Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,751 --> 00:01:33,866
Did you like it?
2
00:01:36,338 --> 00:01:39,624
I've never had something wriggling
in my mouth before.
3
00:01:39,758 --> 00:01:41,253
How does my tongue feel?
4
00:01:43,971 --> 00:01:45,465
Like a slug.
5
00:01:46,265 --> 00:01:47,640
It's disgusting.
6
00:01:48,392 --> 00:01:50,848
You have to breathe, or you'll choke.
7
00:02:01,113 --> 00:02:02,738
Should I open again?
8
00:02:03,616 --> 00:02:04,730
Half open.
9
00:02:07,286 --> 00:02:08,365
That's it.
10
00:02:09,580 --> 00:02:11,537
Okay, get in there.
11
00:02:24,303 --> 00:02:26,461
You're all slobbery.
12
00:02:29,850 --> 00:02:31,261
I'm going to throw up.
13
00:02:31,810 --> 00:02:34,432
If it's not wet in there, it won't work.
14
00:02:36,065 --> 00:02:37,808
Stick out your tongue.
15
00:02:39,276 --> 00:02:42,941
Rub it against mine.
Breathe through your nose.
16
00:03:00,422 --> 00:03:01,833
How do people do it?
17
00:03:02,132 --> 00:03:03,710
Do you want to learn, or not?
18
00:03:05,886 --> 00:03:06,886
No.
19
00:03:06,971 --> 00:03:08,085
Open.
20
00:03:09,014 --> 00:03:10,212
No.
21
00:03:10,349 --> 00:03:11,629
Open.
22
00:03:11,976 --> 00:03:12,806
No.
23
00:03:12,935 --> 00:03:14,477
What do you mean, no? Kiss me.
24
00:03:14,645 --> 00:03:17,515
Leave me alone. I'm all out of spit.
Some other time.
25
00:03:19,817 --> 00:03:21,809
See, you had spit after all.
26
00:06:43,437 --> 00:06:47,648
Check the tires at the gas station.
Pump them up if they need it.
27
00:06:48,400 --> 00:06:50,558
You've got a passenger today. An engineer.
28
00:06:50,736 --> 00:06:53,441
Arrives at 10. You'll drive him
around for a while.
29
00:06:53,572 --> 00:06:54,735
Sure thing.
30
00:06:55,616 --> 00:06:57,489
Your dad, is he doing okay?
31
00:06:57,784 --> 00:06:59,777
We started his treatments.
32
00:07:01,288 --> 00:07:02,782
They admitted him?
33
00:07:02,915 --> 00:07:04,706
No, we go back and forth.
34
00:08:22,160 --> 00:08:25,861
Something like huge prickly-pear trees.
35
00:08:27,874 --> 00:08:32,086
Except instead of prickly pears,
they were hung with pricks.
36
00:08:32,588 --> 00:08:34,046
What do you mean?
37
00:08:34,590 --> 00:08:37,425
Big, small, medium-sized...
38
00:08:38,093 --> 00:08:39,373
wrinkly...
39
00:08:40,262 --> 00:08:42,800
erect and milky and juicy ones.
40
00:08:44,766 --> 00:08:48,052
Some bent to the left, some to the right,
41
00:08:49,354 --> 00:08:53,019
some with foreskins, others without.
42
00:08:54,359 --> 00:08:57,645
Trees with pricks. Prick-trees.
43
00:09:03,535 --> 00:09:07,580
Some were small and shriveled,
44
00:09:07,956 --> 00:09:10,163
but swayed slightly...
45
00:09:11,960 --> 00:09:14,000
as if they were breathing.
46
00:09:28,769 --> 00:09:31,010
Did you taste them?
47
00:09:33,523 --> 00:09:35,765
The hard, juicy ones.
48
00:09:38,278 --> 00:09:40,105
A strange taste.
49
00:09:40,280 --> 00:09:42,154
Like bitter almond.
50
00:09:43,116 --> 00:09:45,654
And an intense smell of spunk.
51
00:09:46,244 --> 00:09:48,202
What is "spunk"?
52
00:09:48,497 --> 00:09:49,991
Semen stink.
53
00:09:50,791 --> 00:09:52,285
What's that like?
54
00:09:52,751 --> 00:09:57,164
Like a thousand men jerked off in
the same spot.
55
00:09:58,924 --> 00:10:01,047
And you like that?
56
00:10:05,597 --> 00:10:07,839
You know, it's one of
those things you like,
57
00:10:07,974 --> 00:10:10,845
but at the same time makes you feel guilty.
58
00:10:11,812 --> 00:10:13,140
I don't know...
59
00:10:16,692 --> 00:10:19,895
Seeing genitals in your sleep
is a bad omen.
60
00:10:22,864 --> 00:10:25,023
It terrifies me.
61
00:10:25,200 --> 00:10:27,608
Because you're ignorant, that's why.
62
00:10:30,789 --> 00:10:32,449
They're like those animals you love,
63
00:10:32,582 --> 00:10:35,038
in those documentaries by Sir Attenberg.
64
00:10:35,168 --> 00:10:37,457
Sir David Attenborough.
65
00:10:51,393 --> 00:10:53,469
They're like little animals too.
66
00:10:54,229 --> 00:10:56,305
They act with a mind of their own,
67
00:10:59,025 --> 00:11:02,394
it's just that they're
attached to men's bodies.
68
00:11:12,956 --> 00:11:15,114
Do you ever imagine me naked?
69
00:11:17,085 --> 00:11:18,710
No, never.
70
00:11:20,589 --> 00:11:24,337
A father's mind represses such
thoughts about his own daughter.
71
00:11:25,719 --> 00:11:27,795
Is it taboo?
72
00:11:28,221 --> 00:11:31,222
There's a reason why we
mammals have taboos.
73
00:11:31,975 --> 00:11:35,593
It ensures the propagation of our
species, without defects.
74
00:11:39,858 --> 00:11:42,100
I have imagined you naked.
75
00:11:42,444 --> 00:11:43,903
Shame on you.
76
00:11:45,781 --> 00:11:49,315
It bothers me as an image,
but I don't reject it.
77
00:11:51,703 --> 00:11:53,660
I prefer to think of you...
78
00:11:54,289 --> 00:11:56,365
as a man without a penis.
79
00:12:05,801 --> 00:12:07,211
You're right.
80
00:12:08,553 --> 00:12:10,878
Some things should stay taboo.
81
00:13:16,830 --> 00:13:18,704
- To the hotel?
- Right.
82
00:13:46,026 --> 00:13:48,481
Can you be here tomorrow morning at eight?
83
00:13:48,695 --> 00:13:50,984
I don't work tomorrow morning.
84
00:13:51,364 --> 00:13:52,906
Only the afternoon.
85
00:13:53,116 --> 00:13:55,073
Four o'clock at the factory, then?
86
00:13:55,577 --> 00:13:56,691
- Okay.
- Bye.
87
00:13:57,078 --> 00:13:58,078
Bye.
88
00:14:20,727 --> 00:14:22,601
You smell like bleach.
89
00:14:23,980 --> 00:14:26,056
And you smell like gasoline.
90
00:14:26,524 --> 00:14:29,478
Eat your pot-roast, mommy's girl.
91
00:14:31,488 --> 00:14:33,527
I'm not a mommy's girl.
92
00:14:34,282 --> 00:14:36,239
I don't have a mom.
93
00:14:36,785 --> 00:14:38,611
Daddy's girl, then.
94
00:14:44,167 --> 00:14:46,076
How's Spyros?
95
00:14:47,545 --> 00:14:49,704
You mean Mister Spyros.
96
00:14:54,678 --> 00:14:57,465
It annoys me when you become so familiar.
97
00:15:04,813 --> 00:15:07,220
Bella, you little slut.
98
00:15:11,903 --> 00:15:13,777
Do you want more bread?
99
00:15:49,107 --> 00:15:51,396
There's a lookout sitting on that tree...
100
00:15:51,526 --> 00:15:53,519
and he's already seen me.
101
00:16:27,270 --> 00:16:30,556
There is more... meaning, and...
102
00:16:31,316 --> 00:16:35,444
mutual understanding, in
exchanging a glance with a gorilla,
103
00:16:37,822 --> 00:16:39,696
than any other animal I know.
104
00:16:40,200 --> 00:16:43,284
And so if ever there
was a possibility of...
105
00:16:44,662 --> 00:16:48,874
escaping the human condition,
and living imaglnatively...
106
00:16:53,797 --> 00:16:56,334
in another creature's world,
107
00:16:57,300 --> 00:16:59,708
It must be with the gorilla.
108
00:18:39,903 --> 00:18:42,109
You still have her photos.
109
00:18:57,837 --> 00:18:59,913
You were good together.
110
00:19:25,240 --> 00:19:26,354
Keep this.
111
00:19:35,959 --> 00:19:37,073
And this.
112
00:19:46,302 --> 00:19:47,381
And this.
113
00:19:58,815 --> 00:20:00,475
And this, and that's it.
114
00:21:45,505 --> 00:21:47,414
If I drive too fast, tell me.
115
00:21:48,341 --> 00:21:49,455
Okay.
116
00:22:59,996 --> 00:23:02,403
Eye to eye
117
00:23:03,040 --> 00:23:05,614
Hand in hand
118
00:23:06,294 --> 00:23:09,959
My heart will be happy
119
00:23:13,551 --> 00:23:18,094
Without fear of tomorrow
120
00:23:22,894 --> 00:23:25,017
There will be a day
121
00:23:25,855 --> 00:23:27,349
When my soul
122
00:23:29,609 --> 00:23:32,563
Is without sorrow
123
00:23:33,362 --> 00:23:35,485
The day when
124
00:23:35,865 --> 00:23:37,774
I will also have
125
00:23:38,075 --> 00:23:41,658
Someone who loves me
126
00:23:44,457 --> 00:23:47,078
Like the boys and girls my age
127
00:23:47,293 --> 00:23:49,784
I will soon know what love is
128
00:23:50,630 --> 00:23:53,381
Like the boys and girls my age
129
00:23:53,549 --> 00:23:56,123
I wonder when that day will come
130
00:23:56,469 --> 00:23:58,794
Eye to eye
131
00:23:59,889 --> 00:24:02,558
Hand in hand
132
00:24:03,142 --> 00:24:06,013
They head off in love
133
00:24:06,354 --> 00:24:09,438
Without fear of tomorrow
134
00:24:09,941 --> 00:24:14,318
Yes, but I walk the streets alone
135
00:24:14,529 --> 00:24:16,402
My soul in sorrow
136
00:24:16,531 --> 00:24:19,484
Yes, but I walk alone
137
00:24:19,951 --> 00:24:23,070
Because no one loves me
138
00:24:23,829 --> 00:24:28,741
My days, like my nights
139
00:24:30,586 --> 00:24:35,165
Are the same in every way
140
00:24:37,301 --> 00:24:41,844
Without joy and filled with boredom
141
00:24:43,683 --> 00:24:49,223
With no one to whisper
"I love you" in my ear
142
00:24:50,773 --> 00:24:53,311
All the boys and girls my age
143
00:24:53,609 --> 00:24:56,694
Make plans together for their future
144
00:24:57,530 --> 00:25:00,103
All the boys and girls my age
145
00:25:00,366 --> 00:25:03,652
Will know what it means to love someone...
146
00:29:58,747 --> 00:30:00,028
Goal.
147
00:30:04,503 --> 00:30:06,377
You know babifoot.
148
00:30:07,339 --> 00:30:08,999
"Babifoot"?
149
00:30:09,174 --> 00:30:10,799
Foosbal.
150
00:30:24,982 --> 00:30:26,061
Goal.
151
00:30:32,072 --> 00:30:33,072
Goal.
152
00:30:41,540 --> 00:30:43,580
- Bye.
- Bye.
153
00:31:25,751 --> 00:31:27,375
Will you ever get married?
154
00:31:31,256 --> 00:31:32,537
I don't think so.
155
00:31:34,093 --> 00:31:35,801
Don't you like men?
156
00:31:36,553 --> 00:31:37,964
Not particularly.
157
00:31:41,100 --> 00:31:42,642
I don't blame you.
158
00:31:43,268 --> 00:31:44,811
You don't like them either?
159
00:31:45,437 --> 00:31:47,893
- I prefer women.
- Me too.
160
00:31:49,191 --> 00:31:52,940
Not that way, not like you.
I don't desire them.
161
00:31:57,116 --> 00:31:59,357
I have never desired.
162
00:32:03,038 --> 00:32:05,114
I've never done it with anyone.
163
00:32:07,126 --> 00:32:08,584
I find it disgusting.
164
00:32:09,545 --> 00:32:11,039
Repulsive.
165
00:32:12,881 --> 00:32:17,508
A thing inside me, moving in and out
like a piston... jamming me...
166
00:32:21,181 --> 00:32:24,182
I refuse to imagine you've got
one of those things too.
167
00:32:25,477 --> 00:32:27,351
I don't have one of those things.
168
00:32:27,646 --> 00:32:28,927
Never did.
169
00:32:30,149 --> 00:32:32,188
You really are an extraterrestrial...
170
00:32:32,317 --> 00:32:33,942
just as I thought.
171
00:32:34,069 --> 00:32:35,267
Nutless.
172
00:32:36,321 --> 00:32:37,520
Gutless.
173
00:32:37,740 --> 00:32:38,938
Heartless.
174
00:32:39,450 --> 00:32:40,529
Fartless.
175
00:32:41,744 --> 00:32:42,906
Snotless.
176
00:32:43,620 --> 00:32:44,367
Spitless.
177
00:32:44,496 --> 00:32:45,575
Witless.
178
00:32:49,376 --> 00:32:51,748
Have you ever desired anyone, since mom?
179
00:32:52,463 --> 00:32:53,463
Yes.
180
00:32:54,214 --> 00:32:55,214
Have you done it?
181
00:32:55,340 --> 00:32:56,340
What?
182
00:32:56,550 --> 00:32:57,629
You know...
183
00:33:00,554 --> 00:33:02,677
That. The "piston."
184
00:33:03,974 --> 00:33:04,974
Yes.
185
00:33:11,774 --> 00:33:13,434
You disappoint me.
186
00:33:14,735 --> 00:33:17,404
- A little compassion.
- I hate compassion.
187
00:33:20,032 --> 00:33:22,867
I'd like you to start living
along with others.
188
00:33:23,202 --> 00:33:25,574
That's not how you taught me to live.
189
00:33:29,792 --> 00:33:31,914
Why are you asking me to do it now?
190
00:36:36,687 --> 00:36:38,430
What are you doing here?
191
00:36:40,899 --> 00:36:42,559
I had a passenger.
192
00:36:44,278 --> 00:36:47,065
Want to come up? For a beer?
193
00:36:51,952 --> 00:36:54,443
I've got to take the Volvo back.
194
00:36:55,038 --> 00:36:56,532
Just for a little bit.
195
00:37:40,500 --> 00:37:41,781
What's your name?
196
00:37:42,627 --> 00:37:43,742
Marina.
197
00:37:45,047 --> 00:37:46,838
You like Suicide.
198
00:37:47,132 --> 00:37:48,591
Yes. A lot.
199
00:37:48,925 --> 00:37:50,336
Me too.
200
00:37:50,802 --> 00:37:52,510
Alan Vega's a god, right?
201
00:37:52,637 --> 00:37:53,637
Yes.
202
00:37:54,264 --> 00:37:56,636
You're too young to be
listening to Suicide.
203
00:37:56,850 --> 00:37:58,261
23.
204
00:37:59,561 --> 00:38:01,352
What's your favorite song?
205
00:38:01,980 --> 00:38:03,724
"Be Bop Kid."
206
00:38:04,566 --> 00:38:06,108
"Surrender"?
207
00:38:06,276 --> 00:38:07,687
It's good.
208
00:38:08,111 --> 00:38:10,483
A little melodramatic, but good.
209
00:38:12,282 --> 00:38:13,990
Want to sit down?
210
00:38:17,579 --> 00:38:18,954
Here.
211
00:38:26,296 --> 00:38:27,671
Beer?
212
00:38:27,881 --> 00:38:29,161
No.
213
00:38:48,652 --> 00:38:51,190
- Can I kiss you?
- What?
214
00:39:17,597 --> 00:39:20,219
- Am I doing it right?
- Fine.
215
00:39:31,027 --> 00:39:32,142
Do you like it?
216
00:39:32,279 --> 00:39:33,856
Very much. You?
217
00:39:35,323 --> 00:39:37,115
I've never done t before.
218
00:39:38,410 --> 00:39:39,524
With a man.
219
00:39:39,703 --> 00:39:41,078
With a woman?
220
00:39:41,538 --> 00:39:43,246
With my best friend.
221
00:39:44,291 --> 00:39:46,579
She's very experienced.
222
00:39:52,924 --> 00:39:55,000
- You don't smoke.
- No.
223
00:39:56,511 --> 00:39:57,887
You taste nice.
224
00:39:58,013 --> 00:39:59,258
You too.
225
00:40:07,856 --> 00:40:09,315
Keep going.
226
00:43:53,289 --> 00:43:54,867
I met someone.
227
00:43:58,044 --> 00:43:59,242
Who is it?
228
00:43:59,421 --> 00:44:00,535
Someone.
229
00:44:01,131 --> 00:44:02,839
Someone you like?
230
00:44:03,174 --> 00:44:04,372
I think so.
231
00:44:04,509 --> 00:44:06,798
- Do you want me to meet him?
- No.
232
00:44:08,179 --> 00:44:09,839
Then why are you telling me?
233
00:44:10,807 --> 00:44:12,634
I don't have anyone else to tell.
234
00:44:13,643 --> 00:44:16,478
- You have Bella.
- She'd flirt with him.
235
00:44:17,021 --> 00:44:18,895
She flirts with you too.
236
00:44:19,858 --> 00:44:21,020
Haven't you noticed?
237
00:44:21,192 --> 00:44:22,271
Bullshit.
238
00:44:24,904 --> 00:44:25,984
Don't swear.
239
00:44:26,114 --> 00:44:26,944
I'm not.
240
00:44:27,073 --> 00:44:27,820
You are.
241
00:44:27,949 --> 00:44:28,949
Fine.
242
00:44:31,453 --> 00:44:33,362
You want to fight.
243
00:44:34,539 --> 00:44:37,244
Your problem is Bella, or the guy you met?
244
00:44:37,417 --> 00:44:39,456
My problem is your swearing.
245
00:44:39,627 --> 00:44:41,287
I hardly ever swear.
246
00:44:41,588 --> 00:44:44,292
And I feel awkward about all this.
247
00:44:45,592 --> 00:44:46,671
All what?
248
00:44:47,427 --> 00:44:48,257
Do I know him?
249
00:44:48,386 --> 00:44:50,260
- He's not from here.
- You like him?
250
00:44:50,388 --> 00:44:52,345
I already said. Yes.
251
00:44:52,682 --> 00:44:54,509
Does he like you?
252
00:44:55,018 --> 00:44:57,057
- No.
- How do you know that?
253
00:44:57,645 --> 00:44:59,223
I'm guessing.
254
00:45:00,482 --> 00:45:02,308
But does he know he likes you?
255
00:45:02,442 --> 00:45:03,442
No.
256
00:45:03,526 --> 00:45:05,151
- Are you going to tell him?
- No.
257
00:45:05,361 --> 00:45:06,772
I think you should.
258
00:45:06,905 --> 00:45:07,905
I don't agree.
259
00:45:08,948 --> 00:45:09,948
Fine.
260
00:45:11,409 --> 00:45:13,117
Don't tell him, then.
261
00:45:13,453 --> 00:45:14,615
OK.
262
00:47:52,070 --> 00:47:54,193
I like women's breasts.
263
00:47:55,406 --> 00:47:58,324
The way they bulge under blouses.
264
00:48:00,620 --> 00:48:03,027
I can't take my eyes off them.
265
00:48:05,249 --> 00:48:08,286
It must make the women feel uncomfortable.
266
00:48:11,005 --> 00:48:13,675
But I don't lust after their breasts.
267
00:48:13,841 --> 00:48:15,881
I admire them.
268
00:48:18,388 --> 00:48:20,131
If I had dreams like yours,
269
00:48:20,264 --> 00:48:23,431
I'd dream of breast-trees
instead of penis-trees.
270
00:48:25,520 --> 00:48:28,686
Tit-trees. Prick-trees.
271
00:48:30,441 --> 00:48:32,932
Keep on correcting my Greek...
272
00:48:34,320 --> 00:48:35,601
idiot.
273
00:48:38,783 --> 00:48:40,776
Do you like my tits?
274
00:48:41,619 --> 00:48:43,825
Yes. They're very beautiful.
275
00:48:46,290 --> 00:48:48,082
- Do you envy them?
- No.
276
00:48:48,209 --> 00:48:49,240
Why not?
277
00:48:49,502 --> 00:48:50,996
They're too small.
278
00:48:52,255 --> 00:48:53,797
Want to touch them?
279
00:48:54,424 --> 00:48:55,799
To try them out?
280
00:48:57,427 --> 00:48:59,253
Bella, you little slut.
281
00:48:59,512 --> 00:49:01,552
Touch them to be sure.
282
00:49:15,236 --> 00:49:17,027
They don't arouse me.
283
00:49:22,452 --> 00:49:24,243
Am I asexual?
284
00:49:24,871 --> 00:49:26,329
Do men arouse you?
285
00:49:26,456 --> 00:49:27,202
Yes.
286
00:49:27,415 --> 00:49:28,957
You haven't touched one.
287
00:49:29,125 --> 00:49:30,667
- I have.
- When?
288
00:49:31,002 --> 00:49:32,247
- Recently.
- Who?
289
00:49:32,378 --> 00:49:33,576
- Someone.
- You're lying.
290
00:49:33,755 --> 00:49:34,755
I'm not.
291
00:49:35,506 --> 00:49:38,792
You're a sea-urchin. You
don't let anyone touch you.
292
00:49:39,510 --> 00:49:42,547
- I let someone touch me.
- Then why didn't you tell me?
293
00:49:42,764 --> 00:49:45,718
- It's none of your business.
- I'm your friend.
294
00:49:46,267 --> 00:49:48,058
You're a predator.
295
00:49:50,021 --> 00:49:53,437
You're one of those women who can't
stand women.
296
00:49:55,693 --> 00:49:59,821
We women are the wondrous mystery
of the animal kingdom.
297
00:49:59,947 --> 00:50:03,696
You haven't seen the documentaries
of Sir David Attenborough.
298
00:50:04,160 --> 00:50:06,318
You're insufferably pedestrian.
299
00:50:06,871 --> 00:50:08,199
You can't stand women either.
300
00:50:08,331 --> 00:50:09,331
...and ignorant.
301
00:50:09,457 --> 00:50:12,742
- You can't stand them either.
- Yes. But I admire them.
302
00:50:13,461 --> 00:50:16,248
I admire you and you're
insufferably pedestrian.
303
00:50:17,131 --> 00:50:19,088
Don't mimic the way I speak.
304
00:50:20,635 --> 00:50:22,793
Stop repeating what I say, please.
305
00:50:22,929 --> 00:50:24,091
Who is he?
306
00:50:25,765 --> 00:50:27,093
You don't know him.
307
00:50:28,101 --> 00:50:30,473
You haven't got your claws nto him yet.
308
00:50:31,270 --> 00:50:32,848
Does Spyros know him?
309
00:50:34,732 --> 00:50:36,274
It is Spyros.
310
00:50:41,531 --> 00:50:43,488
You fell for it, didn't you?
311
00:50:48,788 --> 00:50:51,243
You have the hots for my father.
312
00:51:16,691 --> 00:51:19,312
It's as if we were designing ruins.
313
00:51:21,279 --> 00:51:24,363
As if calculating their eventual
collapse...
314
00:51:25,324 --> 00:51:27,862
with mathematical precision.
315
00:51:31,455 --> 00:51:34,077
Bourgeois arrogance.
316
00:51:38,379 --> 00:51:40,952
Especially for a country that skipped...
317
00:51:41,090 --> 00:51:43,166
the industrial age altogether.
318
00:51:44,844 --> 00:51:48,047
From shepherds to bulldozers,
319
00:51:49,098 --> 00:51:52,432
from bulldozers to mines, and
from mines, straight to...
320
00:51:54,020 --> 00:51:56,012
...petit-bourgeois hysteria.
321
00:52:02,945 --> 00:52:06,860
We built an industrial colony on top
of sheep pens...
322
00:52:07,867 --> 00:52:10,784
and thought we were making a revolution.
323
00:52:15,124 --> 00:52:17,330
A small revolution.
324
00:52:21,589 --> 00:52:22,917
I like it.
325
00:52:24,091 --> 00:52:26,665
It's soothing, all this uniformity.
326
00:52:30,473 --> 00:52:34,850
Because deep down you're an
optimistic bourgeois modernist.
327
00:52:37,355 --> 00:52:38,469
Bourgeois.
328
00:52:40,358 --> 00:52:41,768
Bonjour, bourgeois.
329
00:52:43,069 --> 00:52:44,397
Bonjour, bourgeois.
330
00:53:02,421 --> 00:53:03,421
Fright.
331
00:53:03,673 --> 00:53:04,673
Flight.
332
00:53:04,840 --> 00:53:05,457
Fight.
333
00:53:05,591 --> 00:53:06,591
Bite.
334
00:53:06,634 --> 00:53:07,215
Bright.
335
00:53:07,343 --> 00:53:08,343
White.
336
00:53:09,136 --> 00:53:09,717
Light.
337
00:53:09,845 --> 00:53:11,090
Night. Sight.
338
00:53:11,472 --> 00:53:12,472
Light.
339
00:53:12,723 --> 00:53:13,387
Shite.
340
00:53:13,474 --> 00:53:14,055
Shit.
341
00:53:14,267 --> 00:53:15,267
Sit.
342
00:53:15,601 --> 00:53:16,217
Seat.
343
00:53:16,394 --> 00:53:16,974
Beat.
344
00:53:17,144 --> 00:53:17,678
Bat.
345
00:53:17,812 --> 00:53:18,346
Bet.
346
00:53:18,479 --> 00:53:18,976
Bed.
347
00:53:19,105 --> 00:53:20,105
Bled.
348
00:54:39,101 --> 00:54:41,058
Dead.
349
00:57:56,632 --> 00:57:59,087
Basically, you're eaten by the worms.
350
00:57:59,677 --> 00:58:03,509
They start with the eyes.
They're the softest.
351
00:58:03,639 --> 00:58:06,426
Then they go in through the nostrils.
352
00:58:07,101 --> 00:58:09,343
They get inside. They burrow.
353
00:58:10,437 --> 00:58:12,928
After a while only your skeleton is left.
354
00:58:16,360 --> 00:58:18,353
Do we have to talk about this?
355
00:58:19,363 --> 00:58:20,857
It upsets me.
356
00:58:21,782 --> 00:58:24,700
I prefer not to go through it.
357
00:58:28,122 --> 00:58:31,740
Anyway you always told me that
architects would burn in hell.
358
00:58:37,464 --> 00:58:43,135
I'm trying to fend off your macabre
pronouncements with bad jokes.
359
00:58:46,181 --> 00:58:47,462
I'm not ready.
360
00:58:48,017 --> 00:58:51,136
I need your help to escape the worms.
361
00:58:51,270 --> 00:58:54,057
I hate those fucking worms.
362
00:58:54,481 --> 00:58:57,482
If we lived somewhere else we
wouldn't be having this discussion.
363
00:58:57,651 --> 00:59:00,937
Here, we have to arrange it through
some kind of provider.
364
00:59:01,572 --> 00:59:02,852
Provider of what?
365
00:59:03,157 --> 00:59:04,984
Alternative funerals.
366
00:59:09,830 --> 00:59:14,955
A funeral home for alternative
Christians who are scared of worms.
367
00:59:15,544 --> 00:59:17,038
Exactly.
368
00:59:17,212 --> 00:59:20,747
The worms devour you. All that
remains are bones.
369
00:59:20,883 --> 00:59:24,168
Then you're dug up. Packed in a
tin box and placed on a shelf.
370
00:59:24,345 --> 00:59:27,262
And then they bury someone else
in your allotted space.
371
00:59:27,389 --> 00:59:29,845
Urban planning for the dead.
372
00:59:32,061 --> 00:59:34,137
Do I have to send you away?
373
00:59:35,731 --> 00:59:37,190
Abroad?
374
00:59:37,566 --> 00:59:38,566
Yes.
375
00:59:44,740 --> 00:59:45,985
And once...
376
00:59:49,078 --> 00:59:52,910
once you're there... what happens next?
377
00:59:55,876 --> 00:59:57,251
What do I do?
378
00:59:57,419 --> 01:00:00,089
They'll send me back to you...
379
01:00:01,131 --> 01:00:03,457
and you'll scatter my ashes in the sea.
380
01:00:03,634 --> 01:00:05,176
Which sea?
381
01:00:05,636 --> 01:00:07,047
This one here.
382
01:00:15,604 --> 01:00:17,513
You've thought of everything.
383
01:00:29,743 --> 01:00:32,151
I'm sorry if I'm shocking you.
384
01:00:36,875 --> 01:00:38,836
What shocks me is that you plan
things without me,
385
01:00:38,919 --> 01:00:40,544
and then announce them in the end.
386
01:00:41,213 --> 01:00:43,122
It's not the end yet.
387
01:00:46,051 --> 01:00:47,676
Right.
388
01:02:49,174 --> 01:02:50,174
Do you like it?
389
01:02:50,592 --> 01:02:52,549
You don't have to constantly ask me.
390
01:02:52,678 --> 01:02:53,678
Sorry.
391
01:02:57,641 --> 01:02:59,219
Don't say sorry.
392
01:03:00,853 --> 01:03:02,560
Sorry for saying sorry.
393
01:03:05,065 --> 01:03:07,638
I don't exactly know what I'm doing...
394
01:03:08,735 --> 01:03:10,562
but don't show me what to do.
395
01:03:10,863 --> 01:03:13,567
It annoys me when people
show me what to do.
396
01:03:15,576 --> 01:03:17,153
I'm not embarrassed.
397
01:03:17,953 --> 01:03:19,946
You make me feel unembarrassed.
398
01:03:21,665 --> 01:03:23,622
I feel good lying on top of you.
399
01:03:25,502 --> 01:03:27,293
You smell great.
400
01:03:28,338 --> 01:03:32,170
I can feel your cock but it doesn't
bother me.
401
01:03:33,886 --> 01:03:38,298
I always thought that when the time
came, it would bother me.
402
01:03:41,685 --> 01:03:45,303
Until recently I couldn't even say
the word "cock."
403
01:03:52,446 --> 01:03:54,154
You're not hard.
404
01:03:54,323 --> 01:03:55,402
No.
405
01:03:57,993 --> 01:03:59,156
Why?
406
01:03:59,494 --> 01:04:01,202
Interview over?
407
01:04:02,748 --> 01:04:03,748
Yes.
408
01:04:03,790 --> 01:04:06,246
Can you keep quiet for two minutes?
409
01:04:06,376 --> 01:04:07,455
And then?
410
01:04:07,586 --> 01:04:08,748
Kiss me.
411
01:04:20,390 --> 01:04:22,015
Can we turn off the light?
412
01:04:23,143 --> 01:04:25,385
No. I want to be able to see you.
413
01:04:25,520 --> 01:04:27,478
I can't concentrate.
414
01:04:28,523 --> 01:04:30,183
Close your eyes.
415
01:04:31,360 --> 01:04:33,186
I want to look at you.
416
01:04:33,779 --> 01:04:36,317
With the light off, you won't be able to.
417
01:04:39,701 --> 01:04:43,569
We'll leave the bathroom light on.
418
01:05:04,184 --> 01:05:06,640
Now will you get hard?
419
01:05:10,273 --> 01:05:12,562
Not likely. You're stressing me out.
420
01:05:13,819 --> 01:05:14,981
Sorry.
421
01:05:15,821 --> 01:05:17,944
How about you, got a hard. on?
422
01:05:19,282 --> 01:05:20,527
I think so.
423
01:05:22,619 --> 01:05:24,659
Want to help us out a little?
424
01:05:25,163 --> 01:05:26,326
How?
425
01:05:27,499 --> 01:05:29,622
Stop talking so much.
426
01:05:34,965 --> 01:05:35,996
So...
427
01:05:39,553 --> 01:05:41,426
I purse my lips slightly...
428
01:05:42,264 --> 01:05:43,806
and stick out my tongue.
429
01:05:43,932 --> 01:05:47,135
I beg you, stop describing what
you're doing.
430
01:05:52,149 --> 01:05:53,524
I'll give you a blow job.
431
01:05:53,650 --> 01:05:56,058
No, no, it's okay. Later.
432
01:06:19,509 --> 01:06:21,253
It's moving slightly.
433
01:06:25,140 --> 01:06:27,761
On its own? Or is it you doing it?
434
01:07:28,912 --> 01:07:30,988
They met as five-year-olds...
435
01:07:31,123 --> 01:07:33,958
when they returned to these cliffs
where they had hatched.
436
01:07:34,501 --> 01:07:36,328
While their elders nested,
437
01:07:36,461 --> 01:07:40,044
they joined with groups of others of
their own age, to dance.
438
01:07:45,178 --> 01:07:47,669
As the dance parties proceeded,
439
01:07:47,848 --> 01:07:51,632
the male and the female began to
dance with one another habitually.
440
01:07:53,395 --> 01:07:55,850
After a few weeks of these courtship games,
441
01:07:56,231 --> 01:07:59,101
the young birds flew off, back to sea.
442
01:07:59,568 --> 01:08:03,731
During the year that followed, they
cruised the ocean separately,
443
01:08:03,864 --> 01:08:08,075
looking for fish. But the following
year, they were both back.
444
01:08:38,899 --> 01:08:41,568
And here we have a more modern range.
445
01:08:44,321 --> 01:08:48,105
Oak, walnut, cherry, pine or mahogany...
446
01:08:49,451 --> 01:08:51,159
Excellent finishes,
447
01:08:51,745 --> 01:08:53,322
clean lines.
448
01:08:56,917 --> 01:09:00,866
The fabric swatches are in these catalogs.
449
01:09:02,088 --> 01:09:03,796
This one here...
450
01:09:07,719 --> 01:09:09,094
and this one.
451
01:09:09,888 --> 01:09:11,430
All top quality.
452
01:09:23,985 --> 01:09:27,485
It can't be synthetic. He's allergic.
453
01:09:27,656 --> 01:09:30,147
The synthetic fabrics are in a
separate catalog.
454
01:09:49,928 --> 01:09:53,213
And as far as which countries
I can send him to?
455
01:09:54,099 --> 01:09:55,130
Well...
456
01:09:56,309 --> 01:09:59,429
we work with Bulgaria, Monaco and Germany.
457
01:09:59,562 --> 01:10:01,187
Hamburg, to be exact.
458
01:10:02,524 --> 01:10:05,311
I wouldn't recommend Bulgaria as
your first choice...
459
01:10:06,528 --> 01:10:09,564
It's the cheapest option, if you
don't mind me saying.
460
01:10:10,115 --> 01:10:13,151
They mainly serve people from the Balkans.
461
01:10:13,827 --> 01:10:15,985
We're Balkan too.
462
01:10:16,121 --> 01:10:18,362
I mean from the former Eastern Bloc.
463
01:10:18,498 --> 01:10:20,206
You know. Atheists.
464
01:10:21,167 --> 01:10:25,995
I propose sending him to Hamburg,
where services are more advanced.
465
01:10:26,923 --> 01:10:29,165
The deceased is sent ahead by air,
466
01:10:29,384 --> 01:10:31,839
you follow on another flight that day,
467
01:10:32,137 --> 01:10:33,963
you are met by limousine,
468
01:10:34,222 --> 01:10:36,511
and within three hours of your arrival,
469
01:10:36,725 --> 01:10:39,560
the cremation procedure takes place
in your presence.
470
01:10:40,562 --> 01:10:44,394
We can also book a string quartet
for the ceremony.
471
01:10:44,816 --> 01:10:48,267
Here is a selection of ecclesiastic
music to choose from.
472
01:10:48,653 --> 01:10:49,982
He likes bebop.
473
01:10:51,072 --> 01:10:53,694
I'm afraid pop-pop isn't
an available option...
474
01:10:54,367 --> 01:10:55,530
Bebop.
475
01:10:57,245 --> 01:11:00,495
Be that as it may, the options are fixed.
476
01:11:04,502 --> 01:11:06,828
And if I don't go with him?
477
01:11:07,797 --> 01:11:11,795
The ashes are sent as
cargo to Athens airport.
478
01:11:11,926 --> 01:11:15,710
We prefer Greek airlines, out of
respect for the deceased.
479
01:11:16,014 --> 01:11:18,006
The urn is delivered
directly into your hands.
480
01:11:22,228 --> 01:11:24,351
Do I pick out the urn here?
481
01:11:24,481 --> 01:11:25,595
Of course.
482
01:11:26,024 --> 01:11:30,104
We are the only undertakers who
offer such a wide range of urns.
483
01:11:41,581 --> 01:11:44,867
I have a few samples here
that I can show you...
484
01:11:56,137 --> 01:11:58,593
That's too fancy for my father.
485
01:11:58,807 --> 01:11:59,886
One moment...
486
01:12:16,282 --> 01:12:21,869
Right, my official consent form.
487
01:12:28,753 --> 01:12:34,210
"I would like to become a member of
the non-profit Committee...
488
01:12:34,426 --> 01:12:40,678
for the Right to Cremation in
Greece, and...
489
01:12:43,852 --> 01:12:48,893
I'd like to receive free pamphlets
published by the Committee."
490
01:12:49,107 --> 01:12:50,850
"Yes/no?"
491
01:12:51,860 --> 01:12:53,022
Yes.
492
01:12:54,612 --> 01:12:57,816
Good to keep abreast of
developments, where I'm going.
493
01:12:58,283 --> 01:12:59,907
The undersigned...
494
01:13:06,040 --> 01:13:09,659
I donate my body to our next fish soup.
495
01:13:13,173 --> 01:13:14,715
Spyrosoup.
496
01:13:18,052 --> 01:13:19,595
Bouillabaisse.
497
01:13:30,023 --> 01:13:32,430
I've never been to Hamburg.
498
01:13:33,526 --> 01:13:35,234
Are you coming along?
499
01:13:35,403 --> 01:13:36,778
If you want.
500
01:13:37,906 --> 01:13:39,982
Whatever you decide.
501
01:13:41,326 --> 01:13:45,158
I'd rather wait for you here.
I'm scared of airplanes.
502
01:13:50,627 --> 01:13:53,200
When I'm delivered back to you,
don't forget to scatter me...
503
01:13:53,338 --> 01:13:54,452
Shut up.
504
01:14:01,638 --> 01:14:03,096
Hold on a moment.
505
01:14:23,618 --> 01:14:25,990
We used to say that when I grew up,
506
01:14:26,204 --> 01:14:28,280
I'd become a NASA astronaut.
507
01:14:29,541 --> 01:14:32,376
And that I'd explore a new planet.
508
01:14:32,669 --> 01:14:34,495
Pluto.
509
01:14:36,923 --> 01:14:38,999
Are you ready to be an astronaut?
510
01:14:39,551 --> 01:14:40,582
Yes.
511
01:14:41,219 --> 01:14:43,010
Where are your loyal assistants?
512
01:14:43,137 --> 01:14:44,548
Your little robots?
513
01:14:47,016 --> 01:14:48,214
Here.
514
01:14:53,314 --> 01:14:55,521
How many are there? Will they be enough?
515
01:14:55,984 --> 01:14:57,063
Yes.
516
01:15:10,873 --> 01:15:13,162
I'm boycotting the 20th century.
517
01:15:17,213 --> 01:15:20,547
It's overrated. And I'm not
at all sorry to leave it.
518
01:15:23,386 --> 01:15:25,842
I'm an atheist old man.
519
01:15:27,599 --> 01:15:30,434
A toxic remnant of modernism...
520
01:15:30,685 --> 01:15:32,512
of post-Enlightenment...
521
01:15:34,647 --> 01:15:37,221
And I leave you in the
hands of a new century,
522
01:15:37,358 --> 01:15:39,849
without having taught you anything.
523
01:15:44,574 --> 01:15:46,531
What is there, where you're going?
524
01:15:47,827 --> 01:15:51,825
A giant, warm pussy waiting
to suck me back up.
525
01:15:53,291 --> 01:15:54,999
Forgive me.
526
01:15:56,794 --> 01:16:00,163
Sometimes I forget that you're
not my buddy.
527
01:16:01,758 --> 01:16:05,127
You don't have any buddies, that's why.
528
01:16:06,095 --> 01:16:08,669
I'm your only buddy.
529
01:17:12,412 --> 01:17:14,618
I'd like you to do me a favor.
530
01:17:17,625 --> 01:17:19,867
I'd like you to sleep with my father.
531
01:17:22,046 --> 01:17:23,244
What do you mean?
532
01:17:26,843 --> 01:17:28,752
Are you stupid or something?
533
01:17:29,846 --> 01:17:32,087
You've been with guys older than him.
534
01:17:35,143 --> 01:17:37,052
Your father asked for this?
535
01:17:37,270 --> 01:17:38,728
Of course not.
536
01:17:41,274 --> 01:17:45,106
My father isn't like those
filthy sleazebags you screw.
537
01:17:46,446 --> 01:17:49,530
He hasn't been with a woman for centuries.
538
01:17:51,117 --> 01:17:53,524
I think he wants to, but he's too shy.
539
01:17:58,624 --> 01:18:00,202
Will you do it?
540
01:18:08,968 --> 01:18:10,925
Yes or no?
541
01:18:16,476 --> 01:18:18,219
I'm uncomfortable around him.
542
01:18:18,936 --> 01:18:20,763
He'll want you.
543
01:18:23,232 --> 01:18:25,604
Isn't that why you usually do it?
544
01:18:26,694 --> 01:18:29,102
To validate yourself, to feel wanted?
545
01:18:32,658 --> 01:18:34,366
Only this time,
546
01:18:34,535 --> 01:18:36,575
you won't give me the details.
547
01:18:37,371 --> 01:18:39,494
I don't want to know a thing.
548
01:18:45,922 --> 01:18:47,879
It's a favor.
549
01:18:48,424 --> 01:18:51,045
Ask one of me too, and we're even.
550
01:22:26,392 --> 01:22:28,100
Say my name.
551
01:22:30,938 --> 01:22:32,266
My little Marina.
552
01:22:32,857 --> 01:22:34,267
Without the "little."
553
01:22:34,400 --> 01:22:35,515
Marina.
554
01:22:36,777 --> 01:22:37,358
Again.
555
01:22:37,486 --> 01:22:38,486
Marina.
556
01:22:38,529 --> 01:22:39,529
Again.
557
01:22:48,205 --> 01:22:49,205
Again.
558
01:22:51,083 --> 01:22:52,198
Marina.
559
01:22:53,461 --> 01:22:54,659
Dad.
560
01:24:55,166 --> 01:24:57,324
When can I pick him up?
561
01:24:57,710 --> 01:24:59,916
Tomorrow after twelve.
562
01:25:00,796 --> 01:25:03,465
I'll need the death certificate.
563
01:25:03,757 --> 01:25:06,295
The undertaker will take care of that.
564
01:25:08,179 --> 01:25:10,467
To which funeral parlor do we deliver him?
565
01:25:11,140 --> 01:25:13,216
What difference does it make?
566
01:25:13,350 --> 01:25:16,933
We have a duty to issue a shipping invoice.
567
01:25:18,147 --> 01:25:20,638
Do you have their name
and address with you?
568
01:25:21,775 --> 01:25:24,017
Shipping invoice...
569
01:25:26,405 --> 01:25:28,978
Unfortunately there is also an
outstanding balance to clear...
570
01:25:29,825 --> 01:25:33,574
Including extra meals and the satellite TV.
571
01:25:35,080 --> 01:25:40,038
We didn't have satellite.
We never even used the TV.
572
01:25:43,088 --> 01:25:44,251
Here you are.
573
01:25:47,301 --> 01:25:49,424
Have you collected his things?
574
01:30:39,426 --> 01:30:41,086
Come on, throw him.
575
01:30:41,762 --> 01:30:42,876
Now.
576
01:34:36,079 --> 01:34:44,079
Subrip: easytobeaman
37933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.