All language subtitles for American.Star.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,181 --> 00:01:41,936 DĂ©part du vol Binter Airways 8135 4 00:01:41,936 --> 00:01:44,230 Ă  destination de Tenerife. 5 00:01:44,230 --> 00:01:48,859 Les passagers sont appelĂ©s Ă  embarquer porte C8. 6 00:07:46,717 --> 00:07:48,343 AllĂŽ? C’est Tiffany. 7 00:07:49,720 --> 00:07:51,972 AllĂŽ ? 8 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Salut. Ciao. 9 00:10:15,615 --> 00:10:18,952 Non, je suis Ă  la voiture. 10 00:10:18,952 --> 00:10:21,371 Quelqu’un est lĂ . 11 00:10:21,371 --> 00:10:23,582 Non, bien sĂ»r que non. 12 00:10:23,582 --> 00:10:26,335 D’oĂč tu sors cette info ? 13 00:10:35,886 --> 00:10:37,721 Oui, je suis lĂ . 14 00:10:40,057 --> 00:10:42,392 Non, je reste. 15 00:10:42,392 --> 00:10:45,270 Dis-moi quand tu veux organiser la livraison. 16 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 - VoilĂ . - Merci beaucoup. 17 00:12:14,359 --> 00:12:16,403 Merci. 18 00:12:41,219 --> 00:12:44,139 Les concessions, je ne fais que ça toute la journĂ©e ! 19 00:12:44,139 --> 00:12:47,476 Si ce n’est pas pour toi c’est pour lui ! 20 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 Je ne sais mĂȘme plus qui je suis ! 21 00:12:49,853 --> 00:12:51,521 Tu peux parler moins fort ? 22 00:12:51,521 --> 00:12:53,899 Non, je ne parlerai pas moins fort ! 23 00:12:53,899 --> 00:12:56,860 De quel droit oses-tu me dire ça ! 24 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 J’en ai marre que tu me donnes des ordres. 25 00:12:59,446 --> 00:13:02,032 Personne ne pense jamais Ă  moi. 26 00:13:02,032 --> 00:13:03,950 Et moi, hein ? 27 00:13:55,418 --> 00:13:57,712 Youpi ! 28 00:14:55,604 --> 00:14:57,981 - Oui. - Oui, tu sais. 29 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 Allez ! 30 00:17:23,001 --> 00:17:25,962 Une super soirĂ©e. Vous venez, ce soir ? 31 00:17:25,962 --> 00:17:28,131 Merci. 32 00:17:28,131 --> 00:17:30,049 Vous venez ce soir ? 33 00:17:30,049 --> 00:17:31,301 HĂ©, vous. 34 00:17:31,301 --> 00:17:34,637 On vous offre un verre, et il y a une tombola. 35 00:17:34,637 --> 00:17:37,390 Les boissons sont gratuites. 36 00:17:37,390 --> 00:17:39,058 Et il y a des belles filles. 37 00:17:40,351 --> 00:17:43,646 Est-ce qu’on peut Ă©couter de la vraie musique quelque part ? 38 00:17:43,646 --> 00:17:46,649 Ah, d’accord. Tout droit. 39 00:17:46,649 --> 00:17:51,237 À gauche aprĂšs les lumiĂšres bleues et roses. 40 00:17:51,237 --> 00:17:54,240 Ça s’appelle Mojo. Le mien marche bien. 41 00:17:55,825 --> 00:17:57,368 Merci, mon ami. 42 00:17:57,368 --> 00:17:58,787 De rien. 43 00:17:58,787 --> 00:18:01,164 Dystopia. Fiesta Dystopia ! 44 00:18:01,164 --> 00:18:03,875 La meilleure fĂȘte de l’üle ! 45 00:18:14,552 --> 00:18:21,351 MOJO - BLUES - BAR 46 00:18:55,426 --> 00:18:58,012 Merci. 47 00:18:58,012 --> 00:19:01,015 Jeune fille, un scotch, s’il vous plaĂźt. 48 00:19:01,015 --> 00:19:02,725 Vous avez une prĂ©fĂ©rence ? 49 00:19:02,725 --> 00:19:05,854 Le plus vieux millĂ©sime. 50 00:19:07,522 --> 00:19:09,566 De la glace ? 51 00:19:09,566 --> 00:19:12,902 Non, merci. 52 00:19:14,779 --> 00:19:16,906 Ce bateau ? 53 00:19:16,906 --> 00:19:18,575 Oui. The American Star. 54 00:19:18,575 --> 00:19:22,245 L’ American Star. 55 00:19:22,245 --> 00:19:23,246 Il est ici ? 56 00:19:23,246 --> 00:19:25,415 Oui, il est ici. Enfin-- 57 00:19:25,415 --> 00:19:27,333 Je vais vous montrer. 58 00:19:27,333 --> 00:19:29,794 Il est de l’autre cĂŽtĂ© de l’üle. 59 00:19:35,550 --> 00:19:37,760 VoilĂ ... 60 00:19:38,928 --> 00:19:41,598 On est ici. 61 00:19:41,598 --> 00:19:44,350 Et le bateau se trouve lĂ -bas. 62 00:19:44,350 --> 00:19:45,685 Merci. 63 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 De rien. 64 00:19:49,647 --> 00:19:50,982 Il est bon ? 65 00:19:57,113 --> 00:19:58,907 Un autre, s’il vous plaĂźt. 66 00:20:19,886 --> 00:20:21,930 Bonne nuit. 67 00:21:02,804 --> 00:21:04,514 HĂ© ! 68 00:21:04,514 --> 00:21:05,890 S’il vous plaĂźt ! 69 00:21:05,890 --> 00:21:07,809 J’ai besoin d’aide ! 70 00:21:12,522 --> 00:21:14,816 HĂ© ! 71 00:21:18,361 --> 00:21:19,946 Merci. 72 00:21:19,946 --> 00:21:22,532 Fils de pute ! Je vais te tuer ! 73 00:21:35,378 --> 00:21:38,423 Merci. 74 00:21:38,423 --> 00:21:40,216 Tu en veux un ? 75 00:21:40,216 --> 00:21:42,051 Non, merci. Ça va ? 76 00:21:42,051 --> 00:21:43,219 Merci, vraiment. 77 00:21:43,219 --> 00:21:45,513 Tu es un ami. Merci. 78 00:21:47,765 --> 00:21:49,392 HĂ©, attends. 79 00:21:56,524 --> 00:21:59,902 Je vais te tuer, fils de pute. Sale lĂąche ! 80 00:23:13,768 --> 00:23:15,812 Vous n’avez pas chaud ? 81 00:23:15,812 --> 00:23:17,313 TrĂšs. 82 00:23:19,607 --> 00:23:23,069 Pourquoi ne pas vous mettre en caleçon ? 83 00:23:24,987 --> 00:23:26,781 Je n’ai pas envie. 84 00:23:26,781 --> 00:23:28,157 Max ! 85 00:23:28,157 --> 00:23:30,910 Je crois que ta maman t’appelle, Max. 86 00:23:35,706 --> 00:23:38,626 Au revoir. 87 00:23:49,178 --> 00:23:52,348 Quelques conseils pour reprendre le travail 88 00:23:52,348 --> 00:23:54,433 aprĂšs le pont du weekend. 89 00:23:56,394 --> 00:23:59,021 Salut. 90 00:23:59,021 --> 00:24:02,108 Bonjour. 91 00:24:02,108 --> 00:24:04,485 Bon aprĂšs-midi. 92 00:24:04,485 --> 00:24:06,362 Bonsoir. 93 00:24:08,865 --> 00:24:12,034 Fuerteventura. 94 00:24:12,034 --> 00:24:14,537 Les Ăźles Canaries. 95 00:24:20,042 --> 00:24:22,086 Magnifique. 96 00:29:18,466 --> 00:29:20,426 C’est nouveau, ce look. 97 00:29:23,721 --> 00:29:26,557 J’essaie de copier ton style. 98 00:29:33,272 --> 00:29:34,607 Viens lĂ . 99 00:29:38,152 --> 00:29:39,862 Ça fait plaisir de te voir. 100 00:29:42,114 --> 00:29:43,782 Qu’est-ce que tu fais lĂ  ? 101 00:29:46,076 --> 00:29:48,537 Je voulais juste m’assurer que tout Ă©tait en ordre. 102 00:29:48,537 --> 00:29:50,414 C’est le cas. 103 00:29:52,208 --> 00:29:55,044 C’est un peu bizarre, d’avoir dĂ©cidĂ© de rester. 104 00:29:56,629 --> 00:29:58,881 C’est mon travail. 105 00:29:58,881 --> 00:30:00,591 Je sais. 106 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 Et il est important, celui-ci. 107 00:30:03,052 --> 00:30:05,095 Ils le sont tous. 108 00:30:05,095 --> 00:30:06,972 Je ne comprends pas ce qui attire les gens ici. 109 00:30:06,972 --> 00:30:10,976 Il y a trop de vent, et on se croirait Ă  Blackpool. 110 00:30:14,063 --> 00:30:15,731 Ça me plaĂźt. 111 00:30:18,317 --> 00:30:20,236 C’est pour ça que tu es restĂ© ? 112 00:30:20,236 --> 00:30:21,695 Tu prends des vacances ? 113 00:30:27,785 --> 00:30:29,703 Tu es nĂ© dans ce costume ? 114 00:30:32,581 --> 00:30:34,500 La classe, ta chemise. 115 00:30:36,835 --> 00:30:38,879 C’est ce que disent les dames. 116 00:30:42,841 --> 00:30:45,177 Lunch ? 117 00:30:45,177 --> 00:30:46,720 Ouais. 118 00:30:54,645 --> 00:30:56,480 Comment va ta mĂšre ? 119 00:31:00,943 --> 00:31:02,486 Elle va bien. 120 00:31:04,488 --> 00:31:07,950 Elle m’appelle encore tous les soirs. 121 00:31:07,950 --> 00:31:10,119 Pour me rappeler de faire mon lit. 122 00:31:12,121 --> 00:31:15,374 Elle pense que je suis toujours dans Paras. 123 00:31:15,374 --> 00:31:20,129 Elle Ă©tait tellement fiĂšre de te voir en uniforme. 124 00:31:20,129 --> 00:31:22,006 Ton pĂšre aurait Ă©tĂ© fier, lui aussi. 125 00:31:26,802 --> 00:31:29,013 Tu disais toujours que tu voulais ĂȘtre soldat 126 00:31:29,013 --> 00:31:30,848 quand tu Ă©tais petit. 127 00:31:30,848 --> 00:31:32,766 C’est bien ce qu’on est, non ? 128 00:31:35,269 --> 00:31:38,564 Mais pour le secteur privĂ©-- ça paie mieux... 129 00:31:38,564 --> 00:31:40,649 et il y a moins de risques. 130 00:31:48,824 --> 00:31:51,160 On porte des armes aussi. 131 00:31:53,621 --> 00:31:55,497 On suit les ordres. 132 00:31:59,877 --> 00:32:01,754 Ce n’est pas la mĂȘme chose. 133 00:32:05,215 --> 00:32:07,635 Pas la mĂȘme chose. 134 00:32:07,635 --> 00:32:09,136 L’honneur. 135 00:32:11,013 --> 00:32:13,182 Mourir pour la Reine et la patrie. 136 00:32:16,602 --> 00:32:20,105 C’est bien ce que vous avez fait aux Malouines, mon pĂšre et toi ? 137 00:32:32,284 --> 00:32:34,870 Quelle connerie. 138 00:32:34,870 --> 00:32:37,539 C’est comment, dĂ©jĂ  ? Le chant. 139 00:32:37,539 --> 00:32:38,707 "À toi... 140 00:32:38,707 --> 00:32:40,542 À nous." 141 00:32:40,542 --> 00:32:43,212 C’est qui, nous ? 142 00:32:43,212 --> 00:32:46,006 Pas grand-monde. Ils sont tous morts. 143 00:32:49,343 --> 00:32:50,886 À la tienne, Papa. 144 00:33:01,647 --> 00:33:03,565 On est bien ici. 145 00:33:05,734 --> 00:33:07,695 Ne prends pas tes aises. 146 00:33:12,241 --> 00:33:14,660 Ma compagnie te dĂ©plaĂźt ? 147 00:33:18,205 --> 00:33:20,666 Je pourrais t’aider pour le boulot. 148 00:33:24,753 --> 00:33:28,924 J’ai compris. C’est ton boulot. 149 00:33:33,804 --> 00:33:35,347 À ce propos, ta cible devrait arriver 150 00:33:35,347 --> 00:33:37,933 dans deux jours, alors... 151 00:33:39,893 --> 00:33:42,938 ...profite de tes vacances. 152 00:33:44,565 --> 00:33:47,609 Que sais-tu de ce groupe de toute façon ? 153 00:33:48,610 --> 00:33:50,904 Je ne savais mĂȘme pas ça. 154 00:33:56,785 --> 00:33:59,496 RĂšgle numĂ©ro un-- 155 00:33:59,496 --> 00:34:02,166 Moins tu en sais sur la cible, mieux c’est. 156 00:34:05,794 --> 00:34:08,297 Et la rĂšgle numĂ©ro deux ? 157 00:34:10,674 --> 00:34:12,926 Ryan paie toujours la note. 158 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 Embrasse Maman pour moi. 159 00:34:25,981 --> 00:34:27,399 Non. 160 00:34:27,399 --> 00:34:31,487 DĂšs qu’elle entend ton nom, elle s’énerve. 161 00:34:31,487 --> 00:34:35,532 Tu es sĂ»r que tu ne veux pas emprunter ma chemise ? 162 00:34:35,532 --> 00:34:38,243 Sois prudent, Ryan. 163 00:34:38,243 --> 00:34:39,787 J’essaierai. 164 00:35:18,659 --> 00:35:20,953 Non, ce n’est pas votre style. 165 00:35:20,953 --> 00:35:23,455 Non ? Non. 166 00:35:23,455 --> 00:35:26,291 Vous avez raison. 167 00:35:26,291 --> 00:35:28,418 Je suis allĂ© chercher l’ American Star aujourd’hui 168 00:35:28,418 --> 00:35:30,254 et je ne l’ai pas trouvĂ©. 169 00:35:30,254 --> 00:35:33,090 C’est vrai ? Vous vous ĂȘtes peut-ĂȘtre trompĂ© de plage. 170 00:35:33,090 --> 00:35:35,551 Je vais refaire une tentative demain. 171 00:35:35,551 --> 00:35:39,179 Alors, Ă  demain. 172 00:35:39,179 --> 00:35:41,098 Vous savez, en fait, je pourrais venir avec vous. 173 00:35:41,098 --> 00:35:43,392 J’aimerais bien le revoir. 174 00:35:43,392 --> 00:35:45,227 Le matin, j’ai des choses Ă  faire, 175 00:35:45,227 --> 00:35:48,897 mais on pourrait y aller au coucher de soleil. 176 00:35:48,897 --> 00:35:50,774 Vous ĂȘtes Ă  quel hĂŽtel ? 177 00:35:50,774 --> 00:35:53,861 Oliva Beach. 178 00:35:53,861 --> 00:35:55,696 Je m’appelle Gloria. 179 00:35:55,696 --> 00:35:57,739 Wilson. 180 00:35:57,739 --> 00:35:59,283 EnchantĂ©e, Wilson. 181 00:35:59,283 --> 00:36:01,493 De mĂȘme, Gloria. 182 00:36:01,493 --> 00:36:05,664 Alors, 17h dans l’entrĂ©e de votre hĂŽtel ? 183 00:36:05,664 --> 00:36:08,750 Super. À demain. 184 00:36:44,494 --> 00:36:47,331 Qu’est-ce qui se passe ici ? 185 00:36:47,331 --> 00:36:48,957 Rien. 186 00:36:48,957 --> 00:36:51,460 Ta clĂ© fonctionne ? 187 00:36:51,460 --> 00:36:53,128 Oui. 188 00:36:56,715 --> 00:36:59,051 Vous avez achetĂ© un maillot de bain ? 189 00:37:03,805 --> 00:37:06,141 Non. 190 00:37:06,141 --> 00:37:08,310 Vous n’allez pas en acheter un ? 191 00:37:08,310 --> 00:37:11,271 Non. 192 00:37:11,271 --> 00:37:13,315 Pourquoi ? 193 00:37:13,315 --> 00:37:17,819 Parce que je n’ai aucune intention de me baigner. 194 00:37:17,819 --> 00:37:20,113 Vous ne savez pas nager ? 195 00:37:20,113 --> 00:37:22,824 Bien sĂ»r que si. 196 00:37:22,824 --> 00:37:27,746 Je sais aussi sauter en parachute. 197 00:37:27,746 --> 00:37:30,165 C’est vrai ? 198 00:37:30,165 --> 00:37:34,169 Qu’est-ce que tu fais lĂ , Max ? 199 00:37:34,169 --> 00:37:35,170 Mon pĂšre. 200 00:37:35,170 --> 00:37:37,923 - Quoi ? - Il ronfle. 201 00:37:41,843 --> 00:37:43,595 En effet. 202 00:37:43,595 --> 00:37:45,764 Vous ronflez, vous aussi ? 203 00:37:45,764 --> 00:37:48,850 TrĂšs probablement. 204 00:37:48,850 --> 00:37:52,646 Vous savez vraiment sauter en parachute ? 205 00:37:52,646 --> 00:37:54,231 Je te dis la vĂ©ritĂ©. 206 00:37:59,319 --> 00:38:03,323 Tu ne vas quand mĂȘme pas rester ici toute la nuit ? 207 00:38:03,323 --> 00:38:05,075 Juste un moment. 208 00:38:09,538 --> 00:38:11,832 Bonne nuit, Max. 209 00:38:11,832 --> 00:38:13,542 Bonne nuit. 210 00:39:28,575 --> 00:39:30,660 Quatre, cinq... 211 00:39:30,660 --> 00:39:33,955 six, sept, huit. 212 00:39:33,955 --> 00:39:36,708 Allez, on y va ! 213 00:39:36,708 --> 00:39:38,126 Levez les bras ! 214 00:39:38,126 --> 00:39:40,295 Plus vite ! 215 00:39:40,295 --> 00:39:42,672 Allez! Plus vite ! 216 00:39:42,672 --> 00:39:44,257 Bonjour, Gloria. 217 00:39:44,257 --> 00:39:47,636 Bonjour. Parfait pour la plage. 218 00:39:50,305 --> 00:39:52,974 Les bras vers le haut ! 219 00:39:52,974 --> 00:39:54,392 Vous voulez vous joindre Ă  eux ? 220 00:39:54,392 --> 00:39:57,145 - Un, deux... - Demain peut-ĂȘtre. 221 00:39:57,145 --> 00:39:59,356 - ...trois... - Allez, venez. 222 00:40:24,881 --> 00:40:28,301 Pourquoi Fuerteventura ? 223 00:40:28,301 --> 00:40:30,178 On me l’a suggĂ©rĂ©. 224 00:40:33,515 --> 00:40:37,185 Vous partez toujours en vacances seul ? 225 00:40:37,185 --> 00:40:39,062 J’aime faire des rencontres. 226 00:40:44,025 --> 00:40:46,528 Vous devez avoir l’impression d’ĂȘtre en vacances 227 00:40:46,528 --> 00:40:49,114 - toute l’annĂ©e. - Oui. J’adore. 228 00:40:52,033 --> 00:40:54,202 - Ça vous dĂ©range ? - Non. 229 00:40:54,202 --> 00:40:55,954 - Vous en voulez une ? - Non, merci. 230 00:41:12,137 --> 00:41:13,972 Vous avez toujours vĂ©cu ici ? 231 00:41:13,972 --> 00:41:16,057 Depuis huit ans. 232 00:41:16,057 --> 00:41:17,726 Qu’est-ce qui vous a amenĂ© ici ? 233 00:41:17,726 --> 00:41:20,937 Ma mĂšre. Elle habite ici, Ă  Puerto del Rosario. 234 00:41:20,937 --> 00:41:22,731 Elle est agent immobilier. 235 00:41:22,731 --> 00:41:25,442 Vous voulez acheter une maison de vacances ? 236 00:41:29,613 --> 00:41:31,156 Votre pĂšre ? 237 00:41:31,156 --> 00:41:33,074 Il doit ĂȘtre quelque part. 238 00:41:38,246 --> 00:41:40,081 Vous faites quoi dans la vie ? 239 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 SĂ©curitĂ©. 240 00:41:44,586 --> 00:41:46,213 Alarmes ? 241 00:41:46,213 --> 00:41:48,423 Personnelle. 242 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 Vous ĂȘtes garde du corps ? 243 00:41:50,133 --> 00:41:52,177 Je travaille surtout avec des entreprises. 244 00:41:55,096 --> 00:41:58,391 Vous venez de Londres, non ? 245 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Qu’est-ce qui vous fait dire ça ? 246 00:42:00,018 --> 00:42:01,937 Je l’entends Ă  votre accent. J’y ai vĂ©cu. 247 00:42:01,937 --> 00:42:03,230 - Oh. - Oui. 248 00:42:03,230 --> 00:42:04,356 OĂč ça ? 249 00:42:04,606 --> 00:42:08,026 OĂč on me laissait dormir pour la nuit. 250 00:42:13,156 --> 00:42:14,950 Vous ĂȘtes mariĂ© ? 251 00:42:14,950 --> 00:42:16,701 DivorcĂ©. 252 00:42:16,701 --> 00:42:18,954 Des enfants ? 253 00:42:18,954 --> 00:42:21,957 Pas que je sache. 254 00:42:21,957 --> 00:42:23,959 Et vous ? 255 00:42:23,959 --> 00:42:26,670 Je suis comme vous. J’aime faire des rencontres. 256 00:42:58,159 --> 00:43:00,078 LĂ . À gauche. 257 00:43:04,833 --> 00:43:06,167 Quoi ? 258 00:43:36,239 --> 00:43:38,158 VoilĂ . 259 00:43:38,158 --> 00:43:39,868 Maintenant, il faut marcher. 260 00:44:23,787 --> 00:44:26,164 Comment diable est-il arrivĂ© lĂ  ? 261 00:44:26,164 --> 00:44:27,832 En gros, 262 00:44:27,832 --> 00:44:29,584 un remorqueur l’emmenait de GrĂšce en ThaĂŻlande 263 00:44:29,584 --> 00:44:32,504 pour en faire un hĂŽtel flottant. 264 00:44:32,504 --> 00:44:33,922 Ils ont Ă©tĂ© pris dans une tempĂȘte. 265 00:44:33,922 --> 00:44:35,382 Le cĂąble a lĂąchĂ©. 266 00:44:35,382 --> 00:44:37,175 Il a Ă©chouĂ© lĂ  et s’est brisĂ© en deux. 267 00:44:37,175 --> 00:44:38,927 C’était quand ? 268 00:44:38,927 --> 00:44:40,595 Au dĂ©but des annĂ©es 1990. 269 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 Ils voulaient le dĂ©manteler et vendre les piĂšces. 270 00:44:42,597 --> 00:44:46,267 Certains voulaient aussi l’emmener au Texas 271 00:44:46,267 --> 00:44:48,103 et le transformer en prison. 272 00:44:48,103 --> 00:44:49,896 Comme le Maidstone. 273 00:44:51,189 --> 00:44:53,775 Un bateau prison Ă  Belfast. 274 00:44:53,775 --> 00:44:56,611 Vous ĂȘtes un ancien taulard ? 275 00:44:56,611 --> 00:44:59,364 Pourquoi ? J’en ai l’air? 276 00:45:10,583 --> 00:45:12,168 Les habitants du coin l’ont pillĂ©. 277 00:45:12,168 --> 00:45:14,462 Il y a des petits bouts de l’ American Star 278 00:45:14,462 --> 00:45:16,131 dans tout Fuerteventura. 279 00:45:16,131 --> 00:45:17,632 Le courant est trĂšs fort ici. 280 00:45:17,632 --> 00:45:18,800 Des gens se sont noyĂ©s une fois 281 00:45:18,800 --> 00:45:20,343 en voulant rĂ©cupĂ©rer deux pianos. 282 00:45:20,343 --> 00:45:21,886 Un piano est tombĂ© Ă  la mer. 283 00:45:21,886 --> 00:45:23,263 L’autre est dans une maison pas loin d’ici. 284 00:45:23,263 --> 00:45:24,639 Eleanor Roosevelt l’a baptisĂ©. 285 00:45:24,639 --> 00:45:26,850 Le jour suivant, Hitler a envahi la Pologne. 286 00:45:39,279 --> 00:45:41,614 Ce bateau a presque mon Ăąge. 287 00:45:41,614 --> 00:45:43,533 La marine Yankee l’a peint en gris, 288 00:45:43,533 --> 00:45:45,201 lui a donnĂ© de grosses armes, 289 00:45:45,201 --> 00:45:47,120 et l’a envoyĂ© Ă  la guerre. 290 00:45:47,120 --> 00:45:50,498 Ce sera 35 euros, monsieur. 291 00:46:29,204 --> 00:46:31,080 Des pommes ridĂ©es. 292 00:46:31,080 --> 00:46:33,541 De la biĂšre. 293 00:46:35,835 --> 00:46:37,545 Chin-chin. 294 00:46:46,971 --> 00:46:50,600 On dit qu’il y a trois sortes de gens 295 00:46:50,600 --> 00:46:52,393 Ă  Fuerteventura. 296 00:46:52,393 --> 00:46:56,898 Ceux qui vivent ici, les touristes, 297 00:46:56,898 --> 00:46:59,442 et ceux qui fuient quelque chose. 298 00:47:03,279 --> 00:47:05,823 Je ne vis pas ici. 299 00:47:05,823 --> 00:47:07,992 Et vous n’avez pas l’air d’un touriste. 300 00:47:10,078 --> 00:47:12,789 Je vais aux toilettes. 301 00:47:43,361 --> 00:47:45,363 "Je vois ta maison d’ici." 302 00:47:47,323 --> 00:47:50,702 Tu ne comprends pas. La barriĂšre de la langue. 303 00:47:50,702 --> 00:47:52,537 C’est une blague trĂšs drĂŽle, tu peux me croire. 304 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Tu as vu la lune ? Regarde ça. 305 00:47:54,706 --> 00:47:56,374 - C’est gĂ©nial. - Wilson. Viens. 306 00:47:56,374 --> 00:47:57,792 - Qu’est-ce qu’il y a ? - Il est anglais, comme toi. 307 00:47:57,792 --> 00:47:59,168 Oh, c’est ton ami ? 308 00:47:59,168 --> 00:48:00,753 Pas possible. Viens voir. 309 00:48:00,753 --> 00:48:04,132 Salut, je m’appelle Ryan. Wilson, c’est ça ? 310 00:48:04,132 --> 00:48:06,092 Wilson. EnchantĂ©. 311 00:48:06,092 --> 00:48:07,468 Ton amie Gloria 312 00:48:07,468 --> 00:48:10,096 essayait d’apprendre 313 00:48:10,096 --> 00:48:13,099 au barbare que je suis Ă  manger ces... 314 00:48:13,099 --> 00:48:14,309 Comment tu appelles ça ? 315 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 - Papas. - Papas ? 316 00:48:15,810 --> 00:48:18,062 - Arrugadas. - C’est dur Ă  dire. Arrugas ? 317 00:48:18,062 --> 00:48:20,231 - Arrugadas. - Tu dis ça trĂšs bien. 318 00:48:20,231 --> 00:48:21,774 Et il y a une sauce spĂ©ciale, c’est ça ? 319 00:48:21,774 --> 00:48:23,818 Ça s’appelle mo-joe... 320 00:48:23,818 --> 00:48:26,946 - Mojo. - Moho. Alors Mojo, c’est... 321 00:48:26,946 --> 00:48:27,989 Pas Moho. Mojo. 322 00:48:27,989 --> 00:48:30,158 Alors, Mojo c’est le bar ? 323 00:48:30,158 --> 00:48:31,409 Oui. 324 00:48:31,409 --> 00:48:32,660 - Comme le chanteur de blues. - Oui. 325 00:48:32,952 --> 00:48:34,746 -"Mo-ho" c’est la sauce... - C’est la sauce. 326 00:48:34,746 --> 00:48:35,955 ...pour les truc ridĂ©s. 327 00:48:35,955 --> 00:48:37,332 - Oui. - Compris. Tu es gĂ©niale. 328 00:48:37,332 --> 00:48:38,541 - Bien. - Sur ce... 329 00:48:38,541 --> 00:48:40,293 Je vais vous laisser tranquille. 330 00:48:40,293 --> 00:48:41,836 Je ne voulais pas vous interrompre, je vais y aller. 331 00:48:41,836 --> 00:48:43,463 Mes amis m’attendent. 332 00:48:43,463 --> 00:48:44,672 Ils sont Ă  Costa Calma au Sud. 333 00:48:44,672 --> 00:48:46,257 - Ah, bon ? - Oui. 334 00:48:46,257 --> 00:48:48,134 - Je suis dans le Sud. - J’y habitais, avant. 335 00:48:48,134 --> 00:48:49,636 Oui, d’ailleurs, 336 00:48:49,636 --> 00:48:51,721 je peux t’envoyer un texto, te donner des bonnes adresses... 337 00:48:51,721 --> 00:48:53,473 - Ce serait gĂ©nial. - ...des restaurants, tout ça. 338 00:48:53,473 --> 00:48:54,891 J’aimerais beaucoup. 339 00:48:54,891 --> 00:48:56,351 C’était un plaisir de vous rencontrer. 340 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Quelle chance ! Oui. 341 00:48:57,685 --> 00:48:58,936 - Passez une bonne journĂ©e. - D’accord. 342 00:48:59,270 --> 00:49:00,855 Mets une veste. Tu as l’air d’avoir froid. 343 00:49:00,855 --> 00:49:03,358 À plus, Wilson. C’était un plaisir. 344 00:49:03,358 --> 00:49:04,525 Papas arrugadas ! 345 00:49:04,525 --> 00:49:07,612 Oui ! 346 00:49:07,612 --> 00:49:09,697 Il est sympa, non ? 347 00:49:27,215 --> 00:49:31,094 HonnĂȘtement, c’était comme un miracle. 348 00:49:31,094 --> 00:49:32,387 Quoi ? 349 00:49:32,762 --> 00:49:36,599 Le fait qu’on soit lĂ  juste au moment oĂč le bateau a bougĂ©. 350 00:49:37,767 --> 00:49:42,313 C’est comme s’il attendait que quelqu’un vienne le voir. 351 00:49:42,313 --> 00:49:44,357 Peut-ĂȘtre que ce soir, il coulera complĂštement. 352 00:49:44,357 --> 00:49:45,817 Et on sera les deux derniĂšres personnes 353 00:49:45,817 --> 00:49:48,861 Ă  avoir vu l’ American Star. 354 00:49:56,327 --> 00:49:58,162 Ma mĂšre adore cette chanson. 355 00:50:07,505 --> 00:50:09,757 C’est Julio. 356 00:50:21,602 --> 00:50:23,771 Comment s’appelle-t-elle ? 357 00:50:23,771 --> 00:50:27,316 "Me OlvidĂ© de Vivir". 358 00:50:27,316 --> 00:50:29,694 "Me OlvidĂ© de Vivir" ? 359 00:50:29,694 --> 00:50:31,904 Et en français ? 360 00:50:31,904 --> 00:50:34,073 "J’ai oubliĂ© de vivre". 361 00:50:45,835 --> 00:50:47,628 Ça parle d’un homme qui ne sait plus 362 00:50:47,628 --> 00:50:49,630 ce qu’il ressent. 363 00:50:54,510 --> 00:50:58,431 Regarde les Ă©toiles. 364 00:50:58,431 --> 00:51:01,142 Éteins les phares. 365 00:51:01,142 --> 00:51:02,810 Éteins. 366 00:51:56,405 --> 00:51:58,741 Merci de la promenade. 367 00:51:58,741 --> 00:52:00,368 Merci Ă  toi. 368 00:52:00,368 --> 00:52:03,204 Tu viens au bar ce soir ? 369 00:52:03,204 --> 00:52:05,206 La journĂ©e a Ă©tĂ© longue. 370 00:52:05,206 --> 00:52:08,042 D’accord. 371 00:52:08,042 --> 00:52:11,879 Ma mĂšre vient dĂ©jeuner demain. 372 00:52:11,879 --> 00:52:14,215 Tu veux te joindre Ă  nous ? 373 00:52:14,215 --> 00:52:16,509 Tu ne crois pas que tu devrais consulter ta mĂšre avant ? 374 00:52:16,509 --> 00:52:19,220 Non, elle est comme nous. Elle adore les rencontres. 375 00:52:19,220 --> 00:52:21,389 13h30 demain. 376 00:52:21,389 --> 00:52:23,224 D’accord. 377 00:52:44,161 --> 00:52:46,956 OĂč es-tu ? 378 00:52:46,956 --> 00:52:50,793 Je m’en doutais. Attends-moi. 379 00:53:06,350 --> 00:53:09,270 Qu’est-ce que tu voulais, tout Ă  l’heure ? 380 00:53:10,938 --> 00:53:13,941 Je suis les ordres. 381 00:53:13,941 --> 00:53:16,652 On m’a dit de rester sur l’üle. 382 00:53:16,652 --> 00:53:18,446 Je travaille seul. 383 00:53:24,327 --> 00:53:27,163 ConsidĂšre-moi comme le vent dans tes ailes. 384 00:53:27,163 --> 00:53:30,166 Je n’ai pas besoin de toi, Ryan. 385 00:53:30,166 --> 00:53:32,793 Je n’y suis pour rien, mon vieux. 386 00:53:32,793 --> 00:53:35,338 Si tu as un problĂšme, vois avec eux. 387 00:53:35,338 --> 00:53:37,298 Ne te gĂȘne pas. 388 00:53:38,841 --> 00:53:40,301 Par contre, bonne nouvelle. 389 00:53:40,468 --> 00:53:41,886 J’ai un autre boulot pour toi dans deux semaines. 390 00:53:42,136 --> 00:53:44,889 Je prĂ©fĂšrerais terminer celui-ci d’abord. 391 00:53:53,564 --> 00:53:57,151 Tout va bien, non ? 392 00:53:57,151 --> 00:53:58,945 Bien sĂ»r. 393 00:54:04,158 --> 00:54:06,786 Gloria est charmante, au fait. 394 00:54:06,786 --> 00:54:07,995 Elle est un peu maigre, 395 00:54:07,995 --> 00:54:09,789 mais elle a de beaux seins. 396 00:54:09,789 --> 00:54:11,123 T’inquiĂšte pas, Tonton. Je n’ai pas l’intention 397 00:54:11,123 --> 00:54:12,792 de chasser sur ton territoire. 398 00:54:12,792 --> 00:54:14,835 Je ne ferais jamais ça. 399 00:54:26,764 --> 00:54:29,183 C’est ma mĂšre. 400 00:54:31,560 --> 00:54:33,312 Reste dans le Sud, Ryan. 401 00:54:36,691 --> 00:54:39,026 Salut, Maman. 402 00:54:41,362 --> 00:54:45,199 Oui, si tu le mets en rĂ©gion deux, 403 00:54:45,199 --> 00:54:48,703 il marche sans problĂšme. 404 00:54:48,703 --> 00:54:50,871 Oui, c’est la rĂ©gion du DVD. 405 00:55:33,039 --> 00:55:35,249 Bonjour, Max. 406 00:55:43,340 --> 00:55:46,260 J’ai trouvĂ© un de tes soldats dans le couloir. 407 00:55:46,260 --> 00:55:48,554 Rappelle-moi de te le donner plus tard. 408 00:55:49,805 --> 00:55:52,058 Bon. 409 00:56:08,991 --> 00:56:11,952 C’est quoi, ce maillot ? 410 00:56:11,952 --> 00:56:14,413 Celui du Real Madrid. 411 00:56:14,413 --> 00:56:17,625 Oui, je vois ça. 412 00:56:17,625 --> 00:56:20,294 Tu viens de Madrid ? 413 00:56:20,294 --> 00:56:23,339 Cardiff. 414 00:56:23,339 --> 00:56:25,341 Alors, ton Ă©quipe prĂ©fĂ©rĂ©e devrait ĂȘtre Cardiff. 415 00:56:25,341 --> 00:56:27,134 L’équipe de l’endroit oĂč tu es nĂ©, 416 00:56:27,134 --> 00:56:29,303 ta ville natale, ou une autre Ă©quipe galloise. 417 00:56:29,303 --> 00:56:31,305 Swansea peut-ĂȘtre, je ne sais pas. 418 00:56:31,305 --> 00:56:35,267 Ils n’ont jamais gagnĂ© la Ligue des champions. 419 00:56:35,810 --> 00:56:37,436 Bon, alors Liverpool peut-ĂȘtre ? 420 00:56:37,436 --> 00:56:39,230 C’est presque le pays de Galles. 421 00:56:39,230 --> 00:56:43,359 Combien de fois ont-ils gagnĂ© la Ligue des champions ? 422 00:56:43,359 --> 00:56:45,319 Six ? 423 00:56:46,237 --> 00:56:48,364 Le Real Madrid, 13 fois. 424 00:56:50,491 --> 00:56:54,370 Combien de rebonds peux-tu faire sans toucher le sol ? 425 00:56:54,370 --> 00:57:00,126 Tu veux que je fasse le goal ? 426 00:57:00,126 --> 00:57:03,629 D’aprĂšs toi, j’en fais combien ? 427 00:57:03,629 --> 00:57:05,381 Je ne sais pas. 428 00:57:07,675 --> 00:57:09,260 D’accord. 429 00:57:09,260 --> 00:57:11,971 Alors, faisons un pari. 430 00:57:11,971 --> 00:57:15,182 Je te parie que j’en fais 20. 431 00:57:16,267 --> 00:57:18,352 D’accord? On joue la balle. 432 00:57:18,352 --> 00:57:21,230 Sinon, je te donne 20 euros. 433 00:57:21,230 --> 00:57:23,149 Attends. Une seconde 434 00:57:25,025 --> 00:57:27,027 Tiens, voilĂ . 435 00:57:29,905 --> 00:57:36,537 20 pour 30 euros. 436 00:57:36,537 --> 00:57:38,330 VoilĂ  20. 437 00:57:40,916 --> 00:57:42,793 Et voilĂ  10. 438 00:57:42,793 --> 00:57:45,546 Ça fait 30. Bon. 439 00:57:48,132 --> 00:57:50,926 Ça fait longtemps. Recule un peu. 440 00:57:50,926 --> 00:57:52,928 Bon. 441 00:57:52,928 --> 00:57:56,015 On prend le meilleur de trois essais, d’accord ? 442 00:57:56,015 --> 00:57:58,934 Un, deux, trois... 443 00:57:58,934 --> 00:58:01,520 14, 15, 16... 444 00:58:01,520 --> 00:58:02,897 Un, deux... 445 00:58:02,897 --> 00:58:05,274 Encore un. Il me reste un essai ! 446 00:58:07,026 --> 00:58:08,652 C’est parti. 447 00:58:08,652 --> 00:58:10,654 Trois... 448 00:58:10,654 --> 00:58:11,864 Deux... 449 00:58:11,864 --> 00:58:14,742 Non ! 450 00:58:14,742 --> 00:58:16,660 Bon, tu as gagnĂ©. 451 00:58:27,338 --> 00:58:30,341 Tu sais vraiment sauter en parachute ? 452 00:58:30,341 --> 00:58:33,677 Viens t’asseoir. 453 00:58:33,677 --> 00:58:35,429 Écoute. 454 00:58:36,764 --> 00:58:39,099 Je veux apprendre aussi. 455 00:58:39,099 --> 00:58:41,185 Tu es un peu jeune. 456 00:58:41,185 --> 00:58:44,772 Quel Ăąge avais-tu quand tu as appris ? 457 00:58:44,772 --> 00:58:46,774 19 ans. 458 00:58:46,774 --> 00:58:48,484 Tu n’avais pas peur ? 459 00:58:48,484 --> 00:58:51,278 J’étais terrorisĂ© la premiĂšre fois, 460 00:58:51,278 --> 00:58:53,656 mais ensuite, je ne pensais 461 00:58:53,656 --> 00:58:58,118 qu’à y retourner encore et encore. 462 00:58:58,118 --> 00:59:00,287 Allez. Tu devrais rentrer. 463 00:59:00,287 --> 00:59:01,956 À moins que tu veuilles faire un autre pari. 464 00:59:01,956 --> 00:59:05,000 Non ? TrĂšs bien. 465 00:59:05,000 --> 00:59:07,294 Allez, va. Ta mĂšre doit te chercher. 466 00:59:07,294 --> 00:59:09,421 À plus tard, Max. 467 01:01:40,989 --> 01:01:42,783 Bonjour ? 468 01:02:16,984 --> 01:02:19,611 C’est Gloria. 469 01:02:19,611 --> 01:02:22,781 Toutes ces photos, c’est elle qui les a prises. 470 01:02:24,575 --> 01:02:26,910 Elle n’aime pas qu’on fume dans la maison. 471 01:02:28,996 --> 01:02:32,166 Je m’appelle Anne. 472 01:02:32,166 --> 01:02:35,627 EnchantĂ©, Anne. 473 01:02:35,627 --> 01:02:37,671 Wilson, c’est ça ? 474 01:02:38,839 --> 01:02:40,674 Gloria est partie faire des courses. 475 01:02:40,674 --> 01:02:43,051 Elle revient dans une minute. 476 01:02:43,051 --> 01:02:44,678 Vous buvez quelque chose ? 477 01:02:44,678 --> 01:02:46,805 J’ai apportĂ© du vin. 478 01:02:49,141 --> 01:02:52,895 Et des fleurs pour vous. 479 01:02:57,691 --> 01:03:00,861 On va le mettre au frigo, d’accord ? 480 01:03:00,861 --> 01:03:04,364 Je bois une biĂšre. Vous en voulez une ? 481 01:03:04,364 --> 01:03:06,783 Pourquoi pas. 482 01:03:06,783 --> 01:03:08,827 Asseyez-vous. 483 01:03:39,107 --> 01:03:41,693 Gloria me dit que vous envisagez d’acheter 484 01:03:41,693 --> 01:03:43,654 une maison sur l’üle. 485 01:03:45,239 --> 01:03:47,574 C’est un endroit fantastique. 486 01:03:49,952 --> 01:03:53,580 Je vis ici depuis presque 15 ans. 487 01:03:53,580 --> 01:03:56,500 Je ne partirais pour rien au monde. 488 01:03:56,500 --> 01:03:58,544 J’imagine. 489 01:04:03,090 --> 01:04:05,926 Vous ĂȘtes dans la sĂ©curitĂ© ? 490 01:04:05,926 --> 01:04:07,803 Oui. 491 01:04:09,346 --> 01:04:12,099 Garde du corps ? 492 01:04:12,099 --> 01:04:13,850 Je l’ai Ă©tĂ©. 493 01:04:15,477 --> 01:04:18,480 Ex-militaire. 494 01:04:18,480 --> 01:04:20,774 Ça se voit tant que cela ? 495 01:04:23,443 --> 01:04:28,782 Mon pĂšre Ă©tait colonel. Un homme affreux, violent. 496 01:04:28,782 --> 01:04:31,118 On ne s’entendait pas. 497 01:04:33,787 --> 01:04:37,291 Vous avez des enfants ? 498 01:04:37,291 --> 01:04:39,084 Non. 499 01:04:41,795 --> 01:04:44,965 Vous pensez rester combien de temps ? 500 01:04:44,965 --> 01:04:49,094 Juste quelques jours. C’est un voyage court. 501 01:04:54,933 --> 01:05:00,439 Gloria ne me prĂ©sente pas ses amis, en gĂ©nĂ©ral. 502 01:05:02,482 --> 01:05:06,403 Vous avez dĂ» lui faire un gros effet. 503 01:05:10,365 --> 01:05:12,951 Elle vous a emmenĂ© voir le bateau ? 504 01:05:12,951 --> 01:05:15,912 Oui, l’ American Star. 505 01:05:15,912 --> 01:05:18,749 Ce n’est qu’un vieux tas de ferrailles, 506 01:05:18,749 --> 01:05:24,796 mais Gloria l’a toujours trouvĂ© fascinant. 507 01:05:29,635 --> 01:05:35,182 Gloria ne s’en rend pas compte, mais la raison pour laquelle 508 01:05:35,182 --> 01:05:40,020 vous l’attirez, c’est que vous lui rappelez son pĂšre. 509 01:05:42,064 --> 01:05:46,360 C’est un militaire, lui aussi ? 510 01:05:46,360 --> 01:05:48,570 Non. 511 01:05:50,864 --> 01:05:56,119 Vous ne lui ressemblez pas, ce n’est pas cela. 512 01:05:59,373 --> 01:06:02,042 Quelle que soit la raison, Anne... 513 01:06:03,210 --> 01:06:06,463 ...je le prends comme un compliment. 514 01:06:15,430 --> 01:06:19,559 Te voilĂ , Ă  boire ta biĂšre. 515 01:06:21,895 --> 01:06:23,480 Bon. 516 01:06:34,950 --> 01:06:36,743 Si tu voulais ĂȘtre seule avec notre invitĂ©, 517 01:06:36,743 --> 01:06:38,078 tu n’avais qu’à me le dire. 518 01:06:38,078 --> 01:06:41,832 J’essayais de lui vendre une maison. 519 01:06:41,832 --> 01:06:44,710 Wilson a apportĂ© du vin. 520 01:06:55,762 --> 01:06:57,973 Qu’est-ce qu’elle t’a dit ? 521 01:06:59,599 --> 01:07:01,601 Rien. 522 01:07:04,312 --> 01:07:06,273 Vraiment. 523 01:07:07,149 --> 01:07:10,902 Le dĂ©jeuner est prĂȘt. VoilĂ . 524 01:07:14,656 --> 01:07:15,991 Je peux ? 525 01:07:15,991 --> 01:07:18,410 CafĂ© noir pour moi. Merci. 526 01:07:18,410 --> 01:07:21,121 Tu en veux ? 527 01:08:17,010 --> 01:08:19,346 - Ma tasse. - Pas d’excuse, mon chĂ©ri. 528 01:08:33,109 --> 01:08:36,071 Nous savons tous les deux que vous n’avez absolument 529 01:08:36,071 --> 01:08:40,700 aucune intention d’acheter une maison sur l’üle. 530 01:08:40,700 --> 01:08:42,619 Non ? 531 01:08:53,129 --> 01:08:56,049 Ne faites pas de mal Ă  ma fille, compris ? 532 01:09:42,971 --> 01:09:45,098 Merci de m’avoir dĂ©posĂ©e. 533 01:09:45,098 --> 01:09:48,685 Promets-moi une chose. 534 01:09:48,685 --> 01:09:50,478 Oui ? 535 01:09:50,478 --> 01:09:54,357 Que tu t’achĂšteras une autre moto, Mademoiselle. 536 01:09:54,357 --> 01:09:56,109 Je te promets. 537 01:10:00,155 --> 01:10:02,157 Merci de m’avoir invitĂ© Ă  dĂ©jeuner aujourd’hui. 538 01:10:02,157 --> 01:10:06,453 C’était dĂ©licieux et intĂ©ressant. 539 01:10:08,496 --> 01:10:10,248 Vous faites un beau couple. 540 01:10:10,540 --> 01:10:14,794 Je ne crois pas ĂȘtre le genre d’homme qui plaĂźt Ă  ta mĂšre. 541 01:10:14,794 --> 01:10:16,212 Personne ne lui plaĂźt. 542 01:10:26,640 --> 01:10:27,849 Tu pars quand ? 543 01:10:27,849 --> 01:10:29,768 Dans quelques jours. 544 01:10:52,123 --> 01:10:54,751 Passe me dire au revoir avant de partir, d’accord ? 545 01:12:20,128 --> 01:12:21,546 Qu’est-ce que tu fous ? 546 01:12:21,546 --> 01:12:23,256 Tu es sourd ? Pourquoi est-ce que tu me suis ? 547 01:12:23,256 --> 01:12:25,592 Toi ? C’est elle que je suis. 548 01:12:25,592 --> 01:12:27,093 Elle connaĂźt la cible. 549 01:12:27,093 --> 01:12:28,428 Tiens, lis ça. 550 01:12:28,428 --> 01:12:29,929 Tu sais, la fille que tu frĂ©quentes ? 551 01:12:29,929 --> 01:12:31,389 Je ne frĂ©quente personne. 552 01:12:31,389 --> 01:12:33,433 Ne me mens pas ! Lis ça. 553 01:12:33,433 --> 01:12:35,935 C’est pour toi. Un cadeau. 554 01:12:35,935 --> 01:12:37,437 Merde, putain. 555 01:12:37,604 --> 01:12:39,355 Vous Ă©tiez au bar. Tu es allĂ© sur la plage avec elle. 556 01:12:39,355 --> 01:12:41,483 Tu l’as regardĂ©e nager. 557 01:12:41,483 --> 01:12:44,611 Tu es allĂ© dĂ©jeuner avec sa mĂšre. 558 01:12:44,611 --> 01:12:47,405 Qu’est-ce qui te prend ? 559 01:12:47,405 --> 01:12:49,032 Lis ça. Deux ans Ă  Holloway. 560 01:12:49,032 --> 01:12:51,117 Un an de prison en France. Avec sursis. 561 01:12:51,117 --> 01:12:54,287 Elle se tape un dealer. 562 01:12:54,287 --> 01:12:56,122 Elle couche avec Pablo Escobar ! 563 01:12:56,122 --> 01:12:58,750 Et toi, tu te balades avec elle dans ta voiture ! 564 01:12:58,750 --> 01:13:00,543 RĂšgle numĂ©ro un. 565 01:13:00,543 --> 01:13:03,254 Putain ! 566 01:13:03,254 --> 01:13:04,589 Tu en as parlĂ© Ă  quelqu’un d’autre ? 567 01:13:04,589 --> 01:13:06,674 Oui, je l’ai dit Ă  tout le monde. 568 01:13:06,674 --> 01:13:08,593 D’aprĂšs toi ? 569 01:13:08,593 --> 01:13:11,471 Tu me fais confiance ? 570 01:13:11,471 --> 01:13:14,307 Putain. 571 01:13:14,307 --> 01:13:17,268 Je t’ai toujours fait confiance. 572 01:13:17,268 --> 01:13:19,104 Je vais terminer ce boulot. 573 01:13:19,104 --> 01:13:23,525 Je t’appelle quand c’est fait, et on rentre Ă  la maison. 574 01:14:36,598 --> 01:14:38,892 Bonjour, Max. 575 01:14:38,892 --> 01:14:42,562 Mon pĂšre dit que je dois te rendre l’argent. 576 01:14:45,231 --> 01:14:47,066 Tu lui en as parlĂ© ? 577 01:14:47,066 --> 01:14:50,069 Ma mĂšre l’a trouvĂ© dans mon pantalon. 578 01:14:50,069 --> 01:14:55,366 Tu aurais dĂ» dire que tu l’avais trouvĂ© sur la plage. 579 01:14:58,494 --> 01:15:01,206 Max. 580 01:15:01,206 --> 01:15:03,458 Tu sais, quand Maman et Papa te disent 581 01:15:03,458 --> 01:15:06,794 qu’il ne faut jamais mentir ? 582 01:15:06,794 --> 01:15:09,422 Parfois, on est obligĂ©. 583 01:15:09,422 --> 01:15:12,884 Parfois, tu seras obligĂ© de mentir, 584 01:15:12,884 --> 01:15:14,552 Ă  ton meilleur ami, ta copine, 585 01:15:14,552 --> 01:15:20,266 ta femme, ton professeur, et mĂȘme tes parents. 586 01:15:20,266 --> 01:15:21,434 C’est pour ton bien. 587 01:15:21,726 --> 01:15:23,144 Tu as gagnĂ© cet argent, en toute honnĂȘtetĂ©. 588 01:15:23,603 --> 01:15:27,315 Tu as gagnĂ© ces 30 euros. On a fait un pari. J’ai perdu. 589 01:15:27,315 --> 01:15:30,485 Celui qui perd doit payer. 590 01:15:30,485 --> 01:15:33,196 Celui qui gagne, il encaisse. 591 01:15:34,072 --> 01:15:36,074 C’est la vie. 592 01:15:36,074 --> 01:15:38,368 C’est compris ? Bon. 593 01:15:38,368 --> 01:15:42,372 Tu Ă©tais censĂ© me le donner quand, cet argent ? 594 01:15:43,706 --> 01:15:45,583 Au petit-dĂ©jeuner. 595 01:15:45,583 --> 01:15:47,835 On part demain. 596 01:15:47,835 --> 01:15:50,630 Oh, Maxie. 597 01:15:50,630 --> 01:15:53,299 C’est triste. On commençait tout juste Ă  se connaĂźtre. 598 01:15:53,299 --> 01:15:58,554 En tous les cas, voilĂ  10 euros et 20 euros. 599 01:15:59,055 --> 01:16:02,684 Allez. Et voilĂ  30 euros. 600 01:16:02,684 --> 01:16:08,064 Cache-les mieux cette fois-ci, d’accord ? 601 01:16:08,064 --> 01:16:10,400 Bien. 602 01:16:10,400 --> 01:16:12,443 Attends une minute. 603 01:16:14,362 --> 01:16:17,490 Ne bouge pas. Reste lĂ  oĂč tu es. 604 01:16:19,117 --> 01:16:21,577 Je reviens tout de suite. Compris ? 605 01:16:47,103 --> 01:16:48,604 Est-ce qu’il vole vraiment ? 606 01:16:48,604 --> 01:16:51,691 Oui, si on le lance d’assez haut. 607 01:16:54,777 --> 01:16:55,862 Viens. 608 01:16:55,862 --> 01:16:58,031 Quoi ? OĂč est-ce qu’on va ? 609 01:16:58,031 --> 01:17:02,618 Allez ! Viens ! 610 01:17:05,747 --> 01:17:08,207 Viens ! 611 01:17:10,126 --> 01:17:11,878 Allez ! 612 01:17:14,130 --> 01:17:17,383 C’est un bon endroit, Max. 613 01:17:17,383 --> 01:17:19,802 Qui t’a montrĂ© ça ? 614 01:17:19,802 --> 01:17:21,763 Personne. 615 01:17:22,597 --> 01:17:24,724 Ici. 616 01:17:24,724 --> 01:17:26,934 Il est Ă  toi. À toi de le lancer. 617 01:17:26,934 --> 01:17:30,146 Tu veux ĂȘtre parachutiste un jour, non ? 618 01:17:30,146 --> 01:17:32,774 Alors vas-y, Tom. 619 01:17:32,774 --> 01:17:35,068 Tu veux dire Max. 620 01:17:35,068 --> 01:17:37,945 Je sais que c’est Max, mais tous les nouveaux 621 01:17:37,945 --> 01:17:40,239 au rĂ©giment s’appellent Tom. 622 01:17:44,327 --> 01:17:46,788 Je vais t’aider, d’accord ? 623 01:17:46,788 --> 01:17:50,875 Ça va aller. Viens lĂ . 624 01:17:50,875 --> 01:17:53,044 Allez, Maxie. 625 01:17:53,044 --> 01:17:57,465 Ce qu’il faut se rappeler, Max, c’est ça. 626 01:17:57,465 --> 01:18:01,135 Tous les soldats doivent ĂȘtre prĂȘts Ă  sacrifier 627 01:18:01,135 --> 01:18:04,055 leur vie pour un autre soldat. 628 01:18:04,055 --> 01:18:08,351 Et vice versa. C’est la leçon Ă  retenir. 629 01:18:08,351 --> 01:18:09,977 Tu me fais confiance ? 630 01:18:09,977 --> 01:18:12,355 - Oui. - Bien. 631 01:18:12,355 --> 01:18:15,274 Je vais te tenir, compris ? 632 01:18:17,068 --> 01:18:20,571 C’est bien. Je te tiens, regarde-moi. 633 01:18:20,571 --> 01:18:22,490 Maintenant regarde en bas. N’aie pas peur. 634 01:18:22,490 --> 01:18:25,785 Tu vois ? Quand je te le dis, 635 01:18:25,785 --> 01:18:28,746 tu regardes vers le bas. Je te tiens, tout va bien. 636 01:18:28,746 --> 01:18:30,498 Tu veux devenir parachutiste, non ? 637 01:18:30,498 --> 01:18:33,459 Bon, alors, mets ta main droite en arriĂšre. 638 01:18:33,459 --> 01:18:35,586 Quand je te dirai "vas-y", 639 01:18:35,586 --> 01:18:39,340 tu vas le lancer le plus fort possible 640 01:18:39,340 --> 01:18:41,634 et le plus loin possible. PrĂȘt ? 641 01:18:41,634 --> 01:18:44,178 Tu es prĂȘt ? Mets ton bras en arriĂšre. 642 01:18:44,178 --> 01:18:48,141 Un. Deux. Trois. Vas-y ! 643 01:18:48,141 --> 01:18:50,560 Oui. Regarde ça. 644 01:18:58,276 --> 01:19:00,736 Regarde. 645 01:19:52,955 --> 01:19:55,708 Je te dĂ©pose ? 646 01:19:55,708 --> 01:19:59,629 Comme tu le disais, il me faut une autre moto. 647 01:19:59,629 --> 01:20:02,340 En fait, je dois dĂ©poser quelque chose 648 01:20:02,340 --> 01:20:03,799 chez un client de ma mĂšre. 649 01:20:03,799 --> 01:20:05,384 - Tu peux m’emmener ? - Bien sĂ»r, monte. 650 01:20:05,384 --> 01:20:07,386 Oui ? 651 01:20:17,605 --> 01:20:19,899 Quelle belle surprise. 652 01:20:37,500 --> 01:20:40,419 Sympa, non ? Tu viens ? 653 01:20:40,419 --> 01:20:42,046 Non, je vais attendre. 654 01:20:42,046 --> 01:20:44,590 D’accord, j’en ai pour cinq secondes. 655 01:20:48,761 --> 01:20:52,431 Ensuite, allons nous baigner dans l’ocĂ©an. 656 01:20:53,933 --> 01:20:55,726 Si tu veux. 657 01:21:46,819 --> 01:21:49,780 C’est tellement beau. 658 01:21:49,780 --> 01:21:53,993 Allons piquer une tĂȘte. 659 01:23:58,033 --> 01:24:00,870 Tu allais me laisser toute seule ici ? 660 01:24:04,123 --> 01:24:06,959 Ça va ? Qu’est-ce qu’il y a ? 661 01:24:06,959 --> 01:24:09,670 Je veux juste partir d’ici. 662 01:24:09,670 --> 01:24:12,006 Tu ne viens pas nager ? 663 01:24:12,006 --> 01:24:14,383 La derniĂšre fois que j’ai nagĂ© dans l’ocĂ©an, 664 01:24:14,383 --> 01:24:15,468 c’était il y a 30ans. 665 01:24:15,468 --> 01:24:17,303 Pourquoi ? 666 01:24:20,264 --> 01:24:22,641 J’ai vu mon meilleur ami mourir dans l’eau. 667 01:24:25,770 --> 01:24:28,647 Tu montes ou quoi ? 668 01:25:04,725 --> 01:25:07,061 Il s’est noyĂ© ? 669 01:25:07,061 --> 01:25:08,938 Hypothermie. 670 01:25:08,938 --> 01:25:11,440 Qu’est-ce qui s’est passĂ© ? 671 01:25:11,440 --> 01:25:13,400 Une guerre. 672 01:25:13,400 --> 01:25:15,694 Quelle guerre ? 673 01:25:15,694 --> 01:25:17,947 Celle des Malouines. 674 01:25:17,947 --> 01:25:20,032 Tu as fait la guerre des Malouines ? 675 01:25:20,032 --> 01:25:21,951 Oui. 676 01:25:23,035 --> 01:25:26,205 Depuis, plus d’ocĂ©an pour moi. 677 01:25:31,710 --> 01:25:35,089 Parle-moi de Londres, Gloria. 678 01:25:35,089 --> 01:25:37,341 Qu’est-ce que tu faisais lĂ -bas ? 679 01:25:40,761 --> 01:25:43,514 - Quoi ? - Tu ne veux pas en parler ? 680 01:25:43,514 --> 01:25:45,391 Tu ne te souviens pas? 681 01:25:49,728 --> 01:25:53,399 Tiens, ça va te rafraĂźchir la mĂ©moire. 682 01:25:53,399 --> 01:25:55,150 Regarde. 683 01:25:59,154 --> 01:26:02,366 C’est bien toi, non ? 684 01:26:02,366 --> 01:26:05,327 C’était bien, Holloway ? 685 01:26:05,327 --> 01:26:08,539 Et la prison française ? Quelle menteuse. 686 01:26:08,539 --> 01:26:10,791 Tu te diriges tout droit dans une prison espagnole 687 01:26:10,791 --> 01:26:14,253 si tu ne changes pas ton style de vie. 688 01:26:14,253 --> 01:26:16,297 Tu as quelque chose Ă  dire Gloria ? 689 01:26:18,132 --> 01:26:20,801 Bon, arrĂȘte la voiture. 690 01:26:20,801 --> 01:26:23,512 ArrĂȘte cette putain de voiture ! 691 01:26:23,512 --> 01:26:25,973 ImmĂ©diatement ! 692 01:26:26,432 --> 01:26:28,767 ArrĂȘte la voiture sinon je saute ! 693 01:26:28,767 --> 01:26:30,352 Ne sois pas ridicule. 694 01:26:51,373 --> 01:26:54,043 OĂč est mon putain de tĂ©lĂ©phone ? 695 01:26:54,043 --> 01:26:55,544 Ne t’approche pas, connard ! 696 01:26:55,544 --> 01:26:56,879 Viens. 697 01:26:56,879 --> 01:26:58,964 - Allez ! - Va te faire foutre ! 698 01:26:58,964 --> 01:27:01,008 Fils de pute ! Grosse merde ! 699 01:27:01,008 --> 01:27:02,801 Pars de cette Ăźle. 700 01:27:04,470 --> 01:27:06,138 Tu ne m’as jamais vu. 701 01:27:08,140 --> 01:27:10,976 Je ne suis jamais venu. 702 01:27:10,976 --> 01:27:15,189 Fils de pute ! Grosse merde ! 703 01:27:15,189 --> 01:27:19,360 Je t’ai fait confiance, putain ! 704 01:27:19,360 --> 01:27:22,196 Tu vas avoir affaire Ă  ma mĂšre. 705 01:27:22,988 --> 01:27:27,159 Tu sais quoi ? Je n’ai besoin de personne. 706 01:27:27,159 --> 01:27:29,787 Je n’ai besoin de personne. 707 01:30:08,070 --> 01:30:09,363 Tu veux boire un verre ? 708 01:30:09,363 --> 01:30:11,323 - Oui. - D’accord. 709 01:30:28,882 --> 01:30:31,510 C’est le tien ? 710 01:30:52,114 --> 01:30:54,324 Ça va ? 711 01:30:55,868 --> 01:31:00,205 Peux-tu voir si on a du citron ? 712 01:31:59,097 --> 01:32:01,099 - Tu m’attends ? - Oui. 713 01:32:23,622 --> 01:32:25,415 Thomas ? 714 01:32:29,127 --> 01:32:33,507 Thomas ? 715 01:32:38,470 --> 01:32:42,307 Je t’avais dit de quitter cette Ăźle. 716 01:32:42,307 --> 01:32:46,311 Pars. Tu as encore le temps. 717 01:33:34,651 --> 01:33:38,488 Gloria ! 718 01:33:43,535 --> 01:33:46,538 Tu peux la finir ? Je m‘occupe de lui. 719 01:33:57,466 --> 01:34:00,886 Gloria, regarde-moi. 720 01:34:00,886 --> 01:34:02,554 Regarde-moi. 721 01:34:05,057 --> 01:34:06,641 Regarde-moi. 722 01:34:06,641 --> 01:34:08,435 D’accord. 723 01:34:08,435 --> 01:34:10,687 Ça va aller. 724 01:34:19,112 --> 01:34:21,323 Regarde-moi. 725 01:34:21,740 --> 01:34:23,825 Au revoir, Gloria. 726 01:34:33,085 --> 01:34:35,170 Ça va aller. 727 01:34:37,089 --> 01:34:38,840 Ça va aller. 728 01:34:41,051 --> 01:34:44,304 - Non, non. - Ça va aller. 729 01:34:45,055 --> 01:34:47,265 Il suffit de... 730 01:34:47,265 --> 01:34:50,185 lĂącher prise. 731 01:35:55,250 --> 01:35:56,835 Salut, Maman. 732 01:35:58,670 --> 01:36:02,174 Oui. Non, lĂ  je suis un peu occupĂ©. 733 01:36:02,174 --> 01:36:05,844 Oui. Je suis toujours lĂ . Le temps est magnifique. 734 01:36:05,844 --> 01:36:07,846 Oui. 735 01:36:07,846 --> 01:36:10,974 Franchement, c’est surtout des cailloux et du dĂ©sert. 736 01:36:21,651 --> 01:36:24,362 Tonton te passe le bonjour. 737 01:36:26,781 --> 01:36:30,494 Écoute, Maman. Je vais devoir te rappeler, d’accord ? 738 01:36:31,453 --> 01:36:33,580 Entendu. 739 01:39:25,710 --> 01:39:28,088 C’est qui, nous ? 740 01:39:29,756 --> 01:39:32,092 Pas grand-monde. 46733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.