Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,203 --> 00:01:55,037
'More than 30,000 alliances!
Meet today itself!'
2
00:01:57,086 --> 00:02:00,045
'Teri Rab Ne Bana Di Jodi
is now more than 30,000...'
3
00:02:00,711 --> 00:02:03,711
'Go to 'saathimilega.com' and
view more and more alliances!'
4
00:02:04,628 --> 00:02:08,170
'Now more than 30,000 alliances
Teri Rab Ne Bana Di Jodi!'
5
00:02:10,211 --> 00:02:12,003
'Now you select a partner of your choice.'
6
00:02:12,045 --> 00:02:14,545
Register today itself at 'shaadikaro.in'
7
00:02:14,836 --> 00:02:16,868
Oh Sharmaji, I am telling marriage...
8
00:02:16,909 --> 00:02:18,279
[HORN HONKS]
9
00:02:34,269 --> 00:02:36,977
Babuji, what is all this?
10
00:02:37,920 --> 00:02:39,128
You are getting married!
11
00:02:41,795 --> 00:02:43,628
Babuji, I don't want to get married now.
12
00:02:45,920 --> 00:02:48,086
I have undergone a lot of
suffering because of marriage...
13
00:02:48,128 --> 00:02:49,378
...and not any more.
14
00:02:49,961 --> 00:02:53,961
Wow... you have really
undergone a lot of suffering!
15
00:02:54,420 --> 00:02:55,461
But I am very happy!
16
00:02:57,836 --> 00:03:00,253
I am waiting for the last
35 years for just one dream...
17
00:03:00,297 --> 00:03:02,796
...when my Babloo will be
worthy of getting married...
18
00:03:02,837 --> 00:03:04,962
...and when will I perform
his marriage grandly!
19
00:03:06,628 --> 00:03:09,586
One by one you have
refused 20 odd alliances.
20
00:03:09,795 --> 00:03:10,670
I am very happy.
21
00:03:12,503 --> 00:03:14,503
Forget others, think about your mother.
22
00:03:15,461 --> 00:03:17,086
Which temple has she not visited?
23
00:03:17,461 --> 00:03:19,253
Which God has she not prayed?
24
00:03:19,295 --> 00:03:21,461
She has done fire sacrifice and what not.
25
00:03:21,795 --> 00:03:23,753
Only for this so that you get married.
26
00:03:25,461 --> 00:03:26,378
Do you know...
27
00:03:27,545 --> 00:03:31,211
...no one dared to stand in front of me!
28
00:03:31,253 --> 00:03:33,920
But today people talk behind my back...
29
00:03:34,045 --> 00:03:36,461
...that Thakur's son is not manly enough.
30
00:03:36,670 --> 00:03:38,336
That is why his marriage
is not taking place.
31
00:03:39,836 --> 00:03:44,378
So today I will surely get you married.
32
00:03:45,670 --> 00:03:49,836
Whether it is doing
openly or at the gun point.
33
00:03:49,878 --> 00:03:51,336
Excellent! Fantastic!
[APPLAUSE]
34
00:03:51,420 --> 00:03:52,711
Well said!
35
00:03:55,502 --> 00:03:56,712
[APPLAUSE]
36
00:03:56,753 --> 00:03:57,961
Oh brother...!
37
00:03:59,003 --> 00:04:01,670
Oh move... move else I will hit you!
38
00:04:03,003 --> 00:04:06,336
Sister-in-law [BHABHI]. Swati.
39
00:04:06,795 --> 00:04:10,878
The mistake you did by
insulting and divorcing Swati...
40
00:04:11,003 --> 00:04:12,628
...this is the right time to correct it.
41
00:04:12,795 --> 00:04:14,670
Babuji, I have not committed any mistake.
42
00:04:15,670 --> 00:04:17,295
- And I have not got married to you.
- Babloo.
43
00:04:17,670 --> 00:04:19,795
Swati has apologised to all of us.
44
00:04:19,836 --> 00:04:21,711
We have also forgiven her.
45
00:04:21,920 --> 00:04:23,503
You also forgive her.
46
00:04:23,836 --> 00:04:24,920
Get married.
47
00:04:24,961 --> 00:04:27,211
Please brother Babloo, get married.
48
00:04:27,295 --> 00:04:29,420
Yes brother Babloo, get married.
49
00:04:29,478 --> 00:04:31,295
[INDISTINCT]
50
00:04:31,336 --> 00:04:32,503
Brother, get married.
51
00:04:32,760 --> 00:04:35,468
Yes, get married.
52
00:04:35,836 --> 00:04:39,045
Babloo, I am really very sorry.
53
00:04:40,753 --> 00:04:44,295
Sorry...
this is the problem with you girls.
54
00:04:45,128 --> 00:04:47,128
First create problem and then say sorry.
55
00:04:48,878 --> 00:04:50,211
You have ruined my life.
56
00:04:51,295 --> 00:04:52,503
What do I do with your sorry?
57
00:04:53,461 --> 00:04:55,670
I won't get married. Won't get married.
58
00:04:55,711 --> 00:04:57,003
Babuji, I won't get married.
59
00:04:57,045 --> 00:04:58,692
Babuji,
shall I make him wear the wedding dress?
60
00:04:58,720 --> 00:04:59,837
Yes, make him wear.
61
00:04:59,878 --> 00:05:02,378
Come brother, carry him carefully.
62
00:05:02,419 --> 00:05:03,504
[INDISTINCT]
63
00:05:03,545 --> 00:05:05,586
I don't want to get married to her.
64
00:05:05,753 --> 00:05:07,795
She has troubled me a lot, babuji.
65
00:05:07,836 --> 00:05:09,045
Ok, right, right, come on.
66
00:05:09,086 --> 00:05:11,503
Ok brother, we know she has
troubled and you too trouble her.
67
00:06:29,628 --> 00:06:32,295
'He is my only son Babloo.'
68
00:06:32,920 --> 00:06:34,045
'Babloo Bachelor!'
69
00:06:34,670 --> 00:06:38,295
'Yes, he is well known in
this entire area by this name!'
70
00:06:39,211 --> 00:06:41,461
'I had named him Ranvijay.'
71
00:06:41,961 --> 00:06:43,961
'Forget winning in the running race...'
72
00:06:44,045 --> 00:06:46,586
'...he couldn't even win a girl's heart...'
73
00:06:46,920 --> 00:06:49,586
'...so that he gets rid of bachelorhood...'
74
00:06:49,628 --> 00:06:51,295
'...and a daughter in law for our family.'
75
00:06:52,125 --> 00:06:54,167
'And it is not that he
didn't get any alliance.'
76
00:06:54,670 --> 00:06:57,711
'But one by one he refused everyone...'
77
00:06:58,295 --> 00:07:01,295
'...because Babloo wanted a perfect wife!'
78
00:07:02,045 --> 00:07:04,253
'Now what this perfect wife is...'
79
00:07:04,711 --> 00:07:05,836
'...even I don't know.'
80
00:07:07,253 --> 00:07:10,836
'After a lot of effort by his close friend,
Chote...'
81
00:07:11,170 --> 00:07:13,670
'Lucknow's top marriage agent.'
82
00:07:13,728 --> 00:07:15,295
'Pintu Tripathi...'
83
00:07:15,378 --> 00:07:18,795
'...has given a commitment that
he would get Babloo married.'
84
00:07:19,253 --> 00:07:25,218
'Let's see whether the stigma of
bachelor on Babloo is wiped out or else...'
85
00:07:25,258 --> 00:07:26,878
Oh my lucky dove.
86
00:07:27,170 --> 00:07:29,295
My lucky dove has gone.
87
00:07:29,961 --> 00:07:31,878
Oh my lucky dove!
88
00:07:31,920 --> 00:07:34,795
My lucky dove has flown away...
remove the luggage, elder brother.
89
00:07:35,420 --> 00:07:37,753
Now where is this Tiwari.
He has not yet come?
90
00:07:37,795 --> 00:07:38,795
I will see.
91
00:07:41,836 --> 00:07:42,711
Oh...
92
00:07:43,840 --> 00:07:47,881
Greetings, myself Premananad Tiwari.
93
00:07:48,461 --> 00:07:50,920
No.1 marriage agent of Lucknow!
94
00:07:51,461 --> 00:07:54,086
Tell me, how can I help you!
95
00:07:54,253 --> 00:07:56,128
Put the phone on vibrator...
96
00:07:56,461 --> 00:07:58,170
...and put it. Stupid fellow.
97
00:07:58,336 --> 00:08:02,128
Please don't use such abusive words.
98
00:08:02,240 --> 00:08:05,072
In the time I waited for you,
I trimmed my beard.
99
00:08:05,120 --> 00:08:06,080
Where are you?
100
00:08:06,295 --> 00:08:10,794
I will be present before the
time at the address given.
101
00:08:10,920 --> 00:08:12,623
Hello... listen...
102
00:08:17,420 --> 00:08:19,295
Everyone is ready at home.
103
00:08:19,336 --> 00:08:20,795
Just brother Babloo is left.
104
00:08:20,920 --> 00:08:22,878
- See.
- I knocked the door thrice.
105
00:08:22,920 --> 00:08:24,220
But he didn't answer at all.
106
00:08:24,280 --> 00:08:25,571
The useless fellow must be sleeping.
107
00:08:25,628 --> 00:08:27,295
Oh babuji, you sit, I will go.
108
00:08:27,420 --> 00:08:29,336
- I am going to the restroom.
- Oh.
109
00:08:29,562 --> 00:08:33,109
[LAUGHING]
110
00:08:33,711 --> 00:08:37,586
Is it itching within that
you are always scratching?
111
00:08:38,211 --> 00:08:41,461
Yes it is itching a lot, come and scratch.
112
00:08:41,753 --> 00:08:43,170
Come... come.
113
00:08:43,211 --> 00:08:45,672
[LAUGHING]
114
00:08:46,128 --> 00:08:50,461
"What a news it was, slowly, slowly"
115
00:08:50,836 --> 00:08:54,795
- "You will be my life"
- Brother Babloo... [KNOCK ON THE DOOR]
116
00:08:55,295 --> 00:08:57,628
- Oh Brother Babloo... [KNOCK ON THE DOOR]
- "What a news it was".
117
00:08:57,670 --> 00:08:58,502
Open the door.
118
00:08:58,560 --> 00:09:04,520
- "Slowly slowly you will be my life"
- [KNOCK ON THE DOOR]
119
00:09:05,400 --> 00:09:09,358
- "Instead of a heart beat"
- Again.
120
00:09:10,120 --> 00:09:10,600
'heart'
121
00:09:12,253 --> 00:09:13,836
Outside everyone is waiting for you.
122
00:09:13,920 --> 00:09:16,086
And here you are listening
to the Mehdi Hassan's song?
123
00:09:16,795 --> 00:09:18,795
Oh come on, get ready soon.
124
00:09:19,086 --> 00:09:21,836
- Hey Chote...
- This is good!
125
00:09:21,878 --> 00:09:23,003
Nothing is going to happen.
126
00:09:23,045 --> 00:09:25,461
Why are you unnecessarily
wasting your time?
127
00:09:25,836 --> 00:09:28,670
Hey, I have done a deal
with a top marriage agent!
128
00:09:28,795 --> 00:09:31,295
You will get a girl of your choice!
129
00:09:31,503 --> 00:09:33,128
Exactly like a heroine!
130
00:09:33,295 --> 00:09:36,461
This time there won't be any compromise,
come on get ready.
131
00:09:37,086 --> 00:09:39,420
'wish I get a loving face'
132
00:09:39,461 --> 00:09:41,045
'whom I will place in my heart'
133
00:09:41,753 --> 00:09:44,920
'I am waiting with a
lot of love filled desires...'
134
00:09:46,003 --> 00:09:49,045
'...if I don't get that
person in this world...'
135
00:09:49,420 --> 00:09:52,711
'...whose face I have in my mind'
136
00:09:53,503 --> 00:09:56,128
If you keep reciting such poems...
137
00:09:56,461 --> 00:09:58,461
...then friend, the youth will go away.
138
00:09:58,503 --> 00:10:02,628
- And you will only...
- Is it...
139
00:10:03,503 --> 00:10:05,420
...then why are your hands trembling?
140
00:10:05,545 --> 00:10:07,628
Sometimes because I get nervous...
141
00:10:09,545 --> 00:10:11,253
Don't get too nervous.
142
00:10:11,921 --> 00:10:15,212
Or else when it is necessary,
nothing will come to your aid.
143
00:10:15,253 --> 00:10:16,502
Brother, you too are...
144
00:10:16,503 --> 00:10:18,378
Chote, you are not understanding.
145
00:10:18,420 --> 00:10:20,170
Brother I don't want to understand.
Now come quickly.
146
00:10:20,211 --> 00:10:20,878
Come.
147
00:10:21,128 --> 00:10:23,336
Brother Babloo, come down fast.
148
00:10:23,378 --> 00:10:25,836
People are waiting for you.
Uncle is getting angry.
149
00:10:25,878 --> 00:10:26,503
I am coming.
150
00:10:27,045 --> 00:10:30,295
Uncle, why is this brother
Babloo taking so much time?
151
00:10:32,211 --> 00:10:35,461
- This way he won't come.
- Look, now you don't start.
152
00:10:36,451 --> 00:10:37,576
He will come.
153
00:11:00,253 --> 00:11:02,003
- Please take.
- Thanks.
154
00:11:06,670 --> 00:11:07,920
You are very beautiful!
155
00:11:07,961 --> 00:11:10,503
Brother, your daughter is ok.
156
00:11:10,545 --> 00:11:14,378
But it is very important that
our Babloo has to like her.
157
00:11:14,420 --> 00:11:15,211
Isn't it brother?
158
00:11:16,086 --> 00:11:20,086
Oh brother, both of them have to
meet and get to know each other.
159
00:11:20,128 --> 00:11:22,003
- It will be good, isn't it?
- Yes.
160
00:11:22,711 --> 00:11:24,586
What you say is right.
161
00:11:24,836 --> 00:11:27,461
Both of you go alone
and talk to each other.
162
00:11:27,878 --> 00:11:28,878
Go.
163
00:11:30,211 --> 00:11:31,003
Go.
164
00:11:32,961 --> 00:11:35,836
- Do you remember...
- She is very beautiful!
165
00:11:37,420 --> 00:11:39,795
Are you fine? Are you alright?
166
00:11:41,586 --> 00:11:43,878
- What happened?
- Nothing... nothing.
167
00:11:44,961 --> 00:11:47,253
She is a very big devotee of Mata.
168
00:11:47,295 --> 00:11:49,003
Sometimes Mata enters her body!
169
00:11:49,768 --> 00:11:52,560
She will be fine,
why are you waiting, get water.
170
00:11:52,920 --> 00:11:54,055
I will get it.
171
00:11:54,160 --> 00:11:56,402
- Brother...
- Everything will be alright.
172
00:12:14,280 --> 00:12:17,000
I am sorry. This is my work out time.
173
00:12:17,128 --> 00:12:19,170
So you all had to wait.
174
00:12:19,464 --> 00:12:21,546
I totally agree with you.
175
00:12:21,640 --> 00:12:25,320
To stay healthy exercise is very essential.
176
00:12:25,503 --> 00:12:28,295
Well, mom and dad will take some more time.
177
00:12:28,586 --> 00:12:30,545
They have gone to an important meeting.
178
00:12:31,040 --> 00:12:35,160
Whatever you want to talk to me,
you can talk directly to me.
179
00:12:37,836 --> 00:12:40,628
- No, you only say.
- That's great!
180
00:12:41,086 --> 00:12:43,128
No demand, no conditions!
181
00:12:43,461 --> 00:12:45,086
But I have few conditions.
182
00:12:46,280 --> 00:12:50,007
After the marriage I
won't stay in the village.
183
00:12:50,048 --> 00:12:52,753
You know village...
because I hate villagers!
184
00:12:52,836 --> 00:12:55,836
Rural, illiterate, uneducated people...
185
00:12:58,128 --> 00:12:59,128
...and one minute.
186
00:12:59,640 --> 00:13:04,040
After marriage hope you won't
have a moustache like your father?
187
00:13:06,795 --> 00:13:11,045
It tickles while we kiss!
188
00:13:13,670 --> 00:13:16,628
- No moustache?
- Listen to me Thakur.
189
00:13:16,711 --> 00:13:20,003
Now it is very essential
for us to remain calm.
190
00:13:20,044 --> 00:13:23,128
Because the matter in question
is regarding Babloo's wedding.
191
00:13:23,211 --> 00:13:24,461
You trust me.
192
00:13:24,628 --> 00:13:26,960
There are many girls in my area.
193
00:13:27,000 --> 00:13:31,016
I promise you,
very soon Babloo's wedding will take place.
194
00:13:31,086 --> 00:13:32,672
Chote, ask everyone to sit in the car.
195
00:13:32,713 --> 00:13:33,046
Ok.
196
00:13:33,129 --> 00:13:34,295
Please sit, sit.
197
00:13:34,503 --> 00:13:36,920
Asked to cut the moustache, don't know...
198
00:13:37,253 --> 00:13:39,503
Will you hit him or do I hit you?
199
00:13:40,128 --> 00:13:41,086
You think.
200
00:13:44,711 --> 00:13:47,961
I had asked you to show the girls.
Not conduct a tour of the museum.
201
00:13:48,002 --> 00:13:49,628
But they were girls!
202
00:13:49,836 --> 00:13:51,795
Look, you don't make me get very angry.
203
00:13:52,003 --> 00:13:54,297
Otherwise you will hit you so much...
204
00:13:54,338 --> 00:13:55,879
...that you won't be able to sneeze also.
205
00:13:56,045 --> 00:13:58,586
I have to say with utmost regret...
206
00:13:58,753 --> 00:14:01,461
...that now Babloo's
wedding won't take place.
207
00:14:01,795 --> 00:14:02,962
Why won't his marriage take place?
208
00:14:03,003 --> 00:14:04,878
Now I have decided...
209
00:14:05,680 --> 00:14:08,720
...that looking at this
disrespectful behaviour of yours...
210
00:14:08,753 --> 00:14:12,045
...bad behaviour, I can't help you further.
211
00:14:12,128 --> 00:14:14,920
- I won't help you.
- How will you not help?
212
00:14:15,086 --> 00:14:17,170
Why are you getting so emotional?
213
00:14:17,211 --> 00:14:18,670
Aren't you my friend?
214
00:14:19,880 --> 00:14:20,838
Love you Tiwari!
215
00:14:22,211 --> 00:14:24,420
He looks very desperate.
216
00:14:24,720 --> 00:14:27,136
Immediate marriage
followed by nuptial night.
217
00:14:37,836 --> 00:14:40,628
As such there is no
need for you to feel shy.
218
00:14:41,560 --> 00:14:43,579
You can talk to me openly.
219
00:14:45,003 --> 00:14:47,586
No, I am not shy.
220
00:14:47,628 --> 00:14:49,420
Actually I am a bit nervous.
221
00:14:50,086 --> 00:14:51,211
This is the first time.
222
00:14:51,753 --> 00:14:55,211
It is not my first time
but I am also nervous.
223
00:14:55,836 --> 00:14:57,795
Talking the same thing
for the past 7 years...
224
00:14:57,878 --> 00:15:00,961
...now even my words have got tired.
225
00:15:01,586 --> 00:15:05,378
Excuse me, you said 7 years?
226
00:15:05,920 --> 00:15:06,711
Yes.
227
00:15:08,795 --> 00:15:10,170
Isn't it a little too much?
228
00:15:11,086 --> 00:15:12,961
It is not too much,
it is much more than that.
229
00:15:13,400 --> 00:15:15,650
One can't marry anyone just like that.
230
00:15:15,920 --> 00:15:17,878
One has to stay with
that person an entire life.
231
00:15:18,795 --> 00:15:21,711
And if the pair isn't perfect,
then it is not love but problems...
232
00:15:21,795 --> 00:15:22,836
...increases after the marriage.
233
00:15:22,920 --> 00:15:25,795
- So...
- Perfect pair...!
234
00:15:26,920 --> 00:15:29,795
I mean this can be your
personal opinion but...
235
00:15:29,920 --> 00:15:32,878
...as per me, more than perfection...
236
00:15:32,920 --> 00:15:34,836
...it is important to have
acceptance between two people.
237
00:15:36,336 --> 00:15:38,086
Ok, for example...
238
00:15:38,420 --> 00:15:40,878
...after so many years, assume that...
239
00:15:40,920 --> 00:15:42,961
...you get the girl of your choice...
240
00:15:43,003 --> 00:15:44,628
...who, as per you, is perfect.
241
00:15:44,711 --> 00:15:46,628
And both of you get married also.
242
00:15:46,920 --> 00:15:50,545
Then you realise that
she is not perfect for you.
243
00:15:51,253 --> 00:15:53,670
Then after marriage what will you do to her,
leave her?
244
00:15:55,878 --> 00:16:01,836
No, as such you have said a
perfect thing and I will accept.
245
00:16:02,189 --> 00:16:03,642
[LAUGHING]
246
00:16:05,670 --> 00:16:07,003
Tell me one thing.
247
00:16:07,336 --> 00:16:09,836
What hobbies do you have
other than searching for a wife?
248
00:16:09,877 --> 00:16:12,418
No,
it is not my hobby to search for a wife.
249
00:16:14,503 --> 00:16:17,336
Sometimes I have interest in writing.
250
00:16:17,461 --> 00:16:19,211
To write? Really?
251
00:16:19,836 --> 00:16:24,295
I thought you would say,
acting, dancing, singing etc.
252
00:16:24,378 --> 00:16:26,586
Why can't a writer have
a right to look handsome?
253
00:16:28,170 --> 00:16:29,836
Handsome...!
254
00:16:29,961 --> 00:16:34,711
Ok tell me, let me also hear
how this handsome writer, writes!
255
00:16:34,795 --> 00:16:36,836
- Now?
- Yes.
256
00:16:38,253 --> 00:16:40,003
Ok, I will tell you a couple of lines.
257
00:16:40,045 --> 00:16:40,711
Please.
258
00:16:44,280 --> 00:16:46,780
'it would have been better if
she didn't make eye contact'
259
00:16:48,795 --> 00:16:51,336
'if she had not come so close,
it would have been better'
260
00:16:53,836 --> 00:16:56,795
'each time the love refuses'
261
00:16:58,586 --> 00:17:01,836
'wish we remained strangers,
it would have been better'
262
00:17:06,295 --> 00:17:08,878
- Didn't you like it?
- No it is very nice!
263
00:17:09,170 --> 00:17:12,045
What do you do, I mean job or business?
264
00:17:12,211 --> 00:17:15,253
Babuji has done so much...
265
00:17:15,461 --> 00:17:17,128
...to manage that itself is enough.
266
00:17:17,170 --> 00:17:20,975
No it is not like that,
you will have some goals, ambitions...
267
00:17:21,016 --> 00:17:22,599
...what career would you like to have?
268
00:17:22,836 --> 00:17:24,295
I am happy with what I have.
269
00:17:25,086 --> 00:17:27,670
I will think when the need arises.
270
00:17:28,586 --> 00:17:30,753
- Drink the tea.
- Ok, thanks.
271
00:17:34,586 --> 00:17:37,170
You are very beautiful!
272
00:17:39,878 --> 00:17:43,211
You also look very decent!
273
00:17:44,003 --> 00:17:47,503
Not only in looks even
at heart I am decent.
274
00:17:48,880 --> 00:17:52,213
Till today I have not had any affair, so...
275
00:17:52,336 --> 00:17:54,753
- Not even one?
- No.
276
00:17:55,360 --> 00:17:59,110
- That means are you still a virgin?
- Yes.
277
00:18:01,128 --> 00:18:02,836
Then it will be a big problem!
278
00:18:02,961 --> 00:18:04,086
No, why would there be a problem?
279
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
I have read Kama Sutra. Fully.
280
00:18:06,753 --> 00:18:08,545
And what else can you do?
281
00:18:09,336 --> 00:18:11,545
I didn't mean sex.
282
00:18:11,670 --> 00:18:12,619
Then?
283
00:18:13,616 --> 00:18:17,295
See, when the talk about
our marriage is going on...
284
00:18:17,336 --> 00:18:19,503
I don't want to hide anything from you.
285
00:18:20,086 --> 00:18:21,836
I have had boy friends.
286
00:18:23,420 --> 00:18:26,545
One minute... you said boy... friends...?
287
00:18:27,378 --> 00:18:27,920
Yes.
288
00:18:30,336 --> 00:18:34,211
How many boy friends did you have,
if you don't mind?
289
00:18:34,503 --> 00:18:38,086
Avantika has had 5 boy friends. Five!
290
00:18:38,795 --> 00:18:40,711
Avantika herself told me this.
291
00:18:41,920 --> 00:18:43,753
And what did you marriage agent tell you?
292
00:18:44,420 --> 00:18:46,086
The girl is very virtuous!
293
00:18:47,128 --> 00:18:48,545
Brother, now what to do?
294
00:18:48,836 --> 00:18:51,545
Nowadays this is the
definition of being virtuous.
295
00:18:52,170 --> 00:18:54,920
Now you will tell me the
definition of being virtuous?
296
00:18:55,336 --> 00:18:57,753
If you argue too much,
I will hit you here itself.
297
00:18:58,086 --> 00:18:59,378
Brother, what I was thinking was...
298
00:18:59,920 --> 00:19:02,503
...that now I will donate my manhood.
299
00:19:03,461 --> 00:19:05,670
When it is not used...
300
00:19:05,795 --> 00:19:08,086
...what is the use of
having it unnecessarily?
301
00:19:08,878 --> 00:19:12,045
Then we will together
form the 'widower gang'.
302
00:19:12,961 --> 00:19:15,378
When you are in my situation...
303
00:19:15,878 --> 00:19:18,670
...then you will understand
what my predicament is.
304
00:19:19,003 --> 00:19:21,420
I will never be in that situation.
305
00:19:24,170 --> 00:19:25,295
Shall I tell you one thing?
306
00:19:26,003 --> 00:19:28,420
Don't get angry. We are brothers.
307
00:19:29,795 --> 00:19:34,295
Talking about Avantika,
you are getting very negative.
308
00:19:34,420 --> 00:19:35,586
I am being negative?
309
00:19:37,128 --> 00:19:39,836
Brother,
if you get married at the age of 35 years...
310
00:19:40,420 --> 00:19:42,170
...then how will you get?
311
00:19:43,170 --> 00:19:47,628
What I am saying is what you
are getting is a blessing from God.
312
00:19:48,128 --> 00:19:51,378
- You accept that.
- But five boy friends!
313
00:19:51,461 --> 00:19:53,586
- Five...
- But whom did she like?
314
00:19:54,128 --> 00:19:57,170
Smart, handsome, brother Babloo!
315
00:19:57,878 --> 00:20:00,170
"You are there."
316
00:20:01,378 --> 00:20:05,628
"With me at all."
317
00:20:06,378 --> 00:20:08,961
"Times."
318
00:20:11,878 --> 00:20:14,920
"You are there."
319
00:20:17,253 --> 00:20:22,503
"In the faces that come and go."
320
00:20:25,670 --> 00:20:31,670
"You are there like god in every direction."
321
00:20:32,211 --> 00:20:37,045
"What do I write about you,
you are my spirit."
322
00:20:37,753 --> 00:20:41,961
"Do I read and sing about you."
323
00:20:45,003 --> 00:20:49,961
"In my sunset evenings."
324
00:20:50,545 --> 00:20:55,420
"If your morning mingles."
325
00:20:56,045 --> 00:21:01,170
"Then in the emptiness of the night."
326
00:21:01,545 --> 00:21:06,170
"Let every difficulty get solved."
327
00:21:09,711 --> 00:21:11,836
"You are there."
328
00:21:12,545 --> 00:21:17,420
"With me at all."
329
00:21:18,253 --> 00:21:20,503
"Times."
330
00:21:23,128 --> 00:21:25,711
"You are there..."
331
00:21:29,211 --> 00:21:34,128
"In the faces that come and go."
332
00:22:03,336 --> 00:22:08,503
"Before you, the taste of."
333
00:22:08,795 --> 00:22:13,670
"Happiness seemed faded."
334
00:22:14,295 --> 00:22:20,253
"My life of randomness."
335
00:22:20,336 --> 00:22:24,920
"Was closely related to."
336
00:22:25,378 --> 00:22:30,295
"But since the time you have come."
337
00:22:30,961 --> 00:22:35,711
"But since the time you have come."
338
00:22:36,336 --> 00:22:42,003
"The time is flying like a dream."
339
00:22:43,545 --> 00:22:48,170
"You are there in the waves."
340
00:22:48,461 --> 00:22:53,961
"That rise in the heart."
341
00:23:20,461 --> 00:23:25,628
"Lakhs of names are linked with love."
342
00:23:26,211 --> 00:23:31,128
"Even if love is dishonoured."
343
00:23:31,753 --> 00:23:36,711
"In great discomfort from age."
344
00:23:37,045 --> 00:23:42,128
"Love is a solace for life."
345
00:23:42,753 --> 00:23:47,586
"Paint me in your colours."
346
00:23:48,253 --> 00:23:53,086
"Give me your colours too."
347
00:23:53,586 --> 00:23:59,461
"Let me also do the work of loving."
348
00:24:00,753 --> 00:24:02,670
"You are there."
349
00:24:03,545 --> 00:24:08,378
"Shall I leave or."
350
00:24:09,211 --> 00:24:11,670
"Shall I stay back."
351
00:24:14,628 --> 00:24:16,711
"You are there."
352
00:24:20,211 --> 00:24:25,295
"In the faces which pass by."
353
00:24:28,545 --> 00:24:34,420
"Like god, you are there everywhere."
354
00:24:35,003 --> 00:24:39,961
"What to write about you,
you are the spirit."
355
00:24:40,586 --> 00:24:44,628
"Do I read and sing about you."
356
00:24:47,628 --> 00:24:52,628
"In my sunset evenings."
357
00:24:53,545 --> 00:24:57,920
"If your morning mingles."
358
00:24:58,878 --> 00:25:03,878
"Then in the emptiness of the night."
359
00:25:04,461 --> 00:25:08,961
"Let every difficulty get solved."
360
00:25:49,961 --> 00:25:53,344
What is the matter brother,
you look very colourful!
361
00:25:53,878 --> 00:25:59,128
Chote, I think I am in love!
362
00:26:00,170 --> 00:26:01,128
With whom?
363
00:26:02,128 --> 00:26:03,211
With Avantika.
364
00:26:04,295 --> 00:26:07,503
Avantika, that means yesterday
you were simply saying dialogues.
365
00:26:07,545 --> 00:26:09,045
Hey no... I was confused.
366
00:26:10,003 --> 00:26:11,253
Now it has cleared.
367
00:26:11,531 --> 00:26:13,655
Ok brother, I will slog...
368
00:26:13,680 --> 00:26:14,805
...you will enjoy!
369
00:26:15,440 --> 00:26:17,654
Give me also some credit.
370
00:26:17,756 --> 00:26:19,498
[PHONE RINGING]
371
00:26:20,336 --> 00:26:22,545
- Hello...
- Hello, is it Bablooji?
372
00:26:22,836 --> 00:26:24,045
Yes, it is me.
373
00:26:24,211 --> 00:26:26,545
- Tell me.
- Hope I didn't disturb you.
374
00:26:26,586 --> 00:26:28,545
No, no... tell me.
375
00:26:29,045 --> 00:26:31,628
- Babloo, can we meet tomorrow?
- Yes.
376
00:26:31,670 --> 00:26:35,170
- Ok, don't be late.
- No, I won't.
377
00:26:35,878 --> 00:26:37,795
Ok. Ok.
378
00:26:38,503 --> 00:26:40,045
- Bye.
- Bye.
379
00:26:40,670 --> 00:26:43,003
- Whose phone was it?
- Avantika.
380
00:26:43,836 --> 00:26:45,836
Sister-in-law? What did she say?
381
00:26:46,586 --> 00:26:49,586
- She wants to meet me tomorrow.
- Oh... oh...
382
00:26:49,670 --> 00:26:52,586
...that means both the sides
are in the same mood!
383
00:26:56,342 --> 00:26:59,076
[HORN HONKS]
384
00:26:59,420 --> 00:27:01,795
Hey... who is this boy who is with her?
385
00:27:01,836 --> 00:27:03,420
- Who... that one?
- Yes.
386
00:27:03,545 --> 00:27:05,128
May be he is a brother type friend.
387
00:27:05,378 --> 00:27:08,045
Girls have a lot of liking to raise dogs.
388
00:27:08,295 --> 00:27:09,013
You first.
389
00:27:16,461 --> 00:27:17,537
Sister-in-law.
390
00:27:18,760 --> 00:27:20,301
- Greetings, Sister-in-law!
- Hi...!
391
00:27:20,628 --> 00:27:23,795
- Hi Babloo, how are you?
- How is he?
392
00:27:24,003 --> 00:27:25,753
Oh don't ask as to how he is.
393
00:27:26,003 --> 00:27:28,545
24 hours he is only talking about you.
394
00:27:28,586 --> 00:27:31,003
- Chote.
- He is in love with you.
395
00:27:31,711 --> 00:27:35,336
- How are you?
- Actually I wanted to talk to you.
396
00:27:35,545 --> 00:27:37,086
Yes, tell me.
397
00:27:39,920 --> 00:27:42,045
Don't feel shy looking at me,
Sister-in-law.
398
00:27:42,128 --> 00:27:45,128
I used to move about in my
inner wear in my childhood.
399
00:27:45,170 --> 00:27:46,211
That too without washing!
400
00:27:46,295 --> 00:27:50,336
- Chote...
- All that is fine, but...
401
00:27:50,461 --> 00:27:54,711
I will be grateful if you leave
us alone for some time, please.
402
00:27:54,836 --> 00:27:56,295
Yes, ok.
403
00:27:57,003 --> 00:27:57,628
Chote...
404
00:27:59,545 --> 00:28:01,461
Behaviour does not seem to be right!
405
00:28:01,545 --> 00:28:03,086
Change has started from now itself!
406
00:28:04,003 --> 00:28:07,128
What sort of friends you have!
407
00:28:07,295 --> 00:28:10,378
Chote talks a lot but
he is very good at heart.
408
00:28:10,545 --> 00:28:12,795
I apologise on his behalf.
409
00:28:13,211 --> 00:28:14,711
- Come, shall we sit?
- Ok.
410
00:28:14,753 --> 00:28:16,670
What is the connection
between you and Sister-in-law?
411
00:28:17,420 --> 00:28:19,753
Connection? What connection?
412
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
Stupid.
413
00:28:22,760 --> 00:28:27,592
You... Sister-in-law... connection.
414
00:28:27,628 --> 00:28:29,045
Hey we are just good friends.
415
00:28:29,086 --> 00:28:29,961
We are friends.
416
00:28:30,170 --> 00:28:32,836
Friend...! Hi-five!
417
00:28:33,003 --> 00:28:35,503
I knew you are just a friend.
418
00:28:35,961 --> 00:28:38,003
Babloo I don't want this
marriage to take place.
419
00:28:41,545 --> 00:28:42,702
What do you mean?
420
00:28:43,308 --> 00:28:45,003
But why, Avantika?
421
00:28:45,836 --> 00:28:47,753
Babloo, I am not like you.
422
00:28:48,836 --> 00:28:52,420
I can't be happy with my
babuji's name and money.
423
00:28:53,420 --> 00:28:53,920
No...
424
00:28:54,086 --> 00:28:56,420
One who has only one goal in life...
425
00:28:56,920 --> 00:28:57,795
...that is marriage...
426
00:29:00,670 --> 00:29:02,503
I can't do that, Babloo.
427
00:29:04,253 --> 00:29:06,461
You please say no to this marriage.
428
00:29:06,670 --> 00:29:07,378
Please.
429
00:29:11,420 --> 00:29:14,503
But all the arrangements have been made,
Avantika.
430
00:29:16,920 --> 00:29:18,003
I know.
431
00:29:18,961 --> 00:29:22,170
But Babloo,
I too have dreams and ambitions.
432
00:29:22,670 --> 00:29:24,795
I want to fulfil them, Babloo.
433
00:29:41,670 --> 00:29:43,253
Are the invitation cards ready?
434
00:29:43,753 --> 00:29:45,586
Yes it has come, you see.
435
00:29:45,898 --> 00:29:47,689
These two are there.
436
00:29:47,753 --> 00:29:50,295
- This bottom one is at the top.
- Yes this.
437
00:29:50,336 --> 00:29:51,358
This one.
438
00:29:51,461 --> 00:29:53,920
Hey show it to the one
who is going to get married!
439
00:29:54,211 --> 00:29:57,336
Later if he gets angry then
who will sit on the horse?
440
00:29:57,377 --> 00:29:59,606
[LAUGHING]
441
00:29:59,836 --> 00:30:01,211
Brother see this,
I have to send it to Banaras.
442
00:30:01,295 --> 00:30:01,961
- Ok.
- It is nice!
443
00:30:02,003 --> 00:30:04,045
- Make a list.
- Yes I have done it.
444
00:30:07,920 --> 00:30:09,336
- Babuji...
- Ok?
445
00:30:12,086 --> 00:30:13,545
I don't want this marriage to take place.
446
00:30:16,420 --> 00:30:17,086
What?
447
00:30:19,961 --> 00:30:21,378
I don't want this marriage to take place.
448
00:30:22,086 --> 00:30:24,753
What happened? Tell me.
449
00:30:27,336 --> 00:30:28,461
Are you in your senses?
450
00:30:29,003 --> 00:30:30,253
Or have you done drugs?
451
00:30:32,670 --> 00:30:34,711
I have taken this decision
after a lot of deliberation.
452
00:30:35,332 --> 00:30:37,081
And I don't want to give any clarification.
453
00:30:37,128 --> 00:30:39,503
And I request all of you not to
put me in a predicament, please.
454
00:30:40,961 --> 00:30:43,128
- Hey...
- Hey... Babloo...
455
00:30:44,086 --> 00:30:46,211
Babloo listen... Babloo...
456
00:30:49,961 --> 00:30:51,920
After a month.
457
00:30:55,600 --> 00:30:59,808
Listen Babloo,
give this to Kriti and this to aunt.
458
00:30:59,836 --> 00:31:02,377
This has to be given to uncle,
rest everything I will manage...
459
00:31:02,420 --> 00:31:03,837
...don't worry, take care.
460
00:31:03,878 --> 00:31:05,170
- Drive carefully.
- Bye.
461
00:31:06,812 --> 00:31:11,694
[ENGINE REVVING]
462
00:31:26,753 --> 00:31:28,461
Come on brother, we have reached!
463
00:31:29,878 --> 00:31:31,336
- How are you?
- How are you, brother?
464
00:31:31,378 --> 00:31:32,836
Fine, thank you.
465
00:31:33,003 --> 00:31:35,378
Why have you made everything yellow?
466
00:31:35,795 --> 00:31:37,003
Add some red also.
467
00:31:37,128 --> 00:31:39,170
- It is my daughter's first marriage!
- Boy's people have come.
468
00:31:39,295 --> 00:31:41,503
- At the top...
- Don't know when you will...
469
00:31:42,440 --> 00:31:44,189
This saree is from Banaras.
470
00:31:44,211 --> 00:31:46,420
- Malti, come here.
- One minute.
471
00:31:48,120 --> 00:31:50,494
- Brother...
- Hey... how are you?
472
00:31:50,545 --> 00:31:52,878
- I am fine.
- Your ignorant nephew has come!
473
00:31:53,253 --> 00:31:55,878
And he has brought that monkey also!
474
00:31:56,086 --> 00:31:57,503
What is your problem?
475
00:31:58,003 --> 00:31:59,836
What was the need to call him?
476
00:31:59,878 --> 00:32:03,085
He won't sit on your head,
let me do my work.
477
00:32:03,126 --> 00:32:05,210
Yes in this house only I am useless.
478
00:32:05,878 --> 00:32:09,795
- Aunty...
- Oh my Babloo has come!
479
00:32:09,836 --> 00:32:11,503
How handsome you look. Tell me one thing.
480
00:32:11,545 --> 00:32:13,211
Chote is not to be seen. Where is he?
481
00:32:13,253 --> 00:32:14,253
He is parking the car.
482
00:32:14,294 --> 00:32:16,628
- All well at home?
- Yes.
483
00:32:16,680 --> 00:32:20,430
The house where such a person
is staying how can they be happy?
484
00:32:21,040 --> 00:32:23,707
He is old enough to be a
father but hasn't yet got married!
485
00:32:24,840 --> 00:32:27,464
Babloo,
you go and freshen up and come quickly.
486
00:32:27,505 --> 00:32:27,964
Ok.
487
00:32:28,320 --> 00:32:31,445
Hey I have had a bath.
Why are you looking at me like this?
488
00:32:32,586 --> 00:32:35,045
- Strange!
- How do you like the sari?
489
00:32:35,670 --> 00:32:36,836
Isn't it good?
490
00:32:39,170 --> 00:32:42,086
- You wait.
- My lucky dove...
491
00:32:42,240 --> 00:32:44,449
Decorations are fantastic!
492
00:32:44,490 --> 00:32:45,448
Hello... beauties!
493
00:32:47,253 --> 00:32:49,086
Have all the beauties
of this area come here?
494
00:32:49,128 --> 00:32:51,503
- Beautiful!
- Hey what are you doing?
495
00:32:51,795 --> 00:32:53,753
- I am scratching my leg.
- Like this?
496
00:32:54,086 --> 00:32:56,461
Look, I am not in a mood to argue.
497
00:32:57,420 --> 00:33:00,628
- Greetings aunty.
- Oh Chote... be happy!
498
00:33:00,711 --> 00:33:02,003
It is good that you have come.
499
00:33:02,086 --> 00:33:04,795
See it is your sister's wedding
and so much work is still pending.
500
00:33:04,878 --> 00:33:07,711
Now you will go only after
the marriage gets over, isn't it?
501
00:33:07,920 --> 00:33:08,545
Isn't it?
502
00:33:09,456 --> 00:33:10,747
Even I was thinking about the same thing.
503
00:33:10,795 --> 00:33:13,170
That I will complete sister's
wedding and then go.
504
00:33:22,586 --> 00:33:25,461
- Kriti...
- Brother Babloo!
505
00:33:25,836 --> 00:33:28,045
You? How are you?
506
00:33:28,253 --> 00:33:30,253
I am fine. How are you?
507
00:33:31,170 --> 00:33:34,503
I am fine, ok tell me...
508
00:33:35,045 --> 00:33:37,128
- ...how are these ear rings?
- They are nice!
509
00:33:39,420 --> 00:33:44,420
You know brother, I was more
excited for your wedding than mine.
510
00:33:44,753 --> 00:33:47,211
But you don't like any girl!
511
00:33:47,378 --> 00:33:49,170
Mother has sent this for you.
512
00:33:49,253 --> 00:33:52,003
- Keep it here.
- Oh... thank you so much!
513
00:33:53,961 --> 00:33:54,920
Thank you!
514
00:33:55,461 --> 00:33:59,295
- Your lucky dove... your lucky... Hi.
- Now take the dress from there.
515
00:33:59,378 --> 00:34:01,336
- My name is Chote.
- Stupid!
516
00:34:02,336 --> 00:34:04,458
Stupid girl...!
517
00:34:05,253 --> 00:34:07,628
- What?
- What is the problem?
518
00:34:07,795 --> 00:34:09,585
Why do you harass me with your eyes?
519
00:34:09,626 --> 00:34:11,751
You talk to me properly.
520
00:34:11,920 --> 00:34:14,711
Gentleman,
why do you harass me with your eyes?
521
00:34:14,760 --> 00:34:17,800
- Look, I am telling you...
- I don't have time, I am busy.
522
00:34:17,836 --> 00:34:19,961
Where is my room?
523
00:34:20,000 --> 00:34:25,045
Chote, it will be next to your
dear uncle's room and where else?
524
00:34:25,086 --> 00:34:25,836
See you...!
525
00:34:30,720 --> 00:34:32,595
- Whose house is this?
- Mine.
526
00:34:50,336 --> 00:34:53,253
Karan, how long do I wait?
527
00:34:53,336 --> 00:34:55,753
I can't tell any more lies to my family.
528
00:34:56,420 --> 00:35:00,045
Everyday mummy comes with a new boy's photo,
how long do I say no?
529
00:35:00,680 --> 00:35:03,430
Look, we have very little time.
530
00:35:05,753 --> 00:35:07,211
If mummy comes to know...
531
00:35:07,336 --> 00:35:11,295
...that I am pregnant even before the
marriage there will be a big chaos.
532
00:35:11,670 --> 00:35:13,045
I don't know anything.
533
00:35:13,336 --> 00:35:15,711
You have to meet my family
and talk about our marriage.
534
00:35:15,836 --> 00:35:17,586
Or else I will commit suicide.
535
00:35:18,211 --> 00:35:21,628
Because I have no option other than this.
536
00:35:24,420 --> 00:35:26,336
Then you spend the
rest of your life in jail.
537
00:35:27,295 --> 00:35:27,920
Cut shot!
538
00:35:28,503 --> 00:35:31,128
Wow sister, what a fantastic acting you do!
539
00:35:31,170 --> 00:35:32,128
1st class!
540
00:35:32,420 --> 00:35:33,753
Shall I tell the truth, Swati...
541
00:35:34,160 --> 00:35:37,327
...you are one of the top class actress!
542
00:35:38,086 --> 00:35:40,836
There are no actresses
from Bollywood to Hollywood...
543
00:35:40,878 --> 00:35:44,420
...who can match you as regards acting.
544
00:35:44,795 --> 00:35:47,336
When you said the line,
I will commit suicide...
545
00:35:47,461 --> 00:35:49,420
Yes Munna, I understood your feelings.
546
00:35:49,680 --> 00:35:53,387
Now you first transfer it on to my mobile,
I have to send.
547
00:35:53,461 --> 00:35:54,920
- Consider it done.
- Yes.
548
00:36:26,586 --> 00:36:29,003
- What is it?
- Nothing.
549
00:36:35,003 --> 00:36:36,003
Oh God...!
550
00:36:41,461 --> 00:36:44,128
Brother... hi...
551
00:36:49,836 --> 00:36:51,920
Brother, what are you doing here?
552
00:36:52,170 --> 00:36:53,670
Can't you see, I am smoking cigarette.
553
00:36:53,753 --> 00:36:56,920
Yes... yes, that I am seeing.
554
00:36:57,878 --> 00:36:58,920
Give me also.
555
00:37:02,128 --> 00:37:02,753
Thank you.
556
00:37:06,628 --> 00:37:07,670
Brand is good.
557
00:37:13,600 --> 00:37:16,767
Ok Kriti, listen... who is that hero?
558
00:37:17,318 --> 00:37:19,526
- Who?
- Just see...
559
00:37:24,003 --> 00:37:25,670
Ok, he...
560
00:37:26,670 --> 00:37:28,753
...he is my brother Babloo.
561
00:37:29,753 --> 00:37:34,211
He is my landlord uncle's only son.
562
00:37:34,795 --> 00:37:37,253
Why? Do you like him?
563
00:37:37,670 --> 00:37:39,003
If you say, then shall I start the talk?
564
00:37:39,086 --> 00:37:41,170
Two marriages in the same wedding hall!
565
00:37:42,086 --> 00:37:43,128
You get married.
566
00:37:44,336 --> 00:37:47,045
I don't want to get
married and ruin my life.
567
00:37:48,420 --> 00:37:51,961
Chutki, cold drink! Take.
568
00:37:59,120 --> 00:38:02,160
Swati, hot samosas were being made...
569
00:38:02,211 --> 00:38:04,503
I felt that you would like it.
570
00:38:04,545 --> 00:38:06,295
So I got. You eat.
571
00:38:06,336 --> 00:38:08,085
Thank you, Munna.
But now I don't feel like eating.
572
00:38:08,086 --> 00:38:10,128
Later on, ok? And...
573
00:38:10,920 --> 00:38:11,628
Ok give.
574
00:38:15,840 --> 00:38:17,256
Now will you feed me and then go?
575
00:38:17,628 --> 00:38:19,503
- I will eat it. You go.
- Please.
576
00:38:19,545 --> 00:38:20,295
You eat.
577
00:38:20,711 --> 00:38:22,878
I don't know about your wedding.
578
00:38:22,920 --> 00:38:25,586
But this Munna is crazy in your love.
579
00:38:25,960 --> 00:38:28,293
Hey forget this man, tell me about him.
580
00:39:35,420 --> 00:39:37,045
- You?
- Yes it is me.
581
00:39:38,160 --> 00:39:40,827
What's your problem, boss?
Why were you staring at me?
582
00:39:41,433 --> 00:39:43,141
- No, I was just...
- What just...
583
00:39:44,170 --> 00:39:45,628
...what I was just...
584
00:39:45,920 --> 00:39:49,836
You have no other work other
than follow me and stare at me.
585
00:39:50,878 --> 00:39:53,378
Do I say something or you
yourself will decide everything?
586
00:39:53,795 --> 00:39:55,961
Oh... so you talk also!
587
00:39:57,628 --> 00:40:00,086
You tell me, I would like to hear.
588
00:40:00,628 --> 00:40:01,586
Please tell.
589
00:40:02,045 --> 00:40:04,503
- I was saying...
- What were you saying?
590
00:40:05,420 --> 00:40:07,461
- I was saying...
- What next?
591
00:40:08,961 --> 00:40:11,170
I mean, I...
592
00:40:11,503 --> 00:40:14,545
...heard what you said over the phone
when you threatened to commit suicide
593
00:40:14,586 --> 00:40:16,045
- I felt that...
- What you felt?
594
00:40:17,420 --> 00:40:19,503
You will make an entry
like a hero and save me?
595
00:40:19,545 --> 00:40:21,461
No, I didn't mean that.
596
00:40:21,503 --> 00:40:23,335
- I was...
- I know very well...
597
00:40:23,376 --> 00:40:26,543
...you are a sexually unsatisfied,
frustrated man!
598
00:40:26,961 --> 00:40:29,670
The moment you see beautiful
girls all the lust is seen in your eyes.
599
00:40:30,200 --> 00:40:31,866
And it is written on your face that...
600
00:40:31,920 --> 00:40:33,670
- ...you are such a big adorer of sex.
- Oh no...
601
00:40:33,920 --> 00:40:35,920
- You have misunderstood me, I...
- No.
602
00:40:36,003 --> 00:40:37,503
I have understood you correctly.
603
00:40:43,295 --> 00:40:46,211
It is my mistake, forgive me.
604
00:40:50,586 --> 00:40:52,753
Do you know what your problem is?
605
00:40:55,360 --> 00:40:57,694
You give up very fast!
606
00:40:59,607 --> 00:41:00,898
Thank you for informing.
607
00:41:03,400 --> 00:41:05,982
- I had asked about you to Kriti.
- Ok.
608
00:41:06,003 --> 00:41:08,003
From what she said
one thing is clear to me...
609
00:41:08,295 --> 00:41:11,295
...that you are not that bad also,
like the way you appear.
610
00:41:12,045 --> 00:41:15,378
Sorry, I was joking. Sorry.
611
00:41:16,628 --> 00:41:18,003
No, it is nothing like that.
612
00:41:18,795 --> 00:41:21,545
- Anyone can misunderstand.
- Correct.
613
00:41:22,170 --> 00:41:25,670
Now don't you want to know
how you misunderstood?
614
00:41:25,753 --> 00:41:27,586
- I?
- Hmm...
615
00:41:29,545 --> 00:41:33,920
I was actually recording
an audition for a TV show.
616
00:41:34,545 --> 00:41:37,670
And I had no idea of
committing suicide till now.
617
00:41:37,920 --> 00:41:40,086
But if you stand like this in front of me...
618
00:41:40,170 --> 00:41:42,961
...then I will get frustrated
and surely commit suicide.
619
00:41:43,211 --> 00:41:46,545
I am so sorry,
I mean you want to become a heroine?
620
00:41:47,128 --> 00:41:47,586
Yes.
621
00:41:48,336 --> 00:41:51,336
- Oh...
- But my parents...
622
00:41:51,753 --> 00:41:55,211
...are against me having a career.
623
00:41:55,420 --> 00:41:58,003
So all these have to be done secretly.
624
00:41:58,753 --> 00:42:02,253
But you see,
one day when I become a heroine...
625
00:42:04,045 --> 00:42:05,045
...then everything will be fine.
626
00:42:05,711 --> 00:42:07,128
You will surely become a heroine.
627
00:42:11,670 --> 00:42:12,545
Thank you.
628
00:42:15,878 --> 00:42:17,545
- May I...
- Yes sure.
629
00:42:25,795 --> 00:42:27,336
This woman is a characterless person.
630
00:42:27,670 --> 00:42:29,920
Just for one cigarette
she has talked so much?
631
00:42:30,253 --> 00:42:32,086
As such the problem is
the same for both of us.
632
00:42:32,760 --> 00:42:35,343
In your case marriage is not happening.
633
00:42:35,420 --> 00:42:37,711
And I don't want to get married at all!
634
00:42:40,086 --> 00:42:41,836
Did you like any girl here?
635
00:42:42,920 --> 00:42:44,670
I have no idea of breaking the heart again.
636
00:42:45,961 --> 00:42:48,586
It seems you were dangerously in love.
637
00:42:50,128 --> 00:42:53,420
I didn't even agree and
she said I am disloyal.
638
00:42:56,295 --> 00:42:58,461
Your talks are very flattering!
639
00:42:58,878 --> 00:43:01,586
Hope I don't fall in love, Thakur!
640
00:43:12,378 --> 00:43:14,920
Brother, as such Swati is also ok.
641
00:43:15,753 --> 00:43:17,336
Shall I start the talk?
642
00:43:18,753 --> 00:43:21,211
Now will you sleep peacefully
or take something from me?
643
00:43:22,628 --> 00:43:25,753
Will I get a kiss? Good night kiss?
644
00:43:27,170 --> 00:43:29,503
- Give.
- Oh...
645
00:43:30,878 --> 00:43:32,295
...who gives a kiss like this?
646
00:43:33,753 --> 00:43:35,045
- Did you get hurt?
- No.
647
00:43:35,378 --> 00:43:36,086
Oh s**t.
648
00:43:36,836 --> 00:43:38,420
Oh brother...
649
00:43:39,003 --> 00:43:41,086
Everything will be ready. You don't worry.
650
00:43:41,128 --> 00:43:43,836
- What about 'sangeet'?
- I have called No.1 DJ!
651
00:43:43,880 --> 00:43:44,838
Specially for you.
652
00:43:44,880 --> 00:43:46,184
- Come on. Let's go.
- Yes.
653
00:43:46,570 --> 00:43:47,875
Check that one.
654
00:43:47,920 --> 00:43:50,795
Babloo please listen.
What I am saying is...
655
00:43:50,836 --> 00:43:52,377
...tomorrow you become my dance partner.
656
00:43:52,378 --> 00:43:53,711
Don't refuse, please.
657
00:43:53,753 --> 00:43:57,170
Why just dance partner, if you
say he will make you his life partner.
658
00:43:57,211 --> 00:43:57,878
What brother?
659
00:43:58,045 --> 00:44:00,545
- No, I don't dance.
- What?
660
00:44:00,670 --> 00:44:02,461
I will teach you.
661
00:44:02,795 --> 00:44:05,252
- Please.
- I can't do these dances.
662
00:44:05,293 --> 00:44:07,043
- This dance...
- Ok.
663
00:44:07,378 --> 00:44:08,878
Tomorrow I will dance alone.
664
00:44:09,420 --> 00:44:11,170
No Swati,
I would have surely danced, but...
665
00:44:11,211 --> 00:44:14,836
I can't dance.
Swati, you aren't understanding.
666
00:44:14,878 --> 00:44:16,170
I don't want to talk to you.
667
00:44:18,920 --> 00:44:21,670
Oh Swati, why are you upset?
668
00:44:21,961 --> 00:44:23,295
I will dance with you.
669
00:44:28,045 --> 00:44:30,295
You got such a good chance.
You made Swati angry.
670
00:44:30,336 --> 00:44:31,586
When I don't know to dance what do I do?
671
00:44:31,628 --> 00:44:35,711
Hey... you don't need to have
Ph.D for dance, my brother.
672
00:45:05,628 --> 00:45:07,711
When she asked, why did you refuse?
673
00:45:08,003 --> 00:45:09,711
Chote, I am under tremendous tension.
674
00:45:09,878 --> 00:45:10,920
Don't argue.
675
00:45:13,461 --> 00:45:15,628
If you want, shall I reduce your tension?
676
00:45:17,003 --> 00:45:19,586
- What?
- Oh God...!
677
00:45:19,753 --> 00:45:22,336
You get me married to Swati!
678
00:45:22,503 --> 00:45:26,211
I will offer five and a
quarter kilos of sweets to you.
679
00:45:26,503 --> 00:45:29,128
Don't you feel ashamed to
talk like this in front of God?
680
00:45:29,836 --> 00:45:31,170
He is our God.
681
00:45:31,211 --> 00:45:33,211
I can ask him anything.
What is your problem?
682
00:45:33,253 --> 00:45:37,045
Hey, if he gets angry he will finish you.
683
00:45:38,670 --> 00:45:39,836
- Is it?
- Hmm...
684
00:45:41,461 --> 00:45:45,128
Then what do I do, you please tell me.
685
00:45:45,295 --> 00:45:47,628
- Then what to do, good question.
- Yes.
686
00:45:49,045 --> 00:45:51,753
Do one thing, find an auspicious time.
687
00:45:51,836 --> 00:45:53,628
- Hmm...
- And commit suicide.
688
00:45:53,670 --> 00:45:54,253
Get lost.
689
00:45:56,628 --> 00:45:58,586
This is for you.
690
00:46:00,836 --> 00:46:01,878
Are you proposing?
691
00:46:02,003 --> 00:46:05,878
No, I refused for dancing, so...
692
00:46:06,003 --> 00:46:08,420
Oh you are saying sorry by giving rose!
693
00:46:08,878 --> 00:46:11,252
Hope you have not changed your intention,
Thakur!
694
00:46:11,293 --> 00:46:13,085
No Swati, what are you saying.
695
00:46:13,378 --> 00:46:16,670
Henceforth Swati is your Sister-in-law.
696
00:46:16,738 --> 00:46:18,587
[CHUCKLES]
697
00:46:18,628 --> 00:46:20,169
Are you in competition with me?
698
00:46:20,210 --> 00:46:24,376
When I am standing,
Swati won't even look at you.
699
00:46:24,795 --> 00:46:27,503
Oh stupid fellow,
I am not talking about me.
700
00:46:27,545 --> 00:46:28,836
Look there.
701
00:46:30,253 --> 00:46:34,503
He is a very dangerous man.
He has murdered 5 people!
702
00:46:35,045 --> 00:46:36,711
- Who Babloo?
- Yes.
703
00:46:37,503 --> 00:46:39,670
Even police won't dare to catch him!
704
00:46:40,628 --> 00:46:42,378
And do you know how he kills?
705
00:46:44,170 --> 00:46:45,586
By shooting.
706
00:46:49,878 --> 00:46:51,295
Do you underestimate me?
707
00:46:52,040 --> 00:46:55,456
By the grace of God,
I have a high status in my village.
708
00:46:55,720 --> 00:46:59,262
Is it,
let me see what a high status you have!
709
00:47:00,255 --> 00:47:01,129
Greetings!
710
00:47:01,170 --> 00:47:04,211
Chote,
what are you doing in the marriage venue?
711
00:47:04,253 --> 00:47:06,295
- I was measuring.
- Shut up.
712
00:47:07,378 --> 00:47:10,461
I was doubting him and
Babloo from the beginning itself.
713
00:47:10,961 --> 00:47:12,045
Now you too...
714
00:47:12,080 --> 00:47:13,538
- Uncle you have misunderstood.
- Keep quiet.
715
00:47:14,378 --> 00:47:16,920
I will talk to your father.
716
00:47:17,253 --> 00:47:19,753
Take your things and leave this place.
717
00:47:20,170 --> 00:47:23,211
Uncle... to papa... uncle...
718
00:47:25,170 --> 00:47:26,211
Why are you smiling?
719
00:47:27,086 --> 00:47:30,795
You see I will tell everything to Swati.
720
00:47:30,836 --> 00:47:32,628
Now it is just this.
721
00:47:32,670 --> 00:47:34,920
Later it will be even worse, understood?
722
00:47:34,960 --> 00:47:36,126
Give him water.
723
00:47:37,961 --> 00:47:40,295
Your mood seems to have changed!
724
00:47:49,670 --> 00:47:50,586
Hey Radha...
725
00:47:54,586 --> 00:47:56,003
Oh God...
726
00:47:59,920 --> 00:48:03,378
Someone is measuring...
someone is kissing...
727
00:48:03,420 --> 00:48:04,335
What is happening?
728
00:48:04,336 --> 00:48:07,586
I feel it is not the house
of my daughter's wedding.
729
00:48:07,753 --> 00:48:10,461
This has become the
place for people to love.
730
00:48:10,670 --> 00:48:11,836
Oh God...!
731
00:48:12,961 --> 00:48:13,670
Take.
732
00:48:16,003 --> 00:48:16,628
Thank you.
733
00:48:21,711 --> 00:48:26,211
Smile my brother is coming.
Greetings brother.
734
00:48:26,253 --> 00:48:28,295
Oh greetings Malti, greetings!
735
00:48:28,336 --> 00:48:30,545
Greetings Sister-in-law. I am fine.
736
00:48:32,086 --> 00:48:35,628
What is this,
why are you looking like this?
737
00:48:35,670 --> 00:48:38,169
Your sister has made me dumb.
738
00:48:38,170 --> 00:48:40,795
Come on,
Malti has done at least one good thing!
739
00:48:40,967 --> 00:48:41,962
[CHUCKLES]
740
00:48:42,003 --> 00:48:44,336
- Come on... come on...
- How are you brother?
741
00:48:44,377 --> 00:48:45,667
What is the matter...
742
00:48:45,708 --> 00:48:47,917
...because of which there is
gas formation in your stomach?
743
00:48:48,336 --> 00:48:50,420
There is gas formation in my stomach.
744
00:48:51,170 --> 00:48:52,503
But when you hear...
745
00:48:53,586 --> 00:48:56,211
...you will have loose motion!
746
00:48:58,211 --> 00:49:00,003
- Your Babloo...
- Yes...
747
00:49:00,961 --> 00:49:03,670
- He is a bi sexual.
- What nonsense are you talking?
748
00:49:03,711 --> 00:49:05,253
Hey what are you saying?
749
00:49:05,295 --> 00:49:06,420
I am telling the truth.
750
00:49:07,086 --> 00:49:10,253
You stay here for few
days and see for yourself.
751
00:49:10,586 --> 00:49:12,003
Then you will come to know.
752
00:49:13,420 --> 00:49:17,586
And you keep that Chote away from Babloo.
753
00:49:17,878 --> 00:49:18,711
Greetings!
754
00:49:20,420 --> 00:49:23,336
Oh wow!
755
00:49:23,378 --> 00:49:24,961
Best wishes on your daughter's wedding.
756
00:49:25,003 --> 00:49:26,545
Oh fantastic!
757
00:49:26,961 --> 00:49:28,294
- Greetings, Sister-in-law.
- Greetings.
758
00:49:28,295 --> 00:49:29,920
Hearty congratulations brother.
759
00:49:29,961 --> 00:49:31,295
You were to come tomorrow.
760
00:49:31,336 --> 00:49:33,670
I will do one thing, my luggage is outside,
we will come tomorrow.
761
00:49:33,711 --> 00:49:35,420
- Come, come.
- Oh Sharmaji...
762
00:49:35,461 --> 00:49:37,753
Sharmaji, welcome... please sit.
763
00:49:37,836 --> 00:49:39,461
- Greetings!
- Greetings, greetings!
764
00:49:39,503 --> 00:49:40,378
Is everything fine?
765
00:49:40,795 --> 00:49:42,628
- Greetings!
- You go in, Malti is inside.
766
00:49:42,670 --> 00:49:43,545
I will go and meet.
767
00:49:43,753 --> 00:49:45,795
Hello Sharmaji... please sit.
768
00:49:46,461 --> 00:49:48,961
- He is your guest.
- Oh he is my friend.
769
00:49:49,753 --> 00:49:51,336
This is for the two of you.
770
00:49:51,849 --> 00:49:52,974
Banna... Banni...
771
00:49:53,680 --> 00:49:54,763
Come on the floor.
772
00:49:57,128 --> 00:50:00,128
"Lime betel leaf, lime betel leaf."
773
00:50:00,836 --> 00:50:03,711
"Lime betel leaf, lime betel leaf."
774
00:50:03,795 --> 00:50:07,336
"Dressed up and went to buy sweets,
bannaji."
775
00:50:07,586 --> 00:50:11,085
"But brought a long sugar cane."
776
00:50:11,086 --> 00:50:18,253
"Oh... oh... yeh."
777
00:50:18,336 --> 00:50:20,461
"Oh like a shining eight annas [50 PAISE]"
778
00:50:20,586 --> 00:50:22,295
"I felt it was banni..."
779
00:50:22,461 --> 00:50:25,961
"When the veil was raised,
I saw four annas... [25 PAISE]"
780
00:50:26,045 --> 00:50:31,670
"Oh... oh..."
781
00:50:33,003 --> 00:50:36,711
"Banna and banni's pair is
like ghee and kachori... [SNACK]"
782
00:50:36,753 --> 00:50:39,795
"If you had seen chutney
and pakodi... [SNACK]"
783
00:50:41,545 --> 00:50:44,586
"This pair is like catechu,
lime and betel leaf..."
784
00:50:44,628 --> 00:50:47,420
"Let it be surely a model pair..."
785
00:50:49,003 --> 00:50:51,961
"This pair is like catechu,
lime and betel leaf..."
786
00:50:52,003 --> 00:50:54,586
"Let it be surely a model pair..."
787
00:50:57,836 --> 00:51:01,378
"Dressed up and went to buy sweets,
bannaji..."
788
00:51:01,461 --> 00:51:05,086
"But brought a long sugar cane..."
789
00:51:05,128 --> 00:51:10,961
"Oh... oh..."
790
00:51:27,336 --> 00:51:31,002
"Like some bitter gourd
climbs on neem tree..."
791
00:51:31,003 --> 00:51:34,711
"And says is there
anyone taller than me..."
792
00:51:38,503 --> 00:51:42,128
"Like some bitter gourd
climbs on neem tree..."
793
00:51:42,211 --> 00:51:45,795
"And says is there
anyone taller than me..."
794
00:51:46,128 --> 00:51:49,711
"Fell down suddenly
on the ground bannaji..."
795
00:51:49,878 --> 00:51:53,420
"Banni's wish was shattered to pieces..."
796
00:52:00,420 --> 00:52:02,253
"There is something
different about this pair..."
797
00:52:02,295 --> 00:52:04,170
"Rest of the pairs
seemed to be a joke..."
798
00:52:04,211 --> 00:52:06,085
"When their argument started..."
799
00:52:06,086 --> 00:52:07,919
"Didn't know if
there is any full stop..."
800
00:52:07,920 --> 00:52:09,753
"But all their talks
were very beautiful..."
801
00:52:09,795 --> 00:52:11,628
"Their world was seen
in each other's eyes..."
802
00:52:11,836 --> 00:52:13,627
"They will not see
anything in front or back..."
803
00:52:13,628 --> 00:52:16,086
"They both stay together hoy hoy..."
804
00:52:16,128 --> 00:52:19,170
"Just see the mischief is
seen in every action of theirs..."
805
00:52:19,211 --> 00:52:22,170
"And their togetherness will double..."
806
00:52:22,211 --> 00:52:23,461
"Their strength..."
807
00:52:23,586 --> 00:52:26,710
"You think and even
by mistake don't stop..."
808
00:52:26,711 --> 00:52:30,295
"This pair of banna banni,
are together all round..."
809
00:52:30,378 --> 00:52:34,003
"Banna was flirting with banni..."
810
00:52:34,086 --> 00:52:37,711
"Banni was very smart..."
811
00:52:37,753 --> 00:52:41,335
"Banna was flirting with banni..."
812
00:52:41,336 --> 00:52:44,961
"Banni was very smart..."
813
00:52:45,503 --> 00:52:49,003
"Banni locked the door
and went off to sleep..."
814
00:52:49,086 --> 00:52:52,752
"Banna held on to the pillow
and cried the whole night..."
815
00:52:52,753 --> 00:52:58,170
"Oh... oh..."
816
00:52:59,628 --> 00:53:03,378
"Banna and banni's pair is
like ghee and kachori... [SNACK]"
817
00:53:03,420 --> 00:53:06,461
"If you had seen chutney
and pakodi... [SNACK]"
818
00:53:08,420 --> 00:53:11,295
"This pair is like catechu,
lime and betel leaf..."
819
00:53:11,336 --> 00:53:13,920
"Let it be surely a model pair..."
820
00:53:15,753 --> 00:53:18,711
"This pair is like catechu,
lime and betel leaf..."
821
00:53:18,753 --> 00:53:21,295
"Let it be surely a model pair..."
822
00:53:22,878 --> 00:53:26,211
"This pair is like catechu,
lime and betel leaf..."
823
00:53:26,253 --> 00:53:29,003
"Let it be surely a model pair..."
824
00:53:30,586 --> 00:53:33,628
"This pair is like catechu,
lime and betel leaf..."
825
00:53:33,670 --> 00:53:36,420
"Let it be surely a model pair."
826
00:53:41,336 --> 00:53:43,211
Did you see...?
827
00:53:43,586 --> 00:53:46,920
How closely she was
dancing with that Thakur's son?
828
00:53:48,231 --> 00:53:51,772
Before coming here what all you did,
all that we know.
829
00:53:52,665 --> 00:53:55,415
And you... you don't say anything at all.
830
00:53:56,481 --> 00:54:01,481
You will see,
one day when she blackens your face...
831
00:54:01,522 --> 00:54:03,231
- Sudha...
- Oh what Sudha...?
832
00:54:03,647 --> 00:54:06,481
So in front of the entire world we
will hide our face and move about.
833
00:54:07,647 --> 00:54:09,897
Papa, everyone is normal here.
834
00:54:10,689 --> 00:54:13,481
What else is normal as per you,
tell all that also.
835
00:54:15,106 --> 00:54:17,439
Enough... enough of all this.
836
00:54:18,272 --> 00:54:21,522
After leaving from here you
will get married to Sharmaji's son.
837
00:54:21,606 --> 00:54:22,689
Do you understand?
838
00:54:23,231 --> 00:54:25,939
Before I get married to that stupid person,
I will drink poison.
839
00:54:27,827 --> 00:54:31,398
[FIRECRACKER BURST]
840
00:54:51,320 --> 00:54:58,168
[CHANTING]
841
00:54:58,778 --> 00:55:03,372
[SOBBING]
842
00:55:59,189 --> 00:56:01,064
Since when do you know our Babloo?
843
00:56:03,314 --> 00:56:04,522
For a long time.
844
00:56:05,731 --> 00:56:07,314
Ours is a childhood love.
845
00:56:08,397 --> 00:56:10,147
Till now we had hidden it.
846
00:56:10,865 --> 00:56:15,365
Because Babloo was scared to
talk to you about his love marriage.
847
00:56:16,383 --> 00:56:18,883
Actually we are brahmins and...
848
00:56:19,189 --> 00:56:21,064
...you are Thakur, that is why.
849
00:56:22,356 --> 00:56:24,939
Babloo didn't marry till now because of me.
850
00:56:27,606 --> 00:56:30,897
Babloo, do you also love my daughter?
851
00:56:31,856 --> 00:56:34,772
Oh papaji, I know Babloo since childhood.
852
00:56:35,564 --> 00:56:38,522
He loves Swati so much...
853
00:56:39,939 --> 00:56:40,856
...what do I say!
854
00:56:43,064 --> 00:56:45,647
Thakur,
our status is not matching that of yours.
855
00:56:47,314 --> 00:56:49,272
But I have earned a
big name in the society.
856
00:56:50,689 --> 00:56:53,106
If you don't have any
objection with this alliance...
857
00:56:53,981 --> 00:56:55,106
...can we talk further?
858
00:56:55,522 --> 00:56:59,272
When all of you together
have already decided...
859
00:57:02,481 --> 00:57:05,106
...then fix the date and send the card.
860
00:57:06,439 --> 00:57:07,606
I will attend the marriage.
861
00:57:12,224 --> 00:57:14,308
Thakur... Thakur...
862
00:57:14,522 --> 00:57:16,731
...you don't worry about brother.
863
00:57:17,064 --> 00:57:20,564
Now he is a bit angry. I will talk to him.
864
00:57:20,897 --> 00:57:22,439
What is there to worry?
865
00:57:23,272 --> 00:57:24,772
I know everything will be fine.
866
00:57:25,064 --> 00:57:26,814
I will fix the date in the coming week.
867
00:57:37,147 --> 00:57:37,772
Brother...
868
00:57:40,606 --> 00:57:43,022
Why did you say that I
love Swati since childhood?
869
00:57:43,147 --> 00:57:45,147
And why did Swati say like this?
870
00:57:46,022 --> 00:57:47,439
Brother that was the only way...
871
00:57:47,564 --> 00:57:49,064
...to fix the marriage of the two of you.
872
00:57:49,772 --> 00:57:51,064
You didn't speak at all.
873
00:57:52,356 --> 00:57:54,356
You would have missed the chance.
874
00:57:54,981 --> 00:57:57,022
Hey, what would babuji think about me?
875
00:57:57,147 --> 00:57:58,814
You think a lot.
876
00:57:59,314 --> 00:58:00,231
What will he think?
877
00:58:00,481 --> 00:58:02,564
One or two days he will be
angry and then calm down.
878
00:58:02,939 --> 00:58:05,647
He also wants you to get
married and it will happen.
879
00:58:06,647 --> 00:58:08,189
You also unnecessarily...
880
00:58:08,897 --> 00:58:11,064
...you plan for the nuptial night.
881
00:58:11,897 --> 00:58:14,856
But I have not yet thought
about it properly that...
882
00:58:20,022 --> 00:58:23,356
If any problem arises...
I will break your teeth.
883
00:58:23,772 --> 00:58:26,272
Brother,
nowadays you have become very violent.
884
00:58:26,647 --> 00:58:28,272
Wait, I will make you listen to something.
885
00:58:28,314 --> 00:58:31,814
It is very good. You listen.
886
00:58:32,606 --> 00:58:36,522
I am saying. Love is better than attack.
887
00:58:37,606 --> 00:58:41,481
Love is better than attack.
888
00:58:41,981 --> 00:58:44,606
Because condom is cheaper than sword.
889
00:58:45,189 --> 00:58:47,106
What...
890
00:59:06,064 --> 00:59:11,897
"Swear on you, don't go anywhere..."
891
00:59:15,439 --> 00:59:21,397
"Walk slowly and come close."
892
00:59:33,231 --> 00:59:34,397
Don't settle down, brother.
893
00:59:34,856 --> 00:59:36,939
Just have control over the speed.
894
00:59:37,897 --> 00:59:40,981
Easy... easy...
895
00:59:41,022 --> 00:59:42,647
Ok, take this.
896
00:59:43,481 --> 00:59:45,231
For extended pleasure!
897
00:59:46,272 --> 00:59:48,564
The car will run for a long time.
898
00:59:49,147 --> 00:59:50,647
All the best!
899
00:59:59,147 --> 01:00:03,606
- Hasn't Chote decorated it nicely?
- Yes.
900
01:00:14,481 --> 01:00:17,814
Aren't you happy with this marriage?
901
01:00:20,731 --> 01:00:21,897
Why wouldn't I be happy?
902
01:00:23,272 --> 01:00:25,272
I had only asked you to marry me.
903
01:00:26,897 --> 01:00:29,022
No you were looking a bit sad, so...
904
01:00:31,400 --> 01:00:32,066
That...
905
01:00:35,380 --> 01:00:36,839
...no, I am a bit tired.
906
01:00:41,981 --> 01:00:43,981
- Listen...
- Yes.
907
01:00:46,564 --> 01:00:48,147
I wanted to say something to you.
908
01:00:49,439 --> 01:00:51,689
- Yes tell me.
- What if...
909
01:00:53,272 --> 01:00:56,106
...we don't do anything today?
910
01:01:05,772 --> 01:01:07,897
So you were worried about this?
911
01:01:09,189 --> 01:01:11,522
See, I am not at all in
a hurry for the first night.
912
01:01:13,397 --> 01:01:16,939
Whenever you are comfortable
then we can have first night.
913
01:01:17,481 --> 01:01:17,939
Ok?
914
01:02:04,064 --> 01:02:09,981
"Swear on you, don't go anywhere."
915
01:02:13,397 --> 01:02:19,314
"Walk slowly and come close."
916
01:02:32,314 --> 01:02:38,356
"Swear on you, don't go anywhere."
917
01:02:41,731 --> 01:02:48,231
"Walk slowly and come close."
918
01:02:52,189 --> 01:02:59,272
"Reduce this distance a little bit."
919
01:03:01,731 --> 01:03:08,856
"Listen to my heart beat."
920
01:03:12,272 --> 01:03:18,231
"Swear on you, don't go anywhere."
921
01:03:21,731 --> 01:03:27,689
"Walk slowly and come close."
922
01:03:52,272 --> 01:03:56,481
"Let me get entangled in your arms."
923
01:03:57,022 --> 01:04:01,272
"Let me get lost in your eyes."
924
01:04:01,689 --> 01:04:05,772
"Your scent has made me crazy."
925
01:04:06,397 --> 01:04:10,522
"You only say what do I do now."
926
01:04:11,022 --> 01:04:16,897
"Don't tell me what is right and wrong."
927
01:04:20,522 --> 01:04:26,522
"Swear on you, don't go anywhere."
928
01:04:51,106 --> 01:04:55,189
"Don't listen to what the rain says."
929
01:04:55,814 --> 01:04:59,939
"Don't go anywhere other than me."
930
01:05:00,481 --> 01:05:04,606
"Get wet with me throughout the life..."
931
01:05:05,272 --> 01:05:09,314
"...now I don't want to live without you."
932
01:05:09,939 --> 01:05:15,772
"If possible you stay here."
933
01:05:19,356 --> 01:05:25,356
"Swear on you, don't go anywhere."
934
01:05:27,606 --> 01:05:34,814
"Reduce this distance a little bit."
935
01:05:36,939 --> 01:05:43,814
"Listen to my heart beat."
936
01:05:47,606 --> 01:05:53,689
"Swear on you, don't go anywhere."
937
01:05:57,064 --> 01:06:03,106
"Walk slowly and come close."
938
01:06:28,897 --> 01:06:30,981
Babloo, I am sorry.
939
01:06:31,356 --> 01:06:33,106
I am leaving you and going away.
940
01:06:33,856 --> 01:06:35,606
I am feeling very bad.
941
01:06:35,831 --> 01:06:38,914
But actually,
I didn't have any other way also.
942
01:06:39,147 --> 01:06:42,606
I was tired of fighting with
my family for my career.
943
01:06:43,064 --> 01:06:45,647
You are the only one who can understand me.
944
01:06:46,147 --> 01:06:48,022
Babloo, I have got a show.
945
01:06:48,399 --> 01:06:49,440
With great difficulty...
946
01:06:49,481 --> 01:06:52,147
...life has given me an
opportunity to achieve something.
947
01:06:52,606 --> 01:06:54,231
I can't miss this.
948
01:06:54,647 --> 01:06:56,647
Because if I miss this show...
949
01:06:57,064 --> 01:06:59,564
...then your Swati can
never become a heroine.
950
01:06:59,939 --> 01:07:02,481
I tried to tell you all the truth also.
951
01:07:02,731 --> 01:07:04,064
But I couldn't do so.
952
01:07:04,606 --> 01:07:06,606
Take care of yourself. Bye.
953
01:07:17,551 --> 01:07:19,129
Everyone at home is upset.
954
01:07:21,739 --> 01:07:24,489
Mother and aunt have
swollen eyes because of crying.
955
01:07:26,114 --> 01:07:27,822
Babuji is not saying anything.
956
01:07:29,572 --> 01:07:32,197
Everyone in this house
has gone on silent mode.
957
01:07:34,364 --> 01:07:36,938
Brother, you are also not saying anything.
958
01:07:36,979 --> 01:07:41,239
[SOBBING]
959
01:07:41,697 --> 01:07:43,781
Only you can set all these things right,
brother.
960
01:07:49,322 --> 01:07:53,031
Brother I swear on you, within one month...
961
01:07:53,364 --> 01:07:57,114
...if I don't get you married
to a better girl than Swati...
962
01:07:58,406 --> 01:08:01,458
...then I am not a man. I am telling you.
963
01:08:01,499 --> 01:08:03,262
[SOBBING]
964
01:08:03,364 --> 01:08:06,156
Chote,
all the time why are you talking about that?
965
01:08:07,156 --> 01:08:08,822
Hope you have not taken up a royal hobby.
966
01:08:08,989 --> 01:08:09,906
Brother...
967
01:08:13,031 --> 01:08:17,989
Forget about my marriage,
prepare for your marriage...
968
01:08:19,614 --> 01:08:20,833
...with Dhaniya.
969
01:08:23,281 --> 01:08:25,281
Will do the snake dance at your wedding.
970
01:08:25,614 --> 01:08:28,656
- Brother...
- Chote you get very emotional.
971
01:08:31,239 --> 01:08:32,531
Now if you argue a lot...
972
01:08:34,364 --> 01:08:35,697
...then I will hit you.
973
01:08:36,906 --> 01:08:37,697
Brother...
974
01:08:41,614 --> 01:08:43,239
Chote, I am fine.
975
01:08:45,739 --> 01:08:46,989
Don't worry about me.
976
01:09:05,031 --> 01:09:08,489
Savitri... Savitri eat the food.
977
01:09:11,781 --> 01:09:14,239
Look Savitri, Babloo is my son also.
978
01:09:14,864 --> 01:09:17,322
I know him very well. He is very adamant.
979
01:09:19,072 --> 01:09:21,031
It would be better if
we give him some time.
980
01:09:22,156 --> 01:09:24,822
Let a day or two pass by,
I will myself talk to him.
981
01:09:25,781 --> 01:09:27,239
You don't worry and eat the food.
982
01:09:28,447 --> 01:09:30,322
You talk to Babloo.
983
01:09:31,447 --> 01:09:33,406
Ok, I will go and talk to him.
984
01:09:34,072 --> 01:09:34,947
You eat the food.
985
01:09:44,031 --> 01:09:46,281
When the heart breaks, people drink liquor.
986
01:09:46,739 --> 01:09:48,156
You are managing with cigarette.
987
01:09:48,656 --> 01:09:50,489
You are a strange miserly lover!
988
01:09:51,364 --> 01:09:53,572
- Babuji... sorry...
- What sorry?
989
01:09:53,945 --> 01:09:55,492
[LAUGHING]
990
01:09:56,947 --> 01:10:00,364
Listen, I will tell you a secret.
991
01:10:01,114 --> 01:10:04,781
I too used to smoke cigarette like you,
without my babuji's knowing.
992
01:10:04,919 --> 01:10:06,281
[LAUGHING]
993
01:10:06,322 --> 01:10:07,656
I used to enjoy a lot.
994
01:10:09,239 --> 01:10:10,281
It has been ages.
995
01:10:11,531 --> 01:10:13,822
Today even I am in a mood...
996
01:10:14,739 --> 01:10:15,906
...do one thing, you light.
997
01:10:16,281 --> 01:10:17,447
Lets take a few drags now.
998
01:10:17,781 --> 01:10:19,114
- Babuji...
- What...?
999
01:10:19,156 --> 01:10:20,781
What are you looking at. Light, light...
1000
01:10:21,197 --> 01:10:21,989
...hey light.
1001
01:10:25,406 --> 01:10:27,406
You don't tell you mother.
1002
01:10:27,864 --> 01:10:30,364
If she comes to know
then that will be the end.
1003
01:10:41,739 --> 01:10:43,614
After a long time...
1004
01:10:43,800 --> 01:10:46,901
[LAUGHING]
1005
01:10:50,489 --> 01:10:52,114
No babuji, I just smoked. Thanks.
1006
01:10:52,614 --> 01:10:53,614
That is also right.
1007
01:10:54,322 --> 01:10:57,364
As such smoking is injurious to health.
1008
01:10:57,703 --> 01:11:00,758
[LAUGHING]
1009
01:11:03,489 --> 01:11:09,906
Son, I would like to say one thing to you,
if you agree.
1010
01:11:10,656 --> 01:11:13,322
- Babuji, please...
- Look...
1011
01:11:13,864 --> 01:11:17,281
...everyone has their own past, isn't it?
1012
01:11:18,031 --> 01:11:20,239
For some it is good, for some it is bad.
1013
01:11:21,031 --> 01:11:24,906
Now because of that
to forget one's present...
1014
01:11:25,364 --> 01:11:28,114
...is wrong.
1015
01:11:31,322 --> 01:11:32,906
Son, Swati did what she did.
1016
01:11:33,322 --> 01:11:35,156
Right, she has gone ahead in her life.
1017
01:11:35,239 --> 01:11:35,864
Fine.
1018
01:11:37,197 --> 01:11:40,656
Why are you sitting waiting? This...
1019
01:11:44,614 --> 01:11:45,697
Listen to me.
1020
01:11:46,864 --> 01:11:48,697
You get married again.
1021
01:11:49,239 --> 01:11:50,697
This is the wish of everyone.
1022
01:11:52,281 --> 01:11:54,947
Babuji, now I won't get married at all.
1023
01:11:55,239 --> 01:11:57,572
Listen to me once at least.
1024
01:11:57,614 --> 01:12:01,489
- Babuji please.
- How long will this continue?
1025
01:12:03,156 --> 01:12:07,447
Don't know, but I won't get married.
1026
01:12:18,947 --> 01:12:19,896
Babloo...
1027
01:12:22,989 --> 01:12:24,781
...you become like how
you used to be earlier.
1028
01:12:29,656 --> 01:12:32,697
It has been long since I have scolded you.
1029
01:12:34,531 --> 01:12:37,739
If I don't shout at you, I don't enjoy!
1030
01:12:38,114 --> 01:12:42,364
I mean, everything seems empty!
1031
01:12:44,947 --> 01:12:47,156
Don't do like this,
you become like how you used to be earlier.
1032
01:12:48,364 --> 01:12:48,906
Yes.
1033
01:12:54,822 --> 01:12:57,031
Brother Babloo...
1034
01:12:57,947 --> 01:13:00,614
Brother Babloo... Brother Babloo...
1035
01:13:02,156 --> 01:13:04,447
...see this. Take.
1036
01:13:23,989 --> 01:13:27,906
Look Babloo, I want you to go to Mumbai...
1037
01:13:28,447 --> 01:13:30,156
...and bring our daughter in law back.
1038
01:13:31,489 --> 01:13:34,489
- But babuji...
- She did, what she did.
1039
01:13:35,114 --> 01:13:37,406
But she is the daughter
in law of this family.
1040
01:13:37,947 --> 01:13:39,156
Babuji is right.
1041
01:13:39,239 --> 01:13:41,031
I will book two tickets to
Mumbai for tomorrow itself.
1042
01:13:41,156 --> 01:13:42,656
Not two, one.
1043
01:13:44,364 --> 01:13:46,322
Only Babloo will go to Mumbai.
1044
01:13:47,322 --> 01:13:48,114
But babuji...
1045
01:13:48,197 --> 01:13:50,656
Let him take his own
responsibility sometimes at least.
1046
01:13:53,364 --> 01:13:54,739
I have trust in you Babloo.
1047
01:13:57,614 --> 01:13:59,989
And your cousin is also there.
1048
01:14:00,239 --> 01:14:01,781
- PP.
- Yes.
1049
01:14:08,572 --> 01:14:12,739
Yes, I told you that I will
introduce you to Salman bhai.
1050
01:14:14,781 --> 01:14:16,447
Yes I will get the
'dhinka chika' done also.
1051
01:14:16,822 --> 01:14:18,739
Now don't trouble me by repeating it.
1052
01:14:20,239 --> 01:14:21,989
Yes you can take a selfie also.
1053
01:14:23,572 --> 01:14:26,781
Now don't irritate me. Yes... cut.
1054
01:14:28,281 --> 01:14:30,489
Oh... swear on papa...
1055
01:14:31,614 --> 01:14:34,989
...it is a big headache to have contacts
of big people than be a big man.
1056
01:14:35,822 --> 01:14:38,406
Irritating people,
many a times they trouble me a lot.
1057
01:14:46,197 --> 01:14:47,739
Brother, even you are smart.
1058
01:14:48,406 --> 01:14:49,489
If you want, shall I start the talk?
1059
01:14:50,239 --> 01:14:51,656
I will start your launching!
1060
01:14:52,781 --> 01:14:54,197
No please spare me.
1061
01:14:54,447 --> 01:14:55,781
You launch yourself.
1062
01:14:55,982 --> 01:14:57,531
[LAUGHING]
1063
01:14:57,572 --> 01:14:59,697
As such your idea is not bad.
1064
01:15:00,031 --> 01:15:01,656
I will launch myself.
1065
01:15:02,156 --> 01:15:03,697
P.P.Anand.
1066
01:15:03,989 --> 01:15:05,531
P.P.Chopra!
1067
01:15:06,947 --> 01:15:08,656
Oh we have come! Reached!
1068
01:15:10,364 --> 01:15:11,822
- How much?
- Hey I will pay.
1069
01:15:12,406 --> 01:15:14,072
Sure, here take your bag.
1070
01:15:14,739 --> 01:15:16,114
You go in, I will come.
1071
01:15:16,906 --> 01:15:18,406
Oh... he agreed!
1072
01:15:18,906 --> 01:15:21,031
- How much?
- It is 420.
1073
01:15:21,364 --> 01:15:22,989
Why don't you try in Olympic?
1074
01:15:23,822 --> 01:15:26,572
- Means...?
- I mean you lie so easily...
1075
01:15:27,000 --> 01:15:28,375
...you will win one or more medal!
1076
01:15:28,416 --> 01:15:29,980
[ENGINE REVVING]
1077
01:15:32,682 --> 01:15:34,822
- Shall we go?
- Yes.
1078
01:15:37,947 --> 01:15:38,531
Come.
1079
01:15:41,156 --> 01:15:43,656
Today's day is over, come on let us eat.
1080
01:15:45,906 --> 01:15:47,322
Come.
1081
01:15:49,114 --> 01:15:50,739
You take a long time to bathe.
1082
01:15:53,239 --> 01:15:54,656
The flow of water was not enough.
1083
01:15:55,781 --> 01:15:58,947
As such, isn't your house a bit small?
1084
01:16:00,072 --> 01:16:00,989
I am a bachelor.
1085
01:16:01,364 --> 01:16:03,739
To be a bachelor in Mumbai
and have a house to stay...
1086
01:16:03,781 --> 01:16:04,906
...this itself is a big thing.
1087
01:16:06,156 --> 01:16:07,989
You are so friendly with Salman!
1088
01:16:08,781 --> 01:16:09,822
Take help from him.
1089
01:16:10,614 --> 01:16:11,947
I have heard that he is very generous!
1090
01:16:12,531 --> 01:16:14,156
I have told Salman bhai...
1091
01:16:14,822 --> 01:16:17,489
...do a favour to me by not
doing any favour to me.
1092
01:16:17,947 --> 01:16:19,906
I also have self respect!
1093
01:16:20,281 --> 01:16:21,447
How much more will you lie?
1094
01:16:21,697 --> 01:16:23,197
Now I can't take it anymore.
1095
01:16:24,072 --> 01:16:25,406
If I had not stayed in your house...
1096
01:16:25,989 --> 01:16:28,406
I promise, you would have thrashed me.
1097
01:16:28,739 --> 01:16:29,864
Have some shame at least.
1098
01:16:33,614 --> 01:16:35,239
Can't you close your mouth and eat?
1099
01:16:38,800 --> 01:16:40,842
If I close my mouth, how will I eat?
1100
01:16:49,197 --> 01:16:51,531
Actually you didn't tell me as to
what work you have with Swati.
1101
01:16:51,697 --> 01:16:53,864
- What do you mean?
- I mean...
1102
01:16:54,656 --> 01:16:56,406
...she has a lot of fans!
1103
01:16:57,697 --> 01:16:59,239
What sort of a fan are you?
1104
01:16:59,739 --> 01:17:04,031
Do you want a selfie
or will autograph will do?
1105
01:17:05,031 --> 01:17:06,447
She is my wife.
1106
01:17:08,364 --> 01:17:10,447
You talk big but can't eat properly.
1107
01:17:15,824 --> 01:17:18,656
Oh God,
from where all you send people to me!
1108
01:17:18,697 --> 01:17:20,238
They need 5 Star hotel to stay.
1109
01:17:20,279 --> 01:17:21,821
His wife is such a big actress!
1110
01:17:21,947 --> 01:17:24,072
Luckily he didn't say that
Amitabh Bachchan is his father!
1111
01:17:24,864 --> 01:17:26,197
- Father's...
- Where do I keep this?
1112
01:17:26,864 --> 01:17:27,572
Give.
1113
01:17:28,406 --> 01:17:29,614
Ok, I am leaving.
1114
01:17:29,822 --> 01:17:31,947
You come to No. 15, Goregaon Film city.
1115
01:17:32,072 --> 01:17:34,031
- Make sure you call and then come.
- Ok.
1116
01:17:34,072 --> 01:17:35,739
- Otherwise I will be in trouble.
- What?
1117
01:17:36,031 --> 01:17:38,114
No, nothing. Definitely come, ok?
1118
01:17:39,197 --> 01:17:42,031
'When you came I remembered...'
1119
01:17:42,072 --> 01:17:44,586
...'the moon was seen in the lane' Take.
1120
01:17:44,781 --> 01:17:45,781
'Came...'
1121
01:17:46,406 --> 01:17:47,614
Take.
1122
01:17:54,947 --> 01:17:57,364
It is good that my mobile got
switched off on my way itself!
1123
01:17:57,822 --> 01:17:59,614
Otherwise how would I have
known about your true self?
1124
01:18:00,447 --> 01:18:02,447
Brother Babloo... hey hold...
1125
01:18:02,531 --> 01:18:04,281
Brother Babloo...
1126
01:18:04,322 --> 01:18:05,322
Oh Brother Babloo...
1127
01:18:05,447 --> 01:18:08,406
...if our people come to know that I
am serving tea I will be humiliated.
1128
01:18:09,447 --> 01:18:11,322
Hey wait... I will commit suicide.
1129
01:18:11,364 --> 01:18:14,031
- Brother Babloo... Brother Babloo...
- What are you doing?
1130
01:18:14,072 --> 01:18:14,905
Have you gone mad?
1131
01:18:14,906 --> 01:18:16,446
Yes, I have gone mad.
1132
01:18:16,447 --> 01:18:18,863
Look I won't let you
go till you promise that...
1133
01:18:18,864 --> 01:18:20,989
...you won't tell anyone
as to what work I do here.
1134
01:18:21,114 --> 01:18:23,364
I am also willing to accept
that Swati is your wife.
1135
01:18:23,906 --> 01:18:25,031
What do you mean by
you are ready to accept?
1136
01:18:25,281 --> 01:18:28,197
I mean I promise you that I
will take you to meet Swati.
1137
01:18:28,239 --> 01:18:29,175
Promise... sure.
1138
01:18:29,216 --> 01:18:30,543
[SOBBING]
1139
01:18:30,656 --> 01:18:32,822
Other than you I have no other way also.
1140
01:18:33,031 --> 01:18:34,656
Now will you get up or shall I kick you?
1141
01:18:34,989 --> 01:18:37,489
No I won't let you kick me.
1142
01:18:38,322 --> 01:18:40,989
Will you drink tea? Spot.
1143
01:18:42,322 --> 01:18:44,489
'Swati Ka Swamyamwar'
1144
01:18:45,864 --> 01:18:46,447
Come.
1145
01:18:47,906 --> 01:18:50,531
- Don't get scared, it is my own.
- Hey where are you going?
1146
01:18:50,781 --> 01:18:52,906
Stop... where are you going? Stop.
1147
01:18:53,360 --> 01:18:55,609
I wanted to meet Swati madam,
just for 2 minutes.
1148
01:18:55,656 --> 01:18:58,447
Be it 2 minutes or 2 hours,
shooting is going on, can't go in.
1149
01:18:58,697 --> 01:19:00,739
- Look brother, I am not a fan.
- Is it?
1150
01:19:00,781 --> 01:19:02,614
Tell Swati that Babloo wants to meet her.
1151
01:19:02,822 --> 01:19:04,031
What is your relation with her?
1152
01:19:04,739 --> 01:19:06,072
- She is my wife.
- What?
1153
01:19:06,489 --> 01:19:07,406
Is she your wife?
1154
01:19:07,489 --> 01:19:09,322
- Swati madam!
- Yes.
1155
01:19:09,364 --> 01:19:12,656
Hey go,
why are you unnecessarily troubling me?
1156
01:19:12,697 --> 01:19:14,406
- Go from here.
- Brother look...
1157
01:19:14,447 --> 01:19:15,989
Go... go... take him.
1158
01:19:16,031 --> 01:19:17,072
Get out, go.
1159
01:19:17,197 --> 01:19:18,239
- PP...
- Go, go.
1160
01:19:18,281 --> 01:19:19,739
- Get out.
- Come let us do something else.
1161
01:19:19,781 --> 01:19:20,947
- We will do something else.
- Go away from here.
1162
01:19:21,406 --> 01:19:21,947
Go... go.
1163
01:19:21,989 --> 01:19:23,822
Why are you getting angry,
we have not come to see the shooting.
1164
01:19:37,712 --> 01:19:38,939
[PHONE RINGING]
1165
01:19:39,239 --> 01:19:40,031
Greetings babuji.
1166
01:19:42,031 --> 01:19:44,906
No I have not yet met.
But I will see her soon.
1167
01:19:45,781 --> 01:19:47,156
She was busy with her shooting.
1168
01:19:50,197 --> 01:19:51,114
No, I am fine.
1169
01:19:53,031 --> 01:19:54,822
Oh no... PP is here.
1170
01:19:55,906 --> 01:19:57,031
He takes good care of me.
1171
01:19:58,781 --> 01:20:01,322
Ok, greetings.
1172
01:20:03,031 --> 01:20:06,239
Brother, till date no one
has understood the illusion...
1173
01:20:06,281 --> 01:20:07,781
...of the illusionary world.
1174
01:20:08,489 --> 01:20:10,239
Thousands come here every day.
1175
01:20:10,906 --> 01:20:14,114
Along with a dream and a hope.
1176
01:20:15,739 --> 01:20:21,281
Running after that they don't
know when they forget themselves.
1177
01:20:27,739 --> 01:20:31,447
Listen to me, leave her and forget Swati.
1178
01:20:32,864 --> 01:20:36,364
Even if you meet her, will she leave
everything and come along with you?
1179
01:20:39,781 --> 01:20:41,531
You go back to your home.
1180
01:20:43,114 --> 01:20:44,947
I can't see you get so humiliated.
1181
01:20:49,281 --> 01:20:51,239
I have not come here to return empty handed,
PP.
1182
01:20:54,156 --> 01:20:55,947
If I go, I will take Swati along.
1183
01:20:58,822 --> 01:21:00,489
Now why should I be scared of humiliation?
1184
01:21:03,364 --> 01:21:06,864
I got humiliated the day when Swati
left for Mumbai without telling me.
1185
01:21:10,072 --> 01:21:11,156
Still she is my wife.
1186
01:21:14,739 --> 01:21:16,572
I want to maintain that relationship.
1187
01:21:19,860 --> 01:21:22,319
So today I am at set of
'Swati Ke Swayamwar'!
1188
01:21:22,360 --> 01:21:24,485
And with me is the famous TV actress...
1189
01:21:24,697 --> 01:21:25,739
Swati Sharma!
1190
01:21:25,947 --> 01:21:27,989
Hi Avantika. Hello everyone!
1191
01:21:28,531 --> 01:21:32,697
So Swati, tell me, everyone wants to
know why did you choose this show?
1192
01:21:34,240 --> 01:21:37,800
Well, I was in search of my Mr.Perfect...
1193
01:21:38,156 --> 01:21:39,864
...who could understand me.
1194
01:21:40,656 --> 01:21:42,447
And accept me as I am.
1195
01:21:42,989 --> 01:21:45,156
And at that time the
creative head of our show...
1196
01:21:45,531 --> 01:21:46,906
...who is my very good friend also...
1197
01:21:47,400 --> 01:21:49,691
...told me about the Swayamwar's plot...
1198
01:21:49,739 --> 01:21:51,156
...and I really liked it!
1199
01:21:51,739 --> 01:21:53,364
Hey... have you come again?
1200
01:21:53,692 --> 01:21:55,399
Look, you are not understanding...
1201
01:21:55,447 --> 01:21:57,114
...it is very important
for me to meet Swati.
1202
01:21:57,322 --> 01:21:58,739
Look, you are not understanding.
1203
01:21:59,031 --> 01:22:01,781
I won't let anyone go in
without an appointment.
1204
01:22:02,322 --> 01:22:04,697
If you understand
this peacefully it is fine.
1205
01:22:04,822 --> 01:22:06,489
Or else I know other methods also.
1206
01:22:10,031 --> 01:22:14,031
I have heard that lakhs of
people have applied for this show.
1207
01:22:14,239 --> 01:22:17,989
How difficult was it to choose
the final 12 contestants?
1208
01:22:21,239 --> 01:22:24,239
It was very difficult to
choose the top 12 contestants.
1209
01:22:24,364 --> 01:22:25,239
Really!
1210
01:22:25,489 --> 01:22:26,989
Hey she is my wife.
1211
01:22:27,447 --> 01:22:29,614
I have come from Lucknow
to take her back home.
1212
01:22:29,656 --> 01:22:31,906
Ok, ok, I am the brother
in law of the Prime Minister!
1213
01:22:32,031 --> 01:22:33,572
Hey just go, don't bother me.
1214
01:22:33,697 --> 01:22:35,821
So Swati, the show has begun...
1215
01:22:35,862 --> 01:22:37,529
...the elimination round has begun.
1216
01:22:37,656 --> 01:22:39,531
How are you going to
choose your perfect man?
1217
01:22:41,072 --> 01:22:44,239
There are certain tasks which they
have to perform and win the roses!
1218
01:22:44,616 --> 01:22:46,906
And the one who has the maximum roses...
1219
01:22:46,947 --> 01:22:48,364
...he will be the man of my heart!
1220
01:22:49,160 --> 01:22:52,326
Great... so Swati we wish
you all the luck in love then
1221
01:22:52,364 --> 01:22:55,322
I wish that you get your
perfect man quickly...
1222
01:22:55,489 --> 01:22:57,406
...and thank you for being with me.
1223
01:22:57,864 --> 01:22:59,781
Thank you Avantika for
having me on your show.
1224
01:22:59,906 --> 01:23:01,281
Thank you so much, Swati.
1225
01:23:02,040 --> 01:23:04,581
So India,
get ready for 'Swati ka Swayamwar'!
1226
01:23:04,614 --> 01:23:07,364
Along with cameraman Amit,
this is Avantika, Bollywood Spice!
1227
01:23:07,989 --> 01:23:09,656
Look you can't be rude to me.
1228
01:23:09,697 --> 01:23:11,572
Is it? You have prestige also?
1229
01:23:11,739 --> 01:23:13,436
Go away otherwise I will hit you. Go.
1230
01:23:52,322 --> 01:23:57,364
"Late in the day you will also."
1231
01:23:57,697 --> 01:24:01,281
"Realise."
1232
01:24:03,031 --> 01:24:07,947
"How much I loved you..."
1233
01:24:08,322 --> 01:24:12,114
"...no one would have loved."
1234
01:24:13,739 --> 01:24:18,531
"Late in the day again the rain."
1235
01:24:19,156 --> 01:24:22,739
"Will surely pour."
1236
01:24:24,489 --> 01:24:29,239
"The cloud of my mind will come."
1237
01:24:29,864 --> 01:24:33,322
"Will wet you."
1238
01:24:33,697 --> 01:24:38,822
"You are my life... you are my life."
1239
01:24:38,989 --> 01:24:43,614
"You are my life, come back."
1240
01:24:44,406 --> 01:24:49,531
"You are my life... you are my life."
1241
01:24:49,656 --> 01:24:54,197
"You are my life, come back."
1242
01:24:57,656 --> 01:25:00,239
- Bhosle, bring him.
- Ok sir.
1243
01:25:00,406 --> 01:25:01,656
You make him understand...
1244
01:25:01,906 --> 01:25:03,656
...that he should not repeat
the same thing again.
1245
01:25:03,697 --> 01:25:05,781
- Ok.
- This time I am leaving him.
1246
01:25:07,197 --> 01:25:08,864
Ok, I will take care of him.
1247
01:25:09,239 --> 01:25:11,239
- Thank you.
- Come out.
1248
01:25:14,447 --> 01:25:17,197
- Hey... fan...
- Go in.
1249
01:25:17,364 --> 01:25:19,072
I am leaving you because of her.
1250
01:25:19,114 --> 01:25:20,822
Otherwise I would have made
this place a washerman's area.
1251
01:25:21,656 --> 01:25:23,239
Sir, I am ok in the lock up.
1252
01:25:23,697 --> 01:25:25,906
Hey,
do you think it is your in law's house?
1253
01:25:25,989 --> 01:25:27,739
Go away quietly from here.
1254
01:25:27,906 --> 01:25:30,364
Otherwise I also know
how to take care of you!
1255
01:25:30,697 --> 01:25:31,947
Sir, you do whatever you want.
1256
01:25:32,906 --> 01:25:35,114
- But I don't want her help.
- Hey...
1257
01:25:35,864 --> 01:25:38,822
Babloo, is your drama over?
1258
01:25:40,072 --> 01:25:41,156
Shall we go, please?
1259
01:25:41,864 --> 01:25:43,322
Now why are you helping me?
1260
01:25:45,572 --> 01:25:46,781
What do you want from me?
1261
01:25:48,906 --> 01:25:51,322
I don't want anything from you, Babloo.
1262
01:25:52,531 --> 01:25:54,322
I have realised that...
1263
01:25:55,114 --> 01:25:58,197
...what I did to you was wrong.
1264
01:26:00,572 --> 01:26:02,531
I had my own personal reasons.
1265
01:26:04,906 --> 01:26:06,239
I am really sorry.
1266
01:26:10,364 --> 01:26:15,364
I have forgiven you and
thank you for helping me.
1267
01:26:17,322 --> 01:26:19,156
- I will leave.
- Oh Babloo...
1268
01:26:19,864 --> 01:26:22,364
...please sit down for some more time.
1269
01:26:23,697 --> 01:26:24,447
Please.
1270
01:26:32,906 --> 01:26:35,178
So what if we didn't become life partners?
1271
01:26:35,572 --> 01:26:37,156
We can be friends!
1272
01:26:44,697 --> 01:26:46,281
So now I am not worthy of this also?
1273
01:26:47,239 --> 01:26:49,322
No, when did I say that
you are not worthy of this?
1274
01:26:50,489 --> 01:26:53,031
I am surprised that what is
it that I have done that you...
1275
01:26:53,531 --> 01:26:55,156
...you yourself want to be friends with me!
1276
01:26:55,989 --> 01:26:58,822
You have gone to the jail and come,
is it any less?
1277
01:27:05,281 --> 01:27:07,781
Actually after that day
I was regretting a lot.
1278
01:27:09,614 --> 01:27:11,989
I wanted to apologise to you also but...
1279
01:27:12,489 --> 01:27:13,781
I didn't get a chance at all!
1280
01:27:15,406 --> 01:27:16,781
I am really sorry.
1281
01:27:19,364 --> 01:27:20,239
Friends...!
1282
01:27:31,447 --> 01:27:35,572
As such what were you doing on
the set of 'Swati Ke Swayamwar'?
1283
01:27:39,072 --> 01:27:42,531
Swati is my wife.
1284
01:27:45,846 --> 01:27:47,799
[LAUGHING]
1285
01:27:53,072 --> 01:27:54,864
- You are serious?
- Yes.
1286
01:27:55,322 --> 01:27:56,822
We are not covering that story.
1287
01:27:57,781 --> 01:27:59,822
What? Are you sure?
1288
01:28:00,864 --> 01:28:03,364
What if some other
channel covers this story?
1289
01:28:04,239 --> 01:28:06,031
We will be losing something really big!
1290
01:28:06,364 --> 01:28:08,822
I know but I am not covering it.
1291
01:28:12,072 --> 01:28:16,406
And about others...
you will not tell this to anyone, ok?
1292
01:28:34,322 --> 01:28:37,072
- Hi...
- Hi...
1293
01:28:41,239 --> 01:28:42,864
I am glad you called.
1294
01:28:43,864 --> 01:28:46,531
I will surely take you to your Swati.
1295
01:28:47,406 --> 01:28:51,156
But Babloo, you too should...
1296
01:28:51,781 --> 01:28:52,447
...you know...
1297
01:28:58,031 --> 01:29:02,609
[WAVES SPLASHING]
1298
01:29:04,947 --> 01:29:07,906
Babloo, where all we don't
go in search of happiness?
1299
01:29:09,114 --> 01:29:11,947
And we forget that it is on our lips!
1300
01:29:13,447 --> 01:29:15,281
I swear, we have forgotten to smile!
1301
01:29:17,322 --> 01:29:19,822
But Avantika,
what about this heart which is beating?
1302
01:29:22,239 --> 01:29:24,156
But even if I smile forcibly...
1303
01:29:25,614 --> 01:29:27,031
...it won't give peace to the heart.
1304
01:29:27,697 --> 01:29:32,364
Yes but by looking like Devdas
also you won't get anything.
1305
01:29:34,447 --> 01:29:36,406
What are you doing? Get up.
1306
01:29:36,864 --> 01:29:37,822
Rebel.
1307
01:29:40,531 --> 01:29:41,614
You are a strange person!
1308
01:29:42,447 --> 01:29:45,947
Sitting here I am motivating and
you are giving me a fake smile!
1309
01:29:47,947 --> 01:29:51,197
Shall we leave, or else in the
bargain of making both of you meet...
1310
01:29:51,447 --> 01:29:53,989
I will lose my job.
1311
01:30:01,239 --> 01:30:01,947
Hi...
1312
01:30:04,572 --> 01:30:06,906
He is Babloo,
he is a very good friend of mine.
1313
01:30:09,989 --> 01:30:13,906
- Can we...?
- I am so sorry.
1314
01:30:14,031 --> 01:30:15,947
- Please come on in.
- Thank you.
1315
01:30:39,572 --> 01:30:40,739
Will you have something?
1316
01:30:43,072 --> 01:30:44,947
- Swati.
- Tea, coffee...
1317
01:30:45,906 --> 01:30:46,947
No thank you.
1318
01:30:49,947 --> 01:30:51,364
Will you take something, Babloo?
1319
01:30:53,739 --> 01:30:55,572
Shall I get something for you?
1320
01:31:00,864 --> 01:31:02,947
Avantika, I will wait for you downstairs.
1321
01:31:04,031 --> 01:31:05,156
But Babloo...
1322
01:31:13,156 --> 01:31:17,156
That... I need your NOC to air that show!
1323
01:31:18,656 --> 01:31:20,906
- Yes I will get it.
- Ok.
1324
01:31:32,489 --> 01:31:34,364
- What happened?
- What happened?
1325
01:31:34,864 --> 01:31:37,531
Didn't you see how she was
behaving with me like a stranger?
1326
01:31:38,697 --> 01:31:40,322
But what can she do, Babloo?
1327
01:31:40,739 --> 01:31:42,197
Would she come and hug you?
1328
01:31:42,614 --> 01:31:44,781
- Would she tell you I love you?
- Why not?
1329
01:31:46,364 --> 01:31:48,656
Oh come on... understand.
1330
01:31:48,781 --> 01:31:49,989
Hey what do I understand?
1331
01:31:50,614 --> 01:31:55,281
Only this my friend,
she loves you a lot even today.
1332
01:31:55,906 --> 01:31:58,489
She is just confused a
bit regarding her career.
1333
01:31:58,531 --> 01:32:02,531
If she loves me,
then why this Swayamwar and all that?
1334
01:32:04,614 --> 01:32:05,947
This is a glamour industry!
1335
01:32:06,322 --> 01:32:10,239
You know to be in market one has
to do all this and there is no option.
1336
01:32:10,906 --> 01:32:13,572
Ok forget it,
why am I telling you all this.
1337
01:32:14,156 --> 01:32:16,821
Anyway you couldn't do anything more.
1338
01:32:18,120 --> 01:32:20,960
So on Monday,
there is a success party for Swati's show.
1339
01:32:21,697 --> 01:32:24,447
- You and I will go together.
- I won't come.
1340
01:32:26,114 --> 01:32:28,406
- I am going.
- I am not going.
1341
01:32:29,489 --> 01:32:30,864
- I am going.
- I am not going.
1342
01:32:31,447 --> 01:32:32,739
- I am going.
- I won't go at all.
1343
01:32:32,781 --> 01:32:34,114
- I am not going at all, Avantika.
- Ok...
1344
01:32:34,447 --> 01:32:35,781
- I won't go, ok?
- Fine.
1345
01:32:35,864 --> 01:32:36,526
I...
1346
01:32:52,822 --> 01:32:56,197
"What has happened between the eyes..."
1347
01:32:56,781 --> 01:32:59,947
"It is good that this heart is lost..."
1348
01:33:04,572 --> 01:33:07,906
"What has happened between the eyes..."
1349
01:33:08,406 --> 01:33:11,738
"It is good that this heart is lost..."
1350
01:33:11,739 --> 01:33:18,781
"Without you don't know
why the evening doesn't set..."
1351
01:33:19,572 --> 01:33:26,531
"Without you don't
know I don't get sleep..."
1352
01:33:35,072 --> 01:33:42,072
"I too can't live without you..."
1353
01:33:42,864 --> 01:33:49,739
"I too don't like anything these days..."
1354
01:34:22,281 --> 01:34:25,739
"At night sat counting the stars..."
1355
01:34:26,156 --> 01:34:29,406
"My heart weaved a dream about you..."
1356
01:34:30,031 --> 01:34:33,531
"Sleep has refused to come..."
1357
01:34:33,947 --> 01:34:37,239
"Eyes remained awake and didn't sleep..."
1358
01:34:37,322 --> 01:34:44,364
"My condition is also the
same like that of yours..."
1359
01:34:45,072 --> 01:34:51,906
"I too couldn't handle even my step..."
1360
01:35:16,697 --> 01:35:20,114
"Slowly started losing peace..."
1361
01:35:20,697 --> 01:35:23,906
"Oh what all has
started happening to me..."
1362
01:35:24,531 --> 01:35:27,822
"How did you do this magic..."
1363
01:35:28,406 --> 01:35:31,781
"I could see you everywhere..."
1364
01:35:31,822 --> 01:35:38,697
"I can't live without you..."
1365
01:35:39,572 --> 01:35:46,489
"I too don't like anything these days."
1366
01:36:07,739 --> 01:36:09,281
Babloo every girl wishes...
1367
01:36:09,406 --> 01:36:12,156
...that the one whom she loves
should be self dependant.
1368
01:36:12,197 --> 01:36:13,906
He should be doing something in life.
1369
01:36:14,572 --> 01:36:15,822
So where am I useless?
1370
01:36:17,281 --> 01:36:20,281
And it is also not necessary that
everyone should be ambitious!
1371
01:36:20,322 --> 01:36:21,031
Isn't it?
1372
01:36:22,197 --> 01:36:23,656
If there is no ambition in life...
1373
01:36:23,697 --> 01:36:25,656
...then what is the difference
between human being and animals?
1374
01:36:26,489 --> 01:36:28,697
What if there is no goal or ambition?
1375
01:36:28,739 --> 01:36:30,656
One can't achieve anything in life.
1376
01:36:31,072 --> 01:36:33,156
Look now you only decide that...
1377
01:36:33,197 --> 01:36:36,197
...without ambition am I a human
being or an animal in human form.
1378
01:36:37,406 --> 01:36:39,489
But now that you have started the topic...
1379
01:36:39,531 --> 01:36:41,614
...then I will also tell one thing.
1380
01:36:42,406 --> 01:36:44,697
No boy friend in the world would want...
1381
01:36:44,739 --> 01:36:47,364
...that is would be wife
has five boy friends!
1382
01:36:48,156 --> 01:36:49,656
- There were and I had told you.
- Yes.
1383
01:36:49,697 --> 01:36:50,988
There were. Correct, you said.
1384
01:36:50,989 --> 01:36:53,572
- You boys are pure?
- Why, what do you mean?
1385
01:36:53,781 --> 01:36:56,906
Because all the rules and
regulations apply only to girls.
1386
01:36:57,281 --> 01:37:00,447
Because there is nothing
called virginity in case of boys!
1387
01:37:01,864 --> 01:37:05,614
Ok, if you take up feminist
attitude at every step...
1388
01:37:05,656 --> 01:37:06,614
...what can I say?
1389
01:37:07,031 --> 01:37:07,822
- Hmm...?
- So what?
1390
01:37:08,239 --> 01:37:09,947
We have to fight for our right.
1391
01:37:10,531 --> 01:37:12,864
Where have I occupied your land?
1392
01:37:14,197 --> 01:37:16,322
Ok sorry... sorry.
1393
01:37:17,114 --> 01:37:19,572
Why are you spoiling
the fun of having a beer?
1394
01:37:22,614 --> 01:37:25,156
As such you look nice in
this wonder woman look.
1395
01:37:25,697 --> 01:37:27,614
But you look more nice when you smile!
1396
01:37:28,864 --> 01:37:31,031
In fact you look extremely nice!
1397
01:37:43,307 --> 01:37:45,182
It is late, we should be leaving.
1398
01:37:46,224 --> 01:37:49,140
Shall we go? I mean I am leaving.
1399
01:37:50,140 --> 01:37:50,765
Good night!
1400
01:38:12,265 --> 01:38:15,057
Have you ever loved
anyone other than your work?
1401
01:38:16,640 --> 01:38:18,724
There were so many boys after you.
1402
01:38:19,015 --> 01:38:22,015
Leaving all of us,
you went after this idiot.
1403
01:38:22,765 --> 01:38:23,807
I mean, how?
1404
01:38:26,099 --> 01:38:27,599
Ok, I am sorry.
1405
01:38:28,224 --> 01:38:30,599
But does Babloo knows
that you are loving him?
1406
01:38:33,480 --> 01:38:34,188
Wow!
1407
01:38:35,057 --> 01:38:38,307
You have the courage to
love but not to express it!
1408
01:38:39,265 --> 01:38:40,765
Just go and tell him.
1409
01:38:41,140 --> 01:38:43,057
Otherwise that idiot will never understand.
1410
01:38:43,265 --> 01:38:44,474
- Got it?
- He...
1411
01:38:44,640 --> 01:38:47,724
...still loves is Swati.
She is still his wife.
1412
01:38:47,765 --> 01:38:49,849
Really? Avantika...
1413
01:38:50,224 --> 01:38:53,390
...don't waste your time by getting
involved in this one sided love.
1414
01:38:54,474 --> 01:38:57,057
Either get him or forget him.
1415
01:38:57,390 --> 01:38:58,015
Ok?
1416
01:39:02,471 --> 01:39:04,096
I feel very guilty.
1417
01:39:04,471 --> 01:39:07,304
I feel I should meet Babloo
once and ask him to apologise me.
1418
01:39:07,763 --> 01:39:08,929
Are you crazy?
1419
01:39:09,804 --> 01:39:11,763
Now you can't meet Babloo at all.
1420
01:39:12,263 --> 01:39:15,429
As far as I know,
that Bollywood Spice Avantika...
1421
01:39:15,513 --> 01:39:16,929
...is after Babloo.
1422
01:39:17,679 --> 01:39:20,513
And she is definitely trying
to create some spicy news!
1423
01:39:21,096 --> 01:39:22,846
And in the mean time if you meet him...
1424
01:39:24,013 --> 01:39:25,471
...then he will doubt even more.
1425
01:39:26,179 --> 01:39:28,679
So... so you just leave this on me.
1426
01:39:29,179 --> 01:39:31,138
I will take care of it, ok?
1427
01:39:31,763 --> 01:39:32,429
Yeah!
1428
01:39:39,705 --> 01:39:41,369
[DOORBELL CHIMES]
1429
01:39:52,679 --> 01:39:53,221
Hi...
1430
01:39:59,771 --> 01:40:01,563
Avantika,
how many times I called and messaged?
1431
01:40:01,938 --> 01:40:02,896
There is no reply at all.
1432
01:40:03,479 --> 01:40:07,514
- Don't we have to go to the party?
- Babloo, I can't come.
1433
01:40:07,680 --> 01:40:09,305
Hey how do I go alone?
1434
01:40:09,604 --> 01:40:10,938
You have to come along with me.
1435
01:40:11,188 --> 01:40:14,896
Babloo, why are you forcing me?
1436
01:40:15,063 --> 01:40:18,146
I have told you that I won't come.
1437
01:40:18,854 --> 01:40:19,646
Avantika...
1438
01:40:25,354 --> 01:40:26,813
I am not feeling well.
1439
01:40:27,920 --> 01:40:29,753
Otherwise I would have come with you.
1440
01:40:30,080 --> 01:40:32,121
What happened? Did you ring up the doctor?
1441
01:40:35,563 --> 01:40:37,646
No, my health is fine.
1442
01:40:39,320 --> 01:40:41,320
It is just my personal problem.
1443
01:40:46,080 --> 01:40:47,580
You won't understand, Babloo.
1444
01:40:48,813 --> 01:40:51,271
What is such a personal
problem that I won't understand?
1445
01:40:53,604 --> 01:40:56,104
Oh I understood what
your personal problem is!
1446
01:40:56,313 --> 01:40:57,646
And why you are getting angry.
1447
01:40:57,800 --> 01:40:59,675
Don't worry on such days one gets angry.
1448
01:40:59,854 --> 01:41:03,313
- You do the breathing exercise.
- Babloo it is nothing like that.
1449
01:41:04,562 --> 01:41:05,407
But then...
1450
01:41:08,229 --> 01:41:09,604
I feel...
1451
01:41:13,598 --> 01:41:15,806
- Let it be.
- Tell me what you feel.
1452
01:41:18,146 --> 01:41:20,104
Really I am telling,
now your mood is not ok.
1453
01:41:20,229 --> 01:41:23,646
I have read about the breathing exercise,
it is very beneficial.
1454
01:41:23,771 --> 01:41:25,854
Whenever you are in a bad mood then you...
1455
01:41:26,440 --> 01:41:28,080
I feel that...
1456
01:41:28,104 --> 01:41:29,979
I have started liking you!
1457
01:41:33,354 --> 01:41:34,271
Avantika...
1458
01:41:37,604 --> 01:41:40,229
...look,
logically I may be a bachelor but...
1459
01:41:40,306 --> 01:41:42,181
...technically I am a married man.
1460
01:41:45,604 --> 01:41:46,854
Sorry for that night.
1461
01:41:47,896 --> 01:41:49,021
I couldn't control myself.
1462
01:41:50,938 --> 01:41:52,354
But it would be wrong to do any such thing.
1463
01:41:53,854 --> 01:41:56,354
For me as well as for you also.
1464
01:41:58,960 --> 01:42:00,420
I don't understanding at all...
1465
01:42:01,438 --> 01:42:03,604
...as to what is good and bad for me.
1466
01:42:04,646 --> 01:42:07,563
What I am doing is right or wrong.
1467
01:42:09,063 --> 01:42:10,854
And that is why I didn't want to meet you.
1468
01:42:16,104 --> 01:42:17,021
Anyway leave it.
1469
01:42:21,438 --> 01:42:22,396
Shall we go to the party?
1470
01:42:25,604 --> 01:42:26,563
Thanks Avantika.
1471
01:42:39,938 --> 01:42:43,104
"Shall I zoom the eyes and see."
1472
01:42:43,188 --> 01:42:45,646
"Darling your look is alcoholic."
1473
01:42:46,354 --> 01:42:49,521
"The room in the heart is empty for you."
1474
01:42:49,563 --> 01:42:51,938
"Come and don't delay darling."
1475
01:42:52,729 --> 01:42:55,771
"Your glamourous heart has snatched mine."
1476
01:42:55,896 --> 01:42:58,854
"Stealthily I touched your figure."
1477
01:42:59,063 --> 01:43:00,771
"Gets hit and goes crying."
1478
01:43:01,479 --> 01:43:04,729
"All the boys are getting jealous."
1479
01:43:04,771 --> 01:43:07,646
"They are getting jealous my darling."
1480
01:43:07,688 --> 01:43:11,063
"All the boys are getting jealous."
1481
01:43:11,104 --> 01:43:13,979
"They are getting jealous my darling."
1482
01:43:14,104 --> 01:43:17,396
"All the boys are getting jealous."
1483
01:43:17,646 --> 01:43:20,271
"They are getting jealous my darling."
1484
01:43:23,646 --> 01:43:26,021
"This is the bottle of desi liquor."
1485
01:43:26,729 --> 01:43:28,854
"This is the bottle of desi liquor."
1486
01:43:28,938 --> 01:43:31,646
"You drink the whole night."
1487
01:43:31,688 --> 01:43:33,729
"Let people think whatever they want."
1488
01:43:34,688 --> 01:43:36,896
"Let people think whatever they want."
1489
01:43:36,938 --> 01:43:42,771
"If you want to take it with you."
1490
01:43:42,813 --> 01:43:43,646
"With you."
1491
01:43:53,104 --> 01:43:55,938
"Let me keep dancing with you."
1492
01:43:56,229 --> 01:43:59,104
"Let me keep talking to you and flirt."
1493
01:43:59,188 --> 01:44:02,271
"Today I will ignite in your heart."
1494
01:44:02,646 --> 01:44:05,646
"Romantic English emotions."
1495
01:44:05,813 --> 01:44:08,646
"The one who jumps in high heels."
1496
01:44:09,063 --> 01:44:11,813
"My feelings dances."
1497
01:44:12,188 --> 01:44:15,021
"Slowly when you sway your hips."
1498
01:44:15,313 --> 01:44:18,146
"Heart beats faster."
1499
01:44:18,396 --> 01:44:21,438
"Your fair complexion invites me."
1500
01:44:21,771 --> 01:44:24,563
"Your fans fight with me."
1501
01:44:25,021 --> 01:44:26,563
"Gets hit and goes crying."
1502
01:44:27,313 --> 01:44:30,479
"All the boys are getting jealous."
1503
01:44:30,521 --> 01:44:33,354
"They are getting jealous my darling."
1504
01:44:33,479 --> 01:44:36,813
"All the boys are getting jealous."
1505
01:44:36,854 --> 01:44:39,604
"They are getting jealous my darling."
1506
01:44:39,896 --> 01:44:43,188
"All the boys are getting jealous."
1507
01:44:43,229 --> 01:44:46,063
"They are getting jealous my darling."
1508
01:44:47,104 --> 01:44:50,354
"Shall I zoom the eyes and see."
1509
01:44:50,396 --> 01:44:52,813
"Darling your look is alcoholic."
1510
01:44:53,479 --> 01:44:56,646
"The room in the heart is empty for you."
1511
01:44:56,729 --> 01:44:59,188
"Come and don't delay darling."
1512
01:44:59,854 --> 01:45:02,813
"Your glamourous heart has snatched mine."
1513
01:45:03,021 --> 01:45:05,979
"Stealthily I touched your figure."
1514
01:45:06,188 --> 01:45:07,979
"They get hit and go crying."
1515
01:45:08,646 --> 01:45:11,895
"All the boys are getting jealous."
1516
01:45:11,896 --> 01:45:14,604
"They are getting jealous my darling."
1517
01:45:14,854 --> 01:45:18,271
"All the boys are getting jealous."
1518
01:45:18,313 --> 01:45:21,063
"They are getting jealous my darling."
1519
01:45:23,979 --> 01:45:25,229
Babloo what nonsense is this?
1520
01:45:27,854 --> 01:45:29,063
Aren't you happy?
1521
01:45:29,271 --> 01:45:31,104
You wanted to become a heroine.
1522
01:45:31,354 --> 01:45:33,979
And today you have
become such a big heroine...
1523
01:45:34,021 --> 01:45:36,729
...that you don't have time
to meet your husband!
1524
01:45:40,396 --> 01:45:42,396
I respect you for your passion!
1525
01:45:44,063 --> 01:45:46,229
But I have also not seen
a selfish person like you!
1526
01:45:47,813 --> 01:45:50,729
If you had to do only this then
why did you get married to me?
1527
01:45:52,063 --> 01:45:53,438
You could have told me once.
1528
01:45:53,813 --> 01:45:55,104
I would have helped you.
1529
01:45:57,188 --> 01:45:59,438
Do you know how much
humiliation I had to face?
1530
01:46:02,040 --> 01:46:02,828
First time...
1531
01:46:04,521 --> 01:46:07,979
...first time I saw tears in
babuji's eye only because of you.
1532
01:46:10,104 --> 01:46:12,688
And babuji has only sent
me here to take you back.
1533
01:46:13,896 --> 01:46:15,896
Otherwise I didn't even
want to see your face.
1534
01:46:17,646 --> 01:46:20,313
But what to do? I have married you!
1535
01:46:21,771 --> 01:46:23,021
And I am not like you...
1536
01:46:23,688 --> 01:46:25,271
...who thinks only about yourself.
1537
01:46:32,341 --> 01:46:35,008
Babloo look, I am extremely sorry.
1538
01:46:37,646 --> 01:46:38,896
I had got confused.
1539
01:46:40,104 --> 01:46:42,313
Didn't understand how
to tell you about this.
1540
01:46:43,729 --> 01:46:46,854
- So I thought that...
- Enough, you don't think, please.
1541
01:46:47,729 --> 01:46:50,229
You have thought and
done a lot as per your wish.
1542
01:46:51,000 --> 01:46:52,917
You wanted to become a
heroine and you are one!
1543
01:46:52,958 --> 01:46:54,333
And also there is no problem ahead.
1544
01:46:54,374 --> 01:46:55,707
Do whatever you want to do.
1545
01:46:56,188 --> 01:46:58,938
But as of now you are coming home with me,
that's all.
1546
01:47:00,313 --> 01:47:03,646
Babloo, how can I come home suddenly?
1547
01:47:04,063 --> 01:47:07,146
Like how you left me suddenly
during our honeymoon, the same way.
1548
01:47:08,979 --> 01:47:10,771
- Will you come tomorrow?
- Ma'am I am waiting for you.
1549
01:47:12,979 --> 01:47:13,854
Be ready.
1550
01:47:17,104 --> 01:47:17,604
Bye.
1551
01:47:26,646 --> 01:47:29,104
Babloo, where were you all this while?
1552
01:47:29,271 --> 01:47:30,063
No I was...
1553
01:47:30,150 --> 01:47:32,359
Since when I am calling you
and you are not answering!
1554
01:47:33,771 --> 01:47:34,563
My phone is dead.
1555
01:47:36,104 --> 01:47:37,688
- Shall we go?
- Ok.
1556
01:47:44,271 --> 01:47:48,813
Tomorrow I am going to Lucknow with Swati.
1557
01:47:54,104 --> 01:47:57,354
Wow! Congratulations!
1558
01:47:57,479 --> 01:47:58,188
Thanks.
1559
01:47:59,896 --> 01:48:02,854
- Finally you got your Swati back!
- Yes.
1560
01:48:05,938 --> 01:48:06,813
Great!
1561
01:48:09,438 --> 01:48:11,813
I hope that things should
happen the way you want.
1562
01:48:13,729 --> 01:48:14,979
And like how I want.
1563
01:48:17,021 --> 01:48:18,646
Actually even I wanted the same thing.
1564
01:48:22,742 --> 01:48:23,992
How many plans I made!
1565
01:48:25,075 --> 01:48:26,283
Mission successful!
1566
01:48:26,908 --> 01:48:29,658
Congrats and I am really happy for you.
1567
01:48:29,700 --> 01:48:34,325
Babloo, both of you will go to Lucknow...
1568
01:48:34,367 --> 01:48:36,117
...you got your Swati.
1569
01:48:37,408 --> 01:48:41,783
Sometimes I think why did
you come into my life again!
1570
01:48:43,492 --> 01:48:47,325
And if at all you came,
why did I let you go close to Swati!
1571
01:48:48,617 --> 01:48:50,700
Why couldn't I control myself?
1572
01:48:52,658 --> 01:48:54,658
Why did I love you?
1573
01:48:57,908 --> 01:49:00,325
Why I was unable to
make this heart understand?
1574
01:49:01,783 --> 01:49:04,242
That I have no right over you.
1575
01:49:08,158 --> 01:49:11,950
Still why this heart is saying repeatedly,
what should I say?
1576
01:49:13,242 --> 01:49:14,367
What should I do?
1577
01:49:15,533 --> 01:49:17,117
And you just become mine.
1578
01:49:23,609 --> 01:49:26,344
[CRYING]
1579
01:49:31,075 --> 01:49:33,283
You will always be close to my heart.
1580
01:49:36,158 --> 01:49:37,700
Because you alone did not love.
1581
01:49:39,450 --> 01:49:40,700
I have also loved you.
1582
01:49:43,825 --> 01:49:45,450
But perhaps this is our luck.
1583
01:49:48,283 --> 01:49:50,908
Now perhaps we might
accuse our luck for life.
1584
01:49:53,867 --> 01:49:56,742
Or else smile and part ways
and say good bye to each other.
1585
01:49:59,450 --> 01:50:00,408
There will be pain.
1586
01:50:03,117 --> 01:50:04,700
But we will live in each other's heart!
1587
01:50:06,658 --> 01:50:08,908
And I can't give lecture more than this.
1588
01:50:10,367 --> 01:50:12,575
Now if you don't stop
crying then I will also cry.
1589
01:50:13,158 --> 01:50:15,325
By thumping the chest and aloud.
1590
01:50:24,242 --> 01:50:26,908
Don't let this smile
go away from your lips.
1591
01:50:32,283 --> 01:50:33,200
Swati...
1592
01:50:33,950 --> 01:50:35,908
I am sorry for my behaviour last night.
1593
01:50:36,658 --> 01:50:39,783
But you have done such a thing
that even if I don't want, I get angry.
1594
01:50:40,867 --> 01:50:42,992
As such I have informed my people that...
1595
01:50:43,367 --> 01:50:45,492
I am coming home along with you.
1596
01:50:48,367 --> 01:50:53,700
Babloo,
I have come to Mumbai not to go back.
1597
01:50:54,908 --> 01:50:58,742
I accept that whatever I did to you,
were very wrong, and I am...
1598
01:51:00,658 --> 01:51:02,450
...really very sorry about it, but...
1599
01:51:06,242 --> 01:51:07,617
I am not going with you.
1600
01:51:31,242 --> 01:51:32,617
Do you want a divorce from me?
1601
01:51:35,325 --> 01:51:36,325
Please sign.
1602
01:52:02,033 --> 01:52:03,075
Swati...
1603
01:52:04,908 --> 01:52:06,742
I tolerated every wound of yours.
1604
01:52:08,033 --> 01:52:08,867
I didn't say anything.
1605
01:52:11,450 --> 01:52:13,367
It doesn't mean that I
am worthy of only this.
1606
01:52:19,283 --> 01:52:20,242
Take care of yourself.
1607
01:52:23,575 --> 01:52:24,325
And yes.
1608
01:52:27,992 --> 01:52:29,658
Don't do such a thing to anyone else again.
1609
01:52:31,575 --> 01:52:35,658
Because you will not
find anyone like Babloo.
1610
01:52:43,700 --> 01:52:45,158
Here is a sensational Breaking News!
1611
01:52:45,242 --> 01:52:48,727
TV's famous heroine Swati Sharma,
has been exposed.
1612
01:52:49,158 --> 01:52:51,283
Swati, who is conducting her own Swayamwar,
actually...
1613
01:52:51,325 --> 01:52:52,742
...is already married.
1614
01:52:52,960 --> 01:52:55,125
It is understood that Swati's marriage...
1615
01:52:55,160 --> 01:52:57,320
...with a youth named
Ranvijay from Lucknow...
1616
01:52:57,367 --> 01:52:58,950
...was performed long back.
1617
01:52:59,075 --> 01:53:02,783
And she cheated him and ran away
to Mumbai during their honeymoon.
1618
01:53:10,075 --> 01:53:11,283
Yes Babloo, where are you?
1619
01:53:29,280 --> 01:53:32,357
- You look very handsome!
- He is telling the truth.
1620
01:53:34,950 --> 01:53:37,950
Babuji, you have forced me into this.
1621
01:53:38,240 --> 01:53:39,657
At least you should have
taken my measurement.
1622
01:53:39,920 --> 01:53:41,503
This sherwani doesn't fit me.
1623
01:53:41,640 --> 01:53:42,807
I will not get married.
1624
01:53:44,742 --> 01:53:46,075
See this new drama!
1625
01:53:46,283 --> 01:53:48,450
- Brother Babloo...!
- Who is it?
1626
01:53:48,492 --> 01:53:51,075
Hey please give way... give way madam.
1627
01:53:51,242 --> 01:53:53,033
- I mean how?
- By flight!
1628
01:53:53,242 --> 01:53:56,117
In two hours, I am with you.
And to tell the truth...
1629
01:53:56,600 --> 01:53:58,891
I enjoyed a lot, I mean I really enjoyed!
1630
01:53:58,992 --> 01:54:01,367
What an amazing and
beautiful girls were there!
1631
01:54:01,408 --> 01:54:04,617
By pressing one button she comes
immediately with a smile on her face!
1632
01:54:04,658 --> 01:54:06,867
What do you want sir? How do you want sir?
1633
01:54:06,908 --> 01:54:07,899
[CHUCKLES]
1634
01:54:07,992 --> 01:54:10,367
Swear on papa,
I almost fell in love with her!
1635
01:54:10,720 --> 01:54:12,553
Hey stop this nonsense.
What are you doing here?
1636
01:54:12,867 --> 01:54:15,658
I will tell slowly!
1637
01:54:16,367 --> 01:54:17,658
Please give me way, mother.
1638
01:54:17,825 --> 01:54:20,283
Hello, you are not a heroine, madam.
1639
01:54:20,867 --> 01:54:23,700
One, two, three...!
1640
01:54:34,240 --> 01:54:36,074
I know, you will say sorry.
1641
01:54:36,760 --> 01:54:38,552
But I will not forgive you.
1642
01:54:38,743 --> 01:54:40,909
Babloo,
I have not come here to say sorry to you.
1643
01:54:40,950 --> 01:54:42,617
I have come here to say only this that...
1644
01:54:44,450 --> 01:54:46,575
- I love you.
- You don't say this at all.
1645
01:54:47,440 --> 01:54:50,607
You are a liar,
you are a stigma in the name of friendship.
1646
01:54:50,908 --> 01:54:52,617
- What do we say...
- Slut.
1647
01:54:52,658 --> 01:54:53,617
Yes, you are a slut.
1648
01:54:53,700 --> 01:54:55,700
- A curse on the society.
- Yes you are a curse on the society.
1649
01:54:55,742 --> 01:54:58,033
- Witch...
- Keep quiet.
1650
01:55:01,320 --> 01:55:03,029
Was there anything left
for you to humiliate me...
1651
01:55:03,367 --> 01:55:04,408
...that you have come again?
1652
01:55:04,700 --> 01:55:07,367
But what have I done?
This is your misconception, Babloo.
1653
01:55:07,408 --> 01:55:09,367
- I didn't do anything.
- Show mercy on me.
1654
01:55:10,033 --> 01:55:11,408
I can't get humiliated further.
1655
01:55:11,450 --> 01:55:13,575
Tell me,
whether the marriage will take place or not.
1656
01:55:13,783 --> 01:55:16,283
- I am feeling hungry.
- Hey control...!
1657
01:55:16,742 --> 01:55:18,367
- Come for eating?
- Hey control...!
1658
01:55:18,533 --> 01:55:20,075
Have you all finished your talks?
1659
01:55:24,000 --> 01:55:25,250
Now shall I start talking?
1660
01:55:27,783 --> 01:55:30,408
Whether the marriage takes place or not,
everyone will get food.
1661
01:55:32,533 --> 01:55:37,617
And you... because of you my
entire family thinks I am wrong.
1662
01:55:39,033 --> 01:55:41,367
Because they feel that I have
broken my relationship with you.
1663
01:55:42,783 --> 01:55:46,450
But the truth is that you were the
first girl whom I wanted to marry.
1664
01:55:48,033 --> 01:55:49,408
But what did you say?
1665
01:55:50,163 --> 01:55:51,829
You don't want to be like me...
1666
01:55:52,494 --> 01:55:54,328
...who is known because of his father.
1667
01:55:55,783 --> 01:55:57,700
So today I want to tell you this...
1668
01:55:58,575 --> 01:56:00,783
...that I am extremely proud of it.
1669
01:56:03,492 --> 01:56:05,575
That people know me because of my babuji.
1670
01:56:07,867 --> 01:56:09,033
You won't understand.
1671
01:56:10,872 --> 01:56:15,080
Forgive me,
I have been cheated by you twice.
1672
01:56:15,783 --> 01:56:16,617
Now not any more.
1673
01:56:17,158 --> 01:56:18,492
Oh Brother Babloo...
1674
01:56:18,742 --> 01:56:20,783
...you are unnecessarily
getting angry at Avantika.
1675
01:56:21,450 --> 01:56:22,617
She was not aware of the first thing.
1676
01:56:22,973 --> 01:56:25,640
Whatever happened in Mumbai,
all the mistake was done by Amit.
1677
01:56:25,783 --> 01:56:26,992
He had written the News.
1678
01:56:27,575 --> 01:56:30,158
It would be better for you if
you don't talk favouring her.
1679
01:56:30,920 --> 01:56:33,960
- Oh...
- Oh Swati...!
1680
01:56:33,992 --> 01:56:36,033
You are still here despite so
many things have happened?
1681
01:56:37,200 --> 01:56:39,075
I felt that by now you would have run away.
1682
01:56:39,825 --> 01:56:41,658
- Babloo...
- Enough Swati.
1683
01:56:43,033 --> 01:56:44,408
How much you will act?
1684
01:56:46,408 --> 01:56:48,033
You never loved me.
1685
01:56:50,283 --> 01:56:51,783
You married me for your own interest.
1686
01:56:53,325 --> 01:56:56,575
There is no need to marry
me just to do a favour.
1687
01:56:58,450 --> 01:57:01,075
You take care of your career.
All the very best to you.
1688
01:57:03,742 --> 01:57:06,492
Babuji, I won't get married.
1689
01:57:08,575 --> 01:57:10,033
And if you force me...
1690
01:57:10,825 --> 01:57:12,158
...then I will commit suicide.
1691
01:57:14,992 --> 01:57:16,033
Then commit suicide.
1692
01:57:16,492 --> 01:57:17,950
But you have to get married.
1693
01:57:18,075 --> 01:57:19,242
- Babuji...
- Brother...
1694
01:57:20,242 --> 01:57:21,533
...today I am helpless.
1695
01:57:23,283 --> 01:57:25,117
Listen, enough of your heroism.
1696
01:57:26,242 --> 01:57:27,992
Now quietly go and
sit at the wedding hall...
1697
01:57:28,033 --> 01:57:29,450
...the auspicious time for
the wedding is about to end.
1698
01:57:30,242 --> 01:57:31,450
Ok, fine.
1699
01:57:32,200 --> 01:57:34,533
Then I need some time to think.
1700
01:57:34,575 --> 01:57:36,075
You have 15 minutes.
1701
01:57:36,200 --> 01:57:37,575
Think whatever you want.
1702
01:57:37,658 --> 01:57:39,825
But you have to get married. Go.
1703
01:57:40,450 --> 01:57:43,325
- Oh... where are you going?
- Where are you going?
1704
01:57:43,408 --> 01:57:44,367
- Brother...
- Brother...
1705
01:57:49,617 --> 01:57:51,367
...15 minutes are over. What is he doing?
1706
01:57:51,408 --> 01:57:52,450
- Go and see.
- Ok babuji.
1707
01:57:58,512 --> 01:57:59,720
Brother...
1708
01:58:04,379 --> 01:58:06,336
Babuji... brother jumped and is running.
1709
01:58:06,377 --> 01:58:08,669
- Babuji, brother Babloo has run away.
- What?
1710
01:58:08,783 --> 01:58:10,867
- Yes.
- Babuji...
1711
01:58:10,908 --> 01:58:11,866
Babuji is dead.
1712
01:58:11,867 --> 01:58:14,033
- What happened?
- He is not dead.
1713
01:58:14,200 --> 01:58:15,533
- He is about to die.
- Keep quiet.
1714
01:58:18,992 --> 01:58:21,533
What to do? This is the same every time.
1715
01:58:22,825 --> 01:58:24,075
Don't know what would happen.
1716
01:58:24,408 --> 01:58:25,242
Let us see.
1717
01:58:26,033 --> 01:58:26,742
Let us see.
1718
01:58:26,783 --> 01:58:28,200
Look there, Babloo is going!
1719
01:58:31,962 --> 01:58:34,080
- Stop him.
- Stop him.
1720
01:58:34,283 --> 01:58:35,242
Shut up.
1721
01:58:35,283 --> 01:58:38,242
- Call the doctor.
- Call the doctor.
1722
01:58:38,617 --> 01:58:41,075
Brother... brother... please open your eyes.
1723
01:58:43,120 --> 01:58:45,204
Someone please call the doctor. Brother...
1724
01:58:45,575 --> 01:58:48,325
Nothing has happened. He is breathing!
1725
01:58:48,825 --> 01:58:49,575
Brother...
1726
01:58:50,742 --> 01:58:51,700
...brother...
1727
01:58:52,173 --> 01:58:54,681
[INDISTINCT]
1728
01:58:54,722 --> 01:58:57,533
[INDISTINCT]
1729
01:58:57,658 --> 01:58:58,778
[INDISTINCT]
1730
01:59:00,840 --> 01:59:01,965
Hey get some water.
1731
01:59:02,140 --> 01:59:03,119
Babloo..
1732
01:59:03,160 --> 01:59:05,200
- Babuji...
- Babloo...
1733
01:59:05,992 --> 01:59:08,617
- I am going.
- No babuji.
1734
01:59:09,617 --> 01:59:11,325
- I am going.
- No babuji.
1735
01:59:12,658 --> 01:59:15,617
You failed in each class.
1736
01:59:15,658 --> 01:59:17,242
I didn't say anything to you.
1737
01:59:18,283 --> 01:59:21,283
You couldn't find a single girl.
1738
01:59:21,367 --> 01:59:24,992
And like a fool you spent my money.
1739
01:59:25,158 --> 01:59:27,700
Still I didn't tell you anything.
1740
01:59:28,367 --> 01:59:30,700
But today I will say.
1741
01:59:31,367 --> 01:59:32,408
Today I will say...
1742
01:59:33,033 --> 01:59:36,825
- I am dying with a heavy heart.
- Babuji don't say like that.
1743
01:59:37,283 --> 01:59:38,117
- Mother...
- Son...
1744
01:59:38,575 --> 01:59:40,992
I asked you only for one thing.
1745
01:59:41,033 --> 01:59:42,200
Get married.
1746
01:59:42,533 --> 01:59:45,242
But you couldn't do even that.
1747
01:59:46,867 --> 01:59:51,867
Don't know... I don't know whether
my soul will be peaceful or not.
1748
01:59:52,240 --> 01:59:54,360
Don't say like this babuji.
Where is the doctor?
1749
01:59:54,408 --> 01:59:56,367
- He is coming.
- Call him... babuji...
1750
01:59:56,533 --> 01:59:58,992
There is no need to call the doctor.
1751
02:00:00,117 --> 02:00:00,950
I am going.
1752
02:00:00,992 --> 02:00:02,742
No babuji, don't say like that, please.
1753
02:00:03,408 --> 02:00:05,408
No brother, don't say like that.
1754
02:00:13,533 --> 02:00:18,158
Babloo,
very little time is left for Thakur.
1755
02:00:20,700 --> 02:00:21,783
Yes Babloo.
1756
02:00:23,575 --> 02:00:26,492
Now everything depends on your decision.
1757
02:00:30,158 --> 02:00:34,117
Either you be ready
to get married to Swati.
1758
02:00:35,367 --> 02:00:38,992
Or else lit the pyre of babuji.
1759
02:00:39,033 --> 02:00:40,187
[CRYING]
1760
02:00:40,617 --> 02:00:44,158
- Babuji, what are you doing?
- Keep quiet.
1761
02:00:45,200 --> 02:00:46,450
What do you think...
1762
02:00:46,950 --> 02:00:49,197
...only he knows acting?
1763
02:01:22,005 --> 02:01:27,396
[CHANTING]
1764
02:01:27,437 --> 02:01:31,716
[CHANTING]
1765
02:01:31,757 --> 02:01:36,818
[CHANTING]
1766
02:01:36,859 --> 02:01:42,405
[CHANTING]
1767
02:01:42,446 --> 02:01:50,550
[CHANTING]
1768
02:01:53,408 --> 02:01:56,283
- Babuji, I will not marry.
- What...?
1769
02:01:56,658 --> 02:01:58,700
Why? What happened?
1770
02:02:01,950 --> 02:02:03,700
Babuji, now this is over acting!
1771
02:02:06,533 --> 02:02:07,825
Because in the eyes of Babloo...
1772
02:02:07,867 --> 02:02:10,533
...there is no love or respect
for me which was there earlier.
1773
02:02:12,408 --> 02:02:13,575
When there is no love...
1774
02:02:13,617 --> 02:02:15,867
...even if the marriage takes
place I won't be happy.
1775
02:02:17,450 --> 02:02:20,700
Enough, now I can't force him further.
1776
02:02:23,283 --> 02:02:26,992
And as such, the mistake was mine.
1777
02:02:28,658 --> 02:02:30,242
Then I should only get punished.
1778
02:02:35,492 --> 02:02:40,783
Babloo, didn't I tell you?
You learn to live.
1779
02:02:41,617 --> 02:02:42,825
Stop proving.
1780
02:02:44,450 --> 02:02:47,283
And I don't have to prove
that how much I love you.
1781
02:02:49,408 --> 02:02:51,158
I trust you more than I trust myself.
1782
02:02:51,408 --> 02:02:53,158
And that is why I got married to you.
1783
02:02:55,033 --> 02:02:59,075
I thought slowly everything will be fine.
1784
02:03:01,658 --> 02:03:03,992
But in order to get something,
I had to lose something.
1785
02:03:06,867 --> 02:03:08,450
I have got what I wanted.
1786
02:03:13,242 --> 02:03:14,325
But I lost you.
1787
02:03:19,325 --> 02:03:20,992
If possible, you forgive me.
1788
02:03:23,283 --> 02:03:25,492
- Swati...
- No Thakur.
1789
02:03:26,825 --> 02:03:29,117
Now you don't get emotional, please.
1790
02:03:29,742 --> 02:03:32,283
It doesn't suit your personality.
1791
02:03:36,117 --> 02:03:38,033
You get married to Avantika.
1792
02:03:39,867 --> 02:03:42,242
I have seen the love which
she has for you in her eyes!
1793
02:03:44,408 --> 02:03:49,117
And as such Avantika was your first choice!
1794
02:03:50,533 --> 02:03:51,033
I...
1795
02:04:23,492 --> 02:04:27,325
Come on uncle, brother Babloo's
wedding won't take place today also.
1796
02:04:27,742 --> 02:04:30,242
- Come.
- Come, come...
1797
02:05:04,033 --> 02:05:04,742
Sorry.
1798
02:05:11,950 --> 02:05:13,158
What a nice atmosphere, isn't it?
1799
02:05:14,158 --> 02:05:15,283
Romantic... romantic!
1800
02:05:18,242 --> 02:05:21,242
This beautiful evening...
this loneliness...
1801
02:05:21,992 --> 02:05:23,617
I mean few people are there. But...
1802
02:05:24,520 --> 02:05:26,805
I and you...
1803
02:05:27,410 --> 02:05:28,604
Why have you come here?
1804
02:05:30,520 --> 02:05:32,293
To play kabaddi! Shall we start?
1805
02:05:32,492 --> 02:05:33,950
Please you go away from here.
1806
02:05:34,033 --> 02:05:37,492
Hey if I go away then on
whom will you show this anger?
1807
02:05:39,450 --> 02:05:41,242
All these are a joke for you, isn't it?
1808
02:05:42,171 --> 02:05:44,783
You can love anytime and reject anytime?
1809
02:05:45,075 --> 02:05:46,658
Hey I was angry at that time.
1810
02:05:46,960 --> 02:05:48,920
To top it up babuji was
asking me to get married...
1811
02:05:48,950 --> 02:05:50,533
...and drama and what not.
1812
02:05:51,075 --> 02:05:52,242
And you also didn't stop.
1813
02:05:53,408 --> 02:05:55,450
On one side my wife Swati,
who ran away and returned...
1814
02:05:55,491 --> 02:05:56,700
...and on the other side it was you.
1815
02:05:56,867 --> 02:05:58,575
And both of you landed at the same time!
1816
02:05:58,867 --> 02:06:01,533
And in an emergency landing
there is a risk of injury, isn't it?
1817
02:06:01,918 --> 02:06:04,168
Yes so now you and
your Swati are safe isn't it?
1818
02:06:04,367 --> 02:06:06,242
- No...
- What do you mean?
1819
02:06:06,367 --> 02:06:08,704
I mean I never wanted
to get married to Swati.
1820
02:06:09,200 --> 02:06:11,242
My marriage to Swati was situational!
1821
02:06:11,450 --> 02:06:13,492
And situational is a comedy and not love.
1822
02:06:19,825 --> 02:06:23,742
So do I fit your perfect wife philosophy?
1823
02:06:24,040 --> 02:06:26,247
After a past few days, I have understood...
1824
02:06:26,283 --> 02:06:28,992
...that love is the most important thing...
1825
02:06:31,033 --> 02:06:32,325
...and I love you!
1826
02:06:33,840 --> 02:06:34,992
And you love me.
1827
02:06:38,908 --> 02:06:43,117
Now you have to decide whether
Babloo should remain a bachelor, for life...
1828
02:06:47,075 --> 02:06:50,242
...or else be a perfect husband to you?
1829
02:07:02,781 --> 02:07:08,914
[CHANTING]
1830
02:07:09,140 --> 02:07:15,498
[CHANTING]
1831
02:07:15,648 --> 02:07:19,242
[CHANTING]
1832
02:07:19,533 --> 02:07:20,908
Wait...
1833
02:07:22,720 --> 02:07:24,428
...this marriage can't take place.
1834
02:07:24,784 --> 02:07:26,826
I object this marriage.
1835
02:07:26,867 --> 02:07:27,825
Stop.
1836
02:07:34,117 --> 02:07:37,158
- Tiwari...
- But you don't say anything.
1837
02:07:38,117 --> 02:07:39,867
Wow Thakur wow!
1838
02:07:40,242 --> 02:07:41,825
You turned out to be too smart!
1839
02:07:42,325 --> 02:07:45,617
You told me that you don't like this girl.
1840
02:07:45,742 --> 02:07:47,575
Despite being a number 1 alliance...
1841
02:07:47,617 --> 02:07:48,742
I accepted.
1842
02:07:49,200 --> 02:07:52,158
And you are quietly performing
the marriage with this girl?
1843
02:07:54,788 --> 02:07:56,575
I have also decided...
1844
02:07:56,867 --> 02:07:59,492
...till I don't get my commission...
1845
02:07:59,617 --> 02:08:01,908
I won't let this marriage to be completed.
1846
02:08:02,200 --> 02:08:03,408
You may do anything.
1847
02:08:04,033 --> 02:08:08,992
Look you will get everything,
your respect and commission.
1848
02:08:09,533 --> 02:08:11,408
As of now you stand there quietly.
1849
02:08:12,158 --> 02:08:14,117
- Go.
- Ok, thank you.
1850
02:08:20,091 --> 02:08:25,700
[CHANTING]
1851
02:08:25,760 --> 02:08:31,518
[CHANTING]
1852
02:08:31,840 --> 02:08:34,548
A question arises in my mind.
1853
02:08:36,492 --> 02:08:38,533
Why is your name Chote!
1854
02:08:39,700 --> 02:08:40,658
I will come.
1855
02:08:41,000 --> 02:08:42,292
Or are you going?
1856
02:08:42,600 --> 02:08:45,333
Now Babloo is not a bachelor!
1857
02:08:48,280 --> 02:08:50,030
Congratulations Thakur, congratulations!
1858
02:08:50,212 --> 02:08:51,837
The marriage has been completed!
1859
02:08:53,000 --> 02:08:54,500
- One minute... one minute...
- Hmm...
1860
02:08:55,492 --> 02:08:57,283
There won't be any celebration!
1861
02:08:57,867 --> 02:08:59,658
Marriage had taken place earlier also.
1862
02:08:59,950 --> 02:09:01,825
But problem arises
during the nuptial night.
1863
02:09:01,992 --> 02:09:04,158
- Hey Chote...
- Brother Babloo...
1864
02:09:04,200 --> 02:09:06,450
...this time I won't take any risk,
I am telling you.
1865
02:09:06,825 --> 02:09:09,325
First the nuptial night
and then celebration!
1866
02:09:11,658 --> 02:09:13,117
Hey... sleep with your eyes open.
1867
02:09:13,992 --> 02:09:17,908
Till now we didn't get the news!
Till then keep awake.
1868
02:09:18,492 --> 02:09:20,783
Keep awake...!
1869
02:09:22,867 --> 02:09:23,867
Brother Babloo.
1870
02:09:25,867 --> 02:09:27,219
Brother Babloo.
1871
02:09:28,658 --> 02:09:30,242
Brother Babloo.
1872
02:09:33,617 --> 02:09:34,698
Brother Babloo.
1873
02:09:38,908 --> 02:09:40,783
- Brother Babloo.
- Hey what...?
1874
02:09:52,075 --> 02:09:53,659
Good morning, Sister-in-law!
1875
02:09:54,867 --> 02:09:57,158
Brother Babloo is not a bachelor!
1876
02:09:57,360 --> 02:10:01,110
Oh all of you listen brother
Babloo is not a bachelor...!
1877
02:10:05,402 --> 02:10:08,069
Brother Babloo is not a bachelor...!
1878
02:10:10,716 --> 02:10:13,492
[CHUCKLES]
1879
02:10:13,533 --> 02:10:14,617
Hey are you listening?
1880
02:10:14,783 --> 02:10:17,283
Babloo is not a bachelor...!
1881
02:10:38,760 --> 02:10:42,051
"Shall I zoom the eyes and see."
1882
02:10:42,092 --> 02:10:44,592
"Darling your look is alcoholic."
1883
02:10:45,127 --> 02:10:48,419
"The room in the heart is empty for you."
1884
02:10:48,460 --> 02:10:51,002
"Come and don't delay darling."
1885
02:10:51,544 --> 02:10:54,585
"Your glamourous heart has snatched mine."
1886
02:10:54,669 --> 02:10:57,794
"Stealthily I touched your figure."
1887
02:10:57,919 --> 02:10:59,669
"Gets hit and goes crying."
1888
02:11:00,294 --> 02:11:03,502
"All the boys are getting jealous."
1889
02:11:03,544 --> 02:11:06,502
"They are getting jealous my darling."
1890
02:11:06,585 --> 02:11:09,794
"All the boys are getting jealous."
1891
02:11:09,835 --> 02:11:12,752
"They are getting jealous my darling."
1892
02:11:12,877 --> 02:11:16,334
"All the boys are getting jealous."
1893
02:11:16,335 --> 02:11:19,252
"They are getting jealous my darling."
1894
02:11:19,294 --> 02:11:22,627
"All the boys are getting jealous."
1895
02:11:22,669 --> 02:11:25,460
"They are getting jealous my darling."
1896
02:11:25,627 --> 02:11:29,001
"All the boys are getting jealous."
1897
02:11:29,002 --> 02:11:31,752
"They are getting jealous my darling."
1898
02:11:31,919 --> 02:11:35,335
"All the boys are getting jealous."
1899
02:11:35,377 --> 02:11:38,085
"They are getting jealous my darling."
1900
02:11:41,502 --> 02:11:43,919
"This is the bottle of desi liquor."
1901
02:11:44,544 --> 02:11:46,710
"This is the bottle of desi liquor."
1902
02:11:46,877 --> 02:11:49,501
"You drink the whole night."
1903
02:11:49,502 --> 02:11:51,752
"Let people think whatever they want."
1904
02:11:52,669 --> 02:11:54,919
"Let people think whatever they want."
1905
02:11:54,960 --> 02:11:57,794
"If you want to take it."
1906
02:11:58,044 --> 02:12:00,752
"If you want to take it with you."
1907
02:12:11,044 --> 02:12:14,002
"Let me keep dancing with you."
1908
02:12:14,169 --> 02:12:17,252
"Let me keep talking to you and flirt."
1909
02:12:17,335 --> 02:12:20,294
"Today I will ignite in your heart."
1910
02:12:20,544 --> 02:12:23,419
"Romantic English emotions."
1911
02:12:23,710 --> 02:12:26,585
"The one who jumps in high heels."
1912
02:12:26,877 --> 02:12:29,752
"My feelings dances."
1913
02:12:30,002 --> 02:12:33,044
"Slowly when you sway your hips."
1914
02:12:33,252 --> 02:12:36,210
"Heart beats faster."
1915
02:12:36,377 --> 02:12:39,377
"Your fair complexion invites me."
1916
02:12:39,627 --> 02:12:42,544
"Your fans fight with me."
1917
02:12:42,835 --> 02:12:44,669
"Gets hit and goes crying."
1918
02:12:45,210 --> 02:12:48,460
"All the boys are getting jealous."
1919
02:12:48,502 --> 02:12:51,252
"They are getting jealous my darling."
1920
02:12:51,294 --> 02:12:54,794
"All the boys are getting jealous."
1921
02:12:54,835 --> 02:12:57,585
"They are getting jealous my darling."
1922
02:12:57,752 --> 02:13:01,126
"All the boys are getting jealous."
1923
02:13:01,127 --> 02:13:03,919
"They are getting jealous my darling."
1924
02:13:04,085 --> 02:13:07,459
"All the boys are getting jealous."
1925
02:13:07,460 --> 02:13:10,294
"They are getting jealous my darling."
1926
02:13:10,377 --> 02:13:13,794
"All the boys are getting jealous."
1927
02:13:13,835 --> 02:13:16,627
"They are getting jealous my darling."
1928
02:13:16,877 --> 02:13:20,169
"All the boys are getting jealous."
1929
02:13:20,210 --> 02:13:23,002
"They are getting jealous my darling."
1930
02:13:23,210 --> 02:13:26,543
"All the boys are getting jealous."
1931
02:13:26,544 --> 02:13:29,377
"They are getting jealous my darling."
1932
02:13:29,502 --> 02:13:32,919
"All the boys are getting jealous."
1933
02:13:32,960 --> 02:13:35,669
"They are getting jealous my darling."
1934
02:13:35,877 --> 02:13:39,334
"All the boys are getting jealous."
1935
02:13:39,335 --> 02:13:42,085
"They are getting jealous my darling"143836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.