All language subtitles for Blade.Runner.Directors.Cut.DVDRip.XviD-Ice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,923 --> 00:05:41,841
1187 Hunterwasser.
2
00:05:42,008 --> 00:05:42,884
Hotel.
3
00:05:43,051 --> 00:05:43,927
Jak to?
4
00:05:44,094 --> 00:05:44,969
Ten, w kt贸rym mieszkam.
5
00:05:45,136 --> 00:11:30,105
Mi艂e miejsce?
6
00:05:45,136 --> 00:05:48,098
Chyba niez艂e. Czy to ju偶 test?
7
00:05:48,264 --> 00:05:51,935
Nie, to tylko rozgrzewka.
8
00:05:52,435 --> 00:05:55,689
To nic specjalnego.
9
00:05:56,606 --> 00:05:59,567
Jest pan na pustyni, idzie po piasku...
10
00:05:59,734 --> 00:06:00,610
To pocz膮tek testu?
11
00:06:00,777 --> 00:06:01,653
Tak.
Jest pan na pustyni, wsz臋dzie piasek...
12
00:06:01,820 --> 00:06:02,696
nagle spogl膮da pan w d贸艂...
13
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
Na jakiej?
14
00:06:04,948 --> 00:06:05,824
Kt贸ra to pustynia?
15
00:06:05,990 --> 00:06:09,994
To nie ma 偶adnego znaczenia.
To tylko hipoteza.
16
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
-Ale co ja tam robi臋?
-Mo偶e ma pan wszystkiego do艣膰, mo偶e...
17
00:06:12,247 --> 00:06:15,208
chce by膰 pan sam. Kto wie?
18
00:06:15,375 --> 00:06:16,251
Patrzy pan pod nogi i widzi 偶贸艂wia.
19
00:06:16,418 --> 00:06:21,131
-Zbli偶a si臋 w pa艅skim kierunku...
-呕贸艂wia?
20
00:06:23,717 --> 00:06:25,635
-Wie pan co to jest 偶贸艂w?
-No jasne.
21
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
No, widzisz.
22
00:06:27,887 --> 00:06:30,849
Nigdy nie widzia艂em 偶贸艂wia.
23
00:06:31,016 --> 00:06:32,934
Ale rozumiem co ma pan na my艣li.
24
00:06:33,101 --> 00:06:36,062
Schyla si臋 pan i obraca go na grzbiet.
25
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
To pan wymy艣li艂 te pytania,
panie Holden?
26
00:06:39,357 --> 00:06:41,276
Czy mo偶e kto艣 je dla pana u艂o偶y艂?
27
00:06:41,443 --> 00:06:44,404
呕贸艂w le偶y na grzbiecie,
sma偶y si臋 na s艂o艅cu...
28
00:06:44,571 --> 00:06:46,489
Przebiera no偶kami, pr贸buje obr贸ci膰 si臋,
ale nie daje rady.
29
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
To niemo偶liwe bez pa艅skiej pomocy.
Ale pan mu nie pomaga.
30
00:06:49,784 --> 00:06:51,703
Jak to, nie pomagam mu?
31
00:06:51,870 --> 00:06:52,746
Nie pomaga pan mu.
32
00:06:52,912 --> 00:06:55,915
Dlaczego, Leon?
33
00:07:03,340 --> 00:07:06,301
To s膮 tylko pytania.
34
00:07:06,468 --> 00:07:08,386
A je艣li chodzi o test,
to nie ja go u艂o偶y艂em.
35
00:07:08,553 --> 00:07:13,767
Jego zadaniem jest wywo艂anie
emocjonalnej reakcji.
36
00:07:16,895 --> 00:07:18,813
B臋dziemy kontynuowa膰?
37
00:07:18,980 --> 00:07:24,027
Prosz臋 opisa膰, pojedy艅czymi s艂owami,
dobre rzeczy, kt贸re si臋 panu kojarz膮...
38
00:07:24,194 --> 00:07:26,112
z pa艅sk膮 matk膮.
39
00:07:26,279 --> 00:07:29,616
-Z moj膮 matk膮?
-Tak.
40
00:07:30,450 --> 00:07:34,120
Opowiem ci o mojej matce.
41
00:07:48,176 --> 00:07:51,137
Czeka was nowe 偶ycie
na jednej z kolonii pozaziemskich.
42
00:07:51,304 --> 00:07:53,223
Macie szans臋 zacz膮膰 od nowa...
43
00:07:53,390 --> 00:07:58,853
w bajkowej krainie niezliczonych
mo偶liwo艣ci i przyg贸d.
44
00:08:34,055 --> 00:08:37,017
Czeka was nowe 偶ycie
na jednej z kolonii pozaziemskich.
45
00:08:37,183 --> 00:08:41,187
Macie szans臋 zacz膮膰 od nowa
w bajkowej krainie...
46
00:08:41,354 --> 00:08:45,358
niezliczonych mo偶liwo艣ci i przyg贸d.
47
00:08:45,525 --> 00:08:47,444
Ruszajcie w stron臋 kolonii.
48
00:08:47,610 --> 00:08:52,657
To by艂o og艂oszenie nadane dla was
przez Shimago-Dominguez Corporation.
49
00:08:52,824 --> 00:08:56,661
Poka偶emy Ameryce nowy 艣wiat.
50
00:09:16,806 --> 00:09:18,725
Daj mi cztery.
51
00:09:18,892 --> 00:09:22,979
Nie. Cztery. Dwa, dwa to cztery.
52
00:09:26,191 --> 00:09:28,902
I makaron!
53
00:09:50,173 --> 00:09:54,177
M贸wi, 偶e ci臋 aresztuj膮, Mr. Deckard.
54
00:09:54,344 --> 00:09:57,681
Co艣 im si臋 pomyli艂o.
55
00:09:59,557 --> 00:10:01,476
On m贸wi ty Blade Runner.
56
00:10:01,643 --> 00:10:03,561
Powiedz mu, 偶e jem!
57
00:10:03,728 --> 00:10:06,940
Komisarz Bryant...
58
00:10:07,899 --> 00:10:10,402
Bryant?
59
00:10:30,839 --> 00:10:34,801
REJON CTR "CZYSTKA"
24556 DR 5
60
00:11:35,487 --> 00:11:40,992
Na pas l膮dowania. Wyznacz kurs
nad progiem l膮downiczym.
61
00:11:59,469 --> 00:12:02,430
-Cze艣膰 Deck.
-Bryant.
62
00:12:02,597 --> 00:12:06,601
Nie pokaza艂by艣 si臋 tu, gdybym ci臋
po prostu zaprosi艂. Usi膮d藕.
63
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
Nie p臋kaj, Deckard.
64
00:12:08,853 --> 00:12:13,024
Mam cztery "sz贸stki" na wolno艣ci.
65
00:12:26,579 --> 00:12:31,626
Napadli na statek poza Ziemi膮.
Zabili za艂og臋 i pasa偶er贸w.
66
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Znale藕li艣my statek dryfuj膮cy
przy wybrze偶u, dwa tygodnie temu.
67
00:12:33,878 --> 00:12:35,797
Wiemy, 偶e nie s膮 daleko.
68
00:12:35,964 --> 00:12:37,882
To wstyd.
69
00:12:38,049 --> 00:12:42,053
Nie ma wstydu, bo nikt si臋
nigdy nie dowie, 偶e tu s膮.
70
00:12:42,220 --> 00:12:44,139
Ty ich wyw膮chasz i dasz im w ucho.
71
00:12:44,305 --> 00:12:47,267
Ju偶 tu nie pracuj臋.
72
00:12:47,434 --> 00:12:49,352
We藕 Holdena.
73
00:12:49,519 --> 00:25:38,871
Jest dobry.
74
00:12:49,519 --> 00:12:51,438
Ju偶 to zrobi艂em.
75
00:12:51,604 --> 00:12:53,523
Oddycha bez problem贸w,
dop贸ki si臋 go nie od艂膮czy.
76
00:12:53,690 --> 00:12:57,694
Niewystarczaj膮co dobry.
Nie tak dobry jak ty.
77
00:12:57,861 --> 00:12:59,779
Jeste艣 mi potrzebny.
78
00:12:59,946 --> 00:13:02,907
To brudna robota. Chyba najgorsza.
79
00:13:03,074 --> 00:13:07,078
Potrzebuj臋 starego wygi.
Potrzebuj臋 magii Blade Runner.
80
00:13:07,245 --> 00:13:11,249
Powiedzia艂em ci "nie" ju偶 w progu.
81
00:13:11,416 --> 00:13:13,335
A teraz m贸wi臋 po raz drugi.
82
00:13:13,501 --> 00:13:17,505
Nie ruszaj si臋! Znasz t臋 艣piewk臋.
83
00:13:17,672 --> 00:13:22,344
Je艣li nie jeste艣 ju偶 glin膮, jeste艣 zerem.
84
00:13:31,227 --> 00:13:34,189
Nie mam wyboru?
85
00:13:34,356 --> 00:13:36,274
Nie masz.
86
00:13:36,441 --> 00:13:40,445
W tym roku robiono mi ju偶 test lQ.
Ale chyba tego...
87
00:13:40,612 --> 00:13:42,530
jeszcze nie mia艂em.
88
00:13:42,697 --> 00:13:44,616
W tym chodzi o pa艅skie reakcje,
tak wi臋c prosz臋 uwa偶a膰.
89
00:13:44,783 --> 00:13:46,701
-I odpowiada膰 jak najszybciej.
-Zgoda.
90
00:13:46,868 --> 00:13:49,829
1187 Hunterwasser.
91
00:13:49,996 --> 00:13:53,083
-Hotel.
-Jak to?
92
00:13:54,167 --> 00:27:48,167
Ten, w kt贸rym mieszkam.
93
00:13:54,167 --> 00:13:56,086
Mi艂e miejsce?
94
00:13:56,252 --> 00:27:52,338
Niez艂e.
95
00:13:56,252 --> 00:14:00,256
To s膮 uciekinierzy z kolonii.
Zbiegli dwa tygodnie temu.
96
00:14:00,423 --> 00:14:02,342
Sze艣ciu Replikant贸w:
trzy samce i trzy samice.
97
00:14:02,509 --> 00:14:05,470
Zabili 23 osoby i porwali statek.
98
00:14:05,637 --> 00:14:07,555
Lotniczy patrol odkry艂 statek
w okolicach wybrze偶a.
99
00:14:07,722 --> 00:14:09,641
Ani 艣ladu po za艂odze.
100
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
Trzy dni temu, w nocy, pr贸bowali
si臋 w艂ama膰 do Korporacji Tyrell.
101
00:14:11,893 --> 00:14:15,897
Jeden z nich upiek艂 si臋
na polu elektrycznym.
102
00:14:16,064 --> 00:14:17,982
Innych zgubili艣my.
103
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
Aby zapobiec ich przenikni臋ciu
pomi臋dzy pracownik贸w...
104
00:14:21,277 --> 00:14:25,281
Holder zarz膮dzi艂, aby przeprowadzano test
Voight-Kampff nowym.
105
00:14:25,448 --> 00:14:27,367
Wygl膮da na to, 偶e jeden si臋 na to z艂apa艂.
106
00:14:27,534 --> 00:14:31,538
Patrzy pan pod nogi i widzi 偶贸艂wia.
Zbli偶a si臋 do pana.
107
00:14:31,705 --> 00:14:33,623
呕贸艂wia? Co to takiego?
108
00:14:33,790 --> 00:14:36,751
-Wie pan co to jest 偶贸艂w?
-No jasne.
109
00:14:36,918 --> 00:14:38,837
No, widzisz.
110
00:14:39,004 --> 00:14:40,922
Nigdy nie widzia艂em 偶贸艂wia.
111
00:14:41,089 --> 00:14:46,261
Nie rozumiem po co zaryzykowali
powr贸t na Ziemi臋?
112
00:14:47,345 --> 00:14:49,264
I dlaczego chcieli si臋 dosta膰
do Korporacji Tyrell?
113
00:14:49,431 --> 00:29:38,695
To twoja dzia艂ka.
114
00:14:49,431 --> 00:14:52,517
Po to tu jeste艣.
115
00:15:02,986 --> 00:15:04,904
-Co to jest?
-Nexus 6.
116
00:15:05,071 --> 00:15:06,990
Roy Batty.
117
00:15:07,157 --> 00:15:10,118
Uruchomiony w 2016 roku.
118
00:15:10,285 --> 00:15:12,203
Model bojowy.
Ca艂kowita samowystarczalno艣膰.
119
00:15:12,370 --> 00:15:15,749
To na pewno ich szef.
120
00:15:18,626 --> 00:15:20,545
To jest Zhora.
121
00:15:20,712 --> 00:15:23,673
Zajmowa艂a si膮 tresur膮 oddzia艂贸w 艣mierci.
122
00:15:23,840 --> 00:15:25,759
Pi臋kna i Bestia.
123
00:15:25,925 --> 00:15:29,137
Ona jest obydwoma.
124
00:15:32,182 --> 00:15:36,186
Nast臋pny z nich to Pris.
Model Przyjemno艣膰.
125
00:15:36,353 --> 00:15:40,940
Na u偶ytek wojskowych klub贸w
w koloniach.
126
00:15:41,566 --> 00:15:45,570
S膮 doskona艂ymi kopiami ludzi,
jedyne co ich r贸偶ni to brak uczu膰.
127
00:15:45,737 --> 00:15:47,655
Naukowcy, kt贸rzy si臋 tym zajmuj膮,
m贸wi膮, 偶e za par臋 lat...
128
00:15:47,822 --> 00:15:49,741
mog艂yby si臋 wykszta艂ci膰
ich w艂asne reakcje emocjonalne.
129
00:15:49,908 --> 00:15:53,912
Nienawi艣膰, mi艂o艣膰, strach, z艂o艣膰.
130
00:15:54,079 --> 00:15:54,954
Ale wymy艣lono te偶 zabezpieczenie.
131
00:15:55,121 --> 00:15:57,040
To znaczy?
132
00:15:57,207 --> 00:16:00,794
Tylko cztery lata 偶ycia.
133
00:16:05,548 --> 00:16:09,552
W Korporacji Tyrell maj膮 teraz
jeden egzemplarz Nexusa 6.
134
00:16:09,719 --> 00:16:10,595
Zr贸b mu test.
135
00:16:10,762 --> 00:16:14,432
A jak nie b臋dzie dzia艂a膰?
136
00:17:45,648 --> 00:17:49,319
Podoba ci si臋 nasza sowa?
137
00:17:49,819 --> 00:17:51,738
Sztuczna?
138
00:17:51,905 --> 00:17:54,699
Oczywi艣cie.
139
00:17:55,033 --> 00:17:58,078
Musi by膰 droga.
140
00:17:59,204 --> 00:18:02,165
Bardzo. Mam na imi臋 Rachael.
141
00:18:02,332 --> 00:18:04,918
Deckard.
142
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Nasza praca wydaje si臋 tobie
niepotrzebna.
143
00:18:10,674 --> 00:18:14,678
Replikanty, tak jak ka偶da inna maszyna,
s膮 przydatne lub niebezpieczne.
144
00:18:14,844 --> 00:18:17,806
Je艣li s膮 przydatne, to nie m贸j problem.
145
00:18:17,972 --> 00:18:21,976
Mog臋 zada膰 ci osobiste pytanie?
146
00:18:22,143 --> 00:18:24,479
Tak.
147
00:18:29,442 --> 00:18:33,446
Nigdy si臋 nie pomyli艂e艣 i nie wys艂a艂e艣
cz艂owieka na "emerytur臋"?
148
00:18:33,613 --> 00:18:34,489
Nigdy.
149
00:18:34,656 --> 00:18:36,574
Ale mog艂o ci si臋 to przytrafi膰.
150
00:18:36,741 --> 00:18:40,578
Czy to jest test na empati臋?
151
00:18:40,912 --> 00:18:42,831
Wypadanie w艂os贸w, rumie艅ce?
152
00:18:42,997 --> 00:18:46,126
Mruganie powiek膮?
153
00:18:48,211 --> 00:18:51,798
Rozszerzanie si臋 藕renic?
154
00:18:53,425 --> 00:18:56,386
Nazywamy go w skr贸cie
"Voight-Kampff test".
155
00:18:56,553 --> 00:18:58,471
Mr. Deckard, Dr Eldon Tyrell.
156
00:18:58,638 --> 00:19:01,599
Prosz臋 mi to zademonstrowa膰.
157
00:19:01,766 --> 00:19:03,685
Chc臋 to zobaczy膰.
158
00:19:03,852 --> 00:19:04,728
Gdzie jest ten osobnik?
159
00:19:04,894 --> 00:19:05,770
Chc臋 zobaczy膰 jak to dzia艂a na cz艂owieku.
160
00:19:05,937 --> 00:19:08,898
Chc臋 zobaczy膰 co艣 negatywnego,
zanim udost臋pni臋 panu to pozytywne.
161
00:19:09,065 --> 00:19:12,027
Czego to ma dowie艣膰?
162
00:19:12,193 --> 00:19:13,069
Prosz臋 mi sprawi膰 przyjemno艣膰.
163
00:19:13,236 --> 00:19:15,613
Pani?
164
00:19:16,364 --> 00:19:19,325
Spr贸buj z ni膮.
165
00:19:21,578 --> 00:19:24,414
Za jasno tu.
166
00:20:01,201 --> 00:20:04,162
Czy mog臋 zapali膰?
167
00:20:04,329 --> 00:20:07,290
To nie zaszkodzi testowi.
168
00:20:07,457 --> 00:20:11,169
Dobrze. Zadam seri臋 pyta艅.
169
00:20:11,628 --> 00:20:16,299
Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰
i zwi臋藕le odpowiada膰.
170
00:20:23,098 --> 00:20:26,059
Dzie艅 twoich urodzin.
Dostajesz w prezencie sk贸rzany portfel.
171
00:20:26,226 --> 00:20:27,102
Nie przyjmuj臋 go.
172
00:20:27,268 --> 00:20:32,315
Id臋 na policj臋 i sk艂adam donos
na osob臋, kt贸ra mi go przynios艂a.
173
00:20:32,482 --> 00:20:35,443
Masz synka.
Pokazuje ci swoj膮 kolekcj臋 motyli...
174
00:20:35,610 --> 00:20:39,447
i s艂oik, w kt贸rym je zabija.
175
00:20:42,909 --> 00:20:46,454
Prowadz臋 go do lekarza.
176
00:20:50,208 --> 00:20:51,084
Ogl膮dasz telewizj臋.
177
00:20:51,251 --> 00:20:54,212
Nagle czujesz, 偶e masz os臋 na ramieniu.
178
00:20:54,379 --> 00:20:57,173
Zabijam j膮.
179
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Czytasz gazet臋.
Na jednej z jej stron widzisz...
180
00:21:01,678 --> 00:21:02,554
zdj臋cie rozebranej dziewczyny.
181
00:21:02,721 --> 00:21:06,725
Szuka pan Replikant贸w czy lesbijek?
182
00:21:06,891 --> 00:21:11,312
Prosz臋 jedynie odpowiada膰 na pytania.
183
00:21:13,148 --> 00:21:18,194
Pokazujesz zdj臋cie twojemu m臋偶owi
a on wiesza je w sypialni.
184
00:21:18,361 --> 00:21:21,448
Nie zgadzam si臋.
185
00:21:22,532 --> 00:42:44,897
Dlaczego?
186
00:21:22,532 --> 00:21:25,869
Musz臋 mu wystarczy膰.
187
00:21:29,831 --> 00:21:32,792
Jeszcze jedno pytanie.
188
00:21:32,959 --> 00:21:34,878
Jeste艣 w teatrze. Scena bankietu.
189
00:21:35,045 --> 00:21:39,758
Wszyscy przy stole
zajadaj膮 si臋 ostrygami.
190
00:21:41,301 --> 00:21:45,263
G艂贸wne danie to gotowany pies.
191
00:22:00,070 --> 00:22:04,407
Rachael, mo偶esz nas zostawi膰 samych?
192
00:22:12,582 --> 00:22:15,418
Dzi臋kuj臋 ci.
193
00:22:15,710 --> 00:22:16,586
Ona jest jedn膮 z nich, nieprawda偶?
194
00:22:16,753 --> 00:22:19,714
Jestem pod wra偶eniem.
195
00:22:19,881 --> 00:22:20,757
Ile potrzeba pyta艅, 偶eby ich wykry膰?
196
00:22:20,924 --> 00:22:23,885
Tego nie kapuj臋, Tyrell.
197
00:22:24,052 --> 00:22:24,928
Ile pyta艅?
198
00:22:25,095 --> 00:22:28,056
20, 30, z przypisami.
199
00:22:28,223 --> 00:22:29,099
Potrzeba by艂o ponad 100 na Rachael?
200
00:22:29,265 --> 00:22:32,227
Ona nic nie wie?
201
00:22:32,394 --> 00:22:33,269
Zaczyna si臋 domy艣la膰.
202
00:22:33,436 --> 00:22:36,398
Jak mo偶e o tym nie wiedzie膰!
203
00:22:36,564 --> 00:22:40,568
U nas w Tyrell zale偶y nam na rynku.
204
00:22:40,735 --> 00:22:42,654
Nasze has艂o brzmi:
"Bardziej ludzki ni偶 cz艂owiek".
205
00:22:42,821 --> 00:22:46,825
Rachael jest eksperymentem.
Niczym wi臋cej.
206
00:22:46,991 --> 00:22:50,995
Odkryli艣my w nich dziwn膮 obsesj臋.
207
00:22:51,162 --> 00:22:55,166
Bez uczuciowej przesz艂o艣ci,
powinni w przeci膮gu kilku lat...
208
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
przyswoi膰 sobie nasze najbardziej
powszednie do艣wiadczenia.
209
00:22:58,461 --> 00:23:02,465
Daj膮c im przesz艂o艣膰,
tworzymy co艣 na wz贸r poduszki...
210
00:23:02,632 --> 00:23:06,636
lub magazynu ich wra偶e艅, w ten spos贸b
b臋dziemy mogli mie膰 nad nimi kontrol臋.
211
00:23:06,803 --> 00:23:11,266
Wspomnienia.
M贸wi pan o wspomnieniach!
212
00:23:20,358 --> 00:23:23,319
Wa偶ny jest czas reakcji,
tak wi臋c prosz臋 uwa偶a膰.
213
00:23:23,486 --> 00:23:24,362
-I odpowiada膰 jak najszybciej.
-Zgoda.
214
00:23:24,529 --> 00:23:27,490
1187 Hunterwasser.
215
00:23:27,657 --> 00:23:29,576
-Hotel.
-Jak to?
216
00:23:29,743 --> 00:23:30,618
-Ten, w kt贸rym mieszkam.
-Mi艂e miejsce?
217
00:23:30,785 --> 00:23:31,661
Niez艂e. Czy to ju偶 jest test?
218
00:23:31,828 --> 00:23:34,164
Nie.
219
00:25:54,679 --> 00:25:55,555
Czas?
220
00:25:55,722 --> 00:25:58,683
Wystarczaj膮co.
221
00:26:15,533 --> 00:26:19,204
Masz twoje cenne zdj臋cia?
222
00:26:21,790 --> 00:26:23,708
Kto艣 tam by艂.
223
00:26:23,875 --> 00:26:26,419
Ludzie?
224
00:26:30,131 --> 00:26:32,842
Z policji?
225
00:28:05,018 --> 00:28:09,022
"Zst膮pi艂y anio艂y w p艂omieniach...
226
00:28:09,189 --> 00:28:12,150
"szala艂a burza u wybrze偶y...
227
00:28:12,317 --> 00:28:16,821
"kt贸re znika艂y w ogniu demona 艣mierci."
228
00:28:17,530 --> 00:28:20,492
Wy nie mo偶na tu by膰!
229
00:28:20,658 --> 00:28:23,453
Zabronione!
230
00:28:27,957 --> 00:28:31,795
Zimno! To moje oczy! Marzn膮!
231
00:28:43,598 --> 00:28:46,184
Pytania.
232
00:29:07,580 --> 00:29:11,584
Morfologia? Trwa艂o艣膰?
Daty uaktywnienia?
233
00:29:11,751 --> 00:29:13,670
Nie wiem.
234
00:29:13,837 --> 00:29:16,715
Nic nie wiem.
235
00:29:18,008 --> 00:29:23,054
Ja robi臋 tylko oczy. Tylko oczy.
Rysunek genetyczny.
236
00:29:23,221 --> 00:29:26,016
Tylko oczy.
237
00:29:26,349 --> 00:29:29,310
Jeste艣cie Nexus?
238
00:29:29,477 --> 00:29:33,231
Zaprojektowa艂em wasze oczy.
239
00:29:33,648 --> 00:29:38,695
Gdyby艣 tylko m贸g艂 zobaczy膰 to co
widz臋 twoimi oczyma.
240
00:29:38,862 --> 00:29:41,573
A teraz...
241
00:29:41,990 --> 00:29:42,866
pytania.
242
00:29:43,033 --> 00:29:45,994
Nie znam odpowiedzi.
243
00:29:46,161 --> 00:29:48,955
Kto je zna?
244
00:29:50,331 --> 00:29:53,918
Tyrell! On wie wszystko.
245
00:29:54,502 --> 00:29:57,714
Korporacja Tyrell?
246
00:29:58,673 --> 00:59:57,179
On wielki szef.
247
00:29:58,673 --> 00:30:03,887
Geniusz. On zaprojektowa艂 wam m贸zg.
Da艂 wam rozum.
248
00:30:05,972 --> 00:30:08,558
Sprytny.
249
00:30:09,100 --> 00:30:11,978
Bardzo zimno.
250
00:30:13,271 --> 00:30:16,649
Nie艂atwo go zobaczy膰.
251
00:30:17,442 --> 00:30:20,320
Bardzo zimno.
252
00:30:21,613 --> 00:30:24,407
Nieprawda偶?
253
00:30:29,954 --> 01:00:59,742
Sebastian.
254
00:30:29,954 --> 00:30:32,916
On was tam zaprowadzi.
255
00:30:33,083 --> 00:30:36,294
Sebastian? Kto to?
256
00:30:38,296 --> 00:30:41,257
J.F. Sebast...
257
00:30:45,595 --> 00:30:48,181
Gdzie...
258
00:30:51,851 --> 00:30:55,313
mo偶emy znale藕膰 tego...
259
00:30:57,065 --> 00:31:00,026
J.F. Sebastiana?
260
00:31:00,193 --> 00:31:03,154
B臋dziemy kontynuowa膰?
261
00:31:03,321 --> 00:31:04,197
Prosz臋 opisa膰, pojedy艅czymi s艂owami...
262
00:31:04,364 --> 00:31:08,368
dobre rzeczy, kt贸re si臋 panu kojarz膮
z pa艅sk膮 matk膮.
263
00:31:08,535 --> 00:31:11,496
-Z moj膮 matk膮?
-Tak.
264
00:31:11,663 --> 00:31:15,333
Opowiem ci o mojej matce.
265
00:31:35,645 --> 00:31:38,606
Identyfikacja g艂osu.
Prosz臋 poda膰 numer poziomu.
266
00:31:38,773 --> 00:31:42,610
-Deckard, 97.
-97. Dzi臋kuj臋.
267
00:32:03,798 --> 00:32:07,719
Chcia艂am si臋 z tob膮 zobaczy膰.
268
00:32:11,097 --> 00:32:11,973
Czeka艂am.
269
00:32:12,140 --> 00:32:15,101
Chc臋 ci pom贸c.
270
00:32:18,396 --> 00:32:21,358
A to niby w czym?
271
00:32:21,524 --> 00:32:23,443
Nie wiem, czemu ci to powiedzia艂.
272
00:32:23,610 --> 00:32:25,528
Pogadaj z nim.
273
00:32:25,695 --> 00:32:29,532
Nie chce si臋 ze mn膮 widzie膰!
274
00:32:39,250 --> 00:32:42,212
Chcesz drinka?
275
00:32:52,806 --> 00:32:57,018
My艣lisz, 偶e nale偶臋 do Replikant贸w?
276
00:33:01,147 --> 00:33:02,023
Sp贸jrz.
277
00:33:02,190 --> 00:33:05,402
To ja z moj膮 mam膮.
278
00:33:06,361 --> 00:33:08,697
Tak?
279
00:33:14,703 --> 00:33:17,664
Pami臋tasz jak mia艂a艣 sze艣膰 lat?
280
00:33:17,831 --> 00:33:21,835
Bawi艂a艣 si臋 z bratem w piwnicy,
w jakim艣 opuszczonym domu.
281
00:33:22,002 --> 00:33:23,920
Bawili艣cie si臋 w lekarza.
282
00:33:24,087 --> 00:33:28,091
On pokaza艂 ci swojego ptaszka,
ale gdy przysz艂a twoja kolej, zwia艂a艣.
283
00:33:28,258 --> 00:33:31,136
Pami臋tasz to?
284
00:33:31,386 --> 00:33:36,725
Komu艣 o tym opowiedzia艂a艣?
Mamie? Tyrellowi? Nikomu?
285
00:33:38,685 --> 00:33:42,689
Pami臋tasz paj膮ka, kt贸ry 偶y艂 w krzaku
przed twoim oknem?
286
00:33:42,856 --> 00:33:44,774
Pomara艅czowy, z zielonymi n贸偶kami?
287
00:33:44,941 --> 00:33:47,902
Ca艂e lato tka艂 paj臋czyn臋?
288
00:33:48,069 --> 00:33:51,031
A偶 pewnego dnia, pojawi艂o si臋 jajko.
289
00:33:51,197 --> 00:33:53,116
P臋k艂o...
290
00:33:53,283 --> 00:33:55,201
-Jajko p臋k艂o.
-I co dalej?
291
00:33:55,368 --> 00:33:59,539
I wyl臋g艂o si臋 sto ma艂ych paj膮k贸w.
292
00:34:00,582 --> 00:34:03,460
Zjad艂y matk臋.
293
00:34:05,795 --> 00:34:07,714
Przeszczepy.
294
00:34:07,881 --> 00:34:08,757
To nie s膮 twoje wspomnienia!
295
00:34:08,923 --> 00:34:14,387
Nie nale偶膮 do ciebie.
S膮 w艂asno艣ci膮 bratanicy Tyrella.
296
00:34:21,436 --> 00:34:24,397
O.K. Przepraszam.
297
00:34:24,564 --> 00:34:25,440
To by艂 g艂upi 偶art.
298
00:34:25,607 --> 00:34:28,568
Nie jeste艣 Replikantem.
299
00:34:28,735 --> 00:34:32,322
Id藕 do domu. W porz膮dku?
300
00:34:32,906 --> 00:34:36,242
Naprawd臋 mi przykro.
301
00:34:38,119 --> 00:34:40,955
Id藕 do domu.
302
00:34:52,717 --> 00:34:55,679
Chcesz si臋 napi膰?
303
00:34:55,845 --> 00:34:56,721
Zrobi臋 ci drinka.
304
00:34:56,888 --> 00:35:00,100
P贸jd臋 po szklank臋.
305
00:37:33,294 --> 00:37:36,631
KOLONIE POZAZIEMSKIE
306
00:38:50,455 --> 00:38:53,792
Zapomnia艂a艣 torebki.
307
00:39:04,010 --> 00:39:05,929
Zgubi艂am si臋.
308
00:39:06,096 --> 00:39:10,141
Nie b贸j si臋, nic ci nie zrobi臋.
309
00:39:13,395 --> 01:18:26,623
Jak masz na imi臋?
310
00:39:13,395 --> 00:39:14,270
Pris.
311
00:39:14,437 --> 00:39:17,482
J.F. Sebastian.
312
00:39:22,779 --> 00:39:25,615
Dok膮d sz艂a艣?
313
00:39:26,950 --> 00:39:28,868
Do domu?
314
00:39:29,035 --> 00:39:31,955
Nie mam domu.
315
00:39:35,291 --> 00:39:37,210
Przestraszyli艣my si臋 siebie
nawzajem, co?
316
00:39:37,377 --> 00:39:39,921
No tak.
317
00:39:44,676 --> 00:39:46,594
Jestem g艂odna, J.F.
318
00:39:46,761 --> 00:39:49,806
Mam co艣 w domu.
319
00:39:50,932 --> 00:39:52,851
Chcesz wej艣膰 do 艣rodka?
320
00:39:53,018 --> 00:39:57,564
Mia艂am nadziej臋, 偶e mnie o to zapytasz.
321
00:40:29,512 --> 00:40:31,431
Mieszkasz tu ca艂kiem sam?
322
00:40:31,598 --> 00:40:33,516
Sam w ca艂ym budynku.
323
00:40:33,683 --> 00:40:37,771
Nie ma problem贸w mieszkaniowych.
324
00:40:39,939 --> 00:40:44,402
Starczy艂oby tu miejsca dla wielu os贸b.
325
00:40:50,367 --> 00:40:53,912
Uwa偶aj, tam jest mokro.
326
00:40:55,580 --> 00:40:59,459
Musisz czu膰 si臋 samotny, J.F.
327
00:41:00,794 --> 00:41:02,712
Niezupe艂nie. Robi臋 sobie przyjaci贸艂.
328
00:41:02,879 --> 00:41:05,840
Zabawki. Moi przyjaciele to zabawki.
Sam je konstruuj臋.
329
00:41:06,007 --> 00:41:08,968
To moje hobby. Zajmuj臋 si臋 genetyk膮.
330
00:41:09,135 --> 00:41:11,054
Wiesz co to znaczy?
331
00:41:11,221 --> 00:41:13,556
Nie.
332
00:41:19,562 --> 00:41:22,691
Wr贸ci艂em do domu!
333
00:41:27,904 --> 00:41:32,784
Wr贸ci艂 do domu! Do domu!
Dobry wiecz贸r, J.F.!
334
00:41:33,118 --> 00:41:36,663
Dobry wiecz贸r, ch艂opcy.
335
00:41:46,673 --> 00:41:49,634
To s膮 moi przyjaciele. Zrobi艂em ich.
336
00:41:49,801 --> 00:41:50,677
Gdzie s膮 twoi rodzice?
337
00:41:50,844 --> 00:41:52,762
Jestem sierot膮.
338
00:41:52,929 --> 00:41:55,890
A co z przyjaci贸艂mi?
339
00:41:56,057 --> 00:41:57,976
Mam kilku, ale musz臋 ich odnale藕膰.
340
00:41:58,143 --> 00:42:02,814
Powiem im, gdzie mog膮 mnie
jutro znale藕膰.
341
00:42:04,399 --> 00:42:06,317
Mog臋 ci zabra膰 te rzeczy?
342
00:42:06,484 --> 00:42:10,030
S膮 ca艂kiem przemoczone.
343
00:43:49,713 --> 00:43:53,299
Powi臋kszenie 224 do 176.
344
00:44:10,567 --> 00:44:13,820
Powi臋kszenie. Stop.
345
00:44:27,250 --> 00:44:29,169
Ostrzej.
346
00:44:29,336 --> 00:44:31,755
Stop.
347
00:44:32,464 --> 00:44:34,382
Do ty艂u. Na prawo.
348
00:44:34,549 --> 00:44:35,425
Stop.
349
00:44:35,592 --> 00:44:38,678
艢rodek. Do ty艂u.
350
00:44:41,848 --> 00:44:43,767
Stop.
351
00:44:43,933 --> 00:44:47,354
艢cie偶ka 45, na prawo.
352
00:44:48,104 --> 00:44:50,023
Stop.
353
00:44:50,190 --> 00:44:53,109
艢rodek. Stop.
354
00:44:57,489 --> 00:45:00,950
Powi臋kszenie 34 do 36.
355
00:45:10,001 --> 00:45:12,962
Na prawo i do ty艂u.
356
00:45:13,129 --> 00:45:15,548
Stop.
357
00:45:20,428 --> 00:45:23,890
Powi臋kszenie 34 do 46.
358
00:45:33,983 --> 00:45:35,902
Do ty艂u.
359
00:45:36,069 --> 00:45:39,030
Poczekaj. Na prawo.
360
00:45:39,197 --> 00:45:41,616
Stop.
361
00:45:42,325 --> 00:45:44,244
Powi臋kszenie 57-19.
362
00:45:44,411 --> 00:45:47,747
艢cie偶ka 45, na lewo.
363
00:45:49,624 --> 00:45:52,043
Stop.
364
00:45:52,752 --> 00:45:56,214
Powi臋kszenie 15 do 23.
365
00:46:07,350 --> 00:46:10,437
Zr贸b mi odbitk臋.
366
00:47:04,699 --> 00:47:07,118
Ryba?
367
00:47:23,468 --> 00:47:25,387
My艣l臋, 偶e to r臋czna robota.
368
00:47:25,553 --> 00:47:28,098
Sp贸jrz.
369
00:47:30,767 --> 00:47:34,771
Robota pierwszej klasy. Arcydzie艂o.
370
00:47:34,938 --> 00:47:36,856
Jest tu numer serii.
371
00:47:37,023 --> 00:47:39,859
990-69-47...
372
00:47:42,237 --> 00:47:44,781
X/B71 .
373
00:47:46,408 --> 00:47:48,326
Interesuj膮ce.
374
00:47:48,493 --> 00:47:51,454
To nie ryba. 艁uska w臋偶a.
375
00:47:51,621 --> 00:47:52,497
W臋偶a?
376
00:47:52,664 --> 00:47:57,877
Spytaj Abdula Ben Hassana.
To on zrobi艂 tego w臋偶a!
377
00:48:43,757 --> 00:48:44,632
Abdul Hassan?
378
00:48:44,799 --> 00:48:49,554
Jestem z policji.
Chc臋 ci zada膰 par臋 pyta艅.
379
00:48:50,013 --> 00:48:52,974
Sztuczny w膮偶 nr X/B71? To ty?
380
00:48:53,141 --> 00:48:57,145
To twoja robota? Komu to sprzeda艂e艣?
381
00:48:57,312 --> 00:48:59,230
Moja robota?
Nie ka偶dego sta膰 na tak膮 jako艣膰.
382
00:48:59,397 --> 00:49:00,273
-Ilu?
-Niewielu.
383
00:49:00,440 --> 00:49:04,152
To znaczy? Sp贸jrz na mnie!
384
00:49:04,611 --> 00:49:09,199
Taffey Lewis. Czwarty Sektor. Chinatown.
385
00:49:22,337 --> 00:49:24,881
Barman.
386
00:49:26,508 --> 00:49:29,427
Taffey Lewis?
387
00:49:33,807 --> 00:49:36,351
Taffey.
388
00:49:36,935 --> 00:49:38,853
Mam par臋 pyta艅.
389
00:49:39,020 --> 00:49:41,564
Spadaj.
390
00:49:42,148 --> 00:49:45,110
Kupujesz w臋偶e u Egipcjanina, Taffey?
391
00:49:45,276 --> 00:49:47,987
Ca艂y czas.
392
00:49:48,405 --> 00:49:52,409
Widzia艂e艣 kiedy艣 t臋 dziewczyn臋?
393
00:49:52,575 --> 00:49:54,494
Nigdy. Odczep si臋.
394
00:49:54,661 --> 00:49:55,537
Masz papiery w porz膮dku?
395
00:49:55,704 --> 00:49:59,708
Louie, ten facet ma pragnienie.
396
00:49:59,874 --> 00:50:04,212
Daj mu jednego na koszt firmy, O.K.?
397
00:50:44,711 --> 00:50:47,130
Halo?
398
00:50:48,882 --> 00:50:51,843
Zdarzy艂o mi si臋 ju偶, 偶e mnie zostawiono,
ale nigdy kiedy...
399
00:50:52,010 --> 00:50:54,971
by艂em taki czaruj膮cy.
400
00:50:55,138 --> 00:50:59,142
Jestem w barze, w Czwartym Sektorze.
401
00:50:59,309 --> 00:51:00,185
U Taffeya Lewisa.
402
00:51:00,352 --> 00:51:04,397
Mo偶e by艣 si臋 do mnie do艂膮czy艂a?
403
00:51:05,565 --> 00:51:07,484
W膮tpi臋, Mr. Deckard.
404
00:51:07,650 --> 00:51:10,612
Nie lubi臋 tego typu lokali.
405
00:51:10,779 --> 00:51:12,697
Mo偶emy p贸j艣膰 gdzie indziej.
406
00:51:12,864 --> 00:51:16,117
KOSZT ROZMOWY 1.25$
407
00:51:28,505 --> 00:51:29,381
Panie i panowie...
408
00:51:29,547 --> 00:51:34,427
Taffey Lewis przedstawia:
Miss Salomea i w膮偶.
409
00:51:35,804 --> 00:51:40,392
Sp贸jrzcie jak wydobywa rozkosz z w臋偶a...
410
00:51:41,017 --> 00:51:45,480
kt贸ry doprowadzi艂 Cz艂owieka do upadku!
411
00:52:25,854 --> 00:52:29,858
Przepraszam, czy mo偶emy
zamieni膰 par臋 s艂贸w?
412
00:52:30,025 --> 00:52:31,943
Jestem ze Zwi膮zku Zawodowego
Artyst贸w Scenicznych.
413
00:52:32,110 --> 00:52:34,029
Naprawd臋?
414
00:52:34,195 --> 00:52:38,199
Nie przyszed艂em, aby pani膮 nam贸wi膰
do cz艂onkostwa. Mam inne zadanie.
415
00:52:38,366 --> 00:52:40,994
Jestem...
416
00:52:43,580 --> 00:52:47,584
z Komisji do Bada艅 Moralnych Nadu偶y膰.
417
00:52:47,751 --> 00:52:49,669
Moralne nadu偶ycia?
418
00:52:49,836 --> 00:52:52,797
Dosz艂y nas pog艂oski,
偶e dyrekcja tego lokalu...
419
00:52:52,964 --> 00:52:54,883
pozwala sobie zanadto z artystkami.
420
00:52:55,050 --> 00:52:55,925
Pierwsze s艂ysz臋.
421
00:52:56,092 --> 00:53:00,096
Czy nigdy nie poczu艂a si臋 tu pani...
eksploatowana?
422
00:53:00,263 --> 00:53:02,182
Co ma pan na my艣li przez
"eksploatowana"?
423
00:53:02,349 --> 00:53:04,267
Aby dosta膰 tu prac臋.
424
00:53:04,434 --> 00:53:09,898
Mam na my艣li: czy kto艣 kaza艂 pani
kiedy艣 zrobi膰 co艣...
425
00:53:10,690 --> 00:53:11,566
obscenicznego, niesmacznego...
426
00:53:11,733 --> 00:53:15,987
co艣 co pani膮 napawa艂o obrzydzeniem?
427
00:53:17,989 --> 00:53:20,950
M贸wi pan powa偶nie?
428
00:53:21,117 --> 00:53:26,164
Chcia艂bym zajrze膰 do pani garderoby,
je艣li to mo偶liwe.
429
00:53:26,331 --> 00:53:27,207
-Po co?
-Dziury.
430
00:53:27,374 --> 00:53:28,249
Dziury?
431
00:53:28,416 --> 00:53:32,420
Nie zdaje sobie pani sprawy czego
nie robi膮 faceci aby...
432
00:53:32,587 --> 00:53:36,549
popatrze膰 si臋 na pi臋kne cia艂o.
433
00:53:38,843 --> 00:53:39,719
Nie mam zielonego poj臋cia.
434
00:53:39,886 --> 00:53:41,805
Wywiercaj膮...
435
00:53:41,971 --> 00:53:42,847
ma艂e dziurki...
436
00:53:43,014 --> 00:53:48,978
w 艣cianach, 偶eby m贸c podgl膮da膰
kobiety, kt贸re si臋 przebieraj膮.
437
00:54:20,552 --> 00:54:21,428
To prawdziwy w膮偶?
438
00:54:21,594 --> 00:54:23,513
Oczywi艣cie, 偶e nie.
439
00:54:23,680 --> 00:54:30,562
My艣li pan, 偶e bym zasuwa艂a w tej budzie,
gdyby sta膰 mnie by艂o na prawdziwego?
440
00:54:43,491 --> 00:54:45,410
Gdy b臋d膮 mnie "eksploatowa膰",
komu mam o tym powiedzie膰?
441
00:54:45,577 --> 01:49:30,987
Mnie.
442
00:54:45,577 --> 00:54:49,748
Po艣wi臋casz si臋. Wytrzyj mi plecy.
443
00:57:38,667 --> 00:57:40,585
Odsu艅cie si臋!
444
00:57:40,752 --> 00:57:43,338
Z drogi!
445
00:59:26,066 --> 00:59:27,984
Deckard.
446
00:59:28,151 --> 00:59:30,695
B26354.
447
00:59:36,493 --> 00:59:40,038
Rusza膰 si臋. Rusza膰 si臋.
448
00:59:51,091 --> 00:59:53,635
Chwil臋.
449
00:59:55,261 --> 00:59:57,180
Co ci poda膰?
450
00:59:57,347 --> 00:59:59,974
Tsin-Tao.
451
01:00:05,689 --> 01:00:08,608
To wystarczy?
452
01:00:18,201 --> 01:00:20,745
Bryant.
453
01:00:39,055 --> 01:00:44,102
Wygl膮dasz, cholera, prawie jak ten
robot co le偶y na chodniku.
454
01:00:44,269 --> 01:00:45,145
Wracam do domu.
455
01:00:45,311 --> 01:00:46,187
Gaff, wiele by艣 si臋 od niego nauczy艂.
456
01:00:46,354 --> 01:00:51,026
To samowystarczalna maszyna
do zabijania.
457
01:00:51,568 --> 01:00:53,486
Jeszcze pukn膮膰 czterech. Jedziemy, Gaff.
458
01:00:53,653 --> 01:00:56,197
Trzech.
459
01:00:57,824 --> 01:00:58,700
Zosta艂o ich trzech.
460
01:00:58,867 --> 01:01:00,785
Czterech.
461
01:01:00,952 --> 01:01:04,956
Ta, kt贸r膮 przetestowa艂e艣 u Tyrella...
462
01:01:05,123 --> 01:01:07,042
Rachael zagin臋艂a. Wsi膮k艂a.
Nie wiedzia艂a, 偶e jest jedn膮 z nich.
463
01:01:07,208 --> 01:01:12,255
Tyrell eksperymentowa艂 na niej
przeszczepy m贸zgu.
464
01:01:12,422 --> 01:01:13,298
Chod藕, Gaff.
465
01:01:13,465 --> 01:01:16,926
Wypij za moje zdrowie.
466
01:01:59,344 --> 01:02:01,262
Leon!
467
01:02:01,429 --> 01:02:04,265
Ile mam lat?
468
01:02:06,643 --> 01:02:09,270
Nie wiem!
469
01:02:09,771 --> 01:02:12,732
Urodzi艂em si臋 10-ego kwietnia 2017.
Ile mi zosta艂o?
470
01:02:12,899 --> 01:02:15,735
Cztery lata.
471
01:02:23,326 --> 01:02:26,454
Wi臋cej ni偶 tobie!
472
01:02:27,497 --> 01:02:31,459
Ci臋偶ko jest 偶y膰 w strachu, co?
473
01:02:37,924 --> 01:02:40,885
To tak jak nie m贸c si臋 podrapa膰
kiedy jest si臋 zawszonym.
474
01:02:41,052 --> 01:02:43,888
Zgadzam si臋!
475
01:02:53,565 --> 01:02:57,110
Zbud藕 si臋! Czas umrze膰.
476
01:03:30,060 --> 01:03:32,812
Wzi臋艂o ci臋?
477
01:03:34,230 --> 01:03:36,775
Ja te偶.
478
01:03:40,487 --> 01:03:43,114
Okropnie.
479
01:03:46,743 --> 01:03:49,829
To cz臋艣膰 roboty.
480
01:03:57,170 --> 01:04:00,423
To nie moja robota.
481
01:04:11,768 --> 01:04:15,355
Ale ja jestem przyczyn膮.
482
01:05:47,697 --> 01:05:51,451
Gdybym pojecha艂a na p贸艂noc?
483
01:05:51,868 --> 01:05:54,496
Znikn臋艂a?
484
01:05:58,124 --> 01:06:01,378
Pojecha艂by艣 za mn膮?
485
01:06:02,295 --> 01:06:04,839
艢ciga艂?
486
01:06:12,722 --> 01:06:15,975
Nie zrobi艂bym tego.
487
01:06:20,021 --> 01:06:23,149
Jestem ci d艂u偶ny.
488
01:06:36,705 --> 01:06:40,417
Ale kto艣 inny zrobi艂by to.
489
01:06:56,516 --> 01:06:59,477
Widzia艂e艣 moj膮 kartotek臋?
490
01:06:59,644 --> 01:07:00,520
Dat臋 uaktywnienia?
491
01:07:00,687 --> 01:07:04,524
D艂ugo艣膰 偶ycia i tym podobne?
492
01:07:05,900 --> 01:07:08,611
Widzia艂e艣?
493
01:07:12,157 --> 01:07:14,993
To... tajne.
494
01:07:15,285 --> 01:07:17,203
Ale ty jeste艣 policjantem.
495
01:07:17,370 --> 01:07:20,498
Nie czyta艂em akt.
496
01:07:24,669 --> 01:07:27,630
Ten wasz test Voighta-Kampffa...
497
01:07:27,797 --> 01:07:31,051
te偶 go przeszed艂e艣?
498
01:10:13,588 --> 01:10:16,925
艢ni艂a mi si臋 muzyka.
499
01:10:21,930 --> 01:10:24,891
Nie wiedzia艂am, 偶e umiem gra膰.
500
01:10:25,058 --> 01:10:28,019
Pami臋tam lekcje.
501
01:10:28,186 --> 01:10:33,650
Nie wiem czy to ja je bra艂am...
czy bratanica Tyrella.
502
01:10:38,613 --> 01:10:41,574
Pi臋knie grasz.
503
01:11:50,560 --> 01:11:54,022
A teraz, poca艂uj mnie.
504
01:11:54,731 --> 01:11:59,611
-Nie mog臋 zaufa膰...
-Powiedz: "Poca艂uj mnie."
505
01:12:00,987 --> 01:12:03,865
Poca艂uj mnie.
506
01:12:13,500 --> 01:12:16,252
Pragn臋 ci臋.
507
01:12:18,713 --> 01:12:21,466
Pragn臋 ci臋.
508
01:12:21,841 --> 01:12:23,760
Jeszcze raz.
509
01:12:23,927 --> 01:12:26,680
Pragn臋 ci臋.
510
01:12:28,098 --> 01:12:31,393
Po艂贸偶 na mnie r臋ce.
511
01:13:51,514 --> 01:13:52,390
Co robisz?
512
01:13:52,557 --> 01:13:54,476
Przepraszam.
513
01:13:54,642 --> 01:13:57,854
Rzuci艂am wzrokiem.
514
01:13:59,856 --> 01:14:00,732
Jak wygl膮dam?
515
01:14:00,899 --> 01:14:01,775
Lepiej.
516
01:14:01,941 --> 01:14:04,778
To wszystko?
517
01:14:05,070 --> 01:14:08,365
艢licznie wygl膮dasz.
518
01:14:11,326 --> 01:14:13,870
Dzi臋ki.
519
01:14:18,625 --> 01:14:21,503
Ile masz lat?
520
01:14:21,753 --> 01:14:23,672
25.
521
01:14:23,838 --> 01:14:28,134
-Jeste艣 chory?
-Syndrom Matuzalema.
522
01:14:29,052 --> 01:14:29,928
Co to takiego?
523
01:14:30,095 --> 01:14:33,056
Moje gruczo艂y... zbyt szybko si臋 starzej膮.
524
01:14:33,223 --> 01:14:35,141
Dlatego musia艂e艣 zosta膰 na Ziemi?
525
01:14:35,308 --> 01:14:39,729
Tak. Komisja lekarska mnie odrzuci艂a.
526
01:14:41,564 --> 01:14:45,443
A poza tym, lubi臋 to miejsce.
527
01:14:46,778 --> 01:14:48,697
A ja lubi臋 ciebie...
528
01:14:48,863 --> 01:14:51,825
takim jaki jeste艣.
529
01:14:51,991 --> 01:14:54,703
Cze艣膰 Roy.
530
01:14:57,205 --> 01:15:01,042
Twoje zabawki s膮 przepi臋kne.
531
01:15:01,376 --> 01:15:04,337
To przyjaciel, o kt贸rym ci m贸wi艂am.
532
01:15:04,504 --> 01:15:08,508
M贸j wybawiciel, J.F. Sebastian.
533
01:15:08,675 --> 01:15:12,220
Lubi臋 spokojnych ludzi.
534
01:15:13,888 --> 01:15:16,850
Mieszkasz tu ca艂kiem sam?
535
01:15:17,017 --> 01:15:19,352
Tak.
536
01:15:29,529 --> 01:15:32,490
Mo偶e zrobi臋 艣niadanie?
537
01:15:32,657 --> 01:15:37,245
Mia艂em w艂a艣nie taki zamiar.
Przepraszam.
538
01:15:42,042 --> 01:15:44,627
No wi臋c?
539
01:15:47,255 --> 01:15:48,131
Leon...
540
01:15:48,298 --> 01:15:51,259
Co si臋 dzieje?
541
01:15:53,511 --> 01:15:57,223
Zostali艣my tylko my dwoje.
542
01:15:57,682 --> 01:16:01,895
Jeste艣my idiotami i musimy umrze膰.
543
01:16:06,024 --> 01:16:08,902
To nieprawda.
544
01:16:40,433 --> 01:16:41,309
Nie.
545
01:16:41,476 --> 01:16:43,395
Ko艅 zbija Kr贸low膮?
546
01:16:43,561 --> 01:16:46,314
To za ma艂o.
547
01:16:53,988 --> 01:16:55,907
Czemu si臋 tak na nas patrzysz?
548
01:16:56,074 --> 01:16:59,661
Bo jeste艣cie jacy艣 inni.
549
01:17:03,373 --> 01:17:06,084
Doskonali.
550
01:17:07,544 --> 01:17:09,462
Tak.
551
01:17:09,629 --> 01:17:12,716
Kt贸ra generacja?
552
01:17:20,056 --> 01:17:21,975
Nexus 6.
553
01:17:22,142 --> 01:17:23,018
By艂em pewien!
554
01:17:23,184 --> 01:17:26,146
By艂em specem od genetyki
w Korporacji Tyrella.
555
01:17:26,312 --> 01:17:29,274
Macie w sobie co艣 ze mnie.
556
01:17:29,441 --> 01:17:31,359
Poka偶 mi co艣.
557
01:17:31,526 --> 01:17:34,362
Na przyk艂ad?
558
01:17:34,654 --> 01:17:37,365
Cokolwiek.
559
01:17:38,825 --> 01:17:43,663
Nie jeste艣my komputerami, Sebastian.
呕yjemy.
560
01:17:44,039 --> 01:17:45,957
My艣l臋, Sebastian...
561
01:17:46,124 --> 01:17:48,960
wi臋c jestem.
562
01:17:49,252 --> 01:17:52,797
Dobrze, Pris. Poka偶 mu.
563
01:18:20,533 --> 01:18:22,452
-Mamy wiele wsp贸lnego.
-Co masz na my艣li?
564
01:18:22,619 --> 01:18:24,537
Podobne problemy.
565
01:18:24,704 --> 01:18:27,665
Szybko si臋 starzejemy.
566
01:18:27,832 --> 01:18:32,045
Roy, nie znam si臋 na biomechanice.
567
01:18:33,046 --> 01:18:36,007
Je艣li szybko nie znajdziemy...
568
01:18:36,174 --> 01:18:39,135
Pris za d艂ugo nie po偶yje!
569
01:18:39,302 --> 01:18:43,264
Nie mo偶emy si臋 z tym pogodzi膰.
570
01:18:43,473 --> 01:18:44,349
Dobry jest?
571
01:18:44,516 --> 01:18:45,392
Kto?
572
01:18:45,558 --> 01:18:46,434
Tw贸j przeciwnik.
573
01:18:46,601 --> 01:18:49,312
Dr Tyrell?
574
01:18:49,729 --> 01:18:52,691
Tylko raz z nim wygra艂em w szachy.
575
01:18:52,857 --> 01:18:55,610
To geniusz.
576
01:18:55,985 --> 01:18:58,947
To on was wymy艣li艂.
577
01:18:59,114 --> 01:19:01,032
Mo偶e nam pomo偶e?
578
01:19:01,199 --> 01:19:05,286
Ch臋tnie o tym z nim porozmawiam.
579
01:19:07,455 --> 01:19:11,876
Wola艂bym osobi艣cie z nim porozmawia膰.
580
01:19:13,712 --> 01:19:17,716
Pono膰 ci臋偶ko si臋 z nim spotka膰.
581
01:19:17,882 --> 01:19:19,801
Tak.
582
01:19:19,968 --> 01:19:22,512
Bardzo.
583
01:19:25,181 --> 01:19:28,059
Pomo偶esz nam?
584
01:19:28,309 --> 01:19:30,228
Nie mog臋.
585
01:19:30,395 --> 01:19:31,271
Potrzebujemy ci臋, Sebastian.
586
01:19:31,438 --> 01:19:35,734
Jeste艣 naszym jedynym przyjacielem.
587
01:19:47,078 --> 01:19:51,082
Jeste艣my tacy szcz臋艣liwi,
偶e nas znalaz艂e艣.
588
01:19:51,249 --> 01:19:56,671
Nie ma nikogo innego na 艣wiecie
kto m贸g艂by nam pom贸c.
589
01:20:46,513 --> 01:20:49,474
66 000 akcji Prosser & Ankopitch.
590
01:20:49,641 --> 01:20:51,559
Negocjowa膰.
591
01:20:51,726 --> 01:20:52,602
Negocjowa膰 do...
592
01:20:52,769 --> 01:20:54,688
Niebieskie wej艣cie.
593
01:20:54,854 --> 01:20:58,149
Pan J.F. Sebastian.
594
01:21:00,068 --> 01:21:02,779
1-6-4-1-7.
595
01:21:04,239 --> 01:21:05,115
O tej godzinie?
596
01:21:05,281 --> 01:21:09,369
W czym mog臋 ci pom贸c, Sebastian?
597
01:21:13,623 --> 01:21:17,335
Kr贸lowa do go艅ca 6. Szach.
598
01:21:19,879 --> 01:21:20,755
Nonsens!
599
01:21:20,922 --> 01:21:23,466
Chwil臋.
600
01:21:26,136 --> 01:21:30,015
Kr贸lowa do go艅ca 6? 艢mieszne!
601
01:21:36,563 --> 01:21:39,274
Kr贸lowa...
602
01:21:40,734 --> 01:21:43,361
goniec 6.
603
01:21:48,033 --> 01:21:50,493
Ko艅...
604
01:21:51,161 --> 01:21:54,122
zbija kr贸low膮.
605
01:21:59,502 --> 01:22:02,464
Co ci chodzi po g艂owie, Sebastian?
606
01:22:02,630 --> 01:22:05,592
O czym my艣lisz?
607
01:22:05,759 --> 01:22:09,637
Goniec do kr贸la 7. Szach mat.
608
01:22:09,929 --> 01:22:12,891
Goniec do kr贸la 7. Szach mat, chyba.
609
01:22:13,058 --> 01:22:16,811
Ruszasz m贸zgiem, Sebastian?
610
01:22:17,228 --> 01:22:20,190
Mleczko i ciastka nie daj膮 zasn膮膰?
611
01:22:20,357 --> 01:22:22,275
Chod偶 porozmawiamy.
612
01:22:22,442 --> 01:22:25,403
Wejd偶 na g贸r臋.
613
01:22:41,211 --> 01:22:44,089
Panie Tyrell?
614
01:22:48,510 --> 01:22:52,347
Przyprowadzi艂em przyjaciela.
615
01:22:54,766 --> 01:22:59,479
Dziwi臋 si臋, 偶e wcze艣niej nie przyszli艣cie.
616
01:23:07,278 --> 01:23:10,240
Nie tak 艂atwo spotka膰 w艂asnego stw贸rc臋.
617
01:23:10,407 --> 01:23:13,368
Co mog臋 dla was zrobi膰?
618
01:23:13,535 --> 01:23:17,539
Mo偶e pan naprawi膰 w艂asne dzie艂o?
619
01:23:17,706 --> 01:23:20,875
Dokona膰 ulepsze艅?
620
01:23:21,876 --> 01:23:24,754
Zosta艅 tutaj.
621
01:23:27,090 --> 01:23:31,094
Mia艂em na my艣li co艣
bardziej radykalnego.
622
01:23:31,261 --> 01:23:33,888
Z czym...
623
01:23:34,389 --> 01:23:37,350
Z czym macie problem?
624
01:23:37,517 --> 01:23:38,393
Ze 艣mierci膮.
625
01:23:38,560 --> 01:23:40,478
Ze 艣mierci膮?
626
01:23:40,645 --> 01:23:42,564
Obawiam si臋,
偶e to nie le偶y w mojej gestii. Ty...
627
01:23:42,731 --> 01:23:45,942
Chc臋 d艂u偶ej 偶y膰...
628
01:23:46,901 --> 01:23:49,779
ty skurwielu!
629
01:23:53,158 --> 01:23:56,119
呕ycie ma swoje prawa.
630
01:23:56,286 --> 01:23:58,913
Zmiana...
631
01:23:59,414 --> 01:24:01,332
systemu organicznego
jest fatalne w skutkach.
632
01:24:01,499 --> 01:24:06,546
Raz ustanowiona, kodowa sekwencja
nie mo偶e by膰 zmieniona.
633
01:24:06,713 --> 01:24:07,589
Czemu偶 by nie?
634
01:24:07,756 --> 01:24:10,717
W drugim dniu inkubacji, kom贸rki, kt贸re...
635
01:24:10,884 --> 01:24:13,845
przesz艂y odwr贸con膮 mutacj臋 wytwarzaj膮...
636
01:24:14,012 --> 01:24:16,973
kolonie kom贸rek cofaj膮cych mutacj臋...
niczym szczury opuszczaj膮ce statek.
637
01:24:17,140 --> 01:24:20,101
A potem statek tonie.
638
01:24:20,268 --> 01:24:24,105
A co na temat zmiany E.M.S.?
639
01:24:24,439 --> 01:24:26,358
Pr贸bowali艣my ju偶.
640
01:24:26,524 --> 01:24:28,443
E.M.S.jest czynnikiem alkylatycznym...
641
01:24:28,610 --> 01:24:32,614
i dokonuje silnych zmian w genach.
Wytworzy艂 艣miertelny wirus,
642
01:24:32,781 --> 01:24:36,785
a badany zmar艂 zanim go
zdj臋li艣my ze sto艂u.
643
01:24:36,951 --> 01:24:40,955
A represor bia艂ka, kt贸ry blokuje
zapis genetyczny?
644
01:24:41,122 --> 01:24:44,084
On nie przeszkadza replikacji,
ale wkrada si臋 do niej jaki艣 b艂膮d.
645
01:24:44,250 --> 01:24:48,254
Nowy sk艂adnik DNA
nosi w sobie mutacj臋...
646
01:24:48,421 --> 01:24:52,425
i znowu mamy do czynienia z wirusem.
647
01:24:52,592 --> 01:24:56,304
Ale ca艂y ten wyw贸d jest...
648
01:24:57,806 --> 01:24:58,682
akademicki.
649
01:24:58,848 --> 01:25:00,767
Wyprodukowali艣my was najlepiej
jak to by艂o mo偶liwe.
650
01:25:00,934 --> 01:25:02,852
Ale nie po to, aby trwa膰.
651
01:25:03,019 --> 01:25:07,023
Im kr贸tszy jest p艂omie艅,
tym wi臋kszy b艂ysk.
652
01:25:07,190 --> 01:25:11,778
Tw贸j b艂ysk by艂 jednym z najja艣niejszych.
653
01:25:12,404 --> 01:25:14,322
Sp贸jrz na siebie.
654
01:25:14,489 --> 01:25:16,408
Jestes synem marnotrawnym.
655
01:25:16,574 --> 01:25:19,786
Nie藕le si臋 uda艂e艣.
656
01:25:27,002 --> 01:25:27,877
Dokona艂em...
657
01:25:28,044 --> 01:25:29,963
spornych rzeczy.
658
01:25:30,130 --> 01:25:31,006
Ale r贸wnie偶 niezwyk艂ych.
659
01:25:31,172 --> 01:25:34,843
Wykorzystaj dany ci czas.
660
01:25:38,471 --> 01:25:43,810
Aby bo偶ek biomechaniki
m贸g艂 ci臋 ujrze膰 w niebiosach.
661
01:27:27,956 --> 01:27:33,003
Cia艂o znalezione przy Tyrellu zosta艂o
zidentyfikowane. Bia艂y, wiek: 25 lat.
662
01:27:33,169 --> 01:27:35,088
Nazwisko: J.F. Sebastian.
663
01:27:35,255 --> 01:27:40,301
Adres: Bradbury Apartments,
Dziewi膮ty Sektor, N.F. 46751.
664
01:27:40,468 --> 01:27:44,347
Chc臋, 偶eby艣 tam pojecha艂 i...
665
01:27:46,725 --> 01:27:49,686
Ta strefa jest wy艂膮czona z ruchu.
Co tutaj robisz?
666
01:27:49,853 --> 01:27:50,729
Pracuj臋. A ty?
667
01:27:50,895 --> 01:27:52,814
A ja ciebie aresztuj臋.
668
01:27:52,981 --> 01:27:57,318
Jestem Deckard.
Blade Runner. 26354.
669
01:27:59,237 --> 01:28:02,532
Poczekaj. Sprawdz臋.
670
01:28:04,451 --> 01:28:08,288
O.K. W porz膮dku. Powodzenia.
671
01:28:19,049 --> 01:28:19,924
Zasta艂em J.F.?
672
01:28:20,091 --> 01:28:24,804
-Kim jeste艣?
-Eddie. Stary przyjaciel J.F.
673
01:28:27,390 --> 01:28:31,728
Tak si臋 nie obchodzi z przyjaci贸艂mi.
674
01:31:29,864 --> 01:31:33,159
Dobry wiecz贸r, J.F.
675
01:35:23,431 --> 01:35:27,435
To nie fair strzela膰 do nieuzbrojonego.
676
01:35:27,602 --> 01:35:31,815
My艣la艂em, 偶e reprezentujesz Dobro.
677
01:35:32,816 --> 01:35:36,820
Nie jeste艣 uosobieniem dobroci?
678
01:35:40,115 --> 01:35:43,326
No chod藕, Deckard!
679
01:35:44,285 --> 01:35:47,038
Poka偶 mi...
680
01:35:48,456 --> 01:35:51,543
ile jeste艣 wart!
681
01:36:00,969 --> 01:36:04,431
Jeste艣 z siebie dumny?
682
01:36:11,396 --> 01:36:14,232
To za Zhor臋!
683
01:36:14,524 --> 01:36:17,277
To za Pris.
684
01:36:23,908 --> 01:36:25,827
Dalej, Deckard!
685
01:36:25,994 --> 01:36:28,955
Jestem tutaj, ale musisz prosto strzela膰.
686
01:36:29,122 --> 01:36:32,083
Powiedzmy, 偶e to nie wystarczy!
687
01:36:32,250 --> 01:36:35,420
Teraz moja kolej!
688
01:36:36,421 --> 01:36:40,425
Dam ci par臋 sekund zanim przyjd臋.
689
01:36:40,592 --> 01:36:43,470
Jeden. Dwa...
690
01:36:56,232 --> 01:36:59,235
Trzy. Cztery...
691
01:38:24,863 --> 01:38:27,866
Zaraz tam b臋d臋!
692
01:38:32,162 --> 01:38:35,165
Cztery, pi臋膰...
693
01:38:37,375 --> 01:38:40,837
Jak zosta膰 przy 偶yciu!
694
01:39:03,443 --> 01:39:06,154
Widz臋 ci臋!
695
01:39:30,553 --> 01:39:34,307
Deckard, jeszcze nie teraz!
696
01:40:12,262 --> 01:40:14,597
Tak.
697
01:40:21,646 --> 01:40:23,565
Musisz szybciej si臋 rusza膰!
698
01:40:23,732 --> 01:40:26,693
Bo jak nie to ci臋 zabij臋!
699
01:40:26,860 --> 01:40:27,736
Gdy nie 偶yjesz...
700
01:40:27,902 --> 01:40:32,741
nie jeste艣 w grze!
A je艣li wypad艂e艣 z gry...
701
01:40:40,415 --> 01:40:42,334
Sze艣膰. Siedem!
702
01:40:42,500 --> 01:40:46,629
P贸jdziesz do piek艂a czy do nieba?
703
01:40:49,799 --> 01:40:52,510
Do piek艂a!
704
01:40:52,927 --> 01:40:56,598
Dobrze! To mi si臋 podoba.
705
01:41:36,721 --> 01:41:39,307
To boli!
706
01:41:40,892 --> 01:41:44,896
Nie by艂o to rozs膮dne z twojej strony.
707
01:41:45,063 --> 01:41:48,024
I na dodatek...
708
01:41:48,191 --> 01:41:50,819
nie fair.
709
01:41:54,447 --> 01:41:57,409
Dok膮d idziesz?
710
01:45:12,562 --> 01:45:17,609
to niezwyk艂e do艣wiadczenie 偶y膰 w strachu,prawda?
711
01:45:17,776 --> 01:45:22,197
Tak w艂a艣nie wygl膮da 偶ycie niewolnika.
712
01:46:19,295 --> 01:46:21,214
Widzia艂em rzeczy,
713
01:46:21,381 --> 01:46:25,802
o kt贸rych wam,ludziom sie nie艣ni艂o...
714
01:46:26,594 --> 01:46:31,558
P艂onace okr臋ty szturmowe w konstelacji Oriona.
715
01:46:34,936 --> 01:46:36,855
strumienie elektron贸w...
716
01:46:37,022 --> 01:46:42,152
ja偶膮ce si臋 w p艂omieniach
blisko Wr贸t Tannhausera.
717
01:46:45,363 --> 01:46:49,034
Pami臋膰 o tych chwilach...
718
01:46:50,577 --> 01:46:53,538
przepadnie w odch艂ani czasu...
45699