All language subtitles for Black.Balsam.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,132 --> 00:02:59,388
-Var mĂždet ikke klokken 11?
-Jo, og den er kvart over.
4
00:03:01,181 --> 00:03:03,308
Okay, jeg ringer til hende.
5
00:03:04,893 --> 00:03:09,147
Der er ingen dĂŠkning midt i byen.
6
00:03:09,231 --> 00:03:12,609
SÄ er det ingen god idé.
7
00:03:14,778 --> 00:03:18,115
Der er hun. Hun har et skilt.
8
00:03:18,156 --> 00:03:22,285
Beklager, jeg er sent pÄ den.
Min bil brĂžd sammen.
9
00:03:22,369 --> 00:03:25,414
Den er ny. Det er sket to gange
de sidste to uger.
10
00:03:25,497 --> 00:03:30,001
-Ked af at hĂžre det. Jeg er Ellen.
-Kimberly.
11
00:03:30,085 --> 00:03:34,631
-Det her er Bill, min mand.
-Er der dÄrlig dÊkning overalt?
12
00:03:34,715 --> 00:03:38,135
-Jeg er bange for det.
-Vi tager vores bil.
13
00:03:49,020 --> 00:03:52,524
Der er tre sportscentre
45 minutter herfra.
14
00:03:52,607 --> 00:03:57,237
-SkilĂžb, snowboard...
-Bill er en ivrig snowboarder.
15
00:03:59,197 --> 00:04:01,700
PÄ kortet ligger de ikke sÄ langt vÊk.
16
00:04:01,783 --> 00:04:05,370
Det er pÄ den anden side.
Vi kĂžrte forbi afkĂžrslen.
17
00:04:05,454 --> 00:04:10,917
I fugleflugt er det 8 km, men hytten
ligger for enden af Black Balsam.
18
00:04:11,001 --> 00:04:16,506
-Ă
h, uforstyrret.
-Der er 400 kvm skov.
19
00:04:16,590 --> 00:04:23,805
Ingen nysgerrige naboer. Jordarealet
og et antal udhuse indgÄr i prisen.
20
00:04:23,889 --> 00:04:26,349
-Altsammen?
-Ja.
21
00:04:26,433 --> 00:04:31,104
-Og de udstoppede dyr?
-Det er lidt fĂžlsomt.
22
00:04:31,188 --> 00:04:34,357
Jeg spurgte manden som bor der,
om han ville gemme dem vĂŠk
23
00:04:34,441 --> 00:04:37,736
men han er konservator
og stolt over sit arbejde.
24
00:04:37,819 --> 00:04:42,157
Hvorfor sÊlger han sÄ huset?
25
00:04:42,240 --> 00:04:45,994
Han er ikke sĂŠlgeren.
Det er et dĂždsbo.
26
00:04:46,077 --> 00:04:49,998
Det har vĂŠret en udfordring
at sĂŠlge det.
27
00:04:50,081 --> 00:04:54,044
-Jeg ser det ikke i annoncen.
-Det er en lang historie.
28
00:04:54,085 --> 00:04:58,799
Men kvinden som boede der
i mange Är er gÄet bort.
29
00:05:22,239 --> 00:05:24,533
Ikke igen.
30
00:05:34,000 --> 00:05:36,670
Ă
h...
31
00:05:36,795 --> 00:05:39,673
100 dollars ud af vinduet.
32
00:05:39,756 --> 00:05:42,968
ADGANG FORBUDT
33
00:05:43,885 --> 00:05:47,055
Ă
h nej.
34
00:05:57,023 --> 00:06:03,029
-Det fĂžles som langt fra civilisationen.
-Det er bare otte kilometer.
35
00:06:03,113 --> 00:06:08,785
Vent til I ser ejendommen.
Det er det bedste af to verdener.
36
00:06:14,332 --> 00:06:18,628
Det er et renoveringsobjekt.
37
00:06:18,712 --> 00:06:21,006
Ikke for hĂžjt.
38
00:06:24,509 --> 00:06:29,431
De nye ejere kan fĂŠlde lidt trĂŠer,
lidt ny maling.
39
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
Huset har en god grund.
40
00:06:31,558 --> 00:06:36,521
-Det er bare ikke vedligeholdt.
-Nej, aldrig. Nu ser vi lidt rundt.
41
00:06:36,605 --> 00:06:39,566
Jeg skal nĂŠvne noget.
42
00:06:39,649 --> 00:06:43,028
Vi er stÞdt pÄ lidt
problemer i processen.
43
00:06:43,111 --> 00:06:47,782
Martha og hendes sĂžn Wes havde
et kompliceret forhold.
44
00:06:47,866 --> 00:06:54,456
Hun blev trĂŠt af hans nasseri og hun gav
huset videre og ikke til ham.
45
00:06:54,539 --> 00:06:57,959
-SĂ„ han bliver sparket ud?
-Hvorfor fortĂŠller du det?
46
00:06:58,043 --> 00:07:05,258
SĂ„ lĂŠnge huset ikke sĂŠlges, bor han her.
Regn ikke med cookies og klassisk musik.
47
00:07:14,267 --> 00:07:18,730
Det er Kimberly fra Mountain Top Realty.
Vi er her til fremvisningen.
48
00:07:31,117 --> 00:07:35,914
Jeg sagde, I ikke skulle forvente noget.
Jeg tjekker strĂžmmen.
49
00:07:43,421 --> 00:07:47,717
-Et rod.
-Synes du?
50
00:08:51,364 --> 00:08:54,659
Wesley Goins!
51
00:08:55,785 --> 00:08:58,663
Jeg ved ikke, hvad jeg lige sÄ.
52
00:08:58,747 --> 00:09:01,708
-Beklager sÄ meget.
-Det var ejerens sĂžn?
53
00:09:01,791 --> 00:09:06,212
Jeg er virkelig ked af det...
54
00:09:06,296 --> 00:09:09,924
Det her er prisen vĂŠrd.
55
00:09:12,052 --> 00:09:16,514
-Gratis terapi, ikke?
-Ja.
56
00:09:18,099 --> 00:09:24,773
Sidste kĂžber betalte tilstandsrapport.
Der stÄr, at huset er i god stand.
57
00:09:24,856 --> 00:09:31,613
-Men de gennemfĂžrte aldrig kĂžbet?
-Nej, de trak sig.
58
00:09:31,696 --> 00:09:36,493
Hvad er det der?
59
00:09:37,744 --> 00:09:41,831
Det er vognhuset.
Det er fyldt med en masse skrot.
60
00:09:41,915 --> 00:09:45,710
Der er meget at rydde op,
fĂžr det kan sĂŠlges.
61
00:09:45,794 --> 00:09:49,756
KÞber I det, sÄ betaler jeg
for at fÄ fjernet alt det gamle mÞg.
62
00:09:53,718 --> 00:09:59,140
Det ville vÊre sÄ skÞnt for os at komme
vÊk. Specielt med tanke pÄ julen.
63
00:10:00,266 --> 00:10:06,856
Jeg ved, du gerne vil fejre jul,
og sÄ er det godt, vi har rapporten.
64
00:10:06,898 --> 00:10:10,193
Vi behĂžver ikke betale nogen for at
sige, det er en fĂŠlde.
65
00:10:10,276 --> 00:10:14,572
Det er ingen fĂŠlde.
Det er bare nogle smÄting.
66
00:10:14,656 --> 00:10:17,992
Hun sagde jo,
der ikke er store fejl.
67
00:10:18,076 --> 00:10:23,248
Bortset fra lidt ĂŠstetik,
udstoppede dyr, lortet i laden.
68
00:10:23,331 --> 00:10:28,878
-Vi kan fÄ 200 pr. nat for det her.
-Det var jo det, hun sagde.
69
00:10:28,962 --> 00:10:32,132
SĂ„...
70
00:10:32,215 --> 00:10:36,636
-Hvad synes I om stedet?
-Vil han blive et problem?
71
00:10:36,719 --> 00:10:39,722
Absolut ikke.
Han har intet at sige.
72
00:10:39,806 --> 00:10:45,687
-Det er lige det, vi har ledt efter.
-Bare ikke Wes og dyrene indgÄr i kÞbet.
73
00:10:46,604 --> 00:10:49,399
Og hans partypiger.
74
00:10:51,151 --> 00:10:55,238
Vi kan flytte ind inden jul.
75
00:10:55,321 --> 00:11:00,743
-Det er meget arbejde.
-Ungerne vil elske stedet.
76
00:11:00,827 --> 00:11:05,957
TĂŠnk, hvor skĂžnt at vĂŠre sammen med
dem... bare vĂŠre sammen med dem.
77
00:11:06,040 --> 00:11:10,128
De lever jo deres eget liv nu.
78
00:11:10,211 --> 00:11:15,675
Jeg ved, hvor meget nye minder
betyder for dig...for os.
79
00:11:21,222 --> 00:11:28,771
Det her sted kan fÄ os
til at koble alt uvĂŠsentligt fra
80
00:11:28,855 --> 00:11:32,817
og forbinde os med det,
som virkelig betyder noget.
81
00:11:32,901 --> 00:11:40,533
Og vi to vil fÄ lidt tid alene sammen...
fĂžr bĂžrnene kommer.
82
00:11:40,617 --> 00:11:45,079
Alene lyder godt.
83
00:11:47,582 --> 00:11:52,545
Okay, trĂŠk 20.000 fra listeprisen.
84
00:11:52,629 --> 00:11:56,132
Vi kan tale om det pÄ mit kontor?
85
00:12:01,304 --> 00:12:05,266
-Hej, Caitlin! Hvordan gÄr det med dig?
-Godt. Sutton er her.
86
00:12:05,350 --> 00:12:08,937
-SĂ„ godt.
-SÊt hÞjtaler pÄ.
87
00:12:09,020 --> 00:12:14,692
DÄrlige nyheder. Der bliver ingen
juleferie ved stranden i Är.
88
00:12:14,776 --> 00:12:19,864
-Hvorfor ikke?
-Fordi vi har kĂžbt en lille sĂžd...
89
00:12:19,948 --> 00:12:24,577
...hytte i bjergene!
90
00:12:24,661 --> 00:12:28,831
Hallo? Det hĂžrte jeg ikke.
91
00:12:28,915 --> 00:12:32,418
Okay, vi prĂžver igen.
92
00:12:32,502 --> 00:12:38,883
I mÄ vÊnne jer til lidt dÄrligere
forbindelse i nogle dage.
93
00:12:38,967 --> 00:12:44,514
Fordi vi kĂžber en hytte i Banner Elk.
94
00:12:44,597 --> 00:12:48,893
-Det bliver jul...
-...i bjergene!
95
00:12:48,977 --> 00:12:53,564
-Du er i godt humĂžr.
-Det bliver sÄ fint.
96
00:12:53,690 --> 00:12:57,944
Vi skal bare renovere lidt.
97
00:12:58,027 --> 00:13:05,159
Vi er sÄ glade. Vi ville fortÊlle det
nÄr vi sÄs, men jeg kunne ikke vente.
98
00:13:05,243 --> 00:13:11,291
Jeg mÄ fortÊlle, at holdet tvinger
mig til at trÊne lÊnge i Är.
99
00:13:11,416 --> 00:13:15,628
Jeg er ikke sikker pÄ,
jeg kan komme.
100
00:13:15,712 --> 00:13:19,257
-Sutton...
-Jeg skal forsĂžge.
101
00:13:19,340 --> 00:13:27,140
GĂžr hvad du kan.
Vi hÄber bare, vi kan ses.
102
00:13:27,223 --> 00:13:29,392
Vi ses, nÄr vi ses.
103
00:13:57,962 --> 00:14:01,924
-Skulle det her ikke vĂŠre vĂŠk?
-Jo.
104
00:14:02,008 --> 00:14:07,388
Der er mere lort nu
end da vi var her sidst.
105
00:14:07,472 --> 00:14:13,186
-Der er ikke fjernet noget.
-Jeg ringer til mĂŠgleren.
106
00:14:29,369 --> 00:14:32,747
Den syge skiderik.
107
00:14:34,999 --> 00:14:37,710
Alt det lort.
108
00:14:38,753 --> 00:14:43,257
-Hej, Kim, det er Ellen.
-Hej, Ellen.
109
00:14:43,341 --> 00:14:46,344
Han har ikke pakket noget ned.
110
00:14:51,140 --> 00:14:54,477
Hola Bucko!
111
00:14:54,560 --> 00:15:00,733
Velkommen til mi casa.
Det er spansk.
112
00:15:00,817 --> 00:15:08,866
Du skulle have vĂŠret ude for to dage
siden. Du og dit indbo skulle vĂŠre vĂŠk.
113
00:15:08,950 --> 00:15:13,413
Vi er de nye ejere.
Du mÄ flytte.
114
00:15:13,454 --> 00:15:19,669
Hvad mener du? Det er jo mit hus.
Det har det altid vĂŠret.
115
00:15:21,337 --> 00:15:23,214
Hvor er din dameven?
116
00:15:23,297 --> 00:15:31,222
Det er derfor, jeg ringer. Bill og jeg
er her og Wes er ikke flyttet ud.
117
00:15:31,305 --> 00:15:35,560
Vi har kĂžbt huset, og du skulle
have vĂŠret ude for to dage siden.
118
00:15:35,643 --> 00:15:41,774
Du og dine...ejendele
skal ikke vĂŠre her nu.
119
00:15:41,858 --> 00:15:47,822
Vi er de nye ejere.
Du mÄ flytte...nu!
120
00:15:47,905 --> 00:15:52,076
-Nu?
-Ja, nu.
121
00:15:53,744 --> 00:15:56,789
Ă
h.
122
00:16:09,719 --> 00:16:14,223
-Ă
h, Bucko.
-Jeg hedder William.
123
00:16:14,307 --> 00:16:18,394
William Bucko.
124
00:16:19,145 --> 00:16:23,608
Jeg tror ikke, du ved,
hvordan det fungerer her.
125
00:16:23,691 --> 00:16:29,947
Det her er grĂŠnseland.
Lovene er lidt... anderledes her.
126
00:16:33,159 --> 00:16:36,037
HĂžr nu.
127
00:16:36,120 --> 00:16:42,043
Jeg tilkalder politiet.
Der er vel politi her i grĂŠnselandet?
128
00:16:42,084 --> 00:16:46,214
Jeg synes, jeg hĂžrer noget...
129
00:16:48,716 --> 00:16:52,470
-Ellen.
-Hej!
130
00:16:52,553 --> 00:16:56,933
Hvad foregÄr der?
131
00:16:57,016 --> 00:17:01,187
-Velkommen til mit hjem, ma'am.
-Okay.
132
00:17:01,270 --> 00:17:07,401
Wes?
Jeg ved, det her er svĂŠrt for dig.
133
00:17:07,485 --> 00:17:12,949
-Sommetider fÄr man en skruebold retur.
-Hvad mener du?
134
00:17:13,032 --> 00:17:17,328
Det er bare en talemÄde.
135
00:17:17,411 --> 00:17:21,082
Hun er noget sĂŠrligt.
136
00:17:21,165 --> 00:17:26,921
Jeg er fĂždt her.
Min far blev fĂždt her.
137
00:17:27,004 --> 00:17:32,218
Hans far fĂŠldede trĂŠer udenfor.
138
00:17:32,301 --> 00:17:37,348
-Det er sandt. Han byggede huset.
-Jeg forstÄr.
139
00:17:37,431 --> 00:17:42,144
-Det tror jeg ikke, du gĂžr.
-Okay.
140
00:17:42,228 --> 00:17:48,651
-Jeg tror, jeg mÄ ringe til politiet.
-Det var det, du sagde, Billy Bucko.
141
00:17:48,776 --> 00:17:53,698
I virker som et skĂžnt par.
142
00:17:53,781 --> 00:17:57,952
Jeg tror, vi kan lĂžse det her.
143
00:17:58,035 --> 00:18:04,792
Hvad er det prĂŠcis vi skal lĂžse,
mi amour. Det er fransk.
144
00:18:09,547 --> 00:18:14,719
Ser I gevĂŠret der?
Det gevĂŠr.
145
00:18:17,763 --> 00:18:21,350
Min farfar gav mig gevĂŠret.
146
00:18:21,434 --> 00:18:26,981
Jeg var lige fyldt seks Är.
147
00:18:27,064 --> 00:18:33,529
Jeg skĂžd min fĂžrste med den.
148
00:18:33,613 --> 00:18:40,119
Jeg sĂžrgede for hele familien.
De var sÄ stolte af mig.
149
00:18:43,873 --> 00:18:48,210
Du skal have det.
150
00:18:48,252 --> 00:18:54,467
-Jeg vil ikke have dit gevĂŠr.
-Ikke? Tager du ikke imod det?
151
00:18:54,550 --> 00:19:00,931
Hvorfor? Du tager jo alt andet, som min
familie har arbejdet for at bygge op.
152
00:19:01,015 --> 00:19:03,934
Er det ikke fint nok til dig?
153
00:19:07,605 --> 00:19:11,817
Mor BjÞrn havde mÄske ret.
154
00:19:11,901 --> 00:19:15,321
Det her er mÄske slut.
155
00:19:16,489 --> 00:19:20,951
Mor BjĂžrn fortĂŠller mig alt.
156
00:19:22,745 --> 00:19:28,459
Der er intet tilbage at leve for.
157
00:19:29,585 --> 00:19:33,047
-Wes!
-LĂŠg gevĂŠret fra dig.
158
00:19:35,049 --> 00:19:38,886
HĂžr nu.
159
00:19:38,969 --> 00:19:42,640
-Vent!
-Vil I forsvinde nu?
160
00:19:42,723 --> 00:19:47,144
-Forsvind og kom aldrig tilbage.
-GĂžr det ikke, mr. Goins!
161
00:19:47,228 --> 00:19:50,106
HĂžr nu!
162
00:19:51,816 --> 00:19:53,776
Stop!
163
00:19:55,403 --> 00:19:58,072
Sheriffen her.
164
00:19:59,156 --> 00:20:02,576
HĂŠnderne bag ryggen.
165
00:20:04,870 --> 00:20:09,041
Tag det roligt.
166
00:20:13,754 --> 00:20:16,382
Hej.
167
00:20:19,301 --> 00:20:20,720
Hey, Wes!
168
00:20:22,888 --> 00:20:26,267
Vis mig, hvad du har!
169
00:20:31,981 --> 00:20:35,693
-Hvad har du gang i, Wes?
-Jeg gĂžr ingenting. Ingenting!
170
00:20:35,776 --> 00:20:39,613
Jeg passer bare mig selv.
171
00:20:39,697 --> 00:20:46,036
Ham og hende gik ind i mit hus,
som om det skulle vĂŠre deres.
172
00:20:46,120 --> 00:20:50,416
Det er deres hus, Wes.
De har kĂžbt det helt lovligt.
173
00:20:50,499 --> 00:20:53,544
-De har papir pÄ det.
-Det betyder ingenting.
174
00:20:53,627 --> 00:20:57,923
-Det betyder alt, Wes.
-Sigtede han pÄ jer med gevÊret?
175
00:20:58,007 --> 00:21:02,219
-Ikke direkte.
-Du er anholdt for ulovlig indtrĂŠngen.
176
00:21:04,638 --> 00:21:08,517
Tag det roligt, knĂŠgt.
177
00:21:08,601 --> 00:21:12,104
Der er plads i min seng.
178
00:21:12,188 --> 00:21:16,400
-FĂžl dig ikke alt for meget hjemme.
-Kom sÄ, Wes.
179
00:21:29,538 --> 00:21:33,334
Pas pÄ hovedet.
180
00:21:38,172 --> 00:21:40,299
Nu kĂžrer vi.
181
00:21:45,012 --> 00:21:49,725
SĂ„ er det lĂžst.
NÄr I kommer tilbage, er tingene vÊk.
182
00:21:49,809 --> 00:21:55,439
-Og hvis det ikke er?
-Smid det vÊk. Lav et bÄl.
183
00:21:55,523 --> 00:21:59,819
-Kan vi gĂžre det?
-Ja, alt tilbagevĂŠrende er jeres.
184
00:21:59,902 --> 00:22:06,200
-Han er noget af en stĂžrrelse.
-Han skrĂŠmmer altid folk.
185
00:22:06,325 --> 00:22:09,537
Men han har aldrig gjort nogen fortrĂŠd.
186
00:22:09,620 --> 00:22:15,000
-Hvad er hans baggrund?
-Han er vokset op i huset.
187
00:22:15,084 --> 00:22:19,964
Hans familie har boet her
i flere generationer.
188
00:22:20,047 --> 00:22:25,928
-Han har nok ingen andre steder at vĂŠre.
-Hvorfor er han...
189
00:22:26,011 --> 00:22:30,307
Jeg ved ikke... enlig mor,
isolerede her i bjergene.
190
00:22:30,349 --> 00:22:36,230
-Hvordan var hun?
-Jeg mÞdte hende for et Är siden.
191
00:22:36,313 --> 00:22:41,777
Hun kom for at betale kaution for Wes,
ikke lĂŠnge efter jeg tog jobbet her.
192
00:22:41,819 --> 00:22:45,948
Han dukkede op til en ligamatch med
en nyligt drĂŠbt vaskebjĂžrn.
193
00:22:46,031 --> 00:22:51,370
Hvorfor mÄtte han ikke arve huset?
194
00:22:51,453 --> 00:22:55,666
-Jeg ved ikke. Folk er uberegnelige.
-Vil han stoppe nu?
195
00:22:55,749 --> 00:23:01,964
Hvis han er kvik nok.
I kan fÄ mit kort.
196
00:23:02,047 --> 00:23:07,761
-Dukker han op igen...ringer I.
-Okay.
197
00:23:07,845 --> 00:23:13,183
Det her bĂžr vĂŠre sidste gang,
I ser Wes Goins.
198
00:23:13,267 --> 00:23:17,229
-Vil I bosĂŠtte jer i Banner Elk?
-Nej, vi skal vĂŠre her i weekender.
199
00:23:17,313 --> 00:23:20,274
Vi bor nede ved havet.
200
00:23:20,357 --> 00:23:25,613
SkĂžnt. Strand om morgenen
og ski om aftenen.
201
00:23:25,696 --> 00:23:29,658
-Det er planen.
-Velkommen til Banner Elk, Black Balsam.
202
00:23:29,742 --> 00:23:34,204
Jeg tror, I vil nyde det,
uanset hvor meget tid I er her.
203
00:23:34,288 --> 00:23:37,875
I skal nok skifte lÄsene.
204
00:23:43,088 --> 00:23:47,343
Jeg begynder at tro,
det her var en dÄrlig idé.
205
00:23:51,889 --> 00:23:55,309
Det var ikke den bedste start.
206
00:23:55,392 --> 00:23:59,521
Ănsker du virkelig, at bĂžrnene kommer?
TĂŠnk, hvis han dukker op.
207
00:23:59,605 --> 00:24:05,653
Wes sidder inde.
Vis lidt empati.
208
00:24:05,736 --> 00:24:09,782
Synes du ikke, at jeg har empati?
209
00:24:09,865 --> 00:24:15,913
-Jeg behandler hundredevis af patienter.
-Du tÊnker pÄ dine patienter.
210
00:24:15,996 --> 00:24:21,293
-Men ikke almindelige mennesker?
-Wes har mistet sin mor.
211
00:24:21,377 --> 00:24:27,841
Og sit hjem. Han har mistet alt og
agerer pÄ det. Han prÞver at holde fast.
212
00:24:27,925 --> 00:24:34,807
HĂžrte du ikke, hvordan han tiltalte
sheriffen? Han viste ingen respekt.
213
00:24:34,890 --> 00:24:40,646
-De sagde jo, at han er ufarlig.
-Alligevel skulle vi skifte lÄsene.
214
00:24:42,106 --> 00:24:48,696
-Jeg ved, du havde en patient, som...
-PrĂžv ikke at aflede...
215
00:24:48,779 --> 00:24:52,950
Jeg siger bare, at ud af 500 tilfĂŠlde
var en psykopat.
216
00:24:53,033 --> 00:24:57,037
Han var syg. Han skulle vĂŠre indlagt.
Var det sket...
217
00:24:57,121 --> 00:25:00,290
Ja. Du kunne
have reddet naboens hund.
218
00:25:00,374 --> 00:25:07,172
Det var kun starten. Der var tegn pÄ,
han kunne gĂžre noget meget vĂŠrre.
219
00:25:07,256 --> 00:25:13,762
Jeg forstÄr, at han var gal.
Han var hundemorder.
220
00:25:13,846 --> 00:25:17,307
En syg hundemorder.
221
00:25:17,391 --> 00:25:22,021
Ud af 500 tilfĂŠlde...en?
222
00:25:22,104 --> 00:25:29,194
-Folk er gale.
-Ja...men vi har ingen hund.
223
00:25:29,278 --> 00:25:32,489
-Og vi har ikke den mand...
-Men vi har en Wes.
224
00:25:32,573 --> 00:25:37,995
Han forsĂžgte bare at skrĂŠmme os, Bill.
Vi har det her hus.
225
00:25:38,037 --> 00:25:42,791
Det lĂžser sig.
Bare rolig.
226
00:25:43,709 --> 00:25:50,132
-Vi smider hans seng ud i morgen.
-Vi lovede, han kunne hente sine ting.
227
00:25:53,469 --> 00:25:55,929
Jeg fĂžler mig krĂŠnket.
228
00:25:59,725 --> 00:26:04,313
LÄste du dÞren?
229
00:27:32,818 --> 00:27:35,696
Ă
h...
230
00:27:38,740 --> 00:27:41,451
Bill!
231
00:27:42,911 --> 00:27:48,959
-Det er ikke sandt!
-Jeg fatter det ikke.
232
00:27:49,042 --> 00:27:53,922
Han har intet gjort.
Alt ryger ud i dag.
233
00:27:54,006 --> 00:28:00,095
-Jeg tror ikke, vi kan gĂžre det.
-Vi har al ret til at gĂžre det.
234
00:28:03,807 --> 00:28:07,644
-LĂŠg en besked.
-Kim, det er Ellen.
235
00:28:07,728 --> 00:28:11,315
Vi er ved huset og Wes' ting
er her stadig.
236
00:28:11,398 --> 00:28:19,114
Jeg tror, vi accepterer dit tilbud om
at komme og fjerne det...asap.
237
00:28:19,198 --> 00:28:22,034
-Kommer du?
-Ja.
238
00:28:26,538 --> 00:28:31,752
Bjergluften gĂžr at jeg
har sovet bedre end lĂŠnge.
239
00:28:31,835 --> 00:28:36,548
-Hvordan har du sovet?
-Der er alt for stille her.
240
00:28:36,632 --> 00:28:39,134
Ă
h.
241
00:28:39,218 --> 00:28:43,847
Jeg...var oppe hele natten.
Jeg har sÄ meget at tÊnke pÄ.
242
00:28:43,931 --> 00:28:46,934
Jeg kĂžrer til byen og handler.
Vil du have noget?
243
00:28:47,017 --> 00:28:54,358
KĂžb lidt julekaffe.
Vi mÄ have det, nÄr bÞrnene kommer.
244
00:29:35,148 --> 00:29:38,026
Bill!
245
00:29:38,110 --> 00:29:40,821
Du skrĂŠmte mig.
246
00:29:40,946 --> 00:29:45,534
-Var det ikke sjovt?
-Nej, det var det ikke. SkÄl.
247
00:29:47,953 --> 00:29:54,167
-Er vi fĂŠrdige med alt?
-Ja, alt vi kan gĂžre.
248
00:29:54,251 --> 00:29:59,006
Det er sidste aften fĂžr jul...
249
00:29:59,089 --> 00:30:03,093
FÞr de smÄ bÞrn kommer.
250
00:30:52,100 --> 00:30:58,482
-Jeg kan godt lide det her sted.
-Ja.
251
00:30:58,565 --> 00:31:04,363
Men hvis jeg skal vĂŠre ĂŠrlig,
fĂžler jeg mig blottet.
252
00:31:04,404 --> 00:31:09,076
Et dÄrligt ordvalg.
Det er som om, nogen overvÄger os.
253
00:31:09,159 --> 00:31:14,373
-Jeg ved, det lyder som paranoia.
-Det er Wes, som pÄvirker dig.
254
00:31:14,456 --> 00:31:20,462
Ved du, hvad jeg ser derude?
Ingenting.
255
00:31:20,545 --> 00:31:23,548
-Men den som er derude...
-Der er ingen derude.
256
00:31:23,632 --> 00:31:27,552
Jeg kan ikke ryste fĂžlelsen af mig.
257
00:31:27,636 --> 00:31:31,390
-Ham der Wes...
-Han er her ikke mere.
258
00:31:31,473 --> 00:31:36,353
Ungerne er pÄ vej hertil, og jeg synes,
vi skal genoverveje det.
259
00:31:36,436 --> 00:31:42,192
Hans ting er for lĂŠngst vĂŠk.
Han har ikke prĂžvet at kontakte os...
260
00:31:42,275 --> 00:31:45,821
-Sutton og vores lille pige er pÄ vej.
-Hun er ingen lille pige.
261
00:31:45,904 --> 00:31:51,618
Hun er min lille pige...
vores lille pige.
262
00:31:51,701 --> 00:31:59,251
-Vi mÄ have lidt distance til ham.
-Vil du aflyse julen, mr. Grinch?
263
00:31:59,334 --> 00:32:02,963
-Nej.
-Vi kom for at forbinde os.
264
00:32:03,046 --> 00:32:06,007
-LĂŠre vores bĂžrn at kende igen.
-Vi kender dem.
265
00:32:06,091 --> 00:32:09,719
Vi pakker og tager til vandet,
hvor det er varmt.
266
00:32:10,595 --> 00:32:16,935
Julen handler om at vĂŠre sammen, ikke?
Ikke om hvor vi er sammen.
267
00:32:17,018 --> 00:32:24,568
-Du mener det virkelig?
-Jeg kan ikke lide det. Slet ikke.
268
00:32:24,651 --> 00:32:30,323
-SÄdan han kiggede pÄ dig.
-Bare du ville se sÄdan pÄ mig.
269
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Jeg laver sjov.
270
00:32:37,164 --> 00:32:40,459
Okay... hvad vil du?
271
00:32:40,542 --> 00:32:48,467
Vi ringer til ungerne og fÄr dem til at
mÞde os pÄ det fine lille motel.
272
00:32:48,550 --> 00:32:55,307
Ja, ja, det motel...
SĂ„ det er det, det handler om.
273
00:32:56,308 --> 00:33:00,520
Hvordan kiggede han pÄ mig?
274
00:33:00,604 --> 00:33:08,195
-FĂžl dig ikke for godt tilpas.
-Nej, han sagde for meget hjemme.
275
00:33:08,278 --> 00:33:13,200
FĂžl dig ikke for meget hjemme...Bucko.
276
00:33:13,283 --> 00:33:16,119
Det var det, han sagde.
277
00:33:18,872 --> 00:33:21,750
Der er plads i min seng.
278
00:33:23,418 --> 00:33:26,087
FĂžl dig ikke for meget hjemme, Bucko.
279
00:33:50,779 --> 00:33:54,324
Hej, Sutton, det er far.
280
00:33:54,407 --> 00:33:59,037
Vi har lidt problemer med strĂžmmen
i hytten.
281
00:33:59,120 --> 00:34:06,127
Vi vil flytte det hele til
et motel i byen. Ring til mig. Tak.
282
00:34:24,145 --> 00:34:30,235
Hej, Caitlin, det er far.
Vi har lidt problemer i hytten.
283
00:34:30,318 --> 00:34:35,448
Vi vil flytte det hele til byen.
Ring til mig, nÄr du kan. Tak.
284
00:34:35,532 --> 00:34:37,993
Elsker dig.
285
00:34:48,628 --> 00:34:53,883
-Ă
h, far!
-Jeg tĂŠnder op.
286
00:34:53,967 --> 00:35:00,557
Lille skat.
SĂ„ glad for at I er her.
287
00:35:00,640 --> 00:35:06,354
-Utroligt sted.
-Det er fĂŠrdigrenoveret til nĂŠste jul.
288
00:35:06,438 --> 00:35:09,399
-Jeg hĂžrte, I har strĂžmproblemer.
-Bare rolig.
289
00:35:09,482 --> 00:35:13,695
Jeg fikser det, far.
Det er intet problem.
290
00:35:40,096 --> 00:35:42,474
Du er et geni, Sutton.
291
00:35:42,557 --> 00:35:47,187
SÄdan har vi ikke haft det,
siden vi var bĂžrn.
292
00:35:47,270 --> 00:35:54,069
Far...gennemlever I
en slags krise?
293
00:35:54,152 --> 00:35:57,530
-PÄ en mÄde.
-Hvad for en krise?
294
00:35:57,614 --> 00:36:05,080
I kan jo tage jeres ting og gÄ op og
vĂŠlge rum. FĂžrst til mĂžlle.
295
00:36:06,039 --> 00:36:10,585
Bare lĂŠg ildrageren.
296
00:36:21,179 --> 00:36:23,765
Vil du have?
297
00:36:24,974 --> 00:36:27,894
Ja. Tak.
298
00:36:37,278 --> 00:36:40,156
SkÄl, far.
299
00:36:42,492 --> 00:36:49,332
-Far tog os pÄ ture, da vi var bÞrn.
-SĂ„ har jeg vist Ăždelagt det.
300
00:36:49,416 --> 00:36:53,545
-Jeg mente det ikke sÄdan, mor.
-Helt i orden.
301
00:36:53,670 --> 00:36:59,384
Det er som om jeg knap nok har talt
med jer, siden jeg startede pÄ college.
302
00:36:59,467 --> 00:37:03,304
Ja, men skolen kommer jo fĂžrst.
303
00:37:05,473 --> 00:37:10,061
Jeg hader,
at familien er gledet fra hinanden.
304
00:37:10,145 --> 00:37:15,191
-Jeg forstÄr, hvad du mener.
-Ja...
305
00:37:15,275 --> 00:37:21,906
Men det er vel bare normalt.
BÞrn vokser op og fÄr deres eget liv.
306
00:37:21,990 --> 00:37:26,077
Det ville vĂŠre underligt, hvis alt
stod stille. Livet gÄr videre.
307
00:37:26,161 --> 00:37:30,248
SĂ„ kan din far holde op med at kalde dig
sin "lille pige".
308
00:37:30,331 --> 00:37:34,544
TrĂŠk lige for. Din far bryder sig ikke
om, at de ikke er trukket for om natten.
309
00:37:35,128 --> 00:37:39,549
-Sutton, kom med toppen.
-Klart.
310
00:37:39,632 --> 00:37:44,304
-Hun bliver lidt mere slidt hvert Är.
-Hvem bliver ikke det?
311
00:37:45,138 --> 00:37:49,184
-Hvad er der med det klamme egern?
-Hvad?
312
00:37:49,267 --> 00:37:52,061
Deroppe.
313
00:37:53,104 --> 00:37:57,192
-Jeg troede, vi skaffede os af med dem.
-Var der flere?
314
00:37:57,275 --> 00:38:02,280
Ja, der var nogle stykker.
De tilhĂžrte den forrige ejer.
315
00:38:02,363 --> 00:38:06,701
Vi har kyllingen over
og lidt julekaffe, som I kan hente.
316
00:38:06,785 --> 00:38:09,329
Ja, tak.
317
00:38:19,339 --> 00:38:21,049
Ov!
318
00:38:23,426 --> 00:38:27,847
Nej, jeg behĂžver ingen forlĂŠnget
garanti.
319
00:38:30,225 --> 00:38:33,436
-TrÊet er sÄ fint, far.
-Tak, skat.
320
00:38:33,520 --> 00:38:40,610
Husker I Äret, hvor vi satte trÊet op,
men ventede med at dekorere det?
321
00:38:40,693 --> 00:38:43,780
Samme historie hvert Är.
322
00:38:46,699 --> 00:38:52,956
Sutton, du mÄ have vÊret omkring otte.
Du ville sÄ gerne imponere os.
323
00:38:53,039 --> 00:38:56,918
Du var fast besluttet pÄ
selv at pynte trĂŠet.
324
00:38:57,001 --> 00:39:02,215
Jeg tror, du hĂŠngte al vores julepynt
op pÄ trÊet.
325
00:39:02,298 --> 00:39:08,555
Og sÄ fandt vi dig under trÊet,
efter det var faldet ned over dig.
326
00:39:09,264 --> 00:39:15,270
-Den historie bliver aldrig gammel.
-Nok om det. Hvor meget jord er der?
327
00:39:15,353 --> 00:39:18,064
Vil du se?
328
00:39:25,572 --> 00:39:32,912
-Hvad er derinde?
-Jeg har ikke nÄet at se efter. Kom.
329
00:39:43,882 --> 00:39:49,971
Han efterlod alt muligt lort.
330
00:39:51,389 --> 00:39:54,350
Fyren du kĂžbte stedet af?
331
00:39:55,643 --> 00:39:58,688
Jeg kĂžbte det ikke af ham.
332
00:40:00,607 --> 00:40:03,318
Hans mor gik bort og...
333
00:40:03,443 --> 00:40:07,864
Overlod hun det ikke til sin sĂžn?
Koldt.
334
00:40:07,947 --> 00:40:11,326
Ja, ikke?
335
00:40:16,039 --> 00:40:20,460
Det er slet ikke creepy.
336
00:40:20,543 --> 00:40:24,130
-VĂŠr forsigtig.
-Ja.
337
00:40:31,137 --> 00:40:33,014
Wow!
338
00:40:36,476 --> 00:40:41,648
-Hvad er det?
-Jeg ved ikke. En mannequin?
339
00:40:42,815 --> 00:40:47,236
En hjemmelavet sexdukke?
340
00:40:47,320 --> 00:40:50,615
Hvordan ved du...
jeg vil ikke vide det.
341
00:40:51,783 --> 00:40:56,788
-Hvad tror du, den er lavet af?
-Jeg ved ikke. Papmaché?
342
00:40:58,831 --> 00:41:03,795
-Mor! Hvad skete der?
-Pas pÄ.
343
00:41:03,920 --> 00:41:08,299
Jeg stod bare her og sÄ det.
344
00:41:11,970 --> 00:41:15,640
Der er nogen, der leger med os.
345
00:41:15,723 --> 00:41:18,977
-Er alle okay?
-Hvordan er den endt der?
346
00:41:19,060 --> 00:41:24,357
-Den gjorde det ikke selv.
-Det er Wes Goins.
347
00:41:24,440 --> 00:41:27,485
-Hvem er Wes Goins?
-Bill!
348
00:41:27,568 --> 00:41:33,157
-Mor og far, hvem er Wes Goins?
-Manden som boede her.
349
00:41:33,241 --> 00:41:38,037
Hvad skete med ham?
-Han kom i fĂŠngsel, eller forsvandt...
350
00:41:38,121 --> 00:41:43,042
-Hans mor lod ham ikke arve huset.
-Det er derfor, huset var sÄ billigt.
351
00:41:43,126 --> 00:41:47,088
Tror I, at han er her,
eller kan den have hĂŠngt der fĂžr?
352
00:41:47,171 --> 00:41:50,675
Den var sikkert der
uden jeg sÄ den.
353
00:41:50,758 --> 00:41:55,430
Jeg ser mig omkring.
Tag en lommelygte med.
354
00:41:59,475 --> 00:42:03,521
-Hvad handler det her om?
-Hvad mener du?
355
00:42:03,604 --> 00:42:07,692
Han kan ikke bare vĂŠre her
og skrĂŠmme folk.
356
00:42:07,775 --> 00:42:10,862
-Har I ringet til politiet?
-Sheriffen.
357
00:42:10,945 --> 00:42:16,075
Han ville forsÞge at fÄ ham fÊngslet.
Han ville ringe til os.
358
00:42:16,159 --> 00:42:21,247
Hvad er det med dig? Du har vĂŠret
fravĂŠrende lige siden du kom.
359
00:42:22,874 --> 00:42:25,501
Jeg har det helt fint.
360
00:42:28,046 --> 00:42:30,757
Nej.
361
00:42:31,966 --> 00:42:35,011
Far...
362
00:42:35,094 --> 00:42:38,389
Jeg blev ikke udtaget til holdet.
363
00:42:40,975 --> 00:42:46,898
Ărlig talt forsĂžgte jeg ikke engang.
364
00:42:50,109 --> 00:42:53,613
Jeg tror ikke, jeg vil det lĂŠngere.
365
00:44:02,765 --> 00:44:08,604
Min nye bil er brudt sammen to gange
i de sidste to uger.
366
00:44:08,688 --> 00:44:11,107
GĂžr det ikke.
367
00:44:15,903 --> 00:44:18,197
Bare du ville se sÄdan pÄ mig.
368
00:44:50,021 --> 00:44:53,482
God jul, Billy!
369
00:44:53,566 --> 00:44:56,068
God jul.
370
00:44:56,152 --> 00:44:59,864
-Du trĂŠnger vist til en kop.
-Tak.
371
00:44:59,947 --> 00:45:06,204
-Havde du svĂŠrt ved at sove?
-Ja, jeg havde en mĂŠrkelig drĂžm.
372
00:45:07,496 --> 00:45:14,587
Det var mere et mareridt. Det var den
mannequin, vi fandt i laden.
373
00:45:14,670 --> 00:45:17,298
SÄ du den ogsÄ?
374
00:45:17,381 --> 00:45:22,094
Det var ingen almindelig mannequin,
den var anderledes.
375
00:45:22,178 --> 00:45:26,349
-Hvad var det?
-I har intet nĂŠvnt om en mannequin.
376
00:45:26,432 --> 00:45:32,104
Det var bare noget,
som var opbevaret i laden.
377
00:45:32,188 --> 00:45:36,692
Jeg ville ikke engang nĂŠvne det.
378
00:45:36,776 --> 00:45:43,366
Den var lavet af papmaché.
Jeg ved ikke...
379
00:45:43,407 --> 00:45:47,536
Der var noget med den,
som virkede underligt.
380
00:45:47,578 --> 00:45:53,125
Hvis den havde noget med Wes at gĂžre,
sÄ burde den virke underlig.
381
00:45:53,209 --> 00:45:58,381
Glem det bare. Han har jo
ikke kontaktet os i flere uger.
382
00:45:58,589 --> 00:46:02,343
Ja, du har sikkert ret.
383
00:46:17,984 --> 00:46:23,781
Far, jeg tror ikke,
jeg vil det lĂŠngere.
384
00:46:27,076 --> 00:46:31,831
Da vi var smÄ tog far os med
pÄ ture som den her.
385
00:46:31,914 --> 00:46:33,833
Jeg hader,
vi er gledet fra hinanden.
386
00:46:33,916 --> 00:46:37,086
Vil I forsvinde
og aldrig komme tilbage?
387
00:46:37,169 --> 00:46:41,382
Min farfar gav mig gevĂŠret. Vil I
forsvinde og aldrig komme tilbage?
388
00:47:07,992 --> 00:47:13,956
-Super, flere overraskelser.
-Man kan ĂŠndre bare...
389
00:47:14,081 --> 00:47:16,834
Jeg henter noget.
390
00:47:38,856 --> 00:47:43,444
-Jeg har en lommelygte.
-Okay.
391
00:47:43,527 --> 00:47:45,613
Okay!
392
00:47:47,990 --> 00:47:50,743
Wow...
393
00:47:52,578 --> 00:47:53,746
Kom, kom, kom.
394
00:48:15,309 --> 00:48:17,395
Bill?
395
00:48:17,478 --> 00:48:19,313
-Hvad er det?
-MĂžrkt!
396
00:48:39,667 --> 00:48:42,002
Bill?
397
00:49:01,480 --> 00:49:05,484
-Er det alt?
-Ja, en masse dagbĂžger.
398
00:49:17,246 --> 00:49:21,625
De dokumenter er meget gamle.
399
00:49:21,709 --> 00:49:25,129
Det ligner en fundats.
400
00:49:25,212 --> 00:49:31,093
For jorden, eller noget. Der stÄr Goins.
Hans familie har vĂŠret her lĂŠnge.
401
00:49:36,724 --> 00:49:42,229
-Hvad er det?
-Jeg ved ikke. Jeg er ikke vild med det.
402
00:49:42,563 --> 00:49:46,317
Familien Goins
har nogle lĂžse grene i slĂŠgtstrĂŠet.
403
00:49:46,400 --> 00:49:47,735
Jeg kasserer det.
404
00:50:04,043 --> 00:50:06,212
Undskyld, sir.
405
00:50:06,962 --> 00:50:11,800
-Undskyld.
-Den sad.
406
00:50:11,884 --> 00:50:17,640
Jeg siger ogsÄ undskyld. Det var ikke
meningen at snige mig ind pÄ dig.
407
00:50:17,723 --> 00:50:22,853
Jeg sÄ, at du stod her. Du mÄ vÊre
kommet ind pÄ min ejendom.
408
00:50:22,937 --> 00:50:27,733
-Er du okay?
-Det lĂžser sig sikkert.
409
00:50:27,816 --> 00:50:32,446
Du burde vĂŠre forsigtig med den der.
Ved du, hvad jeg hĂžrte forleden dag?
410
00:50:32,530 --> 00:50:37,701
Jeg hĂžrte, at risikoen for at komme til
skade er stĂžrre, hvis man er bevĂŠbnet.
411
00:50:37,868 --> 00:50:41,956
Er det ikke skĂžrt? Jeg hĂžrte det.
412
00:50:43,290 --> 00:50:47,127
-Jeg mÄ tilbage.
-Ja, tilbage til familien.
413
00:50:47,211 --> 00:50:51,006
Og din stedmor og far,
eller noget lignende.
414
00:50:51,090 --> 00:50:57,263
-Hvordan vidste du...?
-Stedmor? Jeg havde ret!
415
00:50:57,346 --> 00:51:03,894
Jeg gÊttede bare. Det er sÄ almindeligt
nu for tiden. Men hun er stadig din mor.
416
00:51:05,479 --> 00:51:08,482
Ja. Jeg mÄ gÄ nu.
417
00:51:08,566 --> 00:51:13,946
Tag hÄnd om hende. MÞdre er noget
sĂŠrligt.
418
00:51:14,029 --> 00:51:17,366
Lyset i en meget mĂžrk verden.
419
00:51:19,368 --> 00:51:23,122
FĂžl jer ikke for meget hjemme
deroppe pÄ bjergkammen.
420
00:51:23,205 --> 00:51:25,541
Undskyld, sir.
421
00:51:44,643 --> 00:51:47,062
Hvor er mannequinen?
422
00:52:00,451 --> 00:52:05,372
-Din sĂžster har vĂŠret lĂŠnge vĂŠk.
-Jeg har ikke set hende.
423
00:52:07,750 --> 00:52:11,295
Hvor har du vĂŠret? Hvorfor sagde du
ikke, hvor du skulle hen?
424
00:52:11,378 --> 00:52:15,424
Jeg gik en tur,
men jeg tror, jeg for vild.
425
00:52:15,466 --> 00:52:19,928
-Er du okay?
-Du kunne vĂŠre faret vild.
426
00:52:21,347 --> 00:52:27,686
Jeg hĂžrte en gren knĂŠkke, og da jeg
vendte mig om, sÄ jeg en fyr.
427
00:52:27,770 --> 00:52:33,192
-Hvad for en fyr?
-En jĂŠger, som sagde, det var hans jord.
428
00:52:33,275 --> 00:52:37,696
Han sagde, jeg ikke var i sikkerhed, og
ikke skulle fĂžle mig for meget hjemme.
429
00:52:37,780 --> 00:52:42,910
-MĂŠrkeligt.
-Ja. Jeg skifter lige.
430
00:52:42,993 --> 00:52:47,748
-Jeg klĂŠder om.
-Hvor er din far?
431
00:52:47,831 --> 00:52:51,085
-Jeg kigger udenfor.
-GĂ„ ikke for langt!
432
00:52:53,003 --> 00:52:54,588
MĂŠrkeligt.
433
00:52:55,631 --> 00:53:00,469
Far? Far, er du herude?
434
00:53:02,513 --> 00:53:04,515
Far?
435
00:53:06,975 --> 00:53:11,188
Mor vil have, du kommer.
Hun virkede ude af den.
436
00:53:11,271 --> 00:53:15,401
-Caitlin stÞdte pÄ en fyr.
-Hvilken fyr?
437
00:53:15,526 --> 00:53:22,199
Mor! Vasker du mit sengetĂžj?
Det egern er inde hos mig igen.
438
00:53:23,117 --> 00:53:26,203
-Er I uskadte?
-Ja.
439
00:53:26,328 --> 00:53:31,917
Vi mÄ vÊk herfra.
Pak jeres ting, vi kĂžrer om 30 minutter.
440
00:53:33,627 --> 00:53:37,047
Nu! Skynd jer.
441
00:53:37,131 --> 00:53:40,300
30 minutter. Fart pÄ.
442
00:53:52,312 --> 00:53:57,985
Vi kĂžrer. Den her fyr leger med os,
og jeg har ikke lyst til at vĂŠre med.
443
00:54:08,120 --> 00:54:11,832
-Har du bilnĂžglen?
-Nej!
444
00:54:17,921 --> 00:54:21,425
En af slangerne mÄ vÊre frosset i nat.
445
00:54:21,508 --> 00:54:26,638
I mÄ klemme jer ind i vores bil.
Vi glemte bilnĂžglen i kĂžkkenet.
446
00:54:59,296 --> 00:55:01,965
-Tag det roligt.
-VÊrsÄgod.
447
00:55:02,049 --> 00:55:04,593
Ă
h!
448
00:55:11,767 --> 00:55:17,397
-Hvad?
-Den her virker heller ikke.
449
00:55:17,481 --> 00:55:22,861
-Har du opladet den?
-Ja, den er fuldt opladet!
450
00:55:22,945 --> 00:55:26,406
Glem, hvordan det kunne ske.
Hvad skal vi gĂžre?
451
00:55:26,490 --> 00:55:31,578
Vi ringer efter vejhjÊlp, sÄ lÞser de
det. Vi gÄr indenfor sÄ lÊnge.
452
00:55:38,585 --> 00:55:42,422
Okay, godt sÄ.
453
00:55:43,966 --> 00:55:47,886
Den sidste.
"Til Caitlin fra julemanden."
454
00:55:50,264 --> 00:55:53,767
Mor? Airpods?
455
00:55:53,851 --> 00:55:58,397
Det var lige, hvad jeg Ăžnskede mig.
Mange tak!
456
00:56:02,234 --> 00:56:06,488
Det ligner nyeste version.
Du mÄ lÄne dem, hvis du vil.
457
00:56:19,251 --> 00:56:23,505
Det er William Roth. Jeg ringede for
flere timer siden om mine to biler.
458
00:56:23,589 --> 00:56:28,135
Vi sendte en bil op, men de fik at
vide, at det ikke behĂžvedes mere.
459
00:56:28,218 --> 00:56:33,015
Jeg ved ikke, hvem din chauffĂžr talte
med, men det giver ingen mening.
460
00:56:33,098 --> 00:56:39,021
-Hvem talte han med?
-Ved ikke. Jeg er bare i kundeservice.
461
00:56:39,104 --> 00:56:45,485
-Kan du sende dem igen?
-Befinder I jer pÄ Goins ejendom?
462
00:56:45,527 --> 00:56:51,283
Det var de sidste ejere, ja.
Vil I skynde jer. Tak.
463
00:56:59,124 --> 00:57:02,294
-Vil I have lidt julekaffe?
-Jeg tager en kop.
464
00:57:02,377 --> 00:57:05,088
-Sutton?
-Ja.
465
00:57:05,172 --> 00:57:08,091
Jeg ser til bilen.
466
00:57:26,068 --> 00:57:30,197
Jeg er ved at vĂŠre trĂŠt af bare
at sidde her og ikke gĂžre noget.
467
00:57:30,322 --> 00:57:34,785
-Ja.
-Jeg lĂžber op til benzintanken.
468
00:57:34,868 --> 00:57:39,498
Jeg finder et nyt kabel, eller noget
eller nogen, som kan fikse bilen.
469
00:57:39,581 --> 00:57:44,670
Det er otte kilometer vĂŠk.
Det er mĂžrkt.
470
00:57:44,753 --> 00:57:48,882
-Vent til i morgen.
-Det er 40 minutter derhen, 40 tilbage.
471
00:57:50,384 --> 00:57:54,221
Vi har brug for at fÄ startet
i det mindste en af bilerne.
472
00:57:54,304 --> 00:57:57,933
-Tag en lygte med.
-Jeg har en. Jeg ringer fra tanken.
473
00:57:58,016 --> 00:58:00,686
Okay.
474
00:58:12,990 --> 00:58:17,244
Nej. Du havde alligevel elendige kort...
475
00:58:18,954 --> 00:58:23,667
Det er intet tilfĂŠlde.
Nogen har klippet kabler i min bil.
476
00:58:25,252 --> 00:58:26,670
Hvor er alle?
477
00:58:40,475 --> 00:58:45,564
-Vi mÄ vÊk nu. Vi gÄr.
-Vi skal ikke gÄ udenfor i mÞrket.
478
00:58:45,647 --> 00:58:49,651
SeriĂžst? Tror du stadig,
det er et sammentrĂŠf?
479
00:58:49,735 --> 00:58:53,947
Begge biler er der rodet med.
VejhjĂŠlpen er vĂŠk.
480
00:58:54,031 --> 00:58:58,994
Nogen viser dem vĂŠk herfra.
Og Caitlin sÄ ham pÄ sin gÄtur.
481
00:58:59,077 --> 00:59:01,663
-Ja.
-Wes har strandet os her.
482
00:59:01,747 --> 00:59:05,959
Jeg synes, vi skal tage det roligt
og tĂŠnke det igennem...
483
00:59:06,043 --> 00:59:10,672
-Han er i stand til hvad som helst.
-Far.
484
00:59:10,756 --> 00:59:13,091
-Mor?
-Hvad prĂžver du at sige?
485
00:59:13,175 --> 00:59:16,970
-Jeg er sÄ ked af det!
-Mor, far...
486
00:59:17,054 --> 00:59:20,390
Sutton er derude.
487
00:59:23,977 --> 00:59:28,356
-Jeg tjekker strĂžmafbryderen.
-Jeg tjekker mÄleren.
488
00:59:29,399 --> 00:59:32,360
Jeg ringer til sheriffen.
489
00:59:36,990 --> 00:59:40,160
Ă
h, nej!
490
00:59:41,703 --> 00:59:43,914
Wes!
491
00:59:51,671 --> 00:59:55,592
-Fandt du nummeret til sheriffen?
-Nej. Hvad med strĂžmslutteren?
492
00:59:55,675 --> 00:59:59,679
-Den fungerer ikke.
-PrĂžvede du med...?
493
00:59:59,763 --> 01:00:05,685
Vi mÄ vÊk herfra nu.
Find noget I kan bruge som vÄben.
494
01:00:26,915 --> 01:00:29,543
Nej.
495
01:00:29,876 --> 01:00:32,879
Caitlin!
496
01:00:43,306 --> 01:00:46,268
LÄs dÞrene og vinduerne.
497
01:00:58,071 --> 01:01:04,161
Sutton er derude.
Han ved ikke, hvad der sker.
498
01:01:12,127 --> 01:01:15,338
Han har sikkert ingen dĂŠkning.
499
01:01:19,551 --> 01:01:24,055
-Alarmcentralen.
-En mand er udenfor. Vi behĂžver hjĂŠlp.
500
01:01:24,139 --> 01:01:29,686
IfĂžlge systemet er I nĂŠr Black Balsam.
Jeg stiller om til den lokale sheriff.
501
01:01:29,769 --> 01:01:34,232
-Vi har ingen udrykningstjeneste.
-Den lokale sheriff...
502
01:01:39,613 --> 01:01:45,952
Jeg kan ikke fÄ fat i nogen der.
Jeg kan prĂžve delstatspolitiet.
503
01:01:46,036 --> 01:01:49,497
-De ringer til delstatspolitiet.
-Vi har ikke tid!
504
01:01:49,581 --> 01:01:54,252
I bliver her,
indtil vi fÄr hjÊlp.
505
01:01:54,336 --> 01:01:56,504
-Er det den bedste idé?
-Nej!
506
01:01:56,588 --> 01:02:00,800
-Der mÄ vÊre en bedre mÄde.
-Jeg er Äben for forslag.
507
01:02:00,884 --> 01:02:04,804
-Frue?
-Ja? Der mÄ vÊre en mÄde.
508
01:02:04,888 --> 01:02:09,684
-Ă
bn absolut ikke dĂžren.
-VĂŠr forsigtig.
509
01:02:14,606 --> 01:02:18,235
Hold dĂžrene lukket.
510
01:02:18,360 --> 01:02:21,696
-Jeg elsker jer begge.
-Far?
511
01:02:28,620 --> 01:02:31,957
-Frue? Er det Dem igen?
-Ja!
512
01:02:32,040 --> 01:02:37,504
Frue? Vi har talt med sheriffen
og han er pÄ vej. LÊg ikke pÄ.
513
01:02:37,587 --> 01:02:40,298
Ja!
514
01:03:05,824 --> 01:03:11,746
Nej... Nej, nej, nej! Sutton! Sutton!
515
01:03:32,434 --> 01:03:36,771
Nej! Sutton! Sutton!
516
01:03:36,896 --> 01:03:40,191
Nej!
517
01:03:52,078 --> 01:03:59,127
-Familien er gledet fra hinanden.
-Ja, gÄ tilbage til familien.
518
01:04:00,337 --> 01:04:05,508
Lys i en meget mĂžrk verden.
519
01:04:08,553 --> 01:04:11,765
Jeg elsker jer begge to.
520
01:04:28,531 --> 01:04:33,328
-Jeg er straks tilbage.
-Hvad? Vent...
521
01:04:46,633 --> 01:04:49,761
GĂžr ikke det igen! Bliv her.
522
01:05:18,665 --> 01:05:21,918
Kom nu!
523
01:05:26,840 --> 01:05:30,051
Kom nu, kom nu.
524
01:05:33,096 --> 01:05:35,098
Ă
h!
525
01:05:35,223 --> 01:05:38,435
Sheriff?
526
01:05:38,518 --> 01:05:42,647
Jeg er pÄ den anden side af bjerget,
men jeg er pÄ vej.
527
01:05:42,730 --> 01:05:48,403
-Det burde ikke tage mere end 45 min.
-Skynd dig. Bill og Sutton er vĂŠk.
528
01:05:54,409 --> 01:06:01,291
Mor, kom og se her. Alt det her
handler om forsvundne personer.
529
01:06:01,374 --> 01:06:05,795
-Jeg har allerede set det.
-Alt hĂŠnger sammen.
530
01:06:05,879 --> 01:06:09,883
Jeg tror, Wes gjorde det her.
Der er han.
531
01:06:20,810 --> 01:06:27,317
Det her er pigen jeg sÄ fÞrste gang,
vi var her.
532
01:06:28,526 --> 01:06:30,945
Jeg tror, far havde ret.
533
01:06:32,530 --> 01:06:36,409
-Han jager os.
-Han er her.
534
01:06:41,080 --> 01:06:45,168
-Sheriff Benson.
-Det her er Caitlin Roth.
535
01:06:45,251 --> 01:06:49,923
-Vi fandt udklip om Wes.
-Jeg har lidt svĂŠrt ved at hĂžre...
536
01:06:50,089 --> 01:06:54,802
Hallo? Jeg sagde,
vi fandt udklip om Wes...
537
01:06:57,138 --> 01:06:59,224
Nej!
538
01:07:06,147 --> 01:07:09,400
Hvad gĂžr vi?
539
01:07:26,209 --> 01:07:29,546
Nej, far! Nej!
540
01:07:48,856 --> 01:07:52,610
-Vi burde ikke have forladt far.
-Vi skulle ikke vĂŠre stoppet.
541
01:07:52,694 --> 01:07:56,072
Find noget som vi kan bruge som vÄben.
542
01:08:42,035 --> 01:08:44,078
Kom, kom.
543
01:09:17,904 --> 01:09:21,908
-LĂžb.
-Nej! Nej!
544
01:09:22,033 --> 01:09:25,453
-Jeg nĂŠgter.
-Han har allerede fanget mig.
545
01:09:25,536 --> 01:09:31,334
Han skal ikke ogsÄ fÄ dig.
Lad ikke det svin vinde.
546
01:09:31,417 --> 01:09:35,338
-LĂžb.
-Jeg elsker dig.
547
01:09:42,637 --> 01:09:46,516
Caitlin! Det var koldt.
548
01:09:50,103 --> 01:09:53,272
Min mor og jeg enedes ikke altid.
549
01:09:53,356 --> 01:09:57,068
Men hun ville aldrig gĂžre det mod mig.
550
01:10:17,672 --> 01:10:21,592
Ă
bn den!
551
01:10:38,943 --> 01:10:42,989
Nu har jeg fÄet nok af jeres lort.
552
01:10:43,072 --> 01:10:47,201
I kommer ind i mit liv, mit hjem...
553
01:10:47,285 --> 01:10:53,040
Jeres navn stÄr mÄske
pÄ papirerne nede i retten.
554
01:10:53,458 --> 01:10:57,170
Men huset har tilhĂžrt min familie
i flere generationer.
555
01:10:57,253 --> 01:11:01,674
Vort blod sidder i vĂŠggene.
556
01:11:01,758 --> 01:11:06,345
-Mor synes ikke om jer.
-Din mor er dĂžd, Wes.
557
01:11:06,429 --> 01:11:10,016
-Det er hun ikke.
-Wesley Goins.
558
01:11:12,477 --> 01:11:16,355
-Dit svin.
-Nej!
559
01:11:18,566 --> 01:11:21,611
Ked af det!
560
01:11:21,861 --> 01:11:27,408
Jeg kan lide den familie.
I vil trives i min familie.
561
01:11:28,910 --> 01:11:32,163
Vi er heller ikke
sÄ traditionelle.
562
01:11:33,331 --> 01:11:35,958
Nej! Nej, Wes!
563
01:11:36,000 --> 01:11:39,128
Nej! Nej!
564
01:11:43,257 --> 01:11:47,136
Nej! Du er et monster.
565
01:12:50,283 --> 01:12:53,119
Det er sheriffen!
566
01:12:53,327 --> 01:12:56,455
Det er sheriffen!
567
01:13:11,220 --> 01:13:18,477
Enhed 23 her.
Send alle enheder til denne adresse.
568
01:13:18,561 --> 01:13:22,982
Efterlys Wesley Goins.
569
01:13:49,759 --> 01:13:52,678
Jeg er virkelig ked af det.
570
01:14:00,937 --> 01:14:04,231
Vi eftersĂžger en person,
mistĂŠnkt for flere mord.
571
01:14:04,315 --> 01:14:08,945
Hvid mand, ca.178 cm, 40 Är.
572
01:14:11,030 --> 01:14:13,074
Det er Wes Goins.
573
01:14:24,168 --> 01:14:28,047
Alle enheder bliver
pÄ denne linje.
574
01:14:50,820 --> 01:14:53,614
FĂžl dig ikke alt for meget hjemme, mor.
575
01:14:56,200 --> 01:14:59,996
Jeg ville jo ikke flytte herfra.
576
01:15:00,997 --> 01:15:03,165
Jeg er sÄ ked af det.
577
01:15:07,044 --> 01:15:08,671
Undskyld.
578
01:16:29,168 --> 01:16:32,296
Dansk tekst:
ORDIOVISION GROUP 2022
43960