Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:17,100
www.titlovi.com
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,240
- SHOUTING AND DOORS BANGING
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,150
DOOR BUZZER
4
00:00:28,090 --> 00:00:29,090
OK?
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,190
Ignore them.
6
00:00:37,050 --> 00:00:38,110
- Fuck off.
7
00:00:40,080 --> 00:00:41,120
Fuck off, bastards.
8
00:00:41,170 --> 00:00:44,030
- You know why they're pissed off,
don't you?
9
00:00:44,140 --> 00:00:47,160
Because we're shit hot at our work -
remember that.
10
00:01:08,070 --> 00:01:09,070
C'mon.
11
00:01:29,110 --> 00:01:32,040
4 WEEKS EARLIER
12
00:02:09,190 --> 00:02:11,210
- What are you up to today then?
13
00:02:12,070 --> 00:02:15,110
- I fancied a pint, round of golf this
afternoon maybe.
14
00:02:16,160 --> 00:02:18,070
What do you think I'm doing?
15
00:02:25,100 --> 00:02:28,210
- Let's hope you have a worthwhile day
whatever you're doing.
16
00:02:38,150 --> 00:02:40,190
- There's sick on Wing B's floor.
17
00:02:41,080 --> 00:02:42,110
- Miss.
18
00:02:49,110 --> 00:02:51,180
- Little bitch missed a spot.
19
00:02:52,240 --> 00:02:54,120
- C'mon, Mitchell.
20
00:03:06,010 --> 00:03:07,010
- Morning!
21
00:03:07,060 --> 00:03:08,230
- You're very chirpy.
22
00:03:09,030 --> 00:03:10,060
- Too much?
23
00:03:10,110 --> 00:03:12,050
- What was your excuse this time?
24
00:03:12,100 --> 00:03:15,140
- Friday night on the town. You should
try it.
25
00:03:16,000 --> 00:03:17,100
- Pfft, I wish.
26
00:03:17,150 --> 00:03:19,080
- What's the latest with your mother?
27
00:03:19,190 --> 00:03:20,200
- No news.
28
00:03:21,000 --> 00:03:22,190
You smell like a brewery.
29
00:03:32,060 --> 00:03:34,160
- EXHALES
30
00:03:35,190 --> 00:03:37,200
DOOR OPENS
31
00:03:38,150 --> 00:03:40,070
- Where to, boss?
32
00:03:46,220 --> 00:03:48,010
- You're slacking.
33
00:03:48,010 --> 00:03:49,040
You're slacking.
- Cheers, boss.
34
00:03:49,150 --> 00:03:50,160
- Hey.
35
00:03:51,060 --> 00:03:52,090
I wanna word.
36
00:04:08,020 --> 00:04:09,120
Fuck off.
37
00:04:28,150 --> 00:04:30,180
- Behave, lads!
38
00:04:37,050 --> 00:04:38,110
Don't.
39
00:04:42,050 --> 00:04:43,090
It's not worth it.
40
00:04:48,170 --> 00:04:49,240
- Just shut the fuck up.
41
00:04:50,100 --> 00:04:52,180
- Don't talk to me like that. Leave me
alone.
42
00:04:52,230 --> 00:04:54,150
- Oi, leave it.
43
00:04:55,010 --> 00:04:56,070
- Hey!
44
00:04:56,180 --> 00:04:58,080
- What are you playing at?
45
00:04:59,150 --> 00:05:00,160
He attacked me!
46
00:05:02,110 --> 00:05:03,150
What you playing at?
47
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
- Barry!
48
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Barry!
- OK, Miss.
49
00:05:18,020 --> 00:05:19,030
How many?
50
00:05:19,140 --> 00:05:22,160
- One leaving, one coming in.
51
00:05:22,210 --> 00:05:23,230
- Give it here then.
52
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
- Where's Elin?
53
00:05:26,180 --> 00:05:29,020
- Parkrun. Don't you trust me?
54
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
- Course not.
55
00:05:31,240 --> 00:05:34,020
- Now give it here or come back later.
56
00:05:36,010 --> 00:05:37,210
- Don't forget to give it to her.
57
00:05:38,070 --> 00:05:40,150
- Think I'm stupid?
58
00:05:42,160 --> 00:05:43,220
- DOOR BUZZER
59
00:05:43,220 --> 00:05:45,080
DOOR BUZZER Door open.
60
00:05:45,190 --> 00:05:47,000
Door open.
61
00:05:56,000 --> 00:05:59,180
- It's your lucky day, Taylor. Pack
your bags. You're moving out.
62
00:05:59,230 --> 00:06:01,000
- How come?
63
00:06:01,130 --> 00:06:02,240
- Orders from above.
64
00:06:03,130 --> 00:06:04,150
- Where to?
65
00:06:05,240 --> 00:06:07,040
- Block D.
66
00:06:07,090 --> 00:06:08,230
- I can't go there, sir.
67
00:06:09,030 --> 00:06:10,130
- That's what it says here.
68
00:06:10,130 --> 00:06:12,020
That's what it says here.
- I can't. No way.
69
00:06:12,070 --> 00:06:14,000
That's where the Mancs are.
70
00:06:14,050 --> 00:06:16,200
- I've heard it's the nicest this side
of Liverpool.
71
00:06:17,000 --> 00:06:18,170
- Check me file. You'll see!
72
00:06:18,220 --> 00:06:21,240
- It's so nice and clean, you can eat
your food off the floor.
73
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
You'll love it.
74
00:06:23,090 --> 00:06:24,110
- But, sir!
75
00:06:24,160 --> 00:06:25,230
- You know the drill.
76
00:06:26,030 --> 00:06:27,190
Bring it up with your PO...
77
00:06:27,240 --> 00:06:31,000
..because frankly, my dear - I don't
give a damn.
78
00:06:31,220 --> 00:06:33,160
- You can't take me there, sir!
79
00:06:34,060 --> 00:06:35,190
Sir, they'll kill me!
80
00:06:36,100 --> 00:06:37,110
Sir!
81
00:06:38,080 --> 00:06:39,140
Sir!
82
00:06:44,230 --> 00:06:47,000
- Do you know where we're going, mate?
83
00:06:47,000 --> 00:06:48,140
Do you know where we're going, mate?
- To fucking Wales.
84
00:06:52,200 --> 00:06:56,070
- How many times? It's like the third
time this week.
85
00:06:56,180 --> 00:06:58,120
Ah! Lad, what you playing at?
86
00:06:58,230 --> 00:07:01,170
Ah! That's tight! Oh, my God!
87
00:07:02,030 --> 00:07:04,190
Loosen up a bit. I'm clean!
88
00:07:05,050 --> 00:07:06,150
Ah!
89
00:07:08,060 --> 00:07:09,150
Get off now. Come on.
90
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
- DOOR BUZZER
91
00:07:13,080 --> 00:07:15,010
- Did I miss anything?
92
00:07:16,110 --> 00:07:17,190
Hardy, word please.
93
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Running a 5K is hard when you haven't
done it in a while.
94
00:07:24,050 --> 00:07:25,080
You're doing well.
95
00:07:25,190 --> 00:07:26,230
- Thought you'd leave me alone now.
96
00:07:26,230 --> 00:07:28,230
Thought you'd leave me alone now.
- You know me better than that.
97
00:07:29,090 --> 00:07:30,170
- Miss, I have to talk to you.
98
00:07:30,170 --> 00:07:32,050
Miss, I have to talk to you.
- I'll come over in a bit.
99
00:07:32,160 --> 00:07:34,070
I said in a bit, Taylor!
100
00:07:34,180 --> 00:07:36,070
Bloody moaner.
101
00:07:39,190 --> 00:07:42,210
This place can grind you down without
you noticing.
102
00:07:43,010 --> 00:07:45,220
That's why I put your name down to do
these things.
103
00:07:46,020 --> 00:07:48,130
Give you a focus. Alleviate the
boredom a little.
104
00:07:48,180 --> 00:07:52,040
Plus, it'll look good on your record.
Do you hear me?
105
00:07:54,000 --> 00:07:56,150
You think I'm hassling you but I'm
trying to help you.
106
00:07:58,060 --> 00:07:59,220
You're doing brilliantly well.
107
00:08:00,020 --> 00:08:03,070
Don't bite when Mitchell tries to
wind you up.
108
00:08:03,120 --> 00:08:05,170
I just want to get you out as soon
as.
109
00:08:06,120 --> 00:08:07,140
- I know.
110
00:08:08,050 --> 00:08:11,040
I enjoyed it actually, so thanks.
111
00:08:11,150 --> 00:08:15,010
- I remember you winning every race in
primary school.
112
00:08:38,070 --> 00:08:39,180
- Did you know...
113
00:08:41,030 --> 00:08:45,180
..that Christopher Wren oversaw the
construction of St Paul's...
114
00:08:46,240 --> 00:08:50,040
..for 36 years?
115
00:08:53,060 --> 00:08:55,160
Thirty-six years, be damned.
116
00:08:58,060 --> 00:09:01,000
That's longer than most life
sentences.
117
00:09:03,020 --> 00:09:04,050
Of course...
118
00:09:04,100 --> 00:09:07,180
..he was free to do what he wanted
from day to day.
119
00:09:07,230 --> 00:09:09,140
Go where he wanted.
120
00:09:11,000 --> 00:09:13,120
What kind of freedom is that?
121
00:09:21,080 --> 00:09:22,230
- Pass me a fresh roll.
122
00:09:28,230 --> 00:09:30,120
- What do you prefer?
123
00:09:31,200 --> 00:09:33,230
Having the pressure on your
shoulders...
124
00:09:34,090 --> 00:09:36,080
..for 36 years...
125
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
..or prison?
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,010
Yesterday's paper?
127
00:09:42,050 --> 00:09:44,000
What's that?
128
00:09:46,140 --> 00:09:47,140
Drugs?
129
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
- Shut it.
130
00:09:49,050 --> 00:09:50,160
- You a druggie now?
- No.
131
00:09:51,020 --> 00:09:52,150
- Since when?
- I'm not using.
132
00:09:53,010 --> 00:09:55,000
- Selling. That's worse.
133
00:09:55,110 --> 00:09:57,010
- Stop fucking shouting!
134
00:09:57,120 --> 00:10:00,060
- I thought this place would sort you
out.
135
00:10:00,110 --> 00:10:01,190
- It's not what you think.
136
00:10:01,240 --> 00:10:03,080
- I should say something.
137
00:10:04,100 --> 00:10:06,170
Before you get us both into trouble.
138
00:10:07,030 --> 00:10:10,180
- If you say something, it'll be the
last thing you'll ever utter.
139
00:10:11,040 --> 00:10:12,060
Understand?
140
00:10:19,230 --> 00:10:22,240
I'll explain, OK?
141
00:10:24,050 --> 00:10:25,170
Just let me finish, yeah?
142
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
- Not now, George.
143
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
Not now, George.
- When?
144
00:10:47,130 --> 00:10:48,130
- I don't know.
145
00:10:48,130 --> 00:10:49,130
I don't know.
- This is killing me.
146
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Did you get it?
147
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
Is it alright?
148
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
- It's perfect.
149
00:10:58,100 --> 00:10:59,150
- You're perfect.
150
00:11:04,170 --> 00:11:06,010
- Oh...
151
00:11:07,040 --> 00:11:09,170
What possessed you?
152
00:11:11,100 --> 00:11:14,140
What if you'd been caught? Did you
think about that?
153
00:11:16,020 --> 00:11:18,060
- What would they have done? Locked me
up?
154
00:11:18,170 --> 00:11:21,020
- It's not funny.
155
00:11:23,040 --> 00:11:25,230
Don't get pulled into drugs, not
again.
156
00:11:26,030 --> 00:11:30,000
Nothing good ever comes from it and
you should know.
157
00:11:30,110 --> 00:11:32,110
That's why you're here in the first
place.
158
00:11:34,100 --> 00:11:36,010
What are you going to do with it?
159
00:11:37,000 --> 00:11:38,230
You know what you should do.
160
00:11:42,150 --> 00:11:43,150
- Fine.
161
00:11:44,240 --> 00:11:46,000
Fine.
162
00:11:50,050 --> 00:11:51,230
- You're doing the right thing.
163
00:11:55,010 --> 00:11:56,110
Let's have a cuppa...
164
00:11:56,160 --> 00:11:59,060
..and forget this ever happened.
165
00:11:59,170 --> 00:12:01,080
No-one will be any the wiser...
166
00:12:01,130 --> 00:12:03,080
..and we'll get back to normal.
167
00:12:23,030 --> 00:12:24,180
- TOILET FLUSH
168
00:12:24,230 --> 00:12:26,020
- Happy now?
169
00:12:27,090 --> 00:12:29,060
- Glad you did the right thing.
170
00:12:33,220 --> 00:12:35,100
You're lucky I'm here.
171
00:13:14,130 --> 00:13:15,140
- Oi.
172
00:13:26,050 --> 00:13:27,090
Get a move on.
173
00:13:28,130 --> 00:13:30,070
- Where's he from?
- Bridgnorth.
174
00:13:30,180 --> 00:13:32,180
- They could've told us.
175
00:13:33,040 --> 00:13:35,040
- Could've, would've, should've.
176
00:13:35,040 --> 00:13:36,090
Could've, would've, should've.
- What's his name?
177
00:13:41,070 --> 00:13:43,080
- How can you eat that shit?
178
00:13:44,030 --> 00:13:45,090
- Chicken curry.
179
00:13:48,170 --> 00:13:50,200
- Imagine the bodily fluids.
180
00:13:51,000 --> 00:13:52,050
- C'mon.
181
00:13:54,170 --> 00:13:58,120
- Bet you they all stand around the
pot wanking.
182
00:13:58,230 --> 00:14:02,020
- This is my only chance to sit down
and enjoy my food. Shut it.
183
00:14:02,070 --> 00:14:03,130
- Your funeral, mate.
184
00:14:11,050 --> 00:14:13,100
- Hold on though. We don't have a
spare cell.
185
00:14:14,060 --> 00:14:15,090
- All sorted.
186
00:14:15,200 --> 00:14:17,210
- You actually did something?
187
00:14:17,210 --> 00:14:18,220
You actually did something?
- Ha, ha.
188
00:14:19,080 --> 00:14:22,050
It's called initiative but you
wouldn't understand.
189
00:14:22,160 --> 00:14:23,230
- Who's leaving then?
190
00:14:23,230 --> 00:14:25,010
Who's leaving then?
- Taylor.
191
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
- Where to?
192
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
- Who cares?
193
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Who cares?
- Where to, Ned?
194
00:14:29,100 --> 00:14:30,200
- Dunno. Block D maybe?
195
00:14:32,160 --> 00:14:33,170
Elin?
196
00:14:43,210 --> 00:14:45,000
- Taylor?
197
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
Code red.
198
00:14:47,000 --> 00:14:49,190
Charlie one requesting assistance on
one. Code red.
199
00:14:49,240 --> 00:14:52,000
I repeat. Code red. Hotel one
required.
200
00:14:52,110 --> 00:14:54,100
- Control. I've got code red.
201
00:14:54,150 --> 00:14:55,150
- Taylor?
202
00:14:55,150 --> 00:14:57,010
Taylor?
- Taylor, can you hear me?
203
00:14:57,120 --> 00:14:58,210
Stay with me, OK?
204
00:15:00,070 --> 00:15:01,080
- Taylor?
205
00:15:02,200 --> 00:15:04,110
- Taylor, stay with me, OK?
206
00:15:41,060 --> 00:15:42,080
Fuck.
207
00:15:43,210 --> 00:15:44,220
- It's not your fault.
208
00:15:45,020 --> 00:15:47,070
- If I'd spoken to him when he asked.
209
00:15:47,180 --> 00:15:50,000
- He's always asking you stuff. What
are you meant to do?
210
00:15:50,050 --> 00:15:51,090
- My job, Ned.
211
00:15:51,140 --> 00:15:54,100
Like you. You should check with me
before doing fuck all.
212
00:15:54,150 --> 00:15:56,120
I'm his PO and I'm the superior
officer.
213
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
- I know.
- Do you?
214
00:15:59,030 --> 00:16:01,040
He'd better not die. Understand?
215
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
- Service!
216
00:16:04,010 --> 00:16:05,030
- I'll sort it.
217
00:16:08,050 --> 00:16:10,050
No way, Cath. We've had an incident.
218
00:16:10,160 --> 00:16:12,100
- And?
- In his cell.
219
00:16:13,240 --> 00:16:16,030
- Because you didn't give Elin a list?
220
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
- No.
221
00:16:18,140 --> 00:16:21,010
- Find him another place.
222
00:16:21,010 --> 00:16:23,010
Find him another place.
- I haven't got somewhere else.
223
00:16:23,210 --> 00:16:27,060
- I'm not taking him back, I'm on my
lunchbreak.
224
00:16:27,170 --> 00:16:29,000
- You could let me out.
225
00:16:29,000 --> 00:16:30,120
You could let me out.
- Shut it!
226
00:16:32,170 --> 00:16:34,150
Elin. Sorry, I tried, but...
227
00:16:35,200 --> 00:16:36,210
You OK?
228
00:16:37,210 --> 00:16:41,030
- Put him somewhere for now and clean
up this mess, yeah?
229
00:16:52,170 --> 00:16:54,070
- You got plain crisps?
230
00:16:57,230 --> 00:16:59,000
Barry?
231
00:17:00,090 --> 00:17:01,110
Swap?
232
00:17:04,070 --> 00:17:06,070
- WINDOW OPENS
233
00:17:08,000 --> 00:17:10,030
- Hardy, let's go.
234
00:17:24,180 --> 00:17:26,220
Get it ready as soon as. Next one's
ready.
235
00:17:27,020 --> 00:17:28,020
- Boss.
236
00:17:29,030 --> 00:17:32,150
- Don't let the thieving bastard take
his stuff.
237
00:17:46,110 --> 00:17:47,210
- Fucking hell.
238
00:17:48,070 --> 00:17:49,140
What a mess.
239
00:17:51,050 --> 00:17:52,160
He didn't die, did he?
240
00:17:56,080 --> 00:18:00,040
No, not enough blood. Everyone knows
you've got to cut the artery.
241
00:18:02,000 --> 00:18:03,170
If I would've done it...
242
00:18:03,220 --> 00:18:05,070
..he would've been a goner.
243
00:18:09,220 --> 00:18:11,080
Know what I mean, lad?
244
00:18:12,160 --> 00:18:15,100
- Brennan, get back to your seat!
245
00:18:18,150 --> 00:18:21,100
- But this one's made a right mess of
things.
246
00:18:42,220 --> 00:18:44,060
Hey, Alaw. OK?
247
00:18:44,200 --> 00:18:46,030
How are you today?
248
00:18:47,070 --> 00:18:48,240
Can you put her on for a second?
249
00:18:50,210 --> 00:18:53,000
Hey, Mam. It's me - Elin. OK?
250
00:18:55,050 --> 00:18:56,170
Your daughter. Elin.
251
00:18:56,220 --> 00:18:58,170
I wanted to hear your voice.
252
00:19:00,160 --> 00:19:02,050
No, that's Alaw.
253
00:19:02,100 --> 00:19:04,150
She's with you when I'm in work.
254
00:19:06,000 --> 00:19:07,190
She's not a stranger, Mam.
255
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
Mam?
256
00:19:13,050 --> 00:19:14,230
No, it's fine. Leave her be.
257
00:19:15,160 --> 00:19:16,210
I'll see you later.
258
00:19:17,010 --> 00:19:18,010
OK.
259
00:19:18,160 --> 00:19:19,210
OK. Ta-ra.
260
00:19:34,020 --> 00:19:35,100
- He was a grass.
261
00:19:35,150 --> 00:19:37,140
I knew, you knew.
262
00:19:37,190 --> 00:19:39,120
Everyone here knew.
263
00:19:39,170 --> 00:19:40,240
- And what?
264
00:19:41,100 --> 00:19:42,240
- Something was bound to happen.
265
00:19:42,240 --> 00:19:44,080
Something was bound to happen.
- He deserved this?
266
00:19:44,190 --> 00:19:47,200
- It was a matter of time. No-one to
blame but himself.
267
00:19:48,000 --> 00:19:51,110
- I'm not taking a moral lesson from a
convicted drug dealer.
268
00:19:51,160 --> 00:19:52,200
- At least I'm not a grass.
269
00:19:53,190 --> 00:19:56,030
- Finish the job and shut your mouth,
yeah?
270
00:21:19,100 --> 00:21:20,150
Fancy a cuppa?
271
00:21:20,150 --> 00:21:21,150
Fancy a cuppa?
- Oh, yeah. Go on.
272
00:21:27,000 --> 00:21:28,010
- Well?
273
00:21:29,060 --> 00:21:30,110
- We'll be fine.
274
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
- Really?
275
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
- Taylor's stable. They think he's
depressed.
276
00:21:36,000 --> 00:21:38,150
No-one needs to know that you didn't
follow procedure.
277
00:21:39,060 --> 00:21:41,080
- Thank fuck for that.
278
00:21:43,100 --> 00:21:45,180
And thanks. For keeping schtum.
279
00:21:47,080 --> 00:21:49,190
- We'll let them out, yeah?
280
00:22:35,050 --> 00:22:37,140
What the fuck?
- Couldn't help myself.
281
00:22:38,000 --> 00:22:39,120
- Are you fucking stupid?
282
00:22:39,120 --> 00:22:40,210
Are you fucking stupid?
- I'm sorry.
283
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
You OK?
284
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
You OK?
- I'm fine.
285
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
- Are you sure?
286
00:22:47,170 --> 00:22:49,010
Are you sure?
- Are you deaf or what?
287
00:23:12,180 --> 00:23:15,030
- That bloke from the chapel wants to
speak to you.
288
00:23:18,020 --> 00:23:19,030
OK?
289
00:23:24,150 --> 00:23:27,150
I have something you might be
interested in.
290
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
- You?
291
00:23:29,000 --> 00:23:30,150
- Do you want to see or not?
292
00:23:41,200 --> 00:23:44,100
- Do I know you from somewhere, Miss?
293
00:23:44,230 --> 00:23:46,070
- Don't think so.
294
00:23:47,130 --> 00:23:48,200
- Bridgnorth.
295
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
- Never been. Must be thinking about
someone else.
296
00:23:53,240 --> 00:23:55,070
- I guess so, Miss.
297
00:23:56,170 --> 00:23:58,190
You all look the same to me.
298
00:24:14,240 --> 00:24:16,180
- KNOCKING
299
00:24:19,120 --> 00:24:20,220
- Long time, no see.
300
00:24:21,210 --> 00:24:23,060
Georgie boy.
301
00:24:24,170 --> 00:24:25,170
- What you...?
302
00:24:26,080 --> 00:24:27,120
What you doing here?
303
00:24:29,110 --> 00:24:31,150
- I can't say hello to an old mate?
304
00:24:33,120 --> 00:24:34,240
What's happening?
305
00:24:35,220 --> 00:24:38,160
- Ermm, nothing. I'm clean now.
306
00:24:39,030 --> 00:24:40,030
- Are you?
307
00:24:40,140 --> 00:24:41,140
- Yeah.
308
00:24:41,190 --> 00:24:43,060
- Oh, good on you, lad.
309
00:24:44,130 --> 00:24:46,100
Good on you.
310
00:24:48,020 --> 00:24:49,230
Do you mind if I put the kettle on?
311
00:24:57,030 --> 00:24:59,000
Oh, it must've been...
312
00:24:59,050 --> 00:25:00,090
..what?
313
00:25:02,050 --> 00:25:03,080
A year and a half?
314
00:25:03,130 --> 00:25:05,070
- Yeah. Yeah, I guess so.
315
00:25:07,090 --> 00:25:09,020
- How long you got left?
316
00:25:09,130 --> 00:25:10,180
- Couple of months.
317
00:25:14,040 --> 00:25:16,000
- Looking forward to getting out?
318
00:25:17,090 --> 00:25:20,070
Seeing your mates and your family?
319
00:25:20,180 --> 00:25:21,180
- Yeah.
320
00:25:21,230 --> 00:25:23,210
- Getting to sleep in your castle
again.
321
00:25:24,070 --> 00:25:25,070
- It's a manor house.
322
00:25:25,070 --> 00:25:26,200
It's a manor house.
- Of course it is.
323
00:25:30,150 --> 00:25:33,110
I've been thinking a lot about you,
you know.
324
00:25:34,120 --> 00:25:36,030
I've been thinking...
325
00:25:39,100 --> 00:25:40,210
..that you got moved...
326
00:25:42,080 --> 00:25:44,000
..when I got done.
327
00:25:44,110 --> 00:25:47,030
- Promise, I... I had nothing to do
with it.
328
00:25:50,200 --> 00:25:53,170
- That's what I thought. I mean, we
were so close.
329
00:25:53,220 --> 00:25:56,000
My buddy wouldn't do that to me...
330
00:25:56,110 --> 00:25:57,110
..would he?
331
00:25:57,160 --> 00:25:59,220
Must be a coincidence.
332
00:26:01,100 --> 00:26:02,110
- I needed...
333
00:26:04,230 --> 00:26:06,090
I needed to get clean.
334
00:26:06,140 --> 00:26:08,010
I couldn't...
335
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
I...
336
00:26:10,180 --> 00:26:13,220
I couldn't do it there. You know
that. I had to get out.
337
00:26:15,000 --> 00:26:17,070
- So you called your daddy and he
sorted it?
338
00:26:17,180 --> 00:26:20,150
- Yeah. Exactly. That's exactly how it
went. Yeah.
339
00:26:22,060 --> 00:26:25,020
- Because we're still mates, aren't
we?
340
00:26:26,170 --> 00:26:29,000
Because I'd hate to think that we're
not.
341
00:26:31,140 --> 00:26:32,240
- Of course we are.
342
00:26:35,110 --> 00:26:37,030
Ahh!
343
00:26:37,080 --> 00:26:40,010
- You have to do this. You know what I
mean, lad?
344
00:26:40,120 --> 00:26:44,000
I don't want to hurt you but I don't
like coincidences. You know that.
345
00:26:44,110 --> 00:26:46,070
Speak up, lad. I can't hear you.
346
00:26:46,180 --> 00:26:50,000
- I swear on my mother's life, I had
nothing to do with it.
347
00:26:50,110 --> 00:26:52,230
- If I didn't, I'd look like a twat,
wouldn't I?
348
00:26:54,150 --> 00:26:56,170
- Please. There must be something I
can do.
349
00:26:56,220 --> 00:26:58,180
I can help you while you se...
350
00:26:59,040 --> 00:27:00,050
- How can I trust you?
351
00:27:00,160 --> 00:27:02,040
- I'll do anything.
352
00:27:03,110 --> 00:27:04,200
Like Bridgnorth.
353
00:27:05,060 --> 00:27:06,220
- Oh, you'd do that for me?
354
00:27:07,240 --> 00:27:09,160
- We're friends, aren't we?
355
00:27:11,190 --> 00:27:15,040
- If I ever think you're grassing me
up again...
356
00:27:15,150 --> 00:27:18,210
..I'll plant this biro in your pretty
little cock.
357
00:27:19,070 --> 00:27:20,080
Do you hear me?
358
00:27:21,090 --> 00:27:22,200
- Aah!
359
00:27:23,000 --> 00:27:24,220
- GEORGE GRIMACES IN PAIN
360
00:27:27,090 --> 00:27:28,150
- Aah!
361
00:27:33,110 --> 00:27:37,030
- Might want to change your pants,
lad. Don't want to catch a cold.
362
00:27:38,200 --> 00:27:42,160
Now, you can tell me all about...
363
00:27:43,020 --> 00:27:45,080
..this new girlfriend of yours.
364
00:27:52,110 --> 00:27:53,110
- What are these?
365
00:27:54,070 --> 00:27:55,190
- Bit obvious, isn't it?
366
00:27:56,050 --> 00:27:57,110
- Where from?
367
00:27:57,110 --> 00:27:59,180
Where from?
- Mind your own business.
368
00:28:03,070 --> 00:28:04,080
- That stuff?
369
00:28:04,190 --> 00:28:06,030
- What stuff?
370
00:28:07,190 --> 00:28:10,030
- I thought we had an understanding.
371
00:28:10,080 --> 00:28:13,040
- I thought you wanted to forget about
it all.
372
00:28:13,090 --> 00:28:14,110
Go back to normal.
373
00:28:16,070 --> 00:28:18,010
- Oh! Umm, Linda.
374
00:28:18,120 --> 00:28:20,180
Hello. How are you today?
375
00:28:21,110 --> 00:28:23,120
- Peter. Model's coming on nicely.
376
00:28:24,060 --> 00:28:26,080
- Oh, yes. It is.
377
00:28:26,230 --> 00:28:29,130
Bit challenging, mind. Step up from
the Spitfire.
378
00:28:29,180 --> 00:28:32,080
Lucky I've got plenty of time to work
on it.
379
00:28:33,090 --> 00:28:34,170
Cuppa?
380
00:28:35,110 --> 00:28:36,110
- No.
381
00:28:36,160 --> 00:28:39,230
- Biscuit? We have some Garibaldi here
somewhere.
382
00:28:40,030 --> 00:28:41,030
- I'm fine.
383
00:28:41,230 --> 00:28:44,040
I'm here because of Greg.
384
00:28:45,020 --> 00:28:46,030
- Who?
385
00:28:47,170 --> 00:28:49,140
- The lad that tried to top himself.
386
00:28:49,190 --> 00:28:50,190
- Oh. Taylor, yes?
387
00:28:51,050 --> 00:28:52,170
Yes, very sad.
388
00:28:52,220 --> 00:28:56,050
Well, our thoughts are with him and
his family.
389
00:28:56,100 --> 00:28:57,190
- I'm doing the rounds...
390
00:28:57,240 --> 00:29:01,100
..to remind you that myself and the
Chaplains are always here.
391
00:29:02,050 --> 00:29:03,110
That's why we're here.
392
00:29:03,230 --> 00:29:05,220
- Appreciate that.
393
00:29:07,040 --> 00:29:08,080
Don't we, Barry?
394
00:29:08,190 --> 00:29:10,220
- That's what happens to fucking
grasses.
395
00:29:11,140 --> 00:29:12,240
- I'm sorry, Linda.
396
00:29:13,100 --> 00:29:16,080
- I'm in the wrong job if I'm offended
by lads swearing.
397
00:29:19,060 --> 00:29:20,130
I'll see you Thursday?
398
00:29:20,180 --> 00:29:21,190
- Yes, of course.
399
00:29:22,050 --> 00:29:23,130
Well, thanks for calling.
400
00:29:23,180 --> 00:29:25,060
Well, cheerio now.
401
00:29:25,170 --> 00:29:26,170
Ta-ra.
402
00:29:27,180 --> 00:29:28,210
Ta-ra!
403
00:29:31,060 --> 00:29:32,150
What's wrong with you?
404
00:29:33,010 --> 00:29:34,240
She's only trying to help!
405
00:29:35,220 --> 00:29:38,150
- What does she know, coming here,
talking shit.
406
00:29:39,010 --> 00:29:40,160
She can't change fuck all.
407
00:29:40,160 --> 00:29:42,040
She can't change fuck all.
- That's not true.
408
00:29:42,150 --> 00:29:45,180
- The only person who can change
anything is you.
409
00:29:46,040 --> 00:29:48,020
Try it some time.
410
00:30:05,190 --> 00:30:06,240
- DOOR OPENS
411
00:30:06,240 --> 00:30:08,020
DOOR OPENS
- Having a shit!
412
00:30:09,000 --> 00:30:10,060
- I won't come in then.
413
00:30:10,170 --> 00:30:13,000
- Not if you know what's good for you.
414
00:30:13,000 --> 00:30:14,160
Not if you know what's good for you.
- I just wanted to say sorry.
415
00:30:15,020 --> 00:30:16,210
For being snappy earlier.
416
00:30:20,030 --> 00:30:21,120
See you later then.
417
00:30:24,090 --> 00:30:25,090
- Idea.
418
00:30:25,090 --> 00:30:26,090
Idea.
- What now?
419
00:30:27,040 --> 00:30:31,170
- To thank you for being a top-notch
workmate and get you a night off...
420
00:30:31,220 --> 00:30:34,160
..what if I look after your mother
tonight?
421
00:30:35,090 --> 00:30:37,000
- Piss off, Ned.
422
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
- Rude.
423
00:30:38,210 --> 00:30:42,120
- Make supper, change her nappy, bath
her and carry her to bed?
424
00:30:42,230 --> 00:30:45,240
A woman you've never met who doesn't
know her own daughter.
425
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
- Yup.
426
00:30:48,150 --> 00:30:50,050
- Thanks but no thanks, yeah?
427
00:30:50,100 --> 00:30:52,090
- Anything else for me to do?
428
00:30:52,090 --> 00:30:53,120
Anything else for me to do?
- Nothing at all.
429
00:30:54,020 --> 00:30:55,240
- DOOR BUZZER
430
00:30:56,100 --> 00:30:58,040
- Fat me up, lad.
431
00:30:58,150 --> 00:30:59,240
- No worries, mate.
432
00:31:02,170 --> 00:31:04,100
- Dropped your barbell there, fella.
433
00:31:06,110 --> 00:31:08,100
We meet again, Hardy.
434
00:31:09,020 --> 00:31:10,120
- I didn't tell you my name.
435
00:31:10,230 --> 00:31:12,020
- What you doing?
436
00:31:12,070 --> 00:31:13,070
- Four.
437
00:31:13,120 --> 00:31:14,130
- Out in two.
438
00:31:15,120 --> 00:31:17,000
I heard you're a quiet one.
439
00:31:17,050 --> 00:31:19,210
Never in trouble. Keeps himself to
himself.
440
00:31:20,010 --> 00:31:21,170
Friendly with the screws.
441
00:31:22,110 --> 00:31:23,110
- Is that a problem?
442
00:31:23,220 --> 00:31:25,160
- A lot of lads don't like it.
443
00:31:25,210 --> 00:31:27,000
Think you're a snake.
444
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
- What do you think?
445
00:31:28,160 --> 00:31:32,020
- I think you're the exactly the kind
of man I need in here.
446
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
- Mitchell wants that stuff back.
447
00:31:35,210 --> 00:31:36,210
- What stuff?
448
00:31:37,070 --> 00:31:40,130
- Don't play with me. That stuff you
found on the parkrun.
449
00:31:40,240 --> 00:31:42,060
- I found nothing.
450
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
I found nothing.
- No?
451
00:31:43,170 --> 00:31:46,190
We'll see how you run without
kneecaps.
452
00:31:50,150 --> 00:31:51,190
- What was that about?
453
00:31:52,120 --> 00:31:53,130
- Nothing.
454
00:31:53,240 --> 00:31:56,030
- I'm Brennan. We should chat
sometime.
455
00:31:59,030 --> 00:32:03,030
Preuzeto sa www.titlovi.com
30326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.