All language subtitles for Attenberg 2010i, AE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,751 --> 00:01:33,866 Did you like it? 2 00:01:36,338 --> 00:01:39,624 I've never had something wriggling in my mouth before. 3 00:01:39,758 --> 00:01:41,253 How does my tongue feel? 4 00:01:43,971 --> 00:01:45,465 Like a slug. 5 00:01:46,265 --> 00:01:47,640 It's disgusting. 6 00:01:48,392 --> 00:01:50,848 You have to breathe, or you'll choke. 7 00:02:01,113 --> 00:02:02,738 Should I open again? 8 00:02:03,616 --> 00:02:04,730 Half open. 9 00:02:07,286 --> 00:02:08,365 That's it. 10 00:02:09,580 --> 00:02:11,537 Okay, get in there. 11 00:02:24,303 --> 00:02:26,461 You're all slobbery. 12 00:02:29,850 --> 00:02:31,261 I'm going to throw up. 13 00:02:31,810 --> 00:02:34,432 If it's not wet in there, it won't work. 14 00:02:36,065 --> 00:02:37,808 Stick out your tongue. 15 00:02:39,276 --> 00:02:42,941 Rub it against mine. Breathe through your nose. 16 00:03:00,422 --> 00:03:01,833 How do people do it? 17 00:03:02,132 --> 00:03:03,710 Do you want to learn, or not? 18 00:03:05,886 --> 00:03:06,886 No. 19 00:03:06,971 --> 00:03:08,085 Open. 20 00:03:09,014 --> 00:03:10,212 No. 21 00:03:10,349 --> 00:03:11,629 Open. 22 00:03:11,976 --> 00:03:12,806 No. 23 00:03:12,935 --> 00:03:14,477 What do you mean, no? Kiss me. 24 00:03:14,645 --> 00:03:17,515 Leave me alone. I'm all out of spit. Some other time. 25 00:03:19,817 --> 00:03:21,809 See, you had spit after all. 26 00:06:43,437 --> 00:06:47,648 Check the tires at the gas station. Pump them up if they need it. 27 00:06:48,400 --> 00:06:50,558 You've got a passenger today. An engineer. 28 00:06:50,736 --> 00:06:53,441 Arrives at 10. You'll drive him around for a while. 29 00:06:53,572 --> 00:06:54,735 Sure thing. 30 00:06:55,616 --> 00:06:57,489 Your dad, is he doing okay? 31 00:06:57,784 --> 00:06:59,777 We started his treatments. 32 00:07:01,288 --> 00:07:02,782 They admitted him? 33 00:07:02,915 --> 00:07:04,706 No, we go back and forth. 34 00:08:22,160 --> 00:08:25,861 Something like huge prickly-pear trees. 35 00:08:27,874 --> 00:08:32,086 Except instead of prickly pears, they were hung with pricks. 36 00:08:32,588 --> 00:08:34,046 What do you mean? 37 00:08:34,590 --> 00:08:37,425 Big, small, medium-sized... 38 00:08:38,093 --> 00:08:39,373 wrinkly... 39 00:08:40,262 --> 00:08:42,800 erect and milky and juicy ones. 40 00:08:44,766 --> 00:08:48,052 Some bent to the left, some to the right, 41 00:08:49,354 --> 00:08:53,019 some with foreskins, others without. 42 00:08:54,359 --> 00:08:57,645 Trees with pricks. Prick-trees. 43 00:09:03,535 --> 00:09:07,580 Some were small and shriveled, 44 00:09:07,956 --> 00:09:10,163 but swayed slightly... 45 00:09:11,960 --> 00:09:14,000 as if they were breathing. 46 00:09:28,769 --> 00:09:31,010 Did you taste them? 47 00:09:33,523 --> 00:09:35,765 The hard, juicy ones. 48 00:09:38,278 --> 00:09:40,105 A strange taste. 49 00:09:40,280 --> 00:09:42,154 Like bitter almond. 50 00:09:43,116 --> 00:09:45,654 And an intense smell of spunk. 51 00:09:46,244 --> 00:09:48,202 What is "spunk"? 52 00:09:48,497 --> 00:09:49,991 Semen stink. 53 00:09:50,791 --> 00:09:52,285 What's that like? 54 00:09:52,751 --> 00:09:57,164 Like a thousand men jerked off in the same spot. 55 00:09:58,924 --> 00:10:01,047 And you like that? 56 00:10:05,597 --> 00:10:07,839 You know, it's one of those things you like, 57 00:10:07,974 --> 00:10:10,845 but at the same time makes you feel guilty. 58 00:10:11,812 --> 00:10:13,140 I don't know... 59 00:10:16,692 --> 00:10:19,895 Seeing genitals in your sleep is a bad omen. 60 00:10:22,864 --> 00:10:25,023 It terrifies me. 61 00:10:25,200 --> 00:10:27,608 Because you're ignorant, that's why. 62 00:10:30,789 --> 00:10:32,449 They're like those animals you love, 63 00:10:32,582 --> 00:10:35,038 in those documentaries by Sir Attenberg. 64 00:10:35,168 --> 00:10:37,457 Sir David Attenborough. 65 00:10:51,393 --> 00:10:53,469 They're like little animals too. 66 00:10:54,229 --> 00:10:56,305 They act with a mind of their own, 67 00:10:59,025 --> 00:11:02,394 it's just that they're attached to men's bodies. 68 00:11:12,956 --> 00:11:15,114 Do you ever imagine me naked? 69 00:11:17,085 --> 00:11:18,710 No, never. 70 00:11:20,589 --> 00:11:24,337 A father's mind represses such thoughts about his own daughter. 71 00:11:25,719 --> 00:11:27,795 Is it taboo? 72 00:11:28,221 --> 00:11:31,222 There's a reason why we mammals have taboos. 73 00:11:31,975 --> 00:11:35,593 It ensures the propagation of our species, without defects. 74 00:11:39,858 --> 00:11:42,100 I have imagined you naked. 75 00:11:42,444 --> 00:11:43,903 Shame on you. 76 00:11:45,781 --> 00:11:49,315 It bothers me as an image, but I don't reject it. 77 00:11:51,703 --> 00:11:53,660 I prefer to think of you... 78 00:11:54,289 --> 00:11:56,365 as a man without a penis. 79 00:12:05,801 --> 00:12:07,211 You're right. 80 00:12:08,553 --> 00:12:10,878 Some things should stay taboo. 81 00:13:16,830 --> 00:13:18,704 - To the hotel? - Right. 82 00:13:46,026 --> 00:13:48,481 Can you be here tomorrow morning at eight? 83 00:13:48,695 --> 00:13:50,984 I don't work tomorrow morning. 84 00:13:51,364 --> 00:13:52,906 Only the afternoon. 85 00:13:53,116 --> 00:13:55,073 Four o'clock at the factory, then? 86 00:13:55,577 --> 00:13:56,691 - Okay. - Bye. 87 00:13:57,078 --> 00:13:58,078 Bye. 88 00:14:20,727 --> 00:14:22,601 You smell like bleach. 89 00:14:23,980 --> 00:14:26,056 And you smell like gasoline. 90 00:14:26,524 --> 00:14:29,478 Eat your pot-roast, mommy's girl. 91 00:14:31,488 --> 00:14:33,527 I'm not a mommy's girl. 92 00:14:34,282 --> 00:14:36,239 I don't have a mom. 93 00:14:36,785 --> 00:14:38,611 Daddy's girl, then. 94 00:14:44,167 --> 00:14:46,076 How's Spyros? 95 00:14:47,545 --> 00:14:49,704 You mean Mister Spyros. 96 00:14:54,678 --> 00:14:57,465 It annoys me when you become so familiar. 97 00:15:04,813 --> 00:15:07,220 Bella, you little slut. 98 00:15:11,903 --> 00:15:13,777 Do you want more bread? 99 00:15:49,107 --> 00:15:51,396 There's a lookout sitting on that tree... 100 00:15:51,526 --> 00:15:53,519 and he's already seen me. 101 00:16:27,270 --> 00:16:30,556 There is more... meaning, and... 102 00:16:31,316 --> 00:16:35,444 mutual understanding, in exchanging a glance with a gorilla, 103 00:16:37,822 --> 00:16:39,696 than any other animal I know. 104 00:16:40,200 --> 00:16:43,284 And so if ever there was a possibility of... 105 00:16:44,662 --> 00:16:48,874 escaping the human condition, and living imaglnatively... 106 00:16:53,797 --> 00:16:56,334 in another creature's world, 107 00:16:57,300 --> 00:16:59,708 It must be with the gorilla. 108 00:18:39,903 --> 00:18:42,109 You still have her photos. 109 00:18:57,837 --> 00:18:59,913 You were good together. 110 00:19:25,240 --> 00:19:26,354 Keep this. 111 00:19:35,959 --> 00:19:37,073 And this. 112 00:19:46,302 --> 00:19:47,381 And this. 113 00:19:58,815 --> 00:20:00,475 And this, and that's it. 114 00:21:45,505 --> 00:21:47,414 If I drive too fast, tell me. 115 00:21:48,341 --> 00:21:49,455 Okay. 116 00:22:59,996 --> 00:23:02,403 Eye to eye 117 00:23:03,040 --> 00:23:05,614 Hand in hand 118 00:23:06,294 --> 00:23:09,959 My heart will be happy 119 00:23:13,551 --> 00:23:18,094 Without fear of tomorrow 120 00:23:22,894 --> 00:23:25,017 There will be a day 121 00:23:25,855 --> 00:23:27,349 When my soul 122 00:23:29,609 --> 00:23:32,563 Is without sorrow 123 00:23:33,362 --> 00:23:35,485 The day when 124 00:23:35,865 --> 00:23:37,774 I will also have 125 00:23:38,075 --> 00:23:41,658 Someone who loves me 126 00:23:44,457 --> 00:23:47,078 Like the boys and girls my age 127 00:23:47,293 --> 00:23:49,784 I will soon know what love is 128 00:23:50,630 --> 00:23:53,381 Like the boys and girls my age 129 00:23:53,549 --> 00:23:56,123 I wonder when that day will come 130 00:23:56,469 --> 00:23:58,794 Eye to eye 131 00:23:59,889 --> 00:24:02,558 Hand in hand 132 00:24:03,142 --> 00:24:06,013 They head off in love 133 00:24:06,354 --> 00:24:09,438 Without fear of tomorrow 134 00:24:09,941 --> 00:24:14,318 Yes, but I walk the streets alone 135 00:24:14,529 --> 00:24:16,402 My soul in sorrow 136 00:24:16,531 --> 00:24:19,484 Yes, but I walk alone 137 00:24:19,951 --> 00:24:23,070 Because no one loves me 138 00:24:23,829 --> 00:24:28,741 My days, like my nights 139 00:24:30,586 --> 00:24:35,165 Are the same in every way 140 00:24:37,301 --> 00:24:41,844 Without joy and filled with boredom 141 00:24:43,683 --> 00:24:49,223 With no one to whisper "I love you" in my ear 142 00:24:50,773 --> 00:24:53,311 All the boys and girls my age 143 00:24:53,609 --> 00:24:56,694 Make plans together for their future 144 00:24:57,530 --> 00:25:00,103 All the boys and girls my age 145 00:25:00,366 --> 00:25:03,652 Will know what it means to love someone... 146 00:29:58,747 --> 00:30:00,028 Goal. 147 00:30:04,503 --> 00:30:06,377 You know babifoot. 148 00:30:07,339 --> 00:30:08,999 "Babifoot"? 149 00:30:09,174 --> 00:30:10,799 Foosbal. 150 00:30:24,982 --> 00:30:26,061 Goal. 151 00:30:32,072 --> 00:30:33,072 Goal. 152 00:30:41,540 --> 00:30:43,580 - Bye. - Bye. 153 00:31:25,751 --> 00:31:27,375 Will you ever get married? 154 00:31:31,256 --> 00:31:32,537 I don't think so. 155 00:31:34,093 --> 00:31:35,801 Don't you like men? 156 00:31:36,553 --> 00:31:37,964 Not particularly. 157 00:31:41,100 --> 00:31:42,642 I don't blame you. 158 00:31:43,268 --> 00:31:44,811 You don't like them either? 159 00:31:45,437 --> 00:31:47,893 - I prefer women. - Me too. 160 00:31:49,191 --> 00:31:52,940 Not that way, not like you. I don't desire them. 161 00:31:57,116 --> 00:31:59,357 I have never desired. 162 00:32:03,038 --> 00:32:05,114 I've never done it with anyone. 163 00:32:07,126 --> 00:32:08,584 I find it disgusting. 164 00:32:09,545 --> 00:32:11,039 Repulsive. 165 00:32:12,881 --> 00:32:17,508 A thing inside me, moving in and out like a piston... jamming me... 166 00:32:21,181 --> 00:32:24,182 I refuse to imagine you've got one of those things too. 167 00:32:25,477 --> 00:32:27,351 I don't have one of those things. 168 00:32:27,646 --> 00:32:28,927 Never did. 169 00:32:30,149 --> 00:32:32,188 You really are an extraterrestrial... 170 00:32:32,317 --> 00:32:33,942 just as I thought. 171 00:32:34,069 --> 00:32:35,267 Nutless. 172 00:32:36,321 --> 00:32:37,520 Gutless. 173 00:32:37,740 --> 00:32:38,938 Heartless. 174 00:32:39,450 --> 00:32:40,529 Fartless. 175 00:32:41,744 --> 00:32:42,906 Snotless. 176 00:32:43,620 --> 00:32:44,367 Spitless. 177 00:32:44,496 --> 00:32:45,575 Witless. 178 00:32:49,376 --> 00:32:51,748 Have you ever desired anyone, since mom? 179 00:32:52,463 --> 00:32:53,463 Yes. 180 00:32:54,214 --> 00:32:55,214 Have you done it? 181 00:32:55,340 --> 00:32:56,340 What? 182 00:32:56,550 --> 00:32:57,629 You know... 183 00:33:00,554 --> 00:33:02,677 That. The "piston." 184 00:33:03,974 --> 00:33:04,974 Yes. 185 00:33:11,774 --> 00:33:13,434 You disappoint me. 186 00:33:14,735 --> 00:33:17,404 - A little compassion. - I hate compassion. 187 00:33:20,032 --> 00:33:22,867 I'd like you to start living along with others. 188 00:33:23,202 --> 00:33:25,574 That's not how you taught me to live. 189 00:33:29,792 --> 00:33:31,914 Why are you asking me to do it now? 190 00:36:36,687 --> 00:36:38,430 What are you doing here? 191 00:36:40,899 --> 00:36:42,559 I had a passenger. 192 00:36:44,278 --> 00:36:47,065 Want to come up? For a beer? 193 00:36:51,952 --> 00:36:54,443 I've got to take the Volvo back. 194 00:36:55,038 --> 00:36:56,532 Just for a little bit. 195 00:37:40,500 --> 00:37:41,781 What's your name? 196 00:37:42,627 --> 00:37:43,742 Marina. 197 00:37:45,047 --> 00:37:46,838 You like Suicide. 198 00:37:47,132 --> 00:37:48,591 Yes. A lot. 199 00:37:48,925 --> 00:37:50,336 Me too. 200 00:37:50,802 --> 00:37:52,510 Alan Vega's a god, right? 201 00:37:52,637 --> 00:37:53,637 Yes. 202 00:37:54,264 --> 00:37:56,636 You're too young to be listening to Suicide. 203 00:37:56,850 --> 00:37:58,261 23. 204 00:37:59,561 --> 00:38:01,352 What's your favorite song? 205 00:38:01,980 --> 00:38:03,724 "Be Bop Kid." 206 00:38:04,566 --> 00:38:06,108 "Surrender"? 207 00:38:06,276 --> 00:38:07,687 It's good. 208 00:38:08,111 --> 00:38:10,483 A little melodramatic, but good. 209 00:38:12,282 --> 00:38:13,990 Want to sit down? 210 00:38:17,579 --> 00:38:18,954 Here. 211 00:38:26,296 --> 00:38:27,671 Beer? 212 00:38:27,881 --> 00:38:29,161 No. 213 00:38:48,652 --> 00:38:51,190 - Can I kiss you? - What? 214 00:39:17,597 --> 00:39:20,219 - Am I doing it right? - Fine. 215 00:39:31,027 --> 00:39:32,142 Do you like it? 216 00:39:32,279 --> 00:39:33,856 Very much. You? 217 00:39:35,323 --> 00:39:37,115 I've never done t before. 218 00:39:38,410 --> 00:39:39,524 With a man. 219 00:39:39,703 --> 00:39:41,078 With a woman? 220 00:39:41,538 --> 00:39:43,246 With my best friend. 221 00:39:44,291 --> 00:39:46,579 She's very experienced. 222 00:39:52,924 --> 00:39:55,000 - You don't smoke. - No. 223 00:39:56,511 --> 00:39:57,887 You taste nice. 224 00:39:58,013 --> 00:39:59,258 You too. 225 00:40:07,856 --> 00:40:09,315 Keep going. 226 00:43:53,289 --> 00:43:54,867 I met someone. 227 00:43:58,044 --> 00:43:59,242 Who is it? 228 00:43:59,421 --> 00:44:00,535 Someone. 229 00:44:01,131 --> 00:44:02,839 Someone you like? 230 00:44:03,174 --> 00:44:04,372 I think so. 231 00:44:04,509 --> 00:44:06,798 - Do you want me to meet him? - No. 232 00:44:08,179 --> 00:44:09,839 Then why are you telling me? 233 00:44:10,807 --> 00:44:12,634 I don't have anyone else to tell. 234 00:44:13,643 --> 00:44:16,478 - You have Bella. - She'd flirt with him. 235 00:44:17,021 --> 00:44:18,895 She flirts with you too. 236 00:44:19,858 --> 00:44:21,020 Haven't you noticed? 237 00:44:21,192 --> 00:44:22,271 Bullshit. 238 00:44:24,904 --> 00:44:25,984 Don't swear. 239 00:44:26,114 --> 00:44:26,944 I'm not. 240 00:44:27,073 --> 00:44:27,820 You are. 241 00:44:27,949 --> 00:44:28,949 Fine. 242 00:44:31,453 --> 00:44:33,362 You want to fight. 243 00:44:34,539 --> 00:44:37,244 Your problem is Bella, or the guy you met? 244 00:44:37,417 --> 00:44:39,456 My problem is your swearing. 245 00:44:39,627 --> 00:44:41,287 I hardly ever swear. 246 00:44:41,588 --> 00:44:44,292 And I feel awkward about all this. 247 00:44:45,592 --> 00:44:46,671 All what? 248 00:44:47,427 --> 00:44:48,257 Do I know him? 249 00:44:48,386 --> 00:44:50,260 - He's not from here. - You like him? 250 00:44:50,388 --> 00:44:52,345 I already said. Yes. 251 00:44:52,682 --> 00:44:54,509 Does he like you? 252 00:44:55,018 --> 00:44:57,057 - No. - How do you know that? 253 00:44:57,645 --> 00:44:59,223 I'm guessing. 254 00:45:00,482 --> 00:45:02,308 But does he know he likes you? 255 00:45:02,442 --> 00:45:03,442 No. 256 00:45:03,526 --> 00:45:05,151 - Are you going to tell him? - No. 257 00:45:05,361 --> 00:45:06,772 I think you should. 258 00:45:06,905 --> 00:45:07,905 I don't agree. 259 00:45:08,948 --> 00:45:09,948 Fine. 260 00:45:11,409 --> 00:45:13,117 Don't tell him, then. 261 00:45:13,453 --> 00:45:14,615 OK. 262 00:47:52,070 --> 00:47:54,193 I like women's breasts. 263 00:47:55,406 --> 00:47:58,324 The way they bulge under blouses. 264 00:48:00,620 --> 00:48:03,027 I can't take my eyes off them. 265 00:48:05,249 --> 00:48:08,286 It must make the women feel uncomfortable. 266 00:48:11,005 --> 00:48:13,675 But I don't lust after their breasts. 267 00:48:13,841 --> 00:48:15,881 I admire them. 268 00:48:18,388 --> 00:48:20,131 If I had dreams like yours, 269 00:48:20,264 --> 00:48:23,431 I'd dream of breast-trees instead of penis-trees. 270 00:48:25,520 --> 00:48:28,686 Tit-trees. Prick-trees. 271 00:48:30,441 --> 00:48:32,932 Keep on correcting my Greek... 272 00:48:34,320 --> 00:48:35,601 idiot. 273 00:48:38,783 --> 00:48:40,776 Do you like my tits? 274 00:48:41,619 --> 00:48:43,825 Yes. They're very beautiful. 275 00:48:46,290 --> 00:48:48,082 - Do you envy them? - No. 276 00:48:48,209 --> 00:48:49,240 Why not? 277 00:48:49,502 --> 00:48:50,996 They're too small. 278 00:48:52,255 --> 00:48:53,797 Want to touch them? 279 00:48:54,424 --> 00:48:55,799 To try them out? 280 00:48:57,427 --> 00:48:59,253 Bella, you little slut. 281 00:48:59,512 --> 00:49:01,552 Touch them to be sure. 282 00:49:15,236 --> 00:49:17,027 They don't arouse me. 283 00:49:22,452 --> 00:49:24,243 Am I asexual? 284 00:49:24,871 --> 00:49:26,329 Do men arouse you? 285 00:49:26,456 --> 00:49:27,202 Yes. 286 00:49:27,415 --> 00:49:28,957 You haven't touched one. 287 00:49:29,125 --> 00:49:30,667 - I have. - When? 288 00:49:31,002 --> 00:49:32,247 - Recently. - Who? 289 00:49:32,378 --> 00:49:33,576 - Someone. - You're lying. 290 00:49:33,755 --> 00:49:34,755 I'm not. 291 00:49:35,506 --> 00:49:38,792 You're a sea-urchin. You don't let anyone touch you. 292 00:49:39,510 --> 00:49:42,547 - I let someone touch me. - Then why didn't you tell me? 293 00:49:42,764 --> 00:49:45,718 - It's none of your business. - I'm your friend. 294 00:49:46,267 --> 00:49:48,058 You're a predator. 295 00:49:50,021 --> 00:49:53,437 You're one of those women who can't stand women. 296 00:49:55,693 --> 00:49:59,821 We women are the wondrous mystery of the animal kingdom. 297 00:49:59,947 --> 00:50:03,696 You haven't seen the documentaries of Sir David Attenborough. 298 00:50:04,160 --> 00:50:06,318 You're insufferably pedestrian. 299 00:50:06,871 --> 00:50:08,199 You can't stand women either. 300 00:50:08,331 --> 00:50:09,331 ...and ignorant. 301 00:50:09,457 --> 00:50:12,742 - You can't stand them either. - Yes. But I admire them. 302 00:50:13,461 --> 00:50:16,248 I admire you and you're insufferably pedestrian. 303 00:50:17,131 --> 00:50:19,088 Don't mimic the way I speak. 304 00:50:20,635 --> 00:50:22,793 Stop repeating what I say, please. 305 00:50:22,929 --> 00:50:24,091 Who is he? 306 00:50:25,765 --> 00:50:27,093 You don't know him. 307 00:50:28,101 --> 00:50:30,473 You haven't got your claws nto him yet. 308 00:50:31,270 --> 00:50:32,848 Does Spyros know him? 309 00:50:34,732 --> 00:50:36,274 It is Spyros. 310 00:50:41,531 --> 00:50:43,488 You fell for it, didn't you? 311 00:50:48,788 --> 00:50:51,243 You have the hots for my father. 312 00:51:16,691 --> 00:51:19,312 It's as if we were designing ruins. 313 00:51:21,279 --> 00:51:24,363 As if calculating their eventual collapse... 314 00:51:25,324 --> 00:51:27,862 with mathematical precision. 315 00:51:31,455 --> 00:51:34,077 Bourgeois arrogance. 316 00:51:38,379 --> 00:51:40,952 Especially for a country that skipped... 317 00:51:41,090 --> 00:51:43,166 the industrial age altogether. 318 00:51:44,844 --> 00:51:48,047 From shepherds to bulldozers, 319 00:51:49,098 --> 00:51:52,432 from bulldozers to mines, and from mines, straight to... 320 00:51:54,020 --> 00:51:56,012 ...petit-bourgeois hysteria. 321 00:52:02,945 --> 00:52:06,860 We built an industrial colony on top of sheep pens... 322 00:52:07,867 --> 00:52:10,784 and thought we were making a revolution. 323 00:52:15,124 --> 00:52:17,330 A small revolution. 324 00:52:21,589 --> 00:52:22,917 I like it. 325 00:52:24,091 --> 00:52:26,665 It's soothing, all this uniformity. 326 00:52:30,473 --> 00:52:34,850 Because deep down you're an optimistic bourgeois modernist. 327 00:52:37,355 --> 00:52:38,469 Bourgeois. 328 00:52:40,358 --> 00:52:41,768 Bonjour, bourgeois. 329 00:52:43,069 --> 00:52:44,397 Bonjour, bourgeois. 330 00:53:02,421 --> 00:53:03,421 Fright. 331 00:53:03,673 --> 00:53:04,673 Flight. 332 00:53:04,840 --> 00:53:05,457 Fight. 333 00:53:05,591 --> 00:53:06,591 Bite. 334 00:53:06,634 --> 00:53:07,215 Bright. 335 00:53:07,343 --> 00:53:08,343 White. 336 00:53:09,136 --> 00:53:09,717 Light. 337 00:53:09,845 --> 00:53:11,090 Night. Sight. 338 00:53:11,472 --> 00:53:12,472 Light. 339 00:53:12,723 --> 00:53:13,387 Shite. 340 00:53:13,474 --> 00:53:14,055 Shit. 341 00:53:14,267 --> 00:53:15,267 Sit. 342 00:53:15,601 --> 00:53:16,217 Seat. 343 00:53:16,394 --> 00:53:16,974 Beat. 344 00:53:17,144 --> 00:53:17,678 Bat. 345 00:53:17,812 --> 00:53:18,346 Bet. 346 00:53:18,479 --> 00:53:18,976 Bed. 347 00:53:19,105 --> 00:53:20,105 Bled. 348 00:54:39,101 --> 00:54:41,058 Dead. 349 00:57:56,632 --> 00:57:59,087 Basically, you're eaten by the worms. 350 00:57:59,677 --> 00:58:03,509 They start with the eyes. They're the softest. 351 00:58:03,639 --> 00:58:06,426 Then they go in through the nostrils. 352 00:58:07,101 --> 00:58:09,343 They get inside. They burrow. 353 00:58:10,437 --> 00:58:12,928 After a while only your skeleton is left. 354 00:58:16,360 --> 00:58:18,353 Do we have to talk about this? 355 00:58:19,363 --> 00:58:20,857 It upsets me. 356 00:58:21,782 --> 00:58:24,700 I prefer not to go through it. 357 00:58:28,122 --> 00:58:31,740 Anyway you always told me that architects would burn in hell. 358 00:58:37,464 --> 00:58:43,135 I'm trying to fend off your macabre pronouncements with bad jokes. 359 00:58:46,181 --> 00:58:47,462 I'm not ready. 360 00:58:48,017 --> 00:58:51,136 I need your help to escape the worms. 361 00:58:51,270 --> 00:58:54,057 I hate those fucking worms. 362 00:58:54,481 --> 00:58:57,482 If we lived somewhere else we wouldn't be having this discussion. 363 00:58:57,651 --> 00:59:00,937 Here, we have to arrange it through some kind of provider. 364 00:59:01,572 --> 00:59:02,852 Provider of what? 365 00:59:03,157 --> 00:59:04,984 Alternative funerals. 366 00:59:09,830 --> 00:59:14,955 A funeral home for alternative Christians who are scared of worms. 367 00:59:15,544 --> 00:59:17,038 Exactly. 368 00:59:17,212 --> 00:59:20,747 The worms devour you. All that remains are bones. 369 00:59:20,883 --> 00:59:24,168 Then you're dug up. Packed in a tin box and placed on a shelf. 370 00:59:24,345 --> 00:59:27,262 And then they bury someone else in your allotted space. 371 00:59:27,389 --> 00:59:29,845 Urban planning for the dead. 372 00:59:32,061 --> 00:59:34,137 Do I have to send you away? 373 00:59:35,731 --> 00:59:37,190 Abroad? 374 00:59:37,566 --> 00:59:38,566 Yes. 375 00:59:44,740 --> 00:59:45,985 And once... 376 00:59:49,078 --> 00:59:52,910 once you're there... what happens next? 377 00:59:55,876 --> 00:59:57,251 What do I do? 378 00:59:57,419 --> 01:00:00,089 They'll send me back to you... 379 01:00:01,131 --> 01:00:03,457 and you'll scatter my ashes in the sea. 380 01:00:03,634 --> 01:00:05,176 Which sea? 381 01:00:05,636 --> 01:00:07,047 This one here. 382 01:00:15,604 --> 01:00:17,513 You've thought of everything. 383 01:00:29,743 --> 01:00:32,151 I'm sorry if I'm shocking you. 384 01:00:36,875 --> 01:00:38,836 What shocks me is that you plan things without me, 385 01:00:38,919 --> 01:00:40,544 and then announce them in the end. 386 01:00:41,213 --> 01:00:43,122 It's not the end yet. 387 01:00:46,051 --> 01:00:47,676 Right. 388 01:02:49,174 --> 01:02:50,174 Do you like it? 389 01:02:50,592 --> 01:02:52,549 You don't have to constantly ask me. 390 01:02:52,678 --> 01:02:53,678 Sorry. 391 01:02:57,641 --> 01:02:59,219 Don't say sorry. 392 01:03:00,853 --> 01:03:02,560 Sorry for saying sorry. 393 01:03:05,065 --> 01:03:07,638 I don't exactly know what I'm doing... 394 01:03:08,735 --> 01:03:10,562 but don't show me what to do. 395 01:03:10,863 --> 01:03:13,567 It annoys me when people show me what to do. 396 01:03:15,576 --> 01:03:17,153 I'm not embarrassed. 397 01:03:17,953 --> 01:03:19,946 You make me feel unembarrassed. 398 01:03:21,665 --> 01:03:23,622 I feel good lying on top of you. 399 01:03:25,502 --> 01:03:27,293 You smell great. 400 01:03:28,338 --> 01:03:32,170 I can feel your cock but it doesn't bother me. 401 01:03:33,886 --> 01:03:38,298 I always thought that when the time came, it would bother me. 402 01:03:41,685 --> 01:03:45,303 Until recently I couldn't even say the word "cock." 403 01:03:52,446 --> 01:03:54,154 You're not hard. 404 01:03:54,323 --> 01:03:55,402 No. 405 01:03:57,993 --> 01:03:59,156 Why? 406 01:03:59,494 --> 01:04:01,202 Interview over? 407 01:04:02,748 --> 01:04:03,748 Yes. 408 01:04:03,790 --> 01:04:06,246 Can you keep quiet for two minutes? 409 01:04:06,376 --> 01:04:07,455 And then? 410 01:04:07,586 --> 01:04:08,748 Kiss me. 411 01:04:20,390 --> 01:04:22,015 Can we turn off the light? 412 01:04:23,143 --> 01:04:25,385 No. I want to be able to see you. 413 01:04:25,520 --> 01:04:27,478 I can't concentrate. 414 01:04:28,523 --> 01:04:30,183 Close your eyes. 415 01:04:31,360 --> 01:04:33,186 I want to look at you. 416 01:04:33,779 --> 01:04:36,317 With the light off, you won't be able to. 417 01:04:39,701 --> 01:04:43,569 We'll leave the bathroom light on. 418 01:05:04,184 --> 01:05:06,640 Now will you get hard? 419 01:05:10,273 --> 01:05:12,562 Not likely. You're stressing me out. 420 01:05:13,819 --> 01:05:14,981 Sorry. 421 01:05:15,821 --> 01:05:17,944 How about you, got a hard. on? 422 01:05:19,282 --> 01:05:20,527 I think so. 423 01:05:22,619 --> 01:05:24,659 Want to help us out a little? 424 01:05:25,163 --> 01:05:26,326 How? 425 01:05:27,499 --> 01:05:29,622 Stop talking so much. 426 01:05:34,965 --> 01:05:35,996 So... 427 01:05:39,553 --> 01:05:41,426 I purse my lips slightly... 428 01:05:42,264 --> 01:05:43,806 and stick out my tongue. 429 01:05:43,932 --> 01:05:47,135 I beg you, stop describing what you're doing. 430 01:05:52,149 --> 01:05:53,524 I'll give you a blow job. 431 01:05:53,650 --> 01:05:56,058 No, no, it's okay. Later. 432 01:06:19,509 --> 01:06:21,253 It's moving slightly. 433 01:06:25,140 --> 01:06:27,761 On its own? Or is it you doing it? 434 01:07:28,912 --> 01:07:30,988 They met as five-year-olds... 435 01:07:31,123 --> 01:07:33,958 when they returned to these cliffs where they had hatched. 436 01:07:34,501 --> 01:07:36,328 While their elders nested, 437 01:07:36,461 --> 01:07:40,044 they joined with groups of others of their own age, to dance. 438 01:07:45,178 --> 01:07:47,669 As the dance parties proceeded, 439 01:07:47,848 --> 01:07:51,632 the male and the female began to dance with one another habitually. 440 01:07:53,395 --> 01:07:55,850 After a few weeks of these courtship games, 441 01:07:56,231 --> 01:07:59,101 the young birds flew off, back to sea. 442 01:07:59,568 --> 01:08:03,731 During the year that followed, they cruised the ocean separately, 443 01:08:03,864 --> 01:08:08,075 looking for fish. But the following year, they were both back. 444 01:08:38,899 --> 01:08:41,568 And here we have a more modern range. 445 01:08:44,321 --> 01:08:48,105 Oak, walnut, cherry, pine or mahogany... 446 01:08:49,451 --> 01:08:51,159 Excellent finishes, 447 01:08:51,745 --> 01:08:53,322 clean lines. 448 01:08:56,917 --> 01:09:00,866 The fabric swatches are in these catalogs. 449 01:09:02,088 --> 01:09:03,796 This one here... 450 01:09:07,719 --> 01:09:09,094 and this one. 451 01:09:09,888 --> 01:09:11,430 All top quality. 452 01:09:23,985 --> 01:09:27,485 It can't be synthetic. He's allergic. 453 01:09:27,656 --> 01:09:30,147 The synthetic fabrics are in a separate catalog. 454 01:09:49,928 --> 01:09:53,213 And as far as which countries I can send him to? 455 01:09:54,099 --> 01:09:55,130 Well... 456 01:09:56,309 --> 01:09:59,429 we work with Bulgaria, Monaco and Germany. 457 01:09:59,562 --> 01:10:01,187 Hamburg, to be exact. 458 01:10:02,524 --> 01:10:05,311 I wouldn't recommend Bulgaria as your first choice... 459 01:10:06,528 --> 01:10:09,564 It's the cheapest option, if you don't mind me saying. 460 01:10:10,115 --> 01:10:13,151 They mainly serve people from the Balkans. 461 01:10:13,827 --> 01:10:15,985 We're Balkan too. 462 01:10:16,121 --> 01:10:18,362 I mean from the former Eastern Bloc. 463 01:10:18,498 --> 01:10:20,206 You know. Atheists. 464 01:10:21,167 --> 01:10:25,995 I propose sending him to Hamburg, where services are more advanced. 465 01:10:26,923 --> 01:10:29,165 The deceased is sent ahead by air, 466 01:10:29,384 --> 01:10:31,839 you follow on another flight that day, 467 01:10:32,137 --> 01:10:33,963 you are met by limousine, 468 01:10:34,222 --> 01:10:36,511 and within three hours of your arrival, 469 01:10:36,725 --> 01:10:39,560 the cremation procedure takes place in your presence. 470 01:10:40,562 --> 01:10:44,394 We can also book a string quartet for the ceremony. 471 01:10:44,816 --> 01:10:48,267 Here is a selection of ecclesiastic music to choose from. 472 01:10:48,653 --> 01:10:49,982 He likes bebop. 473 01:10:51,072 --> 01:10:53,694 I'm afraid pop-pop isn't an available option... 474 01:10:54,367 --> 01:10:55,530 Bebop. 475 01:10:57,245 --> 01:11:00,495 Be that as it may, the options are fixed. 476 01:11:04,502 --> 01:11:06,828 And if I don't go with him? 477 01:11:07,797 --> 01:11:11,795 The ashes are sent as cargo to Athens airport. 478 01:11:11,926 --> 01:11:15,710 We prefer Greek airlines, out of respect for the deceased. 479 01:11:16,014 --> 01:11:18,006 The urn is delivered directly into your hands. 480 01:11:22,228 --> 01:11:24,351 Do I pick out the urn here? 481 01:11:24,481 --> 01:11:25,595 Of course. 482 01:11:26,024 --> 01:11:30,104 We are the only undertakers who offer such a wide range of urns. 483 01:11:41,581 --> 01:11:44,867 I have a few samples here that I can show you... 484 01:11:56,137 --> 01:11:58,593 That's too fancy for my father. 485 01:11:58,807 --> 01:11:59,886 One moment... 486 01:12:16,282 --> 01:12:21,869 Right, my official consent form. 487 01:12:28,753 --> 01:12:34,210 "I would like to become a member of the non-profit Committee... 488 01:12:34,426 --> 01:12:40,678 for the Right to Cremation in Greece, and... 489 01:12:43,852 --> 01:12:48,893 I'd like to receive free pamphlets published by the Committee." 490 01:12:49,107 --> 01:12:50,850 "Yes/no?" 491 01:12:51,860 --> 01:12:53,022 Yes. 492 01:12:54,612 --> 01:12:57,816 Good to keep abreast of developments, where I'm going. 493 01:12:58,283 --> 01:12:59,907 The undersigned... 494 01:13:06,040 --> 01:13:09,659 I donate my body to our next fish soup. 495 01:13:13,173 --> 01:13:14,715 Spyrosoup. 496 01:13:18,052 --> 01:13:19,595 Bouillabaisse. 497 01:13:30,023 --> 01:13:32,430 I've never been to Hamburg. 498 01:13:33,526 --> 01:13:35,234 Are you coming along? 499 01:13:35,403 --> 01:13:36,778 If you want. 500 01:13:37,906 --> 01:13:39,982 Whatever you decide. 501 01:13:41,326 --> 01:13:45,158 I'd rather wait for you here. I'm scared of airplanes. 502 01:13:50,627 --> 01:13:53,200 When I'm delivered back to you, don't forget to scatter me... 503 01:13:53,338 --> 01:13:54,452 Shut up. 504 01:14:01,638 --> 01:14:03,096 Hold on a moment. 505 01:14:23,618 --> 01:14:25,990 We used to say that when I grew up, 506 01:14:26,204 --> 01:14:28,280 I'd become a NASA astronaut. 507 01:14:29,541 --> 01:14:32,376 And that I'd explore a new planet. 508 01:14:32,669 --> 01:14:34,495 Pluto. 509 01:14:36,923 --> 01:14:38,999 Are you ready to be an astronaut? 510 01:14:39,551 --> 01:14:40,582 Yes. 511 01:14:41,219 --> 01:14:43,010 Where are your loyal assistants? 512 01:14:43,137 --> 01:14:44,548 Your little robots? 513 01:14:47,016 --> 01:14:48,214 Here. 514 01:14:53,314 --> 01:14:55,521 How many are there? Will they be enough? 515 01:14:55,984 --> 01:14:57,063 Yes. 516 01:15:10,873 --> 01:15:13,162 I'm boycotting the 20th century. 517 01:15:17,213 --> 01:15:20,547 It's overrated. And I'm not at all sorry to leave it. 518 01:15:23,386 --> 01:15:25,842 I'm an atheist old man. 519 01:15:27,599 --> 01:15:30,434 A toxic remnant of modernism... 520 01:15:30,685 --> 01:15:32,512 of post-Enlightenment... 521 01:15:34,647 --> 01:15:37,221 And I leave you in the hands of a new century, 522 01:15:37,358 --> 01:15:39,849 without having taught you anything. 523 01:15:44,574 --> 01:15:46,531 What is there, where you're going? 524 01:15:47,827 --> 01:15:51,825 A giant, warm pussy waiting to suck me back up. 525 01:15:53,291 --> 01:15:54,999 Forgive me. 526 01:15:56,794 --> 01:16:00,163 Sometimes I forget that you're not my buddy. 527 01:16:01,758 --> 01:16:05,127 You don't have any buddies, that's why. 528 01:16:06,095 --> 01:16:08,669 I'm your only buddy. 529 01:17:12,412 --> 01:17:14,618 I'd like you to do me a favor. 530 01:17:17,625 --> 01:17:19,867 I'd like you to sleep with my father. 531 01:17:22,046 --> 01:17:23,244 What do you mean? 532 01:17:26,843 --> 01:17:28,752 Are you stupid or something? 533 01:17:29,846 --> 01:17:32,087 You've been with guys older than him. 534 01:17:35,143 --> 01:17:37,052 Your father asked for this? 535 01:17:37,270 --> 01:17:38,728 Of course not. 536 01:17:41,274 --> 01:17:45,106 My father isn't like those filthy sleazebags you screw. 537 01:17:46,446 --> 01:17:49,530 He hasn't been with a woman for centuries. 538 01:17:51,117 --> 01:17:53,524 I think he wants to, but he's too shy. 539 01:17:58,624 --> 01:18:00,202 Will you do it? 540 01:18:08,968 --> 01:18:10,925 Yes or no? 541 01:18:16,476 --> 01:18:18,219 I'm uncomfortable around him. 542 01:18:18,936 --> 01:18:20,763 He'll want you. 543 01:18:23,232 --> 01:18:25,604 Isn't that why you usually do it? 544 01:18:26,694 --> 01:18:29,102 To validate yourself, to feel wanted? 545 01:18:32,658 --> 01:18:34,366 Only this time, 546 01:18:34,535 --> 01:18:36,575 you won't give me the details. 547 01:18:37,371 --> 01:18:39,494 I don't want to know a thing. 548 01:18:45,922 --> 01:18:47,879 It's a favor. 549 01:18:48,424 --> 01:18:51,045 Ask one of me too, and we're even. 550 01:22:26,392 --> 01:22:28,100 Say my name. 551 01:22:30,938 --> 01:22:32,266 My little Marina. 552 01:22:32,857 --> 01:22:34,267 Without the "little." 553 01:22:34,400 --> 01:22:35,515 Marina. 554 01:22:36,777 --> 01:22:37,358 Again. 555 01:22:37,486 --> 01:22:38,486 Marina. 556 01:22:38,529 --> 01:22:39,529 Again. 557 01:22:48,205 --> 01:22:49,205 Again. 558 01:22:51,083 --> 01:22:52,198 Marina. 559 01:22:53,461 --> 01:22:54,659 Dad. 560 01:24:55,166 --> 01:24:57,324 When can I pick him up? 561 01:24:57,710 --> 01:24:59,916 Tomorrow after twelve. 562 01:25:00,796 --> 01:25:03,465 I'll need the death certificate. 563 01:25:03,757 --> 01:25:06,295 The undertaker will take care of that. 564 01:25:08,179 --> 01:25:10,467 To which funeral parlor do we deliver him? 565 01:25:11,140 --> 01:25:13,216 What difference does it make? 566 01:25:13,350 --> 01:25:16,933 We have a duty to issue a shipping invoice. 567 01:25:18,147 --> 01:25:20,638 Do you have their name and address with you? 568 01:25:21,775 --> 01:25:24,017 Shipping invoice... 569 01:25:26,405 --> 01:25:28,978 Unfortunately there is also an outstanding balance to clear... 570 01:25:29,825 --> 01:25:33,574 Including extra meals and the satellite TV. 571 01:25:35,080 --> 01:25:40,038 We didn't have satellite. We never even used the TV. 572 01:25:43,088 --> 01:25:44,251 Here you are. 573 01:25:47,301 --> 01:25:49,424 Have you collected his things? 574 01:30:39,426 --> 01:30:41,086 Come on, throw him. 575 01:30:41,762 --> 01:30:42,876 Now. 576 01:34:36,079 --> 01:34:44,079 Subrip: easytobeaman 37933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.