All language subtitles for Chicago.Med.S09E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,673 - OR 2.0 is the fruit of years of development. 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,719 I know the tech. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,345 I promise you, it won't let you down. 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,515 - You know tech, but you don't know surgery. 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,975 - Are you having an affair? - No. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 Never. 7 00:00:18,476 --> 00:00:22,814 I don't know if Ben and I are on a path to divorce. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,065 - Dayton has bought controlling interest 9 00:00:24,107 --> 00:00:25,650 in the Gaffney Medical Group. 10 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 - So I guess he's in charge now. 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,196 - We will be livestreaming a surgery 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,407 for the entire world to watch. 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 - This is not a simulation. 14 00:00:33,742 --> 00:00:34,993 There's a human being on that table. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,494 - I know, and you're gonna save his life. 16 00:00:36,536 --> 00:00:38,246 - And what if I don't? 17 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 What if he dies? 18 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 - I'm officially in end stage renal disease. 19 00:00:43,918 --> 00:00:46,296 - Sean is your best possible donor match. 20 00:00:46,338 --> 00:00:49,424 - I'm not taking my son's kidney, Hannah. 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 Warning, warning. 22 00:00:52,010 --> 00:00:54,012 - The platform is defective. 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 We gotta shut it down. 24 00:00:55,722 --> 00:00:57,098 - I'm ruined, Sharon. 25 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 I have to sell the hospital. 26 00:01:01,936 --> 00:01:03,355 - Come on, Brice. 27 00:01:03,396 --> 00:01:06,524 Brice, move your feet for me. 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,276 Squeeze my fingers. Come on, buddy. 29 00:01:08,318 --> 00:01:09,778 Squeeze 'em. 30 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 On extrication, he was moving all his limbs. 31 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 - There's nothing now. - Listen up, everybody. 32 00:01:13,156 --> 00:01:14,574 Listen up. 33 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 Multi-vehicle crash on the interstate. 34 00:01:16,868 --> 00:01:19,245 Mass casualties en route. 35 00:01:19,287 --> 00:01:20,997 Ambos are about to land right now. 36 00:01:21,039 --> 00:01:23,917 Hannah, I'm gonna need you for more than OB today, okay? 37 00:01:23,958 --> 00:01:25,627 - Yeah. - Okay, thanks. 38 00:01:25,669 --> 00:01:27,253 - Need to secure his airway before he crashes. 39 00:01:27,295 --> 00:01:29,756 0.2 mgs per kg etomidate, 0.6 mgs per kg roc. 40 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 - Got it. 41 00:01:32,300 --> 00:01:34,219 - Tube. - Ready. 42 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 - I'm in. 43 00:01:35,637 --> 00:01:36,638 Bag him. 44 00:01:40,225 --> 00:01:43,728 - Peter, I'm gonna have to cut this short. 45 00:01:43,770 --> 00:01:44,729 Take care. 46 00:01:44,771 --> 00:01:46,106 Thank you. 47 00:01:46,147 --> 00:01:47,732 - 25-year-old male. 48 00:01:47,774 --> 00:01:50,443 Heart rate 115. BP 75/50. 49 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 GCS 13. Arterial bleed. 50 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 Tourniquet placed in the field. 51 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 - Ripley, with me in six. 52 00:01:55,824 --> 00:01:56,783 - You got it. 53 00:01:58,618 --> 00:02:00,954 - Dr. Marcel? ETA in five. 54 00:02:00,995 --> 00:02:05,041 * * 55 00:02:05,083 --> 00:02:06,418 - Joshua, you got enough with this. 56 00:02:06,459 --> 00:02:07,460 That's a red tag. You're good. 57 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Tracy, I'll be right back. 58 00:02:08,837 --> 00:02:10,380 Oh, I'm sorry, hold for a second. 59 00:02:10,422 --> 00:02:11,923 That is a green tag. 60 00:02:11,965 --> 00:02:13,633 Non-emergency for now, sir. 61 00:02:13,675 --> 00:02:15,468 We're gonna have you wait in the waiting room, okay? 62 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 Let's go back. You, too. 63 00:02:16,928 --> 00:02:18,096 I'm so sorry. 64 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 That is a green tag also. 65 00:02:19,222 --> 00:02:20,557 Everyone with a green tag, 66 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 you have to wait in the waiting room. 67 00:02:22,017 --> 00:02:23,268 Green tag in the waiting room. 68 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 Thank you. 69 00:02:25,353 --> 00:02:26,730 - Check his arm, please. 70 00:02:26,771 --> 00:02:33,737 * * 71 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 Chest is clear. 72 00:02:36,448 --> 00:02:37,907 What are you doing? 73 00:02:37,949 --> 00:02:40,660 - Making sure this is an arterial bleed. 74 00:02:40,702 --> 00:02:43,788 Cuff works as a secondary tourniquet. 75 00:02:43,830 --> 00:02:45,415 Release it slowly, 76 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 and if the bleeding has stopped... 77 00:02:46,583 --> 00:02:48,460 - It's not an arterial bleed. 78 00:02:48,501 --> 00:02:50,045 Not everybody knows that trick. 79 00:02:50,086 --> 00:02:51,171 Very nice. 80 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 - So I pass? 81 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Oh, God. 82 00:03:03,558 --> 00:03:06,019 It all happened so fast. 83 00:03:06,061 --> 00:03:07,520 I didn't mean it. 84 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 I tried not to hit them. I couldn't stop. 85 00:03:09,564 --> 00:03:11,524 - It wasn't your fault. - Oh, my God. 86 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 - It's not your fault. - Oh, my God. 87 00:03:13,318 --> 00:03:18,698 - Let's see if we can find somebody to take a look at you. 88 00:03:18,740 --> 00:03:20,867 - We're doing our best right now to get everyone. 89 00:03:20,909 --> 00:03:21,868 All the information-- 90 00:03:21,910 --> 00:03:23,203 - Dolores Williams, is she here? 91 00:03:23,244 --> 00:03:24,662 - Robbie. Robbie Wilson. 92 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 - Please, please, everyone, go to the waiting room, 93 00:03:26,956 --> 00:03:29,584 and someone will be out soon to answer all your questions. 94 00:03:29,626 --> 00:03:31,378 To the waiting room, please. 95 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 That's it. Cesar, talk to me. 96 00:03:33,254 --> 00:03:34,756 - Ivy Vance, 30s. 97 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 Hit her head against the interior of her vehicle. 98 00:03:36,257 --> 00:03:37,884 Complaining of headache, disoriented. 99 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 GCS 12. 100 00:03:38,968 --> 00:03:40,303 - You're going to treatment three. 101 00:03:40,345 --> 00:03:41,596 - I got no movement through the limbs. 102 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 - Got you. - Coming in. 103 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 - I've got it. 104 00:03:45,392 --> 00:03:46,851 - Easy. - Yep, yep. 105 00:03:46,893 --> 00:03:47,852 - Keep him steady. 106 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 All right, let's move. Ready? 107 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 - Hey, Maggie, you need an extra pair of hands, 108 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 I could put the gloves on. 109 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 - I might take you up on that. 110 00:04:01,116 --> 00:04:02,617 - Maggie, need ortho in there. 111 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 - Got it. 112 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Oh, and you're going to treatment three. 113 00:04:04,828 --> 00:04:06,955 - Got it. 114 00:04:06,996 --> 00:04:08,081 Zach, what do we got? 115 00:04:08,123 --> 00:04:09,416 - Ivy Vance. 116 00:04:09,457 --> 00:04:12,002 Few lacerations, closed head injury. 117 00:04:12,043 --> 00:04:13,461 - Okay. Hi, Ivy. 118 00:04:13,503 --> 00:04:14,838 I'm Dr. Asher. 119 00:04:14,879 --> 00:04:18,091 I'm gonna ask you some questions, okay? 120 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 Okay. 121 00:04:19,634 --> 00:04:20,802 So you hit your head. 122 00:04:20,844 --> 00:04:22,053 - Uh-huh. 123 00:04:22,095 --> 00:04:23,430 - Do you know where you are? 124 00:04:23,471 --> 00:04:25,432 - Hospital. 125 00:04:27,183 --> 00:04:29,102 - What day is today? 126 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 - Um... 127 00:04:31,312 --> 00:04:33,106 Wednesday. 128 00:04:33,148 --> 00:04:34,482 - Okay, everything's good. 129 00:04:34,524 --> 00:04:36,192 We just need to check that head bump out, get a CT. 130 00:04:36,234 --> 00:04:38,028 Sound okay? 131 00:04:38,069 --> 00:04:40,321 - Transport. 132 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 - What's that? 133 00:04:45,869 --> 00:04:47,120 - Hamster. 134 00:04:47,162 --> 00:04:48,079 Came in with her. 135 00:04:51,207 --> 00:04:53,168 - Yep. Maggie. - Yeah? 136 00:04:53,209 --> 00:04:55,503 You're going to Baghdad. - I got a ten-year-old boy. 137 00:04:55,545 --> 00:04:57,464 Brice Morgan. GCS 7. 138 00:04:57,505 --> 00:04:59,049 Vehicle was crushed under a semi. 139 00:04:59,090 --> 00:05:01,426 Father died at the scene. Mike, X-ray. Let's go. 140 00:05:01,468 --> 00:05:03,219 - Got it. 141 00:05:03,261 --> 00:05:05,972 - Jimmy, take over. 142 00:05:06,014 --> 00:05:07,724 Mike, give me a cross-table C-spine. 143 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 - Yep. 144 00:05:11,269 --> 00:05:12,771 - Clear. 145 00:05:16,024 --> 00:05:17,233 - The ligaments. 146 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 Is that even possible? 147 00:05:18,610 --> 00:05:21,821 - Yeah. He's internally decapitated. 148 00:05:21,863 --> 00:05:24,282 - The only thing holding his head on is his skin. 149 00:05:24,324 --> 00:05:31,456 * * 150 00:05:46,638 --> 00:05:47,138 - Jack. - Hey. 151 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 Eight-year-old boy with a head lac. 152 00:05:49,557 --> 00:05:51,393 - He's my son. - We'll take good care of him. 153 00:05:51,434 --> 00:05:53,395 Keep that compress on his head. You're going to treatment two. 154 00:05:53,436 --> 00:05:54,938 Thanks, Jack. - Mm-hmm. 155 00:05:55,647 --> 00:05:57,732 - Dean. Hey. 156 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 You're getting a new kidney tomorrow. 157 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 Take it easy. - Yeah, I'm fine. 158 00:06:04,239 --> 00:06:05,573 Dr. Marcel. - Yeah? 159 00:06:05,615 --> 00:06:08,118 - The boy's mother's here. 160 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 - Okay. 161 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 - Ms. Morgan, I'm Dr. Marcel. 162 00:06:12,831 --> 00:06:14,916 I know you lost your husband. I'm very sorry. 163 00:06:16,793 --> 00:06:20,463 - My son, Brice, please just tell me he's alive. 164 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 - He is. 165 00:06:21,840 --> 00:06:23,091 But he has been critically injured. 166 00:06:23,133 --> 00:06:24,676 Here. 167 00:06:26,344 --> 00:06:27,554 Oh, my God. 168 00:06:27,595 --> 00:06:30,265 No, no, no, no! 169 00:06:30,306 --> 00:06:32,851 - Look, I'm gonna do my very best to help your son. 170 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 Okay, but I don't wanna minimize the severity 171 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 of Brice's condition. 172 00:06:36,438 --> 00:06:38,690 He suffered what's called 173 00:06:38,732 --> 00:06:40,900 a bilateral atlanto-occipital dislocation. 174 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 What that means is that the ligaments from his skull 175 00:06:42,944 --> 00:06:45,280 have separated from his spinal column. 176 00:06:45,321 --> 00:06:46,489 - Oh, no. No. 177 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 - We're gonna do a CT and an MRI, 178 00:06:48,700 --> 00:06:49,909 and that's gonna help us determine 179 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 how to proceed surgically, okay? 180 00:06:51,703 --> 00:06:52,912 - Surgically. 181 00:06:52,954 --> 00:06:54,205 - Yes. 182 00:06:54,247 --> 00:06:55,749 It's necessary in order to stabilize 183 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 the head to the spine. 184 00:06:57,000 --> 00:06:59,127 And let's page Dr. Abrams, please, okay? 185 00:06:59,169 --> 00:07:02,589 - Liz, Dr. Abrams is a great neurosurgeon. 186 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Okay? 187 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 - All right. 188 00:07:05,508 --> 00:07:06,926 Why don't you come be with him? 189 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Come on. 190 00:07:10,305 --> 00:07:12,557 - Hey, baby. 191 00:07:12,599 --> 00:07:16,227 It's okay, Mommy's here. 192 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Mommy's here. 193 00:07:18,480 --> 00:07:19,939 - Maggie. 194 00:07:19,981 --> 00:07:21,566 - Matt. - Harris Shorr, 40s. 195 00:07:21,608 --> 00:07:22,901 Injured in that accident. 196 00:07:22,942 --> 00:07:24,277 His right arm is swollen and bruised. 197 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 Complained of dizziness on the scene. 198 00:07:25,779 --> 00:07:27,989 GCS 15. Heart rate 110. 199 00:07:28,031 --> 00:07:29,240 Respiratory rate 25 per minute. 200 00:07:29,282 --> 00:07:31,868 - All right, you're going to treatment four. 201 00:07:31,910 --> 00:07:32,744 I'll have a doctor in there as soon as possible. 202 00:07:32,786 --> 00:07:34,579 - Are you done yet? 203 00:07:34,621 --> 00:07:36,039 - Almost. 204 00:07:40,543 --> 00:07:42,420 Decision time, AJ. 205 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 We got two types of bandages. 206 00:07:43,797 --> 00:07:46,633 We've got Wolverine or Spider-Man. 207 00:07:46,675 --> 00:07:47,967 What's your poison? 208 00:07:48,009 --> 00:07:50,178 Poison? I don't want poison. 209 00:07:50,220 --> 00:07:53,223 No, honey, he's asking which one you want. 210 00:07:53,264 --> 00:07:54,599 - Oh. Spider-Man. 211 00:07:54,641 --> 00:07:56,142 - All right. 212 00:07:56,184 --> 00:07:59,688 My friend here will fix you up. I'll catch you later, AJ. 213 00:07:59,729 --> 00:08:02,357 - Dr. Asher, here's Ivy's CT. 214 00:08:02,399 --> 00:08:04,859 I got in touch with her emergency contact, 215 00:08:04,901 --> 00:08:06,277 a woman she works with. 216 00:08:06,319 --> 00:08:07,529 - No family? 217 00:08:07,570 --> 00:08:09,114 - It doesn't seem like it. 218 00:08:09,155 --> 00:08:10,573 The woman explained about the hamster. 219 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 She said it's probably a rescue. 220 00:08:12,075 --> 00:08:14,494 She says Ivy likes to find homes for things. 221 00:08:14,536 --> 00:08:16,037 - Aw. 222 00:08:16,079 --> 00:08:18,039 Well, it looks like she can continue to do so. 223 00:08:18,081 --> 00:08:20,208 I'm just seeing a small contusion. 224 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Nothing serious. - Yeah, that's what I thought. 225 00:08:22,585 --> 00:08:25,922 - Yeah, well, I will let her know. 226 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Hey, Ivy. 227 00:08:28,633 --> 00:08:30,218 How you feeling? 228 00:08:30,260 --> 00:08:32,137 - Better. - Good. 229 00:08:32,178 --> 00:08:34,806 Well, good news, your CT didn't show any concerning injuries, 230 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 so we're gonna give you a neuro check 231 00:08:36,474 --> 00:08:38,685 every couple hours just to make sure everything's okay. 232 00:08:38,727 --> 00:08:41,062 - Thank you. 233 00:08:41,104 --> 00:08:44,566 - Your work friend said that you like to rescue animals. 234 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 - They're family. 235 00:08:46,359 --> 00:08:48,820 - Yeah. I guess I can understand that. 236 00:08:48,862 --> 00:08:52,157 I mean, we are all related, from fish, to hamsters, 237 00:08:52,198 --> 00:08:53,742 to us, so... 238 00:08:53,783 --> 00:08:56,411 - And we all need a home. 239 00:08:56,453 --> 00:08:59,122 - That we do. 240 00:08:59,164 --> 00:09:00,540 - I was rescued. 241 00:09:02,959 --> 00:09:07,714 I was in a very bad place, and someone took care of me. 242 00:09:07,756 --> 00:09:09,507 - Yeah. 243 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 I can relate to that. 244 00:09:11,676 --> 00:09:16,264 It is a good thing that people like you are in the world. 245 00:09:16,306 --> 00:09:19,976 * * 246 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 Hey, Archer. - Yeah. 247 00:09:28,151 --> 00:09:29,361 - Who is that? 248 00:09:29,402 --> 00:09:32,447 - That's the new ED attending. Name's Ripley. 249 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 - Ripley? - Yeah. 250 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 - Huh. Look so familiar to me. - Yeah? 251 00:09:36,201 --> 00:09:38,370 - What do you, uh, what do you know about him? 252 00:09:38,411 --> 00:09:39,954 - Ah, he's really smart. 253 00:09:39,996 --> 00:09:42,457 Got a full ride to Columbia. 254 00:09:42,499 --> 00:09:44,834 Got great references. 255 00:09:47,379 --> 00:09:50,048 - Hmm. 256 00:09:50,090 --> 00:09:52,634 - Dr. Ripley, help me with a patient in four. 257 00:09:52,676 --> 00:09:54,427 I just sent you the chart. 258 00:09:57,639 --> 00:09:58,973 - Mr. Shorr. 259 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 Harris is fine. 260 00:10:00,767 --> 00:10:01,976 This is my wife, Audrey. 261 00:10:02,018 --> 00:10:06,064 - I'm Dr. Ripley, and this is, um, 262 00:10:06,106 --> 00:10:08,733 Maggie Lockwood, our charge nurse. 263 00:10:08,775 --> 00:10:09,859 - Mrs. Ben. 264 00:10:09,901 --> 00:10:11,277 - Excuse me? 265 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 - Oh, our son Michael was your husband's student. 266 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 We met last year at parent-teacher night. 267 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 - Oh. 268 00:10:16,741 --> 00:10:19,244 - So you two were in that pile-up? 269 00:10:19,285 --> 00:10:20,537 - Tried to avoid it. 270 00:10:20,578 --> 00:10:22,872 Harris lost control of the car. 271 00:10:22,914 --> 00:10:24,833 - I don't know what happened. 272 00:10:24,874 --> 00:10:27,544 I got dizzy. 273 00:10:27,585 --> 00:10:30,296 Also, I think I broke my arm. 274 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 - X-ray. - Yup. 275 00:10:35,051 --> 00:10:36,344 - Let's get AP and lateral views 276 00:10:36,386 --> 00:10:39,597 of the right upper arm and forearm. 277 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 You say you got dizzy? 278 00:10:40,682 --> 00:10:42,600 - That's been happening a lot. 279 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 - And you're short of breath? 280 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 - A little bit. 281 00:10:44,894 --> 00:10:47,230 Clear. 282 00:10:47,272 --> 00:10:50,108 - Non-displaced fracture of the distal radius. 283 00:10:50,150 --> 00:10:51,901 Afraid you do have a busted wing. 284 00:10:51,943 --> 00:10:53,653 - Get ortho down here to take a look? 285 00:10:53,695 --> 00:10:55,530 - Please. 286 00:10:55,572 --> 00:10:57,490 Your blood pressure's high. 287 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Did you know that? - No. 288 00:10:59,325 --> 00:11:01,036 - It says here you're on lithium 289 00:11:01,077 --> 00:11:03,997 as well as quetiapine and lamotrigine. 290 00:11:04,039 --> 00:11:05,165 - Yeah, I'm bipolar. 291 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 - He's been managing very well. 292 00:11:07,250 --> 00:11:08,376 - That's good. 293 00:11:08,418 --> 00:11:09,669 But I am concerned about your breathing, 294 00:11:09,711 --> 00:11:11,588 blood pressure, the dizziness. 295 00:11:11,629 --> 00:11:13,048 I'd like to do more of a workup. 296 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 - I wish you would. I've been worried about him. 297 00:11:15,550 --> 00:11:18,470 - But you're okay, Audrey? Nothing hurts? 298 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 - No. - Okay. 299 00:11:20,138 --> 00:11:23,808 - Please give our regards to Mr. Ben. 300 00:11:23,850 --> 00:11:26,227 - Let's start with standard blood work. 301 00:11:26,269 --> 00:11:28,271 I'll come back soon and follow up. 302 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 - Thanks, Doc. 303 00:11:30,523 --> 00:11:33,109 - Since Mr. Shorr is on mood stabilizers, 304 00:11:33,151 --> 00:11:34,986 shouldn't we have psychiatry take a look at him? 305 00:11:35,028 --> 00:11:36,738 Dr. Charles is on call. 306 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 - I don't wanna bother him just yet. 307 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Let's just see what the labs show. 308 00:11:39,574 --> 00:11:40,742 - All right. 309 00:11:44,621 --> 00:11:46,164 - Oh. How's she doing? 310 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 - Emotionally, she's a wreck. Thinks it's all her fault. 311 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 Physically, I don't know yet. 312 00:11:50,627 --> 00:11:51,836 I found a bruise on her scalp, 313 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 so I'm ordering a non-contrast CT 314 00:11:53,213 --> 00:11:54,673 to see if there's something there. 315 00:11:54,714 --> 00:11:55,882 - Okay. Keep me posted. - Sure. 316 00:12:01,971 --> 00:12:04,265 - She's in V-fib. 317 00:12:04,307 --> 00:12:05,684 - Set up the paddles. Start bagging. 318 00:12:05,725 --> 00:12:07,769 - On it. 319 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 - Charge to 120. 320 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 - Charging. 321 00:12:12,482 --> 00:12:14,609 - Clear. 322 00:12:14,651 --> 00:12:15,902 - No pulse. 1 epi milligram. 323 00:12:15,944 --> 00:12:17,320 - Coming. 324 00:12:17,362 --> 00:12:19,197 - What happened--gotta be the head trauma, right? 325 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 I mean, she doesn't even-- 326 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 she doesn't have any other injuries. 327 00:12:21,866 --> 00:12:22,784 - No, it shouldn't be happening. 328 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 - Charge to 200. 329 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 - Charging. 330 00:12:25,412 --> 00:12:26,371 - Clear. 331 00:12:28,998 --> 00:12:29,958 - Another 1 of epi. 332 00:12:30,000 --> 00:12:31,876 - 200 again. 333 00:12:31,918 --> 00:12:33,294 Charging. 334 00:12:33,336 --> 00:12:34,504 - Clear. 335 00:12:36,047 --> 00:12:37,298 - Okay, okay. 336 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 I got a pulse. 337 00:12:42,095 --> 00:12:49,227 * * 338 00:12:59,446 --> 00:13:03,742 - Her, um-- her pupils are blown. 339 00:13:03,783 --> 00:13:05,493 - No. No, no, no, no, no. 340 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Watch out, watch out. 341 00:13:13,209 --> 00:13:15,378 She's brain dead, isn't she? 342 00:13:17,213 --> 00:13:19,257 - Let's, um, let's intubate. 343 00:13:19,299 --> 00:13:21,092 Put her on a vent until we confirm 344 00:13:21,134 --> 00:13:22,594 and hear from her contact. 345 00:13:27,015 --> 00:13:29,225 - What, did I miss something? 346 00:13:32,228 --> 00:13:34,522 Is there something else I could have done? 347 00:13:34,564 --> 00:13:36,232 - I sincerely doubt that. 348 00:13:36,274 --> 00:13:38,401 - I'm OB/GYN. This isn't what I do. 349 00:13:38,443 --> 00:13:41,529 - Probably a pseudoaneurysm the CT didn't pick up. 350 00:13:41,571 --> 00:13:42,864 - Or I didn't see it. 351 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 - Hannah, nobody did. 352 00:13:44,407 --> 00:13:45,617 All right? 353 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 This kind of thing happens. Not your fault. 354 00:13:46,993 --> 00:13:48,244 - Really? 355 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 Hardly your area of expertise, either. 356 00:13:49,662 --> 00:13:56,086 * * 357 00:14:01,633 --> 00:14:02,592 - It's true. I can perform miracles. 358 00:14:02,967 --> 00:14:04,386 But this? 359 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 I mean, I've never seen such distraction 360 00:14:06,471 --> 00:14:08,431 and dislocation of skull to spine 361 00:14:08,473 --> 00:14:10,100 and still have the patient alive. 362 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 - Yeah. I've been thinking. 363 00:14:11,810 --> 00:14:13,436 It doesn't seem like we could take the standard 364 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 posterior approach, not with all the massive 365 00:14:14,688 --> 00:14:16,564 scalp and neck lacerations. - Yeah. 366 00:14:16,606 --> 00:14:18,983 And an occipital bone only a few millimeters thick. 367 00:14:19,025 --> 00:14:20,902 - Yeah. So what do we do? 368 00:14:20,944 --> 00:14:22,779 Go in through the mouth? 369 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 - Yeah. 370 00:14:24,447 --> 00:14:26,116 Transoral. 371 00:14:26,157 --> 00:14:27,283 - Are you serious? 372 00:14:27,325 --> 00:14:28,451 - It's the only option for anterior 373 00:14:28,493 --> 00:14:30,120 atlanto-occipital screw fixation. 374 00:14:30,161 --> 00:14:32,122 But it's not a good one. 375 00:14:32,163 --> 00:14:33,415 - Has it ever been done before? 376 00:14:33,456 --> 00:14:35,709 - Once or twice in cadaver studies. 377 00:14:35,750 --> 00:14:37,168 - Cadaver. 378 00:14:37,210 --> 00:14:38,461 Never on a live patient. - That's correct. 379 00:14:38,503 --> 00:14:39,754 And they were adult cadavers. 380 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 I have no idea if it could work on a child. 381 00:14:43,425 --> 00:14:46,970 - Survival rate for this kind of injury is, what, 50%? 382 00:14:47,012 --> 00:14:48,638 What do you give this kid? 383 00:14:50,473 --> 00:14:52,726 - 5%, best. 384 00:14:55,145 --> 00:14:57,564 - We gotta increase those odds. 385 00:14:57,605 --> 00:15:03,653 * * 386 00:15:03,695 --> 00:15:07,323 - Dennis, the ED is overwhelmed and has got to clear rooms. 387 00:15:07,365 --> 00:15:10,660 Every department needs to find beds for more patients. 388 00:15:10,702 --> 00:15:15,123 Well, double up the private rooms if you have to. 389 00:15:15,165 --> 00:15:16,541 Come in. 390 00:15:16,583 --> 00:15:18,168 - Ms. Goodwin. 391 00:15:18,209 --> 00:15:21,087 We have a ten-year-old boy with atlanto-occipital dislocation. 392 00:15:21,129 --> 00:15:22,589 - I'm sorry to hear that. 393 00:15:22,630 --> 00:15:24,007 - Yeah, well, the thing is, we can't attempt 394 00:15:24,049 --> 00:15:25,508 the standard surgical approach. 395 00:15:25,550 --> 00:15:27,052 We have to try going in through the mouth. 396 00:15:27,093 --> 00:15:28,303 - Whoa. 397 00:15:28,345 --> 00:15:29,888 - And why are you bringing this to me? 398 00:15:29,929 --> 00:15:32,891 - Because this has never been done before on a child. 399 00:15:32,932 --> 00:15:36,227 In fact, it's only been done on adult cadavers. 400 00:15:39,522 --> 00:15:41,649 I need you to authorize my using 2.0. 401 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 - 2.0? No. 402 00:15:43,276 --> 00:15:44,361 Come on, it's a disaster. 403 00:15:44,402 --> 00:15:46,196 It hallucinated data. 404 00:15:46,237 --> 00:15:47,655 You can't use the hybrid OR? 405 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 - Not up to the task. 406 00:15:49,032 --> 00:15:52,077 - And you've managed to put up guardrails on 2.0? 407 00:15:52,118 --> 00:15:53,870 I think I have. - Oh, you think? 408 00:15:53,912 --> 00:15:55,372 - I've run simulations, 409 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 and the platform's performed very well. 410 00:15:57,165 --> 00:15:58,166 - Yeah, but not with a real patient. 411 00:15:58,208 --> 00:15:59,376 - No, not since-- 412 00:15:59,417 --> 00:16:02,128 - It sent this hospital into bankruptcy. 413 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 - Look, 2.0's tech is more advanced 414 00:16:03,672 --> 00:16:05,423 than anything else in this hospital. 415 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 I believe in it. 416 00:16:09,344 --> 00:16:10,887 And I believe it's that boy's only hope. 417 00:16:10,929 --> 00:16:12,347 - Sharon, come on. 418 00:16:12,389 --> 00:16:14,557 I mean, the liability, potential lawsuits-- 419 00:16:14,599 --> 00:16:17,018 - Peter. 420 00:16:17,060 --> 00:16:21,606 If it's the boy's only hope, what choice do we have? 421 00:16:23,900 --> 00:16:26,986 You have my authorization. 422 00:16:27,028 --> 00:16:30,198 - Thank you. 423 00:16:30,240 --> 00:16:33,368 - Dr. Marcel. - Yeah? 424 00:16:33,410 --> 00:16:36,955 Our new owners-- they're business people. 425 00:16:36,996 --> 00:16:39,874 The surgery goes south, they're gonna want your head. 426 00:16:41,793 --> 00:16:43,169 - I hear you. 427 00:16:44,629 --> 00:16:46,715 - And they're gonna want your head too. 428 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 - What else is new? 429 00:16:55,348 --> 00:16:57,767 - Dean, did you get Sean's text? 430 00:16:57,809 --> 00:16:59,769 He was admitted to pre-op for tomorrow's surgery. 431 00:16:59,811 --> 00:17:01,771 - Oh. No. 432 00:17:01,813 --> 00:17:03,231 - Hey, why don't you go up and see him? 433 00:17:03,273 --> 00:17:04,524 We'll manage. 434 00:17:11,239 --> 00:17:13,742 - I'm sorry about your patient. 435 00:17:13,783 --> 00:17:15,035 Are you gonna be okay? 436 00:17:15,076 --> 00:17:16,286 - You mean, am I gonna head to the ladies room 437 00:17:16,327 --> 00:17:17,370 and shoot up? - Oh, stop it. 438 00:17:17,412 --> 00:17:19,706 - Sorry. Sorry. 439 00:17:19,748 --> 00:17:21,166 Yeah. 440 00:17:21,207 --> 00:17:22,500 - All right. - I'll be fine. 441 00:17:22,542 --> 00:17:24,336 - Okay. 442 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 - Dr. Ripley. 443 00:17:29,799 --> 00:17:31,343 I'm Dan Charles. 444 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 We've met before. 445 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Haven't we? We know each other. 446 00:17:34,804 --> 00:17:35,972 - Good memory. 447 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 It was 20 years ago. 448 00:17:37,515 --> 00:17:38,808 I looked a little different. 449 00:17:38,850 --> 00:17:41,478 - Dr. Ripley, take a look. Mr. Shorr's labs are in. 450 00:17:44,314 --> 00:17:45,482 - Excuse me. 451 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 Harris, Audrey. 452 00:17:52,947 --> 00:17:55,116 - Hey, Doc. 453 00:17:55,158 --> 00:17:57,660 - So... 454 00:17:57,702 --> 00:18:00,455 your blood work shows elevated glucose, LDL-- 455 00:18:00,497 --> 00:18:02,665 inflammatory markers. 456 00:18:02,707 --> 00:18:05,251 Have you experienced unusual weight gain? 457 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 Uh, yeah. 458 00:18:07,045 --> 00:18:09,339 Look at this gut. 459 00:18:09,381 --> 00:18:11,007 - These are all metabolic symptoms, 460 00:18:11,049 --> 00:18:14,386 which can be associated with the mood stabilizers you're on. 461 00:18:14,427 --> 00:18:15,679 - Is that serious? 462 00:18:15,720 --> 00:18:17,389 - It can be life threatening. 463 00:18:17,430 --> 00:18:18,890 - Oh, my God. 464 00:18:18,932 --> 00:18:21,184 I knew something was wrong. 465 00:18:21,226 --> 00:18:23,853 You think that his mood stabilizers are the problem? 466 00:18:23,895 --> 00:18:26,981 - What I think is that your husband is overmedicated. 467 00:18:27,023 --> 00:18:30,318 Too many medications and at unnecessarily high doses. 468 00:18:30,360 --> 00:18:31,653 They're putting him at risk. 469 00:18:31,695 --> 00:18:33,363 - But his doctor prescribed them. 470 00:18:33,405 --> 00:18:35,407 - Doctors can be wrong, honey. 471 00:18:35,448 --> 00:18:36,491 No offense. 472 00:18:38,243 --> 00:18:39,369 What do we do? 473 00:18:39,411 --> 00:18:40,537 - I wanna try taking you off 474 00:18:40,578 --> 00:18:42,330 one of your meds, the quetiapine, 475 00:18:42,372 --> 00:18:44,791 and see if your metabolic symptoms improve. 476 00:18:44,833 --> 00:18:45,917 - Take him off? 477 00:18:45,959 --> 00:18:47,419 - Just while he's here in the hospital 478 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 where we can keep him under observation. 479 00:18:49,087 --> 00:18:51,715 If there is a problem, we can put him right back on. 480 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Yeah, okay. 481 00:18:59,139 --> 00:19:01,057 Let's do it. 482 00:19:01,099 --> 00:19:03,184 - Okay. 483 00:19:03,226 --> 00:19:10,358 * * 484 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 - Archer. 485 00:19:40,889 --> 00:19:42,349 I just started the intake on a little girl from the accident. 486 00:19:42,390 --> 00:19:43,433 Maybe you wanna weigh in. 487 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 - All right, Hannah. 488 00:19:45,518 --> 00:19:47,812 You've had a tough loss, and I have every faith that-- 489 00:19:47,854 --> 00:19:51,107 - I'm asking because she's a recent kidney recipient. 490 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 - Oh. 491 00:19:55,487 --> 00:19:56,529 Hello, Kayla. 492 00:19:56,571 --> 00:19:58,239 I'm Dr. Archer. - Hi. 493 00:19:58,281 --> 00:20:00,200 - Hi. - I'm her dad, Tom. 494 00:20:00,241 --> 00:20:01,618 - Yes. 495 00:20:01,659 --> 00:20:02,952 I understand you got a new kidney, huh? 496 00:20:02,994 --> 00:20:03,953 - Uh-huh. - Yeah. 497 00:20:03,995 --> 00:20:05,663 - About three months ago. 498 00:20:05,705 --> 00:20:07,791 - We're waiting on labs, but Kayla is not showing 499 00:20:07,832 --> 00:20:10,168 any obvious signs of injury from the accident. 500 00:20:10,210 --> 00:20:12,420 But her X-rays were good. 501 00:20:12,462 --> 00:20:14,547 - I told you I was fine, Dad. 502 00:20:14,589 --> 00:20:16,299 - She didn't wanna come in, 503 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 but, you know, I worry about her. 504 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 - Of course. 505 00:20:19,552 --> 00:20:20,887 BP's a little soft. 506 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 - She's tachy. 507 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 - I don't feel bad, really. 508 00:20:24,849 --> 00:20:27,018 - All right, I'm gonna touch your tummy, okay? 509 00:20:30,480 --> 00:20:31,731 This hurt? - No. 510 00:20:31,773 --> 00:20:33,274 - No? How about here? 511 00:20:33,316 --> 00:20:34,317 - Uh-uh. 512 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 - Here? 513 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 - Ow. - Hmm. 514 00:20:36,986 --> 00:20:39,364 - Uh, just hurts a little bit. - Yeah? 515 00:20:39,406 --> 00:20:41,866 Did this start today after the accident? 516 00:20:41,908 --> 00:20:43,451 - Maybe. 517 00:20:43,493 --> 00:20:45,662 - Were you wearing your seatbelt, Kayla? 518 00:20:45,704 --> 00:20:48,206 - Dad doesn't drive me if I don't. 519 00:20:48,248 --> 00:20:49,541 - What are you getting at? 520 00:20:49,582 --> 00:20:50,792 - When your car stopped abruptly, 521 00:20:50,834 --> 00:20:52,377 if the seatbelt was riding high, 522 00:20:52,419 --> 00:20:54,838 it might have pulled across her abdomen instead of her hips. 523 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 - So it could have damaged her kidney? 524 00:20:56,589 --> 00:20:57,841 - Well, possibly. 525 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 But let's not get ahead of ourselves. 526 00:20:59,634 --> 00:21:02,387 We're gonna send Kayla for a CT to check, okay? 527 00:21:04,681 --> 00:21:07,058 - It's okay. I'll be fine. 528 00:21:08,560 --> 00:21:10,478 - Her kidney's bleeding, isn't it? 529 00:21:10,520 --> 00:21:12,230 - She could lose it, yeah. 530 00:21:12,272 --> 00:21:16,735 * * 531 00:21:23,033 --> 00:21:23,450 - Hey. Daniel. 532 00:21:24,659 --> 00:21:26,453 We are swamped. I'm looking for beds. 533 00:21:26,494 --> 00:21:29,414 Can you see if anyone qualifies for early discharge 534 00:21:29,456 --> 00:21:30,707 in the psych unit? 535 00:21:30,749 --> 00:21:33,376 - From--yeah. Yep. 536 00:21:33,418 --> 00:21:34,377 - Yeah? - Yeah. 537 00:21:34,419 --> 00:21:35,337 - Hey. 538 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 What's the matter? 539 00:21:41,092 --> 00:21:42,427 - I ran into a patient of mine-- 540 00:21:42,469 --> 00:21:43,887 well, actually, somebody who was a patient of mine, 541 00:21:43,928 --> 00:21:46,389 like, 20 years ago, when they were a teenager. 542 00:21:46,431 --> 00:21:47,849 - And? 543 00:21:47,891 --> 00:21:49,142 - They were violent back then. 544 00:21:49,184 --> 00:21:50,935 You know, put another kid in the hospital. 545 00:21:50,977 --> 00:21:53,104 I mean, they're--seemed to really turn their life around. 546 00:21:53,146 --> 00:21:55,899 Fancy college, fancy--fancy job. 547 00:21:55,940 --> 00:21:58,068 I mean, it's actually a great story is what it is. 548 00:21:58,109 --> 00:22:00,070 - So--so it's good? - It's good. 549 00:22:00,111 --> 00:22:01,613 It's really good. Yeah. Good. - Okay. 550 00:22:01,654 --> 00:22:03,823 Now you can help me out? - Okay. 551 00:22:03,865 --> 00:22:05,450 - Find me some beds? - I'll look, yeah. I'll look. 552 00:22:05,492 --> 00:22:07,786 - Okay. Thank you. 553 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 - Thanks, Dr. Cameron. Appreciate it. 554 00:22:09,746 --> 00:22:11,748 - Hey. - Hey. 555 00:22:11,790 --> 00:22:13,416 Dr. Cameron says I'm good to go. 556 00:22:13,458 --> 00:22:14,584 - Oh, yeah? 557 00:22:14,626 --> 00:22:16,419 - Bloodwork, imaging, all perfect. 558 00:22:16,461 --> 00:22:18,129 Congratulations. 559 00:22:20,215 --> 00:22:23,259 - Yeah. 560 00:22:23,301 --> 00:22:25,553 Congratulations. 561 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 You don't have to do this, you know. 562 00:22:28,932 --> 00:22:33,395 - What are you talking about? I want to do this. 563 00:22:33,436 --> 00:22:35,897 I'm just sorry it hasn't happened sooner. 564 00:22:35,939 --> 00:22:37,273 I'm sorry about a lot of things. 565 00:22:37,315 --> 00:22:38,441 - You're sorry? 566 00:22:38,483 --> 00:22:39,943 What are you sorry about? 567 00:22:39,984 --> 00:22:41,528 'Cause if anybody's got something to be sorry for, 568 00:22:41,569 --> 00:22:43,822 that's me. - Dad, please stop. 569 00:22:46,574 --> 00:22:48,493 Hey. 570 00:22:48,535 --> 00:22:51,329 Do you remember that family that lived next door? 571 00:22:51,371 --> 00:22:52,956 The Barns? 572 00:22:52,997 --> 00:22:55,458 - Yeah. - Well, they had a daughter. 573 00:22:55,500 --> 00:22:56,793 Sarah. 574 00:22:56,835 --> 00:22:58,336 Just a couple years younger than me. 575 00:22:58,378 --> 00:23:01,715 Anyway, she lost her cat. 576 00:23:01,756 --> 00:23:04,342 And she was crying and everything. 577 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 Like, really upset. 578 00:23:06,302 --> 00:23:11,016 So I went to look for it. 579 00:23:11,057 --> 00:23:16,021 And weirdly enough, I found it under our porch. 580 00:23:16,062 --> 00:23:18,857 So I got it and I brought it back to her. 581 00:23:18,898 --> 00:23:22,318 And she was so... 582 00:23:24,362 --> 00:23:27,741 Happy. 583 00:23:27,782 --> 00:23:32,412 And it was, like, the best day of my life. 584 00:23:32,454 --> 00:23:34,622 Best day of my life. 585 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 Till now. 586 00:23:39,544 --> 00:23:46,426 * * 587 00:23:49,137 --> 00:23:50,972 - I've often thought your judgment was suspect, 588 00:23:51,014 --> 00:23:53,892 but this, this might be your most boneheaded idea yet. 589 00:23:53,933 --> 00:23:56,019 - You know 2.0 is Brice's best chance. 590 00:23:56,061 --> 00:23:58,480 - Of what, dying on the table? 591 00:23:58,521 --> 00:24:00,023 - So what you wanna do, Sam? 592 00:24:00,065 --> 00:24:02,233 You want me to find another neurosurgeon? 593 00:24:02,275 --> 00:24:03,651 - No. 594 00:24:03,693 --> 00:24:05,028 I'm the only one who might be able 595 00:24:05,070 --> 00:24:06,780 to save you from yourself. 596 00:24:06,821 --> 00:24:08,448 But how in God's name are you gonna be able to verify 597 00:24:08,490 --> 00:24:09,741 what the AI is telling us? 598 00:24:09,783 --> 00:24:11,951 - Oh, I won't be alone. 599 00:24:11,993 --> 00:24:13,703 I'll be working with the best neurosurgeon 600 00:24:13,745 --> 00:24:14,913 on the planet, right? 601 00:24:14,954 --> 00:24:20,919 * * 602 00:24:20,960 --> 00:24:24,255 - Tom, Kayla, this is Dr. Cameron. 603 00:24:24,297 --> 00:24:26,633 He's our chief of kidney transplant. 604 00:24:26,675 --> 00:24:27,967 - Hello. 605 00:24:28,009 --> 00:24:30,512 Dr. Archer shared Kayla's CT and labs with me. 606 00:24:30,553 --> 00:24:34,265 - So, Kayla, your labs indicate that even before the accident, 607 00:24:34,307 --> 00:24:37,227 your kidney was not doing well. 608 00:24:37,268 --> 00:24:39,896 - And the CAT scan shows what we call an active blush, 609 00:24:39,938 --> 00:24:41,981 which means the kidney is bleeding. 610 00:24:42,023 --> 00:24:44,567 It's--well, it's not working at all now. 611 00:24:44,609 --> 00:24:46,403 - Oh, God. 612 00:24:46,444 --> 00:24:48,113 - It failed? 613 00:24:48,154 --> 00:24:50,365 - Yes. 614 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 - So it's back on dialysis, I guess. 615 00:24:52,575 --> 00:24:53,952 - I'm afraid so. 616 00:24:53,993 --> 00:24:55,620 - Yes, but first we need to send you to IR. 617 00:24:55,662 --> 00:24:57,247 That's Interventional Radiology 618 00:24:57,288 --> 00:25:01,126 to embolize the kidney to stop the bleeding. 619 00:25:01,167 --> 00:25:02,669 - Okay. - All right. 620 00:25:02,711 --> 00:25:04,587 We need this done right away. I'll go get things moving. 621 00:25:04,629 --> 00:25:05,797 - Thank you. 622 00:25:08,091 --> 00:25:10,969 - Dr. Cameron is gonna take very good care of you. 623 00:25:11,011 --> 00:25:12,554 Okay? He's the best. 624 00:25:12,595 --> 00:25:16,016 And I know this because he's my doctor too. 625 00:25:16,057 --> 00:25:18,601 - You have kidney disease? 626 00:25:18,643 --> 00:25:20,311 - Yes, I do. 627 00:25:22,480 --> 00:25:24,899 - I'm really sorry. 628 00:25:26,818 --> 00:25:29,654 - Oh, thanks. 629 00:25:31,114 --> 00:25:34,909 Um, all right, there's somebody gonna come, uh, 630 00:25:34,951 --> 00:25:36,911 take you down to IR soon, okay? 631 00:25:36,953 --> 00:25:44,085 * * 632 00:25:51,301 --> 00:25:53,053 Hey, Mark. 633 00:25:53,094 --> 00:25:56,806 By any chance, is Sean a match for Kayla? 634 00:25:56,848 --> 00:25:58,767 - I'm sorry? 635 00:25:58,808 --> 00:26:04,272 - Could Sean, you know, donate his kidney to Kayla? 636 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 - Sean is donating his kidney to you. 637 00:26:06,149 --> 00:26:08,026 Why would you even ask that? 638 00:26:10,362 --> 00:26:11,654 No. 639 00:26:11,696 --> 00:26:12,989 He's not a match. 640 00:26:15,700 --> 00:26:18,036 - Dean, can I talk to you? 641 00:26:21,873 --> 00:26:23,625 - Yeah? - What the hell? 642 00:26:23,667 --> 00:26:25,835 You'd have Sean give his kidney to Kayla? 643 00:26:25,877 --> 00:26:26,795 - Hey, it's not your business, Hannah. 644 00:26:26,836 --> 00:26:28,421 Not my business. 645 00:26:28,463 --> 00:26:30,340 Okay, that's pretty cold, even for you. 646 00:26:30,382 --> 00:26:32,092 - You've had a lousy day. It's not my problem. 647 00:26:32,133 --> 00:26:34,010 - No. Hey, hey. 648 00:26:34,052 --> 00:26:36,763 All this time, I thought that you were worried 649 00:26:36,805 --> 00:26:38,014 about Sean giving up his kidney. 650 00:26:38,056 --> 00:26:39,683 But that's not it at all. 651 00:26:39,724 --> 00:26:42,227 What really bothers you is that he's giving it up to you. 652 00:26:42,268 --> 00:26:43,978 - Yeah, well, maybe because there's a 13-year-old girl 653 00:26:44,020 --> 00:26:45,021 out there who needs a kidney. 654 00:26:45,063 --> 00:26:46,439 - And you don't? 655 00:26:46,481 --> 00:26:47,857 Look at you. 656 00:26:47,899 --> 00:26:50,735 - Listen, this is my son. 657 00:26:50,777 --> 00:26:53,905 And he wants to sacrifice a piece of himself for me. 658 00:26:53,947 --> 00:26:55,156 - Yeah, he does. 659 00:26:55,198 --> 00:26:56,449 - Look, I don't... 660 00:26:58,743 --> 00:27:00,370 I don't deserve it. 661 00:27:00,412 --> 00:27:03,164 All right? I was a terrible father. 662 00:27:03,206 --> 00:27:05,125 Do you get that? - I get it. 663 00:27:06,668 --> 00:27:08,253 - Do you get that? 664 00:27:08,294 --> 00:27:10,213 I get it. 665 00:27:10,255 --> 00:27:11,631 I get it. I get it. 666 00:27:11,673 --> 00:27:13,299 You feel unworthy. 667 00:27:13,341 --> 00:27:14,592 Yeah. 668 00:27:14,634 --> 00:27:15,635 I'm an addict. 669 00:27:15,677 --> 00:27:17,220 Okay, I--no, I know. 670 00:27:17,262 --> 00:27:20,557 I know what it feels like to be unworthy. 671 00:27:20,598 --> 00:27:22,183 So does Sean. 672 00:27:22,225 --> 00:27:24,227 And he knows about loneliness 673 00:27:24,269 --> 00:27:26,104 and about being cut off from everybody. 674 00:27:26,146 --> 00:27:27,897 And take it from me, drugs are a great way 675 00:27:27,939 --> 00:27:29,357 to fill that space. - Hannah, please. 676 00:27:29,399 --> 00:27:31,860 - No, now you listen to me. 677 00:27:31,901 --> 00:27:34,070 Your son doesn't want drugs anymore. 678 00:27:34,112 --> 00:27:35,989 He wants connection. 679 00:27:36,031 --> 00:27:39,242 And he wants it with his father-- 680 00:27:39,284 --> 00:27:42,579 his father, whom he loves. 681 00:27:45,248 --> 00:27:48,418 You feel unworthy. 682 00:27:48,460 --> 00:27:51,796 But if you deny Sean this, you will destroy him. 683 00:27:51,838 --> 00:27:57,886 * * 684 00:28:18,156 --> 00:28:19,324 - I don't wanna be here. Let me go! 685 00:28:19,366 --> 00:28:20,742 - What's going on? - I don't know. 686 00:28:20,784 --> 00:28:22,327 - No, I'm gonna go. 687 00:28:22,369 --> 00:28:23,703 You gotta let me get out of here, okay? 688 00:28:23,745 --> 00:28:25,163 Let me out of here! - Security! 689 00:28:25,205 --> 00:28:26,623 - I said let me out of here! 690 00:28:26,664 --> 00:28:28,833 Let me--I'm getting out. 691 00:28:28,875 --> 00:28:30,335 No! They're gonna kill me! 692 00:28:30,377 --> 00:28:32,128 They're gonna kill me. No! 693 00:28:32,170 --> 00:28:34,089 Get me out of here! - Okay, okay. 694 00:28:34,130 --> 00:28:36,800 - No! No, why did you bring me here? 695 00:28:36,841 --> 00:28:38,259 - I'm good. 696 00:28:38,301 --> 00:28:39,427 There you go. 697 00:28:40,637 --> 00:28:41,596 There you go. 698 00:28:42,639 --> 00:28:44,391 I'm good, guys. Thank you. 699 00:28:44,432 --> 00:28:46,643 - Can I have a little quick look at his chart, please? 700 00:28:51,481 --> 00:28:54,693 Dr. Ripley, can I, um-- 701 00:28:54,734 --> 00:28:56,444 could I get a quick word, please? 702 00:29:04,494 --> 00:29:07,664 So you took Mr. Harris off his quetiapine. 703 00:29:07,706 --> 00:29:09,582 I'm just curious why you did that. 704 00:29:09,624 --> 00:29:11,126 - He's a bomb about to go off. 705 00:29:11,167 --> 00:29:12,627 Did you look at his chart? 706 00:29:12,669 --> 00:29:16,423 Dyspnea, high BP, blood sugar, low HDL, central obesity. 707 00:29:16,464 --> 00:29:18,425 I need to find out if that's from his meds. 708 00:29:18,466 --> 00:29:20,844 - And it didn't occur to you to maybe 709 00:29:20,885 --> 00:29:22,595 just call in psych for a little consult? 710 00:29:22,637 --> 00:29:24,180 I mean, I've been here all day. 711 00:29:24,222 --> 00:29:25,765 - He's not your patient. 712 00:29:25,807 --> 00:29:27,225 - He's looking an awful lot like a psych patient to me. 713 00:29:27,267 --> 00:29:28,560 - Not today. 714 00:29:28,601 --> 00:29:30,186 Today, he's an ED patient with metabolic syndrome. 715 00:29:30,228 --> 00:29:32,397 - Who just flipped out 'cause you took him off his meds. 716 00:29:32,439 --> 00:29:34,274 - To keep him from having a coronary or stroking out. 717 00:29:34,315 --> 00:29:35,775 He is overmedicated. 718 00:29:35,817 --> 00:29:36,818 - You can't know that. 719 00:29:36,860 --> 00:29:38,778 - Quetiapine, lithium, lamotrigine? 720 00:29:38,820 --> 00:29:40,405 All neurotransmitter modulators. 721 00:29:40,447 --> 00:29:41,948 They overlap. They're redundant. 722 00:29:41,990 --> 00:29:43,491 - They are not redundant. 723 00:29:43,533 --> 00:29:45,285 The two mood stabilizers are actually complementary. 724 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Okay? And quetiapine-- 725 00:29:46,953 --> 00:29:48,830 - Yeah, yeah. You guys love to medicate. 726 00:29:48,872 --> 00:29:50,874 - You can't just stop it. 727 00:29:52,000 --> 00:29:56,212 I mean, honestly, Dr. Ripley, I think what you did today was... 728 00:29:56,254 --> 00:29:57,756 a little reckless. 729 00:29:57,797 --> 00:29:58,965 - Reckless? 730 00:29:59,007 --> 00:30:00,800 - Reckless. 731 00:30:00,842 --> 00:30:03,053 - Well, come on, Dr. Charles. Why don't you just say it? 732 00:30:03,094 --> 00:30:05,180 "Impulse control disorder." 733 00:30:05,221 --> 00:30:06,723 Isn't that what you called it back then? 734 00:30:06,765 --> 00:30:09,726 - Oh, so you took him off his meds 'cause of me? 735 00:30:09,768 --> 00:30:11,561 - I took Mr. Shorr off one drug, 736 00:30:11,603 --> 00:30:13,313 the one most likely to be causing 737 00:30:13,355 --> 00:30:14,689 his metabolic symptoms, and I did so 738 00:30:14,731 --> 00:30:17,984 in a controlled clinical setting. 739 00:30:18,026 --> 00:30:21,905 Now, I'm an attending physician at this hospital. 740 00:30:21,946 --> 00:30:25,075 Do not treat me like the boy you knew 20 years ago. 741 00:30:28,078 --> 00:30:30,997 * * 742 00:30:32,248 --> 00:30:34,000 - Dissecting soft tissue to prepare 743 00:30:34,042 --> 00:30:38,213 the anterior C1 ring for the AO transarticular screws. 744 00:30:38,254 --> 00:30:40,507 2.0, what is the ideal screw entry point? 745 00:30:40,548 --> 00:30:43,259 - Ideal entry point is lower one third 746 00:30:43,301 --> 00:30:45,136 of midline of C1 lateral mass, 747 00:30:45,178 --> 00:30:47,514 just above C1-2 joint capsule. 748 00:30:47,555 --> 00:30:49,015 - Yeah, that's what the cadaver studies 749 00:30:49,057 --> 00:30:50,600 in our simulation suggested. 750 00:30:50,642 --> 00:30:52,852 Drill. 751 00:30:52,894 --> 00:30:54,521 Okay. 752 00:30:54,562 --> 00:30:56,106 Starting with the left side, drilling laterally, 753 00:30:56,147 --> 00:30:59,275 posteriorly, and upwardly. 754 00:30:59,317 --> 00:31:00,944 - The kid's end tidal CO2 just dipped. 755 00:31:00,985 --> 00:31:02,445 - 2.0, assess. 756 00:31:02,487 --> 00:31:04,864 - Based on baseline and trending vitals, 757 00:31:04,906 --> 00:31:08,410 there is high likelihood of venous air embolism. 758 00:31:08,451 --> 00:31:09,536 - Is that really the case? 759 00:31:09,577 --> 00:31:10,829 Slight dip could be bronchospasm, 760 00:31:10,870 --> 00:31:12,997 poor tissue perfusion, or nothing at all. 761 00:31:13,039 --> 00:31:15,458 - Yeah, 2.0, verify venous air embolism, please. 762 00:31:15,500 --> 00:31:16,876 - Verified. 763 00:31:16,918 --> 00:31:20,338 There is a greater than 75% chance of mortality 764 00:31:20,380 --> 00:31:21,923 or catastrophic outcome. 765 00:31:21,965 --> 00:31:23,466 Address immediately. 766 00:31:23,508 --> 00:31:25,635 - I don't know, maybe the damn thing's hallucinating again. 767 00:31:25,677 --> 00:31:27,137 - Yeah. 768 00:31:27,178 --> 00:31:29,723 - BP's just a tad low. 85/49. 769 00:31:29,764 --> 00:31:31,391 - Hey, we need to finish this surgery. 770 00:31:31,433 --> 00:31:32,934 Get this kid off the table. - No, hold on. 771 00:31:32,976 --> 00:31:33,977 Lower his head. 772 00:31:34,019 --> 00:31:35,103 Place a precordial doppler 773 00:31:35,145 --> 00:31:36,187 and set up for a transesophageal echo. 774 00:31:36,229 --> 00:31:37,397 - Crockett. 775 00:31:37,439 --> 00:31:38,690 - An air embolism could kill him. 776 00:31:38,732 --> 00:31:41,067 We have to know what we're dealing with. 777 00:31:45,572 --> 00:31:47,741 - That sound from the doppler-- 778 00:31:47,782 --> 00:31:49,034 it's air bubbles. 779 00:31:49,075 --> 00:31:50,618 - Yeah, I think when we drilled into the bone, 780 00:31:50,660 --> 00:31:52,495 it got sucked into the vascular system 781 00:31:52,537 --> 00:31:54,039 directly to the heart. 782 00:31:54,080 --> 00:31:55,373 - BP is dropping more now. 783 00:31:55,415 --> 00:31:57,959 65/33. 784 00:31:58,001 --> 00:31:59,252 And heart rate, too, at 36. 785 00:31:59,294 --> 00:32:00,295 - There it is. 786 00:32:00,337 --> 00:32:02,088 Significant air bubbles. 787 00:32:02,130 --> 00:32:04,007 - Yeah, they're embolizing into the pulmonary artery, 788 00:32:04,049 --> 00:32:05,258 causing right heart strain. 789 00:32:05,300 --> 00:32:06,760 - Yeah, 2.0 was correct. 790 00:32:06,801 --> 00:32:08,762 Marty, give the kid 100% O2 and bag him up. 791 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 - Coming. 792 00:32:11,681 --> 00:32:14,017 But I'm having trouble ventilating and oxygenating. 793 00:32:14,059 --> 00:32:16,394 80% sat. - Confirmed. 794 00:32:16,436 --> 00:32:20,231 Critically significant hypoxia and poor systemic perfusion. 795 00:32:20,273 --> 00:32:21,733 - We're gonna have to suction the air out of the kid's heart. 796 00:32:21,775 --> 00:32:23,318 Give me the Swan-Ganz catheter. 797 00:32:23,360 --> 00:32:25,612 - Seeing ST segment changes on EKG. 798 00:32:25,653 --> 00:32:27,655 - Got about a minute before complete cardiac collapse. 799 00:32:27,697 --> 00:32:29,240 - We're gonna float the existing cordis 800 00:32:29,282 --> 00:32:30,992 right into the pulmonary artery. 801 00:32:31,034 --> 00:32:32,410 - Vitals are tanking. 802 00:32:32,452 --> 00:32:34,621 Systolics in the 40s. - Get a crash cart. 803 00:32:34,662 --> 00:32:36,581 - In the right ventricle. Balloon up. 804 00:32:36,623 --> 00:32:38,458 - Balloon's up. Go ahead. 805 00:32:38,500 --> 00:32:40,377 - Okay, advancing. 806 00:32:40,418 --> 00:32:46,466 * * 807 00:32:46,508 --> 00:32:47,884 - Any day now, Crockett. 808 00:32:47,926 --> 00:32:50,178 - Almost. 809 00:32:50,220 --> 00:32:52,138 Okay, I'm in the pulmonary artery. 810 00:32:52,180 --> 00:32:53,890 Syringe? - On it. 811 00:32:59,437 --> 00:33:00,647 - No air. 812 00:33:00,689 --> 00:33:02,399 - Barely seeing an arterial trace. 813 00:33:02,440 --> 00:33:03,650 He's bradying down. 814 00:33:03,692 --> 00:33:04,859 - Cardiac arrest is imminent. 815 00:33:04,901 --> 00:33:06,986 - Push a milligram of atropine now. 816 00:33:07,028 --> 00:33:08,863 - Advancing further. Balloon down. 817 00:33:08,905 --> 00:33:15,161 * * 818 00:33:15,203 --> 00:33:16,621 Come on. 819 00:33:19,541 --> 00:33:21,876 Got air. 820 00:33:21,918 --> 00:33:24,004 - BP, heart rate. 821 00:33:24,045 --> 00:33:27,716 - Pulmonary air embolism successfully addressed. 822 00:33:33,722 --> 00:33:34,014 - Audrey? 823 00:33:36,433 --> 00:33:39,936 - Thank you. - You're welcome. 824 00:33:39,978 --> 00:33:41,855 - Poor Harris. 825 00:33:41,896 --> 00:33:45,400 He works so hard to stay well. 826 00:33:45,442 --> 00:33:47,068 - It's a rough illness. 827 00:33:47,110 --> 00:33:49,029 - I wish more people saw it that way 828 00:33:49,070 --> 00:33:50,655 and not as some kind of failing. 829 00:33:52,949 --> 00:33:56,494 Your husband's one of the rare ones who understands. 830 00:33:56,536 --> 00:33:58,913 He was always so good to our son. 831 00:33:58,955 --> 00:34:01,374 There was a time that Harris had to be hospitalized. 832 00:34:01,416 --> 00:34:03,209 Michael was so scared and upset, 833 00:34:03,251 --> 00:34:06,588 and Mr. Ben really helped him through it. 834 00:34:09,132 --> 00:34:12,594 Made him see that people can get sick in different ways. 835 00:34:13,928 --> 00:34:16,181 And that his daddy was gonna be okay. 836 00:34:18,558 --> 00:34:19,893 - He will be, Audrey. 837 00:34:21,478 --> 00:34:22,937 He will be. 838 00:34:26,733 --> 00:34:29,110 - That was nice-- what she said about Ben. 839 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 - Yeah, to tell you the truth, Doris, 840 00:34:30,653 --> 00:34:33,865 I really don't wanna hear about Ben. 841 00:34:33,907 --> 00:34:35,784 - Okay. 842 00:34:35,825 --> 00:34:38,078 - Hey, Doris, what's happening with the hamster? 843 00:34:38,119 --> 00:34:40,997 - No one wants it. I called animal control. 844 00:34:42,540 --> 00:34:44,793 - Dean, I saw tomorrow's surgical schedule. 845 00:34:44,834 --> 00:34:46,586 Looks like you're getting that transplant. 846 00:34:46,628 --> 00:34:48,672 - Yeah. 847 00:34:53,218 --> 00:34:54,886 - Dr. Charles. 848 00:34:54,928 --> 00:34:57,639 Judith's CT showed an acute subdural hematoma. 849 00:34:57,681 --> 00:34:59,432 Her doctor has her on blood thinners, 850 00:34:59,474 --> 00:35:00,767 so it could get worse. 851 00:35:00,809 --> 00:35:02,644 - So she needs surgery? - Yeah. 852 00:35:02,686 --> 00:35:05,313 Thing is, she's refusing treatment. 853 00:35:05,355 --> 00:35:07,315 Says she wants to die. 854 00:35:07,357 --> 00:35:09,025 She's suicidal. 855 00:35:10,276 --> 00:35:11,486 We could hold her? 856 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 - Uh, we could. 857 00:35:13,154 --> 00:35:16,282 But let me, um, let me have a chat first. 858 00:35:16,324 --> 00:35:17,242 - Yeah. 859 00:35:20,704 --> 00:35:22,622 - Judith, I'm Dr. Charles. 860 00:35:22,664 --> 00:35:25,083 We, uh, we met earlier today. 861 00:35:25,125 --> 00:35:27,877 I don't know if you remember that. 862 00:35:27,919 --> 00:35:30,547 I am being told that you don't want us 863 00:35:30,588 --> 00:35:33,550 to treat your hematoma. 864 00:35:35,010 --> 00:35:38,972 It's just important for me that I know that you understand 865 00:35:39,014 --> 00:35:42,308 that, if left untreated, that it could kill you. 866 00:35:42,350 --> 00:35:44,352 - I don't deserve to live. 867 00:35:45,979 --> 00:35:47,897 - Okay. 868 00:35:47,939 --> 00:35:50,108 Can I ask you a question? 869 00:35:50,150 --> 00:35:52,861 If somebody that you knew and that you cared about 870 00:35:52,902 --> 00:35:55,321 were in exactly the same situation, 871 00:35:55,363 --> 00:35:58,033 is that what you'd say to them? 872 00:35:58,074 --> 00:36:00,827 Would you say that they didn't deserve to live? 873 00:36:00,869 --> 00:36:03,455 I mean, I--I don't think so. 874 00:36:03,496 --> 00:36:04,664 I mean, you wouldn't, would you? 875 00:36:04,706 --> 00:36:07,584 What you'd say to them, probably, is... 876 00:36:07,625 --> 00:36:08,710 "It wasn't your fault." 877 00:36:08,752 --> 00:36:10,587 - But this was my fault. 878 00:36:10,628 --> 00:36:13,882 I hit the brakes, and the car just started spinning, 879 00:36:13,923 --> 00:36:16,009 and I crashed first, 880 00:36:16,051 --> 00:36:18,887 and then all of the other cars started to crash behind me. 881 00:36:18,928 --> 00:36:20,472 If it hadn't been for me, 882 00:36:20,513 --> 00:36:22,349 none of this would have happened. 883 00:36:22,390 --> 00:36:24,934 - You hit some black ice. It was an accident. 884 00:36:24,976 --> 00:36:27,812 You didn't hurt all those people on purpose. 885 00:36:30,065 --> 00:36:32,817 One of the hardest moments in life 886 00:36:32,859 --> 00:36:34,736 is when we figure out 887 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 how little control we actually have 888 00:36:37,072 --> 00:36:39,032 over the things that happen to us, right? 889 00:36:39,074 --> 00:36:44,162 But--but what we can control is how we respond to them. 890 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 And I just know that with a little time, 891 00:36:47,374 --> 00:36:49,209 clarity will come, you know? 892 00:36:49,250 --> 00:36:53,755 And maybe, just maybe, you might even 893 00:36:53,797 --> 00:36:56,257 get around to doing one of the hardest things 894 00:36:56,299 --> 00:37:00,428 that a human being can learn how to do, which is... 895 00:37:00,470 --> 00:37:02,097 to forgive yourself. 896 00:37:04,933 --> 00:37:07,602 But if you don't... 897 00:37:07,644 --> 00:37:09,354 let us help you, there's just no chance 898 00:37:09,396 --> 00:37:11,439 that that's gonna happen. 899 00:37:11,481 --> 00:37:14,818 * * 900 00:37:14,859 --> 00:37:18,238 So would you let us help you? 901 00:37:22,659 --> 00:37:25,662 Okay. 902 00:37:25,704 --> 00:37:28,373 - Okay, Brice, squeeze my hands for me. 903 00:37:28,415 --> 00:37:31,001 Good. Good. 904 00:37:31,042 --> 00:37:32,836 Can you wiggle your feet back and forth? 905 00:37:37,966 --> 00:37:42,220 Okay, now stick your tongue straight out. 906 00:37:42,262 --> 00:37:45,598 Even the hypoglossal's working well. 907 00:37:45,640 --> 00:37:47,767 I think your son's gonna be fine. 908 00:37:49,394 --> 00:37:52,188 - Thank you. - Okay. 909 00:37:53,440 --> 00:37:54,816 - Thank you. 910 00:37:56,317 --> 00:37:58,987 - We'll give you some time with your boy. 911 00:37:59,029 --> 00:38:01,072 - You're gonna be okay, okay? 912 00:38:04,826 --> 00:38:07,579 - Did you hear? Ivy was an organ donor. 913 00:38:07,620 --> 00:38:08,747 - Oh? 914 00:38:08,788 --> 00:38:10,331 - Yeah. Dr. Archer had her typed. 915 00:38:10,373 --> 00:38:12,459 Turns out she's a match for a little girl here 916 00:38:12,500 --> 00:38:14,210 who needs a kidney. 917 00:38:14,252 --> 00:38:16,296 - Archer? 918 00:38:19,674 --> 00:38:21,968 No, I hadn't heard. 919 00:38:22,010 --> 00:38:23,845 - Just thought it might make you feel a little better. 920 00:38:23,887 --> 00:38:31,019 * * 921 00:38:38,109 --> 00:38:41,863 - Mags, grab your coat, and I will walk you to your car. 922 00:38:41,905 --> 00:38:43,990 No. 923 00:38:44,032 --> 00:38:45,658 Janine's running a couple hours late, 924 00:38:45,700 --> 00:38:48,161 and I said that I'd cover for her until she gets here. 925 00:38:48,203 --> 00:38:50,372 - No. You've been working nonstop all day. 926 00:38:50,413 --> 00:38:52,791 Have somebody else cover. - That's okay. I don't mind. 927 00:38:52,832 --> 00:38:55,210 - No. You need to go home to Ben. 928 00:38:55,251 --> 00:38:57,712 He's probably wondering where his wife is. 929 00:38:57,754 --> 00:38:59,464 - Ben's just fine. 930 00:38:59,506 --> 00:39:00,840 - Mm, if I had a guy like Ben waiting for me-- 931 00:39:00,882 --> 00:39:02,717 - Just stop. 932 00:39:02,759 --> 00:39:04,427 Stop, okay? 933 00:39:04,469 --> 00:39:06,221 Stop. 934 00:39:06,262 --> 00:39:09,099 Everybody keeps on talking about my wonderful Ben. 935 00:39:09,140 --> 00:39:11,976 Well, my wonderful husband wants a divorce. 936 00:39:16,314 --> 00:39:17,899 - No. 937 00:39:17,941 --> 00:39:25,073 * * 938 00:39:44,217 --> 00:39:45,176 - Mitch. 939 00:39:47,303 --> 00:39:49,931 - If this is about Mr. Shorr, he is rational again. 940 00:39:49,973 --> 00:39:52,684 Back on his full panoply of meds. 941 00:39:52,726 --> 00:39:55,520 We still need to address his metabolic issues, and soon. 942 00:39:55,562 --> 00:39:57,105 - Of course. 943 00:39:57,147 --> 00:40:00,066 But, um, you know, what I really came up here 944 00:40:00,108 --> 00:40:02,277 to tell you is how impressed I am 945 00:40:02,318 --> 00:40:04,320 with how you turned your life around. 946 00:40:04,362 --> 00:40:06,531 You know, truly. I mean, you've done-- 947 00:40:06,573 --> 00:40:08,950 you've done so well. 948 00:40:08,992 --> 00:40:11,911 - Better than you expected? 949 00:40:11,953 --> 00:40:14,456 - Well, I mean, you had a lot to overcome. 950 00:40:14,497 --> 00:40:15,790 - Yeah. 951 00:40:15,832 --> 00:40:17,751 Top of the list, maybe county juvenile. 952 00:40:17,792 --> 00:40:19,461 My psych care, remember? 953 00:40:19,502 --> 00:40:22,589 Haldol, Zyprexa-- the whole candy store. 954 00:40:22,630 --> 00:40:24,424 - I do. I remember. 955 00:40:24,466 --> 00:40:26,134 I remember that you were violent, 956 00:40:26,176 --> 00:40:28,803 and you were aggressive. 957 00:40:28,845 --> 00:40:30,263 It was a big place, a lot of kids. 958 00:40:30,305 --> 00:40:31,973 You know, we had to protect them. 959 00:40:32,015 --> 00:40:34,517 - Chemical restraints. 960 00:40:34,559 --> 00:40:35,977 They worked. 961 00:40:36,019 --> 00:40:38,480 I couldn't move, couldn't sleep. 962 00:40:38,521 --> 00:40:40,065 Couldn't pee, either. 963 00:40:40,106 --> 00:40:41,566 It's fun times. 964 00:40:41,608 --> 00:40:45,779 - Look, we know a whole lot more about those meds now 965 00:40:45,820 --> 00:40:47,530 than we did then. 966 00:40:47,572 --> 00:40:49,491 You know, we've gotten much better at dosing. 967 00:40:49,532 --> 00:40:52,660 I mean, frankly, you probably were overmedicated. 968 00:40:52,702 --> 00:40:54,454 You were. 969 00:40:54,496 --> 00:40:55,705 - And then you booked. 970 00:40:55,747 --> 00:40:56,873 - I booked? 971 00:40:56,915 --> 00:41:00,502 - You took off. You left. 972 00:41:00,543 --> 00:41:05,882 - Well, I mean, I imagine that's because I had a-- 973 00:41:05,924 --> 00:41:10,345 that my--my rotation was probably... 974 00:41:12,347 --> 00:41:14,683 - Okay. 975 00:41:17,977 --> 00:41:25,110 * * 976 00:41:32,492 --> 00:41:39,416 * * 67219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.