All language subtitles for Babloo Bachelor (2021) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,203 --> 00:01:55,037 'More than 30,000 alliances! Meet today itself!' 2 00:01:57,086 --> 00:02:00,045 'Teri Rab Ne Bana Di Jodi is now more than 30,000...' 3 00:02:00,711 --> 00:02:03,711 'Go to 'saathimilega.com' and view more and more alliances!' 4 00:02:04,628 --> 00:02:08,170 'Now more than 30,000 alliances Teri Rab Ne Bana Di Jodi!' 5 00:02:10,211 --> 00:02:12,003 'Now you select a partner of your choice.' 6 00:02:12,045 --> 00:02:14,545 Register today itself at 'shaadikaro.in' 7 00:02:14,836 --> 00:02:16,868 Oh Sharmaji, I am telling marriage... 8 00:02:16,909 --> 00:02:18,279 [HORN HONKS] 9 00:02:34,269 --> 00:02:36,977 Babuji, what is all this? 10 00:02:37,920 --> 00:02:39,128 You are getting married! 11 00:02:41,795 --> 00:02:43,628 Babuji, I don't want to get married now. 12 00:02:45,920 --> 00:02:48,086 I have undergone a lot of suffering because of marriage... 13 00:02:48,128 --> 00:02:49,378 ...and not any more. 14 00:02:49,961 --> 00:02:53,961 Wow... you have really undergone a lot of suffering! 15 00:02:54,420 --> 00:02:55,461 But I am very happy! 16 00:02:57,836 --> 00:03:00,253 I am waiting for the last 35 years for just one dream... 17 00:03:00,297 --> 00:03:02,796 ...when my Babloo will be worthy of getting married... 18 00:03:02,837 --> 00:03:04,962 ...and when will I perform his marriage grandly! 19 00:03:06,628 --> 00:03:09,586 One by one you have refused 20 odd alliances. 20 00:03:09,795 --> 00:03:10,670 I am very happy. 21 00:03:12,503 --> 00:03:14,503 Forget others, think about your mother. 22 00:03:15,461 --> 00:03:17,086 Which temple has she not visited? 23 00:03:17,461 --> 00:03:19,253 Which God has she not prayed? 24 00:03:19,295 --> 00:03:21,461 She has done fire sacrifice and what not. 25 00:03:21,795 --> 00:03:23,753 Only for this so that you get married. 26 00:03:25,461 --> 00:03:26,378 Do you know... 27 00:03:27,545 --> 00:03:31,211 ...no one dared to stand in front of me! 28 00:03:31,253 --> 00:03:33,920 But today people talk behind my back... 29 00:03:34,045 --> 00:03:36,461 ...that Thakur's son is not manly enough. 30 00:03:36,670 --> 00:03:38,336 That is why his marriage is not taking place. 31 00:03:39,836 --> 00:03:44,378 So today I will surely get you married. 32 00:03:45,670 --> 00:03:49,836 Whether it is doing openly or at the gun point. 33 00:03:49,878 --> 00:03:51,336 Excellent! Fantastic! [APPLAUSE] 34 00:03:51,420 --> 00:03:52,711 Well said! 35 00:03:55,502 --> 00:03:56,712 [APPLAUSE] 36 00:03:56,753 --> 00:03:57,961 Oh brother...! 37 00:03:59,003 --> 00:04:01,670 Oh move... move else I will hit you! 38 00:04:03,003 --> 00:04:06,336 Sister-in-law [BHABHI]. Swati. 39 00:04:06,795 --> 00:04:10,878 The mistake you did by insulting and divorcing Swati... 40 00:04:11,003 --> 00:04:12,628 ...this is the right time to correct it. 41 00:04:12,795 --> 00:04:14,670 Babuji, I have not committed any mistake. 42 00:04:15,670 --> 00:04:17,295 - And I have not got married to you. - Babloo. 43 00:04:17,670 --> 00:04:19,795 Swati has apologised to all of us. 44 00:04:19,836 --> 00:04:21,711 We have also forgiven her. 45 00:04:21,920 --> 00:04:23,503 You also forgive her. 46 00:04:23,836 --> 00:04:24,920 Get married. 47 00:04:24,961 --> 00:04:27,211 Please brother Babloo, get married. 48 00:04:27,295 --> 00:04:29,420 Yes brother Babloo, get married. 49 00:04:29,478 --> 00:04:31,295 [INDISTINCT] 50 00:04:31,336 --> 00:04:32,503 Brother, get married. 51 00:04:32,760 --> 00:04:35,468 Yes, get married. 52 00:04:35,836 --> 00:04:39,045 Babloo, I am really very sorry. 53 00:04:40,753 --> 00:04:44,295 Sorry... this is the problem with you girls. 54 00:04:45,128 --> 00:04:47,128 First create problem and then say sorry. 55 00:04:48,878 --> 00:04:50,211 You have ruined my life. 56 00:04:51,295 --> 00:04:52,503 What do I do with your sorry? 57 00:04:53,461 --> 00:04:55,670 I won't get married. Won't get married. 58 00:04:55,711 --> 00:04:57,003 Babuji, I won't get married. 59 00:04:57,045 --> 00:04:58,692 Babuji, shall I make him wear the wedding dress? 60 00:04:58,720 --> 00:04:59,837 Yes, make him wear. 61 00:04:59,878 --> 00:05:02,378 Come brother, carry him carefully. 62 00:05:02,419 --> 00:05:03,504 [INDISTINCT] 63 00:05:03,545 --> 00:05:05,586 I don't want to get married to her. 64 00:05:05,753 --> 00:05:07,795 She has troubled me a lot, babuji. 65 00:05:07,836 --> 00:05:09,045 Ok, right, right, come on. 66 00:05:09,086 --> 00:05:11,503 Ok brother, we know she has troubled and you too trouble her. 67 00:06:29,628 --> 00:06:32,295 'He is my only son Babloo.' 68 00:06:32,920 --> 00:06:34,045 'Babloo Bachelor!' 69 00:06:34,670 --> 00:06:38,295 'Yes, he is well known in this entire area by this name!' 70 00:06:39,211 --> 00:06:41,461 'I had named him Ranvijay.' 71 00:06:41,961 --> 00:06:43,961 'Forget winning in the running race...' 72 00:06:44,045 --> 00:06:46,586 '...he couldn't even win a girl's heart...' 73 00:06:46,920 --> 00:06:49,586 '...so that he gets rid of bachelorhood...' 74 00:06:49,628 --> 00:06:51,295 '...and a daughter in law for our family.' 75 00:06:52,125 --> 00:06:54,167 'And it is not that he didn't get any alliance.' 76 00:06:54,670 --> 00:06:57,711 'But one by one he refused everyone...' 77 00:06:58,295 --> 00:07:01,295 '...because Babloo wanted a perfect wife!' 78 00:07:02,045 --> 00:07:04,253 'Now what this perfect wife is...' 79 00:07:04,711 --> 00:07:05,836 '...even I don't know.' 80 00:07:07,253 --> 00:07:10,836 'After a lot of effort by his close friend, Chote...' 81 00:07:11,170 --> 00:07:13,670 'Lucknow's top marriage agent.' 82 00:07:13,728 --> 00:07:15,295 'Pintu Tripathi...' 83 00:07:15,378 --> 00:07:18,795 '...has given a commitment that he would get Babloo married.' 84 00:07:19,253 --> 00:07:25,218 'Let's see whether the stigma of bachelor on Babloo is wiped out or else...' 85 00:07:25,258 --> 00:07:26,878 Oh my lucky dove. 86 00:07:27,170 --> 00:07:29,295 My lucky dove has gone. 87 00:07:29,961 --> 00:07:31,878 Oh my lucky dove! 88 00:07:31,920 --> 00:07:34,795 My lucky dove has flown away... remove the luggage, elder brother. 89 00:07:35,420 --> 00:07:37,753 Now where is this Tiwari. He has not yet come? 90 00:07:37,795 --> 00:07:38,795 I will see. 91 00:07:41,836 --> 00:07:42,711 Oh... 92 00:07:43,840 --> 00:07:47,881 Greetings, myself Premananad Tiwari. 93 00:07:48,461 --> 00:07:50,920 No.1 marriage agent of Lucknow! 94 00:07:51,461 --> 00:07:54,086 Tell me, how can I help you! 95 00:07:54,253 --> 00:07:56,128 Put the phone on vibrator... 96 00:07:56,461 --> 00:07:58,170 ...and put it. Stupid fellow. 97 00:07:58,336 --> 00:08:02,128 Please don't use such abusive words. 98 00:08:02,240 --> 00:08:05,072 In the time I waited for you, I trimmed my beard. 99 00:08:05,120 --> 00:08:06,080 Where are you? 100 00:08:06,295 --> 00:08:10,794 I will be present before the time at the address given. 101 00:08:10,920 --> 00:08:12,623 Hello... listen... 102 00:08:17,420 --> 00:08:19,295 Everyone is ready at home. 103 00:08:19,336 --> 00:08:20,795 Just brother Babloo is left. 104 00:08:20,920 --> 00:08:22,878 - See. - I knocked the door thrice. 105 00:08:22,920 --> 00:08:24,220 But he didn't answer at all. 106 00:08:24,280 --> 00:08:25,571 The useless fellow must be sleeping. 107 00:08:25,628 --> 00:08:27,295 Oh babuji, you sit, I will go. 108 00:08:27,420 --> 00:08:29,336 - I am going to the restroom. - Oh. 109 00:08:29,562 --> 00:08:33,109 [LAUGHING] 110 00:08:33,711 --> 00:08:37,586 Is it itching within that you are always scratching? 111 00:08:38,211 --> 00:08:41,461 Yes it is itching a lot, come and scratch. 112 00:08:41,753 --> 00:08:43,170 Come... come. 113 00:08:43,211 --> 00:08:45,672 [LAUGHING] 114 00:08:46,128 --> 00:08:50,461 "What a news it was, slowly, slowly" 115 00:08:50,836 --> 00:08:54,795 - "You will be my life" - Brother Babloo... [KNOCK ON THE DOOR] 116 00:08:55,295 --> 00:08:57,628 - Oh Brother Babloo... [KNOCK ON THE DOOR] - "What a news it was". 117 00:08:57,670 --> 00:08:58,502 Open the door. 118 00:08:58,560 --> 00:09:04,520 - "Slowly slowly you will be my life" - [KNOCK ON THE DOOR] 119 00:09:05,400 --> 00:09:09,358 - "Instead of a heart beat" - Again. 120 00:09:10,120 --> 00:09:10,600 'heart' 121 00:09:12,253 --> 00:09:13,836 Outside everyone is waiting for you. 122 00:09:13,920 --> 00:09:16,086 And here you are listening to the Mehdi Hassan's song? 123 00:09:16,795 --> 00:09:18,795 Oh come on, get ready soon. 124 00:09:19,086 --> 00:09:21,836 - Hey Chote... - This is good! 125 00:09:21,878 --> 00:09:23,003 Nothing is going to happen. 126 00:09:23,045 --> 00:09:25,461 Why are you unnecessarily wasting your time? 127 00:09:25,836 --> 00:09:28,670 Hey, I have done a deal with a top marriage agent! 128 00:09:28,795 --> 00:09:31,295 You will get a girl of your choice! 129 00:09:31,503 --> 00:09:33,128 Exactly like a heroine! 130 00:09:33,295 --> 00:09:36,461 This time there won't be any compromise, come on get ready. 131 00:09:37,086 --> 00:09:39,420 'wish I get a loving face' 132 00:09:39,461 --> 00:09:41,045 'whom I will place in my heart' 133 00:09:41,753 --> 00:09:44,920 'I am waiting with a lot of love filled desires...' 134 00:09:46,003 --> 00:09:49,045 '...if I don't get that person in this world...' 135 00:09:49,420 --> 00:09:52,711 '...whose face I have in my mind' 136 00:09:53,503 --> 00:09:56,128 If you keep reciting such poems... 137 00:09:56,461 --> 00:09:58,461 ...then friend, the youth will go away. 138 00:09:58,503 --> 00:10:02,628 - And you will only... - Is it... 139 00:10:03,503 --> 00:10:05,420 ...then why are your hands trembling? 140 00:10:05,545 --> 00:10:07,628 Sometimes because I get nervous... 141 00:10:09,545 --> 00:10:11,253 Don't get too nervous. 142 00:10:11,921 --> 00:10:15,212 Or else when it is necessary, nothing will come to your aid. 143 00:10:15,253 --> 00:10:16,502 Brother, you too are... 144 00:10:16,503 --> 00:10:18,378 Chote, you are not understanding. 145 00:10:18,420 --> 00:10:20,170 Brother I don't want to understand. Now come quickly. 146 00:10:20,211 --> 00:10:20,878 Come. 147 00:10:21,128 --> 00:10:23,336 Brother Babloo, come down fast. 148 00:10:23,378 --> 00:10:25,836 People are waiting for you. Uncle is getting angry. 149 00:10:25,878 --> 00:10:26,503 I am coming. 150 00:10:27,045 --> 00:10:30,295 Uncle, why is this brother Babloo taking so much time? 151 00:10:32,211 --> 00:10:35,461 - This way he won't come. - Look, now you don't start. 152 00:10:36,451 --> 00:10:37,576 He will come. 153 00:11:00,253 --> 00:11:02,003 - Please take. - Thanks. 154 00:11:06,670 --> 00:11:07,920 You are very beautiful! 155 00:11:07,961 --> 00:11:10,503 Brother, your daughter is ok. 156 00:11:10,545 --> 00:11:14,378 But it is very important that our Babloo has to like her. 157 00:11:14,420 --> 00:11:15,211 Isn't it brother? 158 00:11:16,086 --> 00:11:20,086 Oh brother, both of them have to meet and get to know each other. 159 00:11:20,128 --> 00:11:22,003 - It will be good, isn't it? - Yes. 160 00:11:22,711 --> 00:11:24,586 What you say is right. 161 00:11:24,836 --> 00:11:27,461 Both of you go alone and talk to each other. 162 00:11:27,878 --> 00:11:28,878 Go. 163 00:11:30,211 --> 00:11:31,003 Go. 164 00:11:32,961 --> 00:11:35,836 - Do you remember... - She is very beautiful! 165 00:11:37,420 --> 00:11:39,795 Are you fine? Are you alright? 166 00:11:41,586 --> 00:11:43,878 - What happened? - Nothing... nothing. 167 00:11:44,961 --> 00:11:47,253 She is a very big devotee of Mata. 168 00:11:47,295 --> 00:11:49,003 Sometimes Mata enters her body! 169 00:11:49,768 --> 00:11:52,560 She will be fine, why are you waiting, get water. 170 00:11:52,920 --> 00:11:54,055 I will get it. 171 00:11:54,160 --> 00:11:56,402 - Brother... - Everything will be alright. 172 00:12:14,280 --> 00:12:17,000 I am sorry. This is my work out time. 173 00:12:17,128 --> 00:12:19,170 So you all had to wait. 174 00:12:19,464 --> 00:12:21,546 I totally agree with you. 175 00:12:21,640 --> 00:12:25,320 To stay healthy exercise is very essential. 176 00:12:25,503 --> 00:12:28,295 Well, mom and dad will take some more time. 177 00:12:28,586 --> 00:12:30,545 They have gone to an important meeting. 178 00:12:31,040 --> 00:12:35,160 Whatever you want to talk to me, you can talk directly to me. 179 00:12:37,836 --> 00:12:40,628 - No, you only say. - That's great! 180 00:12:41,086 --> 00:12:43,128 No demand, no conditions! 181 00:12:43,461 --> 00:12:45,086 But I have few conditions. 182 00:12:46,280 --> 00:12:50,007 After the marriage I won't stay in the village. 183 00:12:50,048 --> 00:12:52,753 You know village... because I hate villagers! 184 00:12:52,836 --> 00:12:55,836 Rural, illiterate, uneducated people... 185 00:12:58,128 --> 00:12:59,128 ...and one minute. 186 00:12:59,640 --> 00:13:04,040 After marriage hope you won't have a moustache like your father? 187 00:13:06,795 --> 00:13:11,045 It tickles while we kiss! 188 00:13:13,670 --> 00:13:16,628 - No moustache? - Listen to me Thakur. 189 00:13:16,711 --> 00:13:20,003 Now it is very essential for us to remain calm. 190 00:13:20,044 --> 00:13:23,128 Because the matter in question is regarding Babloo's wedding. 191 00:13:23,211 --> 00:13:24,461 You trust me. 192 00:13:24,628 --> 00:13:26,960 There are many girls in my area. 193 00:13:27,000 --> 00:13:31,016 I promise you, very soon Babloo's wedding will take place. 194 00:13:31,086 --> 00:13:32,672 Chote, ask everyone to sit in the car. 195 00:13:32,713 --> 00:13:33,046 Ok. 196 00:13:33,129 --> 00:13:34,295 Please sit, sit. 197 00:13:34,503 --> 00:13:36,920 Asked to cut the moustache, don't know... 198 00:13:37,253 --> 00:13:39,503 Will you hit him or do I hit you? 199 00:13:40,128 --> 00:13:41,086 You think. 200 00:13:44,711 --> 00:13:47,961 I had asked you to show the girls. Not conduct a tour of the museum. 201 00:13:48,002 --> 00:13:49,628 But they were girls! 202 00:13:49,836 --> 00:13:51,795 Look, you don't make me get very angry. 203 00:13:52,003 --> 00:13:54,297 Otherwise you will hit you so much... 204 00:13:54,338 --> 00:13:55,879 ...that you won't be able to sneeze also. 205 00:13:56,045 --> 00:13:58,586 I have to say with utmost regret... 206 00:13:58,753 --> 00:14:01,461 ...that now Babloo's wedding won't take place. 207 00:14:01,795 --> 00:14:02,962 Why won't his marriage take place? 208 00:14:03,003 --> 00:14:04,878 Now I have decided... 209 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 ...that looking at this disrespectful behaviour of yours... 210 00:14:08,753 --> 00:14:12,045 ...bad behaviour, I can't help you further. 211 00:14:12,128 --> 00:14:14,920 - I won't help you. - How will you not help? 212 00:14:15,086 --> 00:14:17,170 Why are you getting so emotional? 213 00:14:17,211 --> 00:14:18,670 Aren't you my friend? 214 00:14:19,880 --> 00:14:20,838 Love you Tiwari! 215 00:14:22,211 --> 00:14:24,420 He looks very desperate. 216 00:14:24,720 --> 00:14:27,136 Immediate marriage followed by nuptial night. 217 00:14:37,836 --> 00:14:40,628 As such there is no need for you to feel shy. 218 00:14:41,560 --> 00:14:43,579 You can talk to me openly. 219 00:14:45,003 --> 00:14:47,586 No, I am not shy. 220 00:14:47,628 --> 00:14:49,420 Actually I am a bit nervous. 221 00:14:50,086 --> 00:14:51,211 This is the first time. 222 00:14:51,753 --> 00:14:55,211 It is not my first time but I am also nervous. 223 00:14:55,836 --> 00:14:57,795 Talking the same thing for the past 7 years... 224 00:14:57,878 --> 00:15:00,961 ...now even my words have got tired. 225 00:15:01,586 --> 00:15:05,378 Excuse me, you said 7 years? 226 00:15:05,920 --> 00:15:06,711 Yes. 227 00:15:08,795 --> 00:15:10,170 Isn't it a little too much? 228 00:15:11,086 --> 00:15:12,961 It is not too much, it is much more than that. 229 00:15:13,400 --> 00:15:15,650 One can't marry anyone just like that. 230 00:15:15,920 --> 00:15:17,878 One has to stay with that person an entire life. 231 00:15:18,795 --> 00:15:21,711 And if the pair isn't perfect, then it is not love but problems... 232 00:15:21,795 --> 00:15:22,836 ...increases after the marriage. 233 00:15:22,920 --> 00:15:25,795 - So... - Perfect pair...! 234 00:15:26,920 --> 00:15:29,795 I mean this can be your personal opinion but... 235 00:15:29,920 --> 00:15:32,878 ...as per me, more than perfection... 236 00:15:32,920 --> 00:15:34,836 ...it is important to have acceptance between two people. 237 00:15:36,336 --> 00:15:38,086 Ok, for example... 238 00:15:38,420 --> 00:15:40,878 ...after so many years, assume that... 239 00:15:40,920 --> 00:15:42,961 ...you get the girl of your choice... 240 00:15:43,003 --> 00:15:44,628 ...who, as per you, is perfect. 241 00:15:44,711 --> 00:15:46,628 And both of you get married also. 242 00:15:46,920 --> 00:15:50,545 Then you realise that she is not perfect for you. 243 00:15:51,253 --> 00:15:53,670 Then after marriage what will you do to her, leave her? 244 00:15:55,878 --> 00:16:01,836 No, as such you have said a perfect thing and I will accept. 245 00:16:02,189 --> 00:16:03,642 [LAUGHING] 246 00:16:05,670 --> 00:16:07,003 Tell me one thing. 247 00:16:07,336 --> 00:16:09,836 What hobbies do you have other than searching for a wife? 248 00:16:09,877 --> 00:16:12,418 No, it is not my hobby to search for a wife. 249 00:16:14,503 --> 00:16:17,336 Sometimes I have interest in writing. 250 00:16:17,461 --> 00:16:19,211 To write? Really? 251 00:16:19,836 --> 00:16:24,295 I thought you would say, acting, dancing, singing etc. 252 00:16:24,378 --> 00:16:26,586 Why can't a writer have a right to look handsome? 253 00:16:28,170 --> 00:16:29,836 Handsome...! 254 00:16:29,961 --> 00:16:34,711 Ok tell me, let me also hear how this handsome writer, writes! 255 00:16:34,795 --> 00:16:36,836 - Now? - Yes. 256 00:16:38,253 --> 00:16:40,003 Ok, I will tell you a couple of lines. 257 00:16:40,045 --> 00:16:40,711 Please. 258 00:16:44,280 --> 00:16:46,780 'it would have been better if she didn't make eye contact' 259 00:16:48,795 --> 00:16:51,336 'if she had not come so close, it would have been better' 260 00:16:53,836 --> 00:16:56,795 'each time the love refuses' 261 00:16:58,586 --> 00:17:01,836 'wish we remained strangers, it would have been better' 262 00:17:06,295 --> 00:17:08,878 - Didn't you like it? - No it is very nice! 263 00:17:09,170 --> 00:17:12,045 What do you do, I mean job or business? 264 00:17:12,211 --> 00:17:15,253 Babuji has done so much... 265 00:17:15,461 --> 00:17:17,128 ...to manage that itself is enough. 266 00:17:17,170 --> 00:17:20,975 No it is not like that, you will have some goals, ambitions... 267 00:17:21,016 --> 00:17:22,599 ...what career would you like to have? 268 00:17:22,836 --> 00:17:24,295 I am happy with what I have. 269 00:17:25,086 --> 00:17:27,670 I will think when the need arises. 270 00:17:28,586 --> 00:17:30,753 - Drink the tea. - Ok, thanks. 271 00:17:34,586 --> 00:17:37,170 You are very beautiful! 272 00:17:39,878 --> 00:17:43,211 You also look very decent! 273 00:17:44,003 --> 00:17:47,503 Not only in looks even at heart I am decent. 274 00:17:48,880 --> 00:17:52,213 Till today I have not had any affair, so... 275 00:17:52,336 --> 00:17:54,753 - Not even one? - No. 276 00:17:55,360 --> 00:17:59,110 - That means are you still a virgin? - Yes. 277 00:18:01,128 --> 00:18:02,836 Then it will be a big problem! 278 00:18:02,961 --> 00:18:04,086 No, why would there be a problem? 279 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 I have read Kama Sutra. Fully. 280 00:18:06,753 --> 00:18:08,545 And what else can you do? 281 00:18:09,336 --> 00:18:11,545 I didn't mean sex. 282 00:18:11,670 --> 00:18:12,619 Then? 283 00:18:13,616 --> 00:18:17,295 See, when the talk about our marriage is going on... 284 00:18:17,336 --> 00:18:19,503 I don't want to hide anything from you. 285 00:18:20,086 --> 00:18:21,836 I have had boy friends. 286 00:18:23,420 --> 00:18:26,545 One minute... you said boy... friends...? 287 00:18:27,378 --> 00:18:27,920 Yes. 288 00:18:30,336 --> 00:18:34,211 How many boy friends did you have, if you don't mind? 289 00:18:34,503 --> 00:18:38,086 Avantika has had 5 boy friends. Five! 290 00:18:38,795 --> 00:18:40,711 Avantika herself told me this. 291 00:18:41,920 --> 00:18:43,753 And what did you marriage agent tell you? 292 00:18:44,420 --> 00:18:46,086 The girl is very virtuous! 293 00:18:47,128 --> 00:18:48,545 Brother, now what to do? 294 00:18:48,836 --> 00:18:51,545 Nowadays this is the definition of being virtuous. 295 00:18:52,170 --> 00:18:54,920 Now you will tell me the definition of being virtuous? 296 00:18:55,336 --> 00:18:57,753 If you argue too much, I will hit you here itself. 297 00:18:58,086 --> 00:18:59,378 Brother, what I was thinking was... 298 00:18:59,920 --> 00:19:02,503 ...that now I will donate my manhood. 299 00:19:03,461 --> 00:19:05,670 When it is not used... 300 00:19:05,795 --> 00:19:08,086 ...what is the use of having it unnecessarily? 301 00:19:08,878 --> 00:19:12,045 Then we will together form the 'widower gang'. 302 00:19:12,961 --> 00:19:15,378 When you are in my situation... 303 00:19:15,878 --> 00:19:18,670 ...then you will understand what my predicament is. 304 00:19:19,003 --> 00:19:21,420 I will never be in that situation. 305 00:19:24,170 --> 00:19:25,295 Shall I tell you one thing? 306 00:19:26,003 --> 00:19:28,420 Don't get angry. We are brothers. 307 00:19:29,795 --> 00:19:34,295 Talking about Avantika, you are getting very negative. 308 00:19:34,420 --> 00:19:35,586 I am being negative? 309 00:19:37,128 --> 00:19:39,836 Brother, if you get married at the age of 35 years... 310 00:19:40,420 --> 00:19:42,170 ...then how will you get? 311 00:19:43,170 --> 00:19:47,628 What I am saying is what you are getting is a blessing from God. 312 00:19:48,128 --> 00:19:51,378 - You accept that. - But five boy friends! 313 00:19:51,461 --> 00:19:53,586 - Five... - But whom did she like? 314 00:19:54,128 --> 00:19:57,170 Smart, handsome, brother Babloo! 315 00:19:57,878 --> 00:20:00,170 "You are there." 316 00:20:01,378 --> 00:20:05,628 "With me at all." 317 00:20:06,378 --> 00:20:08,961 "Times." 318 00:20:11,878 --> 00:20:14,920 "You are there." 319 00:20:17,253 --> 00:20:22,503 "In the faces that come and go." 320 00:20:25,670 --> 00:20:31,670 "You are there like god in every direction." 321 00:20:32,211 --> 00:20:37,045 "What do I write about you, you are my spirit." 322 00:20:37,753 --> 00:20:41,961 "Do I read and sing about you." 323 00:20:45,003 --> 00:20:49,961 "In my sunset evenings." 324 00:20:50,545 --> 00:20:55,420 "If your morning mingles." 325 00:20:56,045 --> 00:21:01,170 "Then in the emptiness of the night." 326 00:21:01,545 --> 00:21:06,170 "Let every difficulty get solved." 327 00:21:09,711 --> 00:21:11,836 "You are there." 328 00:21:12,545 --> 00:21:17,420 "With me at all." 329 00:21:18,253 --> 00:21:20,503 "Times." 330 00:21:23,128 --> 00:21:25,711 "You are there..." 331 00:21:29,211 --> 00:21:34,128 "In the faces that come and go." 332 00:22:03,336 --> 00:22:08,503 "Before you, the taste of." 333 00:22:08,795 --> 00:22:13,670 "Happiness seemed faded." 334 00:22:14,295 --> 00:22:20,253 "My life of randomness." 335 00:22:20,336 --> 00:22:24,920 "Was closely related to." 336 00:22:25,378 --> 00:22:30,295 "But since the time you have come." 337 00:22:30,961 --> 00:22:35,711 "But since the time you have come." 338 00:22:36,336 --> 00:22:42,003 "The time is flying like a dream." 339 00:22:43,545 --> 00:22:48,170 "You are there in the waves." 340 00:22:48,461 --> 00:22:53,961 "That rise in the heart." 341 00:23:20,461 --> 00:23:25,628 "Lakhs of names are linked with love." 342 00:23:26,211 --> 00:23:31,128 "Even if love is dishonoured." 343 00:23:31,753 --> 00:23:36,711 "In great discomfort from age." 344 00:23:37,045 --> 00:23:42,128 "Love is a solace for life." 345 00:23:42,753 --> 00:23:47,586 "Paint me in your colours." 346 00:23:48,253 --> 00:23:53,086 "Give me your colours too." 347 00:23:53,586 --> 00:23:59,461 "Let me also do the work of loving." 348 00:24:00,753 --> 00:24:02,670 "You are there." 349 00:24:03,545 --> 00:24:08,378 "Shall I leave or." 350 00:24:09,211 --> 00:24:11,670 "Shall I stay back." 351 00:24:14,628 --> 00:24:16,711 "You are there." 352 00:24:20,211 --> 00:24:25,295 "In the faces which pass by." 353 00:24:28,545 --> 00:24:34,420 "Like god, you are there everywhere." 354 00:24:35,003 --> 00:24:39,961 "What to write about you, you are the spirit." 355 00:24:40,586 --> 00:24:44,628 "Do I read and sing about you." 356 00:24:47,628 --> 00:24:52,628 "In my sunset evenings." 357 00:24:53,545 --> 00:24:57,920 "If your morning mingles." 358 00:24:58,878 --> 00:25:03,878 "Then in the emptiness of the night." 359 00:25:04,461 --> 00:25:08,961 "Let every difficulty get solved." 360 00:25:49,961 --> 00:25:53,344 What is the matter brother, you look very colourful! 361 00:25:53,878 --> 00:25:59,128 Chote, I think I am in love! 362 00:26:00,170 --> 00:26:01,128 With whom? 363 00:26:02,128 --> 00:26:03,211 With Avantika. 364 00:26:04,295 --> 00:26:07,503 Avantika, that means yesterday you were simply saying dialogues. 365 00:26:07,545 --> 00:26:09,045 Hey no... I was confused. 366 00:26:10,003 --> 00:26:11,253 Now it has cleared. 367 00:26:11,531 --> 00:26:13,655 Ok brother, I will slog... 368 00:26:13,680 --> 00:26:14,805 ...you will enjoy! 369 00:26:15,440 --> 00:26:17,654 Give me also some credit. 370 00:26:17,756 --> 00:26:19,498 [PHONE RINGING] 371 00:26:20,336 --> 00:26:22,545 - Hello... - Hello, is it Bablooji? 372 00:26:22,836 --> 00:26:24,045 Yes, it is me. 373 00:26:24,211 --> 00:26:26,545 - Tell me. - Hope I didn't disturb you. 374 00:26:26,586 --> 00:26:28,545 No, no... tell me. 375 00:26:29,045 --> 00:26:31,628 - Babloo, can we meet tomorrow? - Yes. 376 00:26:31,670 --> 00:26:35,170 - Ok, don't be late. - No, I won't. 377 00:26:35,878 --> 00:26:37,795 Ok. Ok. 378 00:26:38,503 --> 00:26:40,045 - Bye. - Bye. 379 00:26:40,670 --> 00:26:43,003 - Whose phone was it? - Avantika. 380 00:26:43,836 --> 00:26:45,836 Sister-in-law? What did she say? 381 00:26:46,586 --> 00:26:49,586 - She wants to meet me tomorrow. - Oh... oh... 382 00:26:49,670 --> 00:26:52,586 ...that means both the sides are in the same mood! 383 00:26:56,342 --> 00:26:59,076 [HORN HONKS] 384 00:26:59,420 --> 00:27:01,795 Hey... who is this boy who is with her? 385 00:27:01,836 --> 00:27:03,420 - Who... that one? - Yes. 386 00:27:03,545 --> 00:27:05,128 May be he is a brother type friend. 387 00:27:05,378 --> 00:27:08,045 Girls have a lot of liking to raise dogs. 388 00:27:08,295 --> 00:27:09,013 You first. 389 00:27:16,461 --> 00:27:17,537 Sister-in-law. 390 00:27:18,760 --> 00:27:20,301 - Greetings, Sister-in-law! - Hi...! 391 00:27:20,628 --> 00:27:23,795 - Hi Babloo, how are you? - How is he? 392 00:27:24,003 --> 00:27:25,753 Oh don't ask as to how he is. 393 00:27:26,003 --> 00:27:28,545 24 hours he is only talking about you. 394 00:27:28,586 --> 00:27:31,003 - Chote. - He is in love with you. 395 00:27:31,711 --> 00:27:35,336 - How are you? - Actually I wanted to talk to you. 396 00:27:35,545 --> 00:27:37,086 Yes, tell me. 397 00:27:39,920 --> 00:27:42,045 Don't feel shy looking at me, Sister-in-law. 398 00:27:42,128 --> 00:27:45,128 I used to move about in my inner wear in my childhood. 399 00:27:45,170 --> 00:27:46,211 That too without washing! 400 00:27:46,295 --> 00:27:50,336 - Chote... - All that is fine, but... 401 00:27:50,461 --> 00:27:54,711 I will be grateful if you leave us alone for some time, please. 402 00:27:54,836 --> 00:27:56,295 Yes, ok. 403 00:27:57,003 --> 00:27:57,628 Chote... 404 00:27:59,545 --> 00:28:01,461 Behaviour does not seem to be right! 405 00:28:01,545 --> 00:28:03,086 Change has started from now itself! 406 00:28:04,003 --> 00:28:07,128 What sort of friends you have! 407 00:28:07,295 --> 00:28:10,378 Chote talks a lot but he is very good at heart. 408 00:28:10,545 --> 00:28:12,795 I apologise on his behalf. 409 00:28:13,211 --> 00:28:14,711 - Come, shall we sit? - Ok. 410 00:28:14,753 --> 00:28:16,670 What is the connection between you and Sister-in-law? 411 00:28:17,420 --> 00:28:19,753 Connection? What connection? 412 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Stupid. 413 00:28:22,760 --> 00:28:27,592 You... Sister-in-law... connection. 414 00:28:27,628 --> 00:28:29,045 Hey we are just good friends. 415 00:28:29,086 --> 00:28:29,961 We are friends. 416 00:28:30,170 --> 00:28:32,836 Friend...! Hi-five! 417 00:28:33,003 --> 00:28:35,503 I knew you are just a friend. 418 00:28:35,961 --> 00:28:38,003 Babloo I don't want this marriage to take place. 419 00:28:41,545 --> 00:28:42,702 What do you mean? 420 00:28:43,308 --> 00:28:45,003 But why, Avantika? 421 00:28:45,836 --> 00:28:47,753 Babloo, I am not like you. 422 00:28:48,836 --> 00:28:52,420 I can't be happy with my babuji's name and money. 423 00:28:53,420 --> 00:28:53,920 No... 424 00:28:54,086 --> 00:28:56,420 One who has only one goal in life... 425 00:28:56,920 --> 00:28:57,795 ...that is marriage... 426 00:29:00,670 --> 00:29:02,503 I can't do that, Babloo. 427 00:29:04,253 --> 00:29:06,461 You please say no to this marriage. 428 00:29:06,670 --> 00:29:07,378 Please. 429 00:29:11,420 --> 00:29:14,503 But all the arrangements have been made, Avantika. 430 00:29:16,920 --> 00:29:18,003 I know. 431 00:29:18,961 --> 00:29:22,170 But Babloo, I too have dreams and ambitions. 432 00:29:22,670 --> 00:29:24,795 I want to fulfil them, Babloo. 433 00:29:41,670 --> 00:29:43,253 Are the invitation cards ready? 434 00:29:43,753 --> 00:29:45,586 Yes it has come, you see. 435 00:29:45,898 --> 00:29:47,689 These two are there. 436 00:29:47,753 --> 00:29:50,295 - This bottom one is at the top. - Yes this. 437 00:29:50,336 --> 00:29:51,358 This one. 438 00:29:51,461 --> 00:29:53,920 Hey show it to the one who is going to get married! 439 00:29:54,211 --> 00:29:57,336 Later if he gets angry then who will sit on the horse? 440 00:29:57,377 --> 00:29:59,606 [LAUGHING] 441 00:29:59,836 --> 00:30:01,211 Brother see this, I have to send it to Banaras. 442 00:30:01,295 --> 00:30:01,961 - Ok. - It is nice! 443 00:30:02,003 --> 00:30:04,045 - Make a list. - Yes I have done it. 444 00:30:07,920 --> 00:30:09,336 - Babuji... - Ok? 445 00:30:12,086 --> 00:30:13,545 I don't want this marriage to take place. 446 00:30:16,420 --> 00:30:17,086 What? 447 00:30:19,961 --> 00:30:21,378 I don't want this marriage to take place. 448 00:30:22,086 --> 00:30:24,753 What happened? Tell me. 449 00:30:27,336 --> 00:30:28,461 Are you in your senses? 450 00:30:29,003 --> 00:30:30,253 Or have you done drugs? 451 00:30:32,670 --> 00:30:34,711 I have taken this decision after a lot of deliberation. 452 00:30:35,332 --> 00:30:37,081 And I don't want to give any clarification. 453 00:30:37,128 --> 00:30:39,503 And I request all of you not to put me in a predicament, please. 454 00:30:40,961 --> 00:30:43,128 - Hey... - Hey... Babloo... 455 00:30:44,086 --> 00:30:46,211 Babloo listen... Babloo... 456 00:30:49,961 --> 00:30:51,920 After a month. 457 00:30:55,600 --> 00:30:59,808 Listen Babloo, give this to Kriti and this to aunt. 458 00:30:59,836 --> 00:31:02,377 This has to be given to uncle, rest everything I will manage... 459 00:31:02,420 --> 00:31:03,837 ...don't worry, take care. 460 00:31:03,878 --> 00:31:05,170 - Drive carefully. - Bye. 461 00:31:06,812 --> 00:31:11,694 [ENGINE REVVING] 462 00:31:26,753 --> 00:31:28,461 Come on brother, we have reached! 463 00:31:29,878 --> 00:31:31,336 - How are you? - How are you, brother? 464 00:31:31,378 --> 00:31:32,836 Fine, thank you. 465 00:31:33,003 --> 00:31:35,378 Why have you made everything yellow? 466 00:31:35,795 --> 00:31:37,003 Add some red also. 467 00:31:37,128 --> 00:31:39,170 - It is my daughter's first marriage! - Boy's people have come. 468 00:31:39,295 --> 00:31:41,503 - At the top... - Don't know when you will... 469 00:31:42,440 --> 00:31:44,189 This saree is from Banaras. 470 00:31:44,211 --> 00:31:46,420 - Malti, come here. - One minute. 471 00:31:48,120 --> 00:31:50,494 - Brother... - Hey... how are you? 472 00:31:50,545 --> 00:31:52,878 - I am fine. - Your ignorant nephew has come! 473 00:31:53,253 --> 00:31:55,878 And he has brought that monkey also! 474 00:31:56,086 --> 00:31:57,503 What is your problem? 475 00:31:58,003 --> 00:31:59,836 What was the need to call him? 476 00:31:59,878 --> 00:32:03,085 He won't sit on your head, let me do my work. 477 00:32:03,126 --> 00:32:05,210 Yes in this house only I am useless. 478 00:32:05,878 --> 00:32:09,795 - Aunty... - Oh my Babloo has come! 479 00:32:09,836 --> 00:32:11,503 How handsome you look. Tell me one thing. 480 00:32:11,545 --> 00:32:13,211 Chote is not to be seen. Where is he? 481 00:32:13,253 --> 00:32:14,253 He is parking the car. 482 00:32:14,294 --> 00:32:16,628 - All well at home? - Yes. 483 00:32:16,680 --> 00:32:20,430 The house where such a person is staying how can they be happy? 484 00:32:21,040 --> 00:32:23,707 He is old enough to be a father but hasn't yet got married! 485 00:32:24,840 --> 00:32:27,464 Babloo, you go and freshen up and come quickly. 486 00:32:27,505 --> 00:32:27,964 Ok. 487 00:32:28,320 --> 00:32:31,445 Hey I have had a bath. Why are you looking at me like this? 488 00:32:32,586 --> 00:32:35,045 - Strange! - How do you like the sari? 489 00:32:35,670 --> 00:32:36,836 Isn't it good? 490 00:32:39,170 --> 00:32:42,086 - You wait. - My lucky dove... 491 00:32:42,240 --> 00:32:44,449 Decorations are fantastic! 492 00:32:44,490 --> 00:32:45,448 Hello... beauties! 493 00:32:47,253 --> 00:32:49,086 Have all the beauties of this area come here? 494 00:32:49,128 --> 00:32:51,503 - Beautiful! - Hey what are you doing? 495 00:32:51,795 --> 00:32:53,753 - I am scratching my leg. - Like this? 496 00:32:54,086 --> 00:32:56,461 Look, I am not in a mood to argue. 497 00:32:57,420 --> 00:33:00,628 - Greetings aunty. - Oh Chote... be happy! 498 00:33:00,711 --> 00:33:02,003 It is good that you have come. 499 00:33:02,086 --> 00:33:04,795 See it is your sister's wedding and so much work is still pending. 500 00:33:04,878 --> 00:33:07,711 Now you will go only after the marriage gets over, isn't it? 501 00:33:07,920 --> 00:33:08,545 Isn't it? 502 00:33:09,456 --> 00:33:10,747 Even I was thinking about the same thing. 503 00:33:10,795 --> 00:33:13,170 That I will complete sister's wedding and then go. 504 00:33:22,586 --> 00:33:25,461 - Kriti... - Brother Babloo! 505 00:33:25,836 --> 00:33:28,045 You? How are you? 506 00:33:28,253 --> 00:33:30,253 I am fine. How are you? 507 00:33:31,170 --> 00:33:34,503 I am fine, ok tell me... 508 00:33:35,045 --> 00:33:37,128 - ...how are these ear rings? - They are nice! 509 00:33:39,420 --> 00:33:44,420 You know brother, I was more excited for your wedding than mine. 510 00:33:44,753 --> 00:33:47,211 But you don't like any girl! 511 00:33:47,378 --> 00:33:49,170 Mother has sent this for you. 512 00:33:49,253 --> 00:33:52,003 - Keep it here. - Oh... thank you so much! 513 00:33:53,961 --> 00:33:54,920 Thank you! 514 00:33:55,461 --> 00:33:59,295 - Your lucky dove... your lucky... Hi. - Now take the dress from there. 515 00:33:59,378 --> 00:34:01,336 - My name is Chote. - Stupid! 516 00:34:02,336 --> 00:34:04,458 Stupid girl...! 517 00:34:05,253 --> 00:34:07,628 - What? - What is the problem? 518 00:34:07,795 --> 00:34:09,585 Why do you harass me with your eyes? 519 00:34:09,626 --> 00:34:11,751 You talk to me properly. 520 00:34:11,920 --> 00:34:14,711 Gentleman, why do you harass me with your eyes? 521 00:34:14,760 --> 00:34:17,800 - Look, I am telling you... - I don't have time, I am busy. 522 00:34:17,836 --> 00:34:19,961 Where is my room? 523 00:34:20,000 --> 00:34:25,045 Chote, it will be next to your dear uncle's room and where else? 524 00:34:25,086 --> 00:34:25,836 See you...! 525 00:34:30,720 --> 00:34:32,595 - Whose house is this? - Mine. 526 00:34:50,336 --> 00:34:53,253 Karan, how long do I wait? 527 00:34:53,336 --> 00:34:55,753 I can't tell any more lies to my family. 528 00:34:56,420 --> 00:35:00,045 Everyday mummy comes with a new boy's photo, how long do I say no? 529 00:35:00,680 --> 00:35:03,430 Look, we have very little time. 530 00:35:05,753 --> 00:35:07,211 If mummy comes to know... 531 00:35:07,336 --> 00:35:11,295 ...that I am pregnant even before the marriage there will be a big chaos. 532 00:35:11,670 --> 00:35:13,045 I don't know anything. 533 00:35:13,336 --> 00:35:15,711 You have to meet my family and talk about our marriage. 534 00:35:15,836 --> 00:35:17,586 Or else I will commit suicide. 535 00:35:18,211 --> 00:35:21,628 Because I have no option other than this. 536 00:35:24,420 --> 00:35:26,336 Then you spend the rest of your life in jail. 537 00:35:27,295 --> 00:35:27,920 Cut shot! 538 00:35:28,503 --> 00:35:31,128 Wow sister, what a fantastic acting you do! 539 00:35:31,170 --> 00:35:32,128 1st class! 540 00:35:32,420 --> 00:35:33,753 Shall I tell the truth, Swati... 541 00:35:34,160 --> 00:35:37,327 ...you are one of the top class actress! 542 00:35:38,086 --> 00:35:40,836 There are no actresses from Bollywood to Hollywood... 543 00:35:40,878 --> 00:35:44,420 ...who can match you as regards acting. 544 00:35:44,795 --> 00:35:47,336 When you said the line, I will commit suicide... 545 00:35:47,461 --> 00:35:49,420 Yes Munna, I understood your feelings. 546 00:35:49,680 --> 00:35:53,387 Now you first transfer it on to my mobile, I have to send. 547 00:35:53,461 --> 00:35:54,920 - Consider it done. - Yes. 548 00:36:26,586 --> 00:36:29,003 - What is it? - Nothing. 549 00:36:35,003 --> 00:36:36,003 Oh God...! 550 00:36:41,461 --> 00:36:44,128 Brother... hi... 551 00:36:49,836 --> 00:36:51,920 Brother, what are you doing here? 552 00:36:52,170 --> 00:36:53,670 Can't you see, I am smoking cigarette. 553 00:36:53,753 --> 00:36:56,920 Yes... yes, that I am seeing. 554 00:36:57,878 --> 00:36:58,920 Give me also. 555 00:37:02,128 --> 00:37:02,753 Thank you. 556 00:37:06,628 --> 00:37:07,670 Brand is good. 557 00:37:13,600 --> 00:37:16,767 Ok Kriti, listen... who is that hero? 558 00:37:17,318 --> 00:37:19,526 - Who? - Just see... 559 00:37:24,003 --> 00:37:25,670 Ok, he... 560 00:37:26,670 --> 00:37:28,753 ...he is my brother Babloo. 561 00:37:29,753 --> 00:37:34,211 He is my landlord uncle's only son. 562 00:37:34,795 --> 00:37:37,253 Why? Do you like him? 563 00:37:37,670 --> 00:37:39,003 If you say, then shall I start the talk? 564 00:37:39,086 --> 00:37:41,170 Two marriages in the same wedding hall! 565 00:37:42,086 --> 00:37:43,128 You get married. 566 00:37:44,336 --> 00:37:47,045 I don't want to get married and ruin my life. 567 00:37:48,420 --> 00:37:51,961 Chutki, cold drink! Take. 568 00:37:59,120 --> 00:38:02,160 Swati, hot samosas were being made... 569 00:38:02,211 --> 00:38:04,503 I felt that you would like it. 570 00:38:04,545 --> 00:38:06,295 So I got. You eat. 571 00:38:06,336 --> 00:38:08,085 Thank you, Munna. But now I don't feel like eating. 572 00:38:08,086 --> 00:38:10,128 Later on, ok? And... 573 00:38:10,920 --> 00:38:11,628 Ok give. 574 00:38:15,840 --> 00:38:17,256 Now will you feed me and then go? 575 00:38:17,628 --> 00:38:19,503 - I will eat it. You go. - Please. 576 00:38:19,545 --> 00:38:20,295 You eat. 577 00:38:20,711 --> 00:38:22,878 I don't know about your wedding. 578 00:38:22,920 --> 00:38:25,586 But this Munna is crazy in your love. 579 00:38:25,960 --> 00:38:28,293 Hey forget this man, tell me about him. 580 00:39:35,420 --> 00:39:37,045 - You? - Yes it is me. 581 00:39:38,160 --> 00:39:40,827 What's your problem, boss? Why were you staring at me? 582 00:39:41,433 --> 00:39:43,141 - No, I was just... - What just... 583 00:39:44,170 --> 00:39:45,628 ...what I was just... 584 00:39:45,920 --> 00:39:49,836 You have no other work other than follow me and stare at me. 585 00:39:50,878 --> 00:39:53,378 Do I say something or you yourself will decide everything? 586 00:39:53,795 --> 00:39:55,961 Oh... so you talk also! 587 00:39:57,628 --> 00:40:00,086 You tell me, I would like to hear. 588 00:40:00,628 --> 00:40:01,586 Please tell. 589 00:40:02,045 --> 00:40:04,503 - I was saying... - What were you saying? 590 00:40:05,420 --> 00:40:07,461 - I was saying... - What next? 591 00:40:08,961 --> 00:40:11,170 I mean, I... 592 00:40:11,503 --> 00:40:14,545 ...heard what you said over the phone when you threatened to commit suicide 593 00:40:14,586 --> 00:40:16,045 - I felt that... - What you felt? 594 00:40:17,420 --> 00:40:19,503 You will make an entry like a hero and save me? 595 00:40:19,545 --> 00:40:21,461 No, I didn't mean that. 596 00:40:21,503 --> 00:40:23,335 - I was... - I know very well... 597 00:40:23,376 --> 00:40:26,543 ...you are a sexually unsatisfied, frustrated man! 598 00:40:26,961 --> 00:40:29,670 The moment you see beautiful girls all the lust is seen in your eyes. 599 00:40:30,200 --> 00:40:31,866 And it is written on your face that... 600 00:40:31,920 --> 00:40:33,670 - ...you are such a big adorer of sex. - Oh no... 601 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 - You have misunderstood me, I... - No. 602 00:40:36,003 --> 00:40:37,503 I have understood you correctly. 603 00:40:43,295 --> 00:40:46,211 It is my mistake, forgive me. 604 00:40:50,586 --> 00:40:52,753 Do you know what your problem is? 605 00:40:55,360 --> 00:40:57,694 You give up very fast! 606 00:40:59,607 --> 00:41:00,898 Thank you for informing. 607 00:41:03,400 --> 00:41:05,982 - I had asked about you to Kriti. - Ok. 608 00:41:06,003 --> 00:41:08,003 From what she said one thing is clear to me... 609 00:41:08,295 --> 00:41:11,295 ...that you are not that bad also, like the way you appear. 610 00:41:12,045 --> 00:41:15,378 Sorry, I was joking. Sorry. 611 00:41:16,628 --> 00:41:18,003 No, it is nothing like that. 612 00:41:18,795 --> 00:41:21,545 - Anyone can misunderstand. - Correct. 613 00:41:22,170 --> 00:41:25,670 Now don't you want to know how you misunderstood? 614 00:41:25,753 --> 00:41:27,586 - I? - Hmm... 615 00:41:29,545 --> 00:41:33,920 I was actually recording an audition for a TV show. 616 00:41:34,545 --> 00:41:37,670 And I had no idea of committing suicide till now. 617 00:41:37,920 --> 00:41:40,086 But if you stand like this in front of me... 618 00:41:40,170 --> 00:41:42,961 ...then I will get frustrated and surely commit suicide. 619 00:41:43,211 --> 00:41:46,545 I am so sorry, I mean you want to become a heroine? 620 00:41:47,128 --> 00:41:47,586 Yes. 621 00:41:48,336 --> 00:41:51,336 - Oh... - But my parents... 622 00:41:51,753 --> 00:41:55,211 ...are against me having a career. 623 00:41:55,420 --> 00:41:58,003 So all these have to be done secretly. 624 00:41:58,753 --> 00:42:02,253 But you see, one day when I become a heroine... 625 00:42:04,045 --> 00:42:05,045 ...then everything will be fine. 626 00:42:05,711 --> 00:42:07,128 You will surely become a heroine. 627 00:42:11,670 --> 00:42:12,545 Thank you. 628 00:42:15,878 --> 00:42:17,545 - May I... - Yes sure. 629 00:42:25,795 --> 00:42:27,336 This woman is a characterless person. 630 00:42:27,670 --> 00:42:29,920 Just for one cigarette she has talked so much? 631 00:42:30,253 --> 00:42:32,086 As such the problem is the same for both of us. 632 00:42:32,760 --> 00:42:35,343 In your case marriage is not happening. 633 00:42:35,420 --> 00:42:37,711 And I don't want to get married at all! 634 00:42:40,086 --> 00:42:41,836 Did you like any girl here? 635 00:42:42,920 --> 00:42:44,670 I have no idea of breaking the heart again. 636 00:42:45,961 --> 00:42:48,586 It seems you were dangerously in love. 637 00:42:50,128 --> 00:42:53,420 I didn't even agree and she said I am disloyal. 638 00:42:56,295 --> 00:42:58,461 Your talks are very flattering! 639 00:42:58,878 --> 00:43:01,586 Hope I don't fall in love, Thakur! 640 00:43:12,378 --> 00:43:14,920 Brother, as such Swati is also ok. 641 00:43:15,753 --> 00:43:17,336 Shall I start the talk? 642 00:43:18,753 --> 00:43:21,211 Now will you sleep peacefully or take something from me? 643 00:43:22,628 --> 00:43:25,753 Will I get a kiss? Good night kiss? 644 00:43:27,170 --> 00:43:29,503 - Give. - Oh... 645 00:43:30,878 --> 00:43:32,295 ...who gives a kiss like this? 646 00:43:33,753 --> 00:43:35,045 - Did you get hurt? - No. 647 00:43:35,378 --> 00:43:36,086 Oh s**t. 648 00:43:36,836 --> 00:43:38,420 Oh brother... 649 00:43:39,003 --> 00:43:41,086 Everything will be ready. You don't worry. 650 00:43:41,128 --> 00:43:43,836 - What about 'sangeet'? - I have called No.1 DJ! 651 00:43:43,880 --> 00:43:44,838 Specially for you. 652 00:43:44,880 --> 00:43:46,184 - Come on. Let's go. - Yes. 653 00:43:46,570 --> 00:43:47,875 Check that one. 654 00:43:47,920 --> 00:43:50,795 Babloo please listen. What I am saying is... 655 00:43:50,836 --> 00:43:52,377 ...tomorrow you become my dance partner. 656 00:43:52,378 --> 00:43:53,711 Don't refuse, please. 657 00:43:53,753 --> 00:43:57,170 Why just dance partner, if you say he will make you his life partner. 658 00:43:57,211 --> 00:43:57,878 What brother? 659 00:43:58,045 --> 00:44:00,545 - No, I don't dance. - What? 660 00:44:00,670 --> 00:44:02,461 I will teach you. 661 00:44:02,795 --> 00:44:05,252 - Please. - I can't do these dances. 662 00:44:05,293 --> 00:44:07,043 - This dance... - Ok. 663 00:44:07,378 --> 00:44:08,878 Tomorrow I will dance alone. 664 00:44:09,420 --> 00:44:11,170 No Swati, I would have surely danced, but... 665 00:44:11,211 --> 00:44:14,836 I can't dance. Swati, you aren't understanding. 666 00:44:14,878 --> 00:44:16,170 I don't want to talk to you. 667 00:44:18,920 --> 00:44:21,670 Oh Swati, why are you upset? 668 00:44:21,961 --> 00:44:23,295 I will dance with you. 669 00:44:28,045 --> 00:44:30,295 You got such a good chance. You made Swati angry. 670 00:44:30,336 --> 00:44:31,586 When I don't know to dance what do I do? 671 00:44:31,628 --> 00:44:35,711 Hey... you don't need to have Ph.D for dance, my brother. 672 00:45:05,628 --> 00:45:07,711 When she asked, why did you refuse? 673 00:45:08,003 --> 00:45:09,711 Chote, I am under tremendous tension. 674 00:45:09,878 --> 00:45:10,920 Don't argue. 675 00:45:13,461 --> 00:45:15,628 If you want, shall I reduce your tension? 676 00:45:17,003 --> 00:45:19,586 - What? - Oh God...! 677 00:45:19,753 --> 00:45:22,336 You get me married to Swati! 678 00:45:22,503 --> 00:45:26,211 I will offer five and a quarter kilos of sweets to you. 679 00:45:26,503 --> 00:45:29,128 Don't you feel ashamed to talk like this in front of God? 680 00:45:29,836 --> 00:45:31,170 He is our God. 681 00:45:31,211 --> 00:45:33,211 I can ask him anything. What is your problem? 682 00:45:33,253 --> 00:45:37,045 Hey, if he gets angry he will finish you. 683 00:45:38,670 --> 00:45:39,836 - Is it? - Hmm... 684 00:45:41,461 --> 00:45:45,128 Then what do I do, you please tell me. 685 00:45:45,295 --> 00:45:47,628 - Then what to do, good question. - Yes. 686 00:45:49,045 --> 00:45:51,753 Do one thing, find an auspicious time. 687 00:45:51,836 --> 00:45:53,628 - Hmm... - And commit suicide. 688 00:45:53,670 --> 00:45:54,253 Get lost. 689 00:45:56,628 --> 00:45:58,586 This is for you. 690 00:46:00,836 --> 00:46:01,878 Are you proposing? 691 00:46:02,003 --> 00:46:05,878 No, I refused for dancing, so... 692 00:46:06,003 --> 00:46:08,420 Oh you are saying sorry by giving rose! 693 00:46:08,878 --> 00:46:11,252 Hope you have not changed your intention, Thakur! 694 00:46:11,293 --> 00:46:13,085 No Swati, what are you saying. 695 00:46:13,378 --> 00:46:16,670 Henceforth Swati is your Sister-in-law. 696 00:46:16,738 --> 00:46:18,587 [CHUCKLES] 697 00:46:18,628 --> 00:46:20,169 Are you in competition with me? 698 00:46:20,210 --> 00:46:24,376 When I am standing, Swati won't even look at you. 699 00:46:24,795 --> 00:46:27,503 Oh stupid fellow, I am not talking about me. 700 00:46:27,545 --> 00:46:28,836 Look there. 701 00:46:30,253 --> 00:46:34,503 He is a very dangerous man. He has murdered 5 people! 702 00:46:35,045 --> 00:46:36,711 - Who Babloo? - Yes. 703 00:46:37,503 --> 00:46:39,670 Even police won't dare to catch him! 704 00:46:40,628 --> 00:46:42,378 And do you know how he kills? 705 00:46:44,170 --> 00:46:45,586 By shooting. 706 00:46:49,878 --> 00:46:51,295 Do you underestimate me? 707 00:46:52,040 --> 00:46:55,456 By the grace of God, I have a high status in my village. 708 00:46:55,720 --> 00:46:59,262 Is it, let me see what a high status you have! 709 00:47:00,255 --> 00:47:01,129 Greetings! 710 00:47:01,170 --> 00:47:04,211 Chote, what are you doing in the marriage venue? 711 00:47:04,253 --> 00:47:06,295 - I was measuring. - Shut up. 712 00:47:07,378 --> 00:47:10,461 I was doubting him and Babloo from the beginning itself. 713 00:47:10,961 --> 00:47:12,045 Now you too... 714 00:47:12,080 --> 00:47:13,538 - Uncle you have misunderstood. - Keep quiet. 715 00:47:14,378 --> 00:47:16,920 I will talk to your father. 716 00:47:17,253 --> 00:47:19,753 Take your things and leave this place. 717 00:47:20,170 --> 00:47:23,211 Uncle... to papa... uncle... 718 00:47:25,170 --> 00:47:26,211 Why are you smiling? 719 00:47:27,086 --> 00:47:30,795 You see I will tell everything to Swati. 720 00:47:30,836 --> 00:47:32,628 Now it is just this. 721 00:47:32,670 --> 00:47:34,920 Later it will be even worse, understood? 722 00:47:34,960 --> 00:47:36,126 Give him water. 723 00:47:37,961 --> 00:47:40,295 Your mood seems to have changed! 724 00:47:49,670 --> 00:47:50,586 Hey Radha... 725 00:47:54,586 --> 00:47:56,003 Oh God... 726 00:47:59,920 --> 00:48:03,378 Someone is measuring... someone is kissing... 727 00:48:03,420 --> 00:48:04,335 What is happening? 728 00:48:04,336 --> 00:48:07,586 I feel it is not the house of my daughter's wedding. 729 00:48:07,753 --> 00:48:10,461 This has become the place for people to love. 730 00:48:10,670 --> 00:48:11,836 Oh God...! 731 00:48:12,961 --> 00:48:13,670 Take. 732 00:48:16,003 --> 00:48:16,628 Thank you. 733 00:48:21,711 --> 00:48:26,211 Smile my brother is coming. Greetings brother. 734 00:48:26,253 --> 00:48:28,295 Oh greetings Malti, greetings! 735 00:48:28,336 --> 00:48:30,545 Greetings Sister-in-law. I am fine. 736 00:48:32,086 --> 00:48:35,628 What is this, why are you looking like this? 737 00:48:35,670 --> 00:48:38,169 Your sister has made me dumb. 738 00:48:38,170 --> 00:48:40,795 Come on, Malti has done at least one good thing! 739 00:48:40,967 --> 00:48:41,962 [CHUCKLES] 740 00:48:42,003 --> 00:48:44,336 - Come on... come on... - How are you brother? 741 00:48:44,377 --> 00:48:45,667 What is the matter... 742 00:48:45,708 --> 00:48:47,917 ...because of which there is gas formation in your stomach? 743 00:48:48,336 --> 00:48:50,420 There is gas formation in my stomach. 744 00:48:51,170 --> 00:48:52,503 But when you hear... 745 00:48:53,586 --> 00:48:56,211 ...you will have loose motion! 746 00:48:58,211 --> 00:49:00,003 - Your Babloo... - Yes... 747 00:49:00,961 --> 00:49:03,670 - He is a bi sexual. - What nonsense are you talking? 748 00:49:03,711 --> 00:49:05,253 Hey what are you saying? 749 00:49:05,295 --> 00:49:06,420 I am telling the truth. 750 00:49:07,086 --> 00:49:10,253 You stay here for few days and see for yourself. 751 00:49:10,586 --> 00:49:12,003 Then you will come to know. 752 00:49:13,420 --> 00:49:17,586 And you keep that Chote away from Babloo. 753 00:49:17,878 --> 00:49:18,711 Greetings! 754 00:49:20,420 --> 00:49:23,336 Oh wow! 755 00:49:23,378 --> 00:49:24,961 Best wishes on your daughter's wedding. 756 00:49:25,003 --> 00:49:26,545 Oh fantastic! 757 00:49:26,961 --> 00:49:28,294 - Greetings, Sister-in-law. - Greetings. 758 00:49:28,295 --> 00:49:29,920 Hearty congratulations brother. 759 00:49:29,961 --> 00:49:31,295 You were to come tomorrow. 760 00:49:31,336 --> 00:49:33,670 I will do one thing, my luggage is outside, we will come tomorrow. 761 00:49:33,711 --> 00:49:35,420 - Come, come. - Oh Sharmaji... 762 00:49:35,461 --> 00:49:37,753 Sharmaji, welcome... please sit. 763 00:49:37,836 --> 00:49:39,461 - Greetings! - Greetings, greetings! 764 00:49:39,503 --> 00:49:40,378 Is everything fine? 765 00:49:40,795 --> 00:49:42,628 - Greetings! - You go in, Malti is inside. 766 00:49:42,670 --> 00:49:43,545 I will go and meet. 767 00:49:43,753 --> 00:49:45,795 Hello Sharmaji... please sit. 768 00:49:46,461 --> 00:49:48,961 - He is your guest. - Oh he is my friend. 769 00:49:49,753 --> 00:49:51,336 This is for the two of you. 770 00:49:51,849 --> 00:49:52,974 Banna... Banni... 771 00:49:53,680 --> 00:49:54,763 Come on the floor. 772 00:49:57,128 --> 00:50:00,128 "Lime betel leaf, lime betel leaf." 773 00:50:00,836 --> 00:50:03,711 "Lime betel leaf, lime betel leaf." 774 00:50:03,795 --> 00:50:07,336 "Dressed up and went to buy sweets, bannaji." 775 00:50:07,586 --> 00:50:11,085 "But brought a long sugar cane." 776 00:50:11,086 --> 00:50:18,253 "Oh... oh... yeh." 777 00:50:18,336 --> 00:50:20,461 "Oh like a shining eight annas [50 PAISE]" 778 00:50:20,586 --> 00:50:22,295 "I felt it was banni..." 779 00:50:22,461 --> 00:50:25,961 "When the veil was raised, I saw four annas... [25 PAISE]" 780 00:50:26,045 --> 00:50:31,670 "Oh... oh..." 781 00:50:33,003 --> 00:50:36,711 "Banna and banni's pair is like ghee and kachori... [SNACK]" 782 00:50:36,753 --> 00:50:39,795 "If you had seen chutney and pakodi... [SNACK]" 783 00:50:41,545 --> 00:50:44,586 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 784 00:50:44,628 --> 00:50:47,420 "Let it be surely a model pair..." 785 00:50:49,003 --> 00:50:51,961 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 786 00:50:52,003 --> 00:50:54,586 "Let it be surely a model pair..." 787 00:50:57,836 --> 00:51:01,378 "Dressed up and went to buy sweets, bannaji..." 788 00:51:01,461 --> 00:51:05,086 "But brought a long sugar cane..." 789 00:51:05,128 --> 00:51:10,961 "Oh... oh..." 790 00:51:27,336 --> 00:51:31,002 "Like some bitter gourd climbs on neem tree..." 791 00:51:31,003 --> 00:51:34,711 "And says is there anyone taller than me..." 792 00:51:38,503 --> 00:51:42,128 "Like some bitter gourd climbs on neem tree..." 793 00:51:42,211 --> 00:51:45,795 "And says is there anyone taller than me..." 794 00:51:46,128 --> 00:51:49,711 "Fell down suddenly on the ground bannaji..." 795 00:51:49,878 --> 00:51:53,420 "Banni's wish was shattered to pieces..." 796 00:52:00,420 --> 00:52:02,253 "There is something different about this pair..." 797 00:52:02,295 --> 00:52:04,170 "Rest of the pairs seemed to be a joke..." 798 00:52:04,211 --> 00:52:06,085 "When their argument started..." 799 00:52:06,086 --> 00:52:07,919 "Didn't know if there is any full stop..." 800 00:52:07,920 --> 00:52:09,753 "But all their talks were very beautiful..." 801 00:52:09,795 --> 00:52:11,628 "Their world was seen in each other's eyes..." 802 00:52:11,836 --> 00:52:13,627 "They will not see anything in front or back..." 803 00:52:13,628 --> 00:52:16,086 "They both stay together hoy hoy..." 804 00:52:16,128 --> 00:52:19,170 "Just see the mischief is seen in every action of theirs..." 805 00:52:19,211 --> 00:52:22,170 "And their togetherness will double..." 806 00:52:22,211 --> 00:52:23,461 "Their strength..." 807 00:52:23,586 --> 00:52:26,710 "You think and even by mistake don't stop..." 808 00:52:26,711 --> 00:52:30,295 "This pair of banna banni, are together all round..." 809 00:52:30,378 --> 00:52:34,003 "Banna was flirting with banni..." 810 00:52:34,086 --> 00:52:37,711 "Banni was very smart..." 811 00:52:37,753 --> 00:52:41,335 "Banna was flirting with banni..." 812 00:52:41,336 --> 00:52:44,961 "Banni was very smart..." 813 00:52:45,503 --> 00:52:49,003 "Banni locked the door and went off to sleep..." 814 00:52:49,086 --> 00:52:52,752 "Banna held on to the pillow and cried the whole night..." 815 00:52:52,753 --> 00:52:58,170 "Oh... oh..." 816 00:52:59,628 --> 00:53:03,378 "Banna and banni's pair is like ghee and kachori... [SNACK]" 817 00:53:03,420 --> 00:53:06,461 "If you had seen chutney and pakodi... [SNACK]" 818 00:53:08,420 --> 00:53:11,295 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 819 00:53:11,336 --> 00:53:13,920 "Let it be surely a model pair..." 820 00:53:15,753 --> 00:53:18,711 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 821 00:53:18,753 --> 00:53:21,295 "Let it be surely a model pair..." 822 00:53:22,878 --> 00:53:26,211 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 823 00:53:26,253 --> 00:53:29,003 "Let it be surely a model pair..." 824 00:53:30,586 --> 00:53:33,628 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 825 00:53:33,670 --> 00:53:36,420 "Let it be surely a model pair." 826 00:53:41,336 --> 00:53:43,211 Did you see...? 827 00:53:43,586 --> 00:53:46,920 How closely she was dancing with that Thakur's son? 828 00:53:48,231 --> 00:53:51,772 Before coming here what all you did, all that we know. 829 00:53:52,665 --> 00:53:55,415 And you... you don't say anything at all. 830 00:53:56,481 --> 00:54:01,481 You will see, one day when she blackens your face... 831 00:54:01,522 --> 00:54:03,231 - Sudha... - Oh what Sudha...? 832 00:54:03,647 --> 00:54:06,481 So in front of the entire world we will hide our face and move about. 833 00:54:07,647 --> 00:54:09,897 Papa, everyone is normal here. 834 00:54:10,689 --> 00:54:13,481 What else is normal as per you, tell all that also. 835 00:54:15,106 --> 00:54:17,439 Enough... enough of all this. 836 00:54:18,272 --> 00:54:21,522 After leaving from here you will get married to Sharmaji's son. 837 00:54:21,606 --> 00:54:22,689 Do you understand? 838 00:54:23,231 --> 00:54:25,939 Before I get married to that stupid person, I will drink poison. 839 00:54:27,827 --> 00:54:31,398 [FIRECRACKER BURST] 840 00:54:51,320 --> 00:54:58,168 [CHANTING] 841 00:54:58,778 --> 00:55:03,372 [SOBBING] 842 00:55:59,189 --> 00:56:01,064 Since when do you know our Babloo? 843 00:56:03,314 --> 00:56:04,522 For a long time. 844 00:56:05,731 --> 00:56:07,314 Ours is a childhood love. 845 00:56:08,397 --> 00:56:10,147 Till now we had hidden it. 846 00:56:10,865 --> 00:56:15,365 Because Babloo was scared to talk to you about his love marriage. 847 00:56:16,383 --> 00:56:18,883 Actually we are brahmins and... 848 00:56:19,189 --> 00:56:21,064 ...you are Thakur, that is why. 849 00:56:22,356 --> 00:56:24,939 Babloo didn't marry till now because of me. 850 00:56:27,606 --> 00:56:30,897 Babloo, do you also love my daughter? 851 00:56:31,856 --> 00:56:34,772 Oh papaji, I know Babloo since childhood. 852 00:56:35,564 --> 00:56:38,522 He loves Swati so much... 853 00:56:39,939 --> 00:56:40,856 ...what do I say! 854 00:56:43,064 --> 00:56:45,647 Thakur, our status is not matching that of yours. 855 00:56:47,314 --> 00:56:49,272 But I have earned a big name in the society. 856 00:56:50,689 --> 00:56:53,106 If you don't have any objection with this alliance... 857 00:56:53,981 --> 00:56:55,106 ...can we talk further? 858 00:56:55,522 --> 00:56:59,272 When all of you together have already decided... 859 00:57:02,481 --> 00:57:05,106 ...then fix the date and send the card. 860 00:57:06,439 --> 00:57:07,606 I will attend the marriage. 861 00:57:12,224 --> 00:57:14,308 Thakur... Thakur... 862 00:57:14,522 --> 00:57:16,731 ...you don't worry about brother. 863 00:57:17,064 --> 00:57:20,564 Now he is a bit angry. I will talk to him. 864 00:57:20,897 --> 00:57:22,439 What is there to worry? 865 00:57:23,272 --> 00:57:24,772 I know everything will be fine. 866 00:57:25,064 --> 00:57:26,814 I will fix the date in the coming week. 867 00:57:37,147 --> 00:57:37,772 Brother... 868 00:57:40,606 --> 00:57:43,022 Why did you say that I love Swati since childhood? 869 00:57:43,147 --> 00:57:45,147 And why did Swati say like this? 870 00:57:46,022 --> 00:57:47,439 Brother that was the only way... 871 00:57:47,564 --> 00:57:49,064 ...to fix the marriage of the two of you. 872 00:57:49,772 --> 00:57:51,064 You didn't speak at all. 873 00:57:52,356 --> 00:57:54,356 You would have missed the chance. 874 00:57:54,981 --> 00:57:57,022 Hey, what would babuji think about me? 875 00:57:57,147 --> 00:57:58,814 You think a lot. 876 00:57:59,314 --> 00:58:00,231 What will he think? 877 00:58:00,481 --> 00:58:02,564 One or two days he will be angry and then calm down. 878 00:58:02,939 --> 00:58:05,647 He also wants you to get married and it will happen. 879 00:58:06,647 --> 00:58:08,189 You also unnecessarily... 880 00:58:08,897 --> 00:58:11,064 ...you plan for the nuptial night. 881 00:58:11,897 --> 00:58:14,856 But I have not yet thought about it properly that... 882 00:58:20,022 --> 00:58:23,356 If any problem arises... I will break your teeth. 883 00:58:23,772 --> 00:58:26,272 Brother, nowadays you have become very violent. 884 00:58:26,647 --> 00:58:28,272 Wait, I will make you listen to something. 885 00:58:28,314 --> 00:58:31,814 It is very good. You listen. 886 00:58:32,606 --> 00:58:36,522 I am saying. Love is better than attack. 887 00:58:37,606 --> 00:58:41,481 Love is better than attack. 888 00:58:41,981 --> 00:58:44,606 Because condom is cheaper than sword. 889 00:58:45,189 --> 00:58:47,106 What... 890 00:59:06,064 --> 00:59:11,897 "Swear on you, don't go anywhere..." 891 00:59:15,439 --> 00:59:21,397 "Walk slowly and come close." 892 00:59:33,231 --> 00:59:34,397 Don't settle down, brother. 893 00:59:34,856 --> 00:59:36,939 Just have control over the speed. 894 00:59:37,897 --> 00:59:40,981 Easy... easy... 895 00:59:41,022 --> 00:59:42,647 Ok, take this. 896 00:59:43,481 --> 00:59:45,231 For extended pleasure! 897 00:59:46,272 --> 00:59:48,564 The car will run for a long time. 898 00:59:49,147 --> 00:59:50,647 All the best! 899 00:59:59,147 --> 01:00:03,606 - Hasn't Chote decorated it nicely? - Yes. 900 01:00:14,481 --> 01:00:17,814 Aren't you happy with this marriage? 901 01:00:20,731 --> 01:00:21,897 Why wouldn't I be happy? 902 01:00:23,272 --> 01:00:25,272 I had only asked you to marry me. 903 01:00:26,897 --> 01:00:29,022 No you were looking a bit sad, so... 904 01:00:31,400 --> 01:00:32,066 That... 905 01:00:35,380 --> 01:00:36,839 ...no, I am a bit tired. 906 01:00:41,981 --> 01:00:43,981 - Listen... - Yes. 907 01:00:46,564 --> 01:00:48,147 I wanted to say something to you. 908 01:00:49,439 --> 01:00:51,689 - Yes tell me. - What if... 909 01:00:53,272 --> 01:00:56,106 ...we don't do anything today? 910 01:01:05,772 --> 01:01:07,897 So you were worried about this? 911 01:01:09,189 --> 01:01:11,522 See, I am not at all in a hurry for the first night. 912 01:01:13,397 --> 01:01:16,939 Whenever you are comfortable then we can have first night. 913 01:01:17,481 --> 01:01:17,939 Ok? 914 01:02:04,064 --> 01:02:09,981 "Swear on you, don't go anywhere." 915 01:02:13,397 --> 01:02:19,314 "Walk slowly and come close." 916 01:02:32,314 --> 01:02:38,356 "Swear on you, don't go anywhere." 917 01:02:41,731 --> 01:02:48,231 "Walk slowly and come close." 918 01:02:52,189 --> 01:02:59,272 "Reduce this distance a little bit." 919 01:03:01,731 --> 01:03:08,856 "Listen to my heart beat." 920 01:03:12,272 --> 01:03:18,231 "Swear on you, don't go anywhere." 921 01:03:21,731 --> 01:03:27,689 "Walk slowly and come close." 922 01:03:52,272 --> 01:03:56,481 "Let me get entangled in your arms." 923 01:03:57,022 --> 01:04:01,272 "Let me get lost in your eyes." 924 01:04:01,689 --> 01:04:05,772 "Your scent has made me crazy." 925 01:04:06,397 --> 01:04:10,522 "You only say what do I do now." 926 01:04:11,022 --> 01:04:16,897 "Don't tell me what is right and wrong." 927 01:04:20,522 --> 01:04:26,522 "Swear on you, don't go anywhere." 928 01:04:51,106 --> 01:04:55,189 "Don't listen to what the rain says." 929 01:04:55,814 --> 01:04:59,939 "Don't go anywhere other than me." 930 01:05:00,481 --> 01:05:04,606 "Get wet with me throughout the life..." 931 01:05:05,272 --> 01:05:09,314 "...now I don't want to live without you." 932 01:05:09,939 --> 01:05:15,772 "If possible you stay here." 933 01:05:19,356 --> 01:05:25,356 "Swear on you, don't go anywhere." 934 01:05:27,606 --> 01:05:34,814 "Reduce this distance a little bit." 935 01:05:36,939 --> 01:05:43,814 "Listen to my heart beat." 936 01:05:47,606 --> 01:05:53,689 "Swear on you, don't go anywhere." 937 01:05:57,064 --> 01:06:03,106 "Walk slowly and come close." 938 01:06:28,897 --> 01:06:30,981 Babloo, I am sorry. 939 01:06:31,356 --> 01:06:33,106 I am leaving you and going away. 940 01:06:33,856 --> 01:06:35,606 I am feeling very bad. 941 01:06:35,831 --> 01:06:38,914 But actually, I didn't have any other way also. 942 01:06:39,147 --> 01:06:42,606 I was tired of fighting with my family for my career. 943 01:06:43,064 --> 01:06:45,647 You are the only one who can understand me. 944 01:06:46,147 --> 01:06:48,022 Babloo, I have got a show. 945 01:06:48,399 --> 01:06:49,440 With great difficulty... 946 01:06:49,481 --> 01:06:52,147 ...life has given me an opportunity to achieve something. 947 01:06:52,606 --> 01:06:54,231 I can't miss this. 948 01:06:54,647 --> 01:06:56,647 Because if I miss this show... 949 01:06:57,064 --> 01:06:59,564 ...then your Swati can never become a heroine. 950 01:06:59,939 --> 01:07:02,481 I tried to tell you all the truth also. 951 01:07:02,731 --> 01:07:04,064 But I couldn't do so. 952 01:07:04,606 --> 01:07:06,606 Take care of yourself. Bye. 953 01:07:17,551 --> 01:07:19,129 Everyone at home is upset. 954 01:07:21,739 --> 01:07:24,489 Mother and aunt have swollen eyes because of crying. 955 01:07:26,114 --> 01:07:27,822 Babuji is not saying anything. 956 01:07:29,572 --> 01:07:32,197 Everyone in this house has gone on silent mode. 957 01:07:34,364 --> 01:07:36,938 Brother, you are also not saying anything. 958 01:07:36,979 --> 01:07:41,239 [SOBBING] 959 01:07:41,697 --> 01:07:43,781 Only you can set all these things right, brother. 960 01:07:49,322 --> 01:07:53,031 Brother I swear on you, within one month... 961 01:07:53,364 --> 01:07:57,114 ...if I don't get you married to a better girl than Swati... 962 01:07:58,406 --> 01:08:01,458 ...then I am not a man. I am telling you. 963 01:08:01,499 --> 01:08:03,262 [SOBBING] 964 01:08:03,364 --> 01:08:06,156 Chote, all the time why are you talking about that? 965 01:08:07,156 --> 01:08:08,822 Hope you have not taken up a royal hobby. 966 01:08:08,989 --> 01:08:09,906 Brother... 967 01:08:13,031 --> 01:08:17,989 Forget about my marriage, prepare for your marriage... 968 01:08:19,614 --> 01:08:20,833 ...with Dhaniya. 969 01:08:23,281 --> 01:08:25,281 Will do the snake dance at your wedding. 970 01:08:25,614 --> 01:08:28,656 - Brother... - Chote you get very emotional. 971 01:08:31,239 --> 01:08:32,531 Now if you argue a lot... 972 01:08:34,364 --> 01:08:35,697 ...then I will hit you. 973 01:08:36,906 --> 01:08:37,697 Brother... 974 01:08:41,614 --> 01:08:43,239 Chote, I am fine. 975 01:08:45,739 --> 01:08:46,989 Don't worry about me. 976 01:09:05,031 --> 01:09:08,489 Savitri... Savitri eat the food. 977 01:09:11,781 --> 01:09:14,239 Look Savitri, Babloo is my son also. 978 01:09:14,864 --> 01:09:17,322 I know him very well. He is very adamant. 979 01:09:19,072 --> 01:09:21,031 It would be better if we give him some time. 980 01:09:22,156 --> 01:09:24,822 Let a day or two pass by, I will myself talk to him. 981 01:09:25,781 --> 01:09:27,239 You don't worry and eat the food. 982 01:09:28,447 --> 01:09:30,322 You talk to Babloo. 983 01:09:31,447 --> 01:09:33,406 Ok, I will go and talk to him. 984 01:09:34,072 --> 01:09:34,947 You eat the food. 985 01:09:44,031 --> 01:09:46,281 When the heart breaks, people drink liquor. 986 01:09:46,739 --> 01:09:48,156 You are managing with cigarette. 987 01:09:48,656 --> 01:09:50,489 You are a strange miserly lover! 988 01:09:51,364 --> 01:09:53,572 - Babuji... sorry... - What sorry? 989 01:09:53,945 --> 01:09:55,492 [LAUGHING] 990 01:09:56,947 --> 01:10:00,364 Listen, I will tell you a secret. 991 01:10:01,114 --> 01:10:04,781 I too used to smoke cigarette like you, without my babuji's knowing. 992 01:10:04,919 --> 01:10:06,281 [LAUGHING] 993 01:10:06,322 --> 01:10:07,656 I used to enjoy a lot. 994 01:10:09,239 --> 01:10:10,281 It has been ages. 995 01:10:11,531 --> 01:10:13,822 Today even I am in a mood... 996 01:10:14,739 --> 01:10:15,906 ...do one thing, you light. 997 01:10:16,281 --> 01:10:17,447 Lets take a few drags now. 998 01:10:17,781 --> 01:10:19,114 - Babuji... - What...? 999 01:10:19,156 --> 01:10:20,781 What are you looking at. Light, light... 1000 01:10:21,197 --> 01:10:21,989 ...hey light. 1001 01:10:25,406 --> 01:10:27,406 You don't tell you mother. 1002 01:10:27,864 --> 01:10:30,364 If she comes to know then that will be the end. 1003 01:10:41,739 --> 01:10:43,614 After a long time... 1004 01:10:43,800 --> 01:10:46,901 [LAUGHING] 1005 01:10:50,489 --> 01:10:52,114 No babuji, I just smoked. Thanks. 1006 01:10:52,614 --> 01:10:53,614 That is also right. 1007 01:10:54,322 --> 01:10:57,364 As such smoking is injurious to health. 1008 01:10:57,703 --> 01:11:00,758 [LAUGHING] 1009 01:11:03,489 --> 01:11:09,906 Son, I would like to say one thing to you, if you agree. 1010 01:11:10,656 --> 01:11:13,322 - Babuji, please... - Look... 1011 01:11:13,864 --> 01:11:17,281 ...everyone has their own past, isn't it? 1012 01:11:18,031 --> 01:11:20,239 For some it is good, for some it is bad. 1013 01:11:21,031 --> 01:11:24,906 Now because of that to forget one's present... 1014 01:11:25,364 --> 01:11:28,114 ...is wrong. 1015 01:11:31,322 --> 01:11:32,906 Son, Swati did what she did. 1016 01:11:33,322 --> 01:11:35,156 Right, she has gone ahead in her life. 1017 01:11:35,239 --> 01:11:35,864 Fine. 1018 01:11:37,197 --> 01:11:40,656 Why are you sitting waiting? This... 1019 01:11:44,614 --> 01:11:45,697 Listen to me. 1020 01:11:46,864 --> 01:11:48,697 You get married again. 1021 01:11:49,239 --> 01:11:50,697 This is the wish of everyone. 1022 01:11:52,281 --> 01:11:54,947 Babuji, now I won't get married at all. 1023 01:11:55,239 --> 01:11:57,572 Listen to me once at least. 1024 01:11:57,614 --> 01:12:01,489 - Babuji please. - How long will this continue? 1025 01:12:03,156 --> 01:12:07,447 Don't know, but I won't get married. 1026 01:12:18,947 --> 01:12:19,896 Babloo... 1027 01:12:22,989 --> 01:12:24,781 ...you become like how you used to be earlier. 1028 01:12:29,656 --> 01:12:32,697 It has been long since I have scolded you. 1029 01:12:34,531 --> 01:12:37,739 If I don't shout at you, I don't enjoy! 1030 01:12:38,114 --> 01:12:42,364 I mean, everything seems empty! 1031 01:12:44,947 --> 01:12:47,156 Don't do like this, you become like how you used to be earlier. 1032 01:12:48,364 --> 01:12:48,906 Yes. 1033 01:12:54,822 --> 01:12:57,031 Brother Babloo... 1034 01:12:57,947 --> 01:13:00,614 Brother Babloo... Brother Babloo... 1035 01:13:02,156 --> 01:13:04,447 ...see this. Take. 1036 01:13:23,989 --> 01:13:27,906 Look Babloo, I want you to go to Mumbai... 1037 01:13:28,447 --> 01:13:30,156 ...and bring our daughter in law back. 1038 01:13:31,489 --> 01:13:34,489 - But babuji... - She did, what she did. 1039 01:13:35,114 --> 01:13:37,406 But she is the daughter in law of this family. 1040 01:13:37,947 --> 01:13:39,156 Babuji is right. 1041 01:13:39,239 --> 01:13:41,031 I will book two tickets to Mumbai for tomorrow itself. 1042 01:13:41,156 --> 01:13:42,656 Not two, one. 1043 01:13:44,364 --> 01:13:46,322 Only Babloo will go to Mumbai. 1044 01:13:47,322 --> 01:13:48,114 But babuji... 1045 01:13:48,197 --> 01:13:50,656 Let him take his own responsibility sometimes at least. 1046 01:13:53,364 --> 01:13:54,739 I have trust in you Babloo. 1047 01:13:57,614 --> 01:13:59,989 And your cousin is also there. 1048 01:14:00,239 --> 01:14:01,781 - PP. - Yes. 1049 01:14:08,572 --> 01:14:12,739 Yes, I told you that I will introduce you to Salman bhai. 1050 01:14:14,781 --> 01:14:16,447 Yes I will get the 'dhinka chika' done also. 1051 01:14:16,822 --> 01:14:18,739 Now don't trouble me by repeating it. 1052 01:14:20,239 --> 01:14:21,989 Yes you can take a selfie also. 1053 01:14:23,572 --> 01:14:26,781 Now don't irritate me. Yes... cut. 1054 01:14:28,281 --> 01:14:30,489 Oh... swear on papa... 1055 01:14:31,614 --> 01:14:34,989 ...it is a big headache to have contacts of big people than be a big man. 1056 01:14:35,822 --> 01:14:38,406 Irritating people, many a times they trouble me a lot. 1057 01:14:46,197 --> 01:14:47,739 Brother, even you are smart. 1058 01:14:48,406 --> 01:14:49,489 If you want, shall I start the talk? 1059 01:14:50,239 --> 01:14:51,656 I will start your launching! 1060 01:14:52,781 --> 01:14:54,197 No please spare me. 1061 01:14:54,447 --> 01:14:55,781 You launch yourself. 1062 01:14:55,982 --> 01:14:57,531 [LAUGHING] 1063 01:14:57,572 --> 01:14:59,697 As such your idea is not bad. 1064 01:15:00,031 --> 01:15:01,656 I will launch myself. 1065 01:15:02,156 --> 01:15:03,697 P.P.Anand. 1066 01:15:03,989 --> 01:15:05,531 P.P.Chopra! 1067 01:15:06,947 --> 01:15:08,656 Oh we have come! Reached! 1068 01:15:10,364 --> 01:15:11,822 - How much? - Hey I will pay. 1069 01:15:12,406 --> 01:15:14,072 Sure, here take your bag. 1070 01:15:14,739 --> 01:15:16,114 You go in, I will come. 1071 01:15:16,906 --> 01:15:18,406 Oh... he agreed! 1072 01:15:18,906 --> 01:15:21,031 - How much? - It is 420. 1073 01:15:21,364 --> 01:15:22,989 Why don't you try in Olympic? 1074 01:15:23,822 --> 01:15:26,572 - Means...? - I mean you lie so easily... 1075 01:15:27,000 --> 01:15:28,375 ...you will win one or more medal! 1076 01:15:28,416 --> 01:15:29,980 [ENGINE REVVING] 1077 01:15:32,682 --> 01:15:34,822 - Shall we go? - Yes. 1078 01:15:37,947 --> 01:15:38,531 Come. 1079 01:15:41,156 --> 01:15:43,656 Today's day is over, come on let us eat. 1080 01:15:45,906 --> 01:15:47,322 Come. 1081 01:15:49,114 --> 01:15:50,739 You take a long time to bathe. 1082 01:15:53,239 --> 01:15:54,656 The flow of water was not enough. 1083 01:15:55,781 --> 01:15:58,947 As such, isn't your house a bit small? 1084 01:16:00,072 --> 01:16:00,989 I am a bachelor. 1085 01:16:01,364 --> 01:16:03,739 To be a bachelor in Mumbai and have a house to stay... 1086 01:16:03,781 --> 01:16:04,906 ...this itself is a big thing. 1087 01:16:06,156 --> 01:16:07,989 You are so friendly with Salman! 1088 01:16:08,781 --> 01:16:09,822 Take help from him. 1089 01:16:10,614 --> 01:16:11,947 I have heard that he is very generous! 1090 01:16:12,531 --> 01:16:14,156 I have told Salman bhai... 1091 01:16:14,822 --> 01:16:17,489 ...do a favour to me by not doing any favour to me. 1092 01:16:17,947 --> 01:16:19,906 I also have self respect! 1093 01:16:20,281 --> 01:16:21,447 How much more will you lie? 1094 01:16:21,697 --> 01:16:23,197 Now I can't take it anymore. 1095 01:16:24,072 --> 01:16:25,406 If I had not stayed in your house... 1096 01:16:25,989 --> 01:16:28,406 I promise, you would have thrashed me. 1097 01:16:28,739 --> 01:16:29,864 Have some shame at least. 1098 01:16:33,614 --> 01:16:35,239 Can't you close your mouth and eat? 1099 01:16:38,800 --> 01:16:40,842 If I close my mouth, how will I eat? 1100 01:16:49,197 --> 01:16:51,531 Actually you didn't tell me as to what work you have with Swati. 1101 01:16:51,697 --> 01:16:53,864 - What do you mean? - I mean... 1102 01:16:54,656 --> 01:16:56,406 ...she has a lot of fans! 1103 01:16:57,697 --> 01:16:59,239 What sort of a fan are you? 1104 01:16:59,739 --> 01:17:04,031 Do you want a selfie or will autograph will do? 1105 01:17:05,031 --> 01:17:06,447 She is my wife. 1106 01:17:08,364 --> 01:17:10,447 You talk big but can't eat properly. 1107 01:17:15,824 --> 01:17:18,656 Oh God, from where all you send people to me! 1108 01:17:18,697 --> 01:17:20,238 They need 5 Star hotel to stay. 1109 01:17:20,279 --> 01:17:21,821 His wife is such a big actress! 1110 01:17:21,947 --> 01:17:24,072 Luckily he didn't say that Amitabh Bachchan is his father! 1111 01:17:24,864 --> 01:17:26,197 - Father's... - Where do I keep this? 1112 01:17:26,864 --> 01:17:27,572 Give. 1113 01:17:28,406 --> 01:17:29,614 Ok, I am leaving. 1114 01:17:29,822 --> 01:17:31,947 You come to No. 15, Goregaon Film city. 1115 01:17:32,072 --> 01:17:34,031 - Make sure you call and then come. - Ok. 1116 01:17:34,072 --> 01:17:35,739 - Otherwise I will be in trouble. - What? 1117 01:17:36,031 --> 01:17:38,114 No, nothing. Definitely come, ok? 1118 01:17:39,197 --> 01:17:42,031 'When you came I remembered...' 1119 01:17:42,072 --> 01:17:44,586 ...'the moon was seen in the lane' Take. 1120 01:17:44,781 --> 01:17:45,781 'Came...' 1121 01:17:46,406 --> 01:17:47,614 Take. 1122 01:17:54,947 --> 01:17:57,364 It is good that my mobile got switched off on my way itself! 1123 01:17:57,822 --> 01:17:59,614 Otherwise how would I have known about your true self? 1124 01:18:00,447 --> 01:18:02,447 Brother Babloo... hey hold... 1125 01:18:02,531 --> 01:18:04,281 Brother Babloo... 1126 01:18:04,322 --> 01:18:05,322 Oh Brother Babloo... 1127 01:18:05,447 --> 01:18:08,406 ...if our people come to know that I am serving tea I will be humiliated. 1128 01:18:09,447 --> 01:18:11,322 Hey wait... I will commit suicide. 1129 01:18:11,364 --> 01:18:14,031 - Brother Babloo... Brother Babloo... - What are you doing? 1130 01:18:14,072 --> 01:18:14,905 Have you gone mad? 1131 01:18:14,906 --> 01:18:16,446 Yes, I have gone mad. 1132 01:18:16,447 --> 01:18:18,863 Look I won't let you go till you promise that... 1133 01:18:18,864 --> 01:18:20,989 ...you won't tell anyone as to what work I do here. 1134 01:18:21,114 --> 01:18:23,364 I am also willing to accept that Swati is your wife. 1135 01:18:23,906 --> 01:18:25,031 What do you mean by you are ready to accept? 1136 01:18:25,281 --> 01:18:28,197 I mean I promise you that I will take you to meet Swati. 1137 01:18:28,239 --> 01:18:29,175 Promise... sure. 1138 01:18:29,216 --> 01:18:30,543 [SOBBING] 1139 01:18:30,656 --> 01:18:32,822 Other than you I have no other way also. 1140 01:18:33,031 --> 01:18:34,656 Now will you get up or shall I kick you? 1141 01:18:34,989 --> 01:18:37,489 No I won't let you kick me. 1142 01:18:38,322 --> 01:18:40,989 Will you drink tea? Spot. 1143 01:18:42,322 --> 01:18:44,489 'Swati Ka Swamyamwar' 1144 01:18:45,864 --> 01:18:46,447 Come. 1145 01:18:47,906 --> 01:18:50,531 - Don't get scared, it is my own. - Hey where are you going? 1146 01:18:50,781 --> 01:18:52,906 Stop... where are you going? Stop. 1147 01:18:53,360 --> 01:18:55,609 I wanted to meet Swati madam, just for 2 minutes. 1148 01:18:55,656 --> 01:18:58,447 Be it 2 minutes or 2 hours, shooting is going on, can't go in. 1149 01:18:58,697 --> 01:19:00,739 - Look brother, I am not a fan. - Is it? 1150 01:19:00,781 --> 01:19:02,614 Tell Swati that Babloo wants to meet her. 1151 01:19:02,822 --> 01:19:04,031 What is your relation with her? 1152 01:19:04,739 --> 01:19:06,072 - She is my wife. - What? 1153 01:19:06,489 --> 01:19:07,406 Is she your wife? 1154 01:19:07,489 --> 01:19:09,322 - Swati madam! - Yes. 1155 01:19:09,364 --> 01:19:12,656 Hey go, why are you unnecessarily troubling me? 1156 01:19:12,697 --> 01:19:14,406 - Go from here. - Brother look... 1157 01:19:14,447 --> 01:19:15,989 Go... go... take him. 1158 01:19:16,031 --> 01:19:17,072 Get out, go. 1159 01:19:17,197 --> 01:19:18,239 - PP... - Go, go. 1160 01:19:18,281 --> 01:19:19,739 - Get out. - Come let us do something else. 1161 01:19:19,781 --> 01:19:20,947 - We will do something else. - Go away from here. 1162 01:19:21,406 --> 01:19:21,947 Go... go. 1163 01:19:21,989 --> 01:19:23,822 Why are you getting angry, we have not come to see the shooting. 1164 01:19:37,712 --> 01:19:38,939 [PHONE RINGING] 1165 01:19:39,239 --> 01:19:40,031 Greetings babuji. 1166 01:19:42,031 --> 01:19:44,906 No I have not yet met. But I will see her soon. 1167 01:19:45,781 --> 01:19:47,156 She was busy with her shooting. 1168 01:19:50,197 --> 01:19:51,114 No, I am fine. 1169 01:19:53,031 --> 01:19:54,822 Oh no... PP is here. 1170 01:19:55,906 --> 01:19:57,031 He takes good care of me. 1171 01:19:58,781 --> 01:20:01,322 Ok, greetings. 1172 01:20:03,031 --> 01:20:06,239 Brother, till date no one has understood the illusion... 1173 01:20:06,281 --> 01:20:07,781 ...of the illusionary world. 1174 01:20:08,489 --> 01:20:10,239 Thousands come here every day. 1175 01:20:10,906 --> 01:20:14,114 Along with a dream and a hope. 1176 01:20:15,739 --> 01:20:21,281 Running after that they don't know when they forget themselves. 1177 01:20:27,739 --> 01:20:31,447 Listen to me, leave her and forget Swati. 1178 01:20:32,864 --> 01:20:36,364 Even if you meet her, will she leave everything and come along with you? 1179 01:20:39,781 --> 01:20:41,531 You go back to your home. 1180 01:20:43,114 --> 01:20:44,947 I can't see you get so humiliated. 1181 01:20:49,281 --> 01:20:51,239 I have not come here to return empty handed, PP. 1182 01:20:54,156 --> 01:20:55,947 If I go, I will take Swati along. 1183 01:20:58,822 --> 01:21:00,489 Now why should I be scared of humiliation? 1184 01:21:03,364 --> 01:21:06,864 I got humiliated the day when Swati left for Mumbai without telling me. 1185 01:21:10,072 --> 01:21:11,156 Still she is my wife. 1186 01:21:14,739 --> 01:21:16,572 I want to maintain that relationship. 1187 01:21:19,860 --> 01:21:22,319 So today I am at set of 'Swati Ke Swayamwar'! 1188 01:21:22,360 --> 01:21:24,485 And with me is the famous TV actress... 1189 01:21:24,697 --> 01:21:25,739 Swati Sharma! 1190 01:21:25,947 --> 01:21:27,989 Hi Avantika. Hello everyone! 1191 01:21:28,531 --> 01:21:32,697 So Swati, tell me, everyone wants to know why did you choose this show? 1192 01:21:34,240 --> 01:21:37,800 Well, I was in search of my Mr.Perfect... 1193 01:21:38,156 --> 01:21:39,864 ...who could understand me. 1194 01:21:40,656 --> 01:21:42,447 And accept me as I am. 1195 01:21:42,989 --> 01:21:45,156 And at that time the creative head of our show... 1196 01:21:45,531 --> 01:21:46,906 ...who is my very good friend also... 1197 01:21:47,400 --> 01:21:49,691 ...told me about the Swayamwar's plot... 1198 01:21:49,739 --> 01:21:51,156 ...and I really liked it! 1199 01:21:51,739 --> 01:21:53,364 Hey... have you come again? 1200 01:21:53,692 --> 01:21:55,399 Look, you are not understanding... 1201 01:21:55,447 --> 01:21:57,114 ...it is very important for me to meet Swati. 1202 01:21:57,322 --> 01:21:58,739 Look, you are not understanding. 1203 01:21:59,031 --> 01:22:01,781 I won't let anyone go in without an appointment. 1204 01:22:02,322 --> 01:22:04,697 If you understand this peacefully it is fine. 1205 01:22:04,822 --> 01:22:06,489 Or else I know other methods also. 1206 01:22:10,031 --> 01:22:14,031 I have heard that lakhs of people have applied for this show. 1207 01:22:14,239 --> 01:22:17,989 How difficult was it to choose the final 12 contestants? 1208 01:22:21,239 --> 01:22:24,239 It was very difficult to choose the top 12 contestants. 1209 01:22:24,364 --> 01:22:25,239 Really! 1210 01:22:25,489 --> 01:22:26,989 Hey she is my wife. 1211 01:22:27,447 --> 01:22:29,614 I have come from Lucknow to take her back home. 1212 01:22:29,656 --> 01:22:31,906 Ok, ok, I am the brother in law of the Prime Minister! 1213 01:22:32,031 --> 01:22:33,572 Hey just go, don't bother me. 1214 01:22:33,697 --> 01:22:35,821 So Swati, the show has begun... 1215 01:22:35,862 --> 01:22:37,529 ...the elimination round has begun. 1216 01:22:37,656 --> 01:22:39,531 How are you going to choose your perfect man? 1217 01:22:41,072 --> 01:22:44,239 There are certain tasks which they have to perform and win the roses! 1218 01:22:44,616 --> 01:22:46,906 And the one who has the maximum roses... 1219 01:22:46,947 --> 01:22:48,364 ...he will be the man of my heart! 1220 01:22:49,160 --> 01:22:52,326 Great... so Swati we wish you all the luck in love then 1221 01:22:52,364 --> 01:22:55,322 I wish that you get your perfect man quickly... 1222 01:22:55,489 --> 01:22:57,406 ...and thank you for being with me. 1223 01:22:57,864 --> 01:22:59,781 Thank you Avantika for having me on your show. 1224 01:22:59,906 --> 01:23:01,281 Thank you so much, Swati. 1225 01:23:02,040 --> 01:23:04,581 So India, get ready for 'Swati ka Swayamwar'! 1226 01:23:04,614 --> 01:23:07,364 Along with cameraman Amit, this is Avantika, Bollywood Spice! 1227 01:23:07,989 --> 01:23:09,656 Look you can't be rude to me. 1228 01:23:09,697 --> 01:23:11,572 Is it? You have prestige also? 1229 01:23:11,739 --> 01:23:13,436 Go away otherwise I will hit you. Go. 1230 01:23:52,322 --> 01:23:57,364 "Late in the day you will also." 1231 01:23:57,697 --> 01:24:01,281 "Realise." 1232 01:24:03,031 --> 01:24:07,947 "How much I loved you..." 1233 01:24:08,322 --> 01:24:12,114 "...no one would have loved." 1234 01:24:13,739 --> 01:24:18,531 "Late in the day again the rain." 1235 01:24:19,156 --> 01:24:22,739 "Will surely pour." 1236 01:24:24,489 --> 01:24:29,239 "The cloud of my mind will come." 1237 01:24:29,864 --> 01:24:33,322 "Will wet you." 1238 01:24:33,697 --> 01:24:38,822 "You are my life... you are my life." 1239 01:24:38,989 --> 01:24:43,614 "You are my life, come back." 1240 01:24:44,406 --> 01:24:49,531 "You are my life... you are my life." 1241 01:24:49,656 --> 01:24:54,197 "You are my life, come back." 1242 01:24:57,656 --> 01:25:00,239 - Bhosle, bring him. - Ok sir. 1243 01:25:00,406 --> 01:25:01,656 You make him understand... 1244 01:25:01,906 --> 01:25:03,656 ...that he should not repeat the same thing again. 1245 01:25:03,697 --> 01:25:05,781 - Ok. - This time I am leaving him. 1246 01:25:07,197 --> 01:25:08,864 Ok, I will take care of him. 1247 01:25:09,239 --> 01:25:11,239 - Thank you. - Come out. 1248 01:25:14,447 --> 01:25:17,197 - Hey... fan... - Go in. 1249 01:25:17,364 --> 01:25:19,072 I am leaving you because of her. 1250 01:25:19,114 --> 01:25:20,822 Otherwise I would have made this place a washerman's area. 1251 01:25:21,656 --> 01:25:23,239 Sir, I am ok in the lock up. 1252 01:25:23,697 --> 01:25:25,906 Hey, do you think it is your in law's house? 1253 01:25:25,989 --> 01:25:27,739 Go away quietly from here. 1254 01:25:27,906 --> 01:25:30,364 Otherwise I also know how to take care of you! 1255 01:25:30,697 --> 01:25:31,947 Sir, you do whatever you want. 1256 01:25:32,906 --> 01:25:35,114 - But I don't want her help. - Hey... 1257 01:25:35,864 --> 01:25:38,822 Babloo, is your drama over? 1258 01:25:40,072 --> 01:25:41,156 Shall we go, please? 1259 01:25:41,864 --> 01:25:43,322 Now why are you helping me? 1260 01:25:45,572 --> 01:25:46,781 What do you want from me? 1261 01:25:48,906 --> 01:25:51,322 I don't want anything from you, Babloo. 1262 01:25:52,531 --> 01:25:54,322 I have realised that... 1263 01:25:55,114 --> 01:25:58,197 ...what I did to you was wrong. 1264 01:26:00,572 --> 01:26:02,531 I had my own personal reasons. 1265 01:26:04,906 --> 01:26:06,239 I am really sorry. 1266 01:26:10,364 --> 01:26:15,364 I have forgiven you and thank you for helping me. 1267 01:26:17,322 --> 01:26:19,156 - I will leave. - Oh Babloo... 1268 01:26:19,864 --> 01:26:22,364 ...please sit down for some more time. 1269 01:26:23,697 --> 01:26:24,447 Please. 1270 01:26:32,906 --> 01:26:35,178 So what if we didn't become life partners? 1271 01:26:35,572 --> 01:26:37,156 We can be friends! 1272 01:26:44,697 --> 01:26:46,281 So now I am not worthy of this also? 1273 01:26:47,239 --> 01:26:49,322 No, when did I say that you are not worthy of this? 1274 01:26:50,489 --> 01:26:53,031 I am surprised that what is it that I have done that you... 1275 01:26:53,531 --> 01:26:55,156 ...you yourself want to be friends with me! 1276 01:26:55,989 --> 01:26:58,822 You have gone to the jail and come, is it any less? 1277 01:27:05,281 --> 01:27:07,781 Actually after that day I was regretting a lot. 1278 01:27:09,614 --> 01:27:11,989 I wanted to apologise to you also but... 1279 01:27:12,489 --> 01:27:13,781 I didn't get a chance at all! 1280 01:27:15,406 --> 01:27:16,781 I am really sorry. 1281 01:27:19,364 --> 01:27:20,239 Friends...! 1282 01:27:31,447 --> 01:27:35,572 As such what were you doing on the set of 'Swati Ke Swayamwar'? 1283 01:27:39,072 --> 01:27:42,531 Swati is my wife. 1284 01:27:45,846 --> 01:27:47,799 [LAUGHING] 1285 01:27:53,072 --> 01:27:54,864 - You are serious? - Yes. 1286 01:27:55,322 --> 01:27:56,822 We are not covering that story. 1287 01:27:57,781 --> 01:27:59,822 What? Are you sure? 1288 01:28:00,864 --> 01:28:03,364 What if some other channel covers this story? 1289 01:28:04,239 --> 01:28:06,031 We will be losing something really big! 1290 01:28:06,364 --> 01:28:08,822 I know but I am not covering it. 1291 01:28:12,072 --> 01:28:16,406 And about others... you will not tell this to anyone, ok? 1292 01:28:34,322 --> 01:28:37,072 - Hi... - Hi... 1293 01:28:41,239 --> 01:28:42,864 I am glad you called. 1294 01:28:43,864 --> 01:28:46,531 I will surely take you to your Swati. 1295 01:28:47,406 --> 01:28:51,156 But Babloo, you too should... 1296 01:28:51,781 --> 01:28:52,447 ...you know... 1297 01:28:58,031 --> 01:29:02,609 [WAVES SPLASHING] 1298 01:29:04,947 --> 01:29:07,906 Babloo, where all we don't go in search of happiness? 1299 01:29:09,114 --> 01:29:11,947 And we forget that it is on our lips! 1300 01:29:13,447 --> 01:29:15,281 I swear, we have forgotten to smile! 1301 01:29:17,322 --> 01:29:19,822 But Avantika, what about this heart which is beating? 1302 01:29:22,239 --> 01:29:24,156 But even if I smile forcibly... 1303 01:29:25,614 --> 01:29:27,031 ...it won't give peace to the heart. 1304 01:29:27,697 --> 01:29:32,364 Yes but by looking like Devdas also you won't get anything. 1305 01:29:34,447 --> 01:29:36,406 What are you doing? Get up. 1306 01:29:36,864 --> 01:29:37,822 Rebel. 1307 01:29:40,531 --> 01:29:41,614 You are a strange person! 1308 01:29:42,447 --> 01:29:45,947 Sitting here I am motivating and you are giving me a fake smile! 1309 01:29:47,947 --> 01:29:51,197 Shall we leave, or else in the bargain of making both of you meet... 1310 01:29:51,447 --> 01:29:53,989 I will lose my job. 1311 01:30:01,239 --> 01:30:01,947 Hi... 1312 01:30:04,572 --> 01:30:06,906 He is Babloo, he is a very good friend of mine. 1313 01:30:09,989 --> 01:30:13,906 - Can we...? - I am so sorry. 1314 01:30:14,031 --> 01:30:15,947 - Please come on in. - Thank you. 1315 01:30:39,572 --> 01:30:40,739 Will you have something? 1316 01:30:43,072 --> 01:30:44,947 - Swati. - Tea, coffee... 1317 01:30:45,906 --> 01:30:46,947 No thank you. 1318 01:30:49,947 --> 01:30:51,364 Will you take something, Babloo? 1319 01:30:53,739 --> 01:30:55,572 Shall I get something for you? 1320 01:31:00,864 --> 01:31:02,947 Avantika, I will wait for you downstairs. 1321 01:31:04,031 --> 01:31:05,156 But Babloo... 1322 01:31:13,156 --> 01:31:17,156 That... I need your NOC to air that show! 1323 01:31:18,656 --> 01:31:20,906 - Yes I will get it. - Ok. 1324 01:31:32,489 --> 01:31:34,364 - What happened? - What happened? 1325 01:31:34,864 --> 01:31:37,531 Didn't you see how she was behaving with me like a stranger? 1326 01:31:38,697 --> 01:31:40,322 But what can she do, Babloo? 1327 01:31:40,739 --> 01:31:42,197 Would she come and hug you? 1328 01:31:42,614 --> 01:31:44,781 - Would she tell you I love you? - Why not? 1329 01:31:46,364 --> 01:31:48,656 Oh come on... understand. 1330 01:31:48,781 --> 01:31:49,989 Hey what do I understand? 1331 01:31:50,614 --> 01:31:55,281 Only this my friend, she loves you a lot even today. 1332 01:31:55,906 --> 01:31:58,489 She is just confused a bit regarding her career. 1333 01:31:58,531 --> 01:32:02,531 If she loves me, then why this Swayamwar and all that? 1334 01:32:04,614 --> 01:32:05,947 This is a glamour industry! 1335 01:32:06,322 --> 01:32:10,239 You know to be in market one has to do all this and there is no option. 1336 01:32:10,906 --> 01:32:13,572 Ok forget it, why am I telling you all this. 1337 01:32:14,156 --> 01:32:16,821 Anyway you couldn't do anything more. 1338 01:32:18,120 --> 01:32:20,960 So on Monday, there is a success party for Swati's show. 1339 01:32:21,697 --> 01:32:24,447 - You and I will go together. - I won't come. 1340 01:32:26,114 --> 01:32:28,406 - I am going. - I am not going. 1341 01:32:29,489 --> 01:32:30,864 - I am going. - I am not going. 1342 01:32:31,447 --> 01:32:32,739 - I am going. - I won't go at all. 1343 01:32:32,781 --> 01:32:34,114 - I am not going at all, Avantika. - Ok... 1344 01:32:34,447 --> 01:32:35,781 - I won't go, ok? - Fine. 1345 01:32:35,864 --> 01:32:36,526 I... 1346 01:32:52,822 --> 01:32:56,197 "What has happened between the eyes..." 1347 01:32:56,781 --> 01:32:59,947 "It is good that this heart is lost..." 1348 01:33:04,572 --> 01:33:07,906 "What has happened between the eyes..." 1349 01:33:08,406 --> 01:33:11,738 "It is good that this heart is lost..." 1350 01:33:11,739 --> 01:33:18,781 "Without you don't know why the evening doesn't set..." 1351 01:33:19,572 --> 01:33:26,531 "Without you don't know I don't get sleep..." 1352 01:33:35,072 --> 01:33:42,072 "I too can't live without you..." 1353 01:33:42,864 --> 01:33:49,739 "I too don't like anything these days..." 1354 01:34:22,281 --> 01:34:25,739 "At night sat counting the stars..." 1355 01:34:26,156 --> 01:34:29,406 "My heart weaved a dream about you..." 1356 01:34:30,031 --> 01:34:33,531 "Sleep has refused to come..." 1357 01:34:33,947 --> 01:34:37,239 "Eyes remained awake and didn't sleep..." 1358 01:34:37,322 --> 01:34:44,364 "My condition is also the same like that of yours..." 1359 01:34:45,072 --> 01:34:51,906 "I too couldn't handle even my step..." 1360 01:35:16,697 --> 01:35:20,114 "Slowly started losing peace..." 1361 01:35:20,697 --> 01:35:23,906 "Oh what all has started happening to me..." 1362 01:35:24,531 --> 01:35:27,822 "How did you do this magic..." 1363 01:35:28,406 --> 01:35:31,781 "I could see you everywhere..." 1364 01:35:31,822 --> 01:35:38,697 "I can't live without you..." 1365 01:35:39,572 --> 01:35:46,489 "I too don't like anything these days." 1366 01:36:07,739 --> 01:36:09,281 Babloo every girl wishes... 1367 01:36:09,406 --> 01:36:12,156 ...that the one whom she loves should be self dependant. 1368 01:36:12,197 --> 01:36:13,906 He should be doing something in life. 1369 01:36:14,572 --> 01:36:15,822 So where am I useless? 1370 01:36:17,281 --> 01:36:20,281 And it is also not necessary that everyone should be ambitious! 1371 01:36:20,322 --> 01:36:21,031 Isn't it? 1372 01:36:22,197 --> 01:36:23,656 If there is no ambition in life... 1373 01:36:23,697 --> 01:36:25,656 ...then what is the difference between human being and animals? 1374 01:36:26,489 --> 01:36:28,697 What if there is no goal or ambition? 1375 01:36:28,739 --> 01:36:30,656 One can't achieve anything in life. 1376 01:36:31,072 --> 01:36:33,156 Look now you only decide that... 1377 01:36:33,197 --> 01:36:36,197 ...without ambition am I a human being or an animal in human form. 1378 01:36:37,406 --> 01:36:39,489 But now that you have started the topic... 1379 01:36:39,531 --> 01:36:41,614 ...then I will also tell one thing. 1380 01:36:42,406 --> 01:36:44,697 No boy friend in the world would want... 1381 01:36:44,739 --> 01:36:47,364 ...that is would be wife has five boy friends! 1382 01:36:48,156 --> 01:36:49,656 - There were and I had told you. - Yes. 1383 01:36:49,697 --> 01:36:50,988 There were. Correct, you said. 1384 01:36:50,989 --> 01:36:53,572 - You boys are pure? - Why, what do you mean? 1385 01:36:53,781 --> 01:36:56,906 Because all the rules and regulations apply only to girls. 1386 01:36:57,281 --> 01:37:00,447 Because there is nothing called virginity in case of boys! 1387 01:37:01,864 --> 01:37:05,614 Ok, if you take up feminist attitude at every step... 1388 01:37:05,656 --> 01:37:06,614 ...what can I say? 1389 01:37:07,031 --> 01:37:07,822 - Hmm...? - So what? 1390 01:37:08,239 --> 01:37:09,947 We have to fight for our right. 1391 01:37:10,531 --> 01:37:12,864 Where have I occupied your land? 1392 01:37:14,197 --> 01:37:16,322 Ok sorry... sorry. 1393 01:37:17,114 --> 01:37:19,572 Why are you spoiling the fun of having a beer? 1394 01:37:22,614 --> 01:37:25,156 As such you look nice in this wonder woman look. 1395 01:37:25,697 --> 01:37:27,614 But you look more nice when you smile! 1396 01:37:28,864 --> 01:37:31,031 In fact you look extremely nice! 1397 01:37:43,307 --> 01:37:45,182 It is late, we should be leaving. 1398 01:37:46,224 --> 01:37:49,140 Shall we go? I mean I am leaving. 1399 01:37:50,140 --> 01:37:50,765 Good night! 1400 01:38:12,265 --> 01:38:15,057 Have you ever loved anyone other than your work? 1401 01:38:16,640 --> 01:38:18,724 There were so many boys after you. 1402 01:38:19,015 --> 01:38:22,015 Leaving all of us, you went after this idiot. 1403 01:38:22,765 --> 01:38:23,807 I mean, how? 1404 01:38:26,099 --> 01:38:27,599 Ok, I am sorry. 1405 01:38:28,224 --> 01:38:30,599 But does Babloo knows that you are loving him? 1406 01:38:33,480 --> 01:38:34,188 Wow! 1407 01:38:35,057 --> 01:38:38,307 You have the courage to love but not to express it! 1408 01:38:39,265 --> 01:38:40,765 Just go and tell him. 1409 01:38:41,140 --> 01:38:43,057 Otherwise that idiot will never understand. 1410 01:38:43,265 --> 01:38:44,474 - Got it? - He... 1411 01:38:44,640 --> 01:38:47,724 ...still loves is Swati. She is still his wife. 1412 01:38:47,765 --> 01:38:49,849 Really? Avantika... 1413 01:38:50,224 --> 01:38:53,390 ...don't waste your time by getting involved in this one sided love. 1414 01:38:54,474 --> 01:38:57,057 Either get him or forget him. 1415 01:38:57,390 --> 01:38:58,015 Ok? 1416 01:39:02,471 --> 01:39:04,096 I feel very guilty. 1417 01:39:04,471 --> 01:39:07,304 I feel I should meet Babloo once and ask him to apologise me. 1418 01:39:07,763 --> 01:39:08,929 Are you crazy? 1419 01:39:09,804 --> 01:39:11,763 Now you can't meet Babloo at all. 1420 01:39:12,263 --> 01:39:15,429 As far as I know, that Bollywood Spice Avantika... 1421 01:39:15,513 --> 01:39:16,929 ...is after Babloo. 1422 01:39:17,679 --> 01:39:20,513 And she is definitely trying to create some spicy news! 1423 01:39:21,096 --> 01:39:22,846 And in the mean time if you meet him... 1424 01:39:24,013 --> 01:39:25,471 ...then he will doubt even more. 1425 01:39:26,179 --> 01:39:28,679 So... so you just leave this on me. 1426 01:39:29,179 --> 01:39:31,138 I will take care of it, ok? 1427 01:39:31,763 --> 01:39:32,429 Yeah! 1428 01:39:39,705 --> 01:39:41,369 [DOORBELL CHIMES] 1429 01:39:52,679 --> 01:39:53,221 Hi... 1430 01:39:59,771 --> 01:40:01,563 Avantika, how many times I called and messaged? 1431 01:40:01,938 --> 01:40:02,896 There is no reply at all. 1432 01:40:03,479 --> 01:40:07,514 - Don't we have to go to the party? - Babloo, I can't come. 1433 01:40:07,680 --> 01:40:09,305 Hey how do I go alone? 1434 01:40:09,604 --> 01:40:10,938 You have to come along with me. 1435 01:40:11,188 --> 01:40:14,896 Babloo, why are you forcing me? 1436 01:40:15,063 --> 01:40:18,146 I have told you that I won't come. 1437 01:40:18,854 --> 01:40:19,646 Avantika... 1438 01:40:25,354 --> 01:40:26,813 I am not feeling well. 1439 01:40:27,920 --> 01:40:29,753 Otherwise I would have come with you. 1440 01:40:30,080 --> 01:40:32,121 What happened? Did you ring up the doctor? 1441 01:40:35,563 --> 01:40:37,646 No, my health is fine. 1442 01:40:39,320 --> 01:40:41,320 It is just my personal problem. 1443 01:40:46,080 --> 01:40:47,580 You won't understand, Babloo. 1444 01:40:48,813 --> 01:40:51,271 What is such a personal problem that I won't understand? 1445 01:40:53,604 --> 01:40:56,104 Oh I understood what your personal problem is! 1446 01:40:56,313 --> 01:40:57,646 And why you are getting angry. 1447 01:40:57,800 --> 01:40:59,675 Don't worry on such days one gets angry. 1448 01:40:59,854 --> 01:41:03,313 - You do the breathing exercise. - Babloo it is nothing like that. 1449 01:41:04,562 --> 01:41:05,407 But then... 1450 01:41:08,229 --> 01:41:09,604 I feel... 1451 01:41:13,598 --> 01:41:15,806 - Let it be. - Tell me what you feel. 1452 01:41:18,146 --> 01:41:20,104 Really I am telling, now your mood is not ok. 1453 01:41:20,229 --> 01:41:23,646 I have read about the breathing exercise, it is very beneficial. 1454 01:41:23,771 --> 01:41:25,854 Whenever you are in a bad mood then you... 1455 01:41:26,440 --> 01:41:28,080 I feel that... 1456 01:41:28,104 --> 01:41:29,979 I have started liking you! 1457 01:41:33,354 --> 01:41:34,271 Avantika... 1458 01:41:37,604 --> 01:41:40,229 ...look, logically I may be a bachelor but... 1459 01:41:40,306 --> 01:41:42,181 ...technically I am a married man. 1460 01:41:45,604 --> 01:41:46,854 Sorry for that night. 1461 01:41:47,896 --> 01:41:49,021 I couldn't control myself. 1462 01:41:50,938 --> 01:41:52,354 But it would be wrong to do any such thing. 1463 01:41:53,854 --> 01:41:56,354 For me as well as for you also. 1464 01:41:58,960 --> 01:42:00,420 I don't understanding at all... 1465 01:42:01,438 --> 01:42:03,604 ...as to what is good and bad for me. 1466 01:42:04,646 --> 01:42:07,563 What I am doing is right or wrong. 1467 01:42:09,063 --> 01:42:10,854 And that is why I didn't want to meet you. 1468 01:42:16,104 --> 01:42:17,021 Anyway leave it. 1469 01:42:21,438 --> 01:42:22,396 Shall we go to the party? 1470 01:42:25,604 --> 01:42:26,563 Thanks Avantika. 1471 01:42:39,938 --> 01:42:43,104 "Shall I zoom the eyes and see." 1472 01:42:43,188 --> 01:42:45,646 "Darling your look is alcoholic." 1473 01:42:46,354 --> 01:42:49,521 "The room in the heart is empty for you." 1474 01:42:49,563 --> 01:42:51,938 "Come and don't delay darling." 1475 01:42:52,729 --> 01:42:55,771 "Your glamourous heart has snatched mine." 1476 01:42:55,896 --> 01:42:58,854 "Stealthily I touched your figure." 1477 01:42:59,063 --> 01:43:00,771 "Gets hit and goes crying." 1478 01:43:01,479 --> 01:43:04,729 "All the boys are getting jealous." 1479 01:43:04,771 --> 01:43:07,646 "They are getting jealous my darling." 1480 01:43:07,688 --> 01:43:11,063 "All the boys are getting jealous." 1481 01:43:11,104 --> 01:43:13,979 "They are getting jealous my darling." 1482 01:43:14,104 --> 01:43:17,396 "All the boys are getting jealous." 1483 01:43:17,646 --> 01:43:20,271 "They are getting jealous my darling." 1484 01:43:23,646 --> 01:43:26,021 "This is the bottle of desi liquor." 1485 01:43:26,729 --> 01:43:28,854 "This is the bottle of desi liquor." 1486 01:43:28,938 --> 01:43:31,646 "You drink the whole night." 1487 01:43:31,688 --> 01:43:33,729 "Let people think whatever they want." 1488 01:43:34,688 --> 01:43:36,896 "Let people think whatever they want." 1489 01:43:36,938 --> 01:43:42,771 "If you want to take it with you." 1490 01:43:42,813 --> 01:43:43,646 "With you." 1491 01:43:53,104 --> 01:43:55,938 "Let me keep dancing with you." 1492 01:43:56,229 --> 01:43:59,104 "Let me keep talking to you and flirt." 1493 01:43:59,188 --> 01:44:02,271 "Today I will ignite in your heart." 1494 01:44:02,646 --> 01:44:05,646 "Romantic English emotions." 1495 01:44:05,813 --> 01:44:08,646 "The one who jumps in high heels." 1496 01:44:09,063 --> 01:44:11,813 "My feelings dances." 1497 01:44:12,188 --> 01:44:15,021 "Slowly when you sway your hips." 1498 01:44:15,313 --> 01:44:18,146 "Heart beats faster." 1499 01:44:18,396 --> 01:44:21,438 "Your fair complexion invites me." 1500 01:44:21,771 --> 01:44:24,563 "Your fans fight with me." 1501 01:44:25,021 --> 01:44:26,563 "Gets hit and goes crying." 1502 01:44:27,313 --> 01:44:30,479 "All the boys are getting jealous." 1503 01:44:30,521 --> 01:44:33,354 "They are getting jealous my darling." 1504 01:44:33,479 --> 01:44:36,813 "All the boys are getting jealous." 1505 01:44:36,854 --> 01:44:39,604 "They are getting jealous my darling." 1506 01:44:39,896 --> 01:44:43,188 "All the boys are getting jealous." 1507 01:44:43,229 --> 01:44:46,063 "They are getting jealous my darling." 1508 01:44:47,104 --> 01:44:50,354 "Shall I zoom the eyes and see." 1509 01:44:50,396 --> 01:44:52,813 "Darling your look is alcoholic." 1510 01:44:53,479 --> 01:44:56,646 "The room in the heart is empty for you." 1511 01:44:56,729 --> 01:44:59,188 "Come and don't delay darling." 1512 01:44:59,854 --> 01:45:02,813 "Your glamourous heart has snatched mine." 1513 01:45:03,021 --> 01:45:05,979 "Stealthily I touched your figure." 1514 01:45:06,188 --> 01:45:07,979 "They get hit and go crying." 1515 01:45:08,646 --> 01:45:11,895 "All the boys are getting jealous." 1516 01:45:11,896 --> 01:45:14,604 "They are getting jealous my darling." 1517 01:45:14,854 --> 01:45:18,271 "All the boys are getting jealous." 1518 01:45:18,313 --> 01:45:21,063 "They are getting jealous my darling." 1519 01:45:23,979 --> 01:45:25,229 Babloo what nonsense is this? 1520 01:45:27,854 --> 01:45:29,063 Aren't you happy? 1521 01:45:29,271 --> 01:45:31,104 You wanted to become a heroine. 1522 01:45:31,354 --> 01:45:33,979 And today you have become such a big heroine... 1523 01:45:34,021 --> 01:45:36,729 ...that you don't have time to meet your husband! 1524 01:45:40,396 --> 01:45:42,396 I respect you for your passion! 1525 01:45:44,063 --> 01:45:46,229 But I have also not seen a selfish person like you! 1526 01:45:47,813 --> 01:45:50,729 If you had to do only this then why did you get married to me? 1527 01:45:52,063 --> 01:45:53,438 You could have told me once. 1528 01:45:53,813 --> 01:45:55,104 I would have helped you. 1529 01:45:57,188 --> 01:45:59,438 Do you know how much humiliation I had to face? 1530 01:46:02,040 --> 01:46:02,828 First time... 1531 01:46:04,521 --> 01:46:07,979 ...first time I saw tears in babuji's eye only because of you. 1532 01:46:10,104 --> 01:46:12,688 And babuji has only sent me here to take you back. 1533 01:46:13,896 --> 01:46:15,896 Otherwise I didn't even want to see your face. 1534 01:46:17,646 --> 01:46:20,313 But what to do? I have married you! 1535 01:46:21,771 --> 01:46:23,021 And I am not like you... 1536 01:46:23,688 --> 01:46:25,271 ...who thinks only about yourself. 1537 01:46:32,341 --> 01:46:35,008 Babloo look, I am extremely sorry. 1538 01:46:37,646 --> 01:46:38,896 I had got confused. 1539 01:46:40,104 --> 01:46:42,313 Didn't understand how to tell you about this. 1540 01:46:43,729 --> 01:46:46,854 - So I thought that... - Enough, you don't think, please. 1541 01:46:47,729 --> 01:46:50,229 You have thought and done a lot as per your wish. 1542 01:46:51,000 --> 01:46:52,917 You wanted to become a heroine and you are one! 1543 01:46:52,958 --> 01:46:54,333 And also there is no problem ahead. 1544 01:46:54,374 --> 01:46:55,707 Do whatever you want to do. 1545 01:46:56,188 --> 01:46:58,938 But as of now you are coming home with me, that's all. 1546 01:47:00,313 --> 01:47:03,646 Babloo, how can I come home suddenly? 1547 01:47:04,063 --> 01:47:07,146 Like how you left me suddenly during our honeymoon, the same way. 1548 01:47:08,979 --> 01:47:10,771 - Will you come tomorrow? - Ma'am I am waiting for you. 1549 01:47:12,979 --> 01:47:13,854 Be ready. 1550 01:47:17,104 --> 01:47:17,604 Bye. 1551 01:47:26,646 --> 01:47:29,104 Babloo, where were you all this while? 1552 01:47:29,271 --> 01:47:30,063 No I was... 1553 01:47:30,150 --> 01:47:32,359 Since when I am calling you and you are not answering! 1554 01:47:33,771 --> 01:47:34,563 My phone is dead. 1555 01:47:36,104 --> 01:47:37,688 - Shall we go? - Ok. 1556 01:47:44,271 --> 01:47:48,813 Tomorrow I am going to Lucknow with Swati. 1557 01:47:54,104 --> 01:47:57,354 Wow! Congratulations! 1558 01:47:57,479 --> 01:47:58,188 Thanks. 1559 01:47:59,896 --> 01:48:02,854 - Finally you got your Swati back! - Yes. 1560 01:48:05,938 --> 01:48:06,813 Great! 1561 01:48:09,438 --> 01:48:11,813 I hope that things should happen the way you want. 1562 01:48:13,729 --> 01:48:14,979 And like how I want. 1563 01:48:17,021 --> 01:48:18,646 Actually even I wanted the same thing. 1564 01:48:22,742 --> 01:48:23,992 How many plans I made! 1565 01:48:25,075 --> 01:48:26,283 Mission successful! 1566 01:48:26,908 --> 01:48:29,658 Congrats and I am really happy for you. 1567 01:48:29,700 --> 01:48:34,325 Babloo, both of you will go to Lucknow... 1568 01:48:34,367 --> 01:48:36,117 ...you got your Swati. 1569 01:48:37,408 --> 01:48:41,783 Sometimes I think why did you come into my life again! 1570 01:48:43,492 --> 01:48:47,325 And if at all you came, why did I let you go close to Swati! 1571 01:48:48,617 --> 01:48:50,700 Why couldn't I control myself? 1572 01:48:52,658 --> 01:48:54,658 Why did I love you? 1573 01:48:57,908 --> 01:49:00,325 Why I was unable to make this heart understand? 1574 01:49:01,783 --> 01:49:04,242 That I have no right over you. 1575 01:49:08,158 --> 01:49:11,950 Still why this heart is saying repeatedly, what should I say? 1576 01:49:13,242 --> 01:49:14,367 What should I do? 1577 01:49:15,533 --> 01:49:17,117 And you just become mine. 1578 01:49:23,609 --> 01:49:26,344 [CRYING] 1579 01:49:31,075 --> 01:49:33,283 You will always be close to my heart. 1580 01:49:36,158 --> 01:49:37,700 Because you alone did not love. 1581 01:49:39,450 --> 01:49:40,700 I have also loved you. 1582 01:49:43,825 --> 01:49:45,450 But perhaps this is our luck. 1583 01:49:48,283 --> 01:49:50,908 Now perhaps we might accuse our luck for life. 1584 01:49:53,867 --> 01:49:56,742 Or else smile and part ways and say good bye to each other. 1585 01:49:59,450 --> 01:50:00,408 There will be pain. 1586 01:50:03,117 --> 01:50:04,700 But we will live in each other's heart! 1587 01:50:06,658 --> 01:50:08,908 And I can't give lecture more than this. 1588 01:50:10,367 --> 01:50:12,575 Now if you don't stop crying then I will also cry. 1589 01:50:13,158 --> 01:50:15,325 By thumping the chest and aloud. 1590 01:50:24,242 --> 01:50:26,908 Don't let this smile go away from your lips. 1591 01:50:32,283 --> 01:50:33,200 Swati... 1592 01:50:33,950 --> 01:50:35,908 I am sorry for my behaviour last night. 1593 01:50:36,658 --> 01:50:39,783 But you have done such a thing that even if I don't want, I get angry. 1594 01:50:40,867 --> 01:50:42,992 As such I have informed my people that... 1595 01:50:43,367 --> 01:50:45,492 I am coming home along with you. 1596 01:50:48,367 --> 01:50:53,700 Babloo, I have come to Mumbai not to go back. 1597 01:50:54,908 --> 01:50:58,742 I accept that whatever I did to you, were very wrong, and I am... 1598 01:51:00,658 --> 01:51:02,450 ...really very sorry about it, but... 1599 01:51:06,242 --> 01:51:07,617 I am not going with you. 1600 01:51:31,242 --> 01:51:32,617 Do you want a divorce from me? 1601 01:51:35,325 --> 01:51:36,325 Please sign. 1602 01:52:02,033 --> 01:52:03,075 Swati... 1603 01:52:04,908 --> 01:52:06,742 I tolerated every wound of yours. 1604 01:52:08,033 --> 01:52:08,867 I didn't say anything. 1605 01:52:11,450 --> 01:52:13,367 It doesn't mean that I am worthy of only this. 1606 01:52:19,283 --> 01:52:20,242 Take care of yourself. 1607 01:52:23,575 --> 01:52:24,325 And yes. 1608 01:52:27,992 --> 01:52:29,658 Don't do such a thing to anyone else again. 1609 01:52:31,575 --> 01:52:35,658 Because you will not find anyone like Babloo. 1610 01:52:43,700 --> 01:52:45,158 Here is a sensational Breaking News! 1611 01:52:45,242 --> 01:52:48,727 TV's famous heroine Swati Sharma, has been exposed. 1612 01:52:49,158 --> 01:52:51,283 Swati, who is conducting her own Swayamwar, actually... 1613 01:52:51,325 --> 01:52:52,742 ...is already married. 1614 01:52:52,960 --> 01:52:55,125 It is understood that Swati's marriage... 1615 01:52:55,160 --> 01:52:57,320 ...with a youth named Ranvijay from Lucknow... 1616 01:52:57,367 --> 01:52:58,950 ...was performed long back. 1617 01:52:59,075 --> 01:53:02,783 And she cheated him and ran away to Mumbai during their honeymoon. 1618 01:53:10,075 --> 01:53:11,283 Yes Babloo, where are you? 1619 01:53:29,280 --> 01:53:32,357 - You look very handsome! - He is telling the truth. 1620 01:53:34,950 --> 01:53:37,950 Babuji, you have forced me into this. 1621 01:53:38,240 --> 01:53:39,657 At least you should have taken my measurement. 1622 01:53:39,920 --> 01:53:41,503 This sherwani doesn't fit me. 1623 01:53:41,640 --> 01:53:42,807 I will not get married. 1624 01:53:44,742 --> 01:53:46,075 See this new drama! 1625 01:53:46,283 --> 01:53:48,450 - Brother Babloo...! - Who is it? 1626 01:53:48,492 --> 01:53:51,075 Hey please give way... give way madam. 1627 01:53:51,242 --> 01:53:53,033 - I mean how? - By flight! 1628 01:53:53,242 --> 01:53:56,117 In two hours, I am with you. And to tell the truth... 1629 01:53:56,600 --> 01:53:58,891 I enjoyed a lot, I mean I really enjoyed! 1630 01:53:58,992 --> 01:54:01,367 What an amazing and beautiful girls were there! 1631 01:54:01,408 --> 01:54:04,617 By pressing one button she comes immediately with a smile on her face! 1632 01:54:04,658 --> 01:54:06,867 What do you want sir? How do you want sir? 1633 01:54:06,908 --> 01:54:07,899 [CHUCKLES] 1634 01:54:07,992 --> 01:54:10,367 Swear on papa, I almost fell in love with her! 1635 01:54:10,720 --> 01:54:12,553 Hey stop this nonsense. What are you doing here? 1636 01:54:12,867 --> 01:54:15,658 I will tell slowly! 1637 01:54:16,367 --> 01:54:17,658 Please give me way, mother. 1638 01:54:17,825 --> 01:54:20,283 Hello, you are not a heroine, madam. 1639 01:54:20,867 --> 01:54:23,700 One, two, three...! 1640 01:54:34,240 --> 01:54:36,074 I know, you will say sorry. 1641 01:54:36,760 --> 01:54:38,552 But I will not forgive you. 1642 01:54:38,743 --> 01:54:40,909 Babloo, I have not come here to say sorry to you. 1643 01:54:40,950 --> 01:54:42,617 I have come here to say only this that... 1644 01:54:44,450 --> 01:54:46,575 - I love you. - You don't say this at all. 1645 01:54:47,440 --> 01:54:50,607 You are a liar, you are a stigma in the name of friendship. 1646 01:54:50,908 --> 01:54:52,617 - What do we say... - Slut. 1647 01:54:52,658 --> 01:54:53,617 Yes, you are a slut. 1648 01:54:53,700 --> 01:54:55,700 - A curse on the society. - Yes you are a curse on the society. 1649 01:54:55,742 --> 01:54:58,033 - Witch... - Keep quiet. 1650 01:55:01,320 --> 01:55:03,029 Was there anything left for you to humiliate me... 1651 01:55:03,367 --> 01:55:04,408 ...that you have come again? 1652 01:55:04,700 --> 01:55:07,367 But what have I done? This is your misconception, Babloo. 1653 01:55:07,408 --> 01:55:09,367 - I didn't do anything. - Show mercy on me. 1654 01:55:10,033 --> 01:55:11,408 I can't get humiliated further. 1655 01:55:11,450 --> 01:55:13,575 Tell me, whether the marriage will take place or not. 1656 01:55:13,783 --> 01:55:16,283 - I am feeling hungry. - Hey control...! 1657 01:55:16,742 --> 01:55:18,367 - Come for eating? - Hey control...! 1658 01:55:18,533 --> 01:55:20,075 Have you all finished your talks? 1659 01:55:24,000 --> 01:55:25,250 Now shall I start talking? 1660 01:55:27,783 --> 01:55:30,408 Whether the marriage takes place or not, everyone will get food. 1661 01:55:32,533 --> 01:55:37,617 And you... because of you my entire family thinks I am wrong. 1662 01:55:39,033 --> 01:55:41,367 Because they feel that I have broken my relationship with you. 1663 01:55:42,783 --> 01:55:46,450 But the truth is that you were the first girl whom I wanted to marry. 1664 01:55:48,033 --> 01:55:49,408 But what did you say? 1665 01:55:50,163 --> 01:55:51,829 You don't want to be like me... 1666 01:55:52,494 --> 01:55:54,328 ...who is known because of his father. 1667 01:55:55,783 --> 01:55:57,700 So today I want to tell you this... 1668 01:55:58,575 --> 01:56:00,783 ...that I am extremely proud of it. 1669 01:56:03,492 --> 01:56:05,575 That people know me because of my babuji. 1670 01:56:07,867 --> 01:56:09,033 You won't understand. 1671 01:56:10,872 --> 01:56:15,080 Forgive me, I have been cheated by you twice. 1672 01:56:15,783 --> 01:56:16,617 Now not any more. 1673 01:56:17,158 --> 01:56:18,492 Oh Brother Babloo... 1674 01:56:18,742 --> 01:56:20,783 ...you are unnecessarily getting angry at Avantika. 1675 01:56:21,450 --> 01:56:22,617 She was not aware of the first thing. 1676 01:56:22,973 --> 01:56:25,640 Whatever happened in Mumbai, all the mistake was done by Amit. 1677 01:56:25,783 --> 01:56:26,992 He had written the News. 1678 01:56:27,575 --> 01:56:30,158 It would be better for you if you don't talk favouring her. 1679 01:56:30,920 --> 01:56:33,960 - Oh... - Oh Swati...! 1680 01:56:33,992 --> 01:56:36,033 You are still here despite so many things have happened? 1681 01:56:37,200 --> 01:56:39,075 I felt that by now you would have run away. 1682 01:56:39,825 --> 01:56:41,658 - Babloo... - Enough Swati. 1683 01:56:43,033 --> 01:56:44,408 How much you will act? 1684 01:56:46,408 --> 01:56:48,033 You never loved me. 1685 01:56:50,283 --> 01:56:51,783 You married me for your own interest. 1686 01:56:53,325 --> 01:56:56,575 There is no need to marry me just to do a favour. 1687 01:56:58,450 --> 01:57:01,075 You take care of your career. All the very best to you. 1688 01:57:03,742 --> 01:57:06,492 Babuji, I won't get married. 1689 01:57:08,575 --> 01:57:10,033 And if you force me... 1690 01:57:10,825 --> 01:57:12,158 ...then I will commit suicide. 1691 01:57:14,992 --> 01:57:16,033 Then commit suicide. 1692 01:57:16,492 --> 01:57:17,950 But you have to get married. 1693 01:57:18,075 --> 01:57:19,242 - Babuji... - Brother... 1694 01:57:20,242 --> 01:57:21,533 ...today I am helpless. 1695 01:57:23,283 --> 01:57:25,117 Listen, enough of your heroism. 1696 01:57:26,242 --> 01:57:27,992 Now quietly go and sit at the wedding hall... 1697 01:57:28,033 --> 01:57:29,450 ...the auspicious time for the wedding is about to end. 1698 01:57:30,242 --> 01:57:31,450 Ok, fine. 1699 01:57:32,200 --> 01:57:34,533 Then I need some time to think. 1700 01:57:34,575 --> 01:57:36,075 You have 15 minutes. 1701 01:57:36,200 --> 01:57:37,575 Think whatever you want. 1702 01:57:37,658 --> 01:57:39,825 But you have to get married. Go. 1703 01:57:40,450 --> 01:57:43,325 - Oh... where are you going? - Where are you going? 1704 01:57:43,408 --> 01:57:44,367 - Brother... - Brother... 1705 01:57:49,617 --> 01:57:51,367 ...15 minutes are over. What is he doing? 1706 01:57:51,408 --> 01:57:52,450 - Go and see. - Ok babuji. 1707 01:57:58,512 --> 01:57:59,720 Brother... 1708 01:58:04,379 --> 01:58:06,336 Babuji... brother jumped and is running. 1709 01:58:06,377 --> 01:58:08,669 - Babuji, brother Babloo has run away. - What? 1710 01:58:08,783 --> 01:58:10,867 - Yes. - Babuji... 1711 01:58:10,908 --> 01:58:11,866 Babuji is dead. 1712 01:58:11,867 --> 01:58:14,033 - What happened? - He is not dead. 1713 01:58:14,200 --> 01:58:15,533 - He is about to die. - Keep quiet. 1714 01:58:18,992 --> 01:58:21,533 What to do? This is the same every time. 1715 01:58:22,825 --> 01:58:24,075 Don't know what would happen. 1716 01:58:24,408 --> 01:58:25,242 Let us see. 1717 01:58:26,033 --> 01:58:26,742 Let us see. 1718 01:58:26,783 --> 01:58:28,200 Look there, Babloo is going! 1719 01:58:31,962 --> 01:58:34,080 - Stop him. - Stop him. 1720 01:58:34,283 --> 01:58:35,242 Shut up. 1721 01:58:35,283 --> 01:58:38,242 - Call the doctor. - Call the doctor. 1722 01:58:38,617 --> 01:58:41,075 Brother... brother... please open your eyes. 1723 01:58:43,120 --> 01:58:45,204 Someone please call the doctor. Brother... 1724 01:58:45,575 --> 01:58:48,325 Nothing has happened. He is breathing! 1725 01:58:48,825 --> 01:58:49,575 Brother... 1726 01:58:50,742 --> 01:58:51,700 ...brother... 1727 01:58:52,173 --> 01:58:54,681 [INDISTINCT] 1728 01:58:54,722 --> 01:58:57,533 [INDISTINCT] 1729 01:58:57,658 --> 01:58:58,778 [INDISTINCT] 1730 01:59:00,840 --> 01:59:01,965 Hey get some water. 1731 01:59:02,140 --> 01:59:03,119 Babloo.. 1732 01:59:03,160 --> 01:59:05,200 - Babuji... - Babloo... 1733 01:59:05,992 --> 01:59:08,617 - I am going. - No babuji. 1734 01:59:09,617 --> 01:59:11,325 - I am going. - No babuji. 1735 01:59:12,658 --> 01:59:15,617 You failed in each class. 1736 01:59:15,658 --> 01:59:17,242 I didn't say anything to you. 1737 01:59:18,283 --> 01:59:21,283 You couldn't find a single girl. 1738 01:59:21,367 --> 01:59:24,992 And like a fool you spent my money. 1739 01:59:25,158 --> 01:59:27,700 Still I didn't tell you anything. 1740 01:59:28,367 --> 01:59:30,700 But today I will say. 1741 01:59:31,367 --> 01:59:32,408 Today I will say... 1742 01:59:33,033 --> 01:59:36,825 - I am dying with a heavy heart. - Babuji don't say like that. 1743 01:59:37,283 --> 01:59:38,117 - Mother... - Son... 1744 01:59:38,575 --> 01:59:40,992 I asked you only for one thing. 1745 01:59:41,033 --> 01:59:42,200 Get married. 1746 01:59:42,533 --> 01:59:45,242 But you couldn't do even that. 1747 01:59:46,867 --> 01:59:51,867 Don't know... I don't know whether my soul will be peaceful or not. 1748 01:59:52,240 --> 01:59:54,360 Don't say like this babuji. Where is the doctor? 1749 01:59:54,408 --> 01:59:56,367 - He is coming. - Call him... babuji... 1750 01:59:56,533 --> 01:59:58,992 There is no need to call the doctor. 1751 02:00:00,117 --> 02:00:00,950 I am going. 1752 02:00:00,992 --> 02:00:02,742 No babuji, don't say like that, please. 1753 02:00:03,408 --> 02:00:05,408 No brother, don't say like that. 1754 02:00:13,533 --> 02:00:18,158 Babloo, very little time is left for Thakur. 1755 02:00:20,700 --> 02:00:21,783 Yes Babloo. 1756 02:00:23,575 --> 02:00:26,492 Now everything depends on your decision. 1757 02:00:30,158 --> 02:00:34,117 Either you be ready to get married to Swati. 1758 02:00:35,367 --> 02:00:38,992 Or else lit the pyre of babuji. 1759 02:00:39,033 --> 02:00:40,187 [CRYING] 1760 02:00:40,617 --> 02:00:44,158 - Babuji, what are you doing? - Keep quiet. 1761 02:00:45,200 --> 02:00:46,450 What do you think... 1762 02:00:46,950 --> 02:00:49,197 ...only he knows acting? 1763 02:01:22,005 --> 02:01:27,396 [CHANTING] 1764 02:01:27,437 --> 02:01:31,716 [CHANTING] 1765 02:01:31,757 --> 02:01:36,818 [CHANTING] 1766 02:01:36,859 --> 02:01:42,405 [CHANTING] 1767 02:01:42,446 --> 02:01:50,550 [CHANTING] 1768 02:01:53,408 --> 02:01:56,283 - Babuji, I will not marry. - What...? 1769 02:01:56,658 --> 02:01:58,700 Why? What happened? 1770 02:02:01,950 --> 02:02:03,700 Babuji, now this is over acting! 1771 02:02:06,533 --> 02:02:07,825 Because in the eyes of Babloo... 1772 02:02:07,867 --> 02:02:10,533 ...there is no love or respect for me which was there earlier. 1773 02:02:12,408 --> 02:02:13,575 When there is no love... 1774 02:02:13,617 --> 02:02:15,867 ...even if the marriage takes place I won't be happy. 1775 02:02:17,450 --> 02:02:20,700 Enough, now I can't force him further. 1776 02:02:23,283 --> 02:02:26,992 And as such, the mistake was mine. 1777 02:02:28,658 --> 02:02:30,242 Then I should only get punished. 1778 02:02:35,492 --> 02:02:40,783 Babloo, didn't I tell you? You learn to live. 1779 02:02:41,617 --> 02:02:42,825 Stop proving. 1780 02:02:44,450 --> 02:02:47,283 And I don't have to prove that how much I love you. 1781 02:02:49,408 --> 02:02:51,158 I trust you more than I trust myself. 1782 02:02:51,408 --> 02:02:53,158 And that is why I got married to you. 1783 02:02:55,033 --> 02:02:59,075 I thought slowly everything will be fine. 1784 02:03:01,658 --> 02:03:03,992 But in order to get something, I had to lose something. 1785 02:03:06,867 --> 02:03:08,450 I have got what I wanted. 1786 02:03:13,242 --> 02:03:14,325 But I lost you. 1787 02:03:19,325 --> 02:03:20,992 If possible, you forgive me. 1788 02:03:23,283 --> 02:03:25,492 - Swati... - No Thakur. 1789 02:03:26,825 --> 02:03:29,117 Now you don't get emotional, please. 1790 02:03:29,742 --> 02:03:32,283 It doesn't suit your personality. 1791 02:03:36,117 --> 02:03:38,033 You get married to Avantika. 1792 02:03:39,867 --> 02:03:42,242 I have seen the love which she has for you in her eyes! 1793 02:03:44,408 --> 02:03:49,117 And as such Avantika was your first choice! 1794 02:03:50,533 --> 02:03:51,033 I... 1795 02:04:23,492 --> 02:04:27,325 Come on uncle, brother Babloo's wedding won't take place today also. 1796 02:04:27,742 --> 02:04:30,242 - Come. - Come, come... 1797 02:05:04,033 --> 02:05:04,742 Sorry. 1798 02:05:11,950 --> 02:05:13,158 What a nice atmosphere, isn't it? 1799 02:05:14,158 --> 02:05:15,283 Romantic... romantic! 1800 02:05:18,242 --> 02:05:21,242 This beautiful evening... this loneliness... 1801 02:05:21,992 --> 02:05:23,617 I mean few people are there. But... 1802 02:05:24,520 --> 02:05:26,805 I and you... 1803 02:05:27,410 --> 02:05:28,604 Why have you come here? 1804 02:05:30,520 --> 02:05:32,293 To play kabaddi! Shall we start? 1805 02:05:32,492 --> 02:05:33,950 Please you go away from here. 1806 02:05:34,033 --> 02:05:37,492 Hey if I go away then on whom will you show this anger? 1807 02:05:39,450 --> 02:05:41,242 All these are a joke for you, isn't it? 1808 02:05:42,171 --> 02:05:44,783 You can love anytime and reject anytime? 1809 02:05:45,075 --> 02:05:46,658 Hey I was angry at that time. 1810 02:05:46,960 --> 02:05:48,920 To top it up babuji was asking me to get married... 1811 02:05:48,950 --> 02:05:50,533 ...and drama and what not. 1812 02:05:51,075 --> 02:05:52,242 And you also didn't stop. 1813 02:05:53,408 --> 02:05:55,450 On one side my wife Swati, who ran away and returned... 1814 02:05:55,491 --> 02:05:56,700 ...and on the other side it was you. 1815 02:05:56,867 --> 02:05:58,575 And both of you landed at the same time! 1816 02:05:58,867 --> 02:06:01,533 And in an emergency landing there is a risk of injury, isn't it? 1817 02:06:01,918 --> 02:06:04,168 Yes so now you and your Swati are safe isn't it? 1818 02:06:04,367 --> 02:06:06,242 - No... - What do you mean? 1819 02:06:06,367 --> 02:06:08,704 I mean I never wanted to get married to Swati. 1820 02:06:09,200 --> 02:06:11,242 My marriage to Swati was situational! 1821 02:06:11,450 --> 02:06:13,492 And situational is a comedy and not love. 1822 02:06:19,825 --> 02:06:23,742 So do I fit your perfect wife philosophy? 1823 02:06:24,040 --> 02:06:26,247 After a past few days, I have understood... 1824 02:06:26,283 --> 02:06:28,992 ...that love is the most important thing... 1825 02:06:31,033 --> 02:06:32,325 ...and I love you! 1826 02:06:33,840 --> 02:06:34,992 And you love me. 1827 02:06:38,908 --> 02:06:43,117 Now you have to decide whether Babloo should remain a bachelor, for life... 1828 02:06:47,075 --> 02:06:50,242 ...or else be a perfect husband to you? 1829 02:07:02,781 --> 02:07:08,914 [CHANTING] 1830 02:07:09,140 --> 02:07:15,498 [CHANTING] 1831 02:07:15,648 --> 02:07:19,242 [CHANTING] 1832 02:07:19,533 --> 02:07:20,908 Wait... 1833 02:07:22,720 --> 02:07:24,428 ...this marriage can't take place. 1834 02:07:24,784 --> 02:07:26,826 I object this marriage. 1835 02:07:26,867 --> 02:07:27,825 Stop. 1836 02:07:34,117 --> 02:07:37,158 - Tiwari... - But you don't say anything. 1837 02:07:38,117 --> 02:07:39,867 Wow Thakur wow! 1838 02:07:40,242 --> 02:07:41,825 You turned out to be too smart! 1839 02:07:42,325 --> 02:07:45,617 You told me that you don't like this girl. 1840 02:07:45,742 --> 02:07:47,575 Despite being a number 1 alliance... 1841 02:07:47,617 --> 02:07:48,742 I accepted. 1842 02:07:49,200 --> 02:07:52,158 And you are quietly performing the marriage with this girl? 1843 02:07:54,788 --> 02:07:56,575 I have also decided... 1844 02:07:56,867 --> 02:07:59,492 ...till I don't get my commission... 1845 02:07:59,617 --> 02:08:01,908 I won't let this marriage to be completed. 1846 02:08:02,200 --> 02:08:03,408 You may do anything. 1847 02:08:04,033 --> 02:08:08,992 Look you will get everything, your respect and commission. 1848 02:08:09,533 --> 02:08:11,408 As of now you stand there quietly. 1849 02:08:12,158 --> 02:08:14,117 - Go. - Ok, thank you. 1850 02:08:20,091 --> 02:08:25,700 [CHANTING] 1851 02:08:25,760 --> 02:08:31,518 [CHANTING] 1852 02:08:31,840 --> 02:08:34,548 A question arises in my mind. 1853 02:08:36,492 --> 02:08:38,533 Why is your name Chote! 1854 02:08:39,700 --> 02:08:40,658 I will come. 1855 02:08:41,000 --> 02:08:42,292 Or are you going? 1856 02:08:42,600 --> 02:08:45,333 Now Babloo is not a bachelor! 1857 02:08:48,280 --> 02:08:50,030 Congratulations Thakur, congratulations! 1858 02:08:50,212 --> 02:08:51,837 The marriage has been completed! 1859 02:08:53,000 --> 02:08:54,500 - One minute... one minute... - Hmm... 1860 02:08:55,492 --> 02:08:57,283 There won't be any celebration! 1861 02:08:57,867 --> 02:08:59,658 Marriage had taken place earlier also. 1862 02:08:59,950 --> 02:09:01,825 But problem arises during the nuptial night. 1863 02:09:01,992 --> 02:09:04,158 - Hey Chote... - Brother Babloo... 1864 02:09:04,200 --> 02:09:06,450 ...this time I won't take any risk, I am telling you. 1865 02:09:06,825 --> 02:09:09,325 First the nuptial night and then celebration! 1866 02:09:11,658 --> 02:09:13,117 Hey... sleep with your eyes open. 1867 02:09:13,992 --> 02:09:17,908 Till now we didn't get the news! Till then keep awake. 1868 02:09:18,492 --> 02:09:20,783 Keep awake...! 1869 02:09:22,867 --> 02:09:23,867 Brother Babloo. 1870 02:09:25,867 --> 02:09:27,219 Brother Babloo. 1871 02:09:28,658 --> 02:09:30,242 Brother Babloo. 1872 02:09:33,617 --> 02:09:34,698 Brother Babloo. 1873 02:09:38,908 --> 02:09:40,783 - Brother Babloo. - Hey what...? 1874 02:09:52,075 --> 02:09:53,659 Good morning, Sister-in-law! 1875 02:09:54,867 --> 02:09:57,158 Brother Babloo is not a bachelor! 1876 02:09:57,360 --> 02:10:01,110 Oh all of you listen brother Babloo is not a bachelor...! 1877 02:10:05,402 --> 02:10:08,069 Brother Babloo is not a bachelor...! 1878 02:10:10,716 --> 02:10:13,492 [CHUCKLES] 1879 02:10:13,533 --> 02:10:14,617 Hey are you listening? 1880 02:10:14,783 --> 02:10:17,283 Babloo is not a bachelor...! 1881 02:10:38,760 --> 02:10:42,051 "Shall I zoom the eyes and see." 1882 02:10:42,092 --> 02:10:44,592 "Darling your look is alcoholic." 1883 02:10:45,127 --> 02:10:48,419 "The room in the heart is empty for you." 1884 02:10:48,460 --> 02:10:51,002 "Come and don't delay darling." 1885 02:10:51,544 --> 02:10:54,585 "Your glamourous heart has snatched mine." 1886 02:10:54,669 --> 02:10:57,794 "Stealthily I touched your figure." 1887 02:10:57,919 --> 02:10:59,669 "Gets hit and goes crying." 1888 02:11:00,294 --> 02:11:03,502 "All the boys are getting jealous." 1889 02:11:03,544 --> 02:11:06,502 "They are getting jealous my darling." 1890 02:11:06,585 --> 02:11:09,794 "All the boys are getting jealous." 1891 02:11:09,835 --> 02:11:12,752 "They are getting jealous my darling." 1892 02:11:12,877 --> 02:11:16,334 "All the boys are getting jealous." 1893 02:11:16,335 --> 02:11:19,252 "They are getting jealous my darling." 1894 02:11:19,294 --> 02:11:22,627 "All the boys are getting jealous." 1895 02:11:22,669 --> 02:11:25,460 "They are getting jealous my darling." 1896 02:11:25,627 --> 02:11:29,001 "All the boys are getting jealous." 1897 02:11:29,002 --> 02:11:31,752 "They are getting jealous my darling." 1898 02:11:31,919 --> 02:11:35,335 "All the boys are getting jealous." 1899 02:11:35,377 --> 02:11:38,085 "They are getting jealous my darling." 1900 02:11:41,502 --> 02:11:43,919 "This is the bottle of desi liquor." 1901 02:11:44,544 --> 02:11:46,710 "This is the bottle of desi liquor." 1902 02:11:46,877 --> 02:11:49,501 "You drink the whole night." 1903 02:11:49,502 --> 02:11:51,752 "Let people think whatever they want." 1904 02:11:52,669 --> 02:11:54,919 "Let people think whatever they want." 1905 02:11:54,960 --> 02:11:57,794 "If you want to take it." 1906 02:11:58,044 --> 02:12:00,752 "If you want to take it with you." 1907 02:12:11,044 --> 02:12:14,002 "Let me keep dancing with you." 1908 02:12:14,169 --> 02:12:17,252 "Let me keep talking to you and flirt." 1909 02:12:17,335 --> 02:12:20,294 "Today I will ignite in your heart." 1910 02:12:20,544 --> 02:12:23,419 "Romantic English emotions." 1911 02:12:23,710 --> 02:12:26,585 "The one who jumps in high heels." 1912 02:12:26,877 --> 02:12:29,752 "My feelings dances." 1913 02:12:30,002 --> 02:12:33,044 "Slowly when you sway your hips." 1914 02:12:33,252 --> 02:12:36,210 "Heart beats faster." 1915 02:12:36,377 --> 02:12:39,377 "Your fair complexion invites me." 1916 02:12:39,627 --> 02:12:42,544 "Your fans fight with me." 1917 02:12:42,835 --> 02:12:44,669 "Gets hit and goes crying." 1918 02:12:45,210 --> 02:12:48,460 "All the boys are getting jealous." 1919 02:12:48,502 --> 02:12:51,252 "They are getting jealous my darling." 1920 02:12:51,294 --> 02:12:54,794 "All the boys are getting jealous." 1921 02:12:54,835 --> 02:12:57,585 "They are getting jealous my darling." 1922 02:12:57,752 --> 02:13:01,126 "All the boys are getting jealous." 1923 02:13:01,127 --> 02:13:03,919 "They are getting jealous my darling." 1924 02:13:04,085 --> 02:13:07,459 "All the boys are getting jealous." 1925 02:13:07,460 --> 02:13:10,294 "They are getting jealous my darling." 1926 02:13:10,377 --> 02:13:13,794 "All the boys are getting jealous." 1927 02:13:13,835 --> 02:13:16,627 "They are getting jealous my darling." 1928 02:13:16,877 --> 02:13:20,169 "All the boys are getting jealous." 1929 02:13:20,210 --> 02:13:23,002 "They are getting jealous my darling." 1930 02:13:23,210 --> 02:13:26,543 "All the boys are getting jealous." 1931 02:13:26,544 --> 02:13:29,377 "They are getting jealous my darling." 1932 02:13:29,502 --> 02:13:32,919 "All the boys are getting jealous." 1933 02:13:32,960 --> 02:13:35,669 "They are getting jealous my darling." 1934 02:13:35,877 --> 02:13:39,334 "All the boys are getting jealous." 1935 02:13:39,335 --> 02:13:42,085 "They are getting jealous my darling"143836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.