All language subtitles for Business.Proposal.E11.1080p.WAVVE.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,953 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:06,087 --> 00:00:09,049 I didn't mean to lie to you from the very beginning. 3 00:00:09,132 --> 00:00:12,594 I just happened to go on that blind date, and I met Mr. Kang-- 4 00:00:12,677 --> 00:00:13,970 Blind date? 5 00:00:14,054 --> 00:00:16,723 Why were you there? 6 00:00:16,806 --> 00:00:19,351 I'm friends with Jin Young-seo of Marine Group. 7 00:00:19,434 --> 00:00:21,728 She didn't want to go on the blind date, so… 8 00:00:21,811 --> 00:00:22,896 And? 9 00:00:22,979 --> 00:00:25,899 After Mr. Kang found out that I was a fake, 10 00:00:26,983 --> 00:00:29,319 he asked me to pretend to be his girlfriend. 11 00:00:30,111 --> 00:00:34,032 because he didn't want to waste his time on blind dates. 12 00:00:34,115 --> 00:00:37,953 So, you weren't a real couple in the first place, 13 00:00:38,828 --> 00:00:41,122 but started seeing each other just to trick me? 14 00:00:44,125 --> 00:00:48,546 -Yes, sir. But-- -If there's nothing between you two, 15 00:00:49,297 --> 00:00:51,508 -then I don't need to hear more of this. -But… 16 00:00:52,384 --> 00:00:55,136 Stop seeing Tae-moo. 17 00:00:56,137 --> 00:00:58,473 I don't think you want to be in a situation 18 00:00:59,057 --> 00:01:00,850 that other people may misinterpret. 19 00:01:02,394 --> 00:01:04,020 Sir, I have something to tell you… 20 00:01:04,104 --> 00:01:05,647 Yes, Sung-hoon. 21 00:01:07,148 --> 00:01:08,024 What? 22 00:01:09,067 --> 00:01:09,943 What about Tae-moo? 23 00:01:17,826 --> 00:01:18,785 I'm fine! 24 00:01:20,745 --> 00:01:22,622 Yes, let's go. 25 00:01:43,852 --> 00:01:47,105 Mom! 26 00:01:47,188 --> 00:01:48,398 Come on, Tae-moo! 27 00:01:48,481 --> 00:01:49,482 Dad! 28 00:02:01,244 --> 00:02:02,871 How dare you show up here? 29 00:02:02,954 --> 00:02:03,872 Sir. 30 00:02:03,955 --> 00:02:05,915 Didn't you hear me? 31 00:02:05,999 --> 00:02:09,878 I don't want anybody to see anything that could be misinterpreted. 32 00:02:13,757 --> 00:02:14,883 Grandfather… 33 00:02:14,966 --> 00:02:17,969 I don't want you calling me that. 34 00:02:18,970 --> 00:02:22,807 Whose fault do you think it is that Tae-moo got into an accident? 35 00:02:24,476 --> 00:02:26,519 I'm fine, so don't get upset. 36 00:02:28,897 --> 00:02:31,858 Are you all right, Tae-moo? 37 00:02:31,941 --> 00:02:35,445 Are you hurt anywhere else? 38 00:02:38,948 --> 00:02:42,702 You got into a fake relationship because you didn't want to go on blind dates? 39 00:02:42,786 --> 00:02:47,123 How could you tell an absurd lie like that? 40 00:02:48,792 --> 00:02:53,213 I'll be on my way now, President Kang. 41 00:03:06,518 --> 00:03:07,560 Grandfather. 42 00:03:09,938 --> 00:03:11,439 We're not in a fake relationship. 43 00:03:26,955 --> 00:03:29,499 I love Shin Ha-ri. 44 00:03:37,799 --> 00:03:39,932 EPISODE 11 45 00:03:47,642 --> 00:03:48,726 Did you 46 00:03:49,644 --> 00:03:51,312 know all about this, too? 47 00:03:52,897 --> 00:03:53,940 I'm sorry, sir. 48 00:03:54,023 --> 00:03:57,485 So you two worked together to fool me? 49 00:03:58,194 --> 00:04:00,155 You bastards! 50 00:04:02,282 --> 00:04:04,242 Don't be mad at Sung-hoon. 51 00:04:04,325 --> 00:04:06,703 He's my secretary. Of course he's on my side. 52 00:04:06,786 --> 00:04:09,122 What are you thinking? 53 00:04:10,665 --> 00:04:12,208 You need to end this now! 54 00:04:13,626 --> 00:04:14,460 Fine. 55 00:04:14,544 --> 00:04:15,420 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 56 00:04:15,503 --> 00:04:16,337 But… 57 00:04:17,046 --> 00:04:18,756 don't expect to ever have any great-grandkids. 58 00:04:20,466 --> 00:04:21,301 What? 59 00:04:21,926 --> 00:04:24,262 -What do you-- -I don't think that I'll ever meet 60 00:04:24,345 --> 00:04:26,014 a woman I love as much as Ha-ri. 61 00:04:26,097 --> 00:04:27,682 So do as you please 62 00:04:28,391 --> 00:04:31,769 if you want me to devote myself only to work and never get married. 63 00:04:31,853 --> 00:04:34,063 Are you threatening me right now? 64 00:04:35,940 --> 00:04:38,109 Grandfather, that's not what I-- 65 00:04:38,193 --> 00:04:40,403 What if I say, "Over my dead body"? 66 00:04:40,486 --> 00:04:43,156 You liked her when you met her as Geum-hui. 67 00:04:43,239 --> 00:04:44,449 Back then, 68 00:04:45,116 --> 00:04:48,912 I didn't know that it was all a lie. 69 00:04:49,954 --> 00:04:52,707 Everything about her has been a lie. 70 00:04:52,790 --> 00:04:54,584 I'm the one who made her do that. 71 00:04:54,667 --> 00:04:57,378 I forced her into a contractual relationship. 72 00:04:58,087 --> 00:05:00,632 All of this is mostly my fault. 73 00:05:02,383 --> 00:05:04,636 So direct your hate at me, 74 00:05:05,678 --> 00:05:07,263 and cut her some slack. 75 00:05:10,016 --> 00:05:12,060 I genuinely like her, 76 00:05:12,936 --> 00:05:13,937 Grandfather. 77 00:05:15,521 --> 00:05:18,733 I'm so glad that Tae-moo didn't get seriously injured. 78 00:05:18,816 --> 00:05:21,069 Chairman Kang must have been really surprised. 79 00:05:21,152 --> 00:05:22,278 Yes. 80 00:05:23,071 --> 00:05:25,698 By the way, what did he say to you? 81 00:05:25,782 --> 00:05:28,117 Did he give you money and tell you to break up? 82 00:05:28,201 --> 00:05:29,911 Are you trying to cheer me up? 83 00:05:29,994 --> 00:05:32,246 No, it's not that. 84 00:05:32,330 --> 00:05:35,959 Don't you remember my ex from college? The guy from that indie band. 85 00:05:36,042 --> 00:05:40,088 My dad gave him an envelope of money because I was so obsessed with him. 86 00:05:41,798 --> 00:05:45,009 And he disappeared with that envelope. 87 00:05:49,263 --> 00:05:50,098 What is this? 88 00:05:50,640 --> 00:05:53,685 Why does it rain so often these days? 89 00:05:54,352 --> 00:05:57,146 Young-seo, I'm sorry, but I need to go back to the hospital. 90 00:05:57,230 --> 00:05:59,357 What? Why? It's raining! 91 00:05:59,440 --> 00:06:01,526 I'm sorry. Could you pull over? 92 00:06:14,122 --> 00:06:15,832 You should go back now, sir. 93 00:06:17,166 --> 00:06:18,543 Okay. 94 00:06:26,217 --> 00:06:27,427 I'm sorry. 95 00:06:28,886 --> 00:06:30,430 It's raining outside, 96 00:06:31,514 --> 00:06:32,765 so I was worried 97 00:06:33,891 --> 00:06:35,184 about Tae-moo. 98 00:06:51,701 --> 00:06:52,869 You can go in. 99 00:07:11,095 --> 00:07:12,472 Don't turn on the lights. 100 00:07:18,811 --> 00:07:20,229 What are you doing over there? 101 00:07:20,980 --> 00:07:22,482 I was looking out the window. 102 00:07:24,108 --> 00:07:26,194 Why did you come back? 103 00:07:30,948 --> 00:07:31,991 Don't tell me… 104 00:07:35,703 --> 00:07:37,538 Because you missed me? 105 00:07:40,249 --> 00:07:41,959 Yes, you're right. 106 00:07:43,252 --> 00:07:44,295 Come here. 107 00:07:53,513 --> 00:07:55,056 Do you see that? 108 00:07:57,517 --> 00:08:00,269 What about the N Seoul Tower? 109 00:08:01,229 --> 00:08:05,400 I just remembered, my father told me once that the tower 110 00:08:05,483 --> 00:08:07,819 looked like a Christmas tree. 111 00:08:08,694 --> 00:08:09,612 What do you think? 112 00:08:10,113 --> 00:08:12,365 Now that you say that, I can kind of see it. 113 00:08:14,200 --> 00:08:15,660 On that day, 114 00:08:16,452 --> 00:08:18,621 my father was put in a really awkward situation. 115 00:08:19,539 --> 00:08:22,417 I caught him wrapping some Christmas presents for me. 116 00:08:23,501 --> 00:08:26,045 I cried asking if Santa Claus didn't exist, 117 00:08:26,796 --> 00:08:29,006 and my mother had a hard time calming me down. 118 00:08:29,090 --> 00:08:31,676 Your parents must have been really flustered. 119 00:08:31,759 --> 00:08:32,635 Yes. 120 00:08:33,553 --> 00:08:35,179 But my mother told me 121 00:08:36,472 --> 00:08:40,351 that Santa Claus was busy, so he asked him to wrap my presents. 122 00:08:40,435 --> 00:08:42,311 She came up with a good cover. 123 00:08:42,395 --> 00:08:45,982 So I kept believing in Santa Claus for a few years after that. 124 00:08:55,825 --> 00:08:59,412 I don't remember the last time 125 00:09:00,955 --> 00:09:02,707 I looked at the rain for this long. 126 00:09:06,836 --> 00:09:09,881 Thank you for coming back because you were worried about me. 127 00:09:13,926 --> 00:09:15,344 I used to hate it. 128 00:09:18,055 --> 00:09:21,225 Words of sympathy or worried expressions. 129 00:09:23,102 --> 00:09:25,354 I felt like no one knew what I was really feeling. 130 00:09:26,314 --> 00:09:29,317 So they just felt like empty words and actions. 131 00:09:30,318 --> 00:09:33,946 So I pretended to be fine, and eventually, I believed it too. 132 00:09:35,531 --> 00:09:37,033 But one day… 133 00:09:39,869 --> 00:09:41,871 I realized I was rotting on the inside. 134 00:09:43,956 --> 00:09:45,958 So I was in a lot of pain for a while. 135 00:09:47,251 --> 00:09:48,169 I think 136 00:09:49,128 --> 00:09:50,963 that anybody would have felt the same. 137 00:09:55,760 --> 00:09:57,053 My parents' accident… 138 00:09:58,679 --> 00:09:59,889 happened because of me. 139 00:10:10,650 --> 00:10:12,401 Don't go, Mom. 140 00:10:12,485 --> 00:10:14,111 It's my birthday today. 141 00:10:15,696 --> 00:10:20,368 Dad, you said you would go to an amusement park with me today. 142 00:10:21,786 --> 00:10:22,662 Tae-moo. 143 00:10:23,496 --> 00:10:26,707 We'll be right back, okay? 144 00:10:32,630 --> 00:10:36,300 We're on our way back so we can go to the amusement park with you, Tae-moo. 145 00:10:36,384 --> 00:10:37,718 Wait just a bit longer. 146 00:10:37,802 --> 00:10:40,388 Hurry back. We're already late. 147 00:10:40,471 --> 00:10:41,847 Quickly! 148 00:10:41,931 --> 00:10:45,017 Tae-moo, you shouldn't talk to your mother like that. 149 00:10:45,101 --> 00:10:46,769 Yes, okay. 150 00:10:47,353 --> 00:10:48,312 Is Mom coming? 151 00:10:48,396 --> 00:10:51,357 Yes, she is. She'll come soon. Okay? 152 00:10:56,737 --> 00:10:57,989 Let's hurry. 153 00:11:17,341 --> 00:11:18,301 Dad! 154 00:11:18,384 --> 00:11:19,677 Tae-moo, don't look! 155 00:11:19,760 --> 00:11:23,889 -Mom! -Don't look. 156 00:11:24,557 --> 00:11:25,516 Mom! 157 00:11:25,599 --> 00:11:27,226 Tae-moo, come on! 158 00:11:27,310 --> 00:11:30,062 Mom! 159 00:11:30,146 --> 00:11:31,314 Tae-moo! 160 00:11:31,397 --> 00:11:32,481 Dad! 161 00:11:32,565 --> 00:11:34,233 Don't cry, Tae-moo! 162 00:11:34,317 --> 00:11:35,192 Mom! 163 00:11:35,276 --> 00:11:36,569 I can never see 164 00:11:38,154 --> 00:11:40,114 my parents' faces in my dreams. 165 00:11:41,282 --> 00:11:43,326 Always only the backs of their heads. 166 00:11:44,827 --> 00:11:48,205 And every time, 167 00:11:49,790 --> 00:11:54,086 I think maybe they resent me. 168 00:11:55,379 --> 00:11:56,797 And that's why… 169 00:12:00,259 --> 00:12:02,261 they won't let me see their faces 170 00:12:03,888 --> 00:12:04,889 even in my dreams. 171 00:12:11,729 --> 00:12:12,897 How could you 172 00:12:14,065 --> 00:12:15,858 say something so ridiculous? 173 00:12:17,401 --> 00:12:18,444 Tae-moo. 174 00:12:20,196 --> 00:12:24,033 Do you know how bright your smile was when you were 175 00:12:25,201 --> 00:12:27,203 talking about your parents just now? 176 00:12:29,372 --> 00:12:31,749 I could tell by looking at that face… 177 00:12:34,627 --> 00:12:37,254 how much your parents loved you when you were growing up. 178 00:12:39,590 --> 00:12:41,759 They loved you so much. Do you really think… 179 00:12:43,886 --> 00:12:45,846 they resent you? 180 00:12:48,349 --> 00:12:49,600 Darn it. 181 00:12:50,309 --> 00:12:52,728 I'm scared now that I've heard your story. 182 00:12:52,812 --> 00:12:56,440 Do you secretly think your accident was because of me and resent me for it? 183 00:12:57,233 --> 00:12:58,150 Not at all. 184 00:12:58,234 --> 00:12:59,985 How could you think that? 185 00:13:02,029 --> 00:13:03,322 Look at this. 186 00:13:04,824 --> 00:13:06,367 This is what you're doing. 187 00:13:07,952 --> 00:13:10,454 How could your parents resent… 188 00:13:12,998 --> 00:13:15,459 their own son? 189 00:13:17,878 --> 00:13:19,213 They probably want you 190 00:13:20,172 --> 00:13:22,091 to be happy, more than anybody else. 191 00:13:27,263 --> 00:13:28,222 I… 192 00:13:30,224 --> 00:13:31,767 thought I didn't deserve to be. 193 00:13:34,145 --> 00:13:36,188 I thought that I should never… 194 00:13:38,315 --> 00:13:39,608 forgive myself. 195 00:13:51,412 --> 00:13:52,830 I'm sure… 196 00:13:55,875 --> 00:13:57,460 your parents want you to be happy. 197 00:13:59,420 --> 00:14:01,380 They probably want you 198 00:14:03,382 --> 00:14:06,302 to be free from your past… 199 00:14:10,389 --> 00:14:12,099 and live as happily as anybody else. 200 00:14:43,589 --> 00:14:45,257 What's wrong with me? 201 00:15:01,357 --> 00:15:02,900 Did I really fall asleep here? 202 00:15:25,923 --> 00:15:27,216 Sleep well. 203 00:15:49,154 --> 00:15:50,114 You! 204 00:15:57,621 --> 00:15:59,123 Are you going to work this early? 205 00:16:01,125 --> 00:16:02,376 Yes. 206 00:16:02,459 --> 00:16:04,420 There's a lot to do at work today. 207 00:16:04,503 --> 00:16:08,549 Look at you, working so hard to earn money. 208 00:16:08,632 --> 00:16:10,885 You've got this! Have a great day! 209 00:16:10,968 --> 00:16:11,844 Okay. 210 00:16:11,927 --> 00:16:13,262 And always be careful. 211 00:16:13,345 --> 00:16:15,264 -Yes, but I-- -Come on. 212 00:16:15,347 --> 00:16:18,434 Don't skip any meals, and don't buy any weird foods, okay? 213 00:16:18,517 --> 00:16:20,436 -Okay. -I'm so proud of you. 214 00:16:20,519 --> 00:16:21,395 Go on. 215 00:16:21,478 --> 00:16:23,355 -Bye, I'll see you later. -Okay. 216 00:16:29,862 --> 00:16:32,114 Where's my phone? 217 00:16:32,907 --> 00:16:34,617 Did I leave it at the hospital? 218 00:16:36,327 --> 00:16:37,453 Ha-ri. 219 00:16:37,536 --> 00:16:40,247 What are you doing here? 220 00:16:40,331 --> 00:16:41,624 Here, Ha-ri. 221 00:16:42,374 --> 00:16:43,459 Hey! 222 00:16:43,542 --> 00:16:47,087 I left this in here, then? I thought I'd lost it! 223 00:16:47,171 --> 00:16:48,964 Thank you, my friend! 224 00:16:49,048 --> 00:16:52,176 Look at the comments on the nertube video of you and Min-woo. 225 00:16:53,385 --> 00:16:54,219 Why? 226 00:16:54,720 --> 00:16:56,388 It's complicated. Just look at it. 227 00:16:56,972 --> 00:16:58,599 Yoo-ra made a mess of things again. 228 00:16:59,808 --> 00:17:02,686 Chef Lee Min-woo and the researcher look so good together. 229 00:17:02,770 --> 00:17:05,272 That's true. Maybe they're already dating. 230 00:17:05,356 --> 00:17:07,524 Your phone was blowing up early in the morning, 231 00:17:07,608 --> 00:17:09,735 so I looked to see if something was wrong. 232 00:17:11,820 --> 00:17:13,238 They look good together, right? 233 00:17:13,322 --> 00:17:15,407 Even as his girlfriend, 234 00:17:15,491 --> 00:17:17,826 I think that they look cute together, too. 235 00:17:17,910 --> 00:17:18,911 Maybe too much. 236 00:17:20,079 --> 00:17:23,040 She's had a crush on Min-woo for seven years 237 00:17:23,123 --> 00:17:24,875 and followed him around as a friend. 238 00:17:24,959 --> 00:17:28,045 And now she's hitting on him using work as an excuse. 239 00:17:28,128 --> 00:17:31,715 What's funnier is that her boyfriend is the president of her company. 240 00:17:31,799 --> 00:17:34,009 She always pretends to be so pitiful, kind, 241 00:17:34,093 --> 00:17:37,888 and acts like she's the victim 242 00:17:37,972 --> 00:17:41,016 while going back and forth between the two men. 243 00:17:41,100 --> 00:17:43,477 It makes me sick. 244 00:17:48,190 --> 00:17:51,276 If that's true, isn't the go food researcher a total snake? 245 00:17:51,360 --> 00:17:54,780 Breaking news! Her boyfriend is the president of go food! 246 00:17:56,907 --> 00:18:02,079 Oh, my God. So she's two-timing the president and the chef? 247 00:18:02,162 --> 00:18:03,122 My goodness… 248 00:18:03,205 --> 00:18:05,874 So she's dating her boss to get her crush work? 249 00:18:05,958 --> 00:18:08,043 This is like the plot of a really bad TV show. 250 00:18:08,627 --> 00:18:10,295 That researcher's really something. 251 00:18:11,422 --> 00:18:15,092 Do you think it's true, what they're saying in the comments? 252 00:18:16,218 --> 00:18:17,970 Yes, that's why she posted it. 253 00:18:18,053 --> 00:18:19,680 The picture says it all. 254 00:18:19,763 --> 00:18:22,891 How could he date his employee at a time like this? 255 00:18:24,143 --> 00:18:25,894 What's the point of taking down the nertube video 256 00:18:26,520 --> 00:18:28,230 and blocking the comments 257 00:18:28,313 --> 00:18:31,650 when there are people like you babbling away on the inside? 258 00:18:32,317 --> 00:18:33,610 Sir, it's not like that. 259 00:18:33,694 --> 00:18:35,821 We were just worried. 260 00:18:35,904 --> 00:18:37,114 If you're worried, 261 00:18:38,490 --> 00:18:41,201 then watch your own mouth! 262 00:18:53,047 --> 00:18:56,216 The higher-ups wanted to see you, right? What did they say? 263 00:18:56,300 --> 00:18:57,968 Will Ms. Shin be disciplined? 264 00:18:58,052 --> 00:19:00,763 Ms. Kim, did you put the paper on the door like I said? 265 00:19:00,846 --> 00:19:02,181 I did. 266 00:19:02,264 --> 00:19:03,515 NO ENTRY EXCEPT FOR TEAM 1 267 00:19:03,599 --> 00:19:07,061 Come on, we're all a part of the Food Development team. 268 00:19:07,144 --> 00:19:08,812 We're just like family, right? 269 00:19:08,896 --> 00:19:12,399 Did you guys know that those two were dating? 270 00:19:12,483 --> 00:19:13,609 If we knew, 271 00:19:13,692 --> 00:19:17,112 would we be sitting here looking shell-shocked like this? 272 00:19:17,196 --> 00:19:19,656 How did Ms. Shin seduce President Kang, anyway? 273 00:19:20,157 --> 00:19:22,493 Do you think President Kang knows she two-timed him? 274 00:19:22,576 --> 00:19:25,245 Why do you think he didn't come to work today? 275 00:19:25,329 --> 00:19:28,457 The shock and the embarrassment of being two-timed. 276 00:19:29,374 --> 00:19:31,627 I wouldn't come to work if I were him, either. 277 00:19:31,710 --> 00:19:33,462 I could never. 278 00:19:34,046 --> 00:19:35,631 I'm sorry that I'm late. 279 00:19:37,633 --> 00:19:41,136 Look at the time! How could you be so late? You didn't even pick up my calls! 280 00:19:41,720 --> 00:19:44,306 I'm sorry. I lost my phone. 281 00:19:44,389 --> 00:19:46,475 -Have a good day, then. -Bye. 282 00:19:47,309 --> 00:19:49,853 You know the current situation, right? 283 00:19:51,105 --> 00:19:51,980 Yes. 284 00:19:52,606 --> 00:19:55,192 -But, Ms. Yeo-- -Hold it for a second. Just listen. 285 00:19:56,693 --> 00:20:00,364 The higher-ups want us to stop what we're doing. 286 00:20:01,198 --> 00:20:02,533 What? 287 00:20:02,616 --> 00:20:04,409 -What? -They took down the nertube video 288 00:20:04,493 --> 00:20:06,203 and blocked all of the comments, 289 00:20:06,286 --> 00:20:08,914 but the story has spread already. It's not looking good. 290 00:20:10,040 --> 00:20:14,837 I think they've decided it's a bad idea to continue with a project 291 00:20:14,920 --> 00:20:18,173 that has your name on it. 292 00:20:18,257 --> 00:20:20,050 Then what will happen to our project? 293 00:20:20,134 --> 00:20:22,094 They'll hand it over to Team 2 and 3. 294 00:20:22,177 --> 00:20:24,513 Then what do they want us to do now? 295 00:20:24,596 --> 00:20:25,931 Come to work to do nothing? 296 00:20:26,014 --> 00:20:28,684 They want us to assist Team 2 and 3. 297 00:20:29,268 --> 00:20:30,853 We did all the hard work, 298 00:20:30,936 --> 00:20:33,397 but the other teams will take the credit. 299 00:20:34,773 --> 00:20:37,025 I was hoping that I would get promoted this time. 300 00:20:37,776 --> 00:20:38,610 I guess not… 301 00:20:46,034 --> 00:20:48,996 Chairman Kang was worried Tae-moo would lose it, 302 00:20:49,079 --> 00:20:50,706 so he told them not to tell him. 303 00:20:51,290 --> 00:20:52,124 Really? 304 00:20:52,207 --> 00:20:54,585 How about you? Are you okay? 305 00:20:55,210 --> 00:20:57,629 Are your coworkers talking behind your back? 306 00:20:57,713 --> 00:20:59,798 No. Not at all. 307 00:20:59,882 --> 00:21:03,218 I was just about to go out for lunch with my coworkers. 308 00:21:03,302 --> 00:21:05,012 I'll hang up now. 309 00:21:05,095 --> 00:21:06,889 Okay, then. 310 00:21:07,389 --> 00:21:09,892 Yes. I'll call you later. 311 00:21:13,562 --> 00:21:17,357 I love you too. I love you. 312 00:21:17,858 --> 00:21:19,735 You're having a really good time. 313 00:21:20,235 --> 00:21:22,487 What? Why are you glaring at me like that? 314 00:21:23,030 --> 00:21:27,159 -Do you have something to say to me? -You have to be very careful. 315 00:21:27,242 --> 00:21:28,660 Don't you know your father? 316 00:21:29,328 --> 00:21:31,288 Why are you raining on my parade? 317 00:21:32,080 --> 00:21:33,373 Why would you bring up Dad? 318 00:21:33,457 --> 00:21:37,252 Don't make it so obvious at work that you're in a relationship. 319 00:21:37,336 --> 00:21:40,005 He'll be angry if he finds out that you're dating Sung-hoon. 320 00:21:40,088 --> 00:21:41,548 Mind your own business. 321 00:21:41,632 --> 00:21:44,176 Don't you dare tell him. I'll kill you if you do. 322 00:21:44,259 --> 00:21:45,969 Don't worry! 323 00:21:47,554 --> 00:21:48,889 It's not for you. 324 00:21:49,765 --> 00:21:52,434 -What? -It's not because of you! 325 00:21:53,352 --> 00:21:55,187 I won't tell him 326 00:21:56,146 --> 00:21:57,105 for Sung-hoon's sake. 327 00:21:58,357 --> 00:21:59,858 This is the last act… 328 00:22:03,195 --> 00:22:04,529 of kindness I can do for him. 329 00:22:05,739 --> 00:22:07,574 Do you understand what I say? 330 00:22:08,200 --> 00:22:09,034 Right. 331 00:22:10,577 --> 00:22:11,745 What is this? 332 00:22:12,287 --> 00:22:14,623 I guess she really liked Sung-hoon. 333 00:22:18,835 --> 00:22:22,464 Too bad our tastes in men overlap. 334 00:22:24,299 --> 00:22:26,218 Maybe I shouldn't have come to work. 335 00:22:26,301 --> 00:22:27,344 Yes. 336 00:22:28,553 --> 00:22:29,972 -Let's sit for a bit. -Yes, ma'am. 337 00:22:30,055 --> 00:22:30,889 Sure. 338 00:22:34,726 --> 00:22:37,980 I wonder where Ms. Shin is. I didn't see her in the cafeteria. 339 00:22:39,898 --> 00:22:42,943 Stop worrying about Ms. Shin. Let's worry about ourselves. 340 00:22:43,944 --> 00:22:46,613 Our work lives are about to get harder because of someone. 341 00:22:49,408 --> 00:22:50,784 Did you hear? 342 00:22:50,867 --> 00:22:54,413 The employee in Food Product Development Team 1 who's dating President Kang… 343 00:22:54,496 --> 00:22:57,457 I hear she got her Mega Hit Award because she was dating Mr. Kang. 344 00:22:58,166 --> 00:22:59,626 -Really? -Yes. 345 00:22:59,710 --> 00:23:02,004 I saw her picture, and she's not even that pretty. 346 00:23:02,838 --> 00:23:05,966 I wonder how she seduced President Kang. 347 00:23:06,800 --> 00:23:07,926 Right? 348 00:23:08,010 --> 00:23:10,679 Apparently, she's had a lot of flings with other guys too. 349 00:23:11,805 --> 00:23:14,474 -Shouldn't we tell President Kang? -You will? 350 00:23:19,563 --> 00:23:21,189 -Looks like you're having fun. -Sir? 351 00:23:21,273 --> 00:23:24,109 You're having so much fun talking about something 352 00:23:24,192 --> 00:23:25,736 -that hasn't even been confirmed yet. -Who are you? 353 00:23:25,819 --> 00:23:27,779 Me? I'm on Team 1. 354 00:23:28,613 --> 00:23:31,158 Just like the employee that you were talking about. 355 00:23:32,242 --> 00:23:33,493 Associate Director Gye Bin. 356 00:23:35,037 --> 00:23:36,329 Hello, sir. 357 00:23:36,413 --> 00:23:40,375 She didn't get her award because she was dating President Kang. 358 00:23:40,459 --> 00:23:41,960 She's always been competent. 359 00:23:42,711 --> 00:23:44,337 -Right? -Yes. 360 00:23:44,421 --> 00:23:46,590 Ms. Shin has always been good at her job. 361 00:23:46,673 --> 00:23:47,841 Of course! 362 00:23:47,924 --> 00:23:51,261 She got that award over her senior. 363 00:23:53,346 --> 00:23:55,140 I'm that senior she surpassed. 364 00:23:55,223 --> 00:23:56,433 -Yes, sir. -She beat me. 365 00:23:56,516 --> 00:23:58,935 -That says it all. -Of course. Yes. 366 00:23:59,019 --> 00:24:02,314 Let's not talk so badly about something that you don't know about. 367 00:24:02,397 --> 00:24:03,231 Okay? 368 00:24:04,483 --> 00:24:07,194 Also, our Ms. Shin is 369 00:24:07,694 --> 00:24:11,490 way prettier than you. 370 00:24:12,574 --> 00:24:13,658 What? 371 00:24:15,285 --> 00:24:16,661 See? That's… 372 00:24:17,412 --> 00:24:18,705 Let's go. Yes. 373 00:24:19,831 --> 00:24:21,458 Goodbye, sir. Wait for me. 374 00:24:26,254 --> 00:24:29,633 Mr. Gye, that made me feel great. I didn't think you had it in you. 375 00:24:29,716 --> 00:24:30,634 It's nothing. 376 00:24:31,259 --> 00:24:33,887 Yes. You've been the one grumbling about this the most, 377 00:24:34,721 --> 00:24:37,182 but I guess she's your teammate, after all. 378 00:24:37,849 --> 00:24:40,477 Of course, I should take my teammate's side. 379 00:24:41,269 --> 00:24:43,605 It's okay if I talk badly about my own family, 380 00:24:43,688 --> 00:24:46,066 but I can't stand it when other people do it. 381 00:24:46,149 --> 00:24:46,983 Look at you. 382 00:24:48,777 --> 00:24:49,611 What? 383 00:24:50,821 --> 00:24:51,696 Ms. Shin! 384 00:24:54,074 --> 00:24:55,408 How long have you been there? 385 00:24:59,287 --> 00:25:01,832 Mr. Gye! 386 00:25:03,375 --> 00:25:04,292 Oh, my God. 387 00:25:12,175 --> 00:25:15,303 -Wait, Ms. Shin, wait. -Wait. Can you let go-- 388 00:25:15,387 --> 00:25:16,888 I'm sorry. 389 00:25:17,764 --> 00:25:19,891 I thought you guys hated me now. 390 00:25:23,895 --> 00:25:25,063 I love you. 391 00:25:28,567 --> 00:25:30,652 What brings you here? Are you meeting Ha-ri? 392 00:25:30,735 --> 00:25:33,321 Yes. Has anything happened here? 393 00:25:33,405 --> 00:25:36,408 What? Mom, nothing bad happened here, right? 394 00:25:36,491 --> 00:25:37,325 No, why? 395 00:25:37,409 --> 00:25:39,327 Young-seo asked. I'm going on a delivery. 396 00:25:39,411 --> 00:25:41,121 -Go, quick. -I'm going. 397 00:25:41,204 --> 00:25:44,166 Look at him. I was just asking about the store, that's all. 398 00:25:46,501 --> 00:25:47,502 -Ms. Han. -Yes. 399 00:25:47,586 --> 00:25:49,504 Draft beer and two orders of fried chicken. 400 00:25:49,588 --> 00:25:50,881 One each for Ha-ri and me. 401 00:25:50,964 --> 00:25:51,882 -One each? -Yes. 402 00:25:51,965 --> 00:25:53,216 Sure. 403 00:25:53,300 --> 00:25:54,759 I'll get the beer. 404 00:25:54,843 --> 00:25:55,719 Sure. 405 00:25:59,431 --> 00:26:01,391 I don't think she knows yet, thank goodness. 406 00:26:01,975 --> 00:26:05,228 Gosh, the president of go food is dating his employee. 407 00:26:05,312 --> 00:26:08,690 But someone exposed that she's two-timed him, 408 00:26:08,773 --> 00:26:10,775 and it's a mess right now. 409 00:26:11,359 --> 00:26:15,113 Wait, the owners' daughter works at go food. 410 00:26:15,197 --> 00:26:16,781 -Yes. -Right. 411 00:26:19,492 --> 00:26:22,996 Hey, you're spilling our precious beer. Snap out of it. 412 00:26:23,079 --> 00:26:24,664 -I'm sorry. -Come on, Young-seo. 413 00:26:24,748 --> 00:26:26,291 Should we ask the owners? 414 00:26:26,374 --> 00:26:27,459 Sir. 415 00:26:27,959 --> 00:26:29,586 -What? -You said that 416 00:26:29,669 --> 00:26:31,671 your daughter works at go food, right? 417 00:26:31,755 --> 00:26:33,423 Yes, why? 418 00:26:36,218 --> 00:26:38,345 What? Why did you scream? What is it? 419 00:26:39,304 --> 00:26:40,972 -I-- -Here. 420 00:26:41,681 --> 00:26:42,682 -Here-- -I will… 421 00:26:46,144 --> 00:26:50,482 pay for everyone's drinks 422 00:26:51,274 --> 00:26:52,817 -and food! -Really? 423 00:26:52,901 --> 00:26:53,944 Give me the menu, here. 424 00:26:54,027 --> 00:26:56,238 -Oh, sure. -I want two beers. 425 00:26:56,321 --> 00:26:59,574 -Sir, could I have some beer? -We have so many customers. 426 00:26:59,658 --> 00:27:01,701 -Slowly. -Right, gently. 427 00:27:03,036 --> 00:27:03,912 Does it hurt? 428 00:27:04,829 --> 00:27:05,997 A bit more gently, then. 429 00:27:11,503 --> 00:27:12,545 -It's not. -It's not. 430 00:27:12,629 --> 00:27:14,381 I'll come back later. 431 00:27:15,882 --> 00:27:16,967 Wait. 432 00:27:18,635 --> 00:27:19,719 This is your fault! 433 00:27:19,803 --> 00:27:20,845 I hate this, too. 434 00:27:20,929 --> 00:27:21,805 What? 435 00:27:25,684 --> 00:27:26,893 Slowly. 436 00:27:28,061 --> 00:27:29,521 Let's do this side first. 437 00:27:30,188 --> 00:27:32,023 I also hate you 438 00:27:32,899 --> 00:27:34,025 breathing down on my neck. 439 00:27:35,443 --> 00:27:36,611 Why did you whisper? 440 00:27:36,695 --> 00:27:38,488 It's better than yelling. 441 00:27:39,114 --> 00:27:42,033 -I was trying to be nice. -Don't try to be nice, please. 442 00:27:44,244 --> 00:27:45,078 Here! 443 00:27:47,205 --> 00:27:49,040 It smells good. What cologne do you use? 444 00:27:49,124 --> 00:27:50,583 Come on! 445 00:27:52,252 --> 00:27:54,004 You can button those up by yourself. 446 00:27:59,384 --> 00:28:01,720 You got everything that I wanted, right? 447 00:28:02,679 --> 00:28:04,139 Why did you make me do that? 448 00:28:09,394 --> 00:28:12,063 Why do you need so many books all of a sudden? 449 00:28:12,147 --> 00:28:13,189 I'm bored. 450 00:28:13,857 --> 00:28:15,984 The chairman's not letting me do any work. 451 00:28:24,451 --> 00:28:25,827 I thought you'd need it. 452 00:28:30,040 --> 00:28:31,333 What are you going to do 453 00:28:32,292 --> 00:28:33,710 regarding Ha-ri? 454 00:28:35,211 --> 00:28:37,464 Chairman Kang is firmly against it. 455 00:28:38,006 --> 00:28:39,841 You can't just keep pushing this on him. 456 00:28:39,924 --> 00:28:44,095 Would you be able to give up Young-seo if her father didn't approve of you two? 457 00:28:47,515 --> 00:28:49,309 Although I feel bad for my grandfather, 458 00:28:49,893 --> 00:28:51,478 I'm not giving up Ha-ri. 459 00:29:01,655 --> 00:29:05,450 I never thought that I would end up spending 457,000 won on chicken. 460 00:29:06,493 --> 00:29:08,787 Maybe I should frame this. 461 00:29:10,955 --> 00:29:14,125 So why did you pay for everyone there? 462 00:29:14,209 --> 00:29:17,128 Why do you think? I didn't want everyone to find out about you! 463 00:29:19,339 --> 00:29:20,298 Thanks for that. 464 00:29:21,883 --> 00:29:24,219 I'm already on a tight budget. 465 00:29:25,136 --> 00:29:27,013 I'm really going to be broke this month. 466 00:29:29,182 --> 00:29:31,017 My neck. 467 00:29:31,518 --> 00:29:32,394 Are you hurt? 468 00:29:32,477 --> 00:29:34,521 Young-seo, you must be hurt? 469 00:29:34,604 --> 00:29:35,605 Where, here? 470 00:29:35,689 --> 00:29:38,942 -Does it hurt right here? -I'm a bit sore right here. 471 00:29:39,693 --> 00:29:41,027 Hey, Shin Ha-ri. 472 00:29:41,611 --> 00:29:44,364 Be thankful that you have a friend like me. 473 00:29:46,533 --> 00:29:47,575 Of course. 474 00:29:48,910 --> 00:29:50,745 Hey, that's why I treat you so well. 475 00:29:51,246 --> 00:29:52,288 Right. 476 00:29:52,789 --> 00:29:55,500 This is all because of Yoo-ra. 477 00:29:55,583 --> 00:29:58,002 Why are those two so quiet after making this mess? 478 00:29:58,086 --> 00:29:59,421 Did Min-woo call you? 479 00:30:01,172 --> 00:30:02,257 He did, but… 480 00:30:03,508 --> 00:30:04,509 But? 481 00:30:05,468 --> 00:30:06,594 I just 482 00:30:07,762 --> 00:30:08,805 didn't pick up. 483 00:30:08,888 --> 00:30:11,641 Why? You should have yelled at him. 484 00:30:11,725 --> 00:30:13,643 I was going to at first, 485 00:30:14,728 --> 00:30:16,062 but I thought about it 486 00:30:17,439 --> 00:30:18,815 and I'm at fault too. 487 00:30:20,191 --> 00:30:22,610 One of the comments said something like this. 488 00:30:24,154 --> 00:30:26,156 "If she's had a crush on him for seven years, 489 00:30:26,906 --> 00:30:28,324 isn't she basically a stalker?" 490 00:30:28,408 --> 00:30:31,911 You shouldn't care about a stupid comment like that. It's not like you. 491 00:30:31,995 --> 00:30:34,706 Hey, you said that I was obsessed with him, too. 492 00:30:35,373 --> 00:30:36,833 Hey, that's different. 493 00:30:37,959 --> 00:30:40,837 If my best friend thought that too, 494 00:30:42,046 --> 00:30:43,214 then what would have… 495 00:30:44,883 --> 00:30:46,926 Yoo-ra thought of me? 496 00:30:49,262 --> 00:30:50,472 So, I'm just going to say… 497 00:30:52,348 --> 00:30:53,391 that we both got even. 498 00:30:55,977 --> 00:30:58,021 How can you say that about this situation? 499 00:30:58,104 --> 00:31:01,399 If it were me, I would have punched Yoo-ra in the face. 500 00:31:01,483 --> 00:31:03,568 I used to be called Bloody Head, remember? 501 00:31:03,651 --> 00:31:05,612 Should I show you my skills again? 502 00:31:06,529 --> 00:31:08,364 Young-seo. 503 00:31:08,448 --> 00:31:09,949 Ha-ri. 504 00:31:21,336 --> 00:31:22,420 What? 505 00:31:23,922 --> 00:31:24,839 Hello? 506 00:31:24,923 --> 00:31:27,050 Hello. Is this Ms. Shin Ha-ri? 507 00:31:27,133 --> 00:31:27,967 Who is this? 508 00:31:28,051 --> 00:31:30,512 I called you to remind you of something important. 509 00:31:30,595 --> 00:31:32,388 Can you guess what it is? 510 00:31:36,309 --> 00:31:38,478 What are you doing, Tae-moo? 511 00:31:38,561 --> 00:31:39,729 What do you think? 512 00:31:39,813 --> 00:31:42,732 I'm calling the girlfriend who's been ignoring her injured boyfriend. 513 00:31:43,858 --> 00:31:45,652 I thought you would drop by after work. 514 00:31:45,735 --> 00:31:48,446 I'm sorry. I've been all over the place today. 515 00:31:48,530 --> 00:31:50,323 Do you know who I'm with right now? 516 00:31:50,406 --> 00:31:52,951 What? Who are you with? Who? 517 00:31:53,034 --> 00:31:53,952 A friend. 518 00:31:54,494 --> 00:31:56,120 You probably know this friend, too. 519 00:31:56,204 --> 00:31:58,665 Me? A friend who I know? 520 00:32:00,333 --> 00:32:02,252 -Who is it? -I have a friend like that. 521 00:32:02,794 --> 00:32:06,673 A thoughtful friend who listens to me by my side whenever I'm feeling angry. 522 00:32:07,799 --> 00:32:10,677 Actually, she looked a lot like you, now that I think about it. 523 00:32:12,595 --> 00:32:15,557 So that friend must be really pretty, right? 524 00:32:16,140 --> 00:32:18,226 No. She's really ugly. 525 00:32:18,977 --> 00:32:20,770 What? Hey! 526 00:32:22,480 --> 00:32:23,731 I'm just kidding. 527 00:32:24,941 --> 00:32:26,150 That friend is 528 00:32:26,901 --> 00:32:28,611 the thank-you gift that you gave me 529 00:32:29,153 --> 00:32:30,864 when I went to that concert with you. 530 00:32:32,699 --> 00:32:34,033 It's a Worry Doll. 531 00:32:34,534 --> 00:32:38,246 It's a doll that I can talk to about my worries. 532 00:32:39,205 --> 00:32:40,874 I see. 533 00:32:45,753 --> 00:32:46,754 Why are you sighing? 534 00:32:46,838 --> 00:32:48,089 Is something wrong? 535 00:32:48,172 --> 00:32:50,925 No, I just… 536 00:32:52,051 --> 00:32:53,845 I just yawned like this. 537 00:32:56,598 --> 00:32:58,683 You're yawning while talking to your boyfriend? 538 00:32:59,183 --> 00:33:00,059 That's a bit harsh. 539 00:33:01,394 --> 00:33:03,313 No, I… 540 00:33:03,396 --> 00:33:05,523 I didn't sleep very well last night. 541 00:33:05,607 --> 00:33:06,566 You didn't? 542 00:33:07,150 --> 00:33:08,735 I heard you snoring. 543 00:33:08,818 --> 00:33:10,194 I don't snore. 544 00:33:12,739 --> 00:33:13,907 Did I really snore? 545 00:33:13,990 --> 00:33:14,991 No. 546 00:33:19,579 --> 00:33:20,788 Ha-ri. 547 00:33:21,915 --> 00:33:22,790 Do you know? 548 00:33:23,791 --> 00:33:25,001 Know what? 549 00:33:25,084 --> 00:33:26,669 Honestly, I feel 550 00:33:28,171 --> 00:33:29,213 so relieved right now. 551 00:33:30,298 --> 00:33:31,841 I've been feeling bad about 552 00:33:32,634 --> 00:33:34,344 keeping our relationship a secret… 553 00:33:36,638 --> 00:33:37,972 from my grandfather. 554 00:33:40,016 --> 00:33:42,268 But now that I don't have to hide it anymore, 555 00:33:42,852 --> 00:33:44,103 I feel so relieved. 556 00:33:45,980 --> 00:33:48,232 From now on, I want to tell everyone about it 557 00:33:48,816 --> 00:33:50,652 and meet with you without hiding. 558 00:33:51,694 --> 00:33:52,570 So… 559 00:33:53,237 --> 00:33:54,822 to do that, Ha-ri… 560 00:33:57,742 --> 00:33:58,868 Yes. 561 00:34:01,329 --> 00:34:02,330 We should get… 562 00:34:03,289 --> 00:34:04,290 married… 563 00:34:07,710 --> 00:34:08,711 Hello? 564 00:34:09,337 --> 00:34:10,505 The call's disconnecting… 565 00:34:11,255 --> 00:34:12,090 Hello. 566 00:34:12,757 --> 00:34:13,633 Hello? 567 00:34:13,716 --> 00:34:14,968 Ha-ri? 568 00:34:15,551 --> 00:34:16,552 Hello? 569 00:34:17,595 --> 00:34:19,597 I can't hear you. Hello? 570 00:34:19,681 --> 00:34:20,807 Ha-ri. 571 00:34:21,766 --> 00:34:22,809 Ha-ri! 572 00:34:24,727 --> 00:34:26,813 Wait, are there any coins? 573 00:34:27,981 --> 00:34:28,815 Coins… 574 00:34:29,983 --> 00:34:31,275 Damn it. 575 00:34:38,157 --> 00:34:40,743 Why did it have to cut off at such an important moment? 576 00:34:42,286 --> 00:34:45,206 I think I'm going to send Tae-moo by next month. 577 00:34:48,001 --> 00:34:52,213 So make sure to take care of the house and car in New York. 578 00:34:53,089 --> 00:34:54,549 Yes, okay. 579 00:34:56,676 --> 00:34:58,261 Am I going to the United States? 580 00:34:58,344 --> 00:34:59,595 Where have you been? 581 00:34:59,679 --> 00:35:01,848 Tell me. Am I going? 582 00:35:03,808 --> 00:35:04,726 Sit. 583 00:35:09,397 --> 00:35:11,399 You haven't even talked to me about this. 584 00:35:14,277 --> 00:35:17,071 Are you doing this because of Ha-ri? 585 00:35:19,323 --> 00:35:21,200 Are you doing this to pry us apart? 586 00:35:21,868 --> 00:35:23,911 Do you think it'll break us up? 587 00:35:23,995 --> 00:35:25,204 I know. 588 00:35:25,913 --> 00:35:28,624 I know that this isn't enough to separate you two. 589 00:35:28,708 --> 00:35:31,127 So why are you doing this? This isn't like you. 590 00:35:32,545 --> 00:35:36,549 Okay, so let's say 591 00:35:37,216 --> 00:35:39,886 that I approve of you two. 592 00:35:41,137 --> 00:35:44,265 But, once people find out that you're dating, 593 00:35:44,932 --> 00:35:49,812 do you think that she'll be able to come to work? 594 00:35:50,855 --> 00:35:54,025 The employees will gossip about it. 595 00:35:54,609 --> 00:35:55,943 You might be fine, 596 00:35:56,944 --> 00:35:59,655 but she's just an employee. 597 00:36:00,281 --> 00:36:01,824 She won't be able to endure it. 598 00:36:03,117 --> 00:36:05,161 Until it blows over, 599 00:36:05,745 --> 00:36:08,122 work at the American branch for two years. 600 00:36:09,290 --> 00:36:11,751 If you haven't changed your mind after that, 601 00:36:12,543 --> 00:36:14,087 I'll approve. 602 00:36:15,088 --> 00:36:16,089 No. 603 00:36:16,839 --> 00:36:19,467 -Tae-moo. -It won't matter if it's two or 20 years. 604 00:36:20,009 --> 00:36:21,427 My feelings will never change. 605 00:36:22,345 --> 00:36:23,179 Besides… 606 00:36:23,805 --> 00:36:25,681 I don't want to be away from her anymore. 607 00:36:30,436 --> 00:36:31,729 I'm going to marry Ha-ri. 608 00:36:33,898 --> 00:36:37,401 -Tae-moo! -Then people won't gossip anymore. 609 00:36:40,238 --> 00:36:41,781 So, please 610 00:36:42,698 --> 00:36:45,576 approve of our relationship. 611 00:36:57,964 --> 00:37:00,174 Maybe I should have told Tae-moo. 612 00:37:04,095 --> 00:37:07,932 I should have talked to Ha-ri about marriage, first. 613 00:37:17,525 --> 00:37:19,777 Let's have dinner together this weekend. 614 00:37:19,861 --> 00:37:20,903 Really? 615 00:37:20,987 --> 00:37:23,656 We've been too busy to have a date lately. 616 00:37:24,282 --> 00:37:26,242 -I'll look forward to it, okay? -Sure. 617 00:37:27,243 --> 00:37:28,619 Young-seo. 618 00:37:31,747 --> 00:37:34,417 Dad. What are you doing here? 619 00:37:34,500 --> 00:37:36,669 I dropped by to see you, among other things. 620 00:37:40,047 --> 00:37:40,882 Who is this? 621 00:37:42,300 --> 00:37:44,302 Hello, sir. I'm Cha Sung-hoon. I'm-- 622 00:37:44,385 --> 00:37:45,928 The man who's dating my daughter? 623 00:37:46,012 --> 00:37:47,597 Have you been watching me? 624 00:37:47,680 --> 00:37:50,600 There are a lot of people willing to report things to me. 625 00:37:50,683 --> 00:37:52,226 It's nice to meet you, sir. 626 00:37:52,310 --> 00:37:54,187 I think Young-seo has hidden you away 627 00:37:54,270 --> 00:37:56,439 because she didn't want to introduce you to me. 628 00:37:56,522 --> 00:37:58,191 How about dinner together? 629 00:37:58,274 --> 00:37:59,567 What are you planning? 630 00:37:59,650 --> 00:38:01,319 What do you mean? 631 00:38:02,069 --> 00:38:05,448 What's wrong with having dinner with my daughter's boyfriend? 632 00:38:07,241 --> 00:38:09,327 Let's not drag it out. How about tonight? 633 00:38:15,666 --> 00:38:17,919 Right, mix up the filling really well. 634 00:38:18,544 --> 00:38:20,546 I know we're supposed to be helping them, 635 00:38:20,630 --> 00:38:22,590 but they're making us do all of their work. 636 00:38:22,673 --> 00:38:24,133 Let's look on the bright side. 637 00:38:24,217 --> 00:38:26,719 It's more efficient that we continue to do it. 638 00:38:27,470 --> 00:38:30,973 I want to throw them my letter of resignation because this is unfair 639 00:38:32,350 --> 00:38:34,435 but I can't since I have to get married. 640 00:38:35,019 --> 00:38:36,020 Married? 641 00:38:36,103 --> 00:38:38,564 Mr. Gye, are you marrying Ms. Yeo? 642 00:38:38,648 --> 00:38:41,525 What else am I going to do? The whole company knows about us, 643 00:38:42,151 --> 00:38:43,945 so I need to take responsibility. 644 00:38:46,489 --> 00:38:48,115 Stop talking nonsense. 645 00:38:49,659 --> 00:38:50,701 Marriage, my foot. 646 00:38:51,953 --> 00:38:53,829 You like it too, Ms. Yeo! 647 00:38:55,915 --> 00:38:56,749 Ms. Shin Ha-ri? 648 00:38:58,042 --> 00:38:59,752 Chairman Kang wants to see you. 649 00:39:01,379 --> 00:39:03,923 Chairman Kang wants to see me? 650 00:39:15,268 --> 00:39:16,435 I'll be back. 651 00:39:25,569 --> 00:39:26,529 Why did he call her? 652 00:39:27,321 --> 00:39:28,322 Maybe… 653 00:39:28,406 --> 00:39:30,241 Is Ms. Shin getting fired? 654 00:39:30,324 --> 00:39:31,826 Don't say useless things. 655 00:39:33,411 --> 00:39:34,704 Let's just see what happens. 656 00:39:40,710 --> 00:39:43,296 Why did you want to see me, sir? 657 00:39:43,879 --> 00:39:47,800 I want you to go down to the factory in Daejeon 658 00:39:47,883 --> 00:39:50,928 until this situation dies down. 659 00:39:51,012 --> 00:39:52,138 Dae… 660 00:39:53,973 --> 00:39:55,224 By Daejeon, you mean… 661 00:39:56,892 --> 00:39:59,145 Isn't that our distribution center? 662 00:39:59,228 --> 00:40:01,939 There's nothing for a researcher to do there. 663 00:40:02,023 --> 00:40:03,524 If you're unhappy with it 664 00:40:04,275 --> 00:40:05,818 then resign. 665 00:40:05,901 --> 00:40:07,236 Re… 666 00:40:08,779 --> 00:40:10,072 Resign? 667 00:40:12,074 --> 00:40:13,451 Has anything else been posted? 668 00:40:13,534 --> 00:40:15,119 No. 669 00:40:15,202 --> 00:40:18,622 Rich people are really scary. They got rid of all the gossip articles. 670 00:40:18,706 --> 00:40:19,707 SEOUL KANGSUNG HOSPITAL 671 00:40:19,790 --> 00:40:23,336 Do you think that employee named Shin Ha-ri is still working there? 672 00:40:23,419 --> 00:40:26,005 No way. She must have been fired by now. 673 00:40:26,088 --> 00:40:29,342 There are rumors that she's two-timed the grandson of the chairman. 674 00:40:29,425 --> 00:40:30,718 They must've fired her. 675 00:40:32,428 --> 00:40:34,013 What are you talking about? 676 00:40:36,724 --> 00:40:38,434 What was that just now? 677 00:40:40,978 --> 00:40:41,896 Where have you-- 678 00:40:41,979 --> 00:40:43,230 Why didn't you tell me? 679 00:40:44,106 --> 00:40:44,940 Sir? 680 00:40:48,819 --> 00:40:50,780 -That's-- -You should have… 681 00:40:51,405 --> 00:40:53,532 You should have told me. 682 00:40:55,409 --> 00:40:59,038 Ha-ri must have been suffering on her own without me. 683 00:41:00,706 --> 00:41:02,083 I didn't even know. 684 00:41:03,376 --> 00:41:06,879 Are you going to the office? You should wait until the chairman's less angry-- 685 00:41:08,339 --> 00:41:10,674 Even after all this time, I should wait more? 686 00:41:11,967 --> 00:41:13,177 I can't do that. 687 00:41:33,406 --> 00:41:37,118 You need to hear this. Right now-- 688 00:41:37,910 --> 00:41:39,161 FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1 689 00:41:39,245 --> 00:41:41,330 Where's Ms. Shin? 690 00:41:41,414 --> 00:41:44,333 Chairman Kang called her up. 691 00:41:44,875 --> 00:41:47,795 It's been a while since she was called, but she hasn't come back. 692 00:41:50,256 --> 00:41:51,549 Damn it. 693 00:42:00,307 --> 00:42:01,851 What are you doing here? 694 00:42:01,934 --> 00:42:05,521 What did you talk about with Ha-ri? 695 00:42:05,604 --> 00:42:07,857 I told her I'd send her to a provincial office. 696 00:42:07,940 --> 00:42:09,275 And I told her to resign 697 00:42:10,401 --> 00:42:11,777 if she wasn't happy with it. 698 00:42:11,861 --> 00:42:12,903 Did you… 699 00:42:14,071 --> 00:42:15,489 Did you have to do this? 700 00:42:15,573 --> 00:42:17,783 You must have heard the rumors, too. 701 00:42:17,867 --> 00:42:21,370 You know what she has done to this company. 702 00:42:21,454 --> 00:42:22,955 How is that her fault? 703 00:42:23,038 --> 00:42:24,415 It's my fault. 704 00:42:24,498 --> 00:42:25,958 I liked her first 705 00:42:26,584 --> 00:42:27,835 and caused this situation. 706 00:42:27,918 --> 00:42:30,671 I don't think you know how serious this is. 707 00:42:31,422 --> 00:42:32,590 The board of directors 708 00:42:33,799 --> 00:42:36,635 could ask you to take responsibility for this situation 709 00:42:37,261 --> 00:42:39,638 and ask you to resign. 710 00:42:40,431 --> 00:42:42,308 If that's what ends up happening, 711 00:42:43,100 --> 00:42:46,187 then I'll take full responsibility, and resign. 712 00:42:47,229 --> 00:42:48,063 So… 713 00:42:49,356 --> 00:42:50,816 don't do anything to Ha-ri. 714 00:42:55,488 --> 00:42:56,614 Tae-moo! 715 00:43:01,290 --> 00:43:03,000 -Welcome. -Hello. 716 00:43:03,584 --> 00:43:07,421 -He's not here. -That young owner isn't here today. 717 00:43:07,505 --> 00:43:08,714 -Young owner? -Yes. 718 00:43:08,798 --> 00:43:10,091 -Please, sit. -Sure. 719 00:43:10,174 --> 00:43:12,510 Are you talking about Ha-ri's father? 720 00:43:12,593 --> 00:43:14,553 Honey, come out here for a second. 721 00:43:14,637 --> 00:43:15,679 Why? 722 00:43:15,763 --> 00:43:16,931 What is it? 723 00:43:17,014 --> 00:43:17,890 -Here. -What is it? 724 00:43:17,973 --> 00:43:19,975 -Oh, my God. -Not him. 725 00:43:20,059 --> 00:43:21,102 There was… 726 00:43:21,185 --> 00:43:25,731 There was this tall and handsome guy here. 727 00:43:25,815 --> 00:43:26,690 Yes. 728 00:43:26,774 --> 00:43:27,733 With a young woman. 729 00:43:27,817 --> 00:43:30,027 A young woman and a tall guy? 730 00:43:30,111 --> 00:43:31,946 Are you talking about Ha-ri and Ha-min? 731 00:43:32,029 --> 00:43:34,698 They must be talking about our kids. They're tall. 732 00:43:34,782 --> 00:43:35,991 I guess so. 733 00:43:36,075 --> 00:43:38,369 There he comes. 734 00:43:38,452 --> 00:43:39,995 The handsome young owner! 735 00:43:40,079 --> 00:43:42,790 You must have been mistaken. 736 00:43:42,873 --> 00:43:47,128 He's my daughter's coworker. 737 00:43:47,211 --> 00:43:48,921 -What? -His name's Mr. Gye. 738 00:43:49,004 --> 00:43:50,756 But I'm sure he's the guy from before. 739 00:43:50,840 --> 00:43:51,924 Hello. Did you-- 740 00:43:52,007 --> 00:43:53,426 Yes, Mr. Gye. 741 00:43:53,509 --> 00:43:55,636 What brings you to our restaurant at this hour? 742 00:43:56,679 --> 00:43:58,222 Did Ha-ri come back home? 743 00:43:58,305 --> 00:44:01,517 What? Ha-ri went to work. 744 00:44:01,600 --> 00:44:02,476 Yes. 745 00:44:02,560 --> 00:44:04,770 Is she not at work? 746 00:44:07,731 --> 00:44:08,732 What? Hey! 747 00:44:13,070 --> 00:44:14,947 -Let's talk for a second. -Sure. 748 00:44:17,074 --> 00:44:20,411 Sorry about this. I'll introduce myself properly next time. 749 00:44:20,911 --> 00:44:22,413 Father and Mother. 750 00:44:23,414 --> 00:44:24,623 Okay. 751 00:44:28,586 --> 00:44:33,465 Didn't he just call us Father and Mother? 752 00:44:33,966 --> 00:44:34,884 He did. 753 00:44:41,932 --> 00:44:45,895 Are you telling me to turn in my letter of resignation, sir? 754 00:44:45,978 --> 00:44:48,189 Yes. Resign, 755 00:44:49,732 --> 00:44:52,359 and leave our company. 756 00:44:59,992 --> 00:45:00,993 I can't… 757 00:45:03,162 --> 00:45:04,413 do that, sir. 758 00:45:05,331 --> 00:45:06,165 What? 759 00:45:06,248 --> 00:45:07,833 I'm not going to resign. 760 00:45:08,542 --> 00:45:11,503 Do you know how hard I've worked ever since I got hired? 761 00:45:11,587 --> 00:45:13,047 The products I've come up with? 762 00:45:13,130 --> 00:45:15,299 All of them made it into the top five that year. 763 00:45:15,382 --> 00:45:18,510 My Bucket List Fish made it into the top three. 764 00:45:18,594 --> 00:45:22,431 On top of that, I'm the youngest person to ever be awarded the Mega Hit award. 765 00:45:22,514 --> 00:45:25,142 I don't think it makes any sense for me to resign. 766 00:45:26,936 --> 00:45:28,312 If love is a crime, 767 00:45:28,896 --> 00:45:30,773 then yes, I'm a criminal. 768 00:45:30,856 --> 00:45:33,067 But, resign? 769 00:45:34,151 --> 00:45:35,736 I can't resign, sir! 770 00:45:39,657 --> 00:45:41,367 I shouldn't have said the last bit. 771 00:45:41,450 --> 00:45:42,493 Ha-ri, you idiot! 772 00:45:43,452 --> 00:45:44,995 Why did you have to say that? 773 00:45:51,418 --> 00:45:52,419 She's not picking up. 774 00:45:53,420 --> 00:45:54,463 What's wrong? 775 00:45:54,546 --> 00:45:56,173 It's hard to explain right now. 776 00:45:57,299 --> 00:46:00,052 Could I borrow your cellphone? I don't have mine right now. 777 00:46:06,100 --> 00:46:06,934 Brother-in-law. 778 00:46:10,229 --> 00:46:12,773 I hope you make up with my sister, brother-in-law. 779 00:46:15,818 --> 00:46:17,611 How is Mr. Gye your brother-in-law? 780 00:46:17,695 --> 00:46:19,905 -Mom. -Mother. 781 00:46:19,989 --> 00:46:23,951 You referred to us as if we were your in-laws back there, too. 782 00:46:24,618 --> 00:46:26,453 Are you and Ha-ri… 783 00:46:26,537 --> 00:46:27,913 Dating? Mr. Gye? 784 00:46:27,997 --> 00:46:29,039 Come on, tell us! 785 00:46:29,123 --> 00:46:33,961 What's your relationship with Ha-ri? And why did you come to our house? 786 00:46:34,044 --> 00:46:37,256 -What? Tell me! -Mother, that's… 787 00:46:37,339 --> 00:46:38,966 Stop calling me like that! 788 00:46:39,049 --> 00:46:42,553 You're damn well over 40 years old. How could you try to date Ha-ri? 789 00:46:42,636 --> 00:46:45,055 You think you can do that since you're handsome? 790 00:46:45,139 --> 00:46:46,307 How dare you? 791 00:46:46,390 --> 00:46:48,517 Honey, you can't use violence. 792 00:46:48,600 --> 00:46:49,518 You should go. 793 00:46:50,060 --> 00:46:51,687 -Go where? -Why? 794 00:46:51,770 --> 00:46:53,397 I'll explain everything later. 795 00:46:53,480 --> 00:46:54,648 Mother and Father. 796 00:46:55,232 --> 00:46:56,275 You're doing again. 797 00:46:56,358 --> 00:46:58,110 Where are you going, Mr. Gye? 798 00:46:58,193 --> 00:47:00,404 -Mr. Gye! -Mom, listen to me. 799 00:47:00,487 --> 00:47:03,490 That's not Mr. Gye. That's go food's president, Mr. Kang 800 00:47:03,574 --> 00:47:04,408 What? 801 00:47:04,491 --> 00:47:05,909 What are you talking about? 802 00:47:06,994 --> 00:47:08,537 How can that person be-- 803 00:47:09,246 --> 00:47:10,664 I'm being serious! 804 00:47:10,748 --> 00:47:13,292 It's been so hard keeping this a secret. 805 00:47:13,375 --> 00:47:16,295 Our hard-working days are over. You'll get a rich son-in-law! 806 00:47:18,130 --> 00:47:19,465 What? He's rich? 807 00:47:20,049 --> 00:47:21,425 President? 808 00:47:22,593 --> 00:47:23,719 Rich… 809 00:47:23,802 --> 00:47:25,721 You're so frustrating. 810 00:47:32,811 --> 00:47:38,233 HA-MIN'S PHONE HE DID NOT STEAL IT 811 00:47:44,031 --> 00:47:45,532 Where are you, Ha-ri? 812 00:47:52,498 --> 00:47:53,457 Sung-hoon. 813 00:47:54,041 --> 00:47:57,711 Is this okay? If you don't want to be here, we can just go. 814 00:47:58,337 --> 00:48:00,964 My father could do a complete 180 and throw a fit. 815 00:48:01,465 --> 00:48:02,925 -Let's just-- -It's all right. 816 00:48:05,552 --> 00:48:07,805 This is something we need to go through eventually. 817 00:48:09,473 --> 00:48:10,641 Let's go. 818 00:48:18,565 --> 00:48:20,859 How long have you two been seeing each other? 819 00:48:20,943 --> 00:48:22,319 A little over a month, sir. 820 00:48:22,403 --> 00:48:25,697 I was worried about my daughter, so I did some research. 821 00:48:25,781 --> 00:48:27,324 You don't have any parents, 822 00:48:27,825 --> 00:48:29,743 and you grew up under Chairman Kang, right? 823 00:48:31,745 --> 00:48:32,579 Yes, sir. 824 00:48:32,663 --> 00:48:34,748 If you grew up with Chairman Kang's support, 825 00:48:34,832 --> 00:48:38,502 does that mean you can't leave go food and can't work at a different company? 826 00:48:39,211 --> 00:48:40,838 -Let's just go, Sung-hoon. -Young-seo. 827 00:48:40,921 --> 00:48:42,965 -Young-seo. -I've heard enough of this. 828 00:48:43,549 --> 00:48:45,634 Why would you ask something like that? 829 00:48:45,717 --> 00:48:46,969 What's wrong with it? 830 00:48:47,052 --> 00:48:48,762 He might become my son-in-law. 831 00:48:51,348 --> 00:48:52,307 Son-in-law? 832 00:48:52,391 --> 00:48:53,225 Yes. 833 00:48:53,308 --> 00:48:56,353 You're the only child that I have, so who knows? 834 00:48:56,437 --> 00:49:00,274 What's so wrong with checking if my son-in-law could inherit my company? 835 00:49:01,066 --> 00:49:05,529 Are you saying that you approve of me dating Sung-soon? 836 00:49:06,113 --> 00:49:09,199 If I wasn't going to, why would I have called him to dinner? 837 00:49:12,369 --> 00:49:13,454 I know. 838 00:49:13,537 --> 00:49:17,124 I know how stubborn and arrogant I've been. 839 00:49:17,833 --> 00:49:22,254 But I don't want to be on bad terms with my only daughter anymore. 840 00:49:23,630 --> 00:49:28,760 So let's just try to understand each other a bit more, yeah? 841 00:49:30,345 --> 00:49:32,264 Could you come back home, too? 842 00:49:37,019 --> 00:49:37,895 Young-seo. 843 00:49:40,439 --> 00:49:41,982 Fine. 844 00:49:42,566 --> 00:49:44,943 But I need some time to think about going back home. 845 00:49:54,453 --> 00:49:55,746 What are you thinking about? 846 00:49:56,830 --> 00:49:58,332 It's just my dad. 847 00:49:59,082 --> 00:50:01,919 You know what they say, people do weird things before they die. 848 00:50:03,378 --> 00:50:05,339 What if he's sick? 849 00:50:06,340 --> 00:50:07,341 I don't think so. 850 00:50:09,134 --> 00:50:10,469 When something good happens, 851 00:50:12,095 --> 00:50:13,931 you should think about it positively. 852 00:50:14,014 --> 00:50:15,849 Don't think about something bad. 853 00:50:15,933 --> 00:50:18,769 It's just that I've never seen him like that before. 854 00:50:22,856 --> 00:50:24,149 Sorry, Sung-hoon. 855 00:50:25,400 --> 00:50:26,777 Do you have any tissue? 856 00:50:27,528 --> 00:50:28,445 You don't. 857 00:50:28,946 --> 00:50:30,072 What? 858 00:50:30,739 --> 00:50:31,865 What's this? 859 00:50:35,035 --> 00:50:36,245 It's nothing. Put it back. 860 00:50:37,371 --> 00:50:39,581 It's for me, isn't it? 861 00:50:40,958 --> 00:50:41,875 A ring? 862 00:50:42,459 --> 00:50:43,460 A diamond ring? 863 00:50:44,670 --> 00:50:47,714 Is this for a proposal? 864 00:50:49,341 --> 00:50:52,928 Well, it's your birthday soon. 865 00:50:53,470 --> 00:50:54,846 It's your birthday present. 866 00:50:54,930 --> 00:50:58,016 What? So you're not going to propose to me? 867 00:50:59,601 --> 00:51:02,104 Well, I will eventually. 868 00:51:02,187 --> 00:51:04,565 But I haven't gotten your father's approval. 869 00:51:04,648 --> 00:51:06,692 And I don't know how you feel about it. 870 00:51:06,775 --> 00:51:08,610 We got my father's approval today, 871 00:51:09,194 --> 00:51:10,654 and I want to marry you, too. 872 00:51:11,405 --> 00:51:12,239 What? 873 00:51:12,823 --> 00:51:14,116 So… 874 00:51:14,992 --> 00:51:16,118 let's get married. 875 00:51:23,417 --> 00:51:24,668 Sung-hoon. 876 00:51:51,493 --> 00:51:55,164 Do you not want to marry me? 877 00:51:58,041 --> 00:51:59,084 It's not that. 878 00:52:00,711 --> 00:52:02,671 You really need to stop stealing my words. 879 00:52:17,269 --> 00:52:18,937 Will you marry me? 880 00:53:19,289 --> 00:53:23,502 Look at that. Shin Ha-min left me a voicemail. 881 00:53:24,378 --> 00:53:25,712 My goodness. 882 00:53:25,796 --> 00:53:27,256 Ha-ri, it's me. 883 00:53:27,881 --> 00:53:30,133 Where are you? Why aren't you picking up my calls? 884 00:53:31,260 --> 00:53:33,470 I've looked everywhere but I couldn't find you. 885 00:53:34,263 --> 00:53:36,515 Did you hide somewhere because you're angry at me? 886 00:53:37,349 --> 00:53:38,767 Please call me back. 887 00:53:56,868 --> 00:53:58,161 Ha-ri, where are you? 888 00:53:58,745 --> 00:53:59,871 I'm… 889 00:54:01,873 --> 00:54:03,292 in front of the Christmas Tree? 890 00:54:06,086 --> 00:54:07,713 I'm at N Seoul Tower. 891 00:54:08,714 --> 00:54:10,007 What are you doing there? 892 00:54:10,090 --> 00:54:11,425 I don't know. 893 00:54:13,051 --> 00:54:16,430 I didn't have anywhere to go, so I was just walking aimlessly. 894 00:54:19,016 --> 00:54:19,850 Just because? 895 00:54:19,933 --> 00:54:22,185 Don't go anywhere. I'm coming. 896 00:54:26,440 --> 00:54:27,357 Wait-- 897 00:55:48,355 --> 00:55:50,148 Do you know how worried I've been? 898 00:56:02,494 --> 00:56:04,371 I'm not a kid. 899 00:56:06,581 --> 00:56:08,125 Never disappear again 900 00:56:09,334 --> 00:56:11,294 without saying anything. 901 00:59:20,239 --> 00:59:26,865 Subtitle translation by: Su-in Choi 902 00:59:38,793 --> 00:59:40,513 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.