Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,724 --> 00:01:45,189
Busan Family Church
2
00:02:39,785 --> 00:02:43,080
Don't have a baby if you'll abandon it.
3
00:02:45,916 --> 00:02:48,294
You follow that woman.
4
00:04:16,549 --> 00:04:18,176
Anyone there?
5
00:04:21,094 --> 00:04:23,180
Must've run off.
6
00:04:24,431 --> 00:04:26,142
I guess so.
7
00:04:26,808 --> 00:04:28,811
Give me a towel.
8
00:04:37,361 --> 00:04:41,615
"Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you."
9
00:04:42,283 --> 00:04:44,535
Here we go again with "I'll come back".
10
00:04:44,618 --> 00:04:46,495
No phone number.
11
00:04:46,579 --> 00:04:48,789
Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you.
12
00:04:48,872 --> 00:04:51,250
No way she comes back.
13
00:04:51,959 --> 00:04:54,253
Erase the video, quick.
14
00:05:02,678 --> 00:05:05,055
Look at those shiny eyes.
15
00:05:05,139 --> 00:05:11,145
Not much for eyebrows,
but still, he's so adorable.
16
00:05:11,437 --> 00:05:14,690
How could anyone throw him away?
17
00:05:16,817 --> 00:05:18,819
So you're Woo-sung?
18
00:05:19,195 --> 00:05:20,904
That's right, Woo-sung.
19
00:05:21,447 --> 00:05:25,159
Let's be happy with us.
20
00:07:21,775 --> 00:07:28,741
BROKER
21
00:07:47,050 --> 00:07:52,265
...passengers taking an
express bus can get off here.
22
00:08:02,900 --> 00:08:09,657
Use exit no. 3 for Busan
Intercity Bus Terminal...
23
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
How's the knee? It was hurting before.
24
00:09:06,880 --> 00:09:08,632
- It's fine now.
- It's okay?
25
00:09:08,716 --> 00:09:10,426
It's much better.
26
00:09:11,719 --> 00:09:14,513
Come out often. The exercise will help.
27
00:09:14,597 --> 00:09:17,558
Whenever I get here, I need a rest.
28
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
How's the laundry business?
29
00:09:19,727 --> 00:09:22,521
Well, just so-so.
30
00:09:38,662 --> 00:09:42,500
โช Brother Socrates... โช
31
00:10:09,735 --> 00:10:11,404
Anyway,
32
00:10:12,613 --> 00:10:17,535
it's pretty bold of them to use a
baby box for human trafficking.
33
00:10:18,911 --> 00:10:22,206
Creating that box in the first place
34
00:10:22,498 --> 00:10:25,334
makes for more irresponsible mothers.
35
00:10:25,626 --> 00:10:28,671
I think you have a hidden nice side.
36
00:10:29,797 --> 00:10:30,881
What?
37
00:10:30,964 --> 00:10:35,344
If you'd left it outside,
it would've died.
38
00:10:38,055 --> 00:10:39,723
I am nice.
39
00:10:40,183 --> 00:10:42,059
Didn't you know?
40
00:10:42,351 --> 00:10:45,020
Was it a boy or a girl?
41
00:10:51,735 --> 00:10:54,280
- Hello!
- Good afternoon!
42
00:10:54,530 --> 00:10:56,865
That was so delicious last time.
43
00:10:57,074 --> 00:11:00,118
What was it called? Schu...
44
00:11:01,870 --> 00:11:02,913
Schweinshaxe.
45
00:11:02,996 --> 00:11:04,123
The day after eating it,
46
00:11:04,207 --> 00:11:06,792
my skin was so shiny,
I couldn't believe it.
47
00:11:06,875 --> 00:11:08,919
Come on, it's just pig trotters.
48
00:11:09,044 --> 00:11:11,422
Have you heard of
choucroute by any chance?
49
00:11:11,547 --> 00:11:15,509
I'm going to try making it,
you're welcome to join us.
50
00:11:15,593 --> 00:11:18,053
It's just pork stew. Pretty bland.
51
00:11:18,179 --> 00:11:21,724
The whites are at the cleaner's,
so I brought black ones.
52
00:11:21,807 --> 00:11:22,516
Nice and thick.
53
00:11:22,600 --> 00:11:23,434
Thanks.
54
00:11:23,517 --> 00:11:24,602
Just in case, you know...
55
00:11:24,685 --> 00:11:25,561
Thanks.
56
00:11:25,644 --> 00:11:27,146
Bye, then.
57
00:11:29,315 --> 00:11:31,024
Have a good day!
58
00:11:35,154 --> 00:11:38,741
Shouldn't you at least step
out of the car, as a courtesy?
59
00:11:38,824 --> 00:11:39,992
No need.
60
00:11:40,075 --> 00:11:43,746
He's at home all day anyway.
This gets him exercise.
61
00:11:44,330 --> 00:11:47,040
He is the ideal type for marriage.
62
00:11:47,125 --> 00:11:48,376
Really?
63
00:11:48,501 --> 00:11:50,503
How so? You want him?
64
00:11:50,753 --> 00:11:52,755
If you ever have a baby,
65
00:11:52,838 --> 00:11:55,424
he'll be home writing
so he can care for it.
66
00:11:57,301 --> 00:11:59,470
The mother came back?
67
00:12:04,016 --> 00:12:05,476
Something odd?
68
00:12:05,893 --> 00:12:07,102
Yeah.
69
00:12:07,728 --> 00:12:11,064
She says she left him outside.
Outside the box.
70
00:12:14,152 --> 00:12:17,070
Was she just confused in the moment?
71
00:12:22,160 --> 00:12:25,996
If you think she'll call the
cops, bring her here. Okay?
72
00:12:26,747 --> 00:12:28,374
I will.
73
00:12:29,708 --> 00:12:31,169
Yeah.
74
00:12:37,466 --> 00:12:40,136
Nothing's written in our records.
75
00:12:42,388 --> 00:12:43,764
Call the pastor.
76
00:12:43,847 --> 00:12:46,350
And can you wash Su-kyung for me?
77
00:12:46,434 --> 00:12:47,976
Okay.
78
00:12:52,315 --> 00:12:54,733
Dong-soo, you were on duty yesterday?
79
00:12:55,193 --> 00:12:57,570
Yes, I always take Sundays.
80
00:12:58,154 --> 00:13:01,740
Please show the babies
here to this woman.
81
00:13:06,745 --> 00:13:09,039
This is the bigger kids' playroom.
82
00:13:09,123 --> 00:13:11,750
There are 19 children living here.
83
00:13:12,126 --> 00:13:14,878
All thrown away in the baby box.
84
00:13:20,759 --> 00:13:24,972
This one came in last week.
The mom's 15 years old.
85
00:13:26,599 --> 00:13:29,393
This one's mother is from Pakistan.
86
00:13:29,477 --> 00:13:31,895
She was a baby sitter, I heard.
87
00:13:32,938 --> 00:13:34,648
This is it?
88
00:13:36,692 --> 00:13:38,402
For now.
89
00:13:40,571 --> 00:13:42,323
Did you leave a note?
90
00:13:42,698 --> 00:13:44,992
Something with the baby?
91
00:13:46,369 --> 00:13:47,870
Yes.
92
00:13:48,371 --> 00:13:51,832
Your name and number,
were they in the note?
93
00:13:55,002 --> 00:13:57,087
Then even if we find the baby,
94
00:13:57,338 --> 00:13:59,840
there's no proof you're the mother.
95
00:14:00,383 --> 00:14:02,135
What's going on?
96
00:14:02,968 --> 00:14:06,139
She's looking for a baby.
Named Woo-sung.
97
00:14:07,014 --> 00:14:10,643
She said she left a baby
outside the box last night.
98
00:14:11,602 --> 00:14:14,855
If you'd left it inside, our
worker would've gone out
99
00:14:14,980 --> 00:14:16,565
and spoken with you.
100
00:14:16,649 --> 00:14:20,027
Yes, that's what I told her.
101
00:15:01,527 --> 00:15:03,028
Not at all.
102
00:15:04,863 --> 00:15:06,365
Kidnapping?
103
00:15:07,115 --> 00:15:08,992
How can you use that word?
104
00:15:09,202 --> 00:15:10,994
Am I wrong?
105
00:15:11,829 --> 00:15:13,414
You're the one who threw him away.
106
00:15:13,539 --> 00:15:15,833
No, I left him there!
107
00:15:15,999 --> 00:15:18,752
We're not some kind of pet hotel.
108
00:15:19,086 --> 00:15:22,590
I said in the note I'd come back!
109
00:15:27,636 --> 00:15:32,891
If a note says "I'll come back",
he's taken off the adoption list.
110
00:15:33,351 --> 00:15:35,769
100% chance he goes to an orphanage.
111
00:15:36,061 --> 00:15:38,105
You know what that means?
112
00:15:38,272 --> 00:15:41,192
I'm sure you wrote that
with loving intention,
113
00:15:41,359 --> 00:15:45,321
but it closes off all
future paths for him.
114
00:15:46,113 --> 00:15:47,781
We want...
115
00:15:47,990 --> 00:15:49,283
uh, Woo-sung...
116
00:15:49,367 --> 00:15:54,163
to be rescued from that
kind of dark future.
117
00:15:55,080 --> 00:15:57,708
Rather than grow up in an orphanage,
118
00:15:57,791 --> 00:16:04,132
much better to be in the
care of a loving family.
119
00:16:06,842 --> 00:16:08,427
It's adoption.
120
00:16:08,969 --> 00:16:10,888
We search for parents to raise him.
121
00:16:11,389 --> 00:16:13,682
You people have no right.
122
00:16:13,766 --> 00:16:15,684
Neither do you, after abandoning him.
123
00:16:15,809 --> 00:16:16,977
This is theft!
124
00:16:17,060 --> 00:16:17,936
Protection.
125
00:16:18,020 --> 00:16:21,315
Of course, we don't have
that right, but still...
126
00:16:21,482 --> 00:16:26,362
Shall we describe it as... benevolence?
127
00:16:28,156 --> 00:16:29,698
Benevolence...
128
00:16:30,533 --> 00:16:33,035
Haven't heard that word in ages.
129
00:16:33,286 --> 00:16:35,954
Parents who are unable
to conceive a child,
130
00:16:36,038 --> 00:16:40,376
and who can't wait for the
lengthy adoption review process,
131
00:16:40,543 --> 00:16:45,256
and a mother who for
reasons she cannot say...
132
00:16:45,964 --> 00:16:47,925
Your name is...?
133
00:16:49,135 --> 00:16:51,512
Sun-ah... Moon Sun-ah.
134
00:16:51,637 --> 00:16:57,851
Miss Sun-ah, think of us as cupids
who will embrace your precious child.
135
00:16:58,519 --> 00:17:02,815
We promise to find the best
parents to raise Woo-sung.
136
00:17:04,442 --> 00:17:06,194
Cupids?
137
00:17:06,819 --> 00:17:09,029
Well, forgive the expression...
138
00:17:09,363 --> 00:17:10,614
How about...
139
00:17:10,698 --> 00:17:13,867
Mr. Stork? Or the Stork
Twins, since there are two of us?
140
00:17:14,826 --> 00:17:20,666
And it's case-by-case, but
there is a modest payment.
141
00:17:21,708 --> 00:17:23,419
Payment?
142
00:17:24,128 --> 00:17:25,921
How much was it?
143
00:17:26,172 --> 00:17:29,716
About 10 million won. For a male child.
144
00:17:30,008 --> 00:17:31,427
Who gets the fee?
145
00:17:31,677 --> 00:17:36,349
You, of course. And we
who arrange the deal...
146
00:17:41,354 --> 00:17:43,314
Benevolence, my ass.
147
00:17:44,148 --> 00:17:46,817
You're just brokers.
148
00:17:49,153 --> 00:17:51,655
You could call it that.
149
00:17:58,412 --> 00:18:00,289
When do we go?
150
00:18:14,512 --> 00:18:17,306
That must be the mother, right?
151
00:18:18,807 --> 00:18:20,684
Not sure...
152
00:18:23,187 --> 00:18:25,481
Doesn't look like it.
153
00:18:36,492 --> 00:18:37,993
Hi, Tae-ho.
154
00:18:38,202 --> 00:18:39,703
What are you...?
155
00:18:41,205 --> 00:18:42,831
Hello.
156
00:18:42,998 --> 00:18:45,584
We're closed today.
157
00:18:45,918 --> 00:18:49,255
Don't know if this will wash out...
158
00:18:52,216 --> 00:18:53,509
This...
159
00:18:54,343 --> 00:18:55,261
This is...
160
00:18:55,344 --> 00:18:57,430
It's blood, obviously.
161
00:18:59,348 --> 00:19:01,058
I'll give it a try.
162
00:19:01,350 --> 00:19:05,146
And about the money, next week...
163
00:19:05,229 --> 00:19:08,149
We're thinking of opening
a fried chicken place, here.
164
00:19:10,859 --> 00:19:12,653
If you can't pay, drop by the casino...
165
00:19:12,736 --> 00:19:14,988
No, I'm never going back there.
166
00:19:16,114 --> 00:19:18,367
Guess you've got options.
167
00:19:18,784 --> 00:19:22,621
Then 50 million by next week.
And clean up that shirt.
168
00:19:22,705 --> 00:19:24,123
Yes.
169
00:19:25,833 --> 00:19:27,418
Good bye.
170
00:19:29,212 --> 00:19:30,838
Hey, Tae-ho.
171
00:19:31,714 --> 00:19:34,800
Since when did you start
working with gangsters?
172
00:19:35,301 --> 00:19:36,885
You nagging me?
173
00:19:37,052 --> 00:19:40,013
Mister, mind your own business.
174
00:19:40,639 --> 00:19:43,851
Weren't you running a
restaurant with your mom?
175
00:19:44,935 --> 00:19:47,646
Wheat noodles make
me want to puke, now.
176
00:20:07,333 --> 00:20:09,127
What's with them?
177
00:20:09,502 --> 00:20:12,671
Nothing. Came to complain.
178
00:20:14,173 --> 00:20:16,008
Fix this, will you?
179
00:20:16,259 --> 00:20:18,177
There's a trick to it.
180
00:20:18,552 --> 00:20:20,513
Push on the left!
181
00:20:31,940 --> 00:20:33,901
Do we need to take her?
182
00:20:34,318 --> 00:20:37,655
With the mom there, it
looks less suspicious.
183
00:20:39,198 --> 00:20:41,575
Sun-ah! Time to go.
184
00:20:42,075 --> 00:20:46,038
It's all about the money
for her. But 5:5?
185
00:20:46,205 --> 00:20:49,458
You said it. Should
be thirds, at least.
186
00:20:51,960 --> 00:20:55,423
It's 2 1/2 hours to Yeongdeok
on the Gyeongbu Expressway.
187
00:20:55,506 --> 00:20:57,675
So we'll pass Gyeongju
Rest Area at lunchtime.
188
00:20:57,800 --> 00:20:59,802
Let's stop there.
189
00:21:28,831 --> 00:21:30,749
In a car like that,
190
00:21:31,709 --> 00:21:33,794
they won't be driving too far, right?
191
00:21:34,170 --> 00:21:37,548
Probably Ulsan or Pohang?
192
00:21:42,678 --> 00:21:46,265
God, I want to take a shower
and change my clothes.
193
00:21:48,016 --> 00:21:49,560
Remember.
194
00:21:49,643 --> 00:21:53,731
We need to arrest them in the act!
195
00:22:02,323 --> 00:22:06,369
Sun-ah, your hometown is...?
196
00:22:10,539 --> 00:22:12,375
I'm from Busan.
197
00:22:13,334 --> 00:22:17,713
This guy claims Seoul
as his hometown...
198
00:22:17,796 --> 00:22:19,382
Claims?
199
00:22:21,342 --> 00:22:22,926
Then what about you?
200
00:22:23,302 --> 00:22:24,512
Yeosu.
201
00:22:24,595 --> 00:22:26,639
Ah, Yeosu.
202
00:22:27,598 --> 00:22:29,892
All they have there is the gondola.
203
00:22:30,058 --> 00:22:31,602
It's a cable car.
204
00:22:31,727 --> 00:22:35,273
The raw sole there is delicious.
And the gatkimchi...
205
00:22:46,700 --> 00:22:49,662
We went there ages ago to sell a baby.
206
00:22:50,371 --> 00:22:52,373
To those gay guys?
207
00:22:52,873 --> 00:22:54,667
Ah, you're right!
208
00:22:54,875 --> 00:22:56,460
That was Yeosu.
209
00:22:57,170 --> 00:22:58,296
I remember.
210
00:22:58,629 --> 00:23:01,965
Wonder how he's getting on.
Must be in primary school.
211
00:23:02,258 --> 00:23:05,928
โช The night sea in Yeosu... โช
212
00:23:10,183 --> 00:23:11,975
Don't say anything dumb.
213
00:23:12,143 --> 00:23:13,477
We'll do the negotiating.
214
00:23:13,602 --> 00:23:17,940
Yes, after all, the
customer comes first.
215
00:23:18,524 --> 00:23:21,777
- Think of them as a client...
- They're here.
216
00:23:24,572 --> 00:23:26,365
Mr. Im Chang-ho?
217
00:23:26,782 --> 00:23:28,284
We're here from Busan...
218
00:23:28,367 --> 00:23:30,077
- Show us the baby.
- Sure.
219
00:23:30,161 --> 00:23:31,829
He just woke up.
220
00:23:33,080 --> 00:23:34,915
Isn't he cute?
221
00:23:38,252 --> 00:23:41,380
Did you use Photoshop, by any chance?
222
00:23:41,464 --> 00:23:43,006
He was cuter in the photo.
223
00:23:43,090 --> 00:23:45,176
It's because he just woke up.
224
00:23:45,384 --> 00:23:48,679
But looking at him now,
his eyebrows are so thin...
225
00:23:48,762 --> 00:23:52,350
Because he's a baby. Usually
his eyes are like this.
226
00:23:52,433 --> 00:23:55,561
He's so cute. Woo-sung, open your eyes!
227
00:23:55,644 --> 00:23:57,355
We'll pay 4 million.
228
00:23:57,438 --> 00:24:00,107
But yesterday you said 10 million won.
229
00:24:00,191 --> 00:24:02,151
4 million is a lot for him.
230
00:24:02,235 --> 00:24:02,985
Sure.
231
00:24:03,736 --> 00:24:05,821
Or we'll pay in installments.
You can do that?
232
00:24:05,904 --> 00:24:07,531
Over 12 months.
233
00:24:08,407 --> 00:24:09,825
I've never heard of
something like this.
234
00:24:09,908 --> 00:24:12,620
We can't accept such sudden conditions.
235
00:24:12,828 --> 00:24:14,788
Who is the father?
236
00:24:16,457 --> 00:24:17,833
His dad?
237
00:24:18,376 --> 00:24:19,627
His dad is...
238
00:24:19,710 --> 00:24:23,381
Don't tell me it was rape
or anything like that.
239
00:24:23,464 --> 00:24:26,091
- If a crime is involved...
- How can you say that?
240
00:24:26,217 --> 00:24:29,678
His mother is right
here, she's so devoted.
241
00:24:29,762 --> 00:24:32,515
Caring for her sick parents...
242
00:24:32,598 --> 00:24:34,517
You son of a bitch!
243
00:24:35,476 --> 00:24:37,145
Son of a bitch?
244
00:24:37,728 --> 00:24:42,400
Don't you look in the mirror?
Going on about his eyebrows,
245
00:24:42,483 --> 00:24:43,567
you stupid bitch.
246
00:24:43,651 --> 00:24:46,237
- Are you crazy?
- What did you call me?
247
00:24:46,320 --> 00:24:47,696
Sun-ah!
248
00:24:49,782 --> 00:24:53,076
How can she be so rude?
249
00:24:53,327 --> 00:24:54,578
Rude?
250
00:24:54,703 --> 00:24:56,747
Sure, I'm fucking rude!
251
00:24:56,872 --> 00:24:58,707
And are you respectful?
252
00:24:59,041 --> 00:25:03,003
Talking shit about someone's
baby, is that fucking respectful?
253
00:25:03,629 --> 00:25:07,216
We drove all the way out to this
hick town and what, 4 million?
254
00:25:07,550 --> 00:25:10,219
Are you fucking kidding me?
255
00:25:11,053 --> 00:25:13,931
I'll never give him to
scumbags like you.
256
00:25:14,223 --> 00:25:18,686
Just fuck off before I
hit you, you beggars.
257
00:25:20,938 --> 00:25:22,565
- Beggars?
- What?
258
00:25:31,824 --> 00:25:32,616
How could...
259
00:25:32,700 --> 00:25:34,493
She called us beggars.
260
00:25:53,095 --> 00:25:56,474
Want some crab? They steam it for you.
261
00:25:59,768 --> 00:26:01,395
That was a bit extreme.
262
00:26:01,770 --> 00:26:03,481
Yes, it was.
263
00:26:03,731 --> 00:26:05,524
My point exactly.
264
00:26:06,859 --> 00:26:10,196
They were customers.
We were negotiating.
265
00:26:10,279 --> 00:26:12,698
Right, they're like customers.
266
00:26:12,781 --> 00:26:15,826
If they weren't I would've
slapped them.
267
00:26:17,620 --> 00:26:20,706
This is how we reach a compromise.
268
00:26:21,957 --> 00:26:25,461
Sure, that kind of attitude
won't accomplish...
269
00:26:25,544 --> 00:26:28,922
We can accomplish something
by finding a better buyer!
270
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
She's got a point.
271
00:26:32,510 --> 00:26:36,139
4 million, in installments?
Gimme a break.
272
00:26:39,892 --> 00:26:44,397
What should we do? Go back to Busan?
273
00:26:45,606 --> 00:26:48,609
I guess so. Let's do that.
274
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
There are other buyers, right?
275
00:26:56,867 --> 00:26:58,786
- Hello, sir.
- Hi.
276
00:26:59,203 --> 00:27:01,122
So, is there blood?
277
00:27:01,289 --> 00:27:02,290
A bit.
278
00:27:02,373 --> 00:27:04,041
- Candy?
- Thank you, sir.
279
00:27:04,125 --> 00:27:06,377
It's Children's Day tomorrow.
280
00:27:06,460 --> 00:27:08,712
My grandma gave me some holiday cash.
281
00:27:13,551 --> 00:27:15,678
Did you identify him?
282
00:27:17,638 --> 00:27:19,515
We're in the process
of contacting his family.
283
00:27:20,224 --> 00:27:21,600
What's the cause of death?
284
00:27:21,934 --> 00:27:24,228
A heavy blow broke his neck.
285
00:27:25,146 --> 00:27:27,356
My, he's still young.
286
00:27:30,859 --> 00:27:33,446
I hate blood so much.
287
00:27:35,864 --> 00:27:37,991
The view here is killer.
288
00:27:44,039 --> 00:27:45,916
It's a woman...
289
00:28:05,728 --> 00:28:07,771
There must be more, right?
290
00:28:10,483 --> 00:28:13,361
Surely they won't go back to Busan?
291
00:28:13,986 --> 00:28:15,988
That won't do.
292
00:28:20,909 --> 00:28:23,537
- Dong-soo!
- Hi.
293
00:28:24,788 --> 00:28:25,873
Foul play!
294
00:28:25,956 --> 00:28:28,792
That guy's the director.
Third generation.
295
00:28:29,335 --> 00:28:31,295
He looks third generation, right?
296
00:28:31,754 --> 00:28:32,755
Dong-soo!
297
00:28:32,838 --> 00:28:34,006
Dong-soo!
298
00:28:34,089 --> 00:28:35,090
How've you been?
299
00:28:35,174 --> 00:28:36,717
How are you?
300
00:28:36,800 --> 00:28:38,093
Dong-soo, let me show you something.
301
00:28:38,177 --> 00:28:40,971
- Dong-soo!
- It's Dong-soo!
302
00:28:41,054 --> 00:28:43,432
Wow, Dong-soo!
303
00:28:43,516 --> 00:28:45,559
It's really him!
304
00:28:56,529 --> 00:28:58,071
So that's why he wanted to come here.
305
00:28:58,156 --> 00:29:00,741
Why didn't you say you were coming?
306
00:29:00,824 --> 00:29:04,370
Your numbers look down again.
307
00:29:04,912 --> 00:29:08,081
Three kids gone in half a year.
308
00:29:08,499 --> 00:29:11,919
4.5 million less per
month. In subsidies.
309
00:29:12,002 --> 00:29:14,422
You kids go play. Hurry up.
310
00:29:15,005 --> 00:29:17,675
Losing team gets finger flicked, okay?
311
00:29:17,966 --> 00:29:19,510
Go play!
312
00:29:21,137 --> 00:29:22,513
Huh?
313
00:29:23,681 --> 00:29:27,935
He found himself a new wife.
314
00:29:30,188 --> 00:29:31,522
She's so young.
315
00:29:31,605 --> 00:29:33,357
How'd they meet?
316
00:29:33,441 --> 00:29:35,818
One of those dating apps?
317
00:29:35,901 --> 00:29:38,111
Hey you!
318
00:29:39,405 --> 00:29:41,865
You dummy, I told
you not to go in there!
319
00:29:42,241 --> 00:29:43,742
Don't you see those flowers?
320
00:29:43,826 --> 00:29:46,954
- Dong-soo, let's play basketball!
- Okay.
321
00:29:47,037 --> 00:29:48,456
Hurry up!
322
00:29:51,709 --> 00:29:55,296
Sarge, last time you told the chief
323
00:29:55,379 --> 00:29:59,592
the church was in on this
child trafficking case...
324
00:29:59,675 --> 00:30:01,635
And it's true.
325
00:30:01,969 --> 00:30:03,929
The younger one is an employee there.
326
00:30:04,012 --> 00:30:05,639
Part time.
327
00:30:06,349 --> 00:30:07,850
He's an employee.
328
00:30:07,975 --> 00:30:09,893
Even if it's a temp job.
329
00:30:10,603 --> 00:30:13,689
Still, for supposedly
professional brokers,
330
00:30:14,106 --> 00:30:16,692
their actions seem pretty improvised...
331
00:30:19,570 --> 00:30:22,698
You put lukewarm water
in this. Didn't you?
332
00:30:25,284 --> 00:30:27,620
It's because you didn't wait 3 minutes.
333
00:30:29,079 --> 00:30:33,376
If you take money, you're
a professional broker, no?
334
00:30:34,585 --> 00:30:37,380
Technically, but...
335
00:30:38,756 --> 00:30:42,843
Calling it a deep organization
seems a bit overstated.
336
00:30:43,677 --> 00:30:48,224
You hate when that Criminal Affairs
guy calls you "the kid", right?
337
00:30:49,933 --> 00:30:51,894
Give it to me.
338
00:30:56,023 --> 00:30:57,316
Give it.
339
00:30:57,566 --> 00:30:58,734
Yoon-woo!
340
00:30:58,817 --> 00:30:59,735
Yes?
341
00:30:59,818 --> 00:31:02,112
Let Ha-jun use that now.
342
00:31:02,988 --> 00:31:04,907
Hae-jin, that's enough soccer for now!
343
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Five more minutes!
344
00:31:08,118 --> 00:31:10,663
His skills aren't improving any.
345
00:31:16,043 --> 00:31:18,379
You still have that scar.
346
00:31:21,674 --> 00:31:24,218
You were bleeding so much then,
347
00:31:24,552 --> 00:31:27,180
we called the ambulance and everything.
348
00:31:27,971 --> 00:31:32,726
There was a kite in the tree, so I
climbed up but a branch broke...
349
00:31:34,687 --> 00:31:38,065
The only one here who gets
into so much trouble is Young-min.
350
00:31:38,691 --> 00:31:40,234
Young-min?
351
00:31:41,068 --> 00:31:42,445
Ah, Young-min...
352
00:31:43,279 --> 00:31:45,156
He's on the run now.
353
00:31:45,239 --> 00:31:46,865
Again?
354
00:31:48,867 --> 00:31:51,245
Just like the old days.
355
00:32:04,049 --> 00:32:05,593
Haven't heard anything.
356
00:32:06,219 --> 00:32:07,761
Unfortunately.
357
00:32:09,888 --> 00:32:13,476
These days, that's not
the main reason I come.
358
00:32:20,774 --> 00:32:25,238
Well, you can think
of it as a blind date.
359
00:32:25,488 --> 00:32:26,780
Toe!
360
00:32:26,864 --> 00:32:29,533
Then I'll send you a photo.
361
00:32:32,328 --> 00:32:35,789
His eyebrows are a bit lacking.
362
00:32:39,210 --> 00:32:42,004
Let me borrow this a sec.
363
00:32:46,425 --> 00:32:48,302
That'll look ridiculous!
364
00:32:49,678 --> 00:32:53,098
Don't you think he looks more manly?
365
00:32:53,807 --> 00:32:56,144
But why am I your wife?
366
00:32:59,230 --> 00:33:01,315
Dong-soo knows everyone here.
367
00:33:01,399 --> 00:33:03,066
Then say I'm your daughter.
368
00:33:06,570 --> 00:33:08,281
We don't look anything alike.
369
00:33:08,864 --> 00:33:10,699
Hey kid, don't touch.
370
00:33:10,783 --> 00:33:12,535
With your dirty hands.
371
00:33:12,660 --> 00:33:14,412
I said, don't touch!
372
00:33:14,495 --> 00:33:16,539
It's just until we find a buyer.
373
00:33:16,622 --> 00:33:18,332
Why so sensitive?
374
00:33:18,416 --> 00:33:20,083
Don't touch!
375
00:33:20,876 --> 00:33:22,336
Your hands are dirty!
376
00:33:22,545 --> 00:33:24,588
His eyebrows look weird.
377
00:33:31,970 --> 00:33:34,097
Can I be your son?
378
00:33:34,265 --> 00:33:35,766
Why?
379
00:33:36,350 --> 00:33:37,976
I want to play soccer.
380
00:33:38,060 --> 00:33:39,228
Soccer?
381
00:33:39,312 --> 00:33:42,731
And make tons of money
like Son Heung-min.
382
00:33:42,856 --> 00:33:46,026
It hasn't been long since
Woo-sung was born.
383
00:33:46,527 --> 00:33:49,738
Too soon for a second, right?
384
00:33:50,113 --> 00:33:52,741
Right. One's more than enough.
385
00:33:53,159 --> 00:33:56,162
I think it's a reasonable offer.
386
00:33:59,207 --> 00:34:02,710
One kid from here became
a pro soccer player.
387
00:34:02,835 --> 00:34:04,795
Which team was it?
388
00:34:04,920 --> 00:34:07,131
They have striped uniforms.
389
00:34:07,340 --> 00:34:08,757
I don't know.
390
00:34:08,882 --> 00:34:14,012
They say that kids from an
orphanage can succeed,
391
00:34:14,472 --> 00:34:15,764
but 97%...
392
00:34:15,848 --> 00:34:17,600
Pretending to be smart again...
393
00:34:18,684 --> 00:34:20,936
- 3% is high!
- That punk...
394
00:34:21,437 --> 00:34:23,897
Just the word 'orphanage'
gets him all worked up.
395
00:34:23,981 --> 00:34:26,775
What percentage of
people succeed anyway?
396
00:34:29,278 --> 00:34:30,946
Who's that?
397
00:34:31,739 --> 00:34:35,201
Someone ran away. I
guess they caught him.
398
00:34:36,410 --> 00:34:38,996
Dong-soo, I broke your record!
399
00:34:40,664 --> 00:34:43,209
It took 3 days before I was caught.
400
00:34:43,792 --> 00:34:45,419
Are you bragging?
401
00:34:45,503 --> 00:34:49,006
If you consider time
as well as distance...
402
00:34:50,466 --> 00:34:52,301
Good for you, jeez...
403
00:34:52,635 --> 00:34:54,137
Hello?
404
00:34:55,221 --> 00:34:56,972
Yes, I understand.
405
00:34:57,556 --> 00:34:59,600
You're in Uljin, right?
406
00:34:59,725 --> 00:35:00,476
No, it's fine.
407
00:35:00,559 --> 00:35:04,104
- See you tomorrow.
- What happened to your eyebrows?
408
00:35:05,689 --> 00:35:08,484
Here's the seafood stew.
409
00:35:15,616 --> 00:35:18,327
- A coin laundromat...
- This is Si-woo.
410
00:35:18,411 --> 00:35:20,413
I played forward, and
he was midfielder.
411
00:35:20,496 --> 00:35:22,248
...will never sew a button for you.
412
00:35:22,331 --> 00:35:26,752
Back then we had enough
kids for two soccer teams!
413
00:35:26,835 --> 00:35:33,926
They won't shorten pants,
or repair a hole in the knee.
414
00:35:35,803 --> 00:35:39,014
You know that law? About adoption.
415
00:35:39,307 --> 00:35:41,392
The Special Adoption Act.
416
00:35:41,642 --> 00:35:44,895
I was hoping it'd be stricter
about foreign adoptions.
417
00:35:44,978 --> 00:35:48,357
But don't all the kids
want to be adopted?
418
00:35:48,816 --> 00:35:50,234
I dunno...
419
00:35:50,359 --> 00:35:54,280
That kid who likes soccer
was really persistent.
420
00:35:54,363 --> 00:35:55,364
Hae-jin...
421
00:35:55,531 --> 00:36:00,328
It's too late for him. He's 7 already.
422
00:36:00,911 --> 00:36:01,912
He's 8.
423
00:36:01,995 --> 00:36:04,123
Ah, that's too late.
424
00:36:04,540 --> 00:36:05,499
It's late.
425
00:36:05,583 --> 00:36:12,423
You've got to figure
people adopt up to age 6.
426
00:36:12,506 --> 00:36:15,092
He must know it, too.
427
00:36:17,595 --> 00:36:21,765
Some kids don't like it and come back.
428
00:36:21,890 --> 00:36:27,104
That adoptee a while
back, who got abused.
429
00:36:28,772 --> 00:36:31,192
Blood is thicker than water.
430
00:36:31,275 --> 00:36:35,696
And what if a new child is
conceived after they adopt?
431
00:36:36,572 --> 00:36:43,454
Right, the kids here
have all been rejected,
432
00:36:43,537 --> 00:36:45,331
when they were abandoned.
433
00:36:45,456 --> 00:36:47,500
But if it happens again...
434
00:36:47,583 --> 00:36:51,837
I've had nothing but
rejection in my life.
435
00:36:52,588 --> 00:36:56,800
At least get rid of the whistle.
This isn't the military.
436
00:36:57,009 --> 00:37:01,013
Hey, as for me,
437
00:37:01,972 --> 00:37:05,434
I want to be a kind of
father figure to them.
438
00:37:05,518 --> 00:37:06,519
You know?
439
00:37:06,894 --> 00:37:10,689
That's why I do this.
440
00:37:17,696 --> 00:37:20,158
Damn... hide, quickly!
441
00:37:33,296 --> 00:37:38,801
โช Sleep, my baby โช
442
00:37:40,386 --> 00:37:46,309
โช In the front yard, and โช
โช in the hill in back, โช
443
00:37:47,393 --> 00:37:52,856
โช the birds and the baby lambs โช
444
00:37:54,358 --> 00:37:59,322
โช are all sleeping โช
445
00:38:20,301 --> 00:38:22,094
She sang a song.
446
00:38:22,386 --> 00:38:23,762
What song?
447
00:38:24,722 --> 00:38:26,349
A lullaby.
448
00:38:26,932 --> 00:38:28,684
A lullaby?
449
00:38:34,064 --> 00:38:37,151
This place has everything, it's great.
450
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
Let's take it all with us!
451
00:38:41,239 --> 00:38:43,115
Do his ears, like this.
452
00:38:43,199 --> 00:38:44,825
You sure talk a lot.
453
00:38:46,910 --> 00:38:50,373
If we keep looking, we
may find a better buyer.
454
00:38:50,456 --> 00:38:52,833
Let's just go with the Uljin people.
455
00:38:52,916 --> 00:38:55,085
Okay, all done...
456
00:38:55,961 --> 00:38:58,381
Now you're all clean.
457
00:38:59,006 --> 00:39:01,967
Your mommy wants to
say bye-bye so quickly.
458
00:39:03,427 --> 00:39:04,845
We're trying our hardest...
459
00:39:04,928 --> 00:39:07,681
Know how hard it is
raising a baby alone?
460
00:39:08,141 --> 00:39:11,394
Still, that doesn't justify
throwing him away.
461
00:39:11,477 --> 00:39:13,271
Then how do you justify selling him?
462
00:39:13,354 --> 00:39:15,939
Someone threw him away, so we sell him.
463
00:39:16,023 --> 00:39:17,900
Get the order right.
464
00:39:17,983 --> 00:39:21,404
Then you shouldn't have made
that box in the first place.
465
00:39:21,487 --> 00:39:23,406
My thoughts exactly!
466
00:39:23,489 --> 00:39:25,699
They say they're trying to save babies,
467
00:39:25,783 --> 00:39:28,035
but instead they just corrupt mothers.
468
00:39:28,118 --> 00:39:29,203
It's not like that.
469
00:39:29,287 --> 00:39:32,623
Thanks to that box,
Woo-sung is alive and well...
470
00:39:32,873 --> 00:39:37,211
Don't use alcohol wipes
on his face. He's crying!
471
00:39:37,920 --> 00:39:39,963
Oh, sorry...
472
00:39:40,088 --> 00:39:42,508
Among all the mothers who leave notes,
473
00:39:42,591 --> 00:39:44,593
how many do you think really come back?
474
00:39:44,677 --> 00:39:46,429
How would I know?
475
00:39:46,804 --> 00:39:48,972
1 out of 40.
476
00:39:49,056 --> 00:39:51,725
The other 39 are never
heard from again.
477
00:39:51,892 --> 00:39:55,479
Why just blame the mothers?
Say that to the fathers, too!
478
00:39:55,563 --> 00:39:57,898
Then at least leave your
phone number in the note!
479
00:39:58,065 --> 00:40:00,526
It's already the second
time I'm hearing this.
480
00:40:00,693 --> 00:40:02,903
Should I say it again?
481
00:40:03,196 --> 00:40:04,488
I can say it all day.
482
00:40:04,572 --> 00:40:06,532
Who are you to act so superior?
483
00:40:06,615 --> 00:40:10,369
The kids in this dirty orphanage
look up to you, so you're conceited?
484
00:40:10,453 --> 00:40:12,496
Just live here, then.
485
00:40:22,215 --> 00:40:24,383
You cold?
486
00:40:24,592 --> 00:40:29,638
Dong-soo thought his
mom would be 1 out of 40.
487
00:40:29,805 --> 00:40:32,141
Look out by the playground.
488
00:40:32,433 --> 00:40:36,895
See that old gate? That's
where he was abandoned.
489
00:40:37,104 --> 00:40:40,023
With a note that said
"I'll come back for you."
490
00:40:40,107 --> 00:40:43,652
That's why he's so touchy,
try to understand.
491
00:40:53,371 --> 00:40:55,831
I saw Jee-young working here.
492
00:40:56,457 --> 00:40:58,167
She came back.
493
00:40:59,084 --> 00:41:01,212
Not easy to be a singer.
494
00:41:03,839 --> 00:41:06,634
Still, I liked her voice.
495
00:41:07,968 --> 00:41:09,637
3 to 1.
496
00:41:16,685 --> 00:41:20,731
But everyone ends up
finding a place here.
497
00:41:24,735 --> 00:41:26,695
Must be fun.
498
00:41:27,946 --> 00:41:29,657
4 to 1.
499
00:41:32,160 --> 00:41:33,661
Fun?
500
00:41:37,998 --> 00:41:40,959
More fun than living alone.
501
00:41:44,588 --> 00:41:51,595
Still, you should go far, far away.
502
00:41:55,098 --> 00:41:56,767
Far away where?
503
00:41:56,850 --> 00:41:59,437
Far.
504
00:41:59,520 --> 00:42:04,400
You're our hope, our star.
505
00:42:06,402 --> 00:42:08,654
Where do you want me to go?
506
00:42:09,197 --> 00:42:11,324
Anywhere.
507
00:42:12,200 --> 00:42:17,120
If even you end up back
here, it'll be kind of sad.
508
00:43:33,697 --> 00:43:35,408
Good morning.
509
00:43:46,627 --> 00:43:49,505
Woo-sung, this is rain!
510
00:43:50,214 --> 00:43:51,590
Rain.
511
00:43:52,216 --> 00:43:54,343
It's just raindrops.
512
00:43:55,844 --> 00:43:57,513
Same thing.
513
00:44:10,193 --> 00:44:12,486
Sorry about yesterday.
514
00:44:13,696 --> 00:44:15,864
I shouldn't have said that.
515
00:44:17,491 --> 00:44:19,618
What was it you said?
516
00:44:25,333 --> 00:44:27,626
I have this dream sometimes.
517
00:44:30,296 --> 00:44:32,215
It's raining...
518
00:44:34,300 --> 00:44:38,387
The rain washes away everything
I was up to yesterday.
519
00:44:43,226 --> 00:44:45,561
But when I open my eyes,
520
00:44:46,645 --> 00:44:50,316
the rain is still pouring down,
521
00:44:54,153 --> 00:44:56,739
and nothing about me has changed.
522
00:44:58,241 --> 00:45:00,409
Don't you just need an umbrella?
523
00:45:02,203 --> 00:45:03,787
Umbrella?
524
00:45:05,998 --> 00:45:08,834
Yeah, a big one.
525
00:45:10,919 --> 00:45:13,131
Big enough for two people.
526
00:45:25,184 --> 00:45:29,563
Then I want a red one.
With a strawberry pattern.
527
00:45:31,524 --> 00:45:34,610
When I was little, my
friend had one of those.
528
00:45:35,153 --> 00:45:37,029
I was so envious.
529
00:45:39,657 --> 00:45:41,074
You stole it?
530
00:45:41,617 --> 00:45:42,993
Yeah.
531
00:45:43,202 --> 00:45:45,163
I threw it away.
532
00:46:25,828 --> 00:46:28,122
So they're not related by blood?
533
00:46:28,206 --> 00:46:30,583
No. They all call her Mom, but...
534
00:46:30,666 --> 00:46:32,126
All?
535
00:46:32,918 --> 00:46:33,961
You woke me up,
536
00:46:34,044 --> 00:46:37,005
startled the old man so he can't sleep.
537
00:46:37,089 --> 00:46:38,341
What's going on?
538
00:46:38,424 --> 00:46:40,593
The police car came
in, what's happening?
539
00:46:40,676 --> 00:46:42,428
Silence!
540
00:46:43,053 --> 00:46:44,763
Come back here.
541
00:46:44,847 --> 00:46:46,599
Just hold on.
542
00:46:50,728 --> 00:46:53,063
I've never seen that man.
543
00:46:53,189 --> 00:46:55,107
What's this about?
544
00:46:55,524 --> 00:46:58,819
He was murdered, in a hotel. Then...
545
00:47:00,363 --> 00:47:02,240
Look closely.
546
00:47:02,656 --> 00:47:05,284
This was taken by the hotel CCTV.
547
00:47:05,368 --> 00:47:07,620
That woman lives here?
548
00:47:08,078 --> 00:47:11,874
Ye-ji, take the kids over there.
549
00:47:12,333 --> 00:47:15,961
In front of the kids, really...
550
00:47:16,295 --> 00:47:18,131
You, the taller one.
551
00:47:18,214 --> 00:47:20,216
The taller one, just a sec.
552
00:47:22,092 --> 00:47:23,594
Candy?
553
00:47:26,222 --> 00:47:29,517
You can speak freely with me.
554
00:47:30,393 --> 00:47:32,853
This woman lives here, right?
555
00:47:35,564 --> 00:47:37,316
I don't know.
556
00:47:45,199 --> 00:47:46,492
Ma'am.
557
00:47:46,825 --> 00:47:50,538
This is a baby she's carrying, right?
558
00:47:50,954 --> 00:47:55,751
I told her not to give birth.
How could she be a mother?
559
00:47:55,834 --> 00:47:57,503
What did you say?
560
00:47:57,711 --> 00:48:01,048
I said I told her not to have it!
561
00:48:01,132 --> 00:48:04,302
How could she be a mother?
562
00:48:06,304 --> 00:48:08,264
Silence!
563
00:48:10,558 --> 00:48:13,561
Taking kids in and making
them do these things...
564
00:48:13,811 --> 00:48:15,938
Is that a mother?
565
00:48:16,814 --> 00:48:23,279
I just look after girls
who've got nowhere to go.
566
00:48:24,780 --> 00:48:26,324
Murder?
567
00:48:29,618 --> 00:48:31,454
She's a prostitute?
568
00:48:35,874 --> 00:48:37,626
So you're saying,
569
00:48:37,793 --> 00:48:40,879
the baby was keeping
her from running away.
570
00:48:44,175 --> 00:48:49,054
Give me 3 days. I'll
make sure they sell him.
571
00:48:58,147 --> 00:48:59,982
Wow...
572
00:49:01,734 --> 00:49:03,986
If it's murder, Criminal
Affairs will be on it.
573
00:49:04,069 --> 00:49:06,113
They already are.
574
00:49:08,073 --> 00:49:09,992
We'd better set it up.
575
00:49:10,159 --> 00:49:11,619
Set it up?
576
00:49:12,411 --> 00:49:14,037
A buyer.
577
00:49:30,346 --> 00:49:33,266
Dammit. Buyer's not answering.
578
00:49:34,057 --> 00:49:37,811
It's because you sent that
photo with the eyebrows.
579
00:49:38,896 --> 00:49:41,774
How about this one? 20 million.
580
00:49:42,650 --> 00:49:44,735
Twice the market price...
581
00:49:45,319 --> 00:49:46,529
Should we meet them?
582
00:49:46,612 --> 00:49:48,030
Huh? Who?
583
00:49:48,156 --> 00:49:50,408
They own a building, it seems.
584
00:49:52,075 --> 00:49:54,077
How old is the woman?
585
00:49:54,328 --> 00:49:55,454
36
586
00:49:55,538 --> 00:49:57,790
Why, you want someone younger?
587
00:49:59,167 --> 00:50:01,169
No, it's not that.
588
00:50:03,337 --> 00:50:06,089
I've got a bad feeling.
589
00:50:09,510 --> 00:50:12,763
Don't you think it's cheap, though?
590
00:50:14,890 --> 00:50:16,517
10 million won?
591
00:50:18,311 --> 00:50:20,938
The going price for a baby.
592
00:50:22,022 --> 00:50:24,233
And for girls it's only 8 million.
593
00:50:24,317 --> 00:50:26,152
- Sarge...
- Yeah?
594
00:50:27,195 --> 00:50:33,409
- Isn't it illegal to bait people?
- Why 2 million cheaper? So annoying.
595
00:50:36,036 --> 00:50:37,871
What did you ask?
596
00:50:37,955 --> 00:50:42,501
I was taught such evidence
can't be used in court.
597
00:50:45,713 --> 00:50:47,715
The criminal intention
was there from the start.
598
00:50:48,466 --> 00:50:50,468
It's not baiting.
599
00:50:52,470 --> 00:50:54,472
It's providing an opportunity.
600
00:50:54,847 --> 00:50:56,349
An opportunity...
601
00:50:58,267 --> 00:51:01,229
โช Brother Socrates... โช
602
00:51:01,312 --> 00:51:03,356
Hey, once we close that deal,
603
00:51:03,439 --> 00:51:06,024
back in Busan, that place...
604
00:51:06,108 --> 00:51:08,444
want to go there?
605
00:51:08,569 --> 00:51:10,779
You want to see Jennifer again?
606
00:51:10,946 --> 00:51:13,282
Go yourself. I'm not
into that kind of thing.
607
00:51:13,366 --> 00:51:15,117
Keep your voice down.
608
00:51:15,534 --> 00:51:19,455
Such a nice topic for
a situation like this.
609
00:51:19,622 --> 00:51:22,583
Just trying to lighten the mood.
610
00:51:22,958 --> 00:51:25,669
During military service,
before going out on a drill...
611
00:51:25,753 --> 00:51:28,422
You never went to the
military. You were in jail.
612
00:51:28,506 --> 00:51:29,632
Neither did you.
613
00:51:29,715 --> 00:51:31,925
With the exemption for orphanage kids.
614
00:51:32,009 --> 00:51:34,803
It's the same exemption
gold medalists get.
615
00:51:35,554 --> 00:51:39,767
โช What is it with love...? โช
616
00:51:50,903 --> 00:51:52,613
What's wrong?
617
00:51:56,742 --> 00:51:59,245
Why pull over here?
618
00:52:00,871 --> 00:52:02,873
I'm gonna pee my pants!
619
00:52:03,582 --> 00:52:05,584
I almost peed.
620
00:52:06,169 --> 00:52:08,045
That punk.
621
00:52:19,307 --> 00:52:23,186
I told you I had a bad feeling.
622
00:52:23,936 --> 00:52:26,439
The bad feeling was about this?
623
00:52:35,614 --> 00:52:39,618
The car kept shaking, I
almost peed my pants.
624
00:52:43,914 --> 00:52:45,583
This car is junk.
625
00:52:48,294 --> 00:52:51,088
You're the one who climbed into it.
626
00:52:51,630 --> 00:52:54,717
Mister, can you take me with you?
627
00:52:54,800 --> 00:52:56,219
No.
628
00:52:56,594 --> 00:52:58,346
Everyone will worry.
629
00:52:58,429 --> 00:53:01,098
We'll give you money
to ride a bus home.
630
00:53:01,182 --> 00:53:02,766
No!
631
00:53:06,437 --> 00:53:09,440
Why are you interrupting
our family trip?
632
00:53:09,690 --> 00:53:12,109
I know everything. You're not a family.
633
00:53:12,193 --> 00:53:14,570
You're going to sell Woo-sung.
634
00:53:15,446 --> 00:53:17,948
- How much did you hear?
- All of it.
635
00:53:23,621 --> 00:53:26,999
I'll attach the mic here.
636
00:53:27,708 --> 00:53:33,046
Don't be negative and say
his hair's too thin, and so on.
637
00:53:33,214 --> 00:53:36,175
And don't ask the birth
mother about the father.
638
00:53:36,259 --> 00:53:38,177
Seems there was some issue.
639
00:53:39,011 --> 00:53:41,389
- Have some coffee.
- Thank you very much.
640
00:53:41,555 --> 00:53:43,056
Thank you.
641
00:53:44,975 --> 00:53:47,353
Do they look like they own a building?
642
00:53:48,729 --> 00:53:51,232
Are they too young?
643
00:53:51,690 --> 00:53:53,401
I'm sorry.
644
00:53:54,067 --> 00:53:56,820
No, no need to apologize.
645
00:53:57,363 --> 00:54:02,493
You two are in a de facto marriage,
with no marriage certificate.
646
00:54:03,869 --> 00:54:06,914
- So you can't adopt officially.
- Yes.
647
00:54:10,293 --> 00:54:12,795
Let's say your sperm count is low.
648
00:54:13,587 --> 00:54:15,047
Me?
649
00:54:17,133 --> 00:54:19,177
And hand over the money
quickly. Be natural.
650
00:54:19,260 --> 00:54:21,345
I understand. Low sperm
count, act natural.
651
00:54:21,429 --> 00:54:24,014
Low sperm, give money quickly...
652
00:54:24,807 --> 00:54:28,561
So let's practice your dialogue.
653
00:54:28,644 --> 00:54:30,563
Very well.
654
00:54:31,397 --> 00:54:34,650
And this is the money we prepared.
655
00:54:37,861 --> 00:54:40,823
We've done fertility treatments
for 5 years now,
656
00:54:40,906 --> 00:54:43,617
and both of us are so tired.
657
00:54:44,117 --> 00:54:45,494
Sergeant,
658
00:54:45,578 --> 00:54:48,122
should we mention the
de facto marriage here?
659
00:54:48,206 --> 00:54:51,292
That it's hard for us to
adopt officially and all...
660
00:54:51,375 --> 00:54:53,294
Good! Let's do that.
661
00:54:53,377 --> 00:54:54,878
Thank you.
662
00:54:57,047 --> 00:55:01,093
We'll truly treasure this
baby like our own child.
663
00:55:03,137 --> 00:55:05,889
Shall we take out that 'truly'?
664
00:55:05,973 --> 00:55:09,393
Ah, shall we? Okay, no 'truly'...
665
00:55:09,935 --> 00:55:11,937
We'll treasure truly this baby... no.
666
00:55:12,020 --> 00:55:14,440
We'll treasure our own babies...
667
00:55:15,065 --> 00:55:16,734
- What was it?
- We'll treasure...
668
00:55:16,900 --> 00:55:19,778
We'll treasure our baby...
669
00:55:20,070 --> 00:55:25,701
We'll treasure this baby
like our own child.
670
00:55:40,716 --> 00:55:43,261
Can we name this car
"The Hae-jin Express?"
671
00:55:43,844 --> 00:55:45,554
Whatever you want.
672
00:55:45,638 --> 00:55:47,055
All right!
673
00:55:47,473 --> 00:55:49,267
Was it Jennifer?
674
00:55:49,558 --> 00:55:51,185
Who's Jennifer?
675
00:55:51,727 --> 00:55:53,896
Dong-soo's girlfriend.
676
00:55:56,106 --> 00:55:58,108
Hey, what's written on the ball?
677
00:55:58,192 --> 00:56:00,819
Hae-jin, my name.
678
00:56:00,903 --> 00:56:02,863
The pastor named me.
679
00:56:03,030 --> 00:56:07,160
I guess you like your name.
680
00:56:07,368 --> 00:56:08,702
It's not that.
681
00:56:08,786 --> 00:56:11,497
At the orphanage you
need your name on things.
682
00:56:11,830 --> 00:56:15,543
If someone wants to steal it, a
name won't stop them. Right?
683
00:56:15,626 --> 00:56:18,003
Plate #9388, pull over!
684
00:56:20,256 --> 00:56:22,425
Plate #9388, pull over!
685
00:56:22,508 --> 00:56:25,344
What? I wasn't speeding.
686
00:56:25,511 --> 00:56:27,180
Dammit.
687
00:56:34,102 --> 00:56:36,104
You're my wife...
688
00:56:36,980 --> 00:56:40,025
Then you're a married
couple working at my shop.
689
00:56:40,108 --> 00:56:42,069
Married? No way.
690
00:56:42,195 --> 00:56:43,237
No way.
691
00:56:43,321 --> 00:56:44,697
Then you're relatives.
Distant relatives, okay?
692
00:56:44,780 --> 00:56:46,907
How distant? First cousin? Second?
693
00:56:46,990 --> 00:56:48,659
Good afternoon, sir.
694
00:56:48,742 --> 00:56:49,993
Your license?
695
00:56:50,077 --> 00:56:51,370
Yes, sir.
696
00:56:51,787 --> 00:56:54,665
I wasn't driving very fast...
697
00:56:55,541 --> 00:56:57,376
Mr. Ha Jin-young?
698
00:56:57,543 --> 00:56:59,128
Your rear door is open.
699
00:56:59,212 --> 00:57:02,089
If things fall out the back, it
could cause a big accident.
700
00:57:02,173 --> 00:57:04,300
Oh, I'm sorry.
701
00:57:09,096 --> 00:57:10,848
You on a trip somewhere?
702
00:57:10,973 --> 00:57:13,851
Yes, to Lotte World to
ride the Ferris Wheel!
703
00:57:13,934 --> 00:57:15,728
Wow, you're going far!
704
00:57:15,936 --> 00:57:17,313
Yes, it's a family trip.
705
00:57:17,396 --> 00:57:19,315
But there's no Ferris Wheel there.
706
00:57:19,398 --> 00:57:20,816
Really?
707
00:57:21,400 --> 00:57:24,737
For a Ferris Wheel, you
should go to Wolmido.
708
00:57:24,945 --> 00:57:27,156
Should we go to Wolmido, then?
709
00:57:27,240 --> 00:57:30,743
Ask your dad to take
you on a boat cruise too.
710
00:57:30,826 --> 00:57:31,619
Yeah!
711
00:57:31,702 --> 00:57:33,537
I can't deal with boats.
712
00:57:33,787 --> 00:57:35,664
I get seasick.
713
00:57:35,873 --> 00:57:37,625
- You run a laundry shop?
- Yes.
714
00:57:37,708 --> 00:57:40,002
I brought my shirt to be cleaned,
715
00:57:40,085 --> 00:57:42,588
but the sleeves all
shrunk, why is that?
716
00:57:43,088 --> 00:57:46,008
This should be dry cleaned.
They threw it in the wash.
717
00:57:46,091 --> 00:57:46,717
Really?
718
00:57:46,800 --> 00:57:49,470
Too many amateurs in
laundry shops these days...
719
00:57:49,553 --> 00:57:51,013
- Boss?
- You need to take care with...
720
00:57:51,096 --> 00:57:52,265
Boss!
721
00:57:52,348 --> 00:57:54,350
- Boss!
- I think we need to go...
722
00:57:54,558 --> 00:57:55,559
Well, then...
723
00:57:55,643 --> 00:57:56,435
Your license.
724
00:57:56,519 --> 00:57:57,395
Thank you.
725
00:57:57,478 --> 00:57:59,021
Next time, dry clean!
726
00:57:59,104 --> 00:58:01,649
- All right. Have a good day.
- Yes.
727
00:58:03,526 --> 00:58:05,736
- Wolmido!
- Yes, sir...
728
00:58:18,249 --> 00:58:20,918
- Good afternoon.
- Sorry we're late.
729
00:58:21,001 --> 00:58:22,002
Were you waiting long?
730
00:58:22,085 --> 00:58:24,797
Not at all. We just arrived...
731
00:58:24,880 --> 00:58:26,715
I'm Ha Sang-hyun.
You're Mr. Song Ji-cheol?
732
00:58:26,799 --> 00:58:27,925
Yes, that's right.
733
00:58:28,176 --> 00:58:30,303
- And he is Woo-sung?
- Yes.
734
00:58:31,220 --> 00:58:33,306
- Are you his mother?
- Yes.
735
00:58:33,389 --> 00:58:36,099
Can I hold him?
736
00:58:37,351 --> 00:58:39,102
Yes, go ahead.
737
00:58:39,603 --> 00:58:41,522
Oh my.
738
00:58:42,565 --> 00:58:44,692
He touched me! Honey...
739
00:58:44,775 --> 00:58:48,111
With prominent facial
features like his...
740
00:58:50,864 --> 00:58:53,326
You'll raise him properly, right?
741
00:58:53,409 --> 00:58:56,370
Of course. We'll treasure him, truly.
742
00:58:56,454 --> 00:59:00,416
If you have your own child later,
you'll love them the same?
743
00:59:00,666 --> 00:59:01,709
Of course.
744
00:59:02,168 --> 00:59:05,671
Quit talking and give them the cash!
745
00:59:05,754 --> 00:59:07,173
Money money!
746
00:59:07,256 --> 00:59:09,550
Will you keep doing
fertility treatments?
747
00:59:10,468 --> 00:59:13,971
We've tried for 5 years
already. Both of us...
748
00:59:14,054 --> 00:59:16,432
- Both of us are tired.
- Yes.
749
00:59:16,515 --> 00:59:19,768
And since we aren't
officially married...
750
00:59:20,478 --> 00:59:22,730
Did you do an AMH test?
751
00:59:23,314 --> 00:59:25,733
Or an HSG?
752
00:59:26,859 --> 00:59:29,445
Yes... that one.
753
00:59:30,112 --> 00:59:32,573
I guess Letrozole had no effect?
754
00:59:32,698 --> 00:59:35,951
None... and I had bad side
effects with the Letrozole.
755
00:59:36,034 --> 00:59:39,913
It was so hard for me
to see him that way.
756
00:59:40,623 --> 00:59:43,417
Letrozole induces ovulation,
757
00:59:44,293 --> 00:59:47,130
so of course, it won't
have any effect on you.
758
00:59:48,172 --> 00:59:50,716
I mean, my sperm count...
759
00:59:50,883 --> 00:59:53,344
We're talking about ovulation,
what does sperm count matter?
760
00:59:53,427 --> 00:59:55,638
Take this!
761
01:00:11,820 --> 01:00:14,072
They wanted to resell him.
762
01:00:14,198 --> 01:00:15,574
I could tell right away.
763
01:00:15,658 --> 01:00:17,034
Reselling, you know?
764
01:00:17,117 --> 01:00:18,994
Hae-jin, don't open that window.
765
01:00:19,077 --> 01:00:21,205
Someone paid them to act as parents.
766
01:00:21,414 --> 01:00:25,168
How do you know so much
about fertility treatments?
767
01:00:25,793 --> 01:00:29,505
A similar thing happened last
year. Sang-hyun totally fell for it.
768
01:00:29,588 --> 01:00:30,673
Hands off!
769
01:00:30,756 --> 01:00:32,341
You have to observe closely, observe...
770
01:00:32,425 --> 01:00:36,011
If we'd given them Woo-sung,
he'd be in a foreign...
771
01:00:36,094 --> 01:00:36,637
Hey!
772
01:00:36,720 --> 01:00:37,763
Shut it! Shut it!
773
01:00:37,846 --> 01:00:39,598
Shut the window!
774
01:00:45,479 --> 01:00:47,481
Hurry!
775
01:01:14,508 --> 01:01:16,177
We'll catch a cold.
776
01:01:16,260 --> 01:01:19,138
Grab clothes in the
back to change into.
777
01:01:27,646 --> 01:01:29,607
So, your driver's license...
778
01:01:29,732 --> 01:01:30,941
Huh?
779
01:01:31,024 --> 01:01:32,901
It says Ha Jin-young.
780
01:01:33,527 --> 01:01:36,697
Sang-hyun was my
nickname in the military.
781
01:01:36,989 --> 01:01:40,451
You never went to the military!
782
01:01:40,534 --> 01:01:42,245
Don't be a smart ass.
783
01:01:42,453 --> 01:01:47,500
What about you? "Oh, I get seasick..."
784
01:01:47,625 --> 01:01:48,876
Wasn't that totally realistic?
785
01:01:49,001 --> 01:01:52,213
Realistic? That was totally stupid.
786
01:01:52,380 --> 01:01:53,631
Hae-jin was way better.
787
01:01:53,714 --> 01:01:55,716
Woo-hoo!
788
01:01:56,800 --> 01:01:59,178
Actually the name Sang-hyun
789
01:01:59,262 --> 01:02:03,056
is what I wanted to
name my son if I had one.
790
01:02:03,516 --> 01:02:04,808
Really?
791
01:02:05,518 --> 01:02:06,935
Really.
792
01:02:09,688 --> 01:02:11,982
I won't laugh, then.
793
01:02:18,156 --> 01:02:19,907
It's So-young...
794
01:02:22,034 --> 01:02:24,828
My real name. Moon So-young.
795
01:02:24,953 --> 01:02:26,122
Who's Sun-ah?
796
01:02:26,205 --> 01:02:29,625
This obnoxious lady
who lives next door.
797
01:02:31,127 --> 01:02:34,172
This car is filled with liars.
798
01:03:07,455 --> 01:03:09,832
Since it's turned out this way,
799
01:03:10,999 --> 01:03:12,960
should we use it?
800
01:03:13,419 --> 01:03:14,920
The murder charge?
801
01:03:49,955 --> 01:03:51,374
Hello?
802
01:03:54,042 --> 01:03:55,753
Who is this?
803
01:03:57,963 --> 01:04:00,090
Hand over the baby.
804
01:04:00,966 --> 01:04:05,012
I paid your so-called mom before.
805
01:04:05,304 --> 01:04:07,097
5 million won.
806
01:04:09,142 --> 01:04:12,060
In return you were
supposed to abort it,
807
01:04:12,645 --> 01:04:15,022
but then you had to go have the baby...
808
01:04:28,035 --> 01:04:29,828
Ms. Moon So-young?
809
01:04:30,288 --> 01:04:32,039
We're from the police.
810
01:04:32,248 --> 01:04:34,292
Can we talk for a moment?
811
01:05:13,747 --> 01:05:14,957
You're back?
812
01:05:15,040 --> 01:05:16,375
You're back?
813
01:05:16,459 --> 01:05:17,710
Took you a while.
814
01:05:17,793 --> 01:05:20,296
We're drafting a
three-person work schedule.
815
01:05:20,463 --> 01:05:21,505
Work schedule?
816
01:05:21,797 --> 01:05:23,966
For feeding Woo-sung.
817
01:05:25,384 --> 01:05:27,386
Did you hear good news or something?
818
01:05:27,511 --> 01:05:28,262
Yeah.
819
01:05:28,887 --> 01:05:33,058
There's a buyer in Seoul
who will pay 30 million.
820
01:05:35,018 --> 01:05:37,855
Wow, bonanza...
821
01:05:39,190 --> 01:05:41,692
You're giving him a bath?
822
01:05:41,984 --> 01:05:45,321
He got poop smeared on his bum.
823
01:05:45,696 --> 01:05:48,324
Sang-hyun is so bad at this.
824
01:05:49,158 --> 01:05:54,497
How about 2-hour shifts
from 10 p.m. to 6 a.m.?
825
01:05:55,581 --> 01:05:58,251
Sang, Dong, So, Dong, Sang...
826
01:05:58,626 --> 01:06:02,045
This lets you sleep
for 6 hours straight!
827
01:06:02,171 --> 01:06:05,466
Not so much... can't we do this?
828
01:06:05,633 --> 01:06:07,968
- This is pretty unfair.
- Really?
829
01:06:08,051 --> 01:06:09,428
- I'll do it!
- What?
830
01:06:09,512 --> 01:06:10,971
Feed Woo-sung.
831
01:06:11,222 --> 01:06:13,766
- From 4 a.m. to 6 a.m.?
- Sure.
832
01:06:15,100 --> 01:06:18,396
Or how about 10 p.m. to midnight?
833
01:06:18,479 --> 01:06:20,731
Don't give him your shift!
834
01:06:23,859 --> 01:06:26,279
She agreed easily, right?
835
01:06:27,696 --> 01:06:29,282
She did.
836
01:06:30,908 --> 01:06:33,702
The reduced sentence
must've convinced her...
837
01:06:33,786 --> 01:06:35,037
No.
838
01:06:35,120 --> 01:06:36,914
I don't think it's that.
839
01:06:37,706 --> 01:06:39,375
Then what?
840
01:06:40,876 --> 01:06:42,711
I don't know either.
841
01:06:43,421 --> 01:06:46,424
I'm not sure, but...
842
01:06:47,716 --> 01:06:50,303
it wasn't the reduced sentence.
843
01:07:02,565 --> 01:07:04,066
How is he?
844
01:07:04,192 --> 01:07:05,609
Did he eat?
845
01:07:05,693 --> 01:07:07,778
No, he threw up again.
846
01:07:10,323 --> 01:07:13,867
Did you let it cool properly?
It's not too hot?
847
01:07:15,703 --> 01:07:17,371
It's fine.
848
01:07:17,496 --> 01:07:20,416
Was it because he got wet in the car?
849
01:07:20,791 --> 01:07:22,335
I'm sorry, Woo-sung.
850
01:07:22,418 --> 01:07:24,420
No, it's not because of you.
851
01:07:25,045 --> 01:07:27,673
Doesn't seem like an ordinary cold.
852
01:07:28,382 --> 01:07:31,051
Has this happened before?
853
01:07:33,512 --> 01:07:35,139
We should go to the hospital.
854
01:07:37,099 --> 01:07:38,809
We can't do that.
855
01:07:39,310 --> 01:07:41,229
We could get caught.
856
01:07:55,659 --> 01:07:58,871
It's not cerebromeningitis, is it?
857
01:07:59,330 --> 01:08:01,874
The fever came on yesterday...
858
01:08:03,542 --> 01:08:05,544
Will he get better?
859
01:08:06,504 --> 01:08:08,506
He won't die, will he?
860
01:08:11,467 --> 01:08:13,344
Is he your brother?
861
01:08:15,346 --> 01:08:16,639
Yes.
862
01:08:17,140 --> 01:08:19,350
It's okay. He won't die.
863
01:08:21,352 --> 01:08:22,936
It looks like a cold,
864
01:08:23,187 --> 01:08:26,357
but watch him to be sure it
doesn't turn into pneumonia.
865
01:08:26,439 --> 01:08:31,529
I'll prescribe a fever reducer,
but if it doesn't go down,
866
01:08:31,612 --> 01:08:33,489
come back tomorrow.
867
01:08:34,907 --> 01:08:37,325
What a relief, Woo-sung.
868
01:08:39,119 --> 01:08:46,502
โช If affection is even โช
โช sadder than love... โช
869
01:08:46,584 --> 01:08:48,629
Will the baby be okay?
870
01:08:50,838 --> 01:08:52,883
They're all overreacting.
871
01:08:53,341 --> 01:08:56,137
It's just a cold.
872
01:08:56,344 --> 01:08:58,346
Yes, but still...
873
01:08:59,432 --> 01:09:02,518
If he doesn't get better
soon, it's a real problem.
874
01:09:04,812 --> 01:09:06,729
Because they can't sell him?
875
01:09:11,652 --> 01:09:15,906
If they can't sell him, we
can't arrest them in the act.
876
01:09:17,114 --> 01:09:19,410
We're the Female Youth Division,
877
01:09:19,492 --> 01:09:23,914
we should throw our net further
up the river than Criminal Affairs.
878
01:09:26,167 --> 01:09:28,000
Up the river?
879
01:09:28,419 --> 01:09:31,589
Shouldn't we have saved her
before she threw away her child?
880
01:09:31,672 --> 01:09:34,006
That's for Welfare Services.
881
01:09:34,091 --> 01:09:37,803
Welfare before she abandons
him, the police after.
882
01:09:38,679 --> 01:09:40,598
Really...
883
01:09:42,600 --> 01:09:45,686
Why are you so cold towards that woman?
884
01:09:52,024 --> 01:09:53,944
She's irresponsible.
885
01:09:56,028 --> 01:09:58,866
Have the baby, then
abandon him on a whim...
886
01:10:00,075 --> 01:10:04,372
Still, to judge her so quickly...
887
01:10:06,790 --> 01:10:10,378
Can you understand a woman
who throws away her baby?
888
01:10:12,963 --> 01:10:14,715
I can't.
889
01:10:23,599 --> 01:10:25,226
You can't do that here.
890
01:10:25,309 --> 01:10:26,810
This isn't a playground.
891
01:10:26,894 --> 01:10:28,812
You're right.
892
01:10:29,772 --> 01:10:32,107
- You're his father?
- Yes.
893
01:10:33,567 --> 01:10:35,236
There are other patients here.
894
01:10:35,319 --> 01:10:36,737
- Please control him.
- I will.
895
01:10:36,820 --> 01:10:38,822
Are you Woo-sung's father?
896
01:10:38,989 --> 01:10:42,201
Yes... sure...
897
01:10:42,535 --> 01:10:45,204
What's his national ID number?
898
01:10:46,580 --> 01:10:49,833
Actually, he's still
just a month old, so...
899
01:10:50,543 --> 01:10:51,710
One month?
900
01:10:51,794 --> 01:10:54,087
Yes, no one can believe it.
901
01:10:55,298 --> 01:10:57,258
Is it the formula?
902
01:10:57,341 --> 01:10:59,009
The American brand. What's it called?
903
01:10:59,092 --> 01:11:00,594
Similac.
904
01:11:01,094 --> 01:11:05,891
The boy's grandma gave
us so much of that Similac...
905
01:11:05,974 --> 01:11:07,310
Right,
906
01:11:07,393 --> 01:11:10,354
she was so happy to
have her first grandson.
907
01:11:10,771 --> 01:11:13,316
Then can you come with me for a moment?
908
01:11:13,649 --> 01:11:15,067
Sure.
909
01:11:17,736 --> 01:11:21,157
That punk, playing soccer all day long.
910
01:11:21,282 --> 01:11:25,578
That's why the director
blows his whistle so much.
911
01:11:27,246 --> 01:11:28,997
Going on and on...
912
01:11:33,544 --> 01:11:35,629
Thank you for doing this.
913
01:11:36,380 --> 01:11:40,468
All kids get fevers, it's normal.
914
01:11:41,802 --> 01:11:44,763
If I were alone, I'd
have been helpless.
915
01:11:45,223 --> 01:11:48,934
No need to do it all yourself.
916
01:11:53,397 --> 01:11:57,943
And the father...
917
01:11:58,777 --> 01:12:01,322
He was against it from the start.
918
01:12:03,157 --> 01:12:05,909
I see. That's too bad...
919
01:12:35,105 --> 01:12:38,609
It seems this woman
ran away with a baby.
920
01:12:39,318 --> 01:12:41,237
Find her and bring it back.
921
01:12:42,446 --> 01:12:44,114
Bring her back?
922
01:12:44,448 --> 01:12:46,116
The baby.
923
01:12:47,785 --> 01:12:50,078
What will you do with it?
924
01:12:53,999 --> 01:12:55,626
Raise it.
925
01:12:56,001 --> 01:12:57,586
Myself.
926
01:12:57,920 --> 01:13:00,339
Since it's my husband's.
927
01:13:09,890 --> 01:13:11,475
Fully automated?
928
01:13:12,100 --> 01:13:13,811
Are they kidding?
929
01:13:14,520 --> 01:13:16,564
What do I do with this?
930
01:13:24,530 --> 01:13:26,282
Dammit.
931
01:13:29,117 --> 01:13:30,661
Hi, Tae-ho.
932
01:13:30,869 --> 01:13:34,457
I'm sorry, I'll get you the money soon.
933
01:13:38,586 --> 01:13:40,003
What?
934
01:13:40,171 --> 01:13:42,465
The baby? Who?
935
01:13:46,677 --> 01:13:48,679
Woo-sung's father?
936
01:13:49,638 --> 01:13:51,349
For how much?
937
01:13:53,016 --> 01:13:54,560
40 million?
938
01:13:59,607 --> 01:14:01,692
He's passed out cold.
939
01:14:03,361 --> 01:14:05,279
Must've been tired.
940
01:14:05,488 --> 01:14:08,449
All day he was
worrying it was his fault.
941
01:14:11,785 --> 01:14:13,912
He's like Si-woo, this kid.
942
01:14:15,831 --> 01:14:18,917
The type that gets left behind.
943
01:14:21,129 --> 01:14:24,173
Did you ever want to be adopted?
944
01:14:26,675 --> 01:14:29,011
I liked it there.
945
01:14:29,428 --> 01:14:31,889
I told them I didn't
want to be adopted.
946
01:14:33,432 --> 01:14:35,893
You thought your mom would come back?
947
01:14:39,230 --> 01:14:41,440
So Sang-hyun's been talking.
948
01:14:42,400 --> 01:14:45,194
Yeah, about the letter.
949
01:14:48,572 --> 01:14:51,825
I never thought of myself as abandoned.
950
01:14:58,832 --> 01:15:00,459
He's asleep.
951
01:15:03,462 --> 01:15:05,005
Will you wash it?
952
01:15:05,088 --> 01:15:07,216
You do it, please.
953
01:15:09,760 --> 01:15:11,929
Put his chin into your shoulder.
954
01:15:12,305 --> 01:15:14,097
I know how.
955
01:15:14,848 --> 01:15:15,891
No, higher.
956
01:15:15,974 --> 01:15:17,351
I know!
957
01:15:18,144 --> 01:15:19,102
That's too weak.
958
01:15:19,187 --> 01:15:20,479
Be quiet...
959
01:15:25,359 --> 01:15:27,945
You're not caring for him on purpose?
960
01:15:28,196 --> 01:15:29,530
What?
961
01:15:32,408 --> 01:15:34,827
In case you won't be
able to let go later.
962
01:15:40,499 --> 01:15:42,126
Why are you laughing?
963
01:15:43,085 --> 01:15:46,630
Women will eat you
alive if you're so nice.
964
01:15:49,633 --> 01:15:52,178
That's exactly what Sang-hyun said.
965
01:16:09,153 --> 01:16:10,446
Where are you going?
966
01:16:10,529 --> 01:16:11,864
The convenience store.
967
01:16:11,947 --> 01:16:13,324
Want me to go?
968
01:16:13,407 --> 01:16:17,536
There are things a woman
can't ask a man to buy.
969
01:16:18,036 --> 01:16:21,207
It might rain. Take an umbrella.
970
01:16:22,250 --> 01:16:24,585
Come and get me if it rains.
971
01:16:26,337 --> 01:16:28,131
With an umbrella.
972
01:16:31,967 --> 01:16:33,594
No.
973
01:16:34,262 --> 01:16:36,222
I'll be back!
974
01:16:44,062 --> 01:16:47,150
Where'd you meet the
woman you call Mom?
975
01:16:47,983 --> 01:16:50,986
I had run away, and was
sleeping at Songdo Beach.
976
01:16:51,195 --> 01:16:53,781
She asked if I was hungry.
977
01:16:55,073 --> 01:16:58,118
Did she force you into prostitution?
978
01:17:02,540 --> 01:17:04,708
Are you taking pity on me?
979
01:17:06,710 --> 01:17:07,711
No, it's not that.
980
01:17:07,795 --> 01:17:10,339
I did it even before meeting Mom.
981
01:17:11,465 --> 01:17:14,385
Then why kill that guy?
982
01:17:16,053 --> 01:17:17,596
Well...
983
01:17:18,347 --> 01:17:20,015
I got upset.
984
01:17:20,724 --> 01:17:22,310
Upset?
985
01:17:22,685 --> 01:17:26,189
He told me to lick him
before he took a shower.
986
01:17:27,481 --> 01:17:30,651
Did he do anything to
make it self-defense?
987
01:17:30,734 --> 01:17:34,112
I can give you a list of my
customers if you want.
988
01:17:36,490 --> 01:17:39,243
No need. What I want to know is...
989
01:17:39,327 --> 01:17:41,704
Is this an investigation, or a lecture?
990
01:17:42,037 --> 01:17:44,790
I'll sell the baby as you
told me to, don't worry.
991
01:17:46,250 --> 01:17:49,712
We want to help. Both of us.
992
01:17:53,757 --> 01:17:55,926
Have you ever abandoned a baby?
993
01:17:56,135 --> 01:17:58,053
Or killed someone?
994
01:17:58,512 --> 01:18:02,391
Fine, then tell us. Because
I can't understand.
995
01:18:04,935 --> 01:18:06,729
Why'd you abandon him?
996
01:18:06,812 --> 01:18:08,814
Outside the box, even.
997
01:18:13,819 --> 01:18:15,571
You saw it?
998
01:18:19,408 --> 01:18:21,744
He'd have died if you left him.
999
01:18:24,830 --> 01:18:27,458
I never intended to see him again.
1000
01:18:28,292 --> 01:18:30,878
Then why have him
if you can't raise him?
1001
01:18:30,961 --> 01:18:32,421
I should've aborted him?
1002
01:18:32,505 --> 01:18:35,716
Thinking of him, might that be better?
1003
01:18:37,760 --> 01:18:41,139
Rather than throw him away,
killing him before he's born
1004
01:18:41,805 --> 01:18:43,766
is less of a sin?
1005
01:18:52,566 --> 01:18:53,942
If nobody wants him,
1006
01:18:54,026 --> 01:18:56,945
giving birth will just
make him miserable.
1007
01:18:57,029 --> 01:19:00,073
Say that in front of Woo-sung,
that I should've killed him first!
1008
01:19:00,158 --> 01:19:02,410
You threw him away!
1009
01:19:40,364 --> 01:19:41,740
Hi.
1010
01:19:44,743 --> 01:19:46,954
Hey, listen.
1011
01:19:47,705 --> 01:19:51,667
Can you bring me some
clothes? My button fell off.
1012
01:19:53,169 --> 01:19:56,339
We're in Uljin.
1013
01:20:01,635 --> 01:20:03,679
Yeah, right?
1014
01:20:08,351 --> 01:20:10,311
Never mind, it's okay.
1015
01:20:13,981 --> 01:20:17,526
Check this out. Listen to this song.
1016
01:20:27,578 --> 01:20:29,079
Hello?
1017
01:20:29,538 --> 01:20:33,792
Did you hear it? Remember,
that movie we saw?
1018
01:20:34,585 --> 01:20:36,712
It was in that.
1019
01:20:41,049 --> 01:20:42,510
Right...
1020
01:20:44,512 --> 01:20:48,974
Though it doesn't
make sense in reality.
1021
01:20:54,855 --> 01:20:56,815
Rice? What rice?
1022
01:20:56,940 --> 01:20:58,776
Ah, like at a wedding?
1023
01:21:08,118 --> 01:21:10,496
No, things are fine.
1024
01:21:14,708 --> 01:21:16,252
Sorry.
1025
01:21:24,468 --> 01:21:26,053
Just because.
1026
01:21:37,981 --> 01:21:39,817
Stick the needle in here.
1027
01:21:40,484 --> 01:21:43,487
Under the button. Look.
1028
01:21:44,488 --> 01:21:49,452
If you wrap it around a
few times, it won't fall off.
1029
01:21:49,660 --> 01:21:51,370
Wow, Dong-soo, how'd you do that?
1030
01:21:51,454 --> 01:21:53,164
- Hae-jin, you try it.
- I wanna try!
1031
01:21:53,456 --> 01:21:54,748
Come on, try it.
1032
01:21:54,832 --> 01:21:56,750
No, I wanna do this.
1033
01:22:01,589 --> 01:22:04,592
So who are we meeting tomorrow?
1034
01:22:04,717 --> 01:22:07,220
They're rich, of course.
1035
01:22:07,970 --> 01:22:10,389
Since they're offering 40 million.
1036
01:22:10,473 --> 01:22:11,849
30 million.
1037
01:22:11,932 --> 01:22:14,893
Right, 30 million.
1038
01:22:15,811 --> 01:22:18,481
Why? Who would you prefer?
1039
01:22:19,482 --> 01:22:22,235
Someone pretty like So-young.
1040
01:22:22,735 --> 01:22:24,403
Hey, Dong-soo.
1041
01:22:24,862 --> 01:22:26,655
Learn from him.
1042
01:22:26,864 --> 01:22:30,117
A man needs to slip in
praise casually like that.
1043
01:22:30,201 --> 01:22:32,953
Thank you for your instruction, Master.
1044
01:22:33,036 --> 01:22:35,831
What? I didn't hear you.
1045
01:22:36,707 --> 01:22:40,669
They say the eldest son resembles
the mom, and the daughter the dad.
1046
01:22:40,753 --> 01:22:43,005
That's why my daughter is doomed.
1047
01:22:43,422 --> 01:22:45,633
It's okay, you don't live with her.
1048
01:22:46,049 --> 01:22:47,926
That's just superstition.
1049
01:22:48,177 --> 01:22:51,389
So you're an eldest daughter?
1050
01:22:51,472 --> 01:22:52,348
Shut up.
1051
01:22:52,431 --> 01:22:54,308
When I look at old photos of my mom,
1052
01:22:54,392 --> 01:22:56,894
sometimes I think it's me.
1053
01:22:59,688 --> 01:23:02,400
That button was about to fall off.
1054
01:23:08,822 --> 01:23:11,325
- Where are you going?
- To wash up.
1055
01:23:17,039 --> 01:23:22,085
That kid doesn't know
his parents' faces, either.
1056
01:23:23,379 --> 01:23:28,759
Sometimes, you know,
it's better that way.
1057
01:23:35,433 --> 01:23:40,146
For Woo-sung too, it'll be better
if he can't remember my face.
1058
01:23:42,690 --> 01:23:44,650
Why do you say that?
1059
01:23:47,695 --> 01:23:49,738
Because I'm a murderer.
1060
01:23:51,324 --> 01:23:52,991
Murder?
1061
01:23:53,701 --> 01:23:54,993
Yeah.
1062
01:23:57,371 --> 01:23:59,039
Who'd you kill?
1063
01:24:01,417 --> 01:24:03,419
Woo-sung's father.
1064
01:24:07,840 --> 01:24:09,342
Why?
1065
01:24:17,225 --> 01:24:20,186
He said Woo-sung should
never have been born,
1066
01:24:21,562 --> 01:24:24,148
tried to take him from me.
1067
01:24:27,693 --> 01:24:29,111
What?
1068
01:24:31,780 --> 01:24:35,243
His wife is probably
searching for me now.
1069
01:24:39,788 --> 01:24:44,335
So if you'll sell him properly,
you can leave me behind.
1070
01:24:54,137 --> 01:24:56,389
I just came out of the hotel.
1071
01:24:57,181 --> 01:25:00,058
And... hold on a sec.
1072
01:25:03,354 --> 01:25:05,523
Let me ask you something.
1073
01:25:05,689 --> 01:25:07,316
Sang-hyun.
1074
01:25:10,361 --> 01:25:12,238
What are you doing here?
1075
01:25:12,363 --> 01:25:16,867
After what So-young told us, I
thought I'd check just in case.
1076
01:25:17,826 --> 01:25:18,994
Look.
1077
01:25:19,077 --> 01:25:20,913
What is that?
1078
01:25:22,080 --> 01:25:25,418
This is a GPS or something.
Where'd you find it?
1079
01:25:25,501 --> 01:25:27,170
In here.
1080
01:25:29,880 --> 01:25:31,382
The cops?
1081
01:25:31,840 --> 01:25:35,219
The cops wouldn't use
an antique like this.
1082
01:25:36,094 --> 01:25:39,432
Then someone's been following us.
1083
01:25:39,598 --> 01:25:43,852
Don't you think?
From the father's side.
1084
01:25:48,274 --> 01:25:49,317
Don't do it.
1085
01:25:49,400 --> 01:25:50,318
What?
1086
01:25:51,068 --> 01:25:54,112
You were planning to
leave without So-young.
1087
01:25:54,738 --> 01:25:55,698
Well...
1088
01:25:59,160 --> 01:26:01,204
This time rather than money,
1089
01:26:01,579 --> 01:26:06,250
let's find a buyer
So-young is happy with.
1090
01:26:07,501 --> 01:26:11,464
I don't care only about
money, you know.
1091
01:26:12,256 --> 01:26:14,049
Good, then.
1092
01:26:15,343 --> 01:26:17,553
I'll take care of this, then.
1093
01:26:20,389 --> 01:26:21,890
What?
1094
01:26:23,184 --> 01:26:25,018
What are you doing?
1095
01:26:49,752 --> 01:26:51,754
I know everything.
1096
01:26:51,879 --> 01:26:54,923
Woo-sung's dad is dead.
1097
01:26:55,633 --> 01:26:58,844
So what? As long as you get paid.
1098
01:27:01,389 --> 01:27:04,767
But who wants to buy him?
1099
01:27:08,020 --> 01:27:09,897
The dead man's wife.
1100
01:27:10,273 --> 01:27:12,358
What'll she do with him?
1101
01:27:13,401 --> 01:27:14,985
She says she'll raise him.
1102
01:27:15,068 --> 01:27:17,946
Raise him? Don't talk nonsense.
1103
01:27:18,071 --> 01:27:20,115
She'll sell him, right?
1104
01:27:20,283 --> 01:27:22,368
Ship him abroad?
1105
01:27:22,535 --> 01:27:23,994
I'm not selling.
1106
01:27:24,578 --> 01:27:26,830
Come out here, now!
1107
01:27:26,914 --> 01:27:28,624
Hey, hey.
1108
01:27:30,042 --> 01:27:31,835
Who the hell are you?
1109
01:27:32,420 --> 01:27:36,382
You're on the father's side?
1110
01:27:36,465 --> 01:27:38,676
Shut up and give me the
baby. Come out here!
1111
01:27:38,759 --> 01:27:40,136
Come out!
1112
01:27:41,220 --> 01:27:42,721
Hey!
1113
01:27:50,521 --> 01:27:52,731
Careful!
1114
01:27:55,108 --> 01:27:57,695
Hey, did you kill him?
1115
01:27:58,862 --> 01:28:01,657
He's the son of someone I know!
1116
01:28:01,990 --> 01:28:03,951
He's fine, just passed out.
1117
01:28:04,202 --> 01:28:05,286
Dammit.
1118
01:28:09,248 --> 01:28:11,041
Help me out.
1119
01:28:29,310 --> 01:28:31,187
Where are they going now?
1120
01:28:31,270 --> 01:28:34,148
They're driving south on this road,
1121
01:28:34,273 --> 01:28:36,317
but I think we can catch up in 5km.
1122
01:28:36,400 --> 01:28:37,901
- Speed up, then.
- Okay.
1123
01:28:37,985 --> 01:28:39,778
We were careless.
1124
01:28:47,411 --> 01:28:49,247
It's the KTX! KTX!
1125
01:29:27,535 --> 01:29:29,453
I had a dream.
1126
01:29:30,704 --> 01:29:36,669
Years ago I took this train with
my daughter, wife and mother
1127
01:29:36,752 --> 01:29:38,837
and went to Wolmido.
1128
01:29:40,256 --> 01:29:43,008
- Back then...
- A good dream, then.
1129
01:29:43,301 --> 01:29:45,553
No, not really.
1130
01:29:52,143 --> 01:29:55,521
Why do you think she told us?
1131
01:29:56,230 --> 01:29:58,524
- Their destination?
- Yes.
1132
01:30:01,902 --> 01:30:04,697
She wants us to follow?
1133
01:30:05,030 --> 01:30:08,951
So that Woo-sung
doesn't get taken away?
1134
01:30:11,787 --> 01:30:14,290
That may be what she's thinking.
1135
01:30:28,804 --> 01:30:30,514
Will it be okay?
1136
01:30:30,764 --> 01:30:32,558
It's my treat.
1137
01:30:33,517 --> 01:30:35,353
Not this.
1138
01:30:38,356 --> 01:30:40,774
I may just go myself.
1139
01:30:43,026 --> 01:30:47,365
That's okay, as long as they
don't pay in installments.
1140
01:30:49,492 --> 01:30:51,577
- So-young.
- Yeah?
1141
01:30:53,078 --> 01:30:57,208
When you put Woo-sung in the box...
1142
01:30:59,042 --> 01:31:04,047
I mean, did you really
think of coming back?
1143
01:31:10,929 --> 01:31:12,765
No?
1144
01:31:14,517 --> 01:31:16,185
I'm not sure.
1145
01:31:19,563 --> 01:31:25,653
But if I'd met you a bit earlier,
1146
01:31:28,489 --> 01:31:31,450
maybe I wouldn't have had to.
1147
01:31:34,953 --> 01:31:37,331
It's not too late.
1148
01:31:38,166 --> 01:31:40,376
What did you say?
1149
01:31:41,835 --> 01:31:43,754
What? Never mind.
1150
01:31:48,217 --> 01:31:51,637
You're keeping
So-young all to yourself!
1151
01:31:52,555 --> 01:31:55,057
All right, take the baton.
1152
01:32:01,147 --> 01:32:03,607
What kind of guy do you like?
1153
01:32:03,982 --> 01:32:05,401
Huh?
1154
01:32:08,111 --> 01:32:09,780
I don't know.
1155
01:32:10,489 --> 01:32:13,409
A guy like you who
looks good in overalls.
1156
01:32:16,829 --> 01:32:20,166
Hae-jin is a great name.
1157
01:32:21,167 --> 01:32:25,254
I like your name. It means
going out to the sea.
1158
01:32:26,547 --> 01:32:30,801
When you grow up, you'll
probably work abroad.
1159
01:32:31,469 --> 01:32:33,637
In the Premier League?
1160
01:32:35,223 --> 01:32:36,724
Sure.
1161
01:32:38,976 --> 01:32:42,563
- Who named Woo-sung?
- Me.
1162
01:32:42,980 --> 01:32:44,732
Lucky him.
1163
01:32:44,940 --> 01:32:47,818
What does it mean?
1164
01:32:52,948 --> 01:32:57,035
"Woo" means wings, and
"sung" means the stars.
1165
01:32:57,453 --> 01:33:00,164
I hope he goes far, far away.
1166
01:33:00,456 --> 01:33:06,044
If you cross the sea,
Woo-sung will go to the stars.
1167
01:33:06,754 --> 01:33:08,714
Like an astronaut?
1168
01:33:09,006 --> 01:33:10,924
Or a pilot?
1169
01:33:12,092 --> 01:33:14,387
We're like brothers.
1170
01:33:40,329 --> 01:33:41,664
Hello?
1171
01:33:41,747 --> 01:33:45,126
I'm wondering if we can
meet two hours earlier?
1172
01:33:45,334 --> 01:33:46,794
See you at 12.
1173
01:33:46,877 --> 01:33:49,338
Yes, thank you.
1174
01:33:57,346 --> 01:33:59,848
Today is about Woo-sung.
1175
01:34:00,349 --> 01:34:01,725
Got it?
1176
01:34:01,809 --> 01:34:04,353
- Can't I be adopted too?
- No.
1177
01:34:04,437 --> 01:34:05,813
No way.
1178
01:34:18,284 --> 01:34:22,955
Thank you so much for
agreeing to our request.
1179
01:34:23,747 --> 01:34:26,375
As I told you already,
1180
01:34:28,294 --> 01:34:31,964
our baby was stillborn.
1181
01:34:32,423 --> 01:34:35,426
Since it could well happen again...
1182
01:34:36,093 --> 01:34:38,637
It must've been hard on you.
1183
01:34:39,222 --> 01:34:44,810
It was a girl, a cute
baby just like him.
1184
01:34:45,811 --> 01:34:50,191
Have a seat. Would you
like coffee? Ice coffee?
1185
01:34:50,899 --> 01:34:52,360
Yes.
1186
01:34:53,652 --> 01:34:57,740
Could I hold him?
1187
01:34:57,823 --> 01:34:59,575
Yes, sure.
1188
01:35:04,288 --> 01:35:05,456
Woo-sung.
1189
01:35:10,253 --> 01:35:12,630
It's okay, don't be scared.
1190
01:35:12,713 --> 01:35:14,840
Is he hungry? The bottle...
1191
01:35:14,923 --> 01:35:16,634
Were you hungry?
1192
01:35:17,135 --> 01:35:22,640
If you don't mind, could
I try breast feeding him?
1193
01:35:22,723 --> 01:35:25,143
It's okay?
1194
01:35:25,559 --> 01:35:29,522
- Then, over here.
- Thank you.
1195
01:35:32,900 --> 01:35:34,568
Woo-sung.
1196
01:35:35,319 --> 01:35:36,820
It's okay...
1197
01:35:37,280 --> 01:35:38,864
It's okay...
1198
01:35:40,741 --> 01:35:42,326
Oh my.
1199
01:35:45,538 --> 01:35:47,998
Look, he's eating.
1200
01:35:50,209 --> 01:35:51,960
Is that good?
1201
01:35:52,586 --> 01:35:54,713
Does it taste good?
1202
01:36:00,428 --> 01:36:05,724
I didn't mention this in my email,
but can I propose one condition?
1203
01:36:06,892 --> 01:36:09,061
Thinking of the future,
1204
01:36:09,562 --> 01:36:13,023
we want to raise
Woo-sung as our real child.
1205
01:36:13,524 --> 01:36:17,153
So we'd like for this to be
1206
01:36:17,861 --> 01:36:21,615
the last meeting between
him and his birth mother.
1207
01:36:22,408 --> 01:36:27,830
I know it will be hard, but
think it over for today.
1208
01:36:30,874 --> 01:36:32,251
Wow!
1209
01:36:40,593 --> 01:36:42,928
So-young, sit here!
1210
01:36:54,898 --> 01:36:57,443
That came out well.
1211
01:37:05,033 --> 01:37:07,328
Wow, a monorail!
1212
01:37:07,953 --> 01:37:09,288
Hi!
1213
01:37:10,248 --> 01:37:11,790
Hi!
1214
01:37:18,297 --> 01:37:19,882
Let's take photos!
1215
01:37:19,965 --> 01:37:21,467
Photos!
1216
01:37:22,050 --> 01:37:23,969
Let's go in!
1217
01:37:25,179 --> 01:37:26,889
How much is it?
1218
01:37:28,766 --> 01:37:30,559
4,000 won?
1219
01:37:37,358 --> 01:37:39,318
Not yet, we're not done.
1220
01:37:39,402 --> 01:37:40,110
Just a minute.
1221
01:37:40,194 --> 01:37:42,530
I want the monkey doll!
1222
01:37:43,030 --> 01:37:45,408
Oh no, I better not miss this.
1223
01:37:48,869 --> 01:37:49,828
Hold on.
1224
01:37:49,912 --> 01:37:50,954
Do it!
1225
01:37:55,834 --> 01:37:57,211
Hae-jin.
1226
01:37:57,295 --> 01:37:59,004
There's a soccer field. Look.
1227
01:37:59,087 --> 01:38:00,714
- Yeah.
- Huh?
1228
01:38:00,839 --> 01:38:02,591
It's a soccer field!
1229
01:38:04,009 --> 01:38:08,055
I don't like heights, I'm scared.
1230
01:38:08,431 --> 01:38:12,017
Hey, you said you wanted to ride this.
1231
01:38:12,601 --> 01:38:14,937
Back then... I was just improvising...
1232
01:38:15,604 --> 01:38:17,523
What's wrong?
1233
01:38:17,606 --> 01:38:19,567
You're not going to throw up?
1234
01:38:19,650 --> 01:38:22,027
You've gone pale. Are you okay?
1235
01:38:22,195 --> 01:38:24,988
- Don't throw up.
- Yeah.
1236
01:38:25,364 --> 01:38:28,075
- Don't throw up here.
- Yeah.
1237
01:38:28,201 --> 01:38:32,163
Look at you, I wanted to treat you.
1238
01:38:32,371 --> 01:38:34,207
Bring me there instead.
1239
01:38:34,290 --> 01:38:34,998
Where?
1240
01:38:35,082 --> 01:38:36,083
The car wash.
1241
01:38:36,167 --> 01:38:37,335
What?
1242
01:38:37,418 --> 01:38:38,294
The car wash.
1243
01:38:38,377 --> 01:38:40,213
- The car wash?
- Yeah.
1244
01:38:40,546 --> 01:38:43,841
- You like getting soaked?
- Yeah.
1245
01:38:45,343 --> 01:38:49,472
Okay, if things go well
tomorrow, let's go again.
1246
01:38:50,055 --> 01:38:52,266
Tell me when we reach the ground.
1247
01:38:52,350 --> 01:38:53,726
Okay.
1248
01:38:54,518 --> 01:38:56,604
- Don't throw up.
- Yeah.
1249
01:38:56,729 --> 01:38:58,564
You punk.
1250
01:39:15,164 --> 01:39:17,375
Should we look a bit longer?
1251
01:39:22,171 --> 01:39:25,883
Or we could not put
him up for adoption.
1252
01:39:29,803 --> 01:39:31,264
Still...
1253
01:39:33,599 --> 01:39:35,393
We could even
1254
01:39:36,059 --> 01:39:38,187
just raise him ourselves.
1255
01:39:41,732 --> 01:39:43,234
We?
1256
01:39:44,818 --> 01:39:46,320
The four of us.
1257
01:39:47,946 --> 01:39:51,534
Or with Hae-jin. Five would be nice.
1258
01:39:54,412 --> 01:39:58,499
That's a strange family. Who's the dad?
1259
01:40:04,380 --> 01:40:06,674
I'll be Woo-sung's dad.
1260
01:40:11,262 --> 01:40:14,223
That's what men say when they propose.
1261
01:40:16,225 --> 01:40:17,851
Really?
1262
01:40:28,862 --> 01:40:32,200
I wish we could start
over again like that.
1263
01:40:46,130 --> 01:40:48,132
But it can't happen.
1264
01:40:50,259 --> 01:40:52,720
I'll be arrested soon.
1265
01:40:59,268 --> 01:41:05,274
"A Busan-based prostitute murdered
a man, and while on the run,
1266
01:41:05,608 --> 01:41:08,986
left her child in a baby box."
1267
01:41:21,540 --> 01:41:23,709
Is this how you'll appear?
1268
01:41:27,213 --> 01:41:29,798
These days they don't blur the faces.
1269
01:41:32,260 --> 01:41:33,802
They don't?
1270
01:41:40,434 --> 01:41:42,853
This thing's shaking, right?
1271
01:41:44,855 --> 01:41:48,276
It's okay. It's because
we're at the top.
1272
01:41:51,404 --> 01:41:54,240
It's even scarier, not
being able to see.
1273
01:41:55,491 --> 01:41:57,034
It's strange.
1274
01:42:12,383 --> 01:42:15,886
Seeing you makes my
heart feel a bit lighter.
1275
01:42:17,805 --> 01:42:19,473
In what way?
1276
01:42:20,349 --> 01:42:22,268
My mom too
1277
01:42:24,228 --> 01:42:28,065
may have had some unavoidable
reason to abandon me.
1278
01:42:38,159 --> 01:42:39,827
Even so,
1279
01:42:42,205 --> 01:42:44,915
you don't need to forgive her.
1280
01:42:46,709 --> 01:42:50,129
She's still an awful mother.
1281
01:42:58,679 --> 01:43:00,139
Then,
1282
01:43:02,516 --> 01:43:05,228
instead I'll forgive you.
1283
01:43:18,866 --> 01:43:21,827
Woo-sung will never forgive me.
1284
01:43:27,082 --> 01:43:28,917
You abandoned him
1285
01:43:30,378 --> 01:43:33,922
so he wouldn't grow up
as a murderer's son.
1286
01:43:40,846 --> 01:43:42,681
Still,
1287
01:43:45,601 --> 01:43:47,895
I threw him away.
1288
01:44:08,666 --> 01:44:12,378
I guess I'm the one who
wanted to sell him the most.
1289
01:44:16,382 --> 01:44:18,967
We're more like brokers than they are.
1290
01:44:39,322 --> 01:44:43,992
It was the same with you,
when you were young.
1291
01:44:44,243 --> 01:44:46,412
You almost threw up,
1292
01:44:46,495 --> 01:44:49,498
but you didn't, I held you...
1293
01:44:50,166 --> 01:44:54,212
I don't remember. I
was three years old.
1294
01:44:56,004 --> 01:44:58,341
Was it that long ago?
1295
01:45:00,343 --> 01:45:05,598
Wow, you're already solving
such difficult problems?
1296
01:45:10,269 --> 01:45:12,813
What? Who is it?
1297
01:45:13,397 --> 01:45:14,773
Mom.
1298
01:45:14,857 --> 01:45:16,317
Answer it.
1299
01:45:17,818 --> 01:45:18,986
Is it a message?
1300
01:45:19,069 --> 01:45:20,529
Answer her.
1301
01:45:20,863 --> 01:45:23,031
Should we send her a selfie?
1302
01:45:23,115 --> 01:45:23,907
No.
1303
01:45:23,991 --> 01:45:26,785
Here's your order. Enjoy.
1304
01:45:28,412 --> 01:45:31,540
Eat some. It looks good.
1305
01:45:33,334 --> 01:45:37,796
Tomorrow I'm getting
paid a lot of money.
1306
01:45:38,714 --> 01:45:44,637
Then maybe the three of
us, like before, in Busan...
1307
01:45:45,721 --> 01:45:48,599
Or I can come to Seoul.
1308
01:45:49,975 --> 01:45:54,563
We don't need money, just stop calling.
1309
01:45:56,232 --> 01:45:58,734
That's what Mom said.
1310
01:46:00,027 --> 01:46:02,613
Ah, Mom...
1311
01:46:06,074 --> 01:46:10,120
But really, she said not
to come to the house.
1312
01:46:13,291 --> 01:46:17,253
Last time I drank too much...
1313
01:46:17,336 --> 01:46:20,714
Look! This straw,
1314
01:46:21,257 --> 01:46:23,467
it's shaped like a heart.
1315
01:46:25,969 --> 01:46:27,513
Dad,
1316
01:46:28,722 --> 01:46:31,267
there's a new baby coming.
1317
01:46:33,894 --> 01:46:35,479
Mom's?
1318
01:46:36,314 --> 01:46:39,192
Yeah. A boy.
1319
01:46:43,279 --> 01:46:45,448
Is that so?
1320
01:46:48,992 --> 01:46:52,580
Then please say congratulations to Mom.
1321
01:46:54,415 --> 01:46:56,209
Sorry.
1322
01:46:57,418 --> 01:46:59,295
No, no...
1323
01:47:01,797 --> 01:47:07,052
Still, in the future...
I'm still your dad...
1324
01:47:07,720 --> 01:47:09,180
Right?
1325
01:47:10,931 --> 01:47:12,600
Really?
1326
01:47:17,355 --> 01:47:18,897
Of course.
1327
01:47:21,900 --> 01:47:23,527
I'll be going.
1328
01:47:26,905 --> 01:47:28,741
I'll see you.
1329
01:48:13,994 --> 01:48:15,996
Steak, steak!
1330
01:48:19,333 --> 01:48:23,504
To wish us success for tomorrow.
1331
01:48:33,597 --> 01:48:35,933
Woo-sung, say "My brother Hae-jin"!
1332
01:48:36,016 --> 01:48:38,018
"Hae-jin, Hae-jin"!
1333
01:48:39,645 --> 01:48:41,480
He said "Hae-jin"!
1334
01:48:41,814 --> 01:48:43,691
Yeah, right.
1335
01:48:44,525 --> 01:48:46,652
Woo-sung, you did, right?
1336
01:48:46,735 --> 01:48:48,487
He definitely did.
1337
01:48:48,904 --> 01:48:52,533
Woo-sung, you can't ever forget us!
1338
01:48:52,950 --> 01:48:55,118
He'll forget us right away.
1339
01:48:55,453 --> 01:48:59,707
Hae-jin, you can remember
all of this for him.
1340
01:49:00,958 --> 01:49:04,795
This guy is such a dork sometimes.
1341
01:49:04,878 --> 01:49:06,797
I totally agree.
1342
01:49:08,591 --> 01:49:11,385
Woo-sung, today was so much fun.
1343
01:49:11,969 --> 01:49:14,888
So let's not forget!
1344
01:49:16,557 --> 01:49:20,311
So-young, you never talk to Woo-sung.
1345
01:49:22,313 --> 01:49:23,314
That's not true.
1346
01:49:23,897 --> 01:49:27,025
He's right, I've never seen it.
1347
01:49:29,737 --> 01:49:32,490
It's the end, so say something.
1348
01:49:33,532 --> 01:49:35,326
What should I say?
1349
01:49:37,035 --> 01:49:38,871
Anything.
1350
01:49:40,831 --> 01:49:46,003
"Thank you for being born."
You know, that kind of thing.
1351
01:49:48,422 --> 01:49:50,174
He won't even understand.
1352
01:49:50,258 --> 01:49:52,050
Even so,
1353
01:49:52,843 --> 01:49:56,305
just once in his life...
1354
01:49:59,183 --> 01:50:00,684
Shit.
1355
01:50:06,982 --> 01:50:11,320
So-young, then say it to all of us.
1356
01:50:12,155 --> 01:50:14,031
- All of you?
- Yeah.
1357
01:50:14,615 --> 01:50:15,866
All four of you?
1358
01:50:15,949 --> 01:50:17,243
Yeah.
1359
01:50:17,535 --> 01:50:19,287
That dummy.
1360
01:50:19,662 --> 01:50:21,455
I'll pass.
1361
01:50:21,747 --> 01:50:24,458
Hey, you're the one who suggested it.
1362
01:50:26,835 --> 01:50:28,921
Then I'll pass, too.
1363
01:50:37,012 --> 01:50:39,223
All right, I'll say it.
1364
01:50:41,934 --> 01:50:44,437
Everyone close your eyes then.
1365
01:50:45,396 --> 01:50:46,980
Hold on!
1366
01:50:48,941 --> 01:50:50,609
Let's turn out the light.
1367
01:50:51,485 --> 01:50:53,737
What?
1368
01:50:53,946 --> 01:50:56,073
Then how will I eat the steak?
1369
01:50:56,157 --> 01:50:58,867
Hey! Don't turn it out.
1370
01:50:59,660 --> 01:51:01,495
Don't turn it out.
1371
01:51:05,249 --> 01:51:07,460
Okay, here we go.
1372
01:51:12,631 --> 01:51:17,136
Hae-jin, thank you for being born.
1373
01:51:21,724 --> 01:51:23,351
Sang-hyun,
1374
01:51:25,978 --> 01:51:28,189
thank you for being born.
1375
01:51:31,066 --> 01:51:32,651
Dong-soo,
1376
01:51:35,779 --> 01:51:37,823
thank you for being born.
1377
01:51:42,661 --> 01:51:44,288
Woo-sung,
1378
01:51:47,666 --> 01:51:49,418
thank you...
1379
01:51:52,380 --> 01:51:53,881
for being born.
1380
01:51:56,509 --> 01:51:58,093
So-young...
1381
01:52:02,348 --> 01:52:05,143
Thank you for being born.
1382
01:52:17,029 --> 01:52:19,948
Okay, good night everyone.
1383
01:52:21,492 --> 01:52:23,118
Good night.
1384
01:53:03,075 --> 01:53:05,286
I've got a proposition.
1385
01:53:10,958 --> 01:53:13,669
We'll say you turned yourself in here.
1386
01:53:15,087 --> 01:53:16,464
What?
1387
01:53:16,797 --> 01:53:20,134
No need to sell Woo-sung now.
1388
01:53:21,302 --> 01:53:24,388
You say to sell him,
and now you say don't?
1389
01:53:24,638 --> 01:53:30,436
Confess to accidental manslaughter,
and you can be out in 3 years.
1390
01:53:31,687 --> 01:53:35,399
Then someday you can
live with Woo-sung again.
1391
01:53:38,902 --> 01:53:43,949
Those two people can never
become parents, unfortunately.
1392
01:53:46,076 --> 01:53:47,995
Neither can I.
1393
01:53:49,872 --> 01:53:52,583
The couple we met today said,
1394
01:53:54,793 --> 01:53:58,256
Woo-sung wasn't
abandoned, he was protected.
1395
01:53:59,173 --> 01:54:02,468
That they'll tell him that every day.
1396
01:54:04,845 --> 01:54:08,349
I want him to be raised
by people like them.
1397
01:54:12,311 --> 01:54:14,188
If so,
1398
01:54:19,902 --> 01:54:21,612
If so,
1399
01:54:23,906 --> 01:54:26,742
he won't have to live like me.
1400
01:54:48,764 --> 01:54:50,641
Where are you going?
1401
01:54:54,228 --> 01:54:56,189
So-young's gone, too.
1402
01:54:56,522 --> 01:55:00,693
So-young's probably
outside with the police.
1403
01:55:02,945 --> 01:55:05,323
So-young wouldn't sell us out.
1404
01:55:05,406 --> 01:55:07,825
Yes, she would.
1405
01:55:08,576 --> 01:55:12,037
She'd do anything for Woo-sung.
1406
01:55:13,539 --> 01:55:17,418
But that's okay.
1407
01:55:22,715 --> 01:55:27,178
When you're a parent,
you'll understand.
1408
01:55:31,182 --> 01:55:33,309
If she sells us out,
1409
01:55:35,144 --> 01:55:37,813
can she start over again?
1410
01:55:39,523 --> 01:55:41,359
Sure.
1411
01:55:41,734 --> 01:55:46,155
Maybe even with Woo-sung.
1412
01:56:05,549 --> 01:56:08,010
You go first, I'll join you soon.
1413
01:56:11,555 --> 01:56:13,557
Hey, come here.
1414
01:56:13,641 --> 01:56:14,600
Look, Tae-ho.
1415
01:56:14,683 --> 01:56:15,351
I said come here!
1416
01:56:15,434 --> 01:56:16,644
- Listen to me for a sec.
- Hey, you!
1417
01:56:16,727 --> 01:56:17,978
- Listen.
- Let go!
1418
01:56:18,061 --> 01:56:20,314
You haven't given up yet?
1419
01:56:20,398 --> 01:56:22,150
Of course not!
1420
01:56:23,567 --> 01:56:25,653
Just think about it.
1421
01:56:26,069 --> 01:56:28,113
If that woman raises him,
1422
01:56:28,281 --> 01:56:31,742
how will he grow up? Will he be happy?
1423
01:56:32,285 --> 01:56:34,412
What the hell's come over you?
1424
01:56:34,537 --> 01:56:35,913
You're just a damn broker.
1425
01:56:35,996 --> 01:56:38,957
Let go of me! Shit!
1426
01:56:39,041 --> 01:56:40,626
Listen to me.
1427
01:56:40,876 --> 01:56:42,586
Instead of this,
1428
01:56:45,548 --> 01:56:48,759
let's take that 40 million
and work together.
1429
01:56:51,637 --> 01:56:54,890
You're talking nonsense! Why should I?
1430
01:56:57,643 --> 01:57:00,229
I'm not going to work
with Dong-soo anymore.
1431
01:57:03,691 --> 01:57:05,234
What?
1432
01:57:06,402 --> 01:57:08,321
Those guys,
1433
01:57:11,574 --> 01:57:14,327
they don't need me anymore.
1434
01:57:21,250 --> 01:57:24,837
My wife got really mad at
me for saying that yesterday.
1435
01:57:25,379 --> 01:57:30,134
To ask that all of a
sudden isn't fair to her.
1436
01:57:30,676 --> 01:57:35,223
So please tell his mother,
whenever she wants to see him,
1437
01:57:35,348 --> 01:57:37,850
she can call us anytime.
1438
01:57:38,851 --> 01:57:42,730
We don't want to hide
anything from the child.
1439
01:57:45,233 --> 01:57:47,318
It would've been nice
1440
01:57:49,027 --> 01:57:54,950
to give Woo-sung to people like you.
1441
01:57:59,997 --> 01:58:01,707
Who's that?
1442
01:58:02,082 --> 01:58:03,834
Is it Sang-hyun?
1443
01:58:07,671 --> 01:58:09,215
Who are you?
1444
01:58:10,716 --> 01:58:12,260
The police.
1445
01:58:12,926 --> 01:58:14,553
What's the matter?
1446
01:58:14,637 --> 01:58:17,598
You're being charged with
illegally purchasing a child.
1447
01:58:17,681 --> 01:58:20,058
- Honey!
- Stay inside for a sec.
1448
01:58:20,184 --> 01:58:22,311
Can we talk outside?
1449
01:58:23,271 --> 01:58:27,191
Kim Dong-soo? You're arrested
for suspected child trafficking.
1450
01:58:27,483 --> 01:58:29,067
Dong-soo!
1451
01:58:36,074 --> 01:58:37,868
What about So-young?
1452
01:58:39,162 --> 01:58:41,038
She turned herself in.
1453
01:58:43,541 --> 01:58:45,334
And the other man?
1454
01:58:48,129 --> 01:58:49,630
I don't know.
1455
01:58:52,341 --> 01:58:54,468
- Take them in.
- Okay.
1456
01:59:06,689 --> 01:59:08,274
Let's go.
1457
01:59:42,850 --> 01:59:43,934
For our next story,
1458
01:59:44,017 --> 01:59:49,732
we have new info on the body found in
a Seoul underground shopping center.
1459
01:59:49,898 --> 01:59:52,901
The victim, surnamed Shin,
was a gangster from Busan,
1460
01:59:52,985 --> 01:59:59,283
and 40 million won in cash has been
found in the victim's motel room.
1461
01:59:59,408 --> 02:00:05,956
Police are investigating the matter
as a potential crime or accident.
1462
02:00:06,249 --> 02:00:07,458
Next,
1463
02:00:07,541 --> 02:00:09,377
to celebrate Family Month in May,
1464
02:00:09,460 --> 02:00:13,214
events for families are
scheduled across the country.
1465
02:00:26,810 --> 02:00:28,521
Hold on a second.
1466
02:00:29,688 --> 02:00:31,565
What are you kids doing?
1467
02:00:31,732 --> 02:00:33,859
What are you doing?
1468
02:00:47,915 --> 02:00:49,667
Woo-sung!
1469
02:00:50,334 --> 02:00:52,128
Woo-sung!
1470
02:00:58,634 --> 02:01:01,845
Did you have fun?
Want to go in the ocean?
1471
02:01:32,626 --> 02:01:36,214
Ms. Moon So-young, how have you been?
1472
02:01:37,256 --> 02:01:40,426
I was glad to hear your
sentence was reduced,
1473
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
and you've been released.
1474
02:01:44,305 --> 02:01:46,557
It's been 3 years that I've
been caring for Woo-sung,
1475
02:01:46,640 --> 02:01:50,811
as you requested that day.
1476
02:01:52,646 --> 02:01:56,942
On the 15th this month, for
an hour starting at 12 noon,
1477
02:01:57,151 --> 02:02:00,696
in the park across from Busan Sky Land,
1478
02:02:00,988 --> 02:02:03,699
Woo-sung and I will wait for you.
1479
02:02:05,159 --> 02:02:09,247
We still don't know anything
about Sang-hyun's whereabouts,
1480
02:02:09,372 --> 02:02:12,708
but I invited Dong-soo and Hae-jin.
1481
02:02:13,000 --> 02:02:18,005
Busan Sky Land
1482
02:02:22,635 --> 02:02:25,221
Hae-jin, get in the van!
1483
02:02:26,347 --> 02:02:29,683
Mr. Yoon and his wife are on probation,
1484
02:02:29,808 --> 02:02:33,396
so they're not allowed to
adopt Woo-sung as you wished,
1485
02:02:33,479 --> 02:02:37,733
but they sometimes
come and play with him.
1486
02:02:39,693 --> 02:02:44,657
If you can't come this time,
we'll gather again next month.
1487
02:02:46,033 --> 02:02:51,205
I hope we can all discuss
Woo-sung's future.
1488
02:02:57,336 --> 02:02:58,962
Thank you.
1489
02:03:04,177 --> 02:03:06,345
Come again!
94471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.