00:17:51,270
...جهش
376
00:17:51,310 --> 00:17:53,210
،که باید از کل بدنت استفاده کنی
377
00:17:53,240 --> 00:17:55,310
و نیش، که به همه اتفاقات
378
00:17:55,350 --> 00:17:57,390
بعد از برقراری تماس میگن، درسته؟
379
00:17:57,410 --> 00:17:59,650
نباید لحظه ای که مشتت
.میخوره به استخون عقب بکشی
380
00:17:59,680 --> 00:18:01,880
.تو باید به داخل استخونش ضربه بزنی
381
00:18:01,920 --> 00:18:04,690
انگار اون کسی که میخوای
.بزنی پشت هدفت ایستاده
382
00:18:04,720 --> 00:18:05,820
فهمیدی؟
383
00:18:08,660 --> 00:18:09,890
دیدی؟
384
00:18:09,930 --> 00:18:11,500
.اینجا بزنی، دماغش خون میاد
385
00:18:11,530 --> 00:18:13,430
.اینجا بزنی، دندونشو میشکنی
386
00:18:13,460 --> 00:18:16,960
.میتونی شدیدا به ریهاش آسیب بزنی
387
00:18:17,000 --> 00:18:19,670
البته طبیعتاً اینا برای
.شرایط خیلی بده
388
00:18:19,700 --> 00:18:22,240
.خب، اینجا وایسا
389
00:18:22,270 --> 00:18:24,770
.تمرکز کن. باید تمرین کنی
390
00:18:26,180 --> 00:18:27,720
.تمرین کن. به ماکت مشت بزن
391
00:18:31,950 --> 00:18:33,020
سلام؟
392
00:18:33,050 --> 00:18:35,020
آقای لارنس؟
393
00:18:35,050 --> 00:18:37,550
.بله-
.کارلا جنکینز هستم-
394
00:18:37,590 --> 00:18:39,660
.معاون مدیر مدرسه هیلز شمالی
395
00:18:39,690 --> 00:18:41,860
آقای رابی کین شما رو به عنوان
396
00:18:41,890 --> 00:18:43,790
.مخاطب اضطراری ثبت کرده
397
00:18:43,830 --> 00:18:45,370
.اوه، آره، من پدرش هستم
398
00:18:45,400 --> 00:18:47,370
.ولی شما باید با مادرش تماس میگرفتید
399
00:18:47,400 --> 00:18:50,070
.من قبلا تماس گرفتم، ولی جواب نمیداد
400
00:18:50,100 --> 00:18:52,140
.خب، معتجب شدم
401
00:18:52,170 --> 00:18:53,910
به هر حال، اینبار چیکار کرده؟
402
00:18:53,940 --> 00:18:55,980
.ما اون رو با مولی دیدیم
403
00:18:56,010 --> 00:18:57,380
مولی کیه؟
404
00:18:57,410 --> 00:18:59,350
یکی از دافایی که باهاش قرار گذاشته؟
405
00:18:59,380 --> 00:19:02,180
.یه مواد مخدره، آقای لارنس
406
00:19:02,210 --> 00:19:04,250
.اوه، گوشی رو بده به بچم
407
00:19:10,190 --> 00:19:12,260
چی میخوای؟-
رابی، چه غلطا؟-
408
00:19:12,290 --> 00:19:13,660
تو مواد میزنی؟
409
00:19:13,690 --> 00:19:15,760
میخوای زندگیتو بریزی تو چاه توالت؟
410
00:19:15,790 --> 00:19:17,290
.انگار به تو ربطی داره
411
00:19:17,330 --> 00:19:19,930
،تلاش نکن نقش پدر رو بازی کنی
.تو یه بازنده رقتانگیزی
412
00:19:26,470 --> 00:19:30,780
.اوم، فک کنم باید دوباره به مادرش زنگ بزنم
413
00:19:30,810 --> 00:19:32,450
.آره، موفق باشی
414
00:19:35,180 --> 00:19:37,720
چیکار داره میکنه؟
415
00:19:38,550 --> 00:19:40,820
.خوب، نه، نه، نه، نه، نه
416
00:19:40,850 --> 00:19:42,720
.داری اشتباه میزنی
417
00:19:42,750 --> 00:19:44,380
تو میخوای چیکار کنی، میخوای بزاری که
418
00:19:44,420 --> 00:19:46,060
اون بچهها تو مدرسه به ریدن بهت ادامه بدن؟
419
00:19:46,090 --> 00:19:48,490
میخوای همه دخترا فکر کنن
تو یه احمق دستوپا چلفتی ای؟
420
00:19:48,530 --> 00:19:50,160
چون تو همین الان میتونی تمرینو تموم کنی
421
00:19:50,190 --> 00:19:51,830
و بری بیرون و به کل دنیا
اعلام کنی
422
00:19:51,860 --> 00:19:53,400
.که یه بازنده ای
423
00:19:53,430 --> 00:19:56,870
یا میتونی صاف وایسی
به دشمنت خیره شی
424
00:19:56,900 --> 00:19:58,200
!و تو صورتش مشت بزنی
425
00:19:59,700 --> 00:20:00,870
.دشمنت رو تصور کن
426
00:20:05,410 --> 00:20:08,410
خب، تصویرسازی کردی؟
427
00:20:08,450 --> 00:20:10,220
چی کار میخوای بکنی؟
428
00:20:10,250 --> 00:20:11,420
!دوباره
429
00:20:11,450 --> 00:20:12,780
تو بازنده ای یا نه؟
430
00:20:12,820 --> 00:20:13,860
!نه، سنسی
431
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
!دوباره
432
00:20:23,590 --> 00:20:26,430
«یانگی» یا «یانگی با»، بسته به منطقه،
433
00:20:26,460 --> 00:20:31,300
.یه چاقو برای بریدن «ساشیمی»ـه
434
00:20:31,340 --> 00:20:34,880
این پسر بدو تو اولین سفرم
.به «اوکیناوا» آوردم
435
00:20:35,510 --> 00:20:36,780
.و ایول
436
00:20:38,170 --> 00:20:39,710
...غذای معروف
437
00:20:40,840 --> 00:20:42,940
.«لاروسو پانزو تورو»
438
00:20:44,180 --> 00:20:47,080
.اوه، نه، ممنون، من سوشی دوست ندارم
439
00:20:47,120 --> 00:20:48,520
...خب مطمئنی که نمیخوای
440
00:20:48,550 --> 00:20:50,150
یه تیکه کوچیکشو امتحان کنی؟
441
00:20:50,190 --> 00:20:52,291
.این تو دهنت ذوب میشه-
.اوم، نه-
442
00:20:52,321 --> 00:20:54,691
.ماهی یجورایی حالمو بد میکنه
443
00:20:54,721 --> 00:20:56,021
.نه، تو ماهی دوست داری
444
00:20:56,061 --> 00:20:57,661
پس اون چوبهای ماهی تو مدرسه چی؟
445
00:20:57,691 --> 00:20:59,491
.آره خب، اونا عالین
446
00:20:59,531 --> 00:21:01,131
شما چوب ماهی دارید؟
447
00:21:01,161 --> 00:21:04,131
اوم، نه، فقط این ماهی تازه که
448
00:21:04,171 --> 00:21:05,441
.امروز صبح از بازار ژاپنی برداشتم
449
00:21:05,441 --> 00:21:06,911
میدونی چیه؟ چرا نمیریم ببینیم
450
00:21:06,941 --> 00:21:09,181
برای «کایلر» غذا داریم که بخوره یا نه، باشه؟
451
00:21:09,211 --> 00:21:10,711
«سم»، میخوای با من بیای آشپزخونه؟
452
00:21:10,741 --> 00:21:11,941
.حتما
453
00:21:19,321 --> 00:21:23,061
ممنون که منو دعوت
.«کردید، آقای «لاروسو
454
00:21:23,091 --> 00:21:25,531
.ام، شما یک خانه واقعا عالی دارید
455
00:21:25,561 --> 00:21:27,931
.و من فکر میکنم سام واقعا باحاله
456
00:21:27,961 --> 00:21:30,561
.خیلی ممنون. به مادرش رفته
457
00:21:30,591 --> 00:21:33,761
.و گوش کن، منم وقتی همسن تو بودم
سوشی دوست نداشتم
458
00:21:33,801 --> 00:21:35,401
دوست نداشتم تا وقتی که یکی از دوستای خوبم
459
00:21:35,431 --> 00:21:38,131
.منو بهش ترغیب کرد
460
00:21:38,171 --> 00:21:40,441
.اهل «اوکیناوا» بود
461
00:21:40,471 --> 00:21:42,841
والدینت از کجان؟
462
00:21:42,871 --> 00:21:45,711
.«فکر کنم از «ایرواین
463
00:21:45,741 --> 00:21:48,481
.ایرواین، صحیح
464
00:21:49,951 --> 00:21:53,321
خب اون کبودی رو صورتت برای چیه؟
465
00:21:53,351 --> 00:21:55,851
...اوه، این. خب
466
00:21:55,891 --> 00:21:57,491
.این رو تو کُشتی خوردم
467
00:21:57,521 --> 00:22:01,861
میدونی، اشتباه جاخالی
.دادم، و صدمه دیدم
468
00:22:01,891 --> 00:22:03,561
.خیلی ضایع بود
469
00:22:03,591 --> 00:22:05,731
دستت هم همینجوری صدمه دید؟
470
00:22:07,101 --> 00:22:08,471
.نه، مشکلی نیست
471
00:22:08,501 --> 00:22:10,241
.منم تو دبیرستان زیاد دعوا میکردم
472
00:22:10,271 --> 00:22:11,801
.من نمیدونم راجب چی داری حرف میزنی
473
00:22:11,841 --> 00:22:14,511
کایلر، مهم نیست، میدونم
.بچههای دبیرستانی میتونن خشن باشن
474
00:22:14,541 --> 00:22:16,581
.نه اون بچه نبود
475
00:22:17,871 --> 00:22:19,641
.پس یه دعوایی وجود داشته
476
00:22:21,751 --> 00:22:24,391
توی خونه خبریه؟
477
00:22:24,411 --> 00:22:26,681
...آه، نه، نه، نه. اوم
478
00:22:29,191 --> 00:22:32,331
خوب، بعضی از بچهها تو یه بازار کوچیک
479
00:22:32,361 --> 00:22:34,131
.اون به من و دوستام پرید
480
00:22:34,161 --> 00:22:36,031
چی؟-
.آره-
481
00:22:36,061 --> 00:22:37,291
،ما فقط تو فروشگاه بودیم
482
00:22:37,331 --> 00:22:40,231
.برای خرید چنتا شکلات پروتئینی
483
00:22:40,261 --> 00:22:43,201
و آره، یه بچه احتمالا بی خانمان
484
00:22:43,231 --> 00:22:45,071
.اون فقط یکم حالمونو گرفت
485
00:22:45,101 --> 00:22:47,901
،و چیز دیگه ای که ما میدونیم
.اون یکم کاراته بلد بود
486
00:22:47,941 --> 00:22:49,111
کاراته؟
487
00:22:49,141 --> 00:22:51,581
یه لحظه، یه لحظه، یه لحظه
488
00:22:51,611 --> 00:22:53,651
چه مینیبازاری بود؟
489
00:23:02,391 --> 00:23:04,361
هی، سنسی، این پنجره هارو
490
00:23:04,391 --> 00:23:05,561
باید به روش خاصی نمیز کنم؟
491
00:23:05,591 --> 00:23:07,461
.نه، واسم مهم نیست
492
00:23:07,491 --> 00:23:09,661
.هرچی راحتتری
493
00:23:10,391 --> 00:23:11,961
میدونی چیه؟
494
00:23:11,991 --> 00:23:14,631
فقط توالت رو تمیز
.کن، و میشه یه جلسه
495
00:23:16,631 --> 00:23:18,571
.باشه
496
00:23:18,601 --> 00:23:21,101
البته وقتی رو دست و زانوت
!ایستادی این کار رو بکن
497
00:23:43,131 --> 00:23:45,131
.به کبرب کای خوشاومدی
498
00:23:46,161 --> 00:23:48,061
.بعضیچیزا هیچوقت عوض نمیشن
499
00:23:49,431 --> 00:23:51,901
آره، راجب چی حرف میزنی؟
500
00:23:51,931 --> 00:23:53,771
شنیدم با چنتا بچه
501
00:23:53,801 --> 00:23:55,841
.تو اون پارکینگ دعوا کردی
502
00:23:55,871 --> 00:23:57,541
.اوه اون
503
00:23:57,571 --> 00:24:00,871
.نه، من با هیچ نوجونی دعوا نکردم
504
00:24:02,651 --> 00:24:03,921
فقط چنتا احمق رو که
505
00:24:03,951 --> 00:24:07,051
.لایقش بودن جر دادم
506
00:24:07,081 --> 00:24:10,152
اوه، «جانی لارنس» داره
یه نفر دیگه رو احمق صدا میژنه
507
00:24:10,192 --> 00:24:11,462
.این خیلی خفنه، مرد
508
00:24:11,492 --> 00:24:13,432
آره، خب منظورت چیه؟
509
00:24:13,462 --> 00:24:16,602
.ببین، من اینجا نیستم که به گذشته برگردم
510
00:24:17,992 --> 00:24:20,262
.فقط از دوستای بچه من دور باش
511
00:24:20,302 --> 00:24:22,642
دوستای دخترت [بچت]؟
512
00:24:22,672 --> 00:24:25,372
.آره، منطقیه
.اون روابط خوبی داره
513
00:24:25,402 --> 00:24:26,672
واسه چی این حرفو میزنی؟
514
00:24:26,702 --> 00:24:27,972
واسه این که دوستای اون
515
00:24:28,002 --> 00:24:30,742
داشتن سر یه بچه داد میزدن
.که اندازه نصفشون بود
516
00:24:30,772 --> 00:24:32,142
حالا، شاید تو دخترتو نمیشناسی
517
00:24:32,182 --> 00:24:34,222
.با اینکه فکر میکنی میشناسی
518
00:24:34,242 --> 00:24:35,972
.«به خونت برس، «لاروسو
519
00:24:36,012 --> 00:24:38,212
اصلا میفهمی با کی داری حرف میزنی؟
520
00:24:38,252 --> 00:24:39,622
!حموم تمیزه
521
00:24:39,652 --> 00:24:41,922
کار دیگه ای هست که بخواید انجام بدم؟
522
00:24:44,152 --> 00:24:45,592
اوه ببخشید، سنسی، من
523
00:24:46,292 --> 00:24:49,532
سنسی؟ واقعا؟
524
00:24:49,562 --> 00:24:51,232
،آه، خدای من، پسر، من نمیدونم بهت چی گفته
525
00:24:51,262 --> 00:24:52,932
،ولی نباید حتی یه کلام از حرفاشو باور کنی
526
00:24:52,962 --> 00:24:55,962
.اگه نمیخوای مثل اون دربیای
527
00:24:56,002 --> 00:24:58,602
...تو و من... اینجا
528
00:24:58,642 --> 00:25:00,412
.کارمون تموم نشده
529
00:25:03,012 --> 00:25:04,482
.من اینجا هستم، مرد
530
00:25:16,752 --> 00:25:19,492
.ببخشید اگه مزاحم چیزی شدم، سنسی
531
00:25:19,522 --> 00:25:21,322
باید ۲۰ تا شنا روی انگشتام برم؟
532
00:25:21,362 --> 00:25:23,662
.هه، انگار میتونی
533
00:25:44,612 --> 00:25:46,382
.همتون یاد گرفتید که اول حمله کنید
534
00:25:49,752 --> 00:25:51,691
.من بهتون یاد دادم که خشن حمله کنید
535
00:25:51,721 --> 00:25:53,960
ولی هنوز درس سوم کبری کای
.رو بهتون یاد ندادم
536
00:25:54,390 --> 00:25:55,929
.رحم کردن ممنوع
537
00:25:55,959 --> 00:25:58,064
هرچقدر بزرگتر میشی، بیشتر
این رو یاد میگیری
538
00:25:58,094 --> 00:25:59,532
که زندگی عادلانه نیست
539
00:25:59,562 --> 00:26:00,790
،همه چی خوب پیش میره
540
00:26:00,830 --> 00:26:02,402
.همه چی از بین میره
541
00:26:02,432 --> 00:26:05,071
.این زندگیه
542
00:26:05,101 --> 00:26:06,896
.زندگی هیچ رحمی نداره
543
00:26:06,936 --> 00:26:09,075
.پس ما هم نداریم-
!آی-
544
00:26:09,105 --> 00:26:12,145
جدیدا من حس میکنم که
.خشمم من رو کنترل میکنه
545
00:26:12,175 --> 00:26:14,981
.از وقتی که دوجو باز شده، تو نبودی
546
00:26:15,011 --> 00:26:17,707
.واقعا دلم میخواست الان اینجا میبودی
547
00:26:17,747 --> 00:26:18,386
چرا بهم نمیگی کار کی بوده؟
548
00:26:19,015 --> 00:26:20,887
.من برای کاراته تخمیت آمادم
549
00:26:20,917 --> 00:26:22,287
.این کاراته تخمی نیست
550
00:26:23,987 --> 00:26:25,758
.کبری کایه
551
00:26:25,788 --> 00:26:28,094
!«بله، «سنسی
552
00:26:28,124 --> 00:26:29,262
.خدا، من عاشق این ورزشم
553
00:26:31,627 --> 00:26:33,366
.تو مدرسه یه دختر هست-
خوشگله؟-
554
00:26:33,396 --> 00:26:35,668
.یسری شاگردای من داخل کبری کای هستن
555
00:26:35,698 --> 00:26:37,270
.نباید فقط برای همین بچههای بدی شناخته بشن
556
00:26:37,300 --> 00:26:39,939
.وقتی کارم باهات تموم شد، باید یه پیام بدی
557
00:26:39,969 --> 00:26:42,465
فک میکنه میتونه کبری کای
رو به والی برگردونه؟
558
00:26:42,505 --> 00:26:43,809
نه تا وقتی من هستم
559
00:26:43,839 --> 00:26:45,111
چه گوهی داری میخوری؟
560
00:26:45,141 --> 00:26:46,735
این بچه یکی از شرورترین ها تو دبیرستان من بود
561
00:26:46,775 --> 00:26:48,245
.و هیچ تغییری نکرده
562
00:26:49,245 --> 00:26:50,283
!بیا، جانی
563
00:26:50,313 --> 00:26:52,208
!ما هرکاری که برای برد لازمه انجام میدیم
564
00:26:52,248 --> 00:26:53,553
.دلت میخواد انجامش بدی؟
پس بریم تو کارش
565
00:26:53,583 --> 00:26:55,779
.یادت باشه کی هستی
.تو کبری کای هستی
566
00:26:57,486 --> 00:26:58,691
.وقتی تموم شه پشیمون میشی
567
00:26:58,721 --> 00:27:01,332
آره، انگار که قراره تموم هم بشه
568
00:27:01,332 --> 00:27:04,560
Translated By:
Ho3ein-Indeed &
Mayhem
Sub#One Team ... Enjoy !
50425