Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,042 --> 00:01:01,667
POWER PROGRESS VICTORY
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,958
40th birthday, 50th birthday,
60th birthday…
3
00:01:12,292 --> 00:01:13,750
There hasn't been a single birthday
4
00:01:13,833 --> 00:01:16,375
where I peacefully greeted him
with "Happy birthday, Papa."
5
00:01:20,250 --> 00:01:24,000
We always fought over
one thing or another.
6
00:01:25,792 --> 00:01:27,472
Brother, it's seven o'clock
in the morning.
7
00:01:27,917 --> 00:01:29,317
How much more do you wish to drink?
8
00:01:29,667 --> 00:01:33,500
Papa used to say that
when your son will become like you,
9
00:01:34,417 --> 00:01:35,777
then you'll understand how I feel.
10
00:01:39,833 --> 00:01:42,553
And I used to tell him, "Papa, when
I didn't turn out to be like you…
11
00:01:43,542 --> 00:01:45,625
then why would my son
turn out to be like me?"
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,268
Once upon a time,
there was this king
13
00:01:56,292 --> 00:01:58,500
who had a sexy daughter,
a young princess.
14
00:01:59,750 --> 00:02:01,476
One day, she was taking
a bath out in the jungle,
15
00:02:01,500 --> 00:02:04,208
and this monkey showed up
and started mimicking and teasing her.
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,292
Princess got angry
and splashed water at the monkey.
17
00:02:07,875 --> 00:02:10,083
The monkey splashed water
back at her, and he gestured…
18
00:02:13,917 --> 00:02:16,250
Princess got upset, obviously.
19
00:02:16,750 --> 00:02:18,226
She went straight to the king
and told him,
20
00:02:18,250 --> 00:02:21,250
"Papa, there is a toxic monkey
in the jungle teasing me!
21
00:02:22,917 --> 00:02:24,237
He is making such lewd gestures."
22
00:02:24,792 --> 00:02:25,792
The king got furious.
23
00:02:25,917 --> 00:02:28,125
He called his minister over and said,
"What the fuck!
24
00:02:28,333 --> 00:02:31,208
There's a cheeky monkey
in the jungle messing with my daughter.
25
00:02:31,292 --> 00:02:32,667
Go and deal with him."
26
00:02:33,333 --> 00:02:35,417
The minister went up to the monkey
and asked him,
27
00:02:35,500 --> 00:02:37,020
"What do you think you're doing, dude?
28
00:02:37,667 --> 00:02:39,417
You're freaking out
the entire royal court."
29
00:02:39,792 --> 00:02:42,375
And the monkey said,
"What do you think you're doing, dude?
30
00:02:42,667 --> 00:02:44,387
You're freaking out
the entire royal court."
31
00:02:44,917 --> 00:02:48,292
Whatever the minister did or said,
the monkey would repeat it.
32
00:02:49,167 --> 00:02:52,958
The minister got all confused
and started racking his brain.
33
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
Then he got an idea!
34
00:02:54,333 --> 00:02:57,375
He summoned two swords,
one real and one fake.
35
00:02:57,667 --> 00:02:59,000
He kept the fake one for himself,
36
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
and he threw the real sword towards
the monkey.
37
00:03:02,083 --> 00:03:03,500
Then, he took the fake sword and…
38
00:03:09,292 --> 00:03:11,172
pretended to act all dramatic
like he was dying.
39
00:03:11,833 --> 00:03:13,167
The monkey saw this…
40
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
grabbed the real sword and went…
41
00:03:22,542 --> 00:03:23,542
Hey!
42
00:03:34,167 --> 00:03:35,875
Silence! Silence!
43
00:03:36,042 --> 00:03:37,167
Silence, class!
44
00:03:37,917 --> 00:03:39,750
Now, children, behave yourselves!
45
00:03:40,167 --> 00:03:42,333
Who will define what an animal is?
46
00:03:44,875 --> 00:03:49,417
Animals are multicellular organisms
in the biological kingdom Animalia.
47
00:03:49,833 --> 00:03:52,042
Animals consume organic material,
48
00:03:52,125 --> 00:03:53,792
breathe oxygen and reproduce.
49
00:03:53,875 --> 00:03:57,250
The word "animal"
comes from the Latin animalis,
50
00:03:57,417 --> 00:04:00,125
meaning "having breath or soul".
51
00:04:00,542 --> 00:04:01,667
Where are you going?
52
00:04:01,792 --> 00:04:05,125
- How dare you disturb my class?
- Ma'am, my sisters have come.
53
00:04:05,208 --> 00:04:07,333
- Show me your hand.
- Today's my father's birthday.
54
00:04:07,417 --> 00:04:08,667
Show me your hand!
55
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
Hand up!
56
00:04:16,167 --> 00:04:19,042
Just go and kneel down there
till the class gets over!
57
00:04:26,500 --> 00:04:30,333
So, in carnivorous
and omnivorous species,
58
00:04:30,667 --> 00:04:34,708
the predators feed
on the another organism called its prey.
59
00:04:34,792 --> 00:04:36,167
- Understood?
- Yes, ma'am.
60
00:04:36,250 --> 00:04:38,625
There is one star in my sky
61
00:04:38,708 --> 00:04:42,458
And that one star is you
62
00:04:43,083 --> 00:04:47,250
I have no one but you
63
00:04:47,542 --> 00:04:51,417
You are my whole world
64
00:04:51,500 --> 00:04:55,792
I put you in a place
65
00:04:56,042 --> 00:05:00,083
Where no one is
66
00:05:00,708 --> 00:05:02,833
Papa, my life
67
00:05:02,917 --> 00:05:08,875
Keep your hand on my head every moment
68
00:05:09,167 --> 00:05:13,792
- Papa!
- Papa, my life, walk with me
69
00:05:13,958 --> 00:05:17,875
You are the stone in every river
70
00:05:18,000 --> 00:05:20,167
For me
71
00:05:20,250 --> 00:05:26,375
These methods stop with you
72
00:05:27,083 --> 00:05:29,292
- Papa, my life
- Papa!
73
00:05:29,375 --> 00:05:35,125
- Keep your hand on my head every moment
- Papa!
74
00:05:35,875 --> 00:05:40,167
- Papa, my life, walk with me
- Papa!
75
00:05:40,375 --> 00:05:44,083
You are the stone in every river
76
00:05:44,417 --> 00:05:46,500
For me
77
00:05:46,625 --> 00:05:52,833
- These methods stop with you
- Papa!
78
00:05:53,833 --> 00:05:54,833
Mom!
79
00:06:00,292 --> 00:06:01,833
Mom, where's Papa?
80
00:06:02,208 --> 00:06:04,708
You know he is a very busy man.
81
00:06:05,417 --> 00:06:07,208
He had to rush to the factory, son.
82
00:06:07,542 --> 00:06:09,625
Hey, let's make a clone of your father…
83
00:06:10,125 --> 00:06:12,417
so we can have one at home
and one at the office.
84
00:06:12,667 --> 00:06:14,167
Cloning takes too long.
85
00:06:14,542 --> 00:06:16,000
We'll have to find a body double.
86
00:06:16,792 --> 00:06:18,393
But no matter
how many lookalikes we find,
87
00:06:18,417 --> 00:06:19,875
no one can compare to Papa.
88
00:06:19,958 --> 00:06:24,208
You are constantly in my heart
89
00:06:24,375 --> 00:06:28,250
- Just like my heartbeat
- Papa!
90
00:06:28,625 --> 00:06:33,083
You are with me in my head
No matter where I go
91
00:06:33,167 --> 00:06:37,083
Whether you are there or not
92
00:06:37,250 --> 00:06:41,542
- You are always there in my sight
- Papa!
93
00:06:41,625 --> 00:06:45,083
- Papa!
- Wherever I go
94
00:06:45,167 --> 00:06:46,167
Papa…
95
00:06:46,375 --> 00:06:49,333
Papa, my life
Keep your hand on my head…
96
00:06:49,417 --> 00:06:51,125
The kids made a cake for you.
97
00:06:51,250 --> 00:06:53,708
They waited for you,
but got tired and went to bed.
98
00:06:53,875 --> 00:06:55,167
And you didn't even bother
99
00:06:55,250 --> 00:06:58,208
to meet the kids on your birthday
despite calling them from school.
100
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Don't worry, Jyoti.
101
00:07:00,083 --> 00:07:01,083
I'll make it up.
102
00:07:02,542 --> 00:07:04,000
They notice everything, you know?
103
00:07:04,500 --> 00:07:05,708
And it bothers them.
104
00:07:06,875 --> 00:07:08,458
You know what he said yesterday?
105
00:07:09,000 --> 00:07:10,167
He wants to change his name…
106
00:07:10,917 --> 00:07:12,625
to Balbir Singh II.
107
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
I argued, but he said…
108
00:07:15,542 --> 00:07:18,417
"If there can be a George II
and Henry VIII,
109
00:07:18,500 --> 00:07:20,125
then why not Balbir Singh II?"
110
00:07:21,000 --> 00:07:24,583
I hope you realize
that you are his superhero.
111
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
Can't you spare just ten minutes
of your day for your son?
112
00:07:50,917 --> 00:07:54,250
Papa, in my next life,
I want you to be my son.
113
00:07:54,833 --> 00:07:56,917
I want you to see how much I love you.
114
00:07:57,250 --> 00:07:58,292
You can learn from it.
115
00:07:58,500 --> 00:07:59,917
Because in the life after that,
116
00:08:00,125 --> 00:08:02,458
I will once again be your son,
and you will be my papa.
117
00:08:02,833 --> 00:08:05,417
Then you can express your love
in your own unique way
118
00:08:05,792 --> 00:08:06,792
instead of how I do it.
119
00:08:07,125 --> 00:08:08,458
I hope you understand, Papa.
120
00:08:08,792 --> 00:08:10,712
If you do, that would be more
than enough for me.
121
00:08:17,708 --> 00:08:20,583
- Happy birthday to your father!
- Thank you.
122
00:08:20,667 --> 00:08:22,542
- Happy birthday to your papa!
- Thank you.
123
00:08:22,625 --> 00:08:24,184
- Happy birthday to your papa!
- Thank you.
124
00:08:24,208 --> 00:08:26,143
- How could you forget your bag at school?
- Happy birthday to your papa!
125
00:08:26,167 --> 00:08:27,583
Do you know who his father is?
126
00:08:27,667 --> 00:08:30,000
He can buy him a new bag every day.
127
00:08:30,542 --> 00:08:34,750
I was finally going to meet my father
after the third-grade final exams.
128
00:08:34,917 --> 00:08:36,083
I really love my father.
129
00:08:36,250 --> 00:08:37,643
More than anything
in the whole wide world.
130
00:08:37,667 --> 00:08:39,458
Everyone loves their parents.
131
00:08:39,542 --> 00:08:40,708
So, how is yours any special?
132
00:08:40,792 --> 00:08:42,917
What do you mean by
"more than anything"?
133
00:08:43,083 --> 00:08:44,208
How do you measure love?
134
00:08:44,292 --> 00:08:45,750
- With time.
- How?
135
00:08:45,917 --> 00:08:49,125
Well, it's like studying all year
and then getting grades that tell
136
00:08:49,208 --> 00:08:52,542
who failed, who passed,
and who came first, right?
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,500
In the same way, time will show
138
00:08:55,583 --> 00:08:57,167
if my love for my father
139
00:08:58,042 --> 00:09:02,417
fails, passes, or comes out on top.
140
00:09:52,833 --> 00:09:53,917
Hey, hero!
141
00:09:56,000 --> 00:09:57,250
- When did you get here?
- Kartik!
142
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
When did you fly back, man?
143
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Just today.
144
00:10:00,458 --> 00:10:02,500
- Listen, tomorrow is Papa's 60th birthday.
- Got it.
145
00:10:02,583 --> 00:10:04,393
- You got to be there.
- Of course, I'll be there.
146
00:10:04,417 --> 00:10:06,777
You're the only one missing
from the pictures. Come with me!
147
00:10:07,875 --> 00:10:10,676
- Did you set a date for the wedding?
- Yeah, it's happening in two days.
148
00:10:51,125 --> 00:10:53,333
Guys, come join for school song.
Everybody, school song.
149
00:10:56,125 --> 00:10:58,000
No one remembers
the school song, dude.
150
00:10:58,625 --> 00:11:00,626
Today, I'll help them take
a trip down memory lane.
151
00:11:05,750 --> 00:11:07,500
Where the hell did you disappear to?
152
00:11:10,833 --> 00:11:14,625
We are children full of light
153
00:11:14,958 --> 00:11:18,875
Walking together hands held tight
154
00:11:19,000 --> 00:11:22,792
Joyous song we now recite
155
00:11:22,875 --> 00:11:27,042
Believing that our dreams are bright
156
00:11:27,167 --> 00:11:31,042
Helping giving back to ye
157
00:11:31,208 --> 00:11:35,167
All because you showed the way
158
00:11:35,292 --> 00:11:39,583
Holding hands, we'll build together
159
00:11:39,667 --> 00:11:42,750
A better brighter tomorrow!
160
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
Brother, when did you
get back from America?
161
00:11:45,083 --> 00:11:46,604
You totally look like an American now!
162
00:11:47,667 --> 00:11:49,987
And thank you so much
for playing the school song, brother.
163
00:11:50,208 --> 00:11:51,559
It brought back
all those childhood memories.
164
00:11:51,583 --> 00:11:55,333
- You have taught us will and might
- Come here.
165
00:11:55,458 --> 00:11:58,167
- Come.
- St. Mary's in you we take pride
166
00:11:58,250 --> 00:12:00,208
When you have a beautiful girl
in the family,
167
00:12:00,542 --> 00:12:04,417
and she's got a brother
who's got a bunch of friends,
168
00:12:04,500 --> 00:12:06,750
the ladies in the family choose
169
00:12:07,000 --> 00:12:10,333
one of those friends
as her honorary brother.
170
00:12:10,833 --> 00:12:11,708
You know why?
171
00:12:11,792 --> 00:12:15,625
We stand like rocks like family!
172
00:12:15,750 --> 00:12:16,833
I have my own sisters.
173
00:12:17,375 --> 00:12:18,375
I know that feeling.
174
00:12:19,625 --> 00:12:21,186
I don't have sisterly feelings for you.
175
00:12:22,167 --> 00:12:24,917
Do you feel the same way about me
as you feel about Kartik?
176
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
What are you saying?
177
00:12:26,875 --> 00:12:29,276
Tell me. It brought back all
those childhood memories, right?
178
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
Gitu!
179
00:12:47,708 --> 00:12:49,349
I'll come pick you up
for dinner tomorrow.
180
00:12:54,375 --> 00:12:55,375
Let's go.
181
00:12:57,833 --> 00:12:59,153
Didn't you want to go to America?
182
00:13:01,000 --> 00:13:03,708
Do your MBA and PhD there?
So, what happened?
183
00:13:03,792 --> 00:13:06,625
I applied and got into
Princeton University.
184
00:13:07,500 --> 00:13:08,875
Arvind works there.
185
00:13:09,042 --> 00:13:11,500
So, Papa said, he's the right match.
186
00:13:11,833 --> 00:13:13,714
I can continue my studies
after getting married.
187
00:13:14,208 --> 00:13:15,500
And you said yes?
188
00:13:16,625 --> 00:13:19,042
I said yes for the engagement.
189
00:13:19,125 --> 00:13:20,765
So, you said yes for the wedding as well.
190
00:13:21,542 --> 00:13:22,542
Yes.
191
00:13:23,000 --> 00:13:24,458
Were you guys having an affair?
192
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
Do you love him?
193
00:13:26,625 --> 00:13:27,625
No!
194
00:13:28,458 --> 00:13:30,417
We talked on the phone for a week.
195
00:13:30,792 --> 00:13:32,226
He just came back
from the US two days ago,
196
00:13:32,250 --> 00:13:34,292
and we got engaged today.
197
00:13:35,667 --> 00:13:38,267
You know how girls used to choose
their husbands back in the days?
198
00:13:39,208 --> 00:13:40,208
Back in the days?
199
00:13:40,542 --> 00:13:41,583
Let's go back in time.
200
00:13:43,750 --> 00:13:45,875
Centuries ago,
there were two types of men…
201
00:13:47,083 --> 00:13:49,625
the alphas and the rest.
202
00:13:50,083 --> 00:13:51,458
Alphas were the tough ones
203
00:13:51,917 --> 00:13:54,542
who would go into the jungle to hunt,
204
00:13:54,875 --> 00:13:56,917
while the other men, the weaker ones,
205
00:13:57,000 --> 00:13:58,601
would divide the hunted food
among themselves.
206
00:13:58,625 --> 00:13:59,905
The women would skillfully cook.
207
00:13:59,958 --> 00:14:02,919
They were responsible for nourishing
the children and the entire community.
208
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
That's how communities operated.
209
00:14:06,958 --> 00:14:09,039
However, their influence extended
beyond the kitchen.
210
00:14:09,917 --> 00:14:11,434
They also possessed
the authority to choose
211
00:14:11,458 --> 00:14:14,667
which hunter would become
their partner in parenthood.
212
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
They held the power
to designate the guardians…
213
00:14:18,500 --> 00:14:21,125
who would shield them
and their offspring
214
00:14:21,208 --> 00:14:23,167
from the rival hunters and wild creatures.
215
00:14:24,375 --> 00:14:27,056
It was the women who held the reins
of these crucial determinations.
216
00:14:27,708 --> 00:14:29,667
Back then,
it wasn't about fathers, mothers,
217
00:14:30,250 --> 00:14:33,792
caste, region, religion,
or a job at a prestigious university.
218
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
If you were there,
219
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
who would you choose?
220
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
I mean, a bunch of Arvinds or an alpha?
221
00:14:42,125 --> 00:14:43,708
- Alpha.
- Exactly.
222
00:14:45,250 --> 00:14:47,625
So, when all the women started
choosing strong men,
223
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
the weaker ones got jealous.
224
00:14:49,958 --> 00:14:52,125
Desire and lust exist
in them as well, right?
225
00:14:53,917 --> 00:14:55,517
That's when poetry
came into the picture.
226
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
"I'll bring the moon for you."
227
00:15:00,208 --> 00:15:01,969
"I'll swim across
the river of fire for you."
228
00:15:02,000 --> 00:15:03,542
"I'll cross the seven seas for you."
229
00:15:03,750 --> 00:15:05,500
"I'll get you this, I'll get you that."
230
00:15:05,583 --> 00:15:06,944
But they never really do anything.
231
00:15:07,292 --> 00:15:08,893
The only ones
who actually do something are the…
232
00:15:08,917 --> 00:15:09,917
Alphas.
233
00:15:17,167 --> 00:15:19,250
I didn't even realize
you are touching my feet.
234
00:15:37,167 --> 00:15:38,167
Gitanjali.
235
00:15:40,542 --> 00:15:41,667
You have a big pelvis.
236
00:15:43,000 --> 00:15:44,042
You mean to say I am fat?
237
00:15:44,958 --> 00:15:46,478
No, I'm not trying to say you are fat.
238
00:15:47,250 --> 00:15:48,970
What I mean to say is
you have a big pelvis.
239
00:15:50,333 --> 00:15:51,833
You can accommodate healthy babies.
240
00:15:56,542 --> 00:15:58,000
Thank you, guys.
Thanks for coming.
241
00:15:58,083 --> 00:15:59,125
- Yeah.
- Great evening.
242
00:15:59,250 --> 00:16:00,125
- Thank you.
- Kartik…
243
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Yeah?
244
00:16:01,292 --> 00:16:03,309
Is there any chance
that I can get married to Gitanjali?
245
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
What?
246
00:16:04,667 --> 00:16:05,542
Is there a chance?
247
00:16:05,667 --> 00:16:06,958
What are you saying, man?
248
00:16:07,667 --> 00:16:09,976
Are you here for Uncle's birthday party
or to break off her engagement?
249
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Forget about that.
250
00:16:11,292 --> 00:16:12,375
Should I talk to your dad?
251
00:16:12,583 --> 00:16:14,958
Hey, relax and start your engine.
252
00:16:15,083 --> 00:16:16,833
Why did all of you stop your bikes?
253
00:16:17,083 --> 00:16:19,444
- You should leave.
- This drama started because of your aunt.
254
00:16:20,417 --> 00:16:23,457
Think about why, out of all your friends,
she only addresses me as "brother".
255
00:16:23,792 --> 00:16:25,518
Your aunt must have seen something
in Gitanjali's eyes for me,
256
00:16:25,542 --> 00:16:28,250
which made your aunt tell her
to address me as brother.
257
00:16:30,000 --> 00:16:31,393
I proposed to her in the ninth grade.
258
00:16:31,417 --> 00:16:32,417
Ninth grade?
259
00:16:32,458 --> 00:16:34,379
- And what about her?
- She was in the sixth grade.
260
00:16:34,417 --> 00:16:36,226
Then again when she was
in seventh grade, and I was in tenth.
261
00:16:36,250 --> 00:16:38,051
- She said yes.
- What do you mean she said yes?
262
00:16:38,167 --> 00:16:39,447
She said yes means she said yes.
263
00:16:39,500 --> 00:16:40,820
She even invited me to her house.
264
00:16:41,208 --> 00:16:42,449
It was Raksha Bandhan that day.
265
00:16:42,708 --> 00:16:44,083
"Who is he, my child?"
266
00:16:44,375 --> 00:16:45,708
"A friend of Kartik, Aunty."
267
00:16:45,792 --> 00:16:47,958
"Oh, your brother's friend
is also your brother.
268
00:16:48,042 --> 00:16:49,162
Tie a rakhi to him as well."
269
00:16:49,458 --> 00:16:50,500
Don't you dare laugh!
270
00:16:52,333 --> 00:16:53,768
Did Gitanjali ever call
any one of you "brother"?
271
00:16:53,792 --> 00:16:54,667
- No, bro.
- No.
272
00:16:54,750 --> 00:16:55,790
In school or after school?
273
00:16:55,875 --> 00:16:57,208
- No.
- Never.
274
00:16:57,333 --> 00:16:58,917
She calls me brother
when I'm with them…
275
00:16:59,458 --> 00:17:01,167
but uses my name when we're alone.
276
00:17:01,458 --> 00:17:03,167
Bro… I've noticed that too.
277
00:17:04,542 --> 00:17:07,102
On that very day of Raksha Bandhan,
I fell ill with a high fever.
278
00:17:07,458 --> 00:17:08,833
Fever? Come on, man!
279
00:17:09,042 --> 00:17:12,000
If you put in all your energy
and suddenly stop,
280
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
won't your body react?
281
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I had a high fever.
282
00:17:15,958 --> 00:17:18,351
Ask her, she must have had it too.
I'm one hundred percent sure!
283
00:17:18,375 --> 00:17:20,708
Man, if you knew all this…
284
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
where have you been until now?
285
00:17:22,333 --> 00:17:24,917
I didn't know you all would be so eager
to get her married.
286
00:17:26,083 --> 00:17:27,976
And it's not like these emotions
have suddenly resurfaced today.
287
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
This feeling was, is,
and will always be there.
288
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Stop acting like a child.
289
00:17:32,250 --> 00:17:34,792
She's getting married in two days
and leaving for the US.
290
00:17:35,208 --> 00:17:36,208
She's not going anywhere.
291
00:17:36,625 --> 00:17:38,208
- What?
- She's not going anywhere.
292
00:17:38,375 --> 00:17:40,875
Do you think you can just call her
and she'll come to you?
293
00:17:41,417 --> 00:17:42,457
She'll come running to me.
294
00:17:45,042 --> 00:17:46,042
Brother!
295
00:17:47,333 --> 00:17:48,333
She's talking to you.
296
00:17:50,000 --> 00:17:51,040
Papa wants to talk to you.
297
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
Kalra.
298
00:18:14,167 --> 00:18:15,042
Varun!
299
00:18:15,167 --> 00:18:16,167
Where is everyone?
300
00:18:16,208 --> 00:18:17,083
They're on their way, Papa.
301
00:18:17,167 --> 00:18:18,167
Hold on a second, Varun.
302
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
What is it?
303
00:18:19,625 --> 00:18:21,351
Papa, how about a picture
of just the three of us?
304
00:18:21,375 --> 00:18:22,375
You, Grandpa, and me.
305
00:18:23,833 --> 00:18:24,833
Okay.
306
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Varun.
307
00:18:26,667 --> 00:18:27,875
It's a big achievement.
308
00:18:28,167 --> 00:18:30,250
Congratulations on the Cochin deal, son.
Well done.
309
00:18:30,833 --> 00:18:32,917
Papa, it's my birthday gift to you.
310
00:18:33,250 --> 00:18:34,292
Well done, son.
311
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Thank you, Grandpa.
312
00:18:39,125 --> 00:18:41,625
It's good that we were
able to organize to have
313
00:18:41,708 --> 00:18:43,684
some family photographs taken
before the guests arrived.
314
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
Come here, my boy.
315
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
Happy birthday, Papa.
316
00:18:50,167 --> 00:18:51,167
Thank you, Reet.
317
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
That's a terrific watch.
318
00:18:52,833 --> 00:18:54,684
- What happened to your hair?
- Papa, the other one
319
00:18:54,708 --> 00:18:56,542
who has this watch is the King of England.
320
00:18:56,917 --> 00:18:57,917
What is he doing here?
321
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
He is Reet's brother-in-law.
Varun's younger brother.
322
00:19:01,292 --> 00:19:02,559
Roop invited him for the group photo.
323
00:19:02,583 --> 00:19:04,417
- Papa, do you like it?
- Of course.
324
00:19:04,875 --> 00:19:06,167
It's very classy.
325
00:19:06,333 --> 00:19:07,500
Happy birthday, Papa.
326
00:19:07,792 --> 00:19:09,750
- Wow!
- Thank you.
327
00:19:10,333 --> 00:19:11,601
You didn't get anything for Papa?
328
00:19:11,625 --> 00:19:13,125
You came empty-handed from America?
329
00:19:13,375 --> 00:19:14,375
I've cut my hair.
330
00:19:16,333 --> 00:19:17,917
Papa prefers short hair.
331
00:19:18,125 --> 00:19:19,500
It's Papa's 60th birthday.
332
00:19:19,583 --> 00:19:20,768
You should've given
him something special.
333
00:19:20,792 --> 00:19:23,250
- A haircut, really?
- Roop, a haircut is a commitment.
334
00:19:23,375 --> 00:19:24,708
It's a very special gift.
335
00:19:24,792 --> 00:19:27,167
Mom, you always defend him.
336
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
Nice haircut.
337
00:19:30,250 --> 00:19:32,000
But you looked good
with long hair too.
338
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
It suited you.
339
00:19:34,125 --> 00:19:35,125
I'll grow it again, Papa.
340
00:19:36,458 --> 00:19:39,125
Mom, did you invite Grandpa's family back
in the village?
341
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
No.
342
00:19:40,708 --> 00:19:42,828
This was the perfect opportunity
to make things right.
343
00:19:42,917 --> 00:19:44,500
- Come on.
- We sent them an invitation
344
00:19:44,583 --> 00:19:46,417
for Reet's wedding.
Did any of them show up?
345
00:19:46,542 --> 00:19:47,542
We just sent the invite.
346
00:19:47,875 --> 00:19:49,636
We didn't personally go there
to invite them.
347
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
Come on, guys.
The photographer's waiting.
348
00:20:04,750 --> 00:20:06,417
- Grandpa?
- Yes, my boy?
349
00:20:06,750 --> 00:20:08,150
None of your family ever visits us.
350
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
Why is that?
351
00:20:10,417 --> 00:20:12,917
My family is scattered across the world.
352
00:20:13,083 --> 00:20:14,083
What do you mean?
353
00:20:14,750 --> 00:20:17,792
It'd take me forever
to explain it to you.
354
00:20:19,125 --> 00:20:21,292
I had to let go of my
older brother's hand.
355
00:20:23,042 --> 00:20:26,208
But I didn't even realize I lost grip
on the younger one's hand too.
356
00:20:26,500 --> 00:20:30,625
Come visit me
and I will tell you everything.
357
00:20:31,875 --> 00:20:35,292
Do you still remember our village?
358
00:20:36,667 --> 00:20:37,934
I never forget anything, Grandpa.
359
00:20:37,958 --> 00:20:38,833
Hey, hero, come.
360
00:20:38,958 --> 00:20:40,375
I'll introduce you to CM Uncle.
361
00:20:40,542 --> 00:20:42,583
- Come with me.
- No, I'm not interested. It's okay.
362
00:20:43,583 --> 00:20:44,667
Now that you're back,
363
00:20:45,000 --> 00:20:47,518
if you want to run the business, then
you need to know who the big players are.
364
00:20:47,542 --> 00:20:49,667
- Come.
- I'm not interested in this game.
365
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
It's fine.
366
00:20:51,750 --> 00:20:53,167
- See you later.
- Mohsin.
367
00:20:56,458 --> 00:20:58,379
You first have to understand
the game to do that.
368
00:20:59,083 --> 00:21:00,563
What do you want
to do with your life?
369
00:21:01,083 --> 00:21:02,083
That's a tough question.
370
00:21:02,333 --> 00:21:03,454
Do you have an answer to it?
371
00:21:03,667 --> 00:21:04,787
Will you be able to hear it?
372
00:21:05,167 --> 00:21:06,292
Let's see what you do.
373
00:21:07,500 --> 00:21:08,901
You won't be able to see it either.
374
00:21:14,667 --> 00:21:15,667
What are you doing, Roop?
375
00:21:16,375 --> 00:21:17,375
Don't get into whiskey.
376
00:21:18,167 --> 00:21:19,167
Have wine. It's good.
377
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
Who wrote this?
378
00:21:24,333 --> 00:21:25,774
Everyone knows whose birthday it is.
379
00:21:30,083 --> 00:21:33,167
It won't kill you to say hello to someone!
380
00:21:33,458 --> 00:21:36,125
You have upset a powerful man.
381
00:21:36,208 --> 00:21:37,208
He heard you!
382
00:21:37,625 --> 00:21:39,250
If you want to take over the empire,
383
00:21:39,333 --> 00:21:41,583
then you've got to change
this attitude of yours.
384
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
I've inherited this attitude, Varun.
385
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
It's in my blood.
386
00:21:47,958 --> 00:21:48,958
How do I get rid of it?
387
00:21:49,208 --> 00:21:51,292
There you two go again
with this argument!
388
00:21:51,417 --> 00:21:53,792
Reet, I'm just trying
to explain to him that
389
00:21:53,875 --> 00:21:56,042
if he wants to do business in India,
390
00:21:56,125 --> 00:21:58,365
he must be mindful of every action
before he moves ahead.
391
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
How far can you see?
392
00:21:59,583 --> 00:22:03,417
Can you see where our business will be in
the next five, ten, or twenty-five years?
393
00:22:03,708 --> 00:22:05,667
Alright, we know how smart you are.
Now shut up!
394
00:22:07,333 --> 00:22:08,458
It surprises me, Reet.
395
00:22:08,958 --> 00:22:11,799
Even with your MBA from Harvard,
all you say is "shut up" and "stop it".
396
00:22:12,125 --> 00:22:13,125
So sad.
397
00:22:13,417 --> 00:22:14,417
Why, Varun?
398
00:22:15,125 --> 00:22:17,018
Is my sister not allowed to speak up
in your house?
399
00:22:17,042 --> 00:22:20,208
The point is that the CM is our guest
and we need to show him respect...
400
00:22:20,292 --> 00:22:22,768
The point is that you're not representing
Varun Pratap Malhotra,
401
00:22:22,792 --> 00:22:25,375
you're representing Swastik Steel
and Balbir Singh.
402
00:22:25,917 --> 00:22:27,583
You don't need to bow down to them.
403
00:22:27,667 --> 00:22:29,500
Don't talk to me like that.
404
00:22:30,167 --> 00:22:32,625
I'm not bowing down to anybody.
He is my friend.
405
00:22:32,708 --> 00:22:35,309
If he's your friend, then why does
he still have his party sash on?
406
00:22:35,333 --> 00:22:37,958
Why didn't his security
leave their guns at the gate?
407
00:22:38,042 --> 00:22:40,393
He's the Chief Minister, for crying
out loud! There are protocols to follow!
408
00:22:40,417 --> 00:22:42,250
There is no protocol in this compound!
409
00:22:42,333 --> 00:22:44,875
Reet, you noticed?
They have such huge guns with them.
410
00:22:48,333 --> 00:22:49,625
What's your deal, Roop?
411
00:22:50,417 --> 00:22:51,518
You're not interested in this?
412
00:22:51,542 --> 00:22:52,934
Are you planning to join
the business in future
413
00:22:52,958 --> 00:22:54,976
or will you just keep saying
"shut up" and "stop it" like her?
414
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Idiot!
415
00:22:56,042 --> 00:23:00,042
That Chief Minister is going to be
the Prime Minister in the next ten years.
416
00:23:00,583 --> 00:23:01,667
Then he will wait for me.
417
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Champ!
418
00:23:06,417 --> 00:23:07,817
When did you get back from America?
419
00:23:09,833 --> 00:23:11,333
- Hey!
- Mishra Uncle.
420
00:23:14,208 --> 00:23:16,042
- How are you doing?
- I'm doing great.
421
00:23:16,500 --> 00:23:19,583
I heard you got yourself a haircut
as a gift to your father?
422
00:23:19,958 --> 00:23:21,375
You haven't changed one bit.
423
00:23:21,500 --> 00:23:23,625
Come on, let's grab a drink
424
00:23:23,833 --> 00:23:25,417
and talk about your time in America.
425
00:23:28,458 --> 00:23:29,333
Why just the PM,
426
00:23:29,417 --> 00:23:31,457
even the American President
will be waiting for him.
427
00:23:31,500 --> 00:23:32,750
Varun, don't instigate him.
428
00:23:32,833 --> 00:23:34,167
Please don't do this right now.
429
00:23:35,333 --> 00:23:36,813
What do you mean don't instigate him?
430
00:23:37,042 --> 00:23:38,375
Why are you talking about me
431
00:23:38,833 --> 00:23:40,594
like I'm some ticking time bomb
or something?
432
00:23:40,833 --> 00:23:42,913
You should've said "detonate"
instead of "instigate".
433
00:23:43,083 --> 00:23:46,208
I closed such a huge deal and he's trying
to teach me how to do business!
434
00:23:46,792 --> 00:23:49,375
50,000 crore
and not even one single partner.
435
00:23:49,500 --> 00:23:52,250
So, you've been tracking all this
while you were in the US?
436
00:23:53,250 --> 00:23:54,290
What do you mean by track?
437
00:23:54,375 --> 00:23:55,601
I didn't like the way you said "track".
438
00:23:55,625 --> 00:23:57,143
I didn't like the way you spoke to him!
439
00:23:57,167 --> 00:23:59,167
Whatever Varun is doing,
he's doing it for Swastik.
440
00:23:59,250 --> 00:24:00,851
Listen, I don't want you
to defend me, okay?
441
00:24:00,875 --> 00:24:01,875
- Please…
- Hey!
442
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Don't interfere!
443
00:24:03,042 --> 00:24:05,042
- What are you saying, Reet?
- Hey, Mr. Golden Spoon!
444
00:24:05,083 --> 00:24:07,542
Why don't you just go and act
like a typical spoiled brat?
445
00:24:07,667 --> 00:24:09,000
Travel the world, see things,
446
00:24:09,083 --> 00:24:11,542
crash a couple of sports cars,
have some flings.
447
00:24:11,625 --> 00:24:12,684
Maybe then your eyes will open up.
448
00:24:12,708 --> 00:24:14,292
My eyes were open since I was twelve.
449
00:24:14,375 --> 00:24:15,917
Varun, please think of the occasion.
450
00:24:16,000 --> 00:24:17,643
- Let's please not discuss this.
- No, no, no.
451
00:24:17,667 --> 00:24:20,083
Mr. Spacecraft Engineer thinks
he knows everything.
452
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
You belong in space.
453
00:24:21,792 --> 00:24:23,917
Business administration isn't your thing.
454
00:24:24,042 --> 00:24:27,500
You disrupted the entire ecosystem
of South India for this oil deal.
455
00:24:27,583 --> 00:24:29,542
The world is a very
unpredictable place, Varun.
456
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
Amazing!
457
00:24:30,875 --> 00:24:33,417
You're turning a positive win
into a negative.
458
00:24:34,000 --> 00:24:36,292
You can't do business
by fearing the locals.
459
00:24:36,500 --> 00:24:37,958
Does he know the story of the monkey
460
00:24:38,375 --> 00:24:40,917
trying to protect the king with a sword?
461
00:24:43,042 --> 00:24:46,292
There is only a monkey's difference
between bravery and stupidity.
462
00:24:46,833 --> 00:24:48,167
How dare you say that?
463
00:24:48,250 --> 00:24:50,042
- I already did, Reet.
- Shut up! Say sorry!
464
00:24:50,125 --> 00:24:51,768
- Apologize to him right now!
- Tell him to apologize!
465
00:24:51,792 --> 00:24:53,101
Are you not listening
what he is saying to me?
466
00:24:53,125 --> 00:24:54,976
Say shut up again
and I'll shove the cake into your mouth!
467
00:24:55,000 --> 00:24:56,208
Hey, hero, shut your...
468
00:24:57,500 --> 00:25:00,042
Don't interfere between
me and my sister, okay?
469
00:25:00,125 --> 00:25:02,375
Are you crazy?
Please stop it right now!
470
00:25:02,500 --> 00:25:04,643
- Apologize right now to him.
- I won't apologize to him.
471
00:25:04,667 --> 00:25:05,542
Apologize!
472
00:25:05,625 --> 00:25:07,145
Don't be ridiculous!
I won't apologize!
473
00:25:08,458 --> 00:25:10,500
I'll show you what's ridiculous.
474
00:25:23,333 --> 00:25:26,208
I was just a kid when Reet got married.
I wasn't smart enough back then.
475
00:25:26,583 --> 00:25:28,504
Or else, I would've never
let her marry that guy.
476
00:25:28,958 --> 00:25:30,583
I never liked him.
477
00:25:30,958 --> 00:25:33,042
But I'll make sure I know
the in and outs of any guy
478
00:25:33,375 --> 00:25:35,250
who wants to marry you.
479
00:25:36,167 --> 00:25:38,125
I'll organize a swayamvar for you, Roop.
480
00:25:38,500 --> 00:25:41,180
There are many great guys out there,
I know some of them personally.
481
00:25:41,333 --> 00:25:43,917
What's happening here isn't right.
482
00:25:44,333 --> 00:25:47,292
If there's anything going on
between you two, finish it right away.
483
00:25:47,625 --> 00:25:49,083
Trust me, if you don't listen to me…
484
00:25:49,792 --> 00:25:50,833
you'll regret it.
485
00:25:51,708 --> 00:25:54,667
One day, I will bring about
the end of both these brothers.
486
00:25:54,750 --> 00:25:56,125
I'll fucking kill them both.
487
00:25:57,292 --> 00:25:59,892
And it won't look good if both my sisters
mourn for their husbands
488
00:25:59,958 --> 00:26:01,625
at such a young age.
489
00:26:05,750 --> 00:26:06,990
Did you see how he touched her?
490
00:26:07,417 --> 00:26:09,817
But there's no point saying anything now.
She's got two kids.
491
00:26:10,750 --> 00:26:12,711
Why didn't you go
to Gitanjali's engagement party?
492
00:26:14,250 --> 00:26:15,971
You guys were best friends
in school, right?
493
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
What happened?
494
00:26:18,167 --> 00:26:19,434
You don't like hanging out
with middle-class people?
495
00:26:19,458 --> 00:26:21,139
You only like hanging out
with such people?
496
00:26:21,292 --> 00:26:23,492
- No, brother, it's not like that.
- Then what is it like?
497
00:26:24,458 --> 00:26:26,417
Get out in the real world
and you'll understand
498
00:26:26,500 --> 00:26:29,260
all the things your father and
grandfather have done for this country.
499
00:26:31,250 --> 00:26:32,542
- Brother.
- Yeah?
500
00:26:32,792 --> 00:26:34,476
Are you seriously going
to kill both of them?
501
00:26:34,500 --> 00:26:36,143
Is there something going on
between you two?
502
00:26:36,167 --> 00:26:37,917
No. There's nothing going on.
503
00:26:38,042 --> 00:26:39,042
Then relax.
504
00:26:41,292 --> 00:26:43,132
You started your thing
as soon as you returned!
505
00:26:43,750 --> 00:26:45,375
You too started it again, Papa.
506
00:26:45,917 --> 00:26:48,292
- Come again.
- You too started it again.
507
00:26:48,625 --> 00:26:50,125
I thought you had grown up…
508
00:26:50,750 --> 00:26:52,750
and we would sit and talk
like a father and a son.
509
00:26:53,250 --> 00:26:55,542
But you… you called him a monkey?
510
00:26:55,792 --> 00:26:57,083
Go and apologize to him.
511
00:26:58,000 --> 00:26:59,480
You don't want to know what happened?
512
00:26:59,583 --> 00:27:01,000
I already know what happened.
513
00:27:01,167 --> 00:27:02,958
Then don't you think
I'm making sense, Papa?
514
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
We invaded Kerala.
515
00:27:04,833 --> 00:27:07,333
Every big businessman in the South
sees us as an enemy now.
516
00:27:07,417 --> 00:27:08,434
Papa, what I'm trying to say is...
517
00:27:08,458 --> 00:27:10,750
Now you are going to teach me
how to run my own business?
518
00:27:10,875 --> 00:27:12,333
Just go and apologize to him.
519
00:27:12,708 --> 00:27:13,708
Right now.
520
00:27:14,458 --> 00:27:15,333
I won't.
521
00:27:15,417 --> 00:27:17,625
Ten minutes… that's all you have.
522
00:27:18,417 --> 00:27:19,417
No.
523
00:27:20,083 --> 00:27:21,083
Ten minutes.
524
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
Reet…
525
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
What happened, Reet?
526
00:27:41,875 --> 00:27:42,955
Who are you trying to call?
527
00:27:43,708 --> 00:27:45,042
I want to talk to Papa.
528
00:27:45,792 --> 00:27:46,792
Why, what's wrong?
529
00:27:47,833 --> 00:27:49,958
I've been calling for so long,
but he's not answering.
530
00:27:51,917 --> 00:27:53,208
Okay. Tell me what happened.
531
00:27:57,708 --> 00:27:59,748
They're ragging the hell out
of students in college.
532
00:28:00,167 --> 00:28:01,417
I can't handle it.
533
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
What does ragging mean?
534
00:28:03,625 --> 00:28:04,945
Did someone say something to you?
535
00:28:07,042 --> 00:28:08,042
Did they insult you?
536
00:28:09,833 --> 00:28:10,833
Did they touch you, Reet?
537
00:28:12,875 --> 00:28:13,875
Did they touch you?
538
00:28:15,667 --> 00:28:18,708
What will you do? They are
final-year mechanical students.
539
00:28:18,792 --> 00:28:19,792
Get in, Reet.
540
00:28:19,833 --> 00:28:21,833
Where are you going, sir?
541
00:28:22,000 --> 00:28:23,875
You don't even have a driver's license!
542
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
This one?
543
00:28:31,458 --> 00:28:32,333
This one?
544
00:28:32,417 --> 00:28:34,917
A classic example
of heat and mass transfer
545
00:28:35,000 --> 00:28:36,160
- would be a bullet…
- This one?
546
00:28:36,208 --> 00:28:37,583
- Exiting the machine gun.
- Come on.
547
00:28:38,167 --> 00:28:40,167
- So, in this case...
- Ma'am, please excuse me.
548
00:28:42,083 --> 00:28:43,583
Who messed with my sister?
549
00:28:44,167 --> 00:28:45,667
What has life come to, man!
550
00:28:45,750 --> 00:28:47,591
Even schoolkids think
they can question us now!
551
00:28:50,208 --> 00:28:52,542
Ma'am, this kid is disrupting the class.
552
00:28:52,625 --> 00:28:53,667
Why don't you stop him?
553
00:28:53,750 --> 00:28:54,833
Hey, Mowgli!
554
00:28:55,667 --> 00:28:57,375
Buzz off!
555
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
I'll ask again.
Who messed with my sister?
556
00:29:00,333 --> 00:29:01,750
Hey, you! Get lost!
557
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
Wait here, Reet.
I'll be right back.
558
00:29:11,458 --> 00:29:13,625
Ragging season hasn't even
started yet, madam.
559
00:29:14,000 --> 00:29:15,320
You've got a lot more to witness.
560
00:29:37,583 --> 00:29:38,784
Sir, I'll tell you everything.
561
00:29:39,000 --> 00:29:40,200
There were four guys in total.
562
00:29:40,458 --> 00:29:41,458
They left after lunch.
563
00:29:41,542 --> 00:29:43,875
Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy.
564
00:29:44,333 --> 00:29:46,917
Can you come back tomorrow, sir?
You'll find them here.
565
00:29:54,250 --> 00:29:56,125
Do you have any idea
what you have done?
566
00:29:56,208 --> 00:29:59,250
If anything like this happens in college,
you should inform me right away.
567
00:29:59,333 --> 00:30:01,213
You shouldn't wait until
things get out of hand.
568
00:30:01,250 --> 00:30:03,417
You think you're some kind of hero?
Are you a goon?
569
00:30:03,792 --> 00:30:06,333
You fired a gun in class!
You want me to study there or not?
570
00:30:07,042 --> 00:30:08,434
Just wait until Papa finds out about this.
571
00:30:08,458 --> 00:30:09,792
That's our college, Reet.
572
00:30:10,042 --> 00:30:12,792
What's the point if you're not safe
in our own damn college?
573
00:30:13,792 --> 00:30:16,958
And to ensure your safety,
I can be anyone, let alone a goon!
574
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
Don't worry, this isn't over yet.
575
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
I'll be back tomorrow.
576
00:30:21,417 --> 00:30:23,417
You don't need to be anyone for me.
577
00:30:28,875 --> 00:30:29,875
Is that them?
578
00:30:43,792 --> 00:30:45,292
I regret telling you about this.
579
00:30:45,833 --> 00:30:47,125
Please let them go.
580
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Hurry up!
581
00:30:59,292 --> 00:31:00,292
Let's go!
582
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
Go faster! Come on!
583
00:31:14,917 --> 00:31:15,917
Go faster!
584
00:31:16,583 --> 00:31:17,750
Have you gone mad?
585
00:31:18,667 --> 00:31:20,867
- What are you doing? Slow down!
- Reet, don't disturb me!
586
00:31:21,375 --> 00:31:23,542
- Have you lost your mind?
- Let me concentrate!
587
00:31:29,375 --> 00:31:30,667
He is going to kill us!
588
00:31:37,958 --> 00:31:39,167
You took a gun to college?
589
00:31:39,875 --> 00:31:41,042
Have you lost your mind?
590
00:31:41,875 --> 00:31:42,958
How dare you!
591
00:31:43,625 --> 00:31:45,083
And then you fired the gun also?
592
00:31:45,917 --> 00:31:48,583
You don't have the time to do
all this, so I didn't have a choice.
593
00:31:49,125 --> 00:31:51,292
Gun, bazooka, tank…
I grabbed whatever I could.
594
00:31:51,375 --> 00:31:52,375
Come again?
595
00:31:53,083 --> 00:31:55,375
Gun, bazooka, tank…
I grabbed whatever...
596
00:31:56,792 --> 00:31:58,032
You could have gotten arrested!
597
00:31:58,250 --> 00:31:59,583
You could have ended up in jail!
598
00:32:00,583 --> 00:32:02,833
- If I withdraw my support...
- Just do it, Papa.
599
00:32:03,000 --> 00:32:04,125
I don't mind going to jail.
600
00:32:06,917 --> 00:32:07,917
Mr. Dev Singh…
601
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
you got beat up because of me today.
602
00:32:11,125 --> 00:32:12,250
I will never forget it.
603
00:32:13,292 --> 00:32:14,292
Jyoti!
604
00:32:15,500 --> 00:32:16,542
Jyoti!
605
00:32:17,375 --> 00:32:18,917
We've raised a criminal!
606
00:32:19,042 --> 00:32:20,417
Don't call me a criminal, Papa!
607
00:32:20,542 --> 00:32:21,542
What happened?
608
00:32:21,750 --> 00:32:24,875
And I'm sure he doesn't even care
if those boys are dead or alive!
609
00:32:25,083 --> 00:32:26,083
They're alive.
610
00:32:26,542 --> 00:32:28,083
I only did that to scare them.
611
00:32:29,292 --> 00:32:30,333
Stop crying, Reet.
612
00:32:31,167 --> 00:32:34,125
Tomorrow, you'll notice a distinct change
in how everyone treats you.
613
00:32:36,333 --> 00:32:37,351
- Balbir, please!
- Who are you to scare them?
614
00:32:37,375 --> 00:32:38,601
Who do you think
you are to scare them?
615
00:32:38,625 --> 00:32:39,625
Balbir!
616
00:32:39,958 --> 00:32:41,839
- What happened?
- You want to know what happened?
617
00:32:42,708 --> 00:32:45,189
Reet has been getting bullied
in college for the past two days.
618
00:32:45,292 --> 00:32:46,893
Does anyone in this house
ever know anything?
619
00:32:46,917 --> 00:32:47,917
What?
620
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Two minutes, Papa.
621
00:32:51,292 --> 00:32:53,292
Forget about law and order
for just two minutes.
622
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
Do you really think I made a mistake?
623
00:32:56,667 --> 00:32:58,167
You didn't make a mistake,
624
00:32:58,667 --> 00:32:59,958
you've committed a crime!
625
00:33:00,750 --> 00:33:02,375
Reet called you on your mobile phone,
626
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
but you were busy.
627
00:33:03,792 --> 00:33:05,643
She tried to reach you at the factory,
you were in the workshop.
628
00:33:05,667 --> 00:33:07,000
You were not available, Papa.
629
00:33:07,250 --> 00:33:08,850
After you, who is the man
in charge here?
630
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
I am.
631
00:33:10,667 --> 00:33:13,208
I am responsible for everything
that happens in this house.
632
00:33:13,958 --> 00:33:15,398
Don't ever call me a criminal, Papa.
633
00:33:16,583 --> 00:33:19,542
If the son of the richest man
in the country
634
00:33:19,958 --> 00:33:23,125
can't protect his sister,
then what is the use of all this?
635
00:33:23,458 --> 00:33:24,458
Tell me, Papa.
636
00:33:24,792 --> 00:33:25,958
What is the use of all this?
637
00:33:28,417 --> 00:33:30,375
If you think what I did is a crime…
638
00:33:31,625 --> 00:33:33,167
then what you're doing to me…
639
00:33:34,292 --> 00:33:35,292
is also a crime.
640
00:33:39,500 --> 00:33:41,333
Couldn't you see that Reet is upset?
641
00:33:41,750 --> 00:33:42,875
You should've let me know!
642
00:33:43,083 --> 00:33:45,292
Where the hell were you?
Get out! All of you!
643
00:33:45,500 --> 00:33:46,726
Each one of you,
get the hell out of here!
644
00:33:46,750 --> 00:33:47,917
No one's going anywhere!
645
00:33:49,958 --> 00:33:51,678
You are the one leaving
for boarding school!
646
00:33:52,125 --> 00:33:53,125
That's it.
647
00:33:55,458 --> 00:33:56,458
Reet!
648
00:33:56,667 --> 00:33:58,542
Next time something like this happens,
649
00:33:58,875 --> 00:34:00,042
I won't just scare them…
650
00:34:00,667 --> 00:34:01,958
I'll bloody kill them!
651
00:34:03,792 --> 00:34:04,792
Balbir!
652
00:34:10,708 --> 00:34:12,348
Reet, you know
how much I love you, right?
653
00:34:18,000 --> 00:34:20,250
I don't know that.
You just go and apologize to Varun.
654
00:34:22,083 --> 00:34:23,375
Roop, come here.
655
00:34:28,542 --> 00:34:30,142
You know how much
I love you guys, right?
656
00:34:30,375 --> 00:34:31,375
I know, brother.
657
00:34:31,542 --> 00:34:32,542
Come here.
658
00:34:33,583 --> 00:34:35,750
- Do you trust me?
- Yes, I trust you.
659
00:34:37,792 --> 00:34:41,042
Varun, I shouldn't have
talked to you like that.
660
00:34:42,292 --> 00:34:43,583
I'm sorry.
Please forgive me.
661
00:34:44,167 --> 00:34:45,417
What is going on?
662
00:34:46,125 --> 00:34:47,542
Papa, did you say something to him?
663
00:34:48,750 --> 00:34:50,500
Hey, did I ask you for an apology?
664
00:34:50,833 --> 00:34:53,167
No, right?
This is normal in families.
665
00:34:53,958 --> 00:34:56,542
There is no need for all this.
Papa, it's all good.
666
00:34:57,292 --> 00:34:58,292
Papa, it's okay.
667
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
Excuse me, Papa.
668
00:35:06,708 --> 00:35:07,875
Why does he call him "Papa"?
669
00:35:08,000 --> 00:35:09,851
Doesn't he have his own father?
He should call him "sir".
670
00:35:09,875 --> 00:35:10,917
Shut up.
671
00:35:11,000 --> 00:35:13,292
No. I can call him Papa.
He is my father, not his.
672
00:35:13,833 --> 00:35:15,583
He is Papa for you, Reet, and me.
673
00:35:16,125 --> 00:35:17,042
Papa is so strange.
674
00:35:17,125 --> 00:35:18,845
He called him Papa,
and he just accepted it.
675
00:35:19,875 --> 00:35:21,515
Mom, Papa, can we go
and cut the cake now?
676
00:35:21,792 --> 00:35:22,792
Yes.
677
00:35:32,958 --> 00:35:34,375
- Come.
- You carry on.
678
00:35:35,417 --> 00:35:38,167
You know you've never been an easy child.
679
00:35:38,292 --> 00:35:39,833
You've never experienced my childhood.
680
00:35:40,833 --> 00:35:42,250
I'm sure I made some mistakes.
681
00:35:43,708 --> 00:35:45,375
I didn't know how to train a son.
682
00:35:46,042 --> 00:35:47,292
You trained me well, Papa.
683
00:35:48,125 --> 00:35:49,375
Take care of your family
684
00:35:49,875 --> 00:35:51,708
even if you have
to leave your family for it.
685
00:35:51,917 --> 00:35:54,208
I don't need
a parenting gold medal from you.
686
00:35:54,625 --> 00:35:56,266
You missed the chance
to win a gold medal.
687
00:35:57,083 --> 00:35:59,417
I sent you away for your own good.
688
00:35:59,958 --> 00:36:01,208
I sent you to learn discipline.
689
00:36:01,292 --> 00:36:02,875
Let's forget all this and…
690
00:36:03,250 --> 00:36:04,410
let's go and enjoy the party.
691
00:36:05,667 --> 00:36:07,000
I know what your problem is.
692
00:36:07,875 --> 00:36:08,958
Tell me what my problem is.
693
00:36:09,333 --> 00:36:11,125
You think I'm giving your share to Varun.
694
00:36:11,375 --> 00:36:12,935
Did you really mean
what you said, Papa?
695
00:36:14,458 --> 00:36:15,851
Or are you saying it just to hurt me?
696
00:36:15,875 --> 00:36:18,333
The fact is Varun is more disciplined.
He is capable.
697
00:36:18,667 --> 00:36:19,667
He's in control.
698
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
He is hardworking.
699
00:36:21,250 --> 00:36:23,417
Varun is someone you can never become.
700
00:36:24,167 --> 00:36:25,167
Perfect.
701
00:36:26,292 --> 00:36:27,976
- You think all this is a joke?
- No, of course not.
702
00:36:28,000 --> 00:36:29,375
Varun is a good guy.
703
00:36:30,208 --> 00:36:32,250
You've signed his report cards.
704
00:36:32,583 --> 00:36:35,833
You taught him how to ride a bike.
705
00:36:35,917 --> 00:36:38,375
Actually, Varun is your son.
706
00:36:38,458 --> 00:36:39,625
I'm your bastard son.
707
00:36:44,917 --> 00:36:46,042
You're brave, Papa.
708
00:36:47,167 --> 00:36:49,000
You're hitting your grown-up son.
709
00:36:49,667 --> 00:36:51,083
Forget living in the same house,
710
00:36:51,375 --> 00:36:53,417
- we can't even live in the same country.
- Right.
711
00:36:53,792 --> 00:36:54,792
Get out of my house.
712
00:37:16,250 --> 00:37:18,171
Where are you going
with your bags all packed up?
713
00:37:18,375 --> 00:37:19,833
And what did you tell her?
714
00:37:20,417 --> 00:37:22,817
They kicked her out of the house.
She called off the wedding.
715
00:37:25,333 --> 00:37:26,854
You got into a fight with your family?
716
00:37:29,125 --> 00:37:30,125
Did they hit you?
717
00:37:33,208 --> 00:37:34,208
Are you okay?
718
00:37:34,375 --> 00:37:35,375
You got a fever?
719
00:37:36,375 --> 00:37:37,375
Are you feeling hot?
720
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
Come.
721
00:37:44,417 --> 00:37:45,417
Kartik…
722
00:37:46,292 --> 00:37:47,292
it's over, bro.
723
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
Ten minutes, sir.
724
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
You want some water?
725
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
You want to sit?
726
00:38:07,125 --> 00:38:08,500
Hey, Gitanjali!
727
00:38:09,167 --> 00:38:10,875
Congratulations on your engagement.
728
00:38:11,417 --> 00:38:13,458
I'm so sorry I couldn't make it…
729
00:38:16,875 --> 00:38:17,875
What?
730
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Papa…
731
00:38:23,083 --> 00:38:24,523
I want you to meet somebody special.
732
00:38:25,542 --> 00:38:27,000
Gitanjali, come.
733
00:38:27,875 --> 00:38:28,875
Come.
734
00:38:32,542 --> 00:38:33,667
Papa, this is Gitanjali.
735
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Hello, Uncle.
736
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Papa…
737
00:38:42,042 --> 00:38:44,162
I didn't come back
with the intention of staying here.
738
00:38:45,292 --> 00:38:46,452
We are getting married, Papa.
739
00:38:49,917 --> 00:38:50,917
Papa?
740
00:38:52,167 --> 00:38:53,167
Balbir?
741
00:38:57,125 --> 00:38:58,309
Papa, what are you doing here?
742
00:38:58,333 --> 00:39:00,125
Everyone is waiting
for you to cut the cake.
743
00:39:00,417 --> 00:39:01,500
Come. Please.
744
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
Uncle, please join us.
745
00:39:14,708 --> 00:39:16,389
What kind of example
are you setting, Gita?
746
00:39:16,542 --> 00:39:18,208
What will the other kids learn from this?
747
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
You are right.
748
00:39:20,167 --> 00:39:22,167
This girl didn't even think about us.
749
00:39:22,458 --> 00:39:24,498
You used to call him "brother",
for crying out loud!
750
00:39:24,542 --> 00:39:25,667
This is so wrong!
751
00:39:25,917 --> 00:39:27,708
Sister, they cannot get married.
752
00:39:27,917 --> 00:39:29,417
Gitu, I'm here!
753
00:39:29,833 --> 00:39:31,208
Hello, Mom.
Hello, Papa.
754
00:39:32,167 --> 00:39:33,917
Gitu, my love, you're not ready yet?
755
00:39:34,750 --> 00:39:36,250
- What's going on?
- Hey, bro, listen.
756
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
- Come on.
- Come with us.
757
00:39:37,417 --> 00:39:38,518
- What is it?
- Just come with us.
758
00:39:38,542 --> 00:39:39,917
- What?
- Try to understand.
759
00:39:40,000 --> 00:39:41,809
- It's a childhood love story.
- What childhood love story?
760
00:39:41,833 --> 00:39:43,250
Then why did she waste my time?
761
00:39:43,583 --> 00:39:44,750
What are you doing, Poonam?
762
00:39:45,000 --> 00:39:46,583
Do you even know what you are doing?
763
00:39:46,833 --> 00:39:47,958
I know, ma'am.
764
00:39:48,208 --> 00:39:49,958
Earlier, that guy
was going be the groom.
765
00:39:50,042 --> 00:39:51,559
Now, this guy is going to be the groom.
766
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
The groom has changed.
767
00:39:53,667 --> 00:39:56,583
Gita, if this is what you wanted,
you should've told us.
768
00:39:56,667 --> 00:39:57,708
And this boy...
769
00:39:57,875 --> 00:39:59,625
We've known him since
he was a little kid.
770
00:39:59,833 --> 00:40:01,393
Brother, there's no point
in discussing this.
771
00:40:01,417 --> 00:40:02,737
What had to happen, has happened.
772
00:40:02,833 --> 00:40:04,708
Gita! Talk to them!
773
00:40:04,958 --> 00:40:06,458
Say something.
774
00:40:06,542 --> 00:40:08,667
- Explain it to them.
- You stop talking, Kartik!
775
00:40:09,125 --> 00:40:10,167
What will she explain?
776
00:40:10,542 --> 00:40:11,542
Shameless girl!
777
00:40:11,792 --> 00:40:12,792
I'm done with this.
778
00:40:12,875 --> 00:40:14,167
Get up, Gita. Just get up!
779
00:40:53,042 --> 00:40:55,667
You touched me
780
00:40:56,792 --> 00:40:59,667
And I lost all control
781
00:41:00,667 --> 00:41:04,208
My love
782
00:41:04,792 --> 00:41:08,375
Unprecedented, like an uncharted shore
783
00:41:08,458 --> 00:41:10,917
That kind of love
784
00:41:12,167 --> 00:41:14,875
That kind of love
785
00:41:16,000 --> 00:41:19,458
Is what my heart longs for
786
00:41:19,833 --> 00:41:23,667
I want to love you with such intensity
787
00:41:23,750 --> 00:41:28,708
Like I am experiencing
This craziness for the first time
788
00:41:29,417 --> 00:41:30,625
Yes, I am!
789
00:41:31,333 --> 00:41:35,000
Yes, I am!
790
00:41:35,167 --> 00:41:38,833
I emerged from prayers
791
00:41:39,000 --> 00:41:42,667
I am yours entirely
792
00:41:42,750 --> 00:41:45,958
Yes, I am!
793
00:41:46,625 --> 00:41:50,375
Your one and only
794
00:41:50,458 --> 00:41:53,083
Yes, I am!
795
00:42:47,542 --> 00:42:54,375
You didn't see
The magic unfold before your eyes
796
00:42:55,250 --> 00:43:01,792
Both our worlds
Came to a halt, frozen in time
797
00:43:02,958 --> 00:43:09,875
The essence of your being
Now resides within me
798
00:43:10,583 --> 00:43:17,083
It has just… found its place
799
00:43:18,583 --> 00:43:21,083
Distance between us
800
00:43:22,333 --> 00:43:25,000
I cannot bear
801
00:43:26,292 --> 00:43:29,750
My love
802
00:43:30,333 --> 00:43:31,917
Forget the world
803
00:43:32,000 --> 00:43:34,208
- And find solace in my embrace
- Open your eyes.
804
00:43:34,292 --> 00:43:38,667
You are my guiding force
I'll be your sheltering cloud
805
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
Kashmir?
806
00:43:40,625 --> 00:43:41,500
Something like Kashmir.
807
00:43:41,583 --> 00:43:46,958
Away I soared in the skies
808
00:43:47,333 --> 00:43:52,958
I emerged from prayers
I am yours entirely
809
00:43:53,042 --> 00:43:56,000
Yes, I am!
810
00:43:56,792 --> 00:44:00,792
Your one and only
811
00:44:01,042 --> 00:44:03,000
Priest, just skip to the important stuff.
812
00:44:05,417 --> 00:44:09,667
Yes, I am!
813
00:44:26,625 --> 00:44:27,625
What?
814
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
How was it?
815
00:44:31,292 --> 00:44:32,292
For you?
816
00:44:36,833 --> 00:44:39,417
You see, up there,
we were almost at the speed of sound.
817
00:44:40,333 --> 00:44:41,708
The plane would sometimes drop.
818
00:44:41,792 --> 00:44:44,872
You know, that gravitational shift?
That feeling when you're on a giant wheel?
819
00:44:45,292 --> 00:44:47,583
I was on top, trying to balance.
820
00:44:47,667 --> 00:44:49,018
My mind was focused on the throttle,
821
00:44:49,042 --> 00:44:51,042
you were on the bottom,
nothing much for you to do.
822
00:44:51,375 --> 00:44:52,417
No, see…
823
00:44:53,167 --> 00:44:54,250
it was our first time.
824
00:44:54,750 --> 00:44:55,831
Obviously, it was a little…
825
00:44:57,500 --> 00:44:58,917
But the peak was…
826
00:45:00,167 --> 00:45:02,250
superb, outstanding, mind-blowing.
827
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
I have no words.
828
00:45:04,292 --> 00:45:07,333
Let's do it here with gravity today,
and talk about it tomorrow?
829
00:45:08,375 --> 00:45:10,055
Is this where we will be sleeping tonight?
830
00:45:10,208 --> 00:45:11,208
Yeah.
831
00:45:11,833 --> 00:45:13,292
What if anyone sees us?
832
00:45:13,958 --> 00:45:16,042
Nobody's here.
It's just us. Look.
833
00:45:16,958 --> 00:45:18,458
Still. What if someone does see us?
834
00:45:18,542 --> 00:45:21,208
Gitanjali, this is a controlled location.
835
00:45:21,292 --> 00:45:22,583
It's our private airstrip.
836
00:45:22,667 --> 00:45:23,875
No one's going to see us.
837
00:45:23,958 --> 00:45:26,208
No, but you don't understand.
What if someone sees?
838
00:45:29,417 --> 00:45:30,458
I'll shoot them.
839
00:45:31,708 --> 00:45:32,917
You have a gun?
840
00:45:33,375 --> 00:45:34,375
Yes.
841
00:45:34,458 --> 00:45:35,833
You know how to shoot a gun?
842
00:45:36,417 --> 00:45:38,333
You didn't ask me
if I knew how to fly a plane.
843
00:45:38,583 --> 00:45:40,018
No, but you are saying you are carrying...
844
00:45:40,042 --> 00:45:42,833
Gitanjali, do you want
to experience the gravity or not?
845
00:45:49,458 --> 00:45:50,458
Stop…
846
00:45:53,208 --> 00:45:54,333
Thought about kids?
847
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
I want to be a father.
848
00:45:59,458 --> 00:46:00,939
You won't be like your father, right?
849
00:46:04,125 --> 00:46:05,805
What do you mean
I won't be like my father?
850
00:46:06,875 --> 00:46:09,333
My father is the best father
in the world.
851
00:46:09,542 --> 00:46:10,542
Please don't say that.
852
00:46:11,167 --> 00:46:12,292
Don't ever go there.
853
00:46:12,458 --> 00:46:13,458
No…
854
00:46:14,583 --> 00:46:17,125
- That's not what I meant...
- Gitanjali, you can ask me anything.
855
00:46:17,500 --> 00:46:20,083
Anything dirty, like whether
I watch porn, or check out girls.
856
00:46:20,167 --> 00:46:21,807
And I'll always give you
an honest answer…
857
00:46:22,042 --> 00:46:23,042
but not this.
858
00:46:28,792 --> 00:46:29,792
I'm sorry.
859
00:46:34,667 --> 00:46:35,667
Gitanjali…
860
00:46:38,000 --> 00:46:39,708
I will never betray you.
861
00:46:47,875 --> 00:46:50,583
Yes, I am!
862
00:47:56,792 --> 00:47:58,352
Bro, I've rigged the area with jammers.
863
00:47:58,542 --> 00:48:00,862
No one can make any phone
or video calls for the next hour.
864
00:48:01,167 --> 00:48:02,708
I just need six minutes.
Let's bounce.
865
00:48:18,333 --> 00:48:19,614
Why are we taking this entrance?
866
00:48:20,042 --> 00:48:21,458
To take him by surprise.
867
00:48:41,542 --> 00:48:42,417
Sit down!
868
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Close your eyes!
869
00:48:44,792 --> 00:48:45,917
Close your eyes.
870
00:48:46,000 --> 00:48:47,040
- Silence!
- Close your eyes.
871
00:48:47,083 --> 00:48:48,083
Stay back.
872
00:48:48,250 --> 00:48:50,167
- Close your eyes.
- Sit down.
873
00:48:50,958 --> 00:48:52,167
Come on!
874
00:48:52,458 --> 00:48:53,667
Sit down.
875
00:48:55,083 --> 00:48:56,708
- Close your eyes.
- Close your eyes.
876
00:48:56,792 --> 00:48:57,872
- Sit down.
- Close your eyes.
877
00:49:02,250 --> 00:49:03,708
Ladies and gentlemen…
878
00:49:04,500 --> 00:49:06,250
we're here to do something.
879
00:49:06,583 --> 00:49:09,250
It's a two-minute job
and it won't take much time…
880
00:49:10,083 --> 00:49:13,167
if you just… close your eyes.
881
00:49:13,250 --> 00:49:14,559
- Close your eyes.
- Close your eyes.
882
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
- Close your eyes.
- Close your eyes.
883
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
- Sit down.
- Sit. Sit down.
884
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Close your eyes.
885
00:49:21,625 --> 00:49:24,292
Uncle, do you need
a special invite or something?
886
00:49:24,500 --> 00:49:25,958
Close your eyes.
887
00:49:26,250 --> 00:49:27,250
Hurry up.
888
00:50:42,250 --> 00:50:43,458
Brother, he's already dead.
889
00:51:11,625 --> 00:51:13,167
The day Uncle got attacked,
890
00:51:13,625 --> 00:51:16,375
that same evening, he brought
them to stay at his hotel.
891
00:51:17,250 --> 00:51:18,708
None of us had a clue about it.
892
00:51:20,292 --> 00:51:21,292
Where is he?
893
00:51:38,792 --> 00:51:40,432
What's up with the crappy detergent here?
894
00:51:40,917 --> 00:51:42,637
My underwear is all stiff
and uncomfortable.
895
00:51:42,917 --> 00:51:44,167
The texture is all messed up.
896
00:51:45,042 --> 00:51:46,922
It's very irritating.
How do you guys handle it?
897
00:51:47,250 --> 00:51:50,542
- Well…
- We're just used to it, right?
898
00:51:51,167 --> 00:51:53,000
Who even cares
about the texture of underwear?
899
00:51:55,250 --> 00:51:57,292
It's all about comfort.
900
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
Rubbish.
901
00:52:01,333 --> 00:52:02,934
When's Freddy coming
to show us the demo?
902
00:52:03,625 --> 00:52:04,500
He said tomorrow.
903
00:52:04,583 --> 00:52:06,743
He always says tomorrow.
When will he show up for real?
904
00:52:07,292 --> 00:52:08,292
Tomorrow.
905
00:52:14,250 --> 00:52:15,559
Does he know his brother is dead?
906
00:52:15,583 --> 00:52:16,583
He knows.
907
00:52:18,792 --> 00:52:19,792
Then he won't say a word.
908
00:52:34,625 --> 00:52:36,785
Gitanjali, please.
I'm preoccupied with something else.
909
00:52:37,167 --> 00:52:38,727
I'm also thinking about something else.
910
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
What happened to you?
911
00:52:50,125 --> 00:52:51,125
What is this?
912
00:52:53,833 --> 00:52:55,708
Do you think my love for you
has faded away?
913
00:52:57,083 --> 00:52:58,000
Then why are you wearing this?
914
00:52:58,083 --> 00:53:00,542
Or are you going
for that seven-year itch theory?
915
00:53:01,500 --> 00:53:03,792
Is your divorced cousin
giving you relationship advice?
916
00:53:04,458 --> 00:53:06,917
This is just a costume,
Gitanjali, not clothes.
917
00:53:08,333 --> 00:53:09,458
You don't need it.
918
00:53:11,208 --> 00:53:12,083
Don't you know me?
919
00:53:12,167 --> 00:53:14,247
I'll be available, just like this,
whenever you want.
920
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
What?
921
00:53:25,292 --> 00:53:26,452
Tell me, what does this mean?
922
00:53:26,958 --> 00:53:27,958
What happened?
923
00:53:28,917 --> 00:53:30,458
Look at the way you are saying that!
924
00:53:30,792 --> 00:53:31,875
"Whenever you want!"
925
00:53:32,333 --> 00:53:33,833
It means you don't want it?!
926
00:53:34,833 --> 00:53:36,958
Tell me,
when was the last time we did it?
927
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
What?
928
00:53:50,333 --> 00:53:52,083
How did our life end up like this?
929
00:53:52,708 --> 00:53:55,125
Our kids go to school
in a bulletproof car.
930
00:53:55,458 --> 00:53:58,208
We have guards with guns
standing in the playground.
931
00:53:58,917 --> 00:54:00,583
You think normal people live like this?
932
00:54:00,917 --> 00:54:02,292
We are not normal people.
933
00:54:02,875 --> 00:54:03,995
After what happened at home,
934
00:54:04,042 --> 00:54:06,583
sending our kids to school is not a joke.
935
00:54:07,125 --> 00:54:09,285
And those are not security guards.
They're my brothers.
936
00:54:09,417 --> 00:54:12,958
They left their own families
and came here to protect ours.
937
00:54:14,708 --> 00:54:16,625
Dare you still call them security guards!
938
00:54:17,625 --> 00:54:19,958
I feel like I've been replaced
by your cousins.
939
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
Gitanjali, come on,
let's do it in the washroom.
940
00:54:29,667 --> 00:54:32,147
The kids are asleep here.
Come on, let's do it in the washroom.
941
00:54:33,625 --> 00:54:35,458
Fine, let's do it on the sofa.
Come on.
942
00:54:36,167 --> 00:54:38,807
After the conversation we had,
I'm not in the mood anymore. Got it?
943
00:54:38,958 --> 00:54:40,708
I'll change your mood in no time.
Come on.
944
00:54:45,375 --> 00:54:46,696
Shall I call for the plane again?
945
00:54:49,083 --> 00:54:50,000
Is it possible?
946
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
Yeah… but what about the kids?
947
00:54:55,042 --> 00:54:57,602
The way they're sleeping,
I doubt they'll wake up before morning.
948
00:54:57,875 --> 00:54:59,833
I can also ask Sheela
to take care of the kids.
949
00:55:00,333 --> 00:55:01,333
Let's go for it.
950
00:55:01,708 --> 00:55:02,708
Is this normal?
951
00:55:05,208 --> 00:55:06,208
You win.
952
00:55:10,292 --> 00:55:11,292
Papa!
953
00:55:16,292 --> 00:55:17,292
What happened, Reet?
954
00:55:20,417 --> 00:55:22,000
Varun still hasn't returned home.
955
00:55:22,125 --> 00:55:23,476
I've been trying to call him
for the past six hours,
956
00:55:23,500 --> 00:55:24,708
but his phone's off.
957
00:55:25,250 --> 00:55:26,917
Nobody knows where he is.
958
00:55:27,042 --> 00:55:29,708
I tried to contact his brother,
but his phone is also switched off.
959
00:55:30,125 --> 00:55:31,925
Mom, there is no point
coming and crying here.
960
00:55:32,417 --> 00:55:33,583
Papa is fine.
961
00:55:36,958 --> 00:55:38,159
Look at your son's confidence.
962
00:55:39,417 --> 00:55:41,417
Reet, where does Varun usually hang out?
963
00:55:42,250 --> 00:55:44,833
Do you know
who else he meets besides work?
964
00:55:44,917 --> 00:55:47,875
You are not listening to me.
Why are you asking me all this?
965
00:55:47,958 --> 00:55:50,083
Reet, if you know where he goes
and who he meets,
966
00:55:50,167 --> 00:55:51,917
I can send some people there to check.
967
00:55:52,000 --> 00:55:55,208
I don't know where he goes
and who he meets.
968
00:55:55,292 --> 00:55:57,875
I just know there is something
terribly wrong.
969
00:55:58,125 --> 00:55:59,500
This has never happened before.
970
00:55:59,667 --> 00:56:00,667
Sister?
971
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
What happened?
972
00:56:03,458 --> 00:56:04,625
Is everything okay?
973
00:56:04,875 --> 00:56:06,083
Varun hasn't come home.
974
00:56:06,667 --> 00:56:07,893
His phone's been off
for the past six hours.
975
00:56:07,917 --> 00:56:09,117
His brother's phone's off too.
976
00:56:09,792 --> 00:56:10,917
That's why Reet's worried.
977
00:56:15,042 --> 00:56:17,083
I don't like this!
978
00:56:17,875 --> 00:56:19,958
We were so happy in the US.
979
00:56:20,875 --> 00:56:22,500
I'm not happy here.
980
00:56:24,375 --> 00:56:26,083
Happiness is a decision, Gitanjali.
981
00:56:31,000 --> 00:56:32,625
Shall we finish what we had started?
982
00:56:33,750 --> 00:56:35,708
I don't know why we came back.
983
00:56:37,667 --> 00:56:39,250
The attack on Mr. Balbir Singh,
984
00:56:39,333 --> 00:56:42,333
Chairman of Swastik Steel,
has shaken the corporate world
985
00:56:42,458 --> 00:56:43,875
and the entire country.
986
00:56:44,417 --> 00:56:48,375
Unidentified attackers,
posing as schoolboys on motorcycles,
987
00:56:48,500 --> 00:56:51,667
shot Mr. Balbir Singh at point-blank range
988
00:56:51,750 --> 00:56:53,375
at the Delhi Golf Course.
989
00:56:53,625 --> 00:56:56,958
Police and agencies have not disclosed
the motive of the attack.
990
00:56:57,042 --> 00:56:58,559
And there is no news of the attackers.
991
00:56:58,583 --> 00:57:00,917
The Home Minister assured
the media that the assassination…
992
00:57:01,000 --> 00:57:03,833
The assassination attempt
on Mr. Balbir Singh is being investigated
993
00:57:03,917 --> 00:57:05,125
at the highest levels.
994
00:57:05,875 --> 00:57:09,708
It has been more than 24 hours
since Mr. Balbir Singh was shot,
995
00:57:09,875 --> 00:57:14,125
but the police have not made any arrests
and there is no news of the attackers.
996
00:57:14,917 --> 00:57:16,833
The Home Minister assured the media
997
00:57:16,917 --> 00:57:19,417
that the assassination attempt
on Mr. Balbir Singh
998
00:57:19,542 --> 00:57:22,292
is being investigated
at the highest levels.
999
00:57:31,458 --> 00:57:32,625
I am Balbir Singh's son.
1000
00:57:32,750 --> 00:57:34,631
Well, it's not like
that's written on your face!
1001
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
Don't do anything.
1002
00:57:40,792 --> 00:57:42,083
So, you've finally returned?
1003
00:57:42,167 --> 00:57:43,250
Papa is better now.
1004
00:57:43,833 --> 00:57:45,000
Doctors are attending to him.
1005
00:57:45,500 --> 00:57:48,042
And there are a lot of VIPs
waiting to see him.
1006
00:57:48,750 --> 00:57:51,292
I'll let you know
when you can see him.
1007
00:57:54,292 --> 00:57:55,458
Go and wait downstairs.
1008
00:57:59,167 --> 00:58:02,083
Mr. Balbir Singh is said to be
in critical condition
1009
00:58:02,167 --> 00:58:04,750
and is being treated at a private facility
1010
00:58:04,833 --> 00:58:07,042
under heavy protection
of the Delhi Police.
1011
00:58:07,833 --> 00:58:12,250
Mr. Varun Pratap Malhotra, speaking
on behalf of Mr. Balbir Singh's family
1012
00:58:12,417 --> 00:58:16,500
and Swastik Group of Companies,
addressed the media today morning…
1013
00:58:23,792 --> 00:58:24,792
You've come back now?
1014
00:58:27,083 --> 00:58:29,167
You didn't even call once
in all these years.
1015
00:58:30,750 --> 00:58:33,208
You had a fight with Papa,
but you could've talked to me.
1016
00:58:35,625 --> 00:58:37,750
You never called either, Reet.
1017
00:58:38,500 --> 00:58:39,542
You stay out of it.
1018
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
We still haven't accepted your marriage.
1019
00:58:42,042 --> 00:58:43,708
Reet, how did this happen?
1020
00:58:46,167 --> 00:58:48,875
There were two kids on a bike
wearing school uniforms.
1021
00:58:48,958 --> 00:58:51,393
I got that from the news. You don't
know anything else besides that?
1022
00:58:51,417 --> 00:58:52,417
Brother.
1023
00:58:57,750 --> 00:58:58,750
It's okay.
1024
00:58:59,833 --> 00:59:01,042
Thank God you are back.
1025
00:59:03,083 --> 00:59:04,167
My husband, Gaurav.
1026
00:59:05,375 --> 00:59:06,875
- Hello, brother.
- Hi.
1027
00:59:07,792 --> 00:59:08,792
Did you meet sir?
1028
00:59:09,125 --> 00:59:11,625
Gitanjali, when did you guys fly back?
1029
00:59:11,708 --> 00:59:14,108
- Did you meet Papa?
- There are no mafias here like in the US.
1030
00:59:14,250 --> 00:59:15,250
This is the first time
1031
00:59:15,292 --> 00:59:18,125
such a renowned industrialist
has been shot in India, Reet.
1032
00:59:18,375 --> 00:59:20,375
How is it possible
that nobody knows anything?
1033
00:59:20,708 --> 00:59:23,583
Listen, don't go back
to that school incident mode.
1034
00:59:23,833 --> 00:59:27,125
Remember how one mistake
completely changed your life?
1035
00:59:27,375 --> 00:59:29,167
I still don't think it was a mistake.
1036
00:59:33,458 --> 00:59:34,458
Hey, champ!
1037
00:59:34,917 --> 00:59:35,917
Mishra Uncle.
1038
00:59:35,958 --> 00:59:37,167
What are you doing out here?
1039
00:59:38,958 --> 00:59:41,042
It's been eight years
since I laid eyes on you.
1040
00:59:41,833 --> 00:59:42,893
Did you see your father yet?
1041
00:59:42,917 --> 00:59:43,917
No.
1042
00:59:44,542 --> 00:59:45,542
Why not?
1043
00:59:46,125 --> 00:59:47,500
Varun asked me to wait.
1044
00:59:49,625 --> 00:59:50,625
Come with me.
1045
01:00:46,083 --> 01:00:47,083
When did you get here?
1046
01:00:47,917 --> 01:00:49,083
This morning, Papa.
1047
01:00:52,875 --> 01:00:53,875
Where have you been?
1048
01:00:55,000 --> 01:00:58,292
The doctors were taking care of you,
so I was asked to wait.
1049
01:00:58,667 --> 01:00:59,792
Who made you wait?
1050
01:01:00,125 --> 01:01:01,125
It's okay, Papa.
1051
01:01:02,083 --> 01:01:03,250
Gitanjali, come.
1052
01:01:03,417 --> 01:01:04,417
Abhay, come.
1053
01:01:05,500 --> 01:01:06,500
Come.
1054
01:01:09,542 --> 01:01:11,958
Papa, my half,
my wife, Gitanjali.
1055
01:01:13,333 --> 01:01:14,333
My kids.
1056
01:01:17,125 --> 01:01:18,125
Hello, Uncle.
1057
01:01:19,958 --> 01:01:20,958
Hello, dear.
1058
01:01:22,458 --> 01:01:23,458
Come, sit.
1059
01:01:42,833 --> 01:01:44,083
When the first bullet hit me…
1060
01:01:46,833 --> 01:01:48,208
I could hear you scream…
1061
01:01:48,958 --> 01:01:49,958
"Papa, watch out!"
1062
01:01:51,125 --> 01:01:52,500
And when the second bullet hit me…
1063
01:01:53,250 --> 01:01:54,250
I realized…
1064
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
I was alone.
1065
01:02:02,083 --> 01:02:03,083
Papa, I…
1066
01:02:04,417 --> 01:02:05,977
I've never seen you without chest hair.
1067
01:02:06,958 --> 01:02:09,542
They must've shaved it for the surgery.
1068
01:02:10,333 --> 01:02:11,917
Even the surgeons didn't know
1069
01:02:12,708 --> 01:02:16,000
whether to treat the wounds first
or shave his chest hair first.
1070
01:02:18,417 --> 01:02:20,917
It's only because he's so fit
1071
01:02:21,208 --> 01:02:24,125
that he could still run even
after being hit by two bullets.
1072
01:02:27,000 --> 01:02:29,750
Sir, please,
it's time to take rest now.
1073
01:02:29,917 --> 01:02:31,042
So, please…
1074
01:02:34,333 --> 01:02:35,333
Mishra Uncle,
1075
01:02:36,125 --> 01:02:37,792
if history has taught us anything,
1076
01:02:38,167 --> 01:02:40,958
it is that anyone
can kill anyone anywhere.
1077
01:02:42,167 --> 01:02:43,792
These guards, Papa's security…
1078
01:02:44,125 --> 01:02:47,125
they can blast others for money,
but they won't take a bullet for Papa.
1079
01:02:47,750 --> 01:02:51,333
We keep everything
under the wrap for now.
1080
01:02:52,250 --> 01:02:53,708
And I want everyone's phones tapped.
1081
01:02:55,917 --> 01:02:59,000
These workers are worried.
1082
01:03:00,208 --> 01:03:01,292
They have stopped working.
1083
01:03:21,667 --> 01:03:23,750
POWER PROGRESS VICTORY
1084
01:03:33,792 --> 01:03:35,292
My father is a strong, brave man.
1085
01:03:35,917 --> 01:03:39,333
Even after taking two bullets,
he kept his composure when I saw him.
1086
01:03:48,292 --> 01:03:51,500
When someone in the family is hurt,
it pains all of us.
1087
01:03:52,375 --> 01:03:55,208
I can tell all of you are anxious
and worried.
1088
01:03:56,667 --> 01:03:59,917
That's why I felt it was important
for me, Balbir Singh's son,
1089
01:04:00,458 --> 01:04:04,667
to come here and let my Swastik family
know that Papa is safe now.
1090
01:04:07,667 --> 01:04:10,167
I want to express my gratitude
1091
01:04:10,458 --> 01:04:12,250
to all of you for your love and prayers.
1092
01:04:17,708 --> 01:04:19,250
I'm not here to give you a lecture.
1093
01:04:19,750 --> 01:04:24,583
I'm here to assure you that I'll be back
in three months.
1094
01:04:25,458 --> 01:04:26,458
Right here.
1095
01:04:27,542 --> 01:04:30,292
With my father,
so that he can meet all of you.
1096
01:04:34,583 --> 01:04:37,875
Swastik Steel is the only company
where a father, a son,
1097
01:04:38,542 --> 01:04:40,292
and a grandson work together.
1098
01:04:40,667 --> 01:04:42,375
You have proven to the world that
1099
01:04:42,458 --> 01:04:45,417
power, progress, and victory
1100
01:04:46,042 --> 01:04:47,750
aren't just words in Swastik's logo.
1101
01:04:48,708 --> 01:04:50,809
They're deeply rooted in the hearts
of the people who work for Swastik.
1102
01:04:50,833 --> 01:04:53,625
Power! Progress! Victory!
1103
01:04:53,750 --> 01:04:56,250
Power! Progress! Victory!
1104
01:04:56,333 --> 01:04:58,833
They're deeply rooted
in every part of this company!
1105
01:04:59,875 --> 01:05:01,875
Power! Progress! Victory!
1106
01:05:01,958 --> 01:05:04,375
Power! Progress! Victory!
1107
01:05:04,458 --> 01:05:07,292
- Power! Progress! Victory!
- Now is the time…
1108
01:05:07,625 --> 01:05:10,458
for those who were praying
for my father's recovery
1109
01:05:10,583 --> 01:05:12,583
to get back to work.
1110
01:05:13,375 --> 01:05:14,917
It is time to show everyone
1111
01:05:15,083 --> 01:05:18,625
that Swastik Group is more than
just a company. It's our home.
1112
01:05:18,708 --> 01:05:22,083
If we can build bridges, roads, airports,
1113
01:05:22,167 --> 01:05:25,292
and connect different countries,
1114
01:05:25,958 --> 01:05:29,375
then we can definitely track down
our enemies from any corner of the world
1115
01:05:29,458 --> 01:05:30,792
and destroy them!
1116
01:05:37,500 --> 01:05:40,833
The same hands
that construct skyscrapers…
1117
01:05:42,583 --> 01:05:44,375
the same hands that shape molten steel…
1118
01:05:46,292 --> 01:05:48,492
those hands are capable
of strangling their enemies too.
1119
01:05:53,958 --> 01:05:56,125
Varun, don't you have to go
to the office?
1120
01:06:03,792 --> 01:06:05,333
I promise you…
1121
01:06:06,750 --> 01:06:08,792
the person who shot my father,
1122
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
the person who shot Balbir Singh,
1123
01:06:13,208 --> 01:06:14,542
no matter where he is hiding,
1124
01:06:15,708 --> 01:06:17,333
in the sky or underground…
1125
01:06:19,125 --> 01:06:20,917
whether he is a human or a monster…
1126
01:06:22,750 --> 01:06:25,125
whether it's the day hiding him
or the night…
1127
01:06:27,875 --> 01:06:29,333
I promise you…
1128
01:06:31,917 --> 01:06:34,000
I will slit his throat.
1129
01:06:37,042 --> 01:06:39,708
Power! Progress! Victory!
1130
01:06:40,042 --> 01:06:42,750
Power! Progress! Victory!
1131
01:06:42,833 --> 01:06:45,708
- Power! Progress! Victory!
- The third-generation entrepreneur,
1132
01:06:45,792 --> 01:06:49,708
who introduced himself
only as Balbir Singh's son,
1133
01:06:49,875 --> 01:06:53,708
openly threatened to cut the throat
of the man who attacked his father.
1134
01:07:01,417 --> 01:07:08,333
You are the master of your heart and mind
1135
01:07:09,292 --> 01:07:11,208
Your negative thoughts influence you
1136
01:07:11,292 --> 01:07:13,375
In such a way that
You become violently angry
1137
01:07:13,458 --> 01:07:15,292
Your negative thoughts influence you
1138
01:07:15,375 --> 01:07:16,934
In such a way that
You become violently angry
1139
01:07:16,958 --> 01:07:21,000
The one who unnecessarily keeps thinking
About the past loses his sanity
1140
01:07:21,083 --> 01:07:25,167
The one who unnecessarily keeps thinking
About the past loses his sanity
1141
01:07:25,250 --> 01:07:27,451
If your thoughts turn negative
They become like a weapon
1142
01:07:27,500 --> 01:07:29,375
And can destroy
All your knowledge and wisdom
1143
01:07:29,458 --> 01:07:31,559
If your thoughts turn negative
They become like a weapon
1144
01:07:31,583 --> 01:07:33,226
And can destroy
All your knowledge and wisdom
1145
01:07:33,250 --> 01:07:35,458
Bad thoughts damage you
Physically and mentally
1146
01:07:35,542 --> 01:07:37,500
In such a way that the impact can be seen
1147
01:07:37,958 --> 01:07:38,958
Grandma…
1148
01:07:39,792 --> 01:07:40,875
you didn't recognize me?
1149
01:07:40,958 --> 01:07:44,542
Your negative thoughts will rip you apart
1150
01:07:44,625 --> 01:07:46,375
I am Balbir Singh's son.
1151
01:07:49,292 --> 01:07:52,208
A chaotic mind gradually turns you
Into a monstrous animal
1152
01:07:52,292 --> 01:07:54,208
Come, I will show you.
1153
01:07:55,542 --> 01:07:56,917
Look at his swagger.
1154
01:07:57,125 --> 01:07:58,750
He is handsome and attractive.
1155
01:07:59,375 --> 01:08:01,250
- We should get him married.
- Yes.
1156
01:08:02,833 --> 01:08:06,292
It is true that you own two airplanes?
1157
01:08:09,042 --> 01:08:11,875
My father owns two tractors.
1158
01:08:11,958 --> 01:08:13,042
- Really?
- Yes.
1159
01:08:13,458 --> 01:08:14,458
Go inside.
1160
01:08:16,292 --> 01:08:17,333
Thank you, sister-in-law.
1161
01:08:17,417 --> 01:08:18,542
Are you married?
1162
01:08:19,792 --> 01:08:20,792
Yes.
1163
01:08:21,208 --> 01:08:22,250
Got kids?
1164
01:08:22,542 --> 01:08:24,042
A girl and a boy.
1165
01:08:24,583 --> 01:08:25,976
You didn't invite us to the wedding.
1166
01:08:26,000 --> 01:08:27,333
Our wedding had just two people.
1167
01:08:27,708 --> 01:08:30,083
Weddings happen between two people,
1168
01:08:30,833 --> 01:08:32,792
but the family includes everyone.
1169
01:08:33,833 --> 01:08:35,292
It's been 20 years,
1170
01:08:35,583 --> 01:08:40,333
and your father
hasn't even bothered to call us.
1171
01:08:42,833 --> 01:08:43,875
Hello there!
1172
01:08:44,333 --> 01:08:45,792
Remember me?
1173
01:08:46,458 --> 01:08:47,792
- Jitta.
- Right.
1174
01:08:48,208 --> 01:08:51,083
Paali, do you remember
when we were just small kids back then?
1175
01:08:51,917 --> 01:08:52,917
Guru…
1176
01:08:53,167 --> 01:08:55,833
Look, my buddy is all grown-up now.
1177
01:08:56,125 --> 01:08:57,605
- When did you get here?
- Two days ago.
1178
01:08:58,500 --> 01:08:59,708
Where are the others?
1179
01:08:59,833 --> 01:09:00,958
KP! Siddhu!
1180
01:09:01,125 --> 01:09:03,518
- Come on! Look who's here!
- A chaotic mind gradually turns you
1181
01:09:03,542 --> 01:09:05,375
Into a monstrous animal
1182
01:09:05,500 --> 01:09:08,250
- A chaotic mind gradually turns you…
- What is it?
1183
01:09:08,583 --> 01:09:10,500
Why is Butta blowing up my phone
like crazy?
1184
01:09:10,958 --> 01:09:12,042
What's the problem?
1185
01:09:14,667 --> 01:09:16,875
You know who shot him yet?
1186
01:09:25,000 --> 01:09:26,042
Greetings, Granduncle.
1187
01:09:26,667 --> 01:09:28,292
God bless you, my boy.
1188
01:09:29,083 --> 01:09:30,083
Who are you?
1189
01:09:30,625 --> 01:09:31,625
What's going on here?
1190
01:09:31,833 --> 01:09:33,458
Brother, he is Balbir Uncle's son.
1191
01:09:33,625 --> 01:09:34,750
Balbir who?
1192
01:09:35,167 --> 01:09:36,167
Who is he, Grandpa?
1193
01:09:36,667 --> 01:09:38,083
Brother, Balbir Uncle.
1194
01:09:38,917 --> 01:09:39,917
Balbir Singh?
1195
01:09:41,167 --> 01:09:42,375
Wasn't he shot?
1196
01:09:42,875 --> 01:09:43,875
What are you doing here?
1197
01:09:43,958 --> 01:09:44,958
I need help.
1198
01:09:45,667 --> 01:09:48,083
"The Balbir Singh" needs our help?
1199
01:09:48,417 --> 01:09:49,958
What do you want from us?
1200
01:09:50,833 --> 01:09:52,000
How can we help you?
1201
01:09:52,417 --> 01:09:54,917
Papa has resources and security.
1202
01:09:55,875 --> 01:09:59,208
There is nobody in the system
who wouldn't pick up his calls.
1203
01:10:00,500 --> 01:10:03,417
He's got everything
except time for anyone.
1204
01:10:03,958 --> 01:10:05,750
And for that, I apologize to you.
1205
01:10:06,250 --> 01:10:07,542
But he is my father.
1206
01:10:08,500 --> 01:10:10,000
And he comes before everything else,
1207
01:10:10,083 --> 01:10:12,542
I don't care if the whole world
stands or falls.
1208
01:10:14,208 --> 01:10:15,500
He took two bullets, Granduncle.
1209
01:10:16,375 --> 01:10:18,333
And nobody knows when or where…
1210
01:10:18,667 --> 01:10:20,042
the next bullet might come from.
1211
01:10:20,583 --> 01:10:22,000
Get to the point, man.
1212
01:10:22,333 --> 01:10:23,667
I want my family…
1213
01:10:25,083 --> 01:10:26,125
my brothers…
1214
01:10:27,500 --> 01:10:31,000
to give me their heart,
courage, and determination.
1215
01:10:31,958 --> 01:10:35,000
I know I've come here seeking help
out of the blue
1216
01:10:35,958 --> 01:10:37,167
after all these years…
1217
01:10:39,125 --> 01:10:41,042
but you all are the only ones I can ask.
1218
01:10:44,500 --> 01:10:45,500
What's the plan?
1219
01:10:46,292 --> 01:10:47,292
Come with me.
1220
01:10:47,875 --> 01:10:48,875
To Delhi.
1221
01:10:49,875 --> 01:10:50,955
Brother, when did you come?
1222
01:10:51,250 --> 01:10:52,750
You should have informed me, guys!
1223
01:10:52,917 --> 01:10:54,417
That speech was something else!
1224
01:10:54,792 --> 01:10:55,792
Mind-blowing!
1225
01:10:56,000 --> 01:10:58,440
Everyone in college is talking about it.
My brother is a hero!
1226
01:11:00,333 --> 01:11:02,167
All ties were severed years ago.
1227
01:11:02,375 --> 01:11:05,083
Now, after hearing his sob story,
he expects our kids to follow him?
1228
01:11:05,375 --> 01:11:07,250
When my elder brother passed away,
1229
01:11:07,833 --> 01:11:11,042
I blamed his grandpa for it.
1230
01:11:11,292 --> 01:11:13,667
His father never tried
to reach out to us.
1231
01:11:13,750 --> 01:11:15,208
He could've reconnected, right?
1232
01:11:15,792 --> 01:11:18,042
You could've done that too.
1233
01:11:18,292 --> 01:11:19,458
Alright then, Father.
1234
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
But this boy is about to fight a battle.
1235
01:11:22,500 --> 01:11:24,333
You think he has got what it takes?
1236
01:11:25,583 --> 01:11:28,083
Son, this is a home-cooked meal.
1237
01:11:28,625 --> 01:11:30,875
I'm sure you'll like it.
1238
01:11:31,208 --> 01:11:33,128
Aunty, this isn't just food,
it's a time machine.
1239
01:11:33,583 --> 01:11:35,542
Took me back 25 years.
1240
01:11:35,958 --> 01:11:37,125
Don't worry.
1241
01:11:37,458 --> 01:11:39,667
Your brothers will go with you.
1242
01:11:40,042 --> 01:11:41,282
Are you guys out of your minds?
1243
01:11:42,292 --> 01:11:44,917
Even monkeys have more sense
than you all!
1244
01:11:45,292 --> 01:11:48,667
He said a couple of nice things,
and now you want to follow him?
1245
01:11:49,083 --> 01:11:50,333
Don't you have any pride?
1246
01:11:50,542 --> 01:11:52,476
I don't care if anyone else
wants to go with him or not,
1247
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
I'm going with him.
1248
01:11:53,542 --> 01:11:54,875
Count me in too.
1249
01:11:55,167 --> 01:11:56,167
You're a fool.
1250
01:11:56,208 --> 01:11:59,292
If he wants to, he can buy
all the security in the world.
1251
01:11:59,458 --> 01:12:02,042
But, Paali, he isn't here looking
for security and power.
1252
01:12:02,125 --> 01:12:04,292
He came here looking
for his brothers' courage.
1253
01:12:04,375 --> 01:12:07,250
Right! He thought about
his brothers after 20 years!
1254
01:12:07,458 --> 01:12:10,333
You were inspired
by his speech too, Paali.
1255
01:12:10,417 --> 01:12:11,708
Don't make me smack you.
1256
01:12:11,792 --> 01:12:12,976
- Hey…
- Go and prepare for your exams.
1257
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Stupid kid!
1258
01:12:14,625 --> 01:12:16,917
They're just naive kids,
but you know better.
1259
01:12:17,000 --> 01:12:18,958
Paali, personal differences don't matter
1260
01:12:19,042 --> 01:12:21,208
when an outsider hurts our own.
1261
01:12:21,417 --> 01:12:23,208
The seeds we plant today
1262
01:12:23,292 --> 01:12:25,125
will serve as examples
for future generations
1263
01:12:25,208 --> 01:12:27,018
illustrating how brothers
stood up for one another.
1264
01:12:27,042 --> 01:12:29,000
He brought three SUVs with him.
1265
01:12:29,667 --> 01:12:32,417
He expects all of us to go along.
1266
01:12:34,375 --> 01:12:35,583
This is what I wanted to hear.
1267
01:12:35,667 --> 01:12:36,542
What?
1268
01:12:36,625 --> 01:12:38,500
- Dude!
- I was just messing with you guys.
1269
01:12:38,583 --> 01:12:40,309
- I'll be damned.
- I wanted to make sure you know
1270
01:12:40,333 --> 01:12:41,500
what you're getting into.
1271
01:12:42,542 --> 01:12:44,250
- You…
- Building relationships is like
1272
01:12:44,417 --> 01:12:46,000
writing on sand with sand,
1273
01:12:46,083 --> 01:12:50,167
and being true to them is like
writing on water with water.
1274
01:12:51,208 --> 01:12:54,542
And we brothers will be true to our bond
and write on water with water.
1275
01:12:54,958 --> 01:12:56,976
- Kiddo, you will miss your exams.
- Come here, my brothers.
1276
01:12:57,000 --> 01:12:58,375
You're going to miss your exams.
1277
01:12:58,458 --> 01:12:59,643
- They happen every year.
- Were you ready for them?
1278
01:12:59,667 --> 01:13:01,167
- Ready to fail.
- Then it's all good.
1279
01:14:26,667 --> 01:14:28,547
Now if anyone even dares
to lay a finger on you…
1280
01:14:30,417 --> 01:14:32,057
I swear I'll set the world on fire, Papa.
1281
01:14:39,792 --> 01:14:40,792
Open the gate!
1282
01:14:42,833 --> 01:14:44,792
Open the fucking gate.
1283
01:14:45,333 --> 01:14:46,333
Sorry, buddy.
1284
01:14:46,417 --> 01:14:47,583
The rules have changed.
1285
01:14:47,917 --> 01:14:48,917
What?
1286
01:14:52,083 --> 01:14:53,123
Do you even know who I am?
1287
01:14:53,167 --> 01:14:54,750
I'm family! Open the gate now!
1288
01:14:54,917 --> 01:14:55,917
Oh, family!
1289
01:14:56,542 --> 01:14:58,062
What's your dad's name
on the passport?
1290
01:14:58,167 --> 01:14:59,167
Balbir Singh?
1291
01:14:59,792 --> 01:15:02,125
Hey! Get out!
1292
01:15:02,417 --> 01:15:03,976
- What's going on, Papa?
- Did the kids like their new school?
1293
01:15:04,000 --> 01:15:05,184
- My husband was asked…
- They'll take some time…
1294
01:15:05,208 --> 01:15:06,268
- to show his passport.
- But they'll be okay.
1295
01:15:06,292 --> 01:15:07,684
He is here with his old shenanigans!
1296
01:15:07,708 --> 01:15:10,269
- They adjusted so quickly.
- Papa, can't you keep him under check?
1297
01:15:10,833 --> 01:15:13,250
Mishra, why was Varun stopped at the gate?
1298
01:15:17,917 --> 01:15:20,500
Listen, you need
to end this feud between you two
1299
01:15:20,667 --> 01:15:21,750
and sort things out.
1300
01:15:22,500 --> 01:15:24,226
Specially at this time,
when I am not a hundred percent...
1301
01:15:24,250 --> 01:15:25,375
You'll be fine, Papa.
1302
01:15:26,333 --> 01:15:27,708
You'll be absolutely fine.
1303
01:15:28,000 --> 01:15:30,292
We'll discuss about Varun in detail later.
1304
01:15:30,917 --> 01:15:32,708
Paali, bring him in.
1305
01:15:34,583 --> 01:15:35,708
Papa, meet Kailash.
1306
01:15:36,625 --> 01:15:38,333
He's going to be your body double.
1307
01:15:40,458 --> 01:15:41,458
Kailash.
1308
01:15:42,792 --> 01:15:45,958
He'll talk, walk, stand,
and sit just like you.
1309
01:15:46,208 --> 01:15:47,458
Exactly like you.
1310
01:15:48,042 --> 01:15:49,042
Sit.
1311
01:15:49,500 --> 01:15:51,333
After detailed observations
and body scans,
1312
01:15:51,417 --> 01:15:53,750
we found that this guy matches
your body type.
1313
01:15:54,250 --> 01:15:55,917
Let's not get into the legalities of it.
1314
01:15:56,083 --> 01:15:58,417
But, Papa, nobody should know about this.
1315
01:15:59,333 --> 01:16:02,125
Mom, not even Roop or Reet.
1316
01:16:02,458 --> 01:16:04,659
This duplicate will roam
freely outside as Balbir Singh,
1317
01:16:04,792 --> 01:16:06,167
while I hide at home?
1318
01:16:06,625 --> 01:16:08,042
I have so many meetings every day.
1319
01:16:08,125 --> 01:16:11,333
I run an international business across
three different time zones.
1320
01:16:11,417 --> 01:16:13,375
This is impractical and dangerous.
1321
01:16:13,708 --> 01:16:15,375
He's not a duplicate,
he's a body double.
1322
01:16:15,708 --> 01:16:18,417
He won't be going everywhere.
He'll only go where I direct him.
1323
01:16:18,500 --> 01:16:20,708
We also got teleconferencing
setup downstairs.
1324
01:16:20,875 --> 01:16:22,375
You can work from home
for a few days.
1325
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
This is not a small deal.
1326
01:16:24,500 --> 01:16:25,792
It's a very drastic step.
1327
01:16:25,875 --> 01:16:31,375
He made this decision only after
consulting senior surgeons and doctors.
1328
01:16:35,250 --> 01:16:37,393
It has been nine days, Papa,
and we still don't know anything.
1329
01:16:37,417 --> 01:16:39,697
Who were the attackers,
where are they, and who sent them?
1330
01:16:40,375 --> 01:16:42,875
If I knew they were in Sri Lanka,
I'd go there.
1331
01:16:43,042 --> 01:16:45,208
I'd go to Rwanda, China, wherever.
1332
01:16:45,292 --> 01:16:48,292
But we don't have a single piece
of actionable information.
1333
01:16:48,833 --> 01:16:50,250
That means they have bigger plans.
1334
01:16:51,125 --> 01:16:52,583
They are not ordinary enemies, Papa.
1335
01:16:53,250 --> 01:16:54,792
You should've consulted me…
1336
01:16:55,958 --> 01:16:57,250
before making these plans.
1337
01:16:58,625 --> 01:17:00,226
I'll be taking care of many things
from now on, Papa.
1338
01:17:00,250 --> 01:17:01,970
I can't seek your permission
for everything.
1339
01:17:03,208 --> 01:17:05,792
Today's program is Sangeet Lahari.
1340
01:17:06,042 --> 01:17:08,208
On the sitar is Rakesh Sharma.
1341
01:17:08,417 --> 01:17:10,000
- On the tabla is…
- Hey, Sangram.
1342
01:17:10,833 --> 01:17:11,833
What's going on?
1343
01:17:13,208 --> 01:17:14,208
Who are they?
1344
01:17:14,333 --> 01:17:15,583
Get up, girl.
1345
01:17:16,000 --> 01:17:17,083
Who is he?
1346
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
House owner.
1347
01:17:19,208 --> 01:17:20,542
You guys are married.
1348
01:17:21,042 --> 01:17:22,042
Don't you have any shame?
1349
01:17:22,333 --> 01:17:24,542
Manjot, I thought you were
in a serious relationship!
1350
01:17:24,750 --> 01:17:26,250
Brother, I'm not involved in this.
1351
01:17:26,333 --> 01:17:28,293
Is this what you do
when your wives aren't around?
1352
01:17:28,958 --> 01:17:30,750
Any of them can have
a hidden camera on them.
1353
01:17:31,417 --> 01:17:33,375
They can scan our place!
They can do anything!
1354
01:17:33,958 --> 01:17:36,250
Don't you guys have
basic threat perception?
1355
01:17:36,792 --> 01:17:38,000
Come on, get them out.
1356
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
Hey!
1357
01:17:40,083 --> 01:17:41,125
Get the hell out!
1358
01:17:41,750 --> 01:17:43,458
How can he talk like this?
1359
01:17:43,750 --> 01:17:46,583
"Get the hell out! Leave!"
1360
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
They are our friends.
1361
01:17:48,500 --> 01:17:49,708
Our well-wishers.
1362
01:17:50,375 --> 01:17:52,458
They won't come back.
1363
01:17:52,542 --> 01:17:55,625
Do you really think
we can bring them back here?
1364
01:17:56,667 --> 01:17:58,292
Brother, don't worry about the security.
1365
01:17:58,375 --> 01:18:00,917
They're all trusted,
repeated, and personal.
1366
01:18:01,417 --> 01:18:02,583
Who all is involved in this?
1367
01:18:02,667 --> 01:18:04,458
Sangram, Sunny, and Guru.
1368
01:18:04,958 --> 01:18:05,958
Then why four girls?
1369
01:18:06,250 --> 01:18:07,667
Sangram needs two.
1370
01:18:16,125 --> 01:18:17,268
Does your family know about this?
1371
01:18:17,292 --> 01:18:19,250
Does anyone's family
ever know about all this?
1372
01:18:19,625 --> 01:18:20,667
This won't happen again.
1373
01:18:21,333 --> 01:18:22,708
Don't fuck around, guys.
1374
01:18:23,875 --> 01:18:26,726
If you want, I'll stay away from my wife
too just like you guys are staying away.
1375
01:18:26,750 --> 01:18:28,000
That will get you guys in line?
1376
01:18:29,708 --> 01:18:31,351
This used to be Grandpa's office
back in the day.
1377
01:18:31,375 --> 01:18:34,708
Our best wishes to all the applicants
who sent their applications.
1378
01:18:34,958 --> 01:18:36,958
- That's all for today's show.
- Dude…
1379
01:18:37,042 --> 01:18:38,042
Sorry, babe.
1380
01:18:38,875 --> 01:18:40,458
Get out, man. Leave.
1381
01:18:41,083 --> 01:18:42,083
Go.
1382
01:18:43,208 --> 01:18:48,792
Slowly come into my life
1383
01:18:49,250 --> 01:18:53,083
- Slowly steal my heart…
- Kailash…
1384
01:18:54,458 --> 01:18:56,250
use your left hand,
not your right hand.
1385
01:18:56,333 --> 01:18:57,417
Papa uses his left hand.
1386
01:18:58,417 --> 01:19:03,500
I got to tell you how much I love you
1387
01:19:04,125 --> 01:19:05,458
This fucker is a funny guy.
1388
01:19:06,125 --> 01:19:08,143
He's completely confused
about left and right hands.
1389
01:19:08,167 --> 01:19:09,083
What happened?
1390
01:19:09,167 --> 01:19:11,207
Papa uses his left hand to hold,
not his right hand.
1391
01:19:11,833 --> 01:19:14,458
- Come on, guys, notice all this.
- Slowly come into my life
1392
01:19:15,000 --> 01:19:17,375
Slowly…
1393
01:19:19,417 --> 01:19:22,167
How the hell would we know
which hand Uncle uses?
1394
01:19:22,875 --> 01:19:23,875
Shut up, man.
1395
01:19:24,625 --> 01:19:25,625
Hi, Papa!
1396
01:19:26,125 --> 01:19:27,625
Long time no see.
1397
01:19:28,375 --> 01:19:29,375
You are looking well.
1398
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
See you, Papa.
1399
01:20:30,417 --> 01:20:31,833
He just gave me some papers.
1400
01:20:31,917 --> 01:20:34,375
I signed them like you'd taught me.
1401
01:20:34,667 --> 01:20:38,333
Sir, can I go home for a bit?
1402
01:20:38,542 --> 01:20:39,622
I'll let you know, Kailash.
1403
01:20:40,458 --> 01:20:41,458
Okay?
1404
01:21:49,833 --> 01:21:50,833
Stop.
1405
01:22:04,417 --> 01:22:05,417
Pull!
1406
01:22:22,083 --> 01:22:23,542
Sir, I'm not…
1407
01:23:10,875 --> 01:23:17,542
Whether known or not by you
1408
01:23:18,333 --> 01:23:25,333
I understand the heart's blues
1409
01:23:27,000 --> 01:23:33,292
God alone knows its deepest hues
1410
01:23:35,042 --> 01:23:42,042
I've always prayed
For your well-being, it's true
1411
01:23:50,292 --> 01:23:56,458
I've always prayed
For your well-being, it's true
1412
01:23:56,583 --> 01:23:59,708
I told you to take out both
the father and the son.
1413
01:24:00,208 --> 01:24:01,917
You don't call the shots around here.
1414
01:24:02,042 --> 01:24:04,082
We were only supposed
to kill Balbir, and we did it.
1415
01:24:04,583 --> 01:24:06,625
Don't call on the phone.
Use the app.
1416
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
You were right. It's a live call.
1417
01:24:10,583 --> 01:24:12,500
Balbir is alive.
1418
01:24:12,583 --> 01:24:13,708
No. No way.
1419
01:24:14,417 --> 01:24:15,542
It's impossible!
1420
01:24:15,625 --> 01:24:17,458
The man you killed
was his body double.
1421
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Body double?
1422
01:24:18,917 --> 01:24:20,557
Where did this body double
even come from?
1423
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
His son made one.
1424
01:24:22,333 --> 01:24:24,018
All of this was happening
right in your house,
1425
01:24:24,042 --> 01:24:25,458
and you had no clue about it?!
1426
01:24:25,958 --> 01:24:27,167
You had one simple job!
1427
01:24:27,417 --> 01:24:30,625
You think planning
and executing all this is easy?
1428
01:24:31,042 --> 01:24:32,333
What should I tell my brother?
1429
01:24:32,792 --> 01:24:34,000
That you screwed up?
1430
01:24:34,125 --> 01:24:37,083
As long as he's around,
we can't get to Balbir.
1431
01:24:37,292 --> 01:24:38,852
How many more
Balbirs has this guy made?
1432
01:24:38,917 --> 01:24:40,500
Asrar, listen to me.
1433
01:24:40,583 --> 01:24:43,667
You kill the son, and I'll kill the father
in his own house.
1434
01:25:30,750 --> 01:25:31,750
Prateek!
1435
01:25:33,333 --> 01:25:34,333
Kairan!
1436
01:25:36,167 --> 01:25:37,167
What's this?
1437
01:25:38,458 --> 01:25:40,875
This is my special handcrafted underwear.
1438
01:25:41,375 --> 01:25:44,042
It's got a thousand threads
packed into every square inch.
1439
01:25:44,667 --> 01:25:45,667
Feel it.
1440
01:25:46,792 --> 01:25:49,542
It's not like your regular underwear
with a long trunk.
1441
01:25:49,958 --> 01:25:52,250
It shapes itself to whatever it holds.
1442
01:25:52,792 --> 01:25:56,708
And your crappy detergent
ruined my underwear!
1443
01:25:57,375 --> 01:25:58,375
What happened?
1444
01:25:58,458 --> 01:26:00,333
What happened?!
I've got a rash down there!
1445
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
A rash? Let me see.
1446
01:26:01,792 --> 01:26:03,583
It's okay. Show me.
1447
01:26:03,667 --> 01:26:05,601
Are you crazy? You want me
to show it in front of everyone?
1448
01:26:05,625 --> 01:26:07,434
Don't worry, they will close their eyes.
Come on, show.
1449
01:26:07,458 --> 01:26:09,143
- Gitanjali, do you really...
- What happened, sir?
1450
01:26:09,167 --> 01:26:10,167
Come here.
1451
01:26:11,917 --> 01:26:14,583
Sir, we use fabric softener
1452
01:26:14,667 --> 01:26:16,667
- that makes clothes soft, even innerwear.
- Shut up!
1453
01:26:17,083 --> 01:26:18,458
Go, put this on.
1454
01:26:19,333 --> 01:26:20,333
Go!
1455
01:26:22,500 --> 01:26:23,661
What happened, sister-in-law?
1456
01:26:24,167 --> 01:26:26,125
Your brother is
in full jolly mood today.
1457
01:26:26,833 --> 01:26:27,833
Jolly mood?
1458
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
I've got a rash.
1459
01:26:29,625 --> 01:26:31,417
I can't sit or stand properly.
1460
01:26:31,500 --> 01:26:33,000
I've been doing splits all day.
1461
01:26:33,792 --> 01:26:34,792
Sir…
1462
01:26:34,875 --> 01:26:35,917
Lift it up.
1463
01:26:36,917 --> 01:26:39,000
Sir… it hurts.
1464
01:26:41,250 --> 01:26:42,583
Don't be so dramatic, okay?
1465
01:26:44,125 --> 01:26:45,125
Did you shave?
1466
01:26:47,292 --> 01:26:48,292
Yes, sir.
1467
01:26:48,417 --> 01:26:50,167
God didn't give you
any hair on your head…
1468
01:26:50,875 --> 01:26:52,226
and you're shaving off
what you got down there.
1469
01:26:52,250 --> 01:26:53,250
Have some sense.
1470
01:26:53,417 --> 01:26:56,000
God gave you hair down there
for a reason, right?
1471
01:26:56,250 --> 01:26:58,571
Why are you shaving it off?
Did your girlfriend ask you to?
1472
01:26:58,792 --> 01:27:00,375
- Did your doctor ask you to?
- Listen…
1473
01:27:00,583 --> 01:27:03,000
Why do you shave it off?
It's a natural process. Let it grow.
1474
01:27:03,458 --> 01:27:05,833
Listen, just give me one day.
1475
01:27:06,292 --> 01:27:08,875
By tomorrow, you will have
365 new pairs of underwear.
1476
01:27:09,542 --> 01:27:10,542
Okay?
1477
01:27:10,667 --> 01:27:11,917
Don't wear anything today.
1478
01:27:12,583 --> 01:27:13,583
Yeah…
1479
01:27:15,083 --> 01:27:16,708
Brother, you got us all suited up…
1480
01:27:17,208 --> 01:27:18,689
and you're rocking a kurta and lungi?
1481
01:27:20,708 --> 01:27:21,875
Who is the main guy?
1482
01:27:25,958 --> 01:27:26,958
Freddy.
1483
01:27:32,125 --> 01:27:34,708
You're the one who talked
to our engineer on the phone?
1484
01:27:35,792 --> 01:27:36,792
What a vision!
1485
01:27:38,208 --> 01:27:39,208
What a thought!
1486
01:27:39,708 --> 01:27:40,958
My team is going crazy.
1487
01:27:43,208 --> 01:27:44,708
Let's get straight to the point.
1488
01:27:44,792 --> 01:27:47,208
These guys are no saints.
1489
01:27:47,417 --> 01:27:49,542
They got no history.
1490
01:27:49,625 --> 01:27:52,417
Clean, loaded, no record.
1491
01:27:52,500 --> 01:27:53,792
Skip the details, bro.
1492
01:27:53,875 --> 01:27:55,708
- Just show us a demo of this beauty.
- Hey!
1493
01:27:55,833 --> 01:27:56,875
- Hey!
- Hey!
1494
01:27:57,292 --> 01:27:58,692
Never put your hand on my shoulder!
1495
01:28:00,375 --> 01:28:02,958
Never touch my shoulder.
1496
01:28:06,917 --> 01:28:09,167
I'm not here
to show you some damn toy!
1497
01:28:10,667 --> 01:28:11,667
Don't cross the line.
1498
01:28:13,000 --> 01:28:14,667
Freaking dimwits.
1499
01:28:14,917 --> 01:28:16,917
All they have is money.
1500
01:28:17,417 --> 01:28:19,875
They got no discipline or manners.
1501
01:28:21,125 --> 01:28:22,000
Look at how he's acting, asshole.
1502
01:28:22,083 --> 01:28:23,833
- Hey!
- Hey!
1503
01:28:25,833 --> 01:28:27,083
Keep quiet.
1504
01:28:27,625 --> 01:28:30,083
Sir, they know you're cursing at them.
1505
01:28:30,167 --> 01:28:31,417
They should.
1506
01:28:31,792 --> 01:28:33,072
He had the guts to touch Freddy.
1507
01:28:37,292 --> 01:28:40,042
I usually don't make deliveries in person.
1508
01:28:40,417 --> 01:28:42,750
I came here, especially for that man.
1509
01:28:42,833 --> 01:28:43,958
The man…
1510
01:28:45,125 --> 01:28:48,500
who briefed my team about this machine.
1511
01:28:48,750 --> 01:28:49,750
Freddy, please continue.
1512
01:28:50,833 --> 01:28:54,125
Your guys think
I'm some kind of food delivery guy.
1513
01:28:55,542 --> 01:28:56,625
I'm a man of force!
1514
01:29:01,792 --> 01:29:04,750
Brother! Where are you?
1515
01:29:07,125 --> 01:29:08,958
I don't even bloody know your name.
1516
01:29:12,583 --> 01:29:14,268
As soon as you know
shit's about to go down,
1517
01:29:14,292 --> 01:29:17,375
the first thing you have to do is keep
your family jewels safe and secure.
1518
01:29:17,542 --> 01:29:19,583
If you don't wear a tight supporter
or underwear,
1519
01:29:19,750 --> 01:29:21,591
they're going
to get beaten around like a drum.
1520
01:29:21,708 --> 01:29:25,917
If the action happens indoors,
then headphones are a must.
1521
01:29:26,000 --> 01:29:28,750
For the ones with turbans,
use earbuds. Okay?
1522
01:29:29,708 --> 01:29:31,833
Good. Now coming to this…
1523
01:29:44,583 --> 01:29:46,833
Put on your headphones.
Move! Move fast!
1524
01:29:47,167 --> 01:29:48,250
Fast! Fast! Fast!
1525
01:29:50,958 --> 01:29:52,199
Freddy, give me your underwear.
1526
01:29:52,750 --> 01:29:54,208
- Hand me your underwear.
- What?
1527
01:29:54,417 --> 01:29:56,777
I'm not wearing one. I got to go outside.
Do you understand?
1528
01:29:56,833 --> 01:29:58,154
- Do you want me to show you?
- Hey!
1529
01:29:59,542 --> 01:30:00,542
What…
1530
01:30:01,792 --> 01:30:02,872
what are you going show me?
1531
01:30:03,083 --> 01:30:05,000
You want me
to show you my "black"?
1532
01:30:05,125 --> 01:30:06,125
Hey, come here.
1533
01:30:07,458 --> 01:30:08,658
What is the name of your boss?
1534
01:30:13,333 --> 01:30:17,042
Hey, bring it on, baby!
1535
01:30:27,875 --> 01:30:28,875
Hey!
1536
01:30:32,708 --> 01:30:34,125
This is how you fucking shoot!
1537
01:30:35,042 --> 01:30:36,875
The discussion is getting dull
1538
01:30:37,417 --> 01:30:41,542
It's time to celebrate
Let's head to the square, my buddy
1539
01:30:41,792 --> 01:30:44,042
There are drinks hidden
Come on, let's get rowdy
1540
01:30:44,125 --> 01:30:46,375
Brother, grab some appetizers too
1541
01:30:46,458 --> 01:30:50,833
Pintya, it's time for crazy disco dancing
Me and you
1542
01:30:50,917 --> 01:30:55,125
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1543
01:30:55,208 --> 01:30:59,625
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1544
01:30:59,708 --> 01:31:04,042
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Call for the DJ
1545
01:31:04,250 --> 01:31:08,500
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Voice it up one time!
1546
01:31:08,583 --> 01:31:10,750
Bounce the music
I am a get all-round
1547
01:31:10,833 --> 01:31:12,958
Heat it up on the beat up the sound
1548
01:31:18,917 --> 01:31:22,042
That fellow took my headphones as well.
1549
01:31:22,375 --> 01:31:23,500
- Sir!
- Hey!
1550
01:31:25,083 --> 01:31:29,292
- Sir, you want my underwear?
- What?
1551
01:31:29,375 --> 01:31:31,667
He keeps playing peppy songs
1552
01:31:31,833 --> 01:31:36,750
Brother fills his glass
And goes bottoms up once more
1553
01:31:41,667 --> 01:31:43,375
DJ is in the mood now
1554
01:31:43,458 --> 01:31:46,042
He keeps playing peppy songs
For us to rock the dance floor
1555
01:31:46,250 --> 01:31:50,333
Brother fills his glass
And goes bottoms up once more
1556
01:31:50,583 --> 01:31:52,917
He's recharged and ready
Feeling the dance floor
1557
01:31:53,000 --> 01:31:55,083
Now he's playing lezim with great zest
1558
01:31:55,167 --> 01:31:57,292
Pintya sits tired, needing some rest
1559
01:31:57,375 --> 01:31:59,917
But brother pulls him back
Doesn't let him go
1560
01:32:00,125 --> 01:32:01,458
He kicked him then…
1561
01:32:04,292 --> 01:32:06,958
- He said we are friends forever…
- Balli! How many left?
1562
01:32:07,042 --> 01:32:08,750
- Like the drum and the cymbals
- Fourteen.
1563
01:32:08,833 --> 01:32:11,125
- Stay focused.
- We are meant to be together
1564
01:32:11,208 --> 01:32:15,500
- Hey, Dolby-guy…
- Call for the DJ
1565
01:32:15,625 --> 01:32:19,917
- Hey, Dolby-guy…
- Call for the DJ
1566
01:32:20,000 --> 01:32:24,625
- Hey, Dolby-guy…
- Call for the DJ
1567
01:32:24,708 --> 01:32:28,833
Hey, Dolby-guy, call for the DJ
1568
01:32:28,917 --> 01:32:33,250
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Come on!
1569
01:32:33,333 --> 01:32:37,375
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Come on!
1570
01:32:37,458 --> 01:32:41,000
- Hey, Dolby-guy, call for the DJ
- Royal!
1571
01:33:16,333 --> 01:33:18,625
Brother, come on, feel the dance floor
1572
01:33:18,708 --> 01:33:21,167
Brother, let's do the lezim!
1573
01:33:21,250 --> 01:33:22,708
Oh, brother!
You're useless
1574
01:33:58,958 --> 01:34:00,278
You guys done with the first aid?
1575
01:34:01,042 --> 01:34:02,042
Yeah.
1576
01:34:02,125 --> 01:34:03,875
Paali, call Mishra Uncle…
1577
01:34:04,917 --> 01:34:07,667
and tell him to send an air ambulance,
or we'll be stuck in traffic.
1578
01:34:16,667 --> 01:34:17,667
Relax, guys.
1579
01:34:21,792 --> 01:34:22,792
Jitta.
1580
01:34:23,583 --> 01:34:24,784
Fold this up for me, will you?
1581
01:34:30,917 --> 01:34:32,958
Brother, there are too many of them!
1582
01:34:49,833 --> 01:34:55,250
Arjan, the fearless…
1583
01:34:55,792 --> 01:34:59,833
- With this, it started a fight…
- Go for it!
1584
01:35:00,500 --> 01:35:05,500
With this, it started a fight
On the battlefield
1585
01:35:05,583 --> 01:35:07,917
Arjan, the fearless…
1586
01:35:08,458 --> 01:35:10,375
Arjan, the fearless
1587
01:35:10,458 --> 01:35:13,500
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1588
01:35:13,583 --> 01:35:15,083
Arjan, the fearless
1589
01:35:15,167 --> 01:35:20,167
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1590
01:35:33,833 --> 01:35:39,375
Warriors adorned in gleaming armor
And clutching razor-sharp swords
1591
01:35:39,458 --> 01:35:40,333
Go for it!
1592
01:35:40,417 --> 01:35:43,542
Warriors adorned in gleaming armor
And clutching razor-sharp swords
1593
01:35:43,625 --> 01:35:44,917
Met with thunderous clash
1594
01:35:45,000 --> 01:35:47,458
On this battlefield
Jatts are fighting like bulls
1595
01:35:47,875 --> 01:35:49,958
On this battlefield
Jatts are fighting like bulls
1596
01:35:50,042 --> 01:35:52,667
Truly there is no peace at all
1597
01:35:52,750 --> 01:35:58,417
The brutality of battlefield will…
1598
01:36:02,208 --> 01:36:07,083
The brutality of battlefield will destroy
The world of Bachno
1599
01:36:07,167 --> 01:36:08,625
Arjan, the fearless
1600
01:36:08,708 --> 01:36:11,792
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1601
01:36:11,917 --> 01:36:13,500
Arjan, the fearless
1602
01:36:13,583 --> 01:36:18,583
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1603
01:36:31,875 --> 01:36:33,417
This is no fun, Manjot!
1604
01:36:34,958 --> 01:36:36,042
Pass me the axe!
1605
01:36:50,500 --> 01:36:52,518
At the height of the battle
The tips of swords clashed and tangled
1606
01:36:52,542 --> 01:36:55,125
Their gleaming edges entwined
In a deadly dance of conflict
1607
01:36:55,292 --> 01:36:57,167
Amidst the brutal chaos of the battlefield
1608
01:36:57,250 --> 01:36:59,809
Blood flowed upon the earth
Like water from a shattered earthen pot
1609
01:36:59,833 --> 01:37:02,333
A valiant warrior found that his friends…
1610
01:37:02,458 --> 01:37:05,000
- Go for it!
- A valiant warrior found that his friends
1611
01:37:05,083 --> 01:37:07,917
Stood resolutely by his side like lions
On the battlefield
1612
01:37:08,042 --> 01:37:09,667
Arjan, the fearless
1613
01:37:09,750 --> 01:37:12,750
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1614
01:37:12,833 --> 01:37:14,333
Arjan, the fearless
1615
01:37:14,417 --> 01:37:19,375
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1616
01:37:25,292 --> 01:37:30,042
A roar echoed all around…
1617
01:37:31,417 --> 01:37:33,417
A roar echoed all around
1618
01:37:33,583 --> 01:37:36,375
When he hit the axe bravely
1619
01:37:36,458 --> 01:37:39,250
When he hit the axe bravely
1620
01:37:39,333 --> 01:37:41,375
A roar echoed all around
1621
01:37:41,458 --> 01:37:44,167
When he hit the axe bravely
1622
01:37:44,250 --> 01:37:48,958
Bloodshed continues
When the throats of people are twisted
1623
01:37:49,042 --> 01:37:51,708
The majesty of Jatt is like a lion
1624
01:37:52,083 --> 01:37:53,917
The majesty of Jatt is like a lion
1625
01:37:54,000 --> 01:37:57,000
Who always keep the government authority
Under his control
1626
01:37:57,083 --> 01:37:58,625
Arjan, the fearless
1627
01:37:58,708 --> 01:38:01,792
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1628
01:38:01,917 --> 01:38:03,417
Arjan, the fearless
1629
01:38:03,500 --> 01:38:09,542
Folded his legs and hit the axe
With full strength and anger
1630
01:38:14,292 --> 01:38:15,208
Brother!
1631
01:38:15,292 --> 01:38:17,458
I just saw 200 men storming in
from the back entrance!
1632
01:39:02,250 --> 01:39:03,250
Boys!
1633
01:39:03,958 --> 01:39:05,708
Imagined in Delhi.
1634
01:39:07,292 --> 01:39:09,167
Manufactured in Bangalore.
1635
01:39:11,125 --> 01:39:13,000
Assembled in Maharashtra.
1636
01:39:14,917 --> 01:39:18,000
Hundred percent made in India.
1637
01:39:23,708 --> 01:39:25,333
Self-reliant India.
1638
01:39:29,458 --> 01:39:32,375
Come on, get on to it.
1639
01:39:32,458 --> 01:39:36,167
Press the button,
shift the gear, and drive off.
1640
01:39:36,667 --> 01:39:40,292
All is well!
1641
01:40:41,375 --> 01:40:43,417
When I went seeking evil
1642
01:40:44,417 --> 01:40:46,167
I could not find any evil
1643
01:40:47,208 --> 01:40:49,292
When I looked within
1644
01:40:50,083 --> 01:40:52,042
There was no one more evil than me
1645
01:42:51,667 --> 01:42:52,667
Paali!
1646
01:42:53,708 --> 01:42:55,083
Manjot, Siddhu, Royal!
1647
01:42:57,375 --> 01:43:00,167
Make sure I didn't miss anyone!
1648
01:43:06,000 --> 01:43:07,000
Yes!
1649
01:43:07,167 --> 01:43:08,333
Fuck you!
1650
01:43:46,333 --> 01:43:47,694
Brother, I think it's his brother.
1651
01:43:49,000 --> 01:43:50,708
Asrar, where are you?
1652
01:43:51,667 --> 01:43:55,000
You have called to check
if the job has been done, right?
1653
01:43:55,083 --> 01:43:56,083
Asrar?
1654
01:43:56,792 --> 01:43:58,250
I'm still alive.
1655
01:43:58,583 --> 01:44:02,583
Now you don't need to come after me.
I'll come for you.
1656
01:44:03,375 --> 01:44:05,333
Whatever you hold dear…
1657
01:44:05,917 --> 01:44:08,083
whether it's your wife, your kids,
1658
01:44:08,167 --> 01:44:11,000
your parents, your job, or your home,
1659
01:44:11,083 --> 01:44:12,958
I'm going to ruin it all.
1660
01:44:13,333 --> 01:44:18,417
And your brother was eager
to know my name, right?
1661
01:44:22,000 --> 01:44:25,500
My name is Rannvijay Singh Balbir.
1662
01:44:30,333 --> 01:44:31,875
Now you listen to this.
1663
01:44:42,250 --> 01:44:44,458
I'll be damned!
1664
01:44:45,875 --> 01:44:46,875
Boys!
1665
01:44:48,500 --> 01:44:49,833
Salute the champion!
1666
01:45:12,875 --> 01:45:15,042
I cannot give you
a one-line answer, Balbir…
1667
01:45:15,625 --> 01:45:18,667
and I cannot give you commitment
until we have more information.
1668
01:45:19,375 --> 01:45:21,542
The most important thing right now
1669
01:45:21,667 --> 01:45:24,042
is that he has to come out of the coma,
1670
01:45:24,417 --> 01:45:27,792
only then can we decide
what to do next.
1671
01:46:12,792 --> 01:46:14,042
Jitta…
1672
01:46:16,458 --> 01:46:20,000
Did you find out who they were?
1673
01:46:20,875 --> 01:46:21,875
No.
1674
01:46:52,417 --> 01:46:53,792
I can't hear anything.
1675
01:46:54,792 --> 01:46:56,333
I can't hear anything, Papa.
1676
01:46:56,417 --> 01:46:58,617
It's like the sound's turned off.
I can't hear anything.
1677
01:47:31,500 --> 01:47:33,140
I told you not to fidget with the levels.
1678
01:47:35,875 --> 01:47:38,155
Have you found any information
regarding the hotel attack?
1679
01:47:38,250 --> 01:47:39,125
No, brother.
1680
01:47:39,208 --> 01:47:42,375
Do you have any info on the guy
I shot after sticking a gun in his mouth?
1681
01:47:42,625 --> 01:47:45,083
I am trying.
His phone is encrypted.
1682
01:47:45,833 --> 01:47:47,917
How the hell did 300 people
walk into our hotel?
1683
01:47:48,167 --> 01:47:49,647
And we don't know anything
about them?
1684
01:47:51,292 --> 01:47:54,792
Doctors, whatever you told me,
1685
01:47:55,000 --> 01:47:56,250
tell him everything honestly.
1686
01:47:56,542 --> 01:47:59,083
Don't worry, my son is a tough guy.
He'll take it.
1687
01:47:59,417 --> 01:48:00,417
Papa…
1688
01:48:02,333 --> 01:48:05,458
Vijay, we are the group of doctors
who have been treating you so far.
1689
01:48:06,083 --> 01:48:08,364
We would like to brief you
on the future course of action.
1690
01:48:10,167 --> 01:48:11,792
Six gunshot wounds,
1691
01:48:12,125 --> 01:48:13,375
deep wounds in the back,
1692
01:48:13,458 --> 01:48:15,042
multiple concussions to the head.
1693
01:48:15,500 --> 01:48:18,417
Because your adrenal was so high,
you couldn't feel it.
1694
01:48:18,750 --> 01:48:20,167
None of us thought you would live.
1695
01:48:20,542 --> 01:48:22,302
But we are glad
to see you sitting like this.
1696
01:48:22,458 --> 01:48:25,875
You've lost your sense of taste
and smell because of the concussions.
1697
01:48:26,083 --> 01:48:29,083
One bullet hit in your chest area
very close to your heart,
1698
01:48:29,167 --> 01:48:31,458
one punctured the lower lobe
of your left lung,
1699
01:48:31,708 --> 01:48:34,500
and we've removed one bullet
from your lower abdomen
1700
01:48:34,750 --> 01:48:36,125
which has impacted your bladder.
1701
01:48:36,375 --> 01:48:38,125
Your urinary function has failed,
1702
01:48:38,458 --> 01:48:40,333
that's why they
had to stick in a catheter.
1703
01:48:40,792 --> 01:48:42,333
Catheter? You mean a silicone pipe?
1704
01:48:43,250 --> 01:48:44,250
Up my penis?
1705
01:48:44,375 --> 01:48:45,250
Yes.
1706
01:48:45,333 --> 01:48:48,667
A 45 cm silicone pipe
was inserted through your penis
1707
01:48:48,750 --> 01:48:51,708
so that you can drain
your urine into a bag.
1708
01:48:51,792 --> 01:48:54,458
They shaved me
and they didn't even ask.
1709
01:48:55,083 --> 01:48:56,500
It's a surgical procedure.
1710
01:48:56,792 --> 01:48:57,792
Sure.
1711
01:48:58,833 --> 01:49:00,114
You've turned into a doctor now.
1712
01:49:00,333 --> 01:49:01,333
Mishra Uncle,
1713
01:49:01,542 --> 01:49:04,022
everyone becomes a doctor as soon
as someone at home gets sick.
1714
01:49:04,083 --> 01:49:05,625
Most importantly, Vijay…
1715
01:49:06,792 --> 01:49:08,042
your heart is failing.
1716
01:49:08,333 --> 01:49:10,542
You mean I'm going to die.
Don't beat around the bush.
1717
01:49:12,500 --> 01:49:14,981
If there's something wrong with my heart,
then find me a donor.
1718
01:49:15,208 --> 01:49:19,083
Mr. Vijay, your name has been approved
for the donor list.
1719
01:49:19,708 --> 01:49:22,292
But finding a donor is not an easy task.
1720
01:49:22,458 --> 01:49:23,500
And even if we find one,
1721
01:49:23,583 --> 01:49:27,958
there's always a chance
your body rejects the new heart.
1722
01:49:28,083 --> 01:49:30,542
A lot of things
have to go right for this to work.
1723
01:49:30,875 --> 01:49:33,417
Unfortunately, the success rate
is only one percent.
1724
01:49:37,625 --> 01:49:39,750
Papa, I'm going to be okay.
1725
01:49:40,833 --> 01:49:42,208
Mom…
1726
01:49:42,792 --> 01:49:43,792
Gitanjali…
1727
01:49:44,792 --> 01:49:46,708
Confidence is medicine but…
1728
01:49:46,958 --> 01:49:48,292
I have confidence in myself.
1729
01:49:49,250 --> 01:49:50,250
I will be fine.
1730
01:49:51,792 --> 01:49:52,792
Excuse me.
1731
01:49:53,958 --> 01:49:55,750
I noticed you taking notes.
1732
01:49:56,083 --> 01:49:57,083
Who are you?
1733
01:49:57,167 --> 01:49:58,542
Sir, I'm Dr. Amrita.
1734
01:49:58,958 --> 01:50:00,167
I'm a psychologist.
1735
01:50:01,000 --> 01:50:03,250
I'm here for your mental well-being
and your morale.
1736
01:50:04,458 --> 01:50:06,419
This is the only thing
working properly right now.
1737
01:50:07,458 --> 01:50:08,833
We don't need you.
You may leave.
1738
01:50:09,292 --> 01:50:10,917
You are young, married.
1739
01:50:11,667 --> 01:50:13,042
This has affected a lot of things.
1740
01:50:13,583 --> 01:50:15,417
Things will not go back
to the way they were.
1741
01:50:16,083 --> 01:50:18,292
Sir, we can do this evaluation one-on-one.
1742
01:50:18,542 --> 01:50:20,726
- There'll be a lot of personal questions...
- It's okay, it's okay.
1743
01:50:20,750 --> 01:50:22,125
They are my cousins and my family.
1744
01:50:23,000 --> 01:50:24,000
You can start.
1745
01:50:26,208 --> 01:50:28,875
The evaluation begins
with your sex life.
1746
01:50:29,208 --> 01:50:30,208
Are you sure?
1747
01:50:31,417 --> 01:50:32,417
Go for it.
1748
01:50:33,542 --> 01:50:34,542
Okay.
1749
01:50:34,750 --> 01:50:36,958
How often were you intimate
with your wife?
1750
01:50:38,167 --> 01:50:40,458
In a day, week, overall?
1751
01:50:40,625 --> 01:50:41,625
Be specific.
1752
01:50:41,875 --> 01:50:42,875
In a week, sir.
1753
01:50:43,417 --> 01:50:44,500
How often do you do it?
1754
01:50:46,208 --> 01:50:47,208
Sorry?
1755
01:50:49,208 --> 01:50:51,417
How often do you do it in a week?
1756
01:50:54,625 --> 01:50:57,042
I'm sorry we are not supposed
to answer these questions.
1757
01:50:57,167 --> 01:51:00,417
I'm asking because comparisons
give us a point of reference, right?
1758
01:51:01,417 --> 01:51:02,542
I'm making your job easy.
1759
01:51:03,000 --> 01:51:06,125
Sir, my job is to ask questions,
not give answers.
1760
01:51:06,625 --> 01:51:07,708
Could you just tell me?
1761
01:51:13,958 --> 01:51:16,042
My number will scare you.
1762
01:51:19,250 --> 01:51:21,375
I think I've already overcompensated.
1763
01:51:21,917 --> 01:51:24,875
We are good even if we don't do it
for the next five years.
1764
01:51:25,375 --> 01:51:26,458
Right, Gitanjali?
1765
01:51:28,333 --> 01:51:30,792
See, I managed
to lighten everyone's mood.
1766
01:51:31,458 --> 01:51:32,458
You guys can leave now.
1767
01:51:40,667 --> 01:51:41,667
Papa?
1768
01:51:41,917 --> 01:51:42,917
No, Reet.
1769
01:51:43,208 --> 01:51:45,167
I'm using this office these days.
1770
01:51:45,792 --> 01:51:46,792
What happened?
1771
01:51:48,667 --> 01:51:50,667
Where's Papa?
I want to talk to him.
1772
01:51:51,125 --> 01:51:52,875
Papa is busy with my doctors.
1773
01:51:53,208 --> 01:51:55,083
Tell me what's wrong.
1774
01:51:56,208 --> 01:51:58,167
I want to talk to Papa. I'll wait.
1775
01:52:01,208 --> 01:52:02,500
I killed Varun.
1776
01:52:08,292 --> 01:52:09,708
What did you do?!
1777
01:52:11,667 --> 01:52:14,375
Reet, Varun was directly involved
1778
01:52:14,458 --> 01:52:16,417
in the assassination attempt
on our father.
1779
01:52:18,458 --> 01:52:20,125
He tried to kill me too.
1780
01:52:21,042 --> 01:52:24,708
You'll stop crying
once it sinks in your brain.
1781
01:52:27,458 --> 01:52:29,125
- Gitanjali!
- Yeah…
1782
01:52:30,500 --> 01:52:32,518
Why the hell do they keep giving me
these small urine bags?
1783
01:52:32,542 --> 01:52:33,625
Order the bigger ones.
1784
01:52:33,708 --> 01:52:34,958
They only come in one size.
1785
01:52:35,667 --> 01:52:37,792
- I'll… I'll get them.
- Tell Sheela to get some towels.
1786
01:52:39,458 --> 01:52:40,458
Sheela!
1787
01:52:40,500 --> 01:52:42,042
It's okay, Reet.
It's just urine.
1788
01:52:44,875 --> 01:52:45,917
Where's his body?
1789
01:52:46,625 --> 01:52:47,625
Got rid of it.
1790
01:52:48,292 --> 01:52:52,167
Reet, you are a strong,
independent, beautiful woman.
1791
01:52:52,417 --> 01:52:55,125
You should be happy
that both your kids take after you.
1792
01:52:56,000 --> 01:52:58,360
It's good that they bear no resemblance
to Varun in any way.
1793
01:52:58,417 --> 01:52:59,750
It means you have stronger genes.
1794
01:53:00,000 --> 01:53:01,000
Dominant genes.
1795
01:53:01,500 --> 01:53:03,333
And how old are you? Just 39.
1796
01:53:03,667 --> 01:53:04,708
You can remarry.
1797
01:53:05,167 --> 01:53:06,792
I'll find you a good husband this time.
1798
01:53:07,417 --> 01:53:08,542
Join Swastik Oil,
1799
01:53:08,917 --> 01:53:10,250
get back to the family business.
1800
01:53:11,125 --> 01:53:13,333
Reet, you fell for the wrong guy.
1801
01:53:13,833 --> 01:53:16,125
Who considers all that
before falling in love?
1802
01:53:16,542 --> 01:53:18,101
You should fall in love only
after considering everything.
1803
01:53:18,125 --> 01:53:19,125
Look at Gitanjali.
1804
01:53:19,833 --> 01:53:22,375
Her father is a maths professor.
Simple clean background.
1805
01:53:23,000 --> 01:53:24,625
Varun's father was a scamster too.
1806
01:53:26,375 --> 01:53:28,250
Don't pay attention to him, Reet.
1807
01:53:28,333 --> 01:53:30,750
Doctors said his body has pumped
a lot of chemicals,
1808
01:53:30,833 --> 01:53:32,667
so he is very disoriented right now.
1809
01:53:33,542 --> 01:53:35,208
You know what the saddest part is, Reet?
1810
01:53:35,917 --> 01:53:37,667
You shared your love with a criminal.
1811
01:53:38,125 --> 01:53:39,333
So what if Varun is dead?
1812
01:53:40,750 --> 01:53:41,958
If he's dead, he's dead.
1813
01:53:48,833 --> 01:53:49,875
Disorientated?
1814
01:53:53,292 --> 01:53:55,132
Swamiji, why are you
wearing pants and a shirt?
1815
01:53:55,875 --> 01:53:56,875
Where's your vastra?
1816
01:53:58,458 --> 01:53:59,833
I don't believe in wearing one.
1817
01:54:00,333 --> 01:54:01,417
Do you drink?
1818
01:54:02,750 --> 01:54:03,750
No, son.
1819
01:54:04,167 --> 01:54:05,487
I abstain from worldly pleasures.
1820
01:54:06,958 --> 01:54:09,042
Abstain? So, you've never done it?
1821
01:54:10,208 --> 01:54:11,208
What are you saying?
1822
01:54:14,083 --> 01:54:16,667
Abstain means abstain.
1823
01:54:18,792 --> 01:54:22,292
After looking at your horoscope,
I would suggest…
1824
01:54:25,208 --> 01:54:26,929
you should embrace
the concept of mortality.
1825
01:54:29,417 --> 01:54:31,875
Your time on earth is coming to an end.
1826
01:54:33,542 --> 01:54:36,250
But have you ever considered
that a person's determination…
1827
01:54:37,667 --> 01:54:39,250
surpasses all these things?
1828
01:54:42,500 --> 01:54:45,083
I say that to inspire others.
1829
01:54:45,708 --> 01:54:49,792
Swamiji, my determination transcends
the boundaries of my mortal existence.
1830
01:54:52,208 --> 01:54:53,625
If I continue to live…
1831
01:54:55,000 --> 01:54:56,875
will you give up your vows of abstinence?
1832
01:54:59,500 --> 01:55:00,500
Sangram!
1833
01:55:01,625 --> 01:55:02,917
Write down Swamiji's address…
1834
01:55:04,125 --> 01:55:05,765
and inform your well-wishers
to visit him.
1835
01:55:06,375 --> 01:55:08,167
He is going to need them.
1836
01:55:08,250 --> 01:55:09,750
According to the scriptures,
1837
01:55:09,833 --> 01:55:11,476
his life is supposed
to be coming to an end.
1838
01:55:11,500 --> 01:55:14,833
Perform a Yagya ritual for his well-being.
1839
01:55:44,792 --> 01:55:45,792
Cow urine.
1840
01:55:53,667 --> 01:55:54,875
After all these years…
1841
01:55:56,167 --> 01:55:58,125
the entire family
has been brought together…
1842
01:56:00,000 --> 01:56:01,240
by an unfortunate circumstance.
1843
01:56:13,667 --> 01:56:15,458
Jesus is our hope.
1844
01:56:15,542 --> 01:56:17,250
Jesus is our hope.
1845
01:56:17,333 --> 01:56:19,292
Jesus is our light.
1846
01:56:19,375 --> 01:56:21,167
Jesus is our light.
1847
01:56:21,250 --> 01:56:22,958
Jesus is our forgiveness.
1848
01:56:23,042 --> 01:56:24,917
Jesus is our forgiveness.
1849
01:56:25,000 --> 01:56:26,958
And rise up and say with me…
1850
01:56:27,042 --> 01:56:27,958
- Amen!
- Where's Papa?
1851
01:56:28,042 --> 01:56:29,500
- Amen!
- He's on his way.
1852
01:56:29,583 --> 01:56:30,583
He'll reach soon.
1853
01:56:30,917 --> 01:56:32,208
Stop smoking.
1854
01:56:33,708 --> 01:56:36,583
If they find out, they'll take
your name off the heart donor list.
1855
01:56:37,042 --> 01:56:38,402
They'll take my name off the list?
1856
01:56:38,958 --> 01:56:40,458
For God's sake... It's a church!
1857
01:56:41,000 --> 01:56:43,958
Brother, now that you are here,
1858
01:56:44,375 --> 01:56:45,833
why don't you meet Father as well?
1859
01:56:46,333 --> 01:56:47,375
He is very powerful.
1860
01:56:47,667 --> 01:56:49,467
Confess to him,
and he'll wash away your sins.
1861
01:56:49,875 --> 01:56:50,917
What sin have I committed?
1862
01:56:51,333 --> 01:56:53,583
Just meet him once.
I'll go and ask him.
1863
01:56:54,875 --> 01:56:57,583
You have murdered
more than hundreds of people.
1864
01:56:57,667 --> 01:56:59,708
Gitanjali, if you say "murder" once again,
1865
01:56:59,792 --> 01:57:02,125
I will slap you so hard
like I slap other men around.
1866
01:57:02,542 --> 01:57:05,182
Not some weak, kiddie slap,
but a slap that'll make your ears ring.
1867
01:57:05,750 --> 01:57:07,583
They came to the hotel to kill me,
1868
01:57:07,917 --> 01:57:10,517
and not to watch the Pushpavati function
celebrating your puberty.
1869
01:57:11,750 --> 01:57:12,792
It's not murder…
1870
01:57:13,542 --> 01:57:14,542
it's progress.
1871
01:57:14,667 --> 01:57:15,667
You'll slap me?
1872
01:57:16,208 --> 01:57:17,583
You think I'll keep quiet?
1873
01:57:18,000 --> 01:57:20,208
- I'll also slap you so hard...
- Yeah?
1874
01:57:20,500 --> 01:57:22,375
You'll slap me
but I'll slap you first.
1875
01:57:26,750 --> 01:57:27,750
We had our first kiss.
1876
01:57:28,458 --> 01:57:29,458
We had our first sex.
1877
01:57:31,542 --> 01:57:33,292
We still haven't had our first slap.
1878
01:57:34,375 --> 01:57:35,775
No one has ever slapped you, right?
1879
01:57:36,250 --> 01:57:38,417
Looks like you are going
to get slapped pretty soon.
1880
01:57:39,500 --> 01:57:40,500
Really?
1881
01:57:42,375 --> 01:57:43,375
What is this?
1882
01:57:43,708 --> 01:57:44,708
Listen to it.
1883
01:57:55,583 --> 01:57:56,583
I love you.
1884
01:57:57,208 --> 01:57:58,125
I love you.
1885
01:57:58,208 --> 01:57:59,488
They came to service the flight.
1886
01:58:00,000 --> 01:58:01,561
Retrieved the sound from the black box.
1887
01:58:02,208 --> 01:58:03,417
Our first night together.
1888
01:58:04,500 --> 01:58:05,500
Do you want some water?
1889
01:58:05,625 --> 01:58:07,125
No one else heard it, right?
1890
01:58:07,500 --> 01:58:09,958
I'd told you,
if anyone heard or saw us,
1891
01:58:10,583 --> 01:58:11,625
I'd shoot them.
1892
01:58:12,208 --> 01:58:14,000
Brother, Father is ready.
1893
01:58:17,250 --> 01:58:18,542
Brother, what went down?
1894
01:58:18,958 --> 01:58:20,083
I went to talk to him.
1895
01:58:20,833 --> 01:58:22,309
When I got there,
he made me kneel down.
1896
01:58:22,333 --> 01:58:23,208
Yeah, it's a procedure.
1897
01:58:23,292 --> 01:58:25,333
- I didn't know that was the procedure.
- Yeah.
1898
01:58:25,417 --> 01:58:27,657
It's like you're labeled a sinner
as soon as you step in.
1899
01:58:28,125 --> 01:58:31,375
Anyways, I started talking to him
and I told him everything honestly.
1900
01:58:32,875 --> 01:58:33,875
He began vomiting.
1901
01:58:38,167 --> 01:58:40,527
He thinks Swastik Steel's logo
is the same as Hitler's logo.
1902
01:58:40,708 --> 01:58:42,583
Swastik Steel's logo is straight.
1903
01:58:42,667 --> 01:58:43,667
Ours is straight.
1904
01:58:43,958 --> 01:58:45,000
The Nazi logo is slanted.
1905
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Where's Manjot?
1906
01:58:48,792 --> 01:58:50,417
He's offering water to Father.
1907
01:58:50,542 --> 01:58:52,458
Your brother is a sinner!
1908
01:58:53,167 --> 01:58:54,458
He is the Satan!
1909
01:58:55,625 --> 01:58:57,875
There is no redemption
for what he has done.
1910
01:58:58,208 --> 01:58:59,625
What are you saying, Father?
1911
01:59:00,000 --> 01:59:01,708
I declare it today…
1912
01:59:03,000 --> 01:59:05,042
he is a destructive force.
1913
01:59:06,167 --> 01:59:08,125
Stop irritating me, Gitanjali.
Open, open…
1914
01:59:08,208 --> 01:59:09,688
I'm not going to let you smoke today.
1915
01:59:10,042 --> 01:59:11,583
Do not crush…
1916
01:59:11,792 --> 01:59:13,833
my cigarettes!
1917
01:59:18,708 --> 01:59:21,625
Don't ever take
my cigarettes away from me.
1918
01:59:33,500 --> 01:59:35,333
- Happy birthday, my child.
- Thanks, Nana.
1919
01:59:38,500 --> 01:59:39,750
What is going on?
1920
01:59:40,417 --> 01:59:41,737
What do you mean
what is going on?
1921
01:59:42,000 --> 01:59:44,167
I mean, have you thought
about your future?
1922
01:59:44,583 --> 01:59:45,768
What's there to think about, Amma?
1923
01:59:45,792 --> 01:59:47,417
You have two kids, Gitanjali.
1924
01:59:47,875 --> 01:59:49,000
Look at his state.
1925
01:59:49,292 --> 01:59:51,917
Nana, keep the newspaper down.
1926
01:59:53,333 --> 01:59:56,333
For the last eight years,
you were making faces on the phone.
1927
01:59:56,417 --> 01:59:58,792
So stuck up on our inter-cast marriage.
1928
01:59:59,250 --> 02:00:00,833
And suddenly you have this concern?
Why?
1929
02:00:01,250 --> 02:00:03,226
What do you mean by "this concern"?
We are concerned.
1930
02:00:03,250 --> 02:00:05,333
Then you should've shown up
when I was pregnant.
1931
02:00:05,417 --> 02:00:07,375
You didn't come,
my mother-in-law didn't come.
1932
02:00:07,458 --> 02:00:09,125
How do you think
I delivered two babies?
1933
02:00:09,458 --> 02:00:11,125
He helped me with the childbirths.
1934
02:00:11,500 --> 02:00:14,042
When they induced labor,
I didn't feel any pain.
1935
02:00:14,292 --> 02:00:17,167
I had contractions
but the cervix was not opening.
1936
02:00:17,250 --> 02:00:19,290
I needed so much blood
because I lost so much blood.
1937
02:00:19,333 --> 02:00:22,792
It was such a mess. And he was
taking care of me all by himself
1938
02:00:23,458 --> 02:00:24,458
like a nurse.
1939
02:00:24,667 --> 02:00:26,467
And you know
what the most important thing is?
1940
02:00:26,750 --> 02:00:28,542
He never complained.
1941
02:00:35,458 --> 02:00:36,375
Hi, son.
1942
02:00:36,458 --> 02:00:37,958
You really don't know anything.
1943
02:00:38,750 --> 02:00:40,500
Amma, he is like my gynecologist.
1944
02:00:40,583 --> 02:00:42,167
He knows me in and out.
1945
02:00:42,500 --> 02:00:46,458
He is my father, mother, brother,
boyfriend, husband, everything.
1946
02:00:48,167 --> 02:00:49,167
Brother…
1947
02:00:50,458 --> 02:00:51,458
we are leaving.
1948
02:00:51,833 --> 02:00:53,333
To party with the foreigners?
1949
02:00:54,250 --> 02:00:56,875
Go on, do whatever you want.
I won't yell at anyone.
1950
02:00:57,125 --> 02:00:58,125
Go.
1951
02:00:59,750 --> 02:01:01,208
Uncle asked us to go back.
1952
02:01:03,292 --> 02:01:04,292
Papa!
1953
02:01:06,333 --> 02:01:07,333
Papa!
1954
02:01:10,083 --> 02:01:11,083
Papa!
1955
02:01:13,125 --> 02:01:15,333
Why did you ask them to leave?
Did you bring them here?
1956
02:01:15,667 --> 02:01:16,667
No, right?
1957
02:01:16,708 --> 02:01:17,708
I brought them here.
1958
02:01:18,250 --> 02:01:20,500
Papa, you were 66 when you got shot,
1959
02:01:20,583 --> 02:01:22,726
but I trusted you'll be alright
and you became alright.
1960
02:01:22,750 --> 02:01:24,917
I am 36. You don't trust me?!
1961
02:01:25,375 --> 02:01:27,417
You want to start mourning
before I'm even dead?
1962
02:01:27,792 --> 02:01:28,792
First thing,
1963
02:01:29,125 --> 02:01:32,083
don't speak to me
in this language… ever.
1964
02:01:32,375 --> 02:01:35,083
You don't value the doctors' reports
and advice at all?
1965
02:01:35,750 --> 02:01:38,500
Do you know
your heart can collapse any time now?
1966
02:01:39,083 --> 02:01:41,875
I would give you my heart if I could.
1967
02:01:42,375 --> 02:01:44,583
- But it doesn't work like that!
- Papa…
1968
02:01:45,792 --> 02:01:48,375
The trick is patience.
1969
02:01:49,208 --> 02:01:50,649
You know, when I was in ninth grade,
1970
02:01:51,458 --> 02:01:54,250
some twelfth graders beat me up in school.
1971
02:01:54,917 --> 02:01:55,917
You know why?
1972
02:01:56,917 --> 02:01:58,958
Your success made me a target.
1973
02:01:59,833 --> 02:02:01,394
I refrained from complaining to anyone.
1974
02:02:01,625 --> 02:02:04,083
Not to the principal,
not to Mom, not to you.
1975
02:02:05,000 --> 02:02:06,667
I patiently waited.
1976
02:02:07,625 --> 02:02:11,000
As soon as I reached their level
in terms of height and weight,
1977
02:02:11,833 --> 02:02:14,708
I tracked each one of them down
and thrashed them at their own college.
1978
02:02:16,458 --> 02:02:19,019
There's something so satisfying
about hitting back after waiting.
1979
02:02:20,292 --> 02:02:22,708
Now, I'm waiting once again.
You should wait too.
1980
02:02:23,000 --> 02:02:24,500
Someone will surely die for me,
1981
02:02:24,917 --> 02:02:26,637
and I'll get a new heart
for the transplant.
1982
02:02:27,250 --> 02:02:29,792
Papa, we still have so much left to do.
Don't we?
1983
02:02:29,875 --> 02:02:33,167
We have to find him,
catch him, kill him.
1984
02:02:33,958 --> 02:02:35,042
There's so much left.
1985
02:02:35,667 --> 02:02:36,750
You relax, Papa.
1986
02:02:41,000 --> 02:02:42,681
Papa thinks this battle
will be a cakewalk.
1987
02:02:45,833 --> 02:02:46,875
No one's going anywhere.
1988
02:03:02,375 --> 02:03:03,417
Gitanjali!
1989
02:03:03,833 --> 02:03:04,833
Gitanjali!
1990
02:03:05,417 --> 02:03:07,643
How many times have I told you
not to use sign language?!
1991
02:03:07,667 --> 02:03:08,750
You didn't tell her?
1992
02:03:08,917 --> 02:03:10,542
Use your words.
I'm not deaf!
1993
02:03:12,250 --> 02:03:13,667
Sheela, come with me.
1994
02:03:28,375 --> 02:03:29,375
Eat.
1995
02:03:37,667 --> 02:03:38,708
Let me warm it up for you.
1996
02:03:39,125 --> 02:03:40,125
Why?
1997
02:03:41,042 --> 02:03:43,362
You thought I wouldn't find out
just because I can't taste?
1998
02:03:44,125 --> 02:03:45,485
You added extra salt to it, right?
1999
02:03:46,583 --> 02:03:48,059
I could sense it from how thick it was.
2000
02:03:48,083 --> 02:03:49,083
Please give…
2001
02:03:49,500 --> 02:03:50,917
Next time you're annoyed with me,
2002
02:03:51,792 --> 02:03:53,292
don't mess with the salt or pepper.
2003
02:03:55,125 --> 02:03:56,625
Just add some poison instead.
2004
02:03:58,875 --> 02:03:59,875
Story over.
2005
02:04:21,250 --> 02:04:22,792
What was your mom saying in Telugu?
2006
02:04:24,417 --> 02:04:25,417
Nothing.
2007
02:04:25,750 --> 02:04:28,667
No. She was definitely
saying something.
2008
02:04:28,958 --> 02:04:31,208
And when I came, you changed the topic.
2009
02:04:31,792 --> 02:04:33,333
We didn't speak a word in Telugu.
2010
02:04:34,000 --> 02:04:35,667
We were just talking about Kartik.
2011
02:04:36,000 --> 02:04:37,125
I see.
2012
02:04:37,208 --> 02:04:39,542
So, you guys were going on
and on about Kartik?
2013
02:04:40,167 --> 02:04:41,250
It's hurting!
2014
02:04:42,250 --> 02:04:45,958
Tell me, your mom is looking
for a Telugu boy for you, right?
2015
02:04:48,375 --> 02:04:49,750
What nonsense are you saying?
2016
02:04:49,833 --> 02:04:51,917
- Don't. Please.
- You are excited
2017
02:04:52,000 --> 02:04:53,851
- to get married to a Telugu boy?
- Please. It's hurting.
2018
02:04:53,875 --> 02:04:54,958
It's hurting. Please.
2019
02:04:55,042 --> 02:04:56,101
- What will you do about it?
- Don't…
2020
02:04:56,125 --> 02:04:57,125
Don't!
2021
02:05:07,208 --> 02:05:10,833
Back in school, Roop told us…
2022
02:05:12,125 --> 02:05:15,667
how someone
messed with Reet in college…
2023
02:05:17,250 --> 02:05:19,375
and you took a gun there.
2024
02:05:19,542 --> 02:05:23,042
When I heard that,
I thought your firing should never stop.
2025
02:05:24,375 --> 02:05:26,333
I was excited…
2026
02:05:26,792 --> 02:05:30,542
thinking about what you'd do
if someone ever messed with me.
2027
02:05:33,417 --> 02:05:35,667
But now, I'm scared when I see you.
2028
02:05:35,792 --> 02:05:38,500
I wonder what else you will do
and when you will stop.
2029
02:05:39,458 --> 02:05:46,250
Take me to a place like Kashmir
And we'll conquer it all
2030
02:05:46,667 --> 02:05:50,167
I'll show you how to love
2031
02:05:50,458 --> 02:05:53,375
Where the snow-covered mountains
Stand tall
2032
02:05:53,583 --> 02:06:00,417
We'll soar above the lakes together
2033
02:06:00,750 --> 02:06:07,417
I'll show you how to love
And conquer it all
2034
02:06:07,708 --> 02:06:09,250
Gitanjali, I can't taste you.
2035
02:06:11,667 --> 02:06:12,667
I can't smell you.
2036
02:06:17,125 --> 02:06:18,125
I'm sorry.
2037
02:06:18,375 --> 02:06:21,208
In a realm where nights are icy cold
2038
02:06:21,417 --> 02:06:24,333
Where trees speak
In fragrant whispers untold
2039
02:06:24,417 --> 02:06:30,625
And fireflies dance
With conversations ablaze
2040
02:06:30,708 --> 02:06:36,958
It's where heaven resides
2041
02:06:37,458 --> 02:06:44,417
Where angels forever stay
2042
02:06:44,625 --> 02:06:50,750
Where the clouds dwell too
2043
02:06:50,917 --> 02:06:56,208
So vibrant and blue
2044
02:06:56,375 --> 02:07:01,500
Paint me in their hues too
2045
02:07:01,583 --> 02:07:02,750
Did you catch what he said?
2046
02:07:03,625 --> 02:07:04,833
"I'll find him and kill him."
2047
02:07:05,083 --> 02:07:08,125
You don't think you still have some
external threat hanging over you?
2048
02:07:08,375 --> 02:07:10,335
He is consuming steroids
like they are chocolates!
2049
02:07:10,750 --> 02:07:12,750
But after a point,
even steroids won't work!
2050
02:07:13,542 --> 02:07:15,292
And he is gaining weight like a pig!
2051
02:07:17,000 --> 02:07:19,583
He's not a kid.
He's a father of two kids.
2052
02:07:20,083 --> 02:07:23,917
You've always tried
to change him and fix him
2053
02:07:24,292 --> 02:07:26,667
as if he were a machine
in a steel factory!
2054
02:07:28,000 --> 02:07:29,750
Children need love, Balbir.
2055
02:07:30,250 --> 02:07:32,708
- Love and attention.
- Don't bring up that topic again!
2056
02:07:33,500 --> 02:07:34,375
Don't start it again!
2057
02:07:34,458 --> 02:07:35,333
- He still wants the same thing…
- Quiet!
2058
02:07:35,417 --> 02:07:36,737
- That he wanted back then!
- Quiet!
2059
02:07:42,333 --> 02:07:43,494
What do you expect me to say?
2060
02:07:45,167 --> 02:07:46,250
That I made a mistake?
2061
02:07:47,333 --> 02:07:48,750
I don't believe in regrets!
2062
02:07:49,542 --> 02:07:50,750
Neither does your son.
2063
02:07:51,542 --> 02:07:56,875
I'll hold you close, my love, so tight
2064
02:07:56,958 --> 02:08:02,750
Shielding myself
From winter's chilling bite
2065
02:08:03,125 --> 02:08:08,375
I'll wrap my arms around you altogether
2066
02:08:08,458 --> 02:08:13,708
And be lost in your embrace forever
2067
02:08:13,792 --> 02:08:19,542
What are you waiting for then?
2068
02:08:19,625 --> 02:08:24,917
Tell me again, how do I stop myself?
2069
02:08:25,000 --> 02:08:31,208
Like a fresh waterfall
2070
02:08:31,292 --> 02:08:37,500
Love we'll consume
2071
02:08:37,625 --> 02:08:43,417
Lakes, rivers, and snow-covered mountains
2072
02:08:43,500 --> 02:08:49,292
- I'll gift them all to you, my love
- Look at yourself. Mother of two kids.
2073
02:08:56,208 --> 02:08:59,000
- We got a call from the hospital.
- …Consignment with a scope.
2074
02:08:59,083 --> 02:09:00,375
They might have got a donor.
2075
02:09:00,500 --> 02:09:01,833
No, I don't like this design.
2076
02:09:02,417 --> 02:09:03,625
I understand, Vijay.
2077
02:09:03,792 --> 02:09:05,917
- We have a meeting in the evening.
- Mark, Mark, Mark…
2078
02:09:06,000 --> 02:09:07,500
I'll personally draw my own designs.
2079
02:09:07,583 --> 02:09:10,417
- It's my touch.
- Okay. I'm afraid it's…
2080
02:09:10,500 --> 02:09:12,934
- Are you ordering for more guns?
- Especially your drawings, Vijay.
2081
02:09:12,958 --> 02:09:14,583
I have this local guy Freddy.
2082
02:09:14,875 --> 02:09:16,601
You can get in touch with him.
He will co-ordinate everything.
2083
02:09:16,625 --> 02:09:19,375
I know this guy.
I don't want to meet this guy again.
2084
02:09:29,875 --> 02:09:32,583
In a marriage,
there should be some fear,
2085
02:09:33,167 --> 02:09:34,208
and some control.
2086
02:09:35,708 --> 02:09:39,042
But I've lost all control
as it's a love marriage.
2087
02:09:40,417 --> 02:09:41,792
But you all need to be careful.
2088
02:09:43,292 --> 02:09:44,492
Hold on tight to that control.
2089
02:09:47,000 --> 02:09:49,667
If you lose respect,
you lose everything.
2090
02:09:51,250 --> 02:09:52,417
Despite her small stature…
2091
02:09:53,375 --> 02:09:55,000
she spoke some real big words.
2092
02:10:01,792 --> 02:10:02,792
One more thing.
2093
02:10:03,917 --> 02:10:06,625
A married man should never
have a protruding belly.
2094
02:10:08,292 --> 02:10:09,333
It causes problems.
2095
02:10:10,292 --> 02:10:11,458
Gitanjali!
2096
02:10:11,917 --> 02:10:13,333
I took six bullet shots.
2097
02:10:13,750 --> 02:10:15,500
I got multiple fractures all over.
2098
02:10:15,917 --> 02:10:18,277
There are so many pipes inserted
from the penis to the anus,
2099
02:10:18,333 --> 02:10:19,934
and you think I'm just imagining it all?
2100
02:10:20,042 --> 02:10:23,250
Not just me! Your mom, dad, sisters,
cousins, everyone thinks the same!
2101
02:10:23,333 --> 02:10:25,458
Think like a man, Gitanjali!
2102
02:10:26,000 --> 02:10:27,750
Think like you have biceps like me!
2103
02:10:28,458 --> 02:10:30,917
Think like you don't have this,
but a chest like mine.
2104
02:10:31,542 --> 02:10:33,782
Even down there,
you have something like what I have got.
2105
02:10:33,958 --> 02:10:34,833
Now tell me,
2106
02:10:34,917 --> 02:10:38,083
if someone keeps trying to kill
your father, what will you do?
2107
02:10:39,250 --> 02:10:40,531
Will you just sit on your hands…
2108
02:10:41,125 --> 02:10:42,417
or fight back?
2109
02:10:44,125 --> 02:10:45,205
You will fight back, right?
2110
02:10:46,292 --> 02:10:47,476
Why aren't you saying anything?
2111
02:10:47,500 --> 02:10:48,500
Look at yourself.
2112
02:10:48,875 --> 02:10:50,395
You're thinking that you'd fight back.
2113
02:10:50,708 --> 02:10:52,167
I fought a war!
2114
02:10:53,333 --> 02:10:56,208
Like men have been fighting
for thousands of years!
2115
02:10:58,208 --> 02:10:59,458
What are you doing, Gitanjali?
2116
02:10:59,625 --> 02:11:01,083
Sadly, it's a man's world.
2117
02:11:01,750 --> 02:11:02,750
Brother…
2118
02:11:03,500 --> 02:11:04,708
- What?
- Brother…
2119
02:11:04,917 --> 02:11:07,792
Oh, you have come to save the doll
from the monster.
2120
02:11:07,875 --> 02:11:11,250
Her parents never interfere,
so who do think you are?! Out!
2121
02:11:11,333 --> 02:11:13,875
You are fighting ghosts in your head.
Do you even realize that?
2122
02:11:13,958 --> 02:11:16,042
I don't fight ghosts, I devour them!
2123
02:11:17,583 --> 02:11:19,104
There's somebody out there, Gitanjali,
2124
02:11:19,167 --> 02:11:21,958
who's waiting for another chance.
Trust me.
2125
02:11:22,958 --> 02:11:24,079
There is somebody out there.
2126
02:11:24,625 --> 02:11:28,000
You have gone mad.
2127
02:11:28,083 --> 02:11:29,542
You have lost your mind.
2128
02:11:37,167 --> 02:11:41,042
You change pads four times a month!
2129
02:11:41,875 --> 02:11:45,000
I change mine 50 freaking times a day!
2130
02:11:45,375 --> 02:11:47,833
Mom, Papa!
Why are you guys fighting?
2131
02:11:48,083 --> 02:11:49,333
Hi, Abhay!
2132
02:11:52,458 --> 02:11:54,000
We were not fighting.
2133
02:11:54,625 --> 02:11:57,417
You see, your mom
used to work in America.
2134
02:11:57,792 --> 02:11:59,750
And now that we're back in India,
she's bored.
2135
02:12:00,208 --> 02:12:01,208
She's jobless.
2136
02:12:02,000 --> 02:12:03,750
Now she wants to act.
2137
02:12:04,083 --> 02:12:05,417
She wants to become a heroine.
2138
02:12:06,167 --> 02:12:08,000
Look at her. Isn't she pretty?
2139
02:12:08,542 --> 02:12:10,708
- Yup.
- We weren't fighting, Abhay.
2140
02:12:10,792 --> 02:12:12,167
We were only rehearsing our lines.
2141
02:12:12,458 --> 02:12:14,292
And Papa is a director.
2142
02:12:15,042 --> 02:12:16,500
You are the hero, Papa.
2143
02:12:17,417 --> 02:12:19,167
Abhay, go inside.
2144
02:12:26,917 --> 02:12:28,000
Hey, Gitanjali.
2145
02:12:28,875 --> 02:12:31,458
Say this once.
"You're going to be fine. You're a hero."
2146
02:12:32,542 --> 02:12:33,708
You're going to be fine.
2147
02:12:34,042 --> 02:12:35,042
You're a hero.
2148
02:12:35,250 --> 02:12:37,083
Say it right, with some conviction.
2149
02:12:37,542 --> 02:12:38,667
I already said it.
2150
02:12:39,125 --> 02:12:40,226
What else do you want me to say?
2151
02:12:40,250 --> 02:12:42,059
Hey, Gitanjali,
did I hurt you when I did this?
2152
02:12:42,083 --> 02:12:43,250
Yeah? Did you get…
2153
02:12:44,125 --> 02:12:45,167
You didn't hurt me at all.
2154
02:12:46,208 --> 02:12:48,958
Then say this, "You're a hero.
You're going to be fine."
2155
02:12:49,417 --> 02:12:50,625
You are a superhero.
2156
02:12:51,292 --> 02:12:52,417
You are going to be fine.
2157
02:12:53,250 --> 02:12:54,250
Happy now?
2158
02:12:54,417 --> 02:12:56,537
Get ready for the doctor's appointment
in the evening.
2159
02:13:15,708 --> 02:13:19,208
Oh, my cutie, don't play with my heart
2160
02:13:19,750 --> 02:13:23,125
You are leaving and embarking on a journey
And I'm getting crazy
2161
02:13:23,667 --> 02:13:27,083
Oh, my cutie, don't play with my heart
2162
02:13:27,667 --> 02:13:31,125
You are leaving and embarking on a journey
And I'm getting crazy
2163
02:13:31,625 --> 02:13:34,708
Oh, my love, my beloved…
2164
02:13:35,500 --> 02:13:38,667
Oh, my love, my beloved…
2165
02:13:42,792 --> 02:13:46,583
Sister-in-law, you are joining us as
the third wife of my brother Abrar Haque.
2166
02:13:46,667 --> 02:13:48,018
There are some things
you already know,
2167
02:13:48,042 --> 02:13:51,000
like he has been married twice before
and has eight children.
2168
02:13:51,292 --> 02:13:53,208
There are some things
you need to know.
2169
02:13:53,833 --> 02:13:57,333
He can't talk,
but he isn't mute since birth.
2170
02:13:57,875 --> 02:13:59,042
One night…
2171
02:13:59,917 --> 02:14:03,458
he saw our grandfather
go up in flames right before his eyes.
2172
02:14:04,875 --> 02:14:07,750
And from that day on,
he can't speak.
2173
02:14:09,250 --> 02:14:12,250
He had immeasurable love
for our grandfather, and still does.
2174
02:14:14,625 --> 02:14:18,167
Since then, I am his translator.
2175
02:14:19,042 --> 02:14:21,542
So, I am going to be
the bridge between you…
2176
02:14:22,458 --> 02:14:24,042
and my brother Abrar.
2177
02:14:29,333 --> 02:14:30,333
Come.
2178
02:14:30,792 --> 02:14:34,333
Oh, my cutie, don't play with my heart
2179
02:14:34,792 --> 02:14:38,333
You are leaving, embarking on a journey
And I'm getting crazy
2180
02:14:38,875 --> 02:14:42,333
Oh, my cutie, don't play with my heart
2181
02:14:42,875 --> 02:14:46,375
You are leaving, embarking on a journey
And I'm getting crazy
2182
02:14:46,917 --> 02:14:50,000
Oh, my love, my beloved…
2183
02:14:50,917 --> 02:14:54,125
- Oh, my love, my beloved…
- He wants to see you.
2184
02:14:54,958 --> 02:14:58,083
- Oh, my love, my beloved…
- Come on.
2185
02:14:58,792 --> 02:15:01,875
Oh, my love, my beloved…
2186
02:15:02,625 --> 02:15:05,625
Oh, my love, my beloved…
2187
02:15:06,250 --> 02:15:10,167
You are leaving, embarking on a journey
2188
02:15:10,292 --> 02:15:14,250
And I'm getting crazy
2189
02:15:14,333 --> 02:15:19,042
Don't play with my heart
And don't trouble me by ignoring me
2190
02:15:19,250 --> 02:15:24,000
Don't make me to follow you all the time
And be nice to me
2191
02:15:24,292 --> 02:15:29,083
Don't play with my heart
And don't trouble me by ignoring me
2192
02:15:29,333 --> 02:15:34,417
Don't make me to follow you all the time
And be nice to me
2193
02:15:34,542 --> 02:15:38,042
Oh, my love, my beloved…
2194
02:15:38,458 --> 02:15:41,625
Oh, my love, my beloved…
2195
02:15:51,458 --> 02:15:54,458
Oh, my cutie, don't play with my heart
2196
02:15:54,583 --> 02:15:56,684
In the name of Allah,
the most gracious, the most merciful…
2197
02:15:56,708 --> 02:16:01,250
Abrar, in the presence of two witnesses,
2198
02:16:01,375 --> 02:16:04,625
do you willingly accept Fareen
as your wife?
2199
02:16:08,583 --> 02:16:10,063
Do you know why he's getting married?
2200
02:16:11,250 --> 02:16:12,290
Because he knocked her up.
2201
02:16:13,042 --> 02:16:14,042
She's pregnant.
2202
02:16:14,167 --> 02:16:15,458
She got to know yesterday
2203
02:16:16,042 --> 02:16:17,402
and they're getting married today.
2204
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
It's a good thing.
2205
02:16:19,958 --> 02:16:21,479
He'll stay away from us for some time.
2206
02:16:23,083 --> 02:16:24,375
There's no guarantee of that.
2207
02:16:24,958 --> 02:16:26,042
Tell me frankly…
2208
02:16:27,042 --> 02:16:28,542
why did you marry this guy?
2209
02:16:29,208 --> 02:16:31,458
I married him because he can't talk.
2210
02:16:31,792 --> 02:16:33,417
I prefer peace in a relationship.
2211
02:16:33,542 --> 02:16:34,542
What about you?
2212
02:16:36,625 --> 02:16:37,708
He is loaded.
2213
02:16:43,750 --> 02:16:45,542
Congratulations on your wedding.
2214
02:16:50,292 --> 02:16:51,833
Where have you been?
2215
02:17:03,667 --> 02:17:05,875
Brother, Asrar was killed in Delhi.
2216
02:17:13,375 --> 02:17:15,750
Abid had told me not to tell you.
2217
02:18:02,000 --> 02:18:03,583
Women, please leave.
2218
02:18:04,042 --> 02:18:05,083
All men…
2219
02:18:06,042 --> 02:18:08,458
please maintain silence for two minutes
2220
02:18:08,542 --> 02:18:11,833
in the honor of my dead brother, Asrar.
2221
02:19:17,333 --> 02:19:18,333
What is going on?
2222
02:19:22,500 --> 02:19:23,500
She is new here.
2223
02:19:23,625 --> 02:19:25,792
Give her some time,
she'll understand your style.
2224
02:19:29,417 --> 02:19:32,458
It took two nights
to search for the body in Delhi…
2225
02:19:34,292 --> 02:19:37,250
and three months
to bring it here after freezing it.
2226
02:19:37,958 --> 02:19:40,208
It takes time to thaw the body.
2227
02:19:43,167 --> 02:19:45,792
I was waiting for the right time
to inform you.
2228
02:19:46,250 --> 02:19:48,970
But that foolish person arrived
and disrupted the wedding atmosphere.
2229
02:19:50,625 --> 02:19:51,625
Where are we going now?
2230
02:20:18,208 --> 02:20:20,667
Brother, you know what Asrar was like.
2231
02:20:21,500 --> 02:20:24,083
He asked me to shut up.
What… what can I do?
2232
02:20:33,250 --> 02:20:36,833
Killing Balbir
was part of a fantastic plan.
2233
02:20:37,125 --> 02:20:41,083
This would have destroyed
the man who built Swastik,
2234
02:20:41,458 --> 02:20:43,208
the company from where
2235
02:20:43,292 --> 02:20:47,583
our grandfather was thrown out like a dog.
2236
02:20:47,875 --> 02:20:52,875
You guys turned a small thing
into a significant ego matter
2237
02:20:53,667 --> 02:20:55,083
and went after his son.
2238
02:20:55,167 --> 02:20:56,042
Why?
2239
02:20:56,125 --> 02:20:57,708
And because of that screw-up…
2240
02:20:58,958 --> 02:21:00,458
my brother is dead.
2241
02:21:02,958 --> 02:21:08,208
Now you go
and apologize to my brother.
2242
02:23:03,917 --> 02:23:04,917
I understand, son.
2243
02:23:05,083 --> 02:23:06,250
You deserve to celebrate,
2244
02:23:06,833 --> 02:23:08,000
but this is not the way.
2245
02:23:08,333 --> 02:23:09,333
Just get inside.
2246
02:23:12,250 --> 02:23:13,292
Brother, this is Zoya.
2247
02:23:13,917 --> 02:23:16,208
She has been trying to meet you
for the past three months.
2248
02:23:17,542 --> 02:23:19,458
That heart you got
belongs to her fiancé.
2249
02:23:20,042 --> 02:23:22,875
I tried to stop her,
but she still made it here.
2250
02:23:33,458 --> 02:23:35,000
Thank you for meeting me.
2251
02:23:36,250 --> 02:23:40,625
I just wanted to hear
this heart beat again.
2252
02:23:42,458 --> 02:23:43,458
Please.
2253
02:23:52,667 --> 02:23:53,667
Thank you…
2254
02:23:54,250 --> 02:23:55,250
for letting me in.
2255
02:24:10,833 --> 02:24:11,833
Stop the car.
2256
02:24:13,167 --> 02:24:14,708
Listen, don't leave just yet.
2257
02:24:15,208 --> 02:24:19,542
Stay here till you feel better, okay?
2258
02:24:21,083 --> 02:24:22,083
Come.
2259
02:24:25,333 --> 02:24:26,333
Manjot!
2260
02:24:26,500 --> 02:24:28,292
Take her to Grandpa's house in Janpath.
2261
02:24:29,292 --> 02:24:31,958
It's my grandfather's place.
It's a secure and comfortable house.
2262
02:24:33,750 --> 02:24:35,333
You can leave. Wait!
2263
02:24:35,583 --> 02:24:36,625
Manjot, get her bags out.
2264
02:24:38,417 --> 02:24:39,542
I'll swing by to see you.
2265
02:24:40,750 --> 02:24:41,792
Take care of yourself.
2266
02:24:49,375 --> 02:24:50,375
Who's going on, brother?
2267
02:24:50,875 --> 02:24:52,833
I have never seen this color.
2268
02:25:03,542 --> 02:25:04,559
Mohsin, where's that girl?
2269
02:25:04,583 --> 02:25:06,500
- First floor.
- That was Grandpa's office.
2270
02:25:06,583 --> 02:25:07,583
This is his house.
2271
02:25:08,125 --> 02:25:10,875
- Son… who is that girl?
- Grandpa, I'll be back in two minutes.
2272
02:25:10,958 --> 02:25:12,359
Give me your blessings.
Two minutes.
2273
02:25:15,667 --> 02:25:17,518
- I seek your blessings, Granduncle.
- I seek your blessings.
2274
02:25:17,542 --> 02:25:18,542
God bless you.
2275
02:25:19,125 --> 02:25:20,792
Who is that girl?
2276
02:25:22,583 --> 02:25:24,750
Manjot, what's her name?
2277
02:25:26,083 --> 02:25:27,083
Zoya.
2278
02:25:53,500 --> 02:25:58,542
I've met you before
2279
02:25:59,792 --> 02:26:01,708
When our eyes first intertwined
2280
02:26:02,792 --> 02:26:04,708
That's how I felt, you know
2281
02:26:06,000 --> 02:26:10,958
You touched my wounds
2282
02:26:12,042 --> 02:26:17,125
And my heart… it healed
2283
02:26:19,208 --> 02:26:22,333
We're both a little crazy
2284
02:26:22,417 --> 02:26:25,417
Floating like clouds up above
2285
02:26:25,500 --> 02:26:27,417
Come, let's rain down
2286
02:26:27,500 --> 02:26:30,833
Come, let's soak in love
2287
02:26:30,917 --> 02:26:35,917
I've met you before
2288
02:26:37,167 --> 02:26:39,167
When our eyes first intertwined
2289
02:26:40,208 --> 02:26:42,167
- That's how I felt, you know
- What?
2290
02:26:42,250 --> 02:26:44,476
Granduncle wants to know
how much longer it's going to take.
2291
02:26:44,500 --> 02:26:47,458
Ask him how long he used to take!
2292
02:26:49,708 --> 02:26:50,917
Go and ask him.
2293
02:26:51,875 --> 02:26:55,917
I crave motivation, inspiration,
and that uplifting surge of dopamine.
2294
02:26:56,875 --> 02:26:59,708
- How do I keep motivating myself?
- You want motivation, right?
2295
02:27:00,125 --> 02:27:01,208
Then try exercising.
2296
02:27:01,542 --> 02:27:02,583
Try meditating.
2297
02:27:02,708 --> 02:27:04,708
Grandpa, I'm very strong.
You don't know anything.
2298
02:27:05,458 --> 02:27:07,601
What have you seen in life,
going from old transistors to radios
2299
02:27:07,625 --> 02:27:09,667
to black and white TVs,
and then to color TVs.
2300
02:27:10,083 --> 02:27:12,484
You've only experienced
a few transitions and colors in life.
2301
02:27:12,792 --> 02:27:15,684
You can't even imagine how many things
I'm witnessing these days, Grandpa.
2302
02:27:15,708 --> 02:27:17,101
- Really?
- You have no idea what's happening
2303
02:27:17,125 --> 02:27:19,000
- in the world nowadays.
- I see.
2304
02:27:19,583 --> 02:27:21,476
You should be happy
I'm not doing drugs at least.
2305
02:27:21,500 --> 02:27:24,292
- Otherwise, I'd keep sitting...
- Cut this nonsense out.
2306
02:27:24,625 --> 02:27:26,583
Tell me, what are you
doing with that girl?
2307
02:27:27,542 --> 02:27:29,101
Come on, Grandpa,
I can't tell you that.
2308
02:27:29,125 --> 02:27:30,250
You shameless punk!
2309
02:27:31,792 --> 02:27:34,417
I never thought
you'd become this shameless.
2310
02:27:34,708 --> 02:27:36,458
Grandpa, back in your day, did you ever…
2311
02:27:36,542 --> 02:27:37,667
outside of marriage…
2312
02:27:38,917 --> 02:27:40,792
- Never?
- Never!
2313
02:27:54,708 --> 02:27:57,625
What's right? What's wrong?
2314
02:27:57,875 --> 02:28:00,708
I don't know
2315
02:28:01,000 --> 02:28:03,833
- If you have the answers…
- Your wife?
2316
02:28:04,125 --> 02:28:06,708
- Please tell me
- Yeah.
2317
02:28:06,792 --> 02:28:09,500
- Kids?
- Yeah.
2318
02:28:10,417 --> 02:28:13,542
- I've been lost for too long
- She is calling.
2319
02:28:13,625 --> 02:28:19,208
If you have found me
Tell me where I belong
2320
02:28:27,083 --> 02:28:33,083
Your scent, it's like a dream
2321
02:28:33,208 --> 02:28:39,458
I want to lose myself in it and be free
2322
02:28:39,542 --> 02:28:45,667
I want to hide the mornings in my embrace
2323
02:28:45,792 --> 02:28:51,375
And be together forever this way
2324
02:28:51,625 --> 02:28:57,667
I want to spend my days
Being simply mesmerized by you
2325
02:28:57,750 --> 02:29:03,292
I've met you before
2326
02:29:03,875 --> 02:29:06,542
When our eyes first intertwined
2327
02:29:06,875 --> 02:29:10,042
That's how I felt, you know
2328
02:29:10,125 --> 02:29:15,750
You touched my wounds
2329
02:29:16,167 --> 02:29:22,625
And my heart… it healed
2330
02:29:23,333 --> 02:29:26,500
We're both a little crazy
2331
02:29:26,583 --> 02:29:29,542
Floating like clouds up above
2332
02:29:29,625 --> 02:29:35,042
Come, let's rain down
Come, let's soak in love
2333
02:29:35,125 --> 02:29:40,042
I've met you before
2334
02:29:41,292 --> 02:29:43,573
He bloody gave me a lecture
that day for doing this stuff.
2335
02:29:43,667 --> 02:29:45,833
This is a 200-year-old British Club,
2336
02:29:46,708 --> 02:29:49,625
and he has booked it to do the same stuff?
2337
02:29:49,917 --> 02:29:51,083
It's love, brother.
2338
02:29:51,458 --> 02:29:53,978
And rich people tend to fall
in love a couple of times at least.
2339
02:29:54,042 --> 02:29:55,792
This isn't love, man.
2340
02:29:56,125 --> 02:29:58,708
The only difference is that we have
to pay for it,
2341
02:29:59,292 --> 02:30:00,500
and he uses his expertise.
2342
02:30:00,583 --> 02:30:02,375
He's got her fiancé's heart inside him.
2343
02:30:02,750 --> 02:30:04,059
He probably got touched
by it or something.
2344
02:30:04,083 --> 02:30:05,792
There is no such thing!
2345
02:30:05,875 --> 02:30:08,208
Brother, I think he's in love too.
2346
02:30:08,292 --> 02:30:09,292
Love?
2347
02:30:09,375 --> 02:30:10,375
In just one week?
2348
02:30:10,500 --> 02:30:11,900
Did he ever offer you a cup of tea?
2349
02:30:12,792 --> 02:30:15,583
Look over there,
he's offering her a mixed fruit juice.
2350
02:30:15,667 --> 02:30:16,708
The one he made himself.
2351
02:30:17,042 --> 02:30:18,875
He's in love with her, dummy.
2352
02:30:18,958 --> 02:30:21,000
Who will get the mixed fruit juice?
Her or you?
2353
02:30:21,083 --> 02:30:23,833
We were also offering them
breakfast that day.
2354
02:30:25,292 --> 02:30:26,875
Sangram, just let it go.
2355
02:30:26,958 --> 02:30:30,208
Seriously, headman! Stop it.
2356
02:30:30,542 --> 02:30:32,500
He'll go ballistic if he hears us.
2357
02:30:35,625 --> 02:30:36,708
He's headed this way.
2358
02:30:40,292 --> 02:30:41,292
What are you staring at?
2359
02:30:44,750 --> 02:30:48,042
Treat her the way
you treat Gitanjali at home.
2360
02:30:48,500 --> 02:30:49,500
Yes, brother.
2361
02:30:49,917 --> 02:30:50,917
Okay?
2362
02:30:51,333 --> 02:30:53,333
- That's exactly what I was telling him.
- Brother…
2363
02:30:53,417 --> 02:30:54,417
Shut up.
2364
02:30:54,875 --> 02:30:55,875
Sunny…
2365
02:31:00,667 --> 02:31:01,667
Enjoy the love.
2366
02:31:03,875 --> 02:31:06,208
Did he really hear us?
2367
02:31:06,375 --> 02:31:08,625
- I don't know.
- He didn't have his hearing aid on.
2368
02:31:10,125 --> 02:31:11,958
Paali! Royal!
2369
02:31:12,583 --> 02:31:13,583
Yes, sister-in-law?
2370
02:31:14,000 --> 02:31:15,400
What's happening with your brother?
2371
02:31:16,000 --> 02:31:18,518
He's not showing up for lunch.
He doesn't even make it for dinner.
2372
02:31:18,542 --> 02:31:19,458
Call him up.
2373
02:31:19,542 --> 02:31:21,208
Actually, he's pretty busy these days.
2374
02:31:21,708 --> 02:31:23,000
He's busy 24-7?
2375
02:31:23,792 --> 02:31:24,792
Call him right now.
2376
02:31:32,167 --> 02:31:33,167
He's not picking up.
2377
02:31:37,250 --> 02:31:38,625
You didn't even dial once.
2378
02:31:38,958 --> 02:31:40,119
Why did you act like you did?
2379
02:31:41,333 --> 02:31:42,494
Who's this "Sister-in-law 2"?
2380
02:31:42,833 --> 02:31:44,833
She's the wife of my cousin in Jalandhar.
2381
02:31:46,167 --> 02:31:49,125
She's a working woman. She's probably
asleep. Let's not disturb her.
2382
02:31:49,583 --> 02:31:51,144
It's pretty late.
She's probably asleep.
2383
02:31:55,542 --> 02:31:56,625
She's not answering either.
2384
02:31:56,708 --> 02:31:58,125
Like I said, she's probably asleep.
2385
02:32:00,500 --> 02:32:01,583
Come, guys.
2386
02:32:04,000 --> 02:32:06,875
I want to order a Rolls Royce,
but I have a special request.
2387
02:32:08,083 --> 02:32:09,083
I want this color.
2388
02:32:09,625 --> 02:32:10,917
Can you see it?
Right here.
2389
02:32:11,792 --> 02:32:13,042
Can you see it?
2390
02:32:14,083 --> 02:32:15,750
It's okay. They are professionals.
2391
02:32:16,458 --> 02:32:17,833
I want exactly this color.
2392
02:32:18,667 --> 02:32:19,667
Is it possible?
2393
02:32:20,125 --> 02:32:22,085
If there are any formalities,
they'll sort it out.
2394
02:32:22,375 --> 02:32:24,708
If you want to match
it with a color chart,
2395
02:32:24,792 --> 02:32:26,476
take some photos in good lighting,
then I'll arrange it.
2396
02:32:26,500 --> 02:32:27,500
She's very cooperative.
2397
02:32:29,500 --> 02:32:30,500
Place the order.
2398
02:32:30,875 --> 02:32:31,750
Sure, sir.
2399
02:32:31,833 --> 02:32:32,833
Thank you, sir.
2400
02:32:37,333 --> 02:32:39,292
It's okay. It's me.
2401
02:32:39,375 --> 02:32:42,458
We're both a little crazy
2402
02:32:42,542 --> 02:32:45,500
Floating like clouds up above
2403
02:32:45,583 --> 02:32:50,958
Come, let's rain down
Come, let's soak in love
2404
02:32:51,042 --> 02:32:56,542
I've met you before
2405
02:32:57,208 --> 02:32:59,250
When our eyes first intertwined
2406
02:33:00,292 --> 02:33:03,417
That's how I felt, you know
2407
02:33:03,500 --> 02:33:08,625
You touched my wounds
2408
02:33:09,625 --> 02:33:15,000
- And my heart… it healed
- Same color.
2409
02:33:59,583 --> 02:34:01,125
Zoya… look at this.
2410
02:34:02,292 --> 02:34:03,708
This sari is 200 years old.
2411
02:34:04,333 --> 02:34:06,053
It's been in the museum
for a hundred years.
2412
02:34:06,708 --> 02:34:07,750
Wear it today.
2413
02:34:09,250 --> 02:34:10,583
I called for the maulvi.
2414
02:34:13,625 --> 02:34:14,745
We're getting married today.
2415
02:34:15,750 --> 02:34:16,750
And forget about this.
2416
02:34:17,333 --> 02:34:18,333
Just forget it.
2417
02:34:23,708 --> 02:34:25,958
I can't marry you.
2418
02:34:29,125 --> 02:34:31,250
And you shouldn't love me either.
2419
02:34:34,583 --> 02:34:36,083
I'm your enemy.
2420
02:34:38,208 --> 02:34:40,750
The heart you've got…
2421
02:34:42,167 --> 02:34:43,625
I had no relationship with that man.
2422
02:34:44,208 --> 02:34:45,292
I lied to you.
2423
02:34:48,000 --> 02:34:50,542
And everything was executed
so meticulously
2424
02:34:51,250 --> 02:34:54,375
that even with your background checks,
no one suspected anything.
2425
02:34:56,500 --> 02:34:57,958
It was all planned.
2426
02:34:59,083 --> 02:35:00,083
By?
2427
02:35:00,792 --> 02:35:01,833
Abrar Haque.
2428
02:35:02,583 --> 02:35:03,583
Where does he live?
2429
02:35:03,875 --> 02:35:04,875
Scotland.
2430
02:35:05,500 --> 02:35:06,500
What is his plan?
2431
02:35:06,583 --> 02:35:08,250
Abrar has a younger brother…
2432
02:35:08,958 --> 02:35:10,958
who idolizes him
and loves him unconditionally.
2433
02:35:11,292 --> 02:35:14,333
He is a professional butcher.
He lives in Istanbul.
2434
02:35:14,542 --> 02:35:16,375
When you murdered his brother,
2435
02:35:16,542 --> 02:35:18,542
he found out everything about you,
2436
02:35:18,625 --> 02:35:20,833
from your school days
to your life in America.
2437
02:35:21,500 --> 02:35:24,750
He got some surgeries done and
transformed himself into another Vijay.
2438
02:35:25,792 --> 02:35:27,667
So when the fake Vijay goes home,
2439
02:35:28,625 --> 02:35:30,583
the family won't suspect a thing.
2440
02:35:31,333 --> 02:35:34,167
After that, when the time was right…
2441
02:35:34,958 --> 02:35:36,708
when you would've been with me…
2442
02:35:38,417 --> 02:35:40,625
he would've killed your father.
2443
02:35:42,667 --> 02:35:45,542
And while dying, Balbir Singh
would've had just one question.
2444
02:35:46,875 --> 02:35:49,375
Why would his son, who'd die for him…
2445
02:35:50,875 --> 02:35:52,000
take his life?
2446
02:35:53,958 --> 02:35:55,125
After that, he would…
2447
02:35:56,000 --> 02:35:58,042
kill your wife, Gitanjali.
2448
02:35:58,875 --> 02:36:01,958
Murder your kids,
your grandfather, your mother,
2449
02:36:02,042 --> 02:36:03,458
everybody in your family.
2450
02:36:04,125 --> 02:36:05,875
As each one of your family members dies,
2451
02:36:06,458 --> 02:36:08,542
they would see the face of the man
2452
02:36:08,958 --> 02:36:11,625
who probably loves them the most.
2453
02:36:12,125 --> 02:36:13,125
Your face.
2454
02:36:14,333 --> 02:36:15,458
Abrar said that after that…
2455
02:36:16,042 --> 02:36:18,625
he wouldn't have to kill you.
2456
02:36:29,875 --> 02:36:30,875
Tell me more.
2457
02:36:31,958 --> 02:36:34,500
Abrar and you might
be somehow related,
2458
02:36:35,083 --> 02:36:38,250
because he calls your dad Balbir Uncle.
2459
02:36:38,708 --> 02:36:40,667
And that explosion
was meant to kill you.
2460
02:36:42,083 --> 02:36:44,164
That explosion was meant
to make you spill the beans.
2461
02:36:47,167 --> 02:36:50,375
And these tears are real,
not like that fake crying the other day.
2462
02:36:51,750 --> 02:36:53,958
I knew who you were from day one.
2463
02:36:55,625 --> 02:36:57,667
So, then what was all this?
2464
02:36:58,458 --> 02:36:59,458
Nothing.
2465
02:37:00,583 --> 02:37:02,750
So, what am I supposed to do now?
2466
02:37:04,083 --> 02:37:05,083
Die.
2467
02:37:13,417 --> 02:37:15,750
The way you love your father…
2468
02:37:16,458 --> 02:37:18,258
shows me how deep
and passionate your love is.
2469
02:37:19,542 --> 02:37:21,708
That's why I'm sure
you can hate just as strongly.
2470
02:37:22,417 --> 02:37:23,583
But if possible…
2471
02:37:24,000 --> 02:37:25,542
please don't hate me.
2472
02:37:27,125 --> 02:37:28,125
Please.
2473
02:37:29,083 --> 02:37:30,083
Why shouldn't I?
2474
02:37:30,542 --> 02:37:32,750
Because I love you like crazy.
2475
02:37:33,125 --> 02:37:34,125
Really?
2476
02:37:36,708 --> 02:37:38,000
Come, lick my shoe.
2477
02:37:39,667 --> 02:37:40,667
Come.
2478
02:37:41,833 --> 02:37:42,833
Come!
2479
02:37:59,708 --> 02:38:01,375
- What do we do with the girl?
- Sangram!
2480
02:38:03,042 --> 02:38:04,250
Treat her with respect.
2481
02:38:05,000 --> 02:38:07,125
Whenever and wherever
she decides to go,
2482
02:38:07,375 --> 02:38:08,896
make sure everything's set up for her.
2483
02:38:12,292 --> 02:38:13,542
We were three brothers.
2484
02:38:14,333 --> 02:38:15,974
The eldest one stayed back
in the village.
2485
02:38:16,292 --> 02:38:19,625
My younger brother and I
wanted to conquer the world.
2486
02:38:19,958 --> 02:38:23,458
Together, we started Swastik Steel.
2487
02:38:23,792 --> 02:38:25,042
But after a while,
2488
02:38:25,833 --> 02:38:27,500
his intentions turned sour.
2489
02:38:27,917 --> 02:38:29,917
After dealing with his betrayal
time again…
2490
02:38:31,208 --> 02:38:33,167
I had to kick him out of the company.
2491
02:38:33,542 --> 02:38:35,667
Because of all that disgrace,
2492
02:38:36,542 --> 02:38:38,792
he left the country with his family.
2493
02:38:39,583 --> 02:38:43,458
A few years later,
I heard he set himself on fire…
2494
02:38:44,542 --> 02:38:45,667
and died.
2495
02:38:46,417 --> 02:38:48,292
When Balbir took over Swastik,
2496
02:38:48,792 --> 02:38:52,208
his son came by seeking some help.
2497
02:38:52,375 --> 02:38:55,083
- You mean Abrar Haque's father?
- Yes.
2498
02:38:55,417 --> 02:38:56,708
He didn't come for help, Father.
2499
02:38:56,792 --> 02:38:58,750
He came demanding his share in Swastik,
2500
02:38:59,042 --> 02:39:00,402
even though he had no right to it.
2501
02:39:00,750 --> 02:39:02,500
If he came to me as a brother,
2502
02:39:03,083 --> 02:39:04,564
maybe I wouldn't have
turned him down.
2503
02:39:05,042 --> 02:39:07,292
Abrar's father changed his religion
2504
02:39:07,542 --> 02:39:09,083
and got married a couple of times.
2505
02:39:10,333 --> 02:39:11,583
He's got a bunch of kids
2506
02:39:12,208 --> 02:39:13,542
from different wives.
2507
02:39:13,833 --> 02:39:15,958
Abrar is his firstborn.
2508
02:39:16,375 --> 02:39:17,375
He is your cousin.
2509
02:39:17,583 --> 02:39:18,851
I couldn't care less whose son he is,
2510
02:39:18,875 --> 02:39:21,292
whose grandson he is,
or what his religion is.
2511
02:39:21,417 --> 02:39:22,893
It makes no difference to me, Grandpa.
2512
02:39:22,917 --> 02:39:25,083
You should've told me
about this a long time ago.
2513
02:39:25,292 --> 02:39:28,708
I had no idea this sadness
would cut so deep
2514
02:39:29,208 --> 02:39:31,583
in that kid's heart...
2515
02:39:31,667 --> 02:39:36,500
That kid Abrar Haque wants to kill us,
our whole family!
2516
02:39:36,667 --> 02:39:37,792
Do you know that?
2517
02:39:38,125 --> 02:39:39,208
If you go after him…
2518
02:39:40,208 --> 02:39:42,417
his brothers and his kids
will come after you.
2519
02:39:43,542 --> 02:39:45,542
This whole feud will never end.
2520
02:39:45,708 --> 02:39:48,667
He's your cousin, just like them.
Forgive him.
2521
02:39:48,792 --> 02:39:50,792
This is not the time to forgive.
2522
02:39:51,125 --> 02:39:52,125
Listen, son.
2523
02:39:53,208 --> 02:39:54,333
When you came back,
2524
02:39:54,667 --> 02:39:57,125
you took charge of everything
with force and clarity.
2525
02:39:57,500 --> 02:40:00,083
It's a different matter that
I didn't like your ways back then,
2526
02:40:00,750 --> 02:40:01,750
nor do I like them now.
2527
02:40:05,250 --> 02:40:06,875
You have just recovered, son.
2528
02:40:08,167 --> 02:40:09,833
We can hire people
to handle such stuff.
2529
02:40:10,375 --> 02:40:11,500
Forgive him, son.
2530
02:40:14,042 --> 02:40:15,458
I'll punish him, Grandpa.
2531
02:40:15,917 --> 02:40:17,125
You can forgive him.
2532
02:40:31,875 --> 02:40:32,875
Gitanjali?
2533
02:40:34,750 --> 02:40:35,750
Baby…
2534
02:40:36,083 --> 02:40:37,625
You've finally come home.
2535
02:40:38,000 --> 02:40:39,833
I'm starving.
2536
02:40:40,292 --> 02:40:41,542
Come on, come with me.
2537
02:40:43,833 --> 02:40:45,208
I need to talk to you, Gitanjali.
2538
02:40:45,833 --> 02:40:46,833
Wait.
2539
02:40:47,292 --> 02:40:48,476
Why are you giving me that look?
2540
02:40:48,500 --> 02:40:49,500
It's my first time.
2541
02:40:53,542 --> 02:40:54,542
Am I doing it right?
2542
02:40:54,958 --> 02:40:57,458
I have been sleeping with Zoya
for the last few weeks.
2543
02:41:07,042 --> 02:41:09,125
Why am I doing all of this?
2544
02:41:11,542 --> 02:41:13,309
What do you mean by
you've been sleeping with her?
2545
02:41:13,333 --> 02:41:16,667
You got tired and passed out
on the sofa while talking to her?
2546
02:41:17,333 --> 02:41:19,625
I mean we were physically involved
with each other.
2547
02:41:20,000 --> 02:41:21,708
What does "physically involved"
even mean?
2548
02:41:21,833 --> 02:41:23,500
You two were wrestling or something?
2549
02:41:23,583 --> 02:41:24,958
You are wrestling champions now?
2550
02:41:26,708 --> 02:41:27,708
What?
2551
02:41:32,292 --> 02:41:33,458
Did you have sex with her?
2552
02:41:34,292 --> 02:41:35,292
Yes.
2553
02:41:36,833 --> 02:41:38,750
Then just say you had sex with her!
2554
02:41:39,500 --> 02:41:41,934
Sleeping with her, physically involved!
What is this nonsense?!
2555
02:41:41,958 --> 02:41:44,268
- Say that you had sex with her!
- Kids are sleeping, Gitanjali.
2556
02:41:44,292 --> 02:41:46,208
Now you are fucking worried
about the kids!
2557
02:41:47,042 --> 02:41:48,792
Fucking stay away from us!
2558
02:41:52,000 --> 02:41:54,333
- Gitanjali…
- Don't touch me.
2559
02:41:54,458 --> 02:41:55,458
Okay.
2560
02:41:55,500 --> 02:41:56,875
She was a mole.
2561
02:41:57,708 --> 02:42:00,750
I made her fall in love with me
so I could know their plan.
2562
02:42:01,083 --> 02:42:02,434
I told you there was someone behind it.
2563
02:42:02,458 --> 02:42:03,818
- She was a mole.
- Did you kiss her?
2564
02:42:05,125 --> 02:42:06,792
Don't just stand there like
a dumb animal!
2565
02:42:06,875 --> 02:42:08,292
- Answer me!
- Yes.
2566
02:42:09,167 --> 02:42:10,167
Did you kiss her?
2567
02:42:10,333 --> 02:42:11,333
Yes.
2568
02:42:11,375 --> 02:42:12,575
How the hell did you kiss her?
2569
02:42:14,042 --> 02:42:16,708
You said you couldn't taste
or smell anything.
2570
02:42:16,958 --> 02:42:19,208
So, how the hell did you kiss her?
2571
02:42:19,625 --> 02:42:20,875
Oh, yeah!
2572
02:42:21,625 --> 02:42:24,417
Your system doesn't turn on
without kissing, right?
2573
02:42:24,792 --> 02:42:28,000
Whatever I did, Gitanjali,
I did it for my father.
2574
02:42:28,500 --> 02:42:31,958
Don't give me that
"I did it for my father" nonsense.
2575
02:42:32,750 --> 02:42:34,792
I don't give a fuck about your father!
2576
02:42:34,875 --> 02:42:36,125
Don't go there, Gitanjali.
2577
02:42:36,208 --> 02:42:38,875
You must have had
a very good time with her, right?
2578
02:42:39,167 --> 02:42:40,458
I have seen the girl.
2579
02:42:40,917 --> 02:42:43,000
She is a very pretty girl.
2580
02:42:43,667 --> 02:42:46,125
She too has a big pelvis.
2581
02:42:46,583 --> 02:42:48,958
She can also accommodate
healthy babies.
2582
02:42:49,208 --> 02:42:51,042
- Go have kids with her!
- No…
2583
02:42:51,125 --> 02:42:52,125
- Let go!
- No, Gitanjali.
2584
02:42:53,375 --> 02:42:55,042
Don't touch me.
2585
02:42:57,083 --> 02:42:58,167
Did you wear a condom?
2586
02:42:59,417 --> 02:43:01,417
Answer me, did you wear a condom?
2587
02:43:02,125 --> 02:43:03,250
Did you wear a condom?
2588
02:43:04,208 --> 02:43:05,208
Wait…
2589
02:43:06,667 --> 02:43:08,458
Did you do this in the US also?
2590
02:43:09,375 --> 02:43:12,542
With the women in your office?
Catherine and Valentina?
2591
02:43:12,667 --> 02:43:13,667
No, never.
2592
02:43:15,708 --> 02:43:17,208
So, you didn't wear a condom?
2593
02:43:19,083 --> 02:43:22,833
You know,
I actually suspected something?
2594
02:43:24,000 --> 02:43:27,292
But my love for you
was above my suspicion.
2595
02:43:29,458 --> 02:43:33,917
Tell me something. Did you cuddle
with her after sex like you do with me?
2596
02:43:35,125 --> 02:43:37,042
Or did you rush to the washroom?
2597
02:43:38,542 --> 02:43:39,542
Answer me!
2598
02:43:40,542 --> 02:43:43,542
Where did your inner alpha male go?
2599
02:43:43,833 --> 02:43:44,708
Did he die?
2600
02:43:44,792 --> 02:43:46,750
You're just like everyone else.
2601
02:43:47,333 --> 02:43:48,708
Nothing special.
2602
02:43:49,500 --> 02:43:51,542
Do your brothers know
that you're fucking around?
2603
02:43:52,500 --> 02:43:55,542
Oh, wait! Of course, they know!
2604
02:43:56,917 --> 02:43:59,875
I saw "Sister-in-law 2" on his phone.
2605
02:44:01,625 --> 02:44:03,583
So, basically…
2606
02:44:04,333 --> 02:44:07,208
you fuck anyone you want…
2607
02:44:07,917 --> 02:44:09,417
and she becomes their sister-in-law.
2608
02:44:11,625 --> 02:44:16,333
Sure as hell, your father's status
is not stopping anytime soon!
2609
02:44:16,458 --> 02:44:17,851
Keep your voice down.
The kids are asleep.
2610
02:44:17,875 --> 02:44:18,958
Shut the fuck up!
2611
02:44:19,667 --> 02:44:21,792
I am raising the kids, not you!
2612
02:44:22,458 --> 02:44:25,458
I'll wake them up and tell them
all about their father's new love story!
2613
02:44:25,542 --> 02:44:27,083
- Gitanjali, please…
- Leave!
2614
02:44:27,167 --> 02:44:28,833
- Stop, stop, stop.
- Leave!
2615
02:44:28,917 --> 02:44:30,458
- Please stop, please stop.
- Leave!
2616
02:44:30,542 --> 02:44:32,375
- Leave!
- Please…
2617
02:44:36,958 --> 02:44:37,958
Fine.
2618
02:44:39,708 --> 02:44:41,125
Now go and kill her.
2619
02:44:43,500 --> 02:44:44,750
I can't do that.
2620
02:44:47,000 --> 02:44:48,000
Why?
2621
02:44:49,083 --> 02:44:50,083
Do you love her?
2622
02:44:50,875 --> 02:44:52,833
Because of her,
I have found out about our enemy.
2623
02:44:54,750 --> 02:44:57,310
I don't have any feelings
for her, Gitanjali. Please. I love you.
2624
02:44:57,958 --> 02:44:59,458
If you don't love her…
2625
02:45:00,875 --> 02:45:02,542
then why didn't you come home?
2626
02:45:03,500 --> 02:45:05,250
Why weren't you with me?
2627
02:45:06,458 --> 02:45:08,583
I wanted to come to you
with clear conscience.
2628
02:45:08,875 --> 02:45:09,875
Oh, shit.
2629
02:45:12,625 --> 02:45:14,750
So, you starved yourself here
2630
02:45:14,833 --> 02:45:18,417
so you could go and have
a big fucking meal there!
2631
02:45:20,375 --> 02:45:22,083
How many times did you do it with her?
2632
02:45:24,708 --> 02:45:26,083
Is she better than me?
2633
02:45:39,917 --> 02:45:42,000
Why are you coming
and telling me all of this now?
2634
02:45:42,667 --> 02:45:44,792
I'll never be able to forget this.
2635
02:45:45,250 --> 02:45:48,667
I'll sleep with someone and come to you
2636
02:45:49,625 --> 02:45:50,750
and say sorry.
2637
02:45:52,000 --> 02:45:53,000
You cool with that?
2638
02:45:53,250 --> 02:45:54,250
Should I do it?
2639
02:45:54,875 --> 02:45:56,417
You won't be able to do it, Gitanjali.
2640
02:45:56,667 --> 02:45:57,792
I will do it.
2641
02:45:58,542 --> 02:46:00,042
For sure, I'll do it.
2642
02:46:00,792 --> 02:46:03,792
I won't let anyone near you.
2643
02:46:04,333 --> 02:46:05,414
You can try it if you want.
2644
02:46:05,667 --> 02:46:09,167
And what's this "I break your toe,
you break my toe" nonsense?
2645
02:46:10,083 --> 02:46:12,500
Gitanjali, you forgave me
for so many murders.
2646
02:46:13,500 --> 02:46:15,708
Can't you forgive me
for sleeping with one woman?
2647
02:46:15,792 --> 02:46:16,833
No…
2648
02:46:18,500 --> 02:46:19,708
I can't.
2649
02:46:20,500 --> 02:46:22,375
I cannot stay with you anymore.
2650
02:46:23,625 --> 02:46:24,833
I need a divorce.
2651
02:46:25,958 --> 02:46:27,083
Divorce is not a solution.
2652
02:46:27,167 --> 02:46:28,583
I don't need a solution.
2653
02:46:29,542 --> 02:46:31,042
I need a divorce.
2654
02:46:31,875 --> 02:46:33,375
I won't divorce you, Gitanjali.
2655
02:46:33,917 --> 02:46:35,125
I can't do this for the kids.
2656
02:46:36,125 --> 02:46:37,583
They can't grow up in a broken home.
2657
02:46:41,417 --> 02:46:43,917
I'll give you one free advice,
2658
02:46:44,333 --> 02:46:45,375
take it from me.
2659
02:46:46,125 --> 02:46:48,958
As long as your father is alive,
2660
02:46:49,417 --> 02:46:53,333
there won't be one day
of peace in your life.
2661
02:46:53,542 --> 02:46:54,917
Whenever your father came home,
2662
02:46:55,750 --> 02:46:58,875
you would run away from school,
often leaving behind your bag.
2663
02:46:58,958 --> 02:47:00,917
You'd get punished by teachers.
2664
02:47:01,167 --> 02:47:02,625
On your father's birthday,
2665
02:47:02,708 --> 02:47:05,500
you'd distribute chocolates like a maniac.
2666
02:47:06,042 --> 02:47:08,625
Your love for your father
2667
02:47:08,792 --> 02:47:11,208
is not just affection, but a damn disease.
2668
02:47:11,917 --> 02:47:14,667
I really wish he had died that day.
2669
02:47:15,000 --> 02:47:16,042
What did you say?
2670
02:47:17,625 --> 02:47:20,042
I wish he had died that day.
2671
02:47:32,833 --> 02:47:33,833
End it.
2672
02:47:34,708 --> 02:47:35,708
Shoot.
2673
02:47:43,375 --> 02:47:48,625
One half of this love is mine
And the other is yours
2674
02:47:49,250 --> 02:47:53,417
And that makes a full moon
2675
02:47:54,250 --> 02:48:00,625
A star shines bright for me
Another for you
2676
02:48:01,125 --> 02:48:05,375
While the rest of the sky remains dark
2677
02:48:05,583 --> 02:48:11,125
Could never attach you to those threads
That I tied to the sacred tree
2678
02:48:11,500 --> 02:48:17,625
Even as the kohl streams out of my
Welled-up eyes, such that I don't realize
2679
02:48:17,958 --> 02:48:23,542
This love is the rainbow in the discolor
2680
02:48:23,917 --> 02:48:28,875
While I'm an ascetic
And this love is the holy river
2681
02:48:30,125 --> 02:48:31,792
- What happened?
- What happened, Papa?
2682
02:48:32,125 --> 02:48:34,042
Don't bring the gun to your room.
2683
02:48:34,875 --> 02:48:36,333
Your kids sleep and play here.
2684
02:48:36,542 --> 02:48:37,667
I won't do it again.
2685
02:48:38,208 --> 02:48:39,208
Please go back to bed.
2686
02:48:39,500 --> 02:48:40,958
Mom, we'll talk about this later.
2687
02:48:43,667 --> 02:48:45,167
Gitanjali, are you okay?
2688
02:48:45,958 --> 02:48:46,958
Yes, Uncle.
2689
02:48:47,083 --> 02:48:48,542
Of course, everything's okay, Papa.
2690
02:48:49,042 --> 02:48:50,500
Husband-wife stupid fights.
2691
02:48:50,708 --> 02:48:52,208
You should go to bed.
Good night.
2692
02:48:52,583 --> 02:48:53,583
Mom…
2693
02:48:59,292 --> 02:49:00,292
Let's go, Jyoti.
2694
02:49:09,208 --> 02:49:13,208
I touch my hand to the forehead
2695
02:49:13,500 --> 02:49:19,167
After touching your feet
2696
02:49:21,083 --> 02:49:24,750
I shall bear your complaints
2697
02:49:25,042 --> 02:49:31,125
Like scars on my body
2698
02:49:31,583 --> 02:49:35,833
This once you don't stay
And it won't upset me
2699
02:49:36,208 --> 02:49:41,333
If I could not be yours
I could neither be my own
2700
02:49:41,417 --> 02:49:46,750
You are my whole world
But now, I won't
2701
02:49:46,833 --> 02:49:52,083
I would never, ever come to your city
2702
02:49:52,167 --> 02:49:57,833
The vows that we've taken around the fire
Keep burning within
2703
02:49:58,167 --> 02:50:04,542
Promise me that you'd take
The half-broken promises along
2704
02:50:04,625 --> 02:50:10,208
This love intoxicates
Every vein in my body
2705
02:50:10,583 --> 02:50:15,750
Why is this love only colored with blood?
2706
02:50:21,375 --> 02:50:26,875
Let go of all my memories
In the flowing waters
2707
02:50:27,292 --> 02:50:33,792
I would caress
And not let go of your welled-up eyes
2708
02:50:33,875 --> 02:50:39,250
I'm the ocean and this love is like
A lone bird that flies over
2709
02:50:39,708 --> 02:50:44,750
My heart is in mourning
Yet this love is alive
2710
02:50:44,917 --> 02:50:51,250
This love is the rainbow in the discolor
2711
02:50:51,417 --> 02:50:53,457
Gitanjali, I don't know
if I'll make it back or not.
2712
02:50:55,917 --> 02:50:57,125
But if I don't come back…
2713
02:51:00,333 --> 02:51:01,417
refrain from remarrying.
2714
02:51:48,917 --> 02:51:49,958
Abrar!
2715
02:51:56,125 --> 02:51:57,125
Abrar!
2716
02:52:01,958 --> 02:52:02,958
Abrar!
2717
02:52:11,375 --> 02:52:12,375
Jitta!
2718
02:52:13,500 --> 02:52:14,375
Hey!
2719
02:52:14,458 --> 02:52:16,750
He's here because of the plan you made.
2720
02:52:16,833 --> 02:52:18,250
He is prepared and we are not.
2721
02:52:18,333 --> 02:52:20,750
All our guys are dead,
and they're ready to go down.
2722
02:52:20,875 --> 02:52:23,000
What if you try to kill him
and you die instead?
2723
02:52:23,083 --> 02:52:25,559
What happens to the fire that's been
burning inside since we were kids?
2724
02:52:25,583 --> 02:52:28,417
The sole purpose of his life
is to kill you.
2725
02:52:28,500 --> 02:52:29,875
What is the purpose of your life?
2726
02:52:30,750 --> 02:52:34,042
To eliminate Swastik and Balbir Uncle.
2727
02:52:34,417 --> 02:52:36,583
If you kill Balbir Uncle,
then he'll die on his own.
2728
02:52:39,042 --> 02:52:42,250
I have been your voice since childhood.
2729
02:52:43,417 --> 02:52:44,333
Now you listen to me.
2730
02:52:44,417 --> 02:52:48,917
Brother, we will kill him
in his own house.
2731
02:52:52,000 --> 02:52:53,000
Abrar!
2732
02:52:56,792 --> 02:52:57,958
Look, I'm here!
2733
02:53:07,708 --> 02:53:08,708
Hey!
2734
02:53:43,125 --> 02:53:44,365
I seek your blessings, Grandma.
2735
02:53:45,167 --> 02:53:46,167
Where is Abrar?
2736
02:53:46,583 --> 02:53:50,292
The one who forgives is always greater
than the one who kills, son.
2737
02:53:50,833 --> 02:53:53,083
If only you had told that
to your grandson, Grandma,
2738
02:53:53,167 --> 02:53:54,767
things wouldn't have gotten out of hand.
2739
02:53:55,000 --> 02:53:56,000
Where is Abrar?
2740
02:53:56,417 --> 02:53:57,833
I don't know, son.
2741
02:53:58,250 --> 02:54:01,708
How long are you brothers
going to keep fighting for?
2742
02:54:02,333 --> 02:54:04,167
- I pray to God…
- Goodbye, Grandma.
2743
02:54:05,083 --> 02:54:06,583
And please stop begging to God.
2744
02:54:07,208 --> 02:54:08,929
Only one of us
will make it out alive today.
2745
02:54:10,292 --> 02:54:11,292
Looks like he ran away.
2746
02:54:12,042 --> 02:54:13,042
Brother!
2747
02:54:28,958 --> 02:54:29,958
Where's Abrar?
2748
02:54:35,292 --> 02:54:36,958
I'll only ask one more time,
2749
02:54:37,083 --> 02:54:39,292
then I'll be taking the three
of you inside, one by one.
2750
02:54:40,417 --> 02:54:41,833
Listen, you fucking psycho!
2751
02:54:42,083 --> 02:54:43,542
We don't know where Abrar is.
2752
02:54:43,958 --> 02:54:45,042
Did I ask you to speak?
2753
02:54:46,667 --> 02:54:47,667
Where's Abrar?
2754
02:54:49,250 --> 02:54:50,250
We don't know where…
2755
02:54:51,250 --> 02:54:52,375
We don't know where he is.
2756
02:54:55,833 --> 02:54:56,833
Oh my God!
2757
02:54:59,208 --> 02:55:01,167
Call 991.
We need an ambulance, please!
2758
02:55:01,500 --> 02:55:03,340
- Please.
- You two have kids of your own, right?
2759
02:55:03,667 --> 02:55:04,958
I'm sure you know what to do.
2760
02:55:07,958 --> 02:55:08,958
My God!
2761
02:55:09,958 --> 02:55:10,958
No…
2762
02:55:16,292 --> 02:55:18,083
- Please, no.
- No.
2763
02:55:18,375 --> 02:55:19,500
Campbeltown Airport.
2764
02:55:19,625 --> 02:55:20,875
No, don't!
2765
02:55:20,958 --> 02:55:22,333
- No!
- Fifty miles from here.
2766
02:55:22,417 --> 02:55:24,500
- No! No!
- He is going to kill us.
2767
02:55:24,708 --> 02:55:26,500
- He is leaving the country.
- No.
2768
02:55:26,833 --> 02:55:27,833
Please…
2769
02:55:29,042 --> 02:55:31,042
Royal, kill them
if the information is not correct.
2770
02:55:31,083 --> 02:55:33,603
They aren't your sisters-in-law.
They're the wives of our enemy.
2771
02:55:36,583 --> 02:55:38,458
Don't worry,
we have called the ambulance.
2772
02:56:43,375 --> 02:56:44,375
Don't go.
2773
02:56:46,083 --> 02:56:47,083
Stop!
2774
02:57:23,167 --> 02:57:24,833
Whether I remain standing or fall down,
2775
02:57:25,042 --> 02:57:27,282
whether I survive or not,
there will be no bullets fired.
2776
02:57:28,417 --> 02:57:29,817
I will be the only one to kill him.
2777
02:57:30,042 --> 02:57:35,583
The raindrops fall and soak the ground
2778
02:57:35,875 --> 02:57:40,667
The raindrops fall and soak the ground
2779
02:57:41,000 --> 02:57:44,875
For this day, I've longed to see
2780
02:57:45,208 --> 02:57:49,625
Finally, it has come to be
2781
02:57:49,708 --> 02:57:53,792
For this day, I've longed to see
2782
02:57:54,042 --> 02:57:58,875
Finally, it has come to be
2783
02:58:05,292 --> 02:58:10,583
Today I stare death in the eye
2784
02:58:10,833 --> 02:58:16,000
Today I stare death in the eye
2785
02:58:16,083 --> 02:58:19,750
Only one will survive
It will either be me
2786
02:58:19,833 --> 02:58:24,583
Or the other guy
2787
02:58:24,667 --> 02:58:28,958
Only one will survive
It will either be me
2788
02:58:29,042 --> 02:58:33,833
Or the other guy
2789
02:58:33,917 --> 02:58:39,750
From the burning sun
To the winds so strong
2790
02:58:39,917 --> 02:58:45,542
I'll protect you from the world
I won't let you drown
2791
02:58:45,667 --> 02:58:48,542
I want to be by your side
2792
02:58:48,625 --> 02:58:51,458
I want to hold your hands
2793
02:58:51,542 --> 02:58:58,458
I want to worship you day and night
2794
02:59:18,458 --> 02:59:23,917
No tears will fall from your eyes
2795
02:59:24,250 --> 02:59:29,250
No tears will fall from your eyes
2796
02:59:29,333 --> 02:59:33,167
As long as I am alive
2797
02:59:33,292 --> 02:59:38,125
I promise you'll be fine
2798
02:59:38,958 --> 02:59:44,625
I'll obliterate all in my path
2799
02:59:44,792 --> 02:59:49,708
My sanity will crumble as an aftermath
2800
02:59:49,958 --> 02:59:54,083
If any harm comes your way
2801
02:59:54,167 --> 02:59:58,542
I'll set the world ablaze
2802
02:59:58,833 --> 03:00:02,792
If any harm comes your way
2803
03:00:03,000 --> 03:00:08,167
I'll set the world ablaze
2804
03:00:30,333 --> 03:00:35,625
Tears each day, they will ruin me
2805
03:00:36,208 --> 03:00:41,292
Tears each day, they will ruin me
2806
03:00:41,500 --> 03:00:44,958
Papa, your absence
2807
03:00:45,167 --> 03:00:49,750
Will kill me
2808
03:00:50,292 --> 03:00:54,000
Papa, your absence
2809
03:00:54,083 --> 03:00:58,917
Will kill me
2810
03:01:02,792 --> 03:01:08,375
- No tears will fall from your eyes
- Manjot, don't!
2811
03:01:08,625 --> 03:01:13,625
No tears will fall from your eyes
2812
03:01:13,708 --> 03:01:17,667
As long as I am alive
2813
03:01:17,750 --> 03:01:22,500
I promise you'll be fine
2814
03:01:23,250 --> 03:01:28,917
I'll obliterate all in my path
2815
03:01:29,083 --> 03:01:34,083
My sanity will crumble as an aftermath
2816
03:01:34,375 --> 03:01:38,375
If any harm comes your way
2817
03:01:38,500 --> 03:01:43,125
I'll set the world ablaze
2818
03:01:43,208 --> 03:01:47,083
If any harm comes your way
2819
03:01:47,333 --> 03:01:52,917
I'll set the world ablaze
2820
03:02:04,875 --> 03:02:08,958
When the first bullet hit me,
I could hear you scream.
2821
03:02:09,958 --> 03:02:11,625
And when the second bullet hit me…
2822
03:02:12,458 --> 03:02:13,500
I realized…
2823
03:02:14,458 --> 03:02:15,333
I was alone.
2824
03:02:15,417 --> 03:02:20,958
You're my faith, my religion
I'd do anything for you
2825
03:02:21,208 --> 03:02:25,875
You're my faith, my religion
I'd do anything for you
2826
03:02:26,375 --> 03:02:29,917
Papa, I'm your heartbeat
2827
03:02:30,125 --> 03:02:34,667
You are my life, it's true
2828
03:02:34,917 --> 03:02:38,667
Papa, I'm your heartbeat
2829
03:02:38,875 --> 03:02:43,875
You are my life, it's true
2830
03:02:44,625 --> 03:02:45,667
What's going on?
2831
03:02:46,708 --> 03:02:49,000
They've been hitting each other
for the last two hours.
2832
03:02:54,792 --> 03:02:56,125
That woman had two boys.
2833
03:02:58,333 --> 03:02:59,500
Identical twins.
2834
03:03:00,792 --> 03:03:05,750
All the fiery clouds, I made them flee
2835
03:03:06,417 --> 03:03:11,500
All fears in us
I erased them to set ourselves free
2836
03:03:11,583 --> 03:03:13,583
Grandpa said you are my flesh and blood.
2837
03:03:14,042 --> 03:03:15,167
You are my brother.
2838
03:03:15,917 --> 03:03:17,042
If I stop…
2839
03:03:18,000 --> 03:03:19,000
will you also stop?
2840
03:03:21,292 --> 03:03:22,167
Tell me.
2841
03:03:22,250 --> 03:03:24,042
My brother can't talk!
2842
03:03:24,500 --> 03:03:26,167
Hey!
2843
03:03:33,917 --> 03:03:35,917
My brother can't hear!
2844
03:03:39,667 --> 03:03:41,184
Brother, use sign language
to communicate.
2845
03:03:41,208 --> 03:03:42,250
I know sign language.
2846
03:03:42,542 --> 03:03:43,542
Tell me…
2847
03:03:43,667 --> 03:03:45,307
Tell me that you won't go
after my father.
2848
03:03:45,500 --> 03:03:46,500
Just say it.
2849
03:03:46,625 --> 03:03:48,042
From the time I was a kid…
2850
03:03:48,792 --> 03:03:51,500
I never got to spend
a single day with my father.
2851
03:03:51,833 --> 03:03:53,500
Say that you will stop.
2852
03:03:54,000 --> 03:03:55,000
Yes?
2853
03:03:58,875 --> 03:03:59,875
Will you stop?
2854
03:04:12,000 --> 03:04:17,208
This is a sorrow I shall always bear
2855
03:04:17,625 --> 03:04:22,333
This is a sorrow I shall always bear
2856
03:04:22,708 --> 03:04:26,750
The one I must harm is a kin
2857
03:04:27,083 --> 03:04:31,583
It's so hard to bear
2858
03:04:31,667 --> 03:04:35,542
The one I must harm is a kin
2859
03:04:35,833 --> 03:04:40,667
It's so hard to bear
2860
03:04:41,083 --> 03:04:46,542
The burden lifted
I feel so weightless and light
2861
03:04:46,958 --> 03:04:51,958
The burden lifted
I feel so weightless and light
2862
03:04:52,083 --> 03:04:55,750
Losing you brought an end
2863
03:04:56,000 --> 03:05:00,750
To death's fright
2864
03:05:00,875 --> 03:05:04,583
Losing you brought an end
2865
03:05:04,875 --> 03:05:10,792
To death's fright
2866
03:05:24,042 --> 03:05:25,042
Papa!
2867
03:05:28,208 --> 03:05:29,250
Papa!
2868
03:05:42,417 --> 03:05:43,417
Papa!
2869
03:06:12,875 --> 03:06:14,250
Gitanjali, what are you wearing?
2870
03:06:14,750 --> 03:06:17,510
Sweetie, it's Diwali night. At least
wear that silk sari Mom gave you.
2871
03:06:17,625 --> 03:06:18,875
- We need to talk.
- I know.
2872
03:06:19,167 --> 03:06:20,967
You always wanted
to go back to the US, right?
2873
03:06:21,375 --> 03:06:23,292
Pack your bags.
We'll leave tomorrow.
2874
03:06:23,958 --> 03:06:25,250
We'll take Papa with us too.
2875
03:06:27,917 --> 03:06:29,042
Happy Diwali, Papa.
2876
03:06:30,167 --> 03:06:31,208
Happy Diwali, son.
2877
03:06:32,125 --> 03:06:35,625
Papa, I think you should take
a two-year vacation.
2878
03:06:36,500 --> 03:06:39,542
Let's go to America.
Mom, Roop, Reet… all of us.
2879
03:06:40,333 --> 03:06:43,167
Papa, I've always wanted
to spend time with you.
2880
03:06:43,833 --> 03:06:45,125
That's all I want in my life.
2881
03:06:45,958 --> 03:06:46,958
Let's go on a holiday.
2882
03:06:50,167 --> 03:06:51,167
What is this?
2883
03:06:53,375 --> 03:06:57,083
Balbir Singh, 68, Acute Lymphoblastic…
2884
03:06:57,500 --> 03:06:58,667
Leukemia, fourth stage.
2885
03:06:59,667 --> 03:07:00,684
What is this?
When did it happen?
2886
03:07:00,708 --> 03:07:01,869
I just got to know yesterday.
2887
03:07:03,250 --> 03:07:05,792
The doctors say I only have
three to six months left.
2888
03:07:06,042 --> 03:07:07,362
Papa, nothing will happen to you.
2889
03:07:07,500 --> 03:07:09,667
Leukemia is very common in America.
2890
03:07:10,000 --> 03:07:12,208
I have many friends at
John Hopkins Hospital.
2891
03:07:12,333 --> 03:07:14,417
We'll get you the best treatment
and clinical trials,
2892
03:07:14,625 --> 03:07:15,905
but we'll have to leave tonight.
2893
03:07:15,958 --> 03:07:17,042
I'll make some calls, okay?
2894
03:07:17,583 --> 03:07:18,708
Be practical!
2895
03:07:19,333 --> 03:07:21,393
This is not something
you can solve with a gun and violence.
2896
03:07:21,417 --> 03:07:23,268
- I don't want a lecture on practicality.
- Listen...
2897
03:07:23,292 --> 03:07:25,092
- I don't want a lecture on practicality!
- Sit.
2898
03:07:25,750 --> 03:07:27,151
You are talking about dying, right?
2899
03:07:28,125 --> 03:07:31,250
It's because of my gun and violence
that we are still thriving.
2900
03:07:32,167 --> 03:07:34,847
You had made an enemy your son-in-law
and let him stay in the house.
2901
03:07:34,875 --> 03:07:37,458
You can slit as many throats
as you want and blame it on me.
2902
03:07:38,333 --> 03:07:39,333
I know…
2903
03:07:39,917 --> 03:07:41,917
everything you have done so far…
2904
03:07:42,542 --> 03:07:45,375
is a reflection of your innate inclination
towards a life of crime.
2905
03:07:47,500 --> 03:07:48,542
This is good, Papa.
2906
03:07:51,625 --> 03:07:54,917
I thought that this news
would have completely shattered you.
2907
03:07:55,792 --> 03:07:56,792
This is awesome.
2908
03:07:57,667 --> 03:07:58,750
Stay resolute, Papa.
2909
03:07:59,792 --> 03:08:00,875
I won't waver either.
2910
03:08:01,875 --> 03:08:03,458
Twenty years ago, you told me that
2911
03:08:04,208 --> 03:08:06,059
if you stopped supporting me,
I would end up in jail.
2912
03:08:06,083 --> 03:08:07,125
Well, go ahead!
2913
03:08:07,542 --> 03:08:08,782
I don't mind ending up in jail.
2914
03:08:08,833 --> 03:08:10,958
Nothing has changed between us
in these 20 years.
2915
03:08:11,167 --> 03:08:12,667
- Vijay!
- Mom, you go outside.
2916
03:08:13,208 --> 03:08:14,893
This is a personal moment
between Papa and me.
2917
03:08:14,917 --> 03:08:15,792
Hey!
2918
03:08:15,875 --> 03:08:17,625
- Jyoti, come and sit here.
- No, Mom.
2919
03:08:17,708 --> 03:08:19,167
- Come and sit here.
- Mom, please.
2920
03:08:19,833 --> 03:08:22,750
I have got this chance
after 36 years. Leave!
2921
03:08:22,917 --> 03:08:24,237
What else is there to say anyway?
2922
03:08:25,167 --> 03:08:26,208
What more do you want?
2923
03:08:28,750 --> 03:08:30,417
Alright, Papa, let's play a game.
2924
03:08:31,042 --> 03:08:32,875
I'll be you, Papa,
and you be me, your son.
2925
03:08:33,167 --> 03:08:34,167
Stay with me.
2926
03:08:34,208 --> 03:08:35,750
We can't go through my entire life
2927
03:08:36,042 --> 03:08:38,083
since you don't have much time left.
2928
03:08:38,167 --> 03:08:39,607
So, let's replay just one day, okay?
2929
03:08:39,750 --> 03:08:40,750
Which day?
2930
03:08:42,083 --> 03:08:43,958
Remember when I was in the fifth grade
2931
03:08:44,042 --> 03:08:46,143
and there was a Michael Jackson
concert happening in Bombay?
2932
03:08:46,167 --> 03:08:47,976
You knew what a big fan I was
of Michael Jackson.
2933
03:08:48,000 --> 03:08:50,360
All my friends were going,
and you organized tickets for me.
2934
03:08:50,458 --> 03:08:52,458
But I didn't go
because it was your birthday.
2935
03:08:53,250 --> 03:08:55,643
Somehow your birthday always brings
some crazy energy. God knows why!
2936
03:08:55,667 --> 03:08:58,167
Something always happens
between us on November 29th.
2937
03:08:58,250 --> 03:08:59,333
Papa, stay with me.
2938
03:08:59,583 --> 03:09:00,743
Let's act out that day, okay?
2939
03:09:00,875 --> 03:09:04,208
You came home, and I kept asking,
"Papa, where were you?"
2940
03:09:04,333 --> 03:09:06,792
And you just said, "I was busy working."
2941
03:09:06,917 --> 03:09:09,000
Let's replay that day.
You don't have to do much.
2942
03:09:09,083 --> 03:09:10,792
Just say, "Papa, Papa…"
2943
03:09:10,875 --> 03:09:12,708
and I'll pretend to be you, okay?
2944
03:09:12,792 --> 03:09:13,917
Do it with conviction, Papa.
2945
03:09:14,167 --> 03:09:15,417
It's my only chance, okay?
2946
03:09:20,917 --> 03:09:21,917
Action, Papa.
2947
03:09:23,917 --> 03:09:24,917
Papa…
2948
03:09:27,208 --> 03:09:28,208
Papa…
2949
03:09:30,875 --> 03:09:33,583
- Papa…
- I can hear you. I'm not deaf!
2950
03:09:35,833 --> 03:09:38,667
Why isn't the stock report file
of Swastik on my desk?
2951
03:09:39,042 --> 03:09:40,375
I want it immediately! Now!
2952
03:09:40,958 --> 03:09:44,208
- Papa, I…
- Jyoti, take him inside!
2953
03:09:47,458 --> 03:09:48,779
Mishra isn't answering his phone.
2954
03:09:49,333 --> 03:09:51,583
The stock market has crashed.
2955
03:09:51,833 --> 03:09:52,833
Papa, I…
2956
03:09:54,292 --> 03:09:55,417
Don't wipe your face, Papa.
2957
03:09:55,792 --> 03:09:56,833
Don't touch your face.
2958
03:09:57,583 --> 03:09:58,833
I didn't touch mine either.
2959
03:10:00,375 --> 03:10:01,417
You are doing well, Papa.
2960
03:10:02,083 --> 03:10:03,083
You are doing well.
2961
03:10:03,375 --> 03:10:04,375
Continue.
2962
03:10:05,583 --> 03:10:07,601
- I come home after two weeks…
- Papa, it's your birthday.
2963
03:10:07,625 --> 03:10:08,667
And he won't stop talking.
2964
03:10:08,750 --> 03:10:10,167
- Papa, it's your birthday.
- What?!
2965
03:10:10,625 --> 03:10:13,750
- Papa, I kept waiting...
- Vijay, think beyond birthday!
2966
03:10:14,542 --> 03:10:18,292
Do you want to achieve something in life
or just keep following me like a dog?
2967
03:10:18,750 --> 03:10:21,167
"Papa! Papa! Papa!"
2968
03:10:21,458 --> 03:10:24,292
Papa, do you remember
you even slapped me that day?
2969
03:10:24,792 --> 03:10:25,792
Remember?
2970
03:10:25,833 --> 03:10:28,667
But now, we're just acting,
and I can't hit you back.
2971
03:10:28,750 --> 03:10:30,208
So, what should I do?
2972
03:10:30,542 --> 03:10:31,542
Yes!
2973
03:10:32,667 --> 03:10:33,667
Vijay…
2974
03:10:34,375 --> 03:10:35,375
Enough, Vijay.
2975
03:10:36,792 --> 03:10:37,792
Enough, Vijay.
2976
03:10:39,083 --> 03:10:40,583
Are you giving up so easily?
2977
03:10:42,250 --> 03:10:44,131
Papa, you know that
you are the greatest for me.
2978
03:10:44,917 --> 03:10:46,677
But you are not the best father
in the world.
2979
03:10:48,125 --> 03:10:50,292
I believe I am the greatest son
in the world.
2980
03:10:51,917 --> 03:10:54,000
Do you know why I love you so much?
2981
03:10:57,208 --> 03:10:58,417
There's no answer to that.
2982
03:11:00,083 --> 03:11:01,208
When you came back…
2983
03:11:02,792 --> 03:11:04,083
I was so happy.
2984
03:11:05,125 --> 03:11:07,083
I wanted to pass on
the reins of Swastik to you…
2985
03:11:08,792 --> 03:11:10,083
but you started a war.
2986
03:11:10,250 --> 03:11:11,958
Who was managing everything back then?
2987
03:11:13,083 --> 03:11:15,417
If Varun had told me that Papa is safe,
2988
03:11:15,583 --> 03:11:17,125
if everything seemed clear to me,
2989
03:11:17,292 --> 03:11:19,292
then I would've left after you recovered,
2990
03:11:19,667 --> 03:11:20,708
and not done all this.
2991
03:11:21,167 --> 03:11:23,567
Papa, I had a very happy
and settled married life in America.
2992
03:11:24,208 --> 03:11:26,000
I didn't come back
for my share in Swastik.
2993
03:11:26,083 --> 03:11:27,667
Swastik was my life.
2994
03:11:29,333 --> 03:11:31,375
I wanted to give you my empire,
2995
03:11:31,750 --> 03:11:34,125
and you just walked away,
just like that.
2996
03:11:35,125 --> 03:11:38,292
For eight years, I didn't talk to you.
Couldn't you have reached out to me?
2997
03:11:38,958 --> 03:11:40,667
Your mother kept in touch with you.
2998
03:11:40,792 --> 03:11:41,792
You had kids.
2999
03:11:42,125 --> 03:11:45,125
Everyone in the house knew their names
and had seen their photos, except me.
3000
03:11:45,292 --> 03:11:46,958
"I am your bastard son",
3001
03:11:47,583 --> 03:11:48,708
that's what you said!
3002
03:11:49,583 --> 03:11:50,792
I am your father!
3003
03:11:51,833 --> 03:11:54,375
I am your father, and you are my son!
3004
03:11:54,958 --> 03:11:56,417
And this is not a game!
3005
03:11:57,417 --> 03:11:59,125
What if I ask you all these question?
3006
03:12:00,792 --> 03:12:03,083
Papa, from which US university
did I graduate?
3007
03:12:03,833 --> 03:12:04,833
Forget it.
3008
03:12:05,458 --> 03:12:06,958
Where did I live in Virginia?
3009
03:12:08,208 --> 03:12:09,417
What was my designation?
3010
03:12:12,500 --> 03:12:13,500
Leave it, Papa.
3011
03:12:14,958 --> 03:12:16,167
You're going to win again.
3012
03:12:17,250 --> 03:12:21,792
Because if I start complaining,
you'll probably die before I finish.
3013
03:12:24,000 --> 03:12:26,250
Just like always,
never letting me finish my thoughts.
3014
03:12:36,042 --> 03:12:37,042
Vijay.
3015
03:12:38,750 --> 03:12:39,750
Vijay…
3016
03:12:41,042 --> 03:12:42,250
I made a mistake, son.
3017
03:12:43,208 --> 03:12:45,125
I shouldn't have pushed you away from me.
3018
03:12:46,208 --> 03:12:47,609
I should have put everything aside…
3019
03:12:48,917 --> 03:12:50,500
and talked to you.
3020
03:12:52,208 --> 03:12:53,375
Not as a father…
3021
03:12:54,875 --> 03:12:56,000
but as a friend.
3022
03:12:57,750 --> 03:12:58,958
My punishment is that…
3023
03:13:00,583 --> 03:13:02,833
now I don't have the right or the time…
3024
03:13:03,958 --> 03:13:05,167
to regret.
3025
03:13:08,917 --> 03:13:10,875
But please, never forgive me.
3026
03:13:12,792 --> 03:13:16,208
Remember me however you want.
3027
03:13:23,125 --> 03:13:24,125
Vijay!
3028
03:13:26,208 --> 03:13:27,792
In the next life, you will be my father
3029
03:13:28,667 --> 03:13:29,875
and I will be your son.
3030
03:13:30,875 --> 03:13:34,542
So, don't make
the same stupid mistakes I made.
3031
03:13:35,792 --> 03:13:37,125
And in the life after that,
3032
03:13:37,833 --> 03:13:40,875
I will be your father again,
and you will be my son.
3033
03:13:41,750 --> 03:13:44,458
And you'll see how much I truly love you.
3034
03:13:45,375 --> 03:13:46,833
Then you can proudly say…
3035
03:13:47,792 --> 03:13:51,083
"My father is the best father
in the world."
3036
03:13:54,375 --> 03:13:58,458
There is one star in my sky
3037
03:13:58,708 --> 03:14:02,458
And that one star is you
3038
03:14:03,042 --> 03:14:07,417
I have no one but you
3039
03:14:07,500 --> 03:14:11,333
- You are my whole world
- Mishra Uncle…
3040
03:14:11,542 --> 03:14:15,875
- I put you in a place…
- What do I do now?
3041
03:14:16,208 --> 03:14:20,083
Where no one is
3042
03:14:20,750 --> 03:14:22,917
Papa, my life
3043
03:14:23,000 --> 03:14:29,208
Keep your hand
On my head every moment
3044
03:14:29,625 --> 03:14:33,792
Papa, my life, walk with me
3045
03:14:33,958 --> 03:14:37,708
You are the stone in every river
3046
03:14:38,042 --> 03:14:40,083
For me
3047
03:14:40,292 --> 03:14:46,917
These methods stop with you
3048
03:14:52,042 --> 03:14:53,042
Vijay…
3049
03:14:54,667 --> 03:14:55,792
Vijay, I'm leaving you.
3050
03:14:57,000 --> 03:14:59,250
I'm heading back to the US with the kids.
3051
03:15:00,333 --> 03:15:01,333
Vijay!
3052
03:15:03,125 --> 03:15:04,125
Vijay!
3053
03:15:13,500 --> 03:15:17,875
You are constantly in my heart
3054
03:15:18,000 --> 03:15:21,917
Just like my heartbeat
3055
03:15:22,292 --> 03:15:26,708
You are with me in my head
No matter where I go
3056
03:15:26,833 --> 03:15:30,625
Whether you are there or not
3057
03:15:30,958 --> 03:15:35,208
You are always there in my sight
3058
03:15:35,417 --> 03:15:39,458
Wherever I go
3059
03:15:40,042 --> 03:15:42,167
Papa, my life
3060
03:15:42,250 --> 03:15:48,417
Keep your hand
On my head every moment
3061
03:15:48,875 --> 03:15:53,042
Papa, my life, walk with me
3062
03:15:53,250 --> 03:15:57,083
You are the stone in every river
3063
03:15:57,375 --> 03:15:59,250
For me
3064
03:15:59,583 --> 03:16:05,667
These methods stop with you
3065
03:17:05,000 --> 03:17:07,042
Abrar has a younger brother…
3066
03:17:07,792 --> 03:17:09,917
who idolizes him
and loves him unconditionally.
3067
03:17:10,375 --> 03:17:12,000
He is a professional butcher.
3068
03:17:12,583 --> 03:17:13,958
He lives in Istanbul.
3069
03:17:17,542 --> 03:17:20,333
He got some surgeries done and
transformed himself into another Vijay.
3070
03:18:42,833 --> 03:18:43,833
What happened?
3071
03:18:50,083 --> 03:18:51,958
I can't handle blood, Aziz.
3072
03:18:56,208 --> 03:18:57,958
This wasn't just because of that, right?
3073
03:19:09,208 --> 03:19:13,042
We won't know until the baby is born
whether it's Vijay's or mine.
3074
03:19:13,417 --> 03:19:14,958
If the baby doesn't look like me…
3075
03:19:15,708 --> 03:19:16,917
then it's mine.
3076
03:19:22,500 --> 03:19:24,500
Sister-in-law, I want to marry you.
3077
03:19:26,708 --> 03:19:27,708
You have two kids.
3078
03:19:28,542 --> 03:19:30,083
I will take full responsibility.
3079
03:19:31,542 --> 03:19:32,662
I hope you are okay with it.
3080
03:19:35,292 --> 03:19:36,292
Abid?
3081
03:19:38,000 --> 03:19:39,000
Zoya?
3082
03:19:39,708 --> 03:19:40,708
Good.
3083
03:19:54,167 --> 03:19:56,928
You were the one singing while
he was taking my brother's life, right?
3084
03:19:57,750 --> 03:20:00,030
And you were the one who
handed him a knife at the runway.
230938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.