All language subtitles for Black.Balsam.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,132 --> 00:02:59,388 -Var mĂždet ikke klokken 11? -Jo, og den er kvart over. 4 00:03:01,181 --> 00:03:03,308 Okay, jeg ringer til hende. 5 00:03:04,893 --> 00:03:09,147 Der er ingen dĂŠkning midt i byen. 6 00:03:09,231 --> 00:03:12,609 SĂ„ er det ingen god idĂ©. 7 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 Der er hun. Hun har et skilt. 8 00:03:18,156 --> 00:03:22,285 Beklager, jeg er sent pĂ„ den. Min bil brĂžd sammen. 9 00:03:22,369 --> 00:03:25,414 Den er ny. Det er sket to gange de sidste to uger. 10 00:03:25,497 --> 00:03:30,001 -Ked af at hĂžre det. Jeg er Ellen. -Kimberly. 11 00:03:30,085 --> 00:03:34,631 -Det her er Bill, min mand. -Er der dĂ„rlig dĂŠkning overalt? 12 00:03:34,715 --> 00:03:38,135 -Jeg er bange for det. -Vi tager vores bil. 13 00:03:49,020 --> 00:03:52,524 Der er tre sportscentre 45 minutter herfra. 14 00:03:52,607 --> 00:03:57,237 -SkilĂžb, snowboard... -Bill er en ivrig snowboarder. 15 00:03:59,197 --> 00:04:01,700 PĂ„ kortet ligger de ikke sĂ„ langt vĂŠk. 16 00:04:01,783 --> 00:04:05,370 Det er pĂ„ den anden side. Vi kĂžrte forbi afkĂžrslen. 17 00:04:05,454 --> 00:04:10,917 I fugleflugt er det 8 km, men hytten ligger for enden af Black Balsam. 18 00:04:11,001 --> 00:04:16,506 -Åh, uforstyrret. -Der er 400 kvm skov. 19 00:04:16,590 --> 00:04:23,805 Ingen nysgerrige naboer. Jordarealet og et antal udhuse indgĂ„r i prisen. 20 00:04:23,889 --> 00:04:26,349 -Altsammen? -Ja. 21 00:04:26,433 --> 00:04:31,104 -Og de udstoppede dyr? -Det er lidt fĂžlsomt. 22 00:04:31,188 --> 00:04:34,357 Jeg spurgte manden som bor der, om han ville gemme dem vĂŠk 23 00:04:34,441 --> 00:04:37,736 men han er konservator og stolt over sit arbejde. 24 00:04:37,819 --> 00:04:42,157 Hvorfor sĂŠlger han sĂ„ huset? 25 00:04:42,240 --> 00:04:45,994 Han er ikke sĂŠlgeren. Det er et dĂždsbo. 26 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 Det har vĂŠret en udfordring at sĂŠlge det. 27 00:04:50,081 --> 00:04:54,044 -Jeg ser det ikke i annoncen. -Det er en lang historie. 28 00:04:54,085 --> 00:04:58,799 Men kvinden som boede der i mange Ă„r er gĂ„et bort. 29 00:05:22,239 --> 00:05:24,533 Ikke igen. 30 00:05:34,000 --> 00:05:36,670 Åh... 31 00:05:36,795 --> 00:05:39,673 100 dollars ud af vinduet. 32 00:05:39,756 --> 00:05:42,968 ADGANG FORBUDT 33 00:05:43,885 --> 00:05:47,055 Åh nej. 34 00:05:57,023 --> 00:06:03,029 -Det fĂžles som langt fra civilisationen. -Det er bare otte kilometer. 35 00:06:03,113 --> 00:06:08,785 Vent til I ser ejendommen. Det er det bedste af to verdener. 36 00:06:14,332 --> 00:06:18,628 Det er et renoveringsobjekt. 37 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 Ikke for hĂžjt. 38 00:06:24,509 --> 00:06:29,431 De nye ejere kan fĂŠlde lidt trĂŠer, lidt ny maling. 39 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 Huset har en god grund. 40 00:06:31,558 --> 00:06:36,521 -Det er bare ikke vedligeholdt. -Nej, aldrig. Nu ser vi lidt rundt. 41 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 Jeg skal nĂŠvne noget. 42 00:06:39,649 --> 00:06:43,028 Vi er stĂždt pĂ„ lidt problemer i processen. 43 00:06:43,111 --> 00:06:47,782 Martha og hendes sĂžn Wes havde et kompliceret forhold. 44 00:06:47,866 --> 00:06:54,456 Hun blev trĂŠt af hans nasseri og hun gav huset videre og ikke til ham. 45 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 -SĂ„ han bliver sparket ud? -Hvorfor fortĂŠller du det? 46 00:06:58,043 --> 00:07:05,258 SĂ„ lĂŠnge huset ikke sĂŠlges, bor han her. Regn ikke med cookies og klassisk musik. 47 00:07:14,267 --> 00:07:18,730 Det er Kimberly fra Mountain Top Realty. Vi er her til fremvisningen. 48 00:07:31,117 --> 00:07:35,914 Jeg sagde, I ikke skulle forvente noget. Jeg tjekker strĂžmmen. 49 00:07:43,421 --> 00:07:47,717 -Et rod. -Synes du? 50 00:08:51,364 --> 00:08:54,659 Wesley Goins! 51 00:08:55,785 --> 00:08:58,663 Jeg ved ikke, hvad jeg lige sĂ„. 52 00:08:58,747 --> 00:09:01,708 -Beklager sĂ„ meget. -Det var ejerens sĂžn? 53 00:09:01,791 --> 00:09:06,212 Jeg er virkelig ked af det... 54 00:09:06,296 --> 00:09:09,924 Det her er prisen vĂŠrd. 55 00:09:12,052 --> 00:09:16,514 -Gratis terapi, ikke? -Ja. 56 00:09:18,099 --> 00:09:24,773 Sidste kĂžber betalte tilstandsrapport. Der stĂ„r, at huset er i god stand. 57 00:09:24,856 --> 00:09:31,613 -Men de gennemfĂžrte aldrig kĂžbet? -Nej, de trak sig. 58 00:09:31,696 --> 00:09:36,493 Hvad er det der? 59 00:09:37,744 --> 00:09:41,831 Det er vognhuset. Det er fyldt med en masse skrot. 60 00:09:41,915 --> 00:09:45,710 Der er meget at rydde op, fĂžr det kan sĂŠlges. 61 00:09:45,794 --> 00:09:49,756 KĂžber I det, sĂ„ betaler jeg for at fĂ„ fjernet alt det gamle mĂžg. 62 00:09:53,718 --> 00:09:59,140 Det ville vĂŠre sĂ„ skĂžnt for os at komme vĂŠk. Specielt med tanke pĂ„ julen. 63 00:10:00,266 --> 00:10:06,856 Jeg ved, du gerne vil fejre jul, og sĂ„ er det godt, vi har rapporten. 64 00:10:06,898 --> 00:10:10,193 Vi behĂžver ikke betale nogen for at sige, det er en fĂŠlde. 65 00:10:10,276 --> 00:10:14,572 Det er ingen fĂŠlde. Det er bare nogle smĂ„ting. 66 00:10:14,656 --> 00:10:17,992 Hun sagde jo, der ikke er store fejl. 67 00:10:18,076 --> 00:10:23,248 Bortset fra lidt ĂŠstetik, udstoppede dyr, lortet i laden. 68 00:10:23,331 --> 00:10:28,878 -Vi kan fĂ„ 200 pr. nat for det her. -Det var jo det, hun sagde. 69 00:10:28,962 --> 00:10:32,132 SĂ„... 70 00:10:32,215 --> 00:10:36,636 -Hvad synes I om stedet? -Vil han blive et problem? 71 00:10:36,719 --> 00:10:39,722 Absolut ikke. Han har intet at sige. 72 00:10:39,806 --> 00:10:45,687 -Det er lige det, vi har ledt efter. -Bare ikke Wes og dyrene indgĂ„r i kĂžbet. 73 00:10:46,604 --> 00:10:49,399 Og hans partypiger. 74 00:10:51,151 --> 00:10:55,238 Vi kan flytte ind inden jul. 75 00:10:55,321 --> 00:11:00,743 -Det er meget arbejde. -Ungerne vil elske stedet. 76 00:11:00,827 --> 00:11:05,957 TĂŠnk, hvor skĂžnt at vĂŠre sammen med dem... bare vĂŠre sammen med dem. 77 00:11:06,040 --> 00:11:10,128 De lever jo deres eget liv nu. 78 00:11:10,211 --> 00:11:15,675 Jeg ved, hvor meget nye minder betyder for dig...for os. 79 00:11:21,222 --> 00:11:28,771 Det her sted kan fĂ„ os til at koble alt uvĂŠsentligt fra 80 00:11:28,855 --> 00:11:32,817 og forbinde os med det, som virkelig betyder noget. 81 00:11:32,901 --> 00:11:40,533 Og vi to vil fĂ„ lidt tid alene sammen... fĂžr bĂžrnene kommer. 82 00:11:40,617 --> 00:11:45,079 Alene lyder godt. 83 00:11:47,582 --> 00:11:52,545 Okay, trĂŠk 20.000 fra listeprisen. 84 00:11:52,629 --> 00:11:56,132 Vi kan tale om det pĂ„ mit kontor? 85 00:12:01,304 --> 00:12:05,266 -Hej, Caitlin! Hvordan gĂ„r det med dig? -Godt. Sutton er her. 86 00:12:05,350 --> 00:12:08,937 -SĂ„ godt. -SĂŠt hĂžjtaler pĂ„. 87 00:12:09,020 --> 00:12:14,692 DĂ„rlige nyheder. Der bliver ingen juleferie ved stranden i Ă„r. 88 00:12:14,776 --> 00:12:19,864 -Hvorfor ikke? -Fordi vi har kĂžbt en lille sĂžd... 89 00:12:19,948 --> 00:12:24,577 ...hytte i bjergene! 90 00:12:24,661 --> 00:12:28,831 Hallo? Det hĂžrte jeg ikke. 91 00:12:28,915 --> 00:12:32,418 Okay, vi prĂžver igen. 92 00:12:32,502 --> 00:12:38,883 I mĂ„ vĂŠnne jer til lidt dĂ„rligere forbindelse i nogle dage. 93 00:12:38,967 --> 00:12:44,514 Fordi vi kĂžber en hytte i Banner Elk. 94 00:12:44,597 --> 00:12:48,893 -Det bliver jul... -...i bjergene! 95 00:12:48,977 --> 00:12:53,564 -Du er i godt humĂžr. -Det bliver sĂ„ fint. 96 00:12:53,690 --> 00:12:57,944 Vi skal bare renovere lidt. 97 00:12:58,027 --> 00:13:05,159 Vi er sĂ„ glade. Vi ville fortĂŠlle det nĂ„r vi sĂ„s, men jeg kunne ikke vente. 98 00:13:05,243 --> 00:13:11,291 Jeg mĂ„ fortĂŠlle, at holdet tvinger mig til at trĂŠne lĂŠnge i Ă„r. 99 00:13:11,416 --> 00:13:15,628 Jeg er ikke sikker pĂ„, jeg kan komme. 100 00:13:15,712 --> 00:13:19,257 -Sutton... -Jeg skal forsĂžge. 101 00:13:19,340 --> 00:13:27,140 GĂžr hvad du kan. Vi hĂ„ber bare, vi kan ses. 102 00:13:27,223 --> 00:13:29,392 Vi ses, nĂ„r vi ses. 103 00:13:57,962 --> 00:14:01,924 -Skulle det her ikke vĂŠre vĂŠk? -Jo. 104 00:14:02,008 --> 00:14:07,388 Der er mere lort nu end da vi var her sidst. 105 00:14:07,472 --> 00:14:13,186 -Der er ikke fjernet noget. -Jeg ringer til mĂŠgleren. 106 00:14:29,369 --> 00:14:32,747 Den syge skiderik. 107 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 Alt det lort. 108 00:14:38,753 --> 00:14:43,257 -Hej, Kim, det er Ellen. -Hej, Ellen. 109 00:14:43,341 --> 00:14:46,344 Han har ikke pakket noget ned. 110 00:14:51,140 --> 00:14:54,477 Hola Bucko! 111 00:14:54,560 --> 00:15:00,733 Velkommen til mi casa. Det er spansk. 112 00:15:00,817 --> 00:15:08,866 Du skulle have vĂŠret ude for to dage siden. Du og dit indbo skulle vĂŠre vĂŠk. 113 00:15:08,950 --> 00:15:13,413 Vi er de nye ejere. Du mĂ„ flytte. 114 00:15:13,454 --> 00:15:19,669 Hvad mener du? Det er jo mit hus. Det har det altid vĂŠret. 115 00:15:21,337 --> 00:15:23,214 Hvor er din dameven? 116 00:15:23,297 --> 00:15:31,222 Det er derfor, jeg ringer. Bill og jeg er her og Wes er ikke flyttet ud. 117 00:15:31,305 --> 00:15:35,560 Vi har kĂžbt huset, og du skulle have vĂŠret ude for to dage siden. 118 00:15:35,643 --> 00:15:41,774 Du og dine...ejendele skal ikke vĂŠre her nu. 119 00:15:41,858 --> 00:15:47,822 Vi er de nye ejere. Du mĂ„ flytte...nu! 120 00:15:47,905 --> 00:15:52,076 -Nu? -Ja, nu. 121 00:15:53,744 --> 00:15:56,789 Åh. 122 00:16:09,719 --> 00:16:14,223 -Åh, Bucko. -Jeg hedder William. 123 00:16:14,307 --> 00:16:18,394 William Bucko. 124 00:16:19,145 --> 00:16:23,608 Jeg tror ikke, du ved, hvordan det fungerer her. 125 00:16:23,691 --> 00:16:29,947 Det her er grĂŠnseland. Lovene er lidt... anderledes her. 126 00:16:33,159 --> 00:16:36,037 HĂžr nu. 127 00:16:36,120 --> 00:16:42,043 Jeg tilkalder politiet. Der er vel politi her i grĂŠnselandet? 128 00:16:42,084 --> 00:16:46,214 Jeg synes, jeg hĂžrer noget... 129 00:16:48,716 --> 00:16:52,470 -Ellen. -Hej! 130 00:16:52,553 --> 00:16:56,933 Hvad foregĂ„r der? 131 00:16:57,016 --> 00:17:01,187 -Velkommen til mit hjem, ma'am. -Okay. 132 00:17:01,270 --> 00:17:07,401 Wes? Jeg ved, det her er svĂŠrt for dig. 133 00:17:07,485 --> 00:17:12,949 -Sommetider fĂ„r man en skruebold retur. -Hvad mener du? 134 00:17:13,032 --> 00:17:17,328 Det er bare en talemĂ„de. 135 00:17:17,411 --> 00:17:21,082 Hun er noget sĂŠrligt. 136 00:17:21,165 --> 00:17:26,921 Jeg er fĂždt her. Min far blev fĂždt her. 137 00:17:27,004 --> 00:17:32,218 Hans far fĂŠldede trĂŠer udenfor. 138 00:17:32,301 --> 00:17:37,348 -Det er sandt. Han byggede huset. -Jeg forstĂ„r. 139 00:17:37,431 --> 00:17:42,144 -Det tror jeg ikke, du gĂžr. -Okay. 140 00:17:42,228 --> 00:17:48,651 -Jeg tror, jeg mĂ„ ringe til politiet. -Det var det, du sagde, Billy Bucko. 141 00:17:48,776 --> 00:17:53,698 I virker som et skĂžnt par. 142 00:17:53,781 --> 00:17:57,952 Jeg tror, vi kan lĂžse det her. 143 00:17:58,035 --> 00:18:04,792 Hvad er det prĂŠcis vi skal lĂžse, mi amour. Det er fransk. 144 00:18:09,547 --> 00:18:14,719 Ser I gevĂŠret der? Det gevĂŠr. 145 00:18:17,763 --> 00:18:21,350 Min farfar gav mig gevĂŠret. 146 00:18:21,434 --> 00:18:26,981 Jeg var lige fyldt seks Ă„r. 147 00:18:27,064 --> 00:18:33,529 Jeg skĂžd min fĂžrste med den. 148 00:18:33,613 --> 00:18:40,119 Jeg sĂžrgede for hele familien. De var sĂ„ stolte af mig. 149 00:18:43,873 --> 00:18:48,210 Du skal have det. 150 00:18:48,252 --> 00:18:54,467 -Jeg vil ikke have dit gevĂŠr. -Ikke? Tager du ikke imod det? 151 00:18:54,550 --> 00:19:00,931 Hvorfor? Du tager jo alt andet, som min familie har arbejdet for at bygge op. 152 00:19:01,015 --> 00:19:03,934 Er det ikke fint nok til dig? 153 00:19:07,605 --> 00:19:11,817 Mor BjĂžrn havde mĂ„ske ret. 154 00:19:11,901 --> 00:19:15,321 Det her er mĂ„ske slut. 155 00:19:16,489 --> 00:19:20,951 Mor BjĂžrn fortĂŠller mig alt. 156 00:19:22,745 --> 00:19:28,459 Der er intet tilbage at leve for. 157 00:19:29,585 --> 00:19:33,047 -Wes! -LĂŠg gevĂŠret fra dig. 158 00:19:35,049 --> 00:19:38,886 HĂžr nu. 159 00:19:38,969 --> 00:19:42,640 -Vent! -Vil I forsvinde nu? 160 00:19:42,723 --> 00:19:47,144 -Forsvind og kom aldrig tilbage. -GĂžr det ikke, mr. Goins! 161 00:19:47,228 --> 00:19:50,106 HĂžr nu! 162 00:19:51,816 --> 00:19:53,776 Stop! 163 00:19:55,403 --> 00:19:58,072 Sheriffen her. 164 00:19:59,156 --> 00:20:02,576 HĂŠnderne bag ryggen. 165 00:20:04,870 --> 00:20:09,041 Tag det roligt. 166 00:20:13,754 --> 00:20:16,382 Hej. 167 00:20:19,301 --> 00:20:20,720 Hey, Wes! 168 00:20:22,888 --> 00:20:26,267 Vis mig, hvad du har! 169 00:20:31,981 --> 00:20:35,693 -Hvad har du gang i, Wes? -Jeg gĂžr ingenting. Ingenting! 170 00:20:35,776 --> 00:20:39,613 Jeg passer bare mig selv. 171 00:20:39,697 --> 00:20:46,036 Ham og hende gik ind i mit hus, som om det skulle vĂŠre deres. 172 00:20:46,120 --> 00:20:50,416 Det er deres hus, Wes. De har kĂžbt det helt lovligt. 173 00:20:50,499 --> 00:20:53,544 -De har papir pĂ„ det. -Det betyder ingenting. 174 00:20:53,627 --> 00:20:57,923 -Det betyder alt, Wes. -Sigtede han pĂ„ jer med gevĂŠret? 175 00:20:58,007 --> 00:21:02,219 -Ikke direkte. -Du er anholdt for ulovlig indtrĂŠngen. 176 00:21:04,638 --> 00:21:08,517 Tag det roligt, knĂŠgt. 177 00:21:08,601 --> 00:21:12,104 Der er plads i min seng. 178 00:21:12,188 --> 00:21:16,400 -FĂžl dig ikke alt for meget hjemme. -Kom sĂ„, Wes. 179 00:21:29,538 --> 00:21:33,334 Pas pĂ„ hovedet. 180 00:21:38,172 --> 00:21:40,299 Nu kĂžrer vi. 181 00:21:45,012 --> 00:21:49,725 SĂ„ er det lĂžst. NĂ„r I kommer tilbage, er tingene vĂŠk. 182 00:21:49,809 --> 00:21:55,439 -Og hvis det ikke er? -Smid det vĂŠk. Lav et bĂ„l. 183 00:21:55,523 --> 00:21:59,819 -Kan vi gĂžre det? -Ja, alt tilbagevĂŠrende er jeres. 184 00:21:59,902 --> 00:22:06,200 -Han er noget af en stĂžrrelse. -Han skrĂŠmmer altid folk. 185 00:22:06,325 --> 00:22:09,537 Men han har aldrig gjort nogen fortrĂŠd. 186 00:22:09,620 --> 00:22:15,000 -Hvad er hans baggrund? -Han er vokset op i huset. 187 00:22:15,084 --> 00:22:19,964 Hans familie har boet her i flere generationer. 188 00:22:20,047 --> 00:22:25,928 -Han har nok ingen andre steder at vĂŠre. -Hvorfor er han... 189 00:22:26,011 --> 00:22:30,307 Jeg ved ikke... enlig mor, isolerede her i bjergene. 190 00:22:30,349 --> 00:22:36,230 -Hvordan var hun? -Jeg mĂždte hende for et Ă„r siden. 191 00:22:36,313 --> 00:22:41,777 Hun kom for at betale kaution for Wes, ikke lĂŠnge efter jeg tog jobbet her. 192 00:22:41,819 --> 00:22:45,948 Han dukkede op til en ligamatch med en nyligt drĂŠbt vaskebjĂžrn. 193 00:22:46,031 --> 00:22:51,370 Hvorfor mĂ„tte han ikke arve huset? 194 00:22:51,453 --> 00:22:55,666 -Jeg ved ikke. Folk er uberegnelige. -Vil han stoppe nu? 195 00:22:55,749 --> 00:23:01,964 Hvis han er kvik nok. I kan fĂ„ mit kort. 196 00:23:02,047 --> 00:23:07,761 -Dukker han op igen...ringer I. -Okay. 197 00:23:07,845 --> 00:23:13,183 Det her bĂžr vĂŠre sidste gang, I ser Wes Goins. 198 00:23:13,267 --> 00:23:17,229 -Vil I bosĂŠtte jer i Banner Elk? -Nej, vi skal vĂŠre her i weekender. 199 00:23:17,313 --> 00:23:20,274 Vi bor nede ved havet. 200 00:23:20,357 --> 00:23:25,613 SkĂžnt. Strand om morgenen og ski om aftenen. 201 00:23:25,696 --> 00:23:29,658 -Det er planen. -Velkommen til Banner Elk, Black Balsam. 202 00:23:29,742 --> 00:23:34,204 Jeg tror, I vil nyde det, uanset hvor meget tid I er her. 203 00:23:34,288 --> 00:23:37,875 I skal nok skifte lĂ„sene. 204 00:23:43,088 --> 00:23:47,343 Jeg begynder at tro, det her var en dĂ„rlig idĂ©. 205 00:23:51,889 --> 00:23:55,309 Det var ikke den bedste start. 206 00:23:55,392 --> 00:23:59,521 Ønsker du virkelig, at bĂžrnene kommer? TĂŠnk, hvis han dukker op. 207 00:23:59,605 --> 00:24:05,653 Wes sidder inde. Vis lidt empati. 208 00:24:05,736 --> 00:24:09,782 Synes du ikke, at jeg har empati? 209 00:24:09,865 --> 00:24:15,913 -Jeg behandler hundredevis af patienter. -Du tĂŠnker pĂ„ dine patienter. 210 00:24:15,996 --> 00:24:21,293 -Men ikke almindelige mennesker? -Wes har mistet sin mor. 211 00:24:21,377 --> 00:24:27,841 Og sit hjem. Han har mistet alt og agerer pĂ„ det. Han prĂžver at holde fast. 212 00:24:27,925 --> 00:24:34,807 HĂžrte du ikke, hvordan han tiltalte sheriffen? Han viste ingen respekt. 213 00:24:34,890 --> 00:24:40,646 -De sagde jo, at han er ufarlig. -Alligevel skulle vi skifte lĂ„sene. 214 00:24:42,106 --> 00:24:48,696 -Jeg ved, du havde en patient, som... -PrĂžv ikke at aflede... 215 00:24:48,779 --> 00:24:52,950 Jeg siger bare, at ud af 500 tilfĂŠlde var en psykopat. 216 00:24:53,033 --> 00:24:57,037 Han var syg. Han skulle vĂŠre indlagt. Var det sket... 217 00:24:57,121 --> 00:25:00,290 Ja. Du kunne have reddet naboens hund. 218 00:25:00,374 --> 00:25:07,172 Det var kun starten. Der var tegn pĂ„, han kunne gĂžre noget meget vĂŠrre. 219 00:25:07,256 --> 00:25:13,762 Jeg forstĂ„r, at han var gal. Han var hundemorder. 220 00:25:13,846 --> 00:25:17,307 En syg hundemorder. 221 00:25:17,391 --> 00:25:22,021 Ud af 500 tilfĂŠlde...en? 222 00:25:22,104 --> 00:25:29,194 -Folk er gale. -Ja...men vi har ingen hund. 223 00:25:29,278 --> 00:25:32,489 -Og vi har ikke den mand... -Men vi har en Wes. 224 00:25:32,573 --> 00:25:37,995 Han forsĂžgte bare at skrĂŠmme os, Bill. Vi har det her hus. 225 00:25:38,037 --> 00:25:42,791 Det lĂžser sig. Bare rolig. 226 00:25:43,709 --> 00:25:50,132 -Vi smider hans seng ud i morgen. -Vi lovede, han kunne hente sine ting. 227 00:25:53,469 --> 00:25:55,929 Jeg fĂžler mig krĂŠnket. 228 00:25:59,725 --> 00:26:04,313 LĂ„ste du dĂžren? 229 00:27:32,818 --> 00:27:35,696 Åh... 230 00:27:38,740 --> 00:27:41,451 Bill! 231 00:27:42,911 --> 00:27:48,959 -Det er ikke sandt! -Jeg fatter det ikke. 232 00:27:49,042 --> 00:27:53,922 Han har intet gjort. Alt ryger ud i dag. 233 00:27:54,006 --> 00:28:00,095 -Jeg tror ikke, vi kan gĂžre det. -Vi har al ret til at gĂžre det. 234 00:28:03,807 --> 00:28:07,644 -LĂŠg en besked. -Kim, det er Ellen. 235 00:28:07,728 --> 00:28:11,315 Vi er ved huset og Wes' ting er her stadig. 236 00:28:11,398 --> 00:28:19,114 Jeg tror, vi accepterer dit tilbud om at komme og fjerne det...asap. 237 00:28:19,198 --> 00:28:22,034 -Kommer du? -Ja. 238 00:28:26,538 --> 00:28:31,752 Bjergluften gĂžr at jeg har sovet bedre end lĂŠnge. 239 00:28:31,835 --> 00:28:36,548 -Hvordan har du sovet? -Der er alt for stille her. 240 00:28:36,632 --> 00:28:39,134 Åh. 241 00:28:39,218 --> 00:28:43,847 Jeg...var oppe hele natten. Jeg har sĂ„ meget at tĂŠnke pĂ„. 242 00:28:43,931 --> 00:28:46,934 Jeg kĂžrer til byen og handler. Vil du have noget? 243 00:28:47,017 --> 00:28:54,358 KĂžb lidt julekaffe. Vi mĂ„ have det, nĂ„r bĂžrnene kommer. 244 00:29:35,148 --> 00:29:38,026 Bill! 245 00:29:38,110 --> 00:29:40,821 Du skrĂŠmte mig. 246 00:29:40,946 --> 00:29:45,534 -Var det ikke sjovt? -Nej, det var det ikke. SkĂ„l. 247 00:29:47,953 --> 00:29:54,167 -Er vi fĂŠrdige med alt? -Ja, alt vi kan gĂžre. 248 00:29:54,251 --> 00:29:59,006 Det er sidste aften fĂžr jul... 249 00:29:59,089 --> 00:30:03,093 FĂžr de smĂ„ bĂžrn kommer. 250 00:30:52,100 --> 00:30:58,482 -Jeg kan godt lide det her sted. -Ja. 251 00:30:58,565 --> 00:31:04,363 Men hvis jeg skal vĂŠre ĂŠrlig, fĂžler jeg mig blottet. 252 00:31:04,404 --> 00:31:09,076 Et dĂ„rligt ordvalg. Det er som om, nogen overvĂ„ger os. 253 00:31:09,159 --> 00:31:14,373 -Jeg ved, det lyder som paranoia. -Det er Wes, som pĂ„virker dig. 254 00:31:14,456 --> 00:31:20,462 Ved du, hvad jeg ser derude? Ingenting. 255 00:31:20,545 --> 00:31:23,548 -Men den som er derude... -Der er ingen derude. 256 00:31:23,632 --> 00:31:27,552 Jeg kan ikke ryste fĂžlelsen af mig. 257 00:31:27,636 --> 00:31:31,390 -Ham der Wes... -Han er her ikke mere. 258 00:31:31,473 --> 00:31:36,353 Ungerne er pĂ„ vej hertil, og jeg synes, vi skal genoverveje det. 259 00:31:36,436 --> 00:31:42,192 Hans ting er for lĂŠngst vĂŠk. Han har ikke prĂžvet at kontakte os... 260 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 -Sutton og vores lille pige er pĂ„ vej. -Hun er ingen lille pige. 261 00:31:45,904 --> 00:31:51,618 Hun er min lille pige... vores lille pige. 262 00:31:51,701 --> 00:31:59,251 -Vi mĂ„ have lidt distance til ham. -Vil du aflyse julen, mr. Grinch? 263 00:31:59,334 --> 00:32:02,963 -Nej. -Vi kom for at forbinde os. 264 00:32:03,046 --> 00:32:06,007 -LĂŠre vores bĂžrn at kende igen. -Vi kender dem. 265 00:32:06,091 --> 00:32:09,719 Vi pakker og tager til vandet, hvor det er varmt. 266 00:32:10,595 --> 00:32:16,935 Julen handler om at vĂŠre sammen, ikke? Ikke om hvor vi er sammen. 267 00:32:17,018 --> 00:32:24,568 -Du mener det virkelig? -Jeg kan ikke lide det. Slet ikke. 268 00:32:24,651 --> 00:32:30,323 -SĂ„dan han kiggede pĂ„ dig. -Bare du ville se sĂ„dan pĂ„ mig. 269 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Jeg laver sjov. 270 00:32:37,164 --> 00:32:40,459 Okay... hvad vil du? 271 00:32:40,542 --> 00:32:48,467 Vi ringer til ungerne og fĂ„r dem til at mĂžde os pĂ„ det fine lille motel. 272 00:32:48,550 --> 00:32:55,307 Ja, ja, det motel... SĂ„ det er det, det handler om. 273 00:32:56,308 --> 00:33:00,520 Hvordan kiggede han pĂ„ mig? 274 00:33:00,604 --> 00:33:08,195 -FĂžl dig ikke for godt tilpas. -Nej, han sagde for meget hjemme. 275 00:33:08,278 --> 00:33:13,200 FĂžl dig ikke for meget hjemme...Bucko. 276 00:33:13,283 --> 00:33:16,119 Det var det, han sagde. 277 00:33:18,872 --> 00:33:21,750 Der er plads i min seng. 278 00:33:23,418 --> 00:33:26,087 FĂžl dig ikke for meget hjemme, Bucko. 279 00:33:50,779 --> 00:33:54,324 Hej, Sutton, det er far. 280 00:33:54,407 --> 00:33:59,037 Vi har lidt problemer med strĂžmmen i hytten. 281 00:33:59,120 --> 00:34:06,127 Vi vil flytte det hele til et motel i byen. Ring til mig. Tak. 282 00:34:24,145 --> 00:34:30,235 Hej, Caitlin, det er far. Vi har lidt problemer i hytten. 283 00:34:30,318 --> 00:34:35,448 Vi vil flytte det hele til byen. Ring til mig, nĂ„r du kan. Tak. 284 00:34:35,532 --> 00:34:37,993 Elsker dig. 285 00:34:48,628 --> 00:34:53,883 -Åh, far! -Jeg tĂŠnder op. 286 00:34:53,967 --> 00:35:00,557 Lille skat. SĂ„ glad for at I er her. 287 00:35:00,640 --> 00:35:06,354 -Utroligt sted. -Det er fĂŠrdigrenoveret til nĂŠste jul. 288 00:35:06,438 --> 00:35:09,399 -Jeg hĂžrte, I har strĂžmproblemer. -Bare rolig. 289 00:35:09,482 --> 00:35:13,695 Jeg fikser det, far. Det er intet problem. 290 00:35:40,096 --> 00:35:42,474 Du er et geni, Sutton. 291 00:35:42,557 --> 00:35:47,187 SĂ„dan har vi ikke haft det, siden vi var bĂžrn. 292 00:35:47,270 --> 00:35:54,069 Far...gennemlever I en slags krise? 293 00:35:54,152 --> 00:35:57,530 -PĂ„ en mĂ„de. -Hvad for en krise? 294 00:35:57,614 --> 00:36:05,080 I kan jo tage jeres ting og gĂ„ op og vĂŠlge rum. FĂžrst til mĂžlle. 295 00:36:06,039 --> 00:36:10,585 Bare lĂŠg ildrageren. 296 00:36:21,179 --> 00:36:23,765 Vil du have? 297 00:36:24,974 --> 00:36:27,894 Ja. Tak. 298 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 SkĂ„l, far. 299 00:36:42,492 --> 00:36:49,332 -Far tog os pĂ„ ture, da vi var bĂžrn. -SĂ„ har jeg vist Ăždelagt det. 300 00:36:49,416 --> 00:36:53,545 -Jeg mente det ikke sĂ„dan, mor. -Helt i orden. 301 00:36:53,670 --> 00:36:59,384 Det er som om jeg knap nok har talt med jer, siden jeg startede pĂ„ college. 302 00:36:59,467 --> 00:37:03,304 Ja, men skolen kommer jo fĂžrst. 303 00:37:05,473 --> 00:37:10,061 Jeg hader, at familien er gledet fra hinanden. 304 00:37:10,145 --> 00:37:15,191 -Jeg forstĂ„r, hvad du mener. -Ja... 305 00:37:15,275 --> 00:37:21,906 Men det er vel bare normalt. BĂžrn vokser op og fĂ„r deres eget liv. 306 00:37:21,990 --> 00:37:26,077 Det ville vĂŠre underligt, hvis alt stod stille. Livet gĂ„r videre. 307 00:37:26,161 --> 00:37:30,248 SĂ„ kan din far holde op med at kalde dig sin "lille pige". 308 00:37:30,331 --> 00:37:34,544 TrĂŠk lige for. Din far bryder sig ikke om, at de ikke er trukket for om natten. 309 00:37:35,128 --> 00:37:39,549 -Sutton, kom med toppen. -Klart. 310 00:37:39,632 --> 00:37:44,304 -Hun bliver lidt mere slidt hvert Ă„r. -Hvem bliver ikke det? 311 00:37:45,138 --> 00:37:49,184 -Hvad er der med det klamme egern? -Hvad? 312 00:37:49,267 --> 00:37:52,061 Deroppe. 313 00:37:53,104 --> 00:37:57,192 -Jeg troede, vi skaffede os af med dem. -Var der flere? 314 00:37:57,275 --> 00:38:02,280 Ja, der var nogle stykker. De tilhĂžrte den forrige ejer. 315 00:38:02,363 --> 00:38:06,701 Vi har kyllingen over og lidt julekaffe, som I kan hente. 316 00:38:06,785 --> 00:38:09,329 Ja, tak. 317 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 Ov! 318 00:38:23,426 --> 00:38:27,847 Nej, jeg behĂžver ingen forlĂŠnget garanti. 319 00:38:30,225 --> 00:38:33,436 -TrĂŠet er sĂ„ fint, far. -Tak, skat. 320 00:38:33,520 --> 00:38:40,610 Husker I Ă„ret, hvor vi satte trĂŠet op, men ventede med at dekorere det? 321 00:38:40,693 --> 00:38:43,780 Samme historie hvert Ă„r. 322 00:38:46,699 --> 00:38:52,956 Sutton, du mĂ„ have vĂŠret omkring otte. Du ville sĂ„ gerne imponere os. 323 00:38:53,039 --> 00:38:56,918 Du var fast besluttet pĂ„ selv at pynte trĂŠet. 324 00:38:57,001 --> 00:39:02,215 Jeg tror, du hĂŠngte al vores julepynt op pĂ„ trĂŠet. 325 00:39:02,298 --> 00:39:08,555 Og sĂ„ fandt vi dig under trĂŠet, efter det var faldet ned over dig. 326 00:39:09,264 --> 00:39:15,270 -Den historie bliver aldrig gammel. -Nok om det. Hvor meget jord er der? 327 00:39:15,353 --> 00:39:18,064 Vil du se? 328 00:39:25,572 --> 00:39:32,912 -Hvad er derinde? -Jeg har ikke nĂ„et at se efter. Kom. 329 00:39:43,882 --> 00:39:49,971 Han efterlod alt muligt lort. 330 00:39:51,389 --> 00:39:54,350 Fyren du kĂžbte stedet af? 331 00:39:55,643 --> 00:39:58,688 Jeg kĂžbte det ikke af ham. 332 00:40:00,607 --> 00:40:03,318 Hans mor gik bort og... 333 00:40:03,443 --> 00:40:07,864 Overlod hun det ikke til sin sĂžn? Koldt. 334 00:40:07,947 --> 00:40:11,326 Ja, ikke? 335 00:40:16,039 --> 00:40:20,460 Det er slet ikke creepy. 336 00:40:20,543 --> 00:40:24,130 -VĂŠr forsigtig. -Ja. 337 00:40:31,137 --> 00:40:33,014 Wow! 338 00:40:36,476 --> 00:40:41,648 -Hvad er det? -Jeg ved ikke. En mannequin? 339 00:40:42,815 --> 00:40:47,236 En hjemmelavet sexdukke? 340 00:40:47,320 --> 00:40:50,615 Hvordan ved du... jeg vil ikke vide det. 341 00:40:51,783 --> 00:40:56,788 -Hvad tror du, den er lavet af? -Jeg ved ikke. PapmachĂ©? 342 00:40:58,831 --> 00:41:03,795 -Mor! Hvad skete der? -Pas pĂ„. 343 00:41:03,920 --> 00:41:08,299 Jeg stod bare her og sĂ„ det. 344 00:41:11,970 --> 00:41:15,640 Der er nogen, der leger med os. 345 00:41:15,723 --> 00:41:18,977 -Er alle okay? -Hvordan er den endt der? 346 00:41:19,060 --> 00:41:24,357 -Den gjorde det ikke selv. -Det er Wes Goins. 347 00:41:24,440 --> 00:41:27,485 -Hvem er Wes Goins? -Bill! 348 00:41:27,568 --> 00:41:33,157 -Mor og far, hvem er Wes Goins? -Manden som boede her. 349 00:41:33,241 --> 00:41:38,037 Hvad skete med ham? -Han kom i fĂŠngsel, eller forsvandt... 350 00:41:38,121 --> 00:41:43,042 -Hans mor lod ham ikke arve huset. -Det er derfor, huset var sĂ„ billigt. 351 00:41:43,126 --> 00:41:47,088 Tror I, at han er her, eller kan den have hĂŠngt der fĂžr? 352 00:41:47,171 --> 00:41:50,675 Den var sikkert der uden jeg sĂ„ den. 353 00:41:50,758 --> 00:41:55,430 Jeg ser mig omkring. Tag en lommelygte med. 354 00:41:59,475 --> 00:42:03,521 -Hvad handler det her om? -Hvad mener du? 355 00:42:03,604 --> 00:42:07,692 Han kan ikke bare vĂŠre her og skrĂŠmme folk. 356 00:42:07,775 --> 00:42:10,862 -Har I ringet til politiet? -Sheriffen. 357 00:42:10,945 --> 00:42:16,075 Han ville forsĂžge at fĂ„ ham fĂŠngslet. Han ville ringe til os. 358 00:42:16,159 --> 00:42:21,247 Hvad er det med dig? Du har vĂŠret fravĂŠrende lige siden du kom. 359 00:42:22,874 --> 00:42:25,501 Jeg har det helt fint. 360 00:42:28,046 --> 00:42:30,757 Nej. 361 00:42:31,966 --> 00:42:35,011 Far... 362 00:42:35,094 --> 00:42:38,389 Jeg blev ikke udtaget til holdet. 363 00:42:40,975 --> 00:42:46,898 Ærlig talt forsĂžgte jeg ikke engang. 364 00:42:50,109 --> 00:42:53,613 Jeg tror ikke, jeg vil det lĂŠngere. 365 00:44:02,765 --> 00:44:08,604 Min nye bil er brudt sammen to gange i de sidste to uger. 366 00:44:08,688 --> 00:44:11,107 GĂžr det ikke. 367 00:44:15,903 --> 00:44:18,197 Bare du ville se sĂ„dan pĂ„ mig. 368 00:44:50,021 --> 00:44:53,482 God jul, Billy! 369 00:44:53,566 --> 00:44:56,068 God jul. 370 00:44:56,152 --> 00:44:59,864 -Du trĂŠnger vist til en kop. -Tak. 371 00:44:59,947 --> 00:45:06,204 -Havde du svĂŠrt ved at sove? -Ja, jeg havde en mĂŠrkelig drĂžm. 372 00:45:07,496 --> 00:45:14,587 Det var mere et mareridt. Det var den mannequin, vi fandt i laden. 373 00:45:14,670 --> 00:45:17,298 SĂ„ du den ogsĂ„? 374 00:45:17,381 --> 00:45:22,094 Det var ingen almindelig mannequin, den var anderledes. 375 00:45:22,178 --> 00:45:26,349 -Hvad var det? -I har intet nĂŠvnt om en mannequin. 376 00:45:26,432 --> 00:45:32,104 Det var bare noget, som var opbevaret i laden. 377 00:45:32,188 --> 00:45:36,692 Jeg ville ikke engang nĂŠvne det. 378 00:45:36,776 --> 00:45:43,366 Den var lavet af papmachĂ©. Jeg ved ikke... 379 00:45:43,407 --> 00:45:47,536 Der var noget med den, som virkede underligt. 380 00:45:47,578 --> 00:45:53,125 Hvis den havde noget med Wes at gĂžre, sĂ„ burde den virke underlig. 381 00:45:53,209 --> 00:45:58,381 Glem det bare. Han har jo ikke kontaktet os i flere uger. 382 00:45:58,589 --> 00:46:02,343 Ja, du har sikkert ret. 383 00:46:17,984 --> 00:46:23,781 Far, jeg tror ikke, jeg vil det lĂŠngere. 384 00:46:27,076 --> 00:46:31,831 Da vi var smĂ„ tog far os med pĂ„ ture som den her. 385 00:46:31,914 --> 00:46:33,833 Jeg hader, vi er gledet fra hinanden. 386 00:46:33,916 --> 00:46:37,086 Vil I forsvinde og aldrig komme tilbage? 387 00:46:37,169 --> 00:46:41,382 Min farfar gav mig gevĂŠret. Vil I forsvinde og aldrig komme tilbage? 388 00:47:07,992 --> 00:47:13,956 -Super, flere overraskelser. -Man kan ĂŠndre bare... 389 00:47:14,081 --> 00:47:16,834 Jeg henter noget. 390 00:47:38,856 --> 00:47:43,444 -Jeg har en lommelygte. -Okay. 391 00:47:43,527 --> 00:47:45,613 Okay! 392 00:47:47,990 --> 00:47:50,743 Wow... 393 00:47:52,578 --> 00:47:53,746 Kom, kom, kom. 394 00:48:15,309 --> 00:48:17,395 Bill? 395 00:48:17,478 --> 00:48:19,313 -Hvad er det? -MĂžrkt! 396 00:48:39,667 --> 00:48:42,002 Bill? 397 00:49:01,480 --> 00:49:05,484 -Er det alt? -Ja, en masse dagbĂžger. 398 00:49:17,246 --> 00:49:21,625 De dokumenter er meget gamle. 399 00:49:21,709 --> 00:49:25,129 Det ligner en fundats. 400 00:49:25,212 --> 00:49:31,093 For jorden, eller noget. Der stĂ„r Goins. Hans familie har vĂŠret her lĂŠnge. 401 00:49:36,724 --> 00:49:42,229 -Hvad er det? -Jeg ved ikke. Jeg er ikke vild med det. 402 00:49:42,563 --> 00:49:46,317 Familien Goins har nogle lĂžse grene i slĂŠgtstrĂŠet. 403 00:49:46,400 --> 00:49:47,735 Jeg kasserer det. 404 00:50:04,043 --> 00:50:06,212 Undskyld, sir. 405 00:50:06,962 --> 00:50:11,800 -Undskyld. -Den sad. 406 00:50:11,884 --> 00:50:17,640 Jeg siger ogsĂ„ undskyld. Det var ikke meningen at snige mig ind pĂ„ dig. 407 00:50:17,723 --> 00:50:22,853 Jeg sĂ„, at du stod her. Du mĂ„ vĂŠre kommet ind pĂ„ min ejendom. 408 00:50:22,937 --> 00:50:27,733 -Er du okay? -Det lĂžser sig sikkert. 409 00:50:27,816 --> 00:50:32,446 Du burde vĂŠre forsigtig med den der. Ved du, hvad jeg hĂžrte forleden dag? 410 00:50:32,530 --> 00:50:37,701 Jeg hĂžrte, at risikoen for at komme til skade er stĂžrre, hvis man er bevĂŠbnet. 411 00:50:37,868 --> 00:50:41,956 Er det ikke skĂžrt? Jeg hĂžrte det. 412 00:50:43,290 --> 00:50:47,127 -Jeg mĂ„ tilbage. -Ja, tilbage til familien. 413 00:50:47,211 --> 00:50:51,006 Og din stedmor og far, eller noget lignende. 414 00:50:51,090 --> 00:50:57,263 -Hvordan vidste du...? -Stedmor? Jeg havde ret! 415 00:50:57,346 --> 00:51:03,894 Jeg gĂŠttede bare. Det er sĂ„ almindeligt nu for tiden. Men hun er stadig din mor. 416 00:51:05,479 --> 00:51:08,482 Ja. Jeg mĂ„ gĂ„ nu. 417 00:51:08,566 --> 00:51:13,946 Tag hĂ„nd om hende. MĂždre er noget sĂŠrligt. 418 00:51:14,029 --> 00:51:17,366 Lyset i en meget mĂžrk verden. 419 00:51:19,368 --> 00:51:23,122 FĂžl jer ikke for meget hjemme deroppe pĂ„ bjergkammen. 420 00:51:23,205 --> 00:51:25,541 Undskyld, sir. 421 00:51:44,643 --> 00:51:47,062 Hvor er mannequinen? 422 00:52:00,451 --> 00:52:05,372 -Din sĂžster har vĂŠret lĂŠnge vĂŠk. -Jeg har ikke set hende. 423 00:52:07,750 --> 00:52:11,295 Hvor har du vĂŠret? Hvorfor sagde du ikke, hvor du skulle hen? 424 00:52:11,378 --> 00:52:15,424 Jeg gik en tur, men jeg tror, jeg for vild. 425 00:52:15,466 --> 00:52:19,928 -Er du okay? -Du kunne vĂŠre faret vild. 426 00:52:21,347 --> 00:52:27,686 Jeg hĂžrte en gren knĂŠkke, og da jeg vendte mig om, sĂ„ jeg en fyr. 427 00:52:27,770 --> 00:52:33,192 -Hvad for en fyr? -En jĂŠger, som sagde, det var hans jord. 428 00:52:33,275 --> 00:52:37,696 Han sagde, jeg ikke var i sikkerhed, og ikke skulle fĂžle mig for meget hjemme. 429 00:52:37,780 --> 00:52:42,910 -MĂŠrkeligt. -Ja. Jeg skifter lige. 430 00:52:42,993 --> 00:52:47,748 -Jeg klĂŠder om. -Hvor er din far? 431 00:52:47,831 --> 00:52:51,085 -Jeg kigger udenfor. -GĂ„ ikke for langt! 432 00:52:53,003 --> 00:52:54,588 MĂŠrkeligt. 433 00:52:55,631 --> 00:53:00,469 Far? Far, er du herude? 434 00:53:02,513 --> 00:53:04,515 Far? 435 00:53:06,975 --> 00:53:11,188 Mor vil have, du kommer. Hun virkede ude af den. 436 00:53:11,271 --> 00:53:15,401 -Caitlin stĂždte pĂ„ en fyr. -Hvilken fyr? 437 00:53:15,526 --> 00:53:22,199 Mor! Vasker du mit sengetĂžj? Det egern er inde hos mig igen. 438 00:53:23,117 --> 00:53:26,203 -Er I uskadte? -Ja. 439 00:53:26,328 --> 00:53:31,917 Vi mĂ„ vĂŠk herfra. Pak jeres ting, vi kĂžrer om 30 minutter. 440 00:53:33,627 --> 00:53:37,047 Nu! Skynd jer. 441 00:53:37,131 --> 00:53:40,300 30 minutter. Fart pĂ„. 442 00:53:52,312 --> 00:53:57,985 Vi kĂžrer. Den her fyr leger med os, og jeg har ikke lyst til at vĂŠre med. 443 00:54:08,120 --> 00:54:11,832 -Har du bilnĂžglen? -Nej! 444 00:54:17,921 --> 00:54:21,425 En af slangerne mĂ„ vĂŠre frosset i nat. 445 00:54:21,508 --> 00:54:26,638 I mĂ„ klemme jer ind i vores bil. Vi glemte bilnĂžglen i kĂžkkenet. 446 00:54:59,296 --> 00:55:01,965 -Tag det roligt. -VĂŠrsĂ„god. 447 00:55:02,049 --> 00:55:04,593 Åh! 448 00:55:11,767 --> 00:55:17,397 -Hvad? -Den her virker heller ikke. 449 00:55:17,481 --> 00:55:22,861 -Har du opladet den? -Ja, den er fuldt opladet! 450 00:55:22,945 --> 00:55:26,406 Glem, hvordan det kunne ske. Hvad skal vi gĂžre? 451 00:55:26,490 --> 00:55:31,578 Vi ringer efter vejhjĂŠlp, sĂ„ lĂžser de det. Vi gĂ„r indenfor sĂ„ lĂŠnge. 452 00:55:38,585 --> 00:55:42,422 Okay, godt sĂ„. 453 00:55:43,966 --> 00:55:47,886 Den sidste. "Til Caitlin fra julemanden." 454 00:55:50,264 --> 00:55:53,767 Mor? Airpods? 455 00:55:53,851 --> 00:55:58,397 Det var lige, hvad jeg Ăžnskede mig. Mange tak! 456 00:56:02,234 --> 00:56:06,488 Det ligner nyeste version. Du mĂ„ lĂ„ne dem, hvis du vil. 457 00:56:19,251 --> 00:56:23,505 Det er William Roth. Jeg ringede for flere timer siden om mine to biler. 458 00:56:23,589 --> 00:56:28,135 Vi sendte en bil op, men de fik at vide, at det ikke behĂžvedes mere. 459 00:56:28,218 --> 00:56:33,015 Jeg ved ikke, hvem din chauffĂžr talte med, men det giver ingen mening. 460 00:56:33,098 --> 00:56:39,021 -Hvem talte han med? -Ved ikke. Jeg er bare i kundeservice. 461 00:56:39,104 --> 00:56:45,485 -Kan du sende dem igen? -Befinder I jer pĂ„ Goins ejendom? 462 00:56:45,527 --> 00:56:51,283 Det var de sidste ejere, ja. Vil I skynde jer. Tak. 463 00:56:59,124 --> 00:57:02,294 -Vil I have lidt julekaffe? -Jeg tager en kop. 464 00:57:02,377 --> 00:57:05,088 -Sutton? -Ja. 465 00:57:05,172 --> 00:57:08,091 Jeg ser til bilen. 466 00:57:26,068 --> 00:57:30,197 Jeg er ved at vĂŠre trĂŠt af bare at sidde her og ikke gĂžre noget. 467 00:57:30,322 --> 00:57:34,785 -Ja. -Jeg lĂžber op til benzintanken. 468 00:57:34,868 --> 00:57:39,498 Jeg finder et nyt kabel, eller noget eller nogen, som kan fikse bilen. 469 00:57:39,581 --> 00:57:44,670 Det er otte kilometer vĂŠk. Det er mĂžrkt. 470 00:57:44,753 --> 00:57:48,882 -Vent til i morgen. -Det er 40 minutter derhen, 40 tilbage. 471 00:57:50,384 --> 00:57:54,221 Vi har brug for at fĂ„ startet i det mindste en af bilerne. 472 00:57:54,304 --> 00:57:57,933 -Tag en lygte med. -Jeg har en. Jeg ringer fra tanken. 473 00:57:58,016 --> 00:58:00,686 Okay. 474 00:58:12,990 --> 00:58:17,244 Nej. Du havde alligevel elendige kort... 475 00:58:18,954 --> 00:58:23,667 Det er intet tilfĂŠlde. Nogen har klippet kabler i min bil. 476 00:58:25,252 --> 00:58:26,670 Hvor er alle? 477 00:58:40,475 --> 00:58:45,564 -Vi mĂ„ vĂŠk nu. Vi gĂ„r. -Vi skal ikke gĂ„ udenfor i mĂžrket. 478 00:58:45,647 --> 00:58:49,651 SeriĂžst? Tror du stadig, det er et sammentrĂŠf? 479 00:58:49,735 --> 00:58:53,947 Begge biler er der rodet med. VejhjĂŠlpen er vĂŠk. 480 00:58:54,031 --> 00:58:58,994 Nogen viser dem vĂŠk herfra. Og Caitlin sĂ„ ham pĂ„ sin gĂ„tur. 481 00:58:59,077 --> 00:59:01,663 -Ja. -Wes har strandet os her. 482 00:59:01,747 --> 00:59:05,959 Jeg synes, vi skal tage det roligt og tĂŠnke det igennem... 483 00:59:06,043 --> 00:59:10,672 -Han er i stand til hvad som helst. -Far. 484 00:59:10,756 --> 00:59:13,091 -Mor? -Hvad prĂžver du at sige? 485 00:59:13,175 --> 00:59:16,970 -Jeg er sĂ„ ked af det! -Mor, far... 486 00:59:17,054 --> 00:59:20,390 Sutton er derude. 487 00:59:23,977 --> 00:59:28,356 -Jeg tjekker strĂžmafbryderen. -Jeg tjekker mĂ„leren. 488 00:59:29,399 --> 00:59:32,360 Jeg ringer til sheriffen. 489 00:59:36,990 --> 00:59:40,160 Åh, nej! 490 00:59:41,703 --> 00:59:43,914 Wes! 491 00:59:51,671 --> 00:59:55,592 -Fandt du nummeret til sheriffen? -Nej. Hvad med strĂžmslutteren? 492 00:59:55,675 --> 00:59:59,679 -Den fungerer ikke. -PrĂžvede du med...? 493 00:59:59,763 --> 01:00:05,685 Vi mĂ„ vĂŠk herfra nu. Find noget I kan bruge som vĂ„ben. 494 01:00:26,915 --> 01:00:29,543 Nej. 495 01:00:29,876 --> 01:00:32,879 Caitlin! 496 01:00:43,306 --> 01:00:46,268 LĂ„s dĂžrene og vinduerne. 497 01:00:58,071 --> 01:01:04,161 Sutton er derude. Han ved ikke, hvad der sker. 498 01:01:12,127 --> 01:01:15,338 Han har sikkert ingen dĂŠkning. 499 01:01:19,551 --> 01:01:24,055 -Alarmcentralen. -En mand er udenfor. Vi behĂžver hjĂŠlp. 500 01:01:24,139 --> 01:01:29,686 IfĂžlge systemet er I nĂŠr Black Balsam. Jeg stiller om til den lokale sheriff. 501 01:01:29,769 --> 01:01:34,232 -Vi har ingen udrykningstjeneste. -Den lokale sheriff... 502 01:01:39,613 --> 01:01:45,952 Jeg kan ikke fĂ„ fat i nogen der. Jeg kan prĂžve delstatspolitiet. 503 01:01:46,036 --> 01:01:49,497 -De ringer til delstatspolitiet. -Vi har ikke tid! 504 01:01:49,581 --> 01:01:54,252 I bliver her, indtil vi fĂ„r hjĂŠlp. 505 01:01:54,336 --> 01:01:56,504 -Er det den bedste idĂ©? -Nej! 506 01:01:56,588 --> 01:02:00,800 -Der mĂ„ vĂŠre en bedre mĂ„de. -Jeg er Ă„ben for forslag. 507 01:02:00,884 --> 01:02:04,804 -Frue? -Ja? Der mĂ„ vĂŠre en mĂ„de. 508 01:02:04,888 --> 01:02:09,684 -Åbn absolut ikke dĂžren. -VĂŠr forsigtig. 509 01:02:14,606 --> 01:02:18,235 Hold dĂžrene lukket. 510 01:02:18,360 --> 01:02:21,696 -Jeg elsker jer begge. -Far? 511 01:02:28,620 --> 01:02:31,957 -Frue? Er det Dem igen? -Ja! 512 01:02:32,040 --> 01:02:37,504 Frue? Vi har talt med sheriffen og han er pĂ„ vej. LĂŠg ikke pĂ„. 513 01:02:37,587 --> 01:02:40,298 Ja! 514 01:03:05,824 --> 01:03:11,746 Nej... Nej, nej, nej! Sutton! Sutton! 515 01:03:32,434 --> 01:03:36,771 Nej! Sutton! Sutton! 516 01:03:36,896 --> 01:03:40,191 Nej! 517 01:03:52,078 --> 01:03:59,127 -Familien er gledet fra hinanden. -Ja, gĂ„ tilbage til familien. 518 01:04:00,337 --> 01:04:05,508 Lys i en meget mĂžrk verden. 519 01:04:08,553 --> 01:04:11,765 Jeg elsker jer begge to. 520 01:04:28,531 --> 01:04:33,328 -Jeg er straks tilbage. -Hvad? Vent... 521 01:04:46,633 --> 01:04:49,761 GĂžr ikke det igen! Bliv her. 522 01:05:18,665 --> 01:05:21,918 Kom nu! 523 01:05:26,840 --> 01:05:30,051 Kom nu, kom nu. 524 01:05:33,096 --> 01:05:35,098 Åh! 525 01:05:35,223 --> 01:05:38,435 Sheriff? 526 01:05:38,518 --> 01:05:42,647 Jeg er pĂ„ den anden side af bjerget, men jeg er pĂ„ vej. 527 01:05:42,730 --> 01:05:48,403 -Det burde ikke tage mere end 45 min. -Skynd dig. Bill og Sutton er vĂŠk. 528 01:05:54,409 --> 01:06:01,291 Mor, kom og se her. Alt det her handler om forsvundne personer. 529 01:06:01,374 --> 01:06:05,795 -Jeg har allerede set det. -Alt hĂŠnger sammen. 530 01:06:05,879 --> 01:06:09,883 Jeg tror, Wes gjorde det her. Der er han. 531 01:06:20,810 --> 01:06:27,317 Det her er pigen jeg sĂ„ fĂžrste gang, vi var her. 532 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 Jeg tror, far havde ret. 533 01:06:32,530 --> 01:06:36,409 -Han jager os. -Han er her. 534 01:06:41,080 --> 01:06:45,168 -Sheriff Benson. -Det her er Caitlin Roth. 535 01:06:45,251 --> 01:06:49,923 -Vi fandt udklip om Wes. -Jeg har lidt svĂŠrt ved at hĂžre... 536 01:06:50,089 --> 01:06:54,802 Hallo? Jeg sagde, vi fandt udklip om Wes... 537 01:06:57,138 --> 01:06:59,224 Nej! 538 01:07:06,147 --> 01:07:09,400 Hvad gĂžr vi? 539 01:07:26,209 --> 01:07:29,546 Nej, far! Nej! 540 01:07:48,856 --> 01:07:52,610 -Vi burde ikke have forladt far. -Vi skulle ikke vĂŠre stoppet. 541 01:07:52,694 --> 01:07:56,072 Find noget som vi kan bruge som vĂ„ben. 542 01:08:42,035 --> 01:08:44,078 Kom, kom. 543 01:09:17,904 --> 01:09:21,908 -LĂžb. -Nej! Nej! 544 01:09:22,033 --> 01:09:25,453 -Jeg nĂŠgter. -Han har allerede fanget mig. 545 01:09:25,536 --> 01:09:31,334 Han skal ikke ogsĂ„ fĂ„ dig. Lad ikke det svin vinde. 546 01:09:31,417 --> 01:09:35,338 -LĂžb. -Jeg elsker dig. 547 01:09:42,637 --> 01:09:46,516 Caitlin! Det var koldt. 548 01:09:50,103 --> 01:09:53,272 Min mor og jeg enedes ikke altid. 549 01:09:53,356 --> 01:09:57,068 Men hun ville aldrig gĂžre det mod mig. 550 01:10:17,672 --> 01:10:21,592 Åbn den! 551 01:10:38,943 --> 01:10:42,989 Nu har jeg fĂ„et nok af jeres lort. 552 01:10:43,072 --> 01:10:47,201 I kommer ind i mit liv, mit hjem... 553 01:10:47,285 --> 01:10:53,040 Jeres navn stĂ„r mĂ„ske pĂ„ papirerne nede i retten. 554 01:10:53,458 --> 01:10:57,170 Men huset har tilhĂžrt min familie i flere generationer. 555 01:10:57,253 --> 01:11:01,674 Vort blod sidder i vĂŠggene. 556 01:11:01,758 --> 01:11:06,345 -Mor synes ikke om jer. -Din mor er dĂžd, Wes. 557 01:11:06,429 --> 01:11:10,016 -Det er hun ikke. -Wesley Goins. 558 01:11:12,477 --> 01:11:16,355 -Dit svin. -Nej! 559 01:11:18,566 --> 01:11:21,611 Ked af det! 560 01:11:21,861 --> 01:11:27,408 Jeg kan lide den familie. I vil trives i min familie. 561 01:11:28,910 --> 01:11:32,163 Vi er heller ikke sĂ„ traditionelle. 562 01:11:33,331 --> 01:11:35,958 Nej! Nej, Wes! 563 01:11:36,000 --> 01:11:39,128 Nej! Nej! 564 01:11:43,257 --> 01:11:47,136 Nej! Du er et monster. 565 01:12:50,283 --> 01:12:53,119 Det er sheriffen! 566 01:12:53,327 --> 01:12:56,455 Det er sheriffen! 567 01:13:11,220 --> 01:13:18,477 Enhed 23 her. Send alle enheder til denne adresse. 568 01:13:18,561 --> 01:13:22,982 Efterlys Wesley Goins. 569 01:13:49,759 --> 01:13:52,678 Jeg er virkelig ked af det. 570 01:14:00,937 --> 01:14:04,231 Vi eftersĂžger en person, mistĂŠnkt for flere mord. 571 01:14:04,315 --> 01:14:08,945 Hvid mand, ca.178 cm, 40 Ă„r. 572 01:14:11,030 --> 01:14:13,074 Det er Wes Goins. 573 01:14:24,168 --> 01:14:28,047 Alle enheder bliver pĂ„ denne linje. 574 01:14:50,820 --> 01:14:53,614 FĂžl dig ikke alt for meget hjemme, mor. 575 01:14:56,200 --> 01:14:59,996 Jeg ville jo ikke flytte herfra. 576 01:15:00,997 --> 01:15:03,165 Jeg er sĂ„ ked af det. 577 01:15:07,044 --> 01:15:08,671 Undskyld. 578 01:16:29,168 --> 01:16:32,296 Dansk tekst: ORDIOVISION GROUP 2022 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.