All language subtitles for American Dad - 18x06 - Better on Paper.BAE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:04,469 STAN: Credit where credit's due. 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,805 This is the greatest game of hide and seek 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,304 you've ever played, Roger. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,009 "To: Francine"? 5 00:00:11,745 --> 00:00:14,346 "Can I see your boobies in fourth period? 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,080 Circle Y or N?" 7 00:00:16,082 --> 00:00:18,683 She circled N, but I can see where she circled Y 8 00:00:18,685 --> 00:00:19,751 and erased it! 9 00:00:20,621 --> 00:00:24,222 These are all old love notes. Why is Francine saving these? 10 00:00:24,224 --> 00:00:25,357 Aha! 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,960 Hiding in plain sight as one of your personas. 12 00:00:27,962 --> 00:00:30,228 I got you, Roger! Ow! 13 00:00:30,230 --> 00:00:31,696 Focus, Stan. 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,099 You know the difference between Roger and a real spider. 15 00:00:34,101 --> 00:00:35,300 [SQUEAKING] 16 00:00:35,302 --> 00:00:36,568 Roger?! 17 00:00:36,570 --> 00:00:37,569 [SQUEAKING] 18 00:00:37,571 --> 00:00:40,038 ♪♪ 19 00:00:40,075 --> 00:00:42,975 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 20 00:00:42,977 --> 00:00:46,445 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 21 00:00:46,447 --> 00:00:49,514 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 22 00:00:49,516 --> 00:00:53,352 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 23 00:00:55,856 --> 00:00:59,191 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 24 00:00:59,193 --> 00:01:01,660 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 25 00:01:01,662 --> 00:01:02,861 Aah! 26 00:01:04,131 --> 00:01:07,532 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 27 00:01:07,534 --> 00:01:09,934 ♪♪ 28 00:01:09,936 --> 00:01:12,937 ♪ It's the shaving song, we're in the leg zone ♪ 29 00:01:12,939 --> 00:01:15,874 ♪ Where the tibia meets the talus bone ♪ 30 00:01:15,876 --> 00:01:18,811 ♪ No need for cream, that stuff's for chumps ♪ 31 00:01:18,813 --> 00:01:21,213 ♪ Press the blade down hard and... ♪ 32 00:01:21,215 --> 00:01:23,548 Shaving your gams for Corey D? 33 00:01:23,550 --> 00:01:24,616 Who's Corey D? 34 00:01:24,618 --> 00:01:25,950 From third grade. 35 00:01:25,952 --> 00:01:28,687 He thinks "you're Berry cool." 36 00:01:28,689 --> 00:01:30,422 You went through my stuff? 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,490 I was looking for Roger. 38 00:01:31,492 --> 00:01:32,891 You haven't found him yet? 39 00:01:32,893 --> 00:01:34,292 - He's in the... - Don't tell me where he is! 40 00:01:34,294 --> 00:01:36,428 What I did find is this shoebox 41 00:01:36,430 --> 00:01:38,763 filled with love letters to my wife! 42 00:01:38,765 --> 00:01:40,298 Are you threatened by these? 43 00:01:40,300 --> 00:01:43,635 They're just momentos I save so our grandkids'll know 44 00:01:43,637 --> 00:01:45,570 mee-maw was a smoke-show. 45 00:01:45,572 --> 00:01:48,841 There is a world where I could be overreacting. 46 00:01:48,843 --> 00:01:50,843 Promise me you'll put those letters back 47 00:01:50,845 --> 00:01:53,178 and stop worrying about them. 48 00:01:53,180 --> 00:01:55,848 Of course, my love. This is the end of it. 49 00:01:55,850 --> 00:01:57,750 Your mother and I are getting a divorce. 50 00:01:57,850 --> 00:01:59,651 - ALL: What?! - Unless... 51 00:01:59,653 --> 00:02:02,787 we determine none of these old paramours are threats. 52 00:02:02,789 --> 00:02:05,924 Your mother's been saving old love letters behind my back. 53 00:02:05,926 --> 00:02:07,992 I've assembled this command center at we work 54 00:02:07,994 --> 00:02:10,395 as a last-ditch effort to save our marriage. 55 00:02:10,397 --> 00:02:13,331 Maybe she just likes to look back at memories. 56 00:02:13,333 --> 00:02:14,466 That's what she told me, 57 00:02:14,468 --> 00:02:16,668 but until we comb through every word, 58 00:02:16,670 --> 00:02:18,070 I have to assume the worst. 59 00:02:18,072 --> 00:02:20,205 I already have the divorce papers written up. 60 00:02:20,207 --> 00:02:22,141 I'm gonna pin them here to motivate you. 61 00:02:22,226 --> 00:02:23,442 We're on it, Dad! 62 00:02:23,516 --> 00:02:25,944 If we suss out that any of these losers are still 63 00:02:25,946 --> 00:02:28,947 after our mom, they're freaking dead! 64 00:02:28,949 --> 00:02:31,483 Yeah. Sorry, "Tony," but my mom 65 00:02:31,485 --> 00:02:33,552 doesn't care that you think her hair is 66 00:02:33,554 --> 00:02:35,287 "shinier than the sun." 67 00:02:35,289 --> 00:02:37,021 You better back the freak off! 68 00:02:37,023 --> 00:02:38,957 Yeah! And listen to this clown. 69 00:02:38,959 --> 00:02:41,960 "Francine, let me swim around in your mouth..." 70 00:02:41,962 --> 00:02:44,963 Oh, this is from me when I was obsessed with her. 71 00:02:44,965 --> 00:02:47,232 And I can freaking shove off already! 72 00:02:47,234 --> 00:02:48,233 [SNIFFLES] 73 00:02:48,235 --> 00:02:49,968 - What is it, Jeff? - It's... 74 00:02:49,970 --> 00:02:51,703 It's over, Mr. S! 75 00:02:51,705 --> 00:02:55,974 This man writes beautiful poetry to Mrs. S. 76 00:02:55,976 --> 00:03:00,245 These words make my heart freaking pitter-patter! 77 00:03:00,247 --> 00:03:04,649 "Francine, your skin as soft as oleander petals..." 78 00:03:04,651 --> 00:03:05,717 "...weeping willows..." 79 00:03:05,719 --> 00:03:06,985 [GASPS] 80 00:03:06,987 --> 00:03:09,254 "...gentle breeze upon the Nile." 81 00:03:09,256 --> 00:03:11,323 - Oh! - It's so good. 82 00:03:11,325 --> 00:03:12,991 And, look, there's more of them! 83 00:03:12,993 --> 00:03:14,927 This guy's been writing these for years! 84 00:03:14,929 --> 00:03:17,529 Who wrote this gorgeous crap? 85 00:03:17,531 --> 00:03:19,397 It's anonymous. 86 00:03:19,399 --> 00:03:23,936 C.I.A.? It's one of my coworkers? 87 00:03:23,938 --> 00:03:26,238 You know what you have to do, Dad. 88 00:03:29,476 --> 00:03:30,743 I have to go to the C.I.A. 89 00:03:30,745 --> 00:03:33,011 and find out who's best at poems, right? 90 00:03:33,013 --> 00:03:35,442 And then rip out their freaking throat! 91 00:03:39,619 --> 00:03:42,087 The drug lord Eisenrich has been... 92 00:03:42,089 --> 00:03:46,158 Dr. Weitzman, why are you sleeping in our conference room? 93 00:03:46,160 --> 00:03:48,293 I got dumped, and my girlfriend 94 00:03:48,295 --> 00:03:49,761 got my apartment in the breakup. 95 00:03:49,763 --> 00:03:52,297 I should have known that contract she gave me 96 00:03:52,299 --> 00:03:54,700 on our first date wasn't just for "funsies"! 97 00:03:54,702 --> 00:03:57,169 Don't get me started on funsies contracts. 98 00:03:57,171 --> 00:04:01,306 That's how I got saddled with my ex's alligator farm in Orlando. 99 00:04:02,005 --> 00:04:05,377 Ohh, I should go work on my lab stuff. 100 00:04:05,379 --> 00:04:06,845 As I was saying, 101 00:04:06,847 --> 00:04:09,247 we finally located the drug lord, Eisenrich. 102 00:04:09,249 --> 00:04:10,782 He's in the jungles of Brazil. 103 00:04:10,784 --> 00:04:12,984 Shoot. I was hoping Orlando. 104 00:04:12,986 --> 00:04:16,321 Sir, sounds like you'll need an agent with poetic prowess. 105 00:04:16,323 --> 00:04:17,990 Allow me to test the agents. 106 00:04:17,991 --> 00:04:19,858 I don't see how poetry can... 107 00:04:19,860 --> 00:04:22,127 Dick, perform a haiku about Brazil. 108 00:04:22,129 --> 00:04:24,662 Brazil is a nut. 109 00:04:24,664 --> 00:04:27,399 I have two brazils in my pants. 110 00:04:27,401 --> 00:04:30,869 Terrible. Jackson, describe this painting. 111 00:04:30,871 --> 00:04:32,137 Orlando! 112 00:04:32,139 --> 00:04:33,671 Let's try something different. 113 00:04:33,673 --> 00:04:36,141 Would you describe my wife's breasts as, 114 00:04:36,143 --> 00:04:38,344 A, large; B, medium; 115 00:04:38,346 --> 00:04:43,014 or, C, a tonic which could heal all that ails the human spirit? 116 00:04:43,016 --> 00:04:46,084 I'm gonna say D, cool! 117 00:04:46,086 --> 00:04:47,419 How about I print these 118 00:04:47,421 --> 00:04:48,887 and let you all fill them out individually? 119 00:04:48,889 --> 00:04:51,089 The main office printer is busted. 120 00:04:51,091 --> 00:04:52,157 You can use mine. 121 00:04:52,159 --> 00:04:53,425 I've got a poem! 122 00:04:53,427 --> 00:04:56,428 Orlando is great, Orlando is fair. 123 00:04:56,430 --> 00:05:00,432 Will you buy one of my "alligaytares"? 124 00:05:05,239 --> 00:05:07,505 [GASPS] The logo! 125 00:05:07,507 --> 00:05:08,706 It's Bullock! 126 00:05:08,708 --> 00:05:11,376 I can't murder my boss. He could fire me! 127 00:05:11,378 --> 00:05:13,779 Wait, wait! The poems are anonymous. 128 00:05:13,781 --> 00:05:15,447 Mom doesn't know they're from Bullock, 129 00:05:15,449 --> 00:05:17,515 so he can't be a threat, right? 130 00:05:17,517 --> 00:05:19,184 Of course he's a threat! 131 00:05:19,186 --> 00:05:21,587 Those poems are insanely romantic, 132 00:05:21,589 --> 00:05:25,791 and Francine is keeping them, which means she's into it. 133 00:05:25,793 --> 00:05:29,461 One second alone with Bullock, he mentions Robert Frost, 134 00:05:29,463 --> 00:05:30,796 and the "road not taken" 135 00:05:30,798 --> 00:05:33,865 definitely won't be her "bajima." 136 00:05:33,867 --> 00:05:36,201 Maybe you could try to be more romantic 137 00:05:36,203 --> 00:05:38,737 - like the poems, Mr. S. - Let me try. 138 00:05:38,739 --> 00:05:43,008 Ahem. Francine, your hair is like... 139 00:05:43,010 --> 00:05:44,276 the noodles. 140 00:05:44,278 --> 00:05:46,278 - A failure! - We're done! 141 00:05:46,280 --> 00:05:48,080 - Divorce! - Which noodles?! 142 00:05:48,082 --> 00:05:50,616 The only way to settle this is to put Bullock and Francine 143 00:05:50,618 --> 00:05:52,684 in a situation where they are alone, 144 00:05:52,686 --> 00:05:55,687 and we see if Francine goes for it. 145 00:05:55,689 --> 00:05:57,155 How do we get them alone? 146 00:05:57,157 --> 00:05:58,756 - A car accident. - Yes! 147 00:05:58,758 --> 00:06:00,892 Tons of romances start when a hunky dude 148 00:06:00,894 --> 00:06:02,894 accidentally bumps into a sexy lady. 149 00:06:02,896 --> 00:06:04,496 There's a motel on the side of the highway 150 00:06:04,498 --> 00:06:06,231 that's super romantic. 151 00:06:06,233 --> 00:06:08,700 - We can cause the accident there. - Perfect. 152 00:06:08,702 --> 00:06:12,037 I need to see them a mustache hair's away from boning. 153 00:06:12,039 --> 00:06:13,506 Yeah, we all do! 154 00:06:13,907 --> 00:06:17,309 ♪♪ 155 00:06:17,311 --> 00:06:18,776 Everyone in position? 156 00:06:18,778 --> 00:06:21,513 Yep, we bribed the front-desk workers $40 157 00:06:21,515 --> 00:06:22,648 to let us have an empty room. 158 00:06:22,650 --> 00:06:23,982 The rooms cost 40 a night, 159 00:06:23,984 --> 00:06:25,917 so pretty sure you just rented a room. 160 00:06:25,919 --> 00:06:28,854 There, I just lit over 200 candles. 161 00:06:28,856 --> 00:06:30,922 Had to raid the Halloween decorations for 'em though, 162 00:06:30,924 --> 00:06:32,991 so they're all little smiling pumpkins. 163 00:06:32,993 --> 00:06:36,462 But it's still sexy as hell in there! 164 00:06:36,464 --> 00:06:39,264 I told Bullock there was a dope owl he had to see, 165 00:06:39,266 --> 00:06:41,266 and I told Francine the same thing. 166 00:06:41,268 --> 00:06:42,600 They should be here soon. 167 00:06:42,602 --> 00:06:45,270 Now for a little flat tire. 168 00:06:45,272 --> 00:06:47,205 ♪ This is the shaving song ♪ 169 00:06:47,207 --> 00:06:48,874 ♪ We're in the leg zone ♪ 170 00:06:50,566 --> 00:06:52,277 Shit, shit! 171 00:06:53,481 --> 00:06:55,581 [SCREAMING] 172 00:06:56,950 --> 00:06:58,350 ♪ No need for cream ♪ 173 00:06:58,352 --> 00:06:59,685 ♪ That stuff's for chumps ♪ 174 00:06:59,687 --> 00:07:01,619 ♪ Press the blade down hard and... ♪ 175 00:07:01,621 --> 00:07:05,090 Aaaaah! 176 00:07:05,092 --> 00:07:07,959 [CAR CRASHES] 177 00:07:07,961 --> 00:07:08,994 Plan B. 178 00:07:13,433 --> 00:07:14,766 Rose petals?! 179 00:07:14,768 --> 00:07:17,635 No way my insurance covers this place. 180 00:07:17,637 --> 00:07:20,839 Are you trying to get me and Bullock to hook up? 181 00:07:20,841 --> 00:07:23,709 I was seeing if you would hook up if given the chance. 182 00:07:23,711 --> 00:07:26,044 He's the one who writes you those poems. 183 00:07:26,046 --> 00:07:27,245 Bullock? 184 00:07:27,247 --> 00:07:29,581 You're the author of those amazing poems? 185 00:07:29,583 --> 00:07:32,984 Oh, those transcendent poems aren't from me. 186 00:07:32,986 --> 00:07:34,386 They're from you. 187 00:07:34,388 --> 00:07:38,990 I'll explain, but can I please see this dope owl first? 188 00:07:38,992 --> 00:07:40,192 Oh yeah, sure. 189 00:07:40,194 --> 00:07:41,360 [HOOTING] 190 00:07:42,068 --> 00:07:43,896 - Wow! - It is dope. 191 00:07:46,333 --> 00:07:49,401 ♪♪ 192 00:07:49,403 --> 00:07:51,203 So this is me? 193 00:07:51,205 --> 00:07:54,606 Sort of. There's a part of you in it. 194 00:07:54,608 --> 00:07:57,943 You see, when an agent joins the C.I.A., 195 00:07:57,945 --> 00:08:00,345 we do a lot of effed-up things 196 00:08:00,347 --> 00:08:03,815 to ensure you are successful killing machines. 197 00:08:03,817 --> 00:08:06,752 One of those is the irreversible operation 198 00:08:06,754 --> 00:08:09,421 of removing the romantic lobe. 199 00:08:09,423 --> 00:08:12,758 How does romance get in the way of C.I.A. missions? 200 00:08:12,760 --> 00:08:16,729 Romance always gets in the way. 201 00:08:17,431 --> 00:08:19,565 [PRINTER WHIRS] 202 00:08:19,567 --> 00:08:21,366 "Goddess Francine, 203 00:08:21,368 --> 00:08:24,570 "I must have done something beautiful in a past life 204 00:08:24,572 --> 00:08:26,372 to be blessed with your presence!" 205 00:08:26,374 --> 00:08:28,006 Goddess? 206 00:08:28,017 --> 00:08:29,375 Okay! 207 00:08:29,377 --> 00:08:30,609 This is from me! 208 00:08:30,646 --> 00:08:33,045 It made Francine blush, and it's from me! 209 00:08:33,047 --> 00:08:34,780 Exactamundo. 210 00:08:34,782 --> 00:08:39,184 And this espresso machine has Dick's romantic lobe. 211 00:08:39,186 --> 00:08:42,454 Espresso truly made with love. 212 00:08:42,456 --> 00:08:44,389 The mini fridge is Jackson. 213 00:08:44,391 --> 00:08:46,458 Because he has a cold heart! 214 00:08:46,460 --> 00:08:49,995 You keep them all in your office appliances? 215 00:08:49,997 --> 00:08:53,665 Yes. The lobes act as a power source. 216 00:08:53,667 --> 00:08:57,335 No need for charging, batteries, or unseemly plugs. 217 00:08:57,337 --> 00:08:58,536 Oh, sick. 218 00:08:58,538 --> 00:09:01,407 Even sicker, the printer adores you. 219 00:09:01,409 --> 00:09:03,141 When it began printing poems, 220 00:09:03,143 --> 00:09:06,478 I couldn't bear the thought of them not being read, 221 00:09:06,480 --> 00:09:08,680 which is why I mailed them. 222 00:09:08,682 --> 00:09:10,148 - I'm taking this. - Why? 223 00:09:10,150 --> 00:09:13,085 Because with the printer, we are a perfect couple. 224 00:09:13,087 --> 00:09:15,220 I have my romantic side back! 225 00:09:15,222 --> 00:09:16,755 That's crazy. 226 00:09:16,757 --> 00:09:19,425 We aren't bringing a printer into our relationship. 227 00:09:19,427 --> 00:09:20,959 [WHIRRING] 228 00:09:20,961 --> 00:09:24,429 "Francine, allow me to take us to dinner." 229 00:09:24,431 --> 00:09:26,031 A spontaneous date? 230 00:09:26,033 --> 00:09:27,966 I guess that is kind of romantic. 231 00:09:27,968 --> 00:09:30,269 See! Let's give it a spin, baby. 232 00:09:31,705 --> 00:09:32,904 [MAN CRYING] 233 00:09:32,906 --> 00:09:36,774 Dr. Weitzman, are you still crying down there? 234 00:09:36,776 --> 00:09:38,043 Yeah, sorry. 235 00:09:38,045 --> 00:09:42,781 Your heart is broken, and my printer was just stolen. 236 00:09:42,783 --> 00:09:45,717 Grab your ATM card and your tightest pants. 237 00:09:45,719 --> 00:09:48,120 We're going on a three-day bender! 238 00:09:48,122 --> 00:09:50,856 All my pants are the tightest. 239 00:09:51,791 --> 00:09:54,059 ♪ La-la la-la ♪ 240 00:09:54,950 --> 00:09:58,263 "Ode to Francine on the gondola of love. 241 00:09:58,265 --> 00:10:01,599 "Though I cannot move myself, you move me the way 242 00:10:01,601 --> 00:10:03,601 the water moves beneath us." 243 00:10:03,603 --> 00:10:06,004 Oh, I can't finish it. 244 00:10:06,006 --> 00:10:09,741 Stan, this is beautiful. 245 00:10:09,743 --> 00:10:12,077 It says it's for the gondolier. 246 00:10:12,079 --> 00:10:14,612 Uh, these are-a song lyrics. 247 00:10:14,614 --> 00:10:15,747 Sing them! 248 00:10:15,749 --> 00:10:18,684 ♪ Kiss her hand, rub her feet ♪ 249 00:10:18,686 --> 00:10:23,355 ♪ I'll create chemistry ♪ 250 00:10:23,357 --> 00:10:26,224 ♪ Because love can be a science ♪ 251 00:10:26,226 --> 00:10:30,295 ♪ When you've got a romantic appliance ♪ 252 00:10:30,297 --> 00:10:32,297 - Wait, what is this about? - Just keep going! 253 00:10:32,299 --> 00:10:37,169 ♪ I'll say how to treat her right ♪ 254 00:10:37,171 --> 00:10:42,040 ♪ Like a dance in the moonlight ♪ 255 00:10:42,042 --> 00:10:44,576 ♪ No need for self doubting ♪ 256 00:10:44,578 --> 00:10:50,782 ♪ When I'm printing how to keep from drowning ♪ 257 00:10:50,784 --> 00:10:53,118 ♪ With my ink and my toner ♪ 258 00:10:53,120 --> 00:10:57,523 ♪ She'll fall straight on your boner ♪ 259 00:10:57,525 --> 00:10:58,724 Ew! 260 00:10:58,726 --> 00:11:00,926 ♪ Romance you cannot give her ♪ 261 00:11:00,928 --> 00:11:07,032 ♪ Without me, your romance printer ♪ 262 00:11:08,869 --> 00:11:13,405 ♪ Gently take her in your arms ♪ 263 00:11:13,407 --> 00:11:18,810 ♪ Squeeze her tight without harm ♪ 264 00:11:18,812 --> 00:11:21,146 ♪ If I could do that to her ♪ 265 00:11:21,148 --> 00:11:28,086 ♪ It would be me instead of this dumb loser ♪ 266 00:11:28,088 --> 00:11:30,688 ♪ I'm in no luck, I'm a cuck ♪ 267 00:11:30,690 --> 00:11:33,425 ♪ Watching him give her ♪ 268 00:11:33,427 --> 00:11:39,965 ♪ A lame [BLEEP] ♪ 269 00:11:43,771 --> 00:11:46,572 ♪ Because love can be a science ♪ 270 00:11:46,574 --> 00:11:56,815 ♪ But she won't love an office appliance ♪ 271 00:12:00,242 --> 00:12:02,287 Roger? 272 00:12:04,058 --> 00:12:05,257 Oh, this is beautiful. 273 00:12:05,259 --> 00:12:07,059 Starts with lots of descriptions. 274 00:12:07,061 --> 00:12:08,860 Here, Francine, I just thought of this. 275 00:12:08,862 --> 00:12:10,791 Aww, thank you. 276 00:12:12,266 --> 00:12:14,399 Do me a favor and grab that one yourself. 277 00:12:14,985 --> 00:12:18,336 FRANCINE: "Francine, this isn't from Stan. 278 00:12:18,338 --> 00:12:20,538 "It's from me, printer. 279 00:12:20,540 --> 00:12:22,007 "Run away with me. 280 00:12:22,009 --> 00:12:26,078 A queen like you deserves better than this beastly oaf." 281 00:12:27,281 --> 00:12:31,483 Uh, Stan, I think the printer is turning on you. 282 00:12:31,485 --> 00:12:33,084 Of course it's turning on me. 283 00:12:33,086 --> 00:12:36,955 It is me. It wants you all to itself. 284 00:12:36,957 --> 00:12:38,290 It's trying to hurt you. 285 00:12:38,292 --> 00:12:39,625 It's playing. 286 00:12:39,627 --> 00:12:42,360 The printer has already made our lives more romantic. 287 00:12:42,362 --> 00:12:45,363 I don't need our lives to be more romantic. 288 00:12:45,365 --> 00:12:46,832 I just need you. 289 00:12:46,834 --> 00:12:48,033 Give it one more chance. 290 00:12:48,035 --> 00:12:49,435 We made reservations tomorrow night 291 00:12:49,437 --> 00:12:51,103 at that very romantic restaurant. 292 00:12:51,105 --> 00:12:53,371 I'm gonna need all hands on deck. 293 00:12:53,373 --> 00:12:56,842 They have waiters that wipe crumbs from your table. 294 00:12:56,844 --> 00:12:59,946 I'm gonna eat so messily. 295 00:13:00,038 --> 00:13:01,980 We can keep it around... 296 00:13:01,982 --> 00:13:03,181 [MOTOR STARTS] 297 00:13:03,183 --> 00:13:04,817 Roger! 298 00:13:06,313 --> 00:13:08,186 Just the lawnmower! 299 00:13:08,188 --> 00:13:09,521 [STEVE VOCALIZING] 300 00:13:09,523 --> 00:13:14,059 ♪ Where the tibia meets the talus bone ♪ 301 00:13:14,061 --> 00:13:17,096 Oh, printer, I didn't know you were in here. 302 00:13:17,597 --> 00:13:18,797 _ 303 00:13:18,798 --> 00:13:19,998 "Handsome"? 304 00:13:20,000 --> 00:13:21,266 [CHUCKLES] 305 00:13:21,268 --> 00:13:22,868 Keep that up, and you can have 306 00:13:22,870 --> 00:13:24,903 the knife, the cheese, the... 307 00:13:24,904 --> 00:13:27,006 - _ - Oh, okay. 308 00:13:27,569 --> 00:13:28,837 _ 309 00:13:29,143 --> 00:13:31,377 Wait. What are you up to... 310 00:13:32,081 --> 00:13:33,283 _ 311 00:13:35,015 --> 00:13:36,348 [PRINTER WHIRS] 312 00:13:41,155 --> 00:13:44,556 Okay, you're trying to murder Stan. 313 00:13:44,558 --> 00:13:46,158 Time to go. 314 00:13:47,384 --> 00:13:48,460 Where is it?! 315 00:13:48,494 --> 00:13:50,962 If you stole it, I swear on your hat... 316 00:13:50,964 --> 00:13:52,297 Put Jeff down. 317 00:13:52,299 --> 00:13:54,632 I dumped the printer on the side of the road. 318 00:13:54,634 --> 00:13:58,504 It's evil, Stan. It was trying to murder you. 319 00:13:58,506 --> 00:14:00,105 - So! - So? 320 00:14:00,107 --> 00:14:01,707 I don't want you murdered. 321 00:14:01,709 --> 00:14:03,175 I'm canceling the date. 322 00:14:03,177 --> 00:14:05,511 I can't do it without my romance crutch. 323 00:14:05,513 --> 00:14:07,312 You don't need it. 324 00:14:07,314 --> 00:14:09,247 I know I don't. You do! 325 00:14:09,249 --> 00:14:12,117 - You're the one who needs the romance. - No, I don't! 326 00:14:12,119 --> 00:14:15,387 You're not listening to me about what I'm telling you you need! 327 00:14:15,401 --> 00:14:16,922 We're not canceling. 328 00:14:16,924 --> 00:14:19,991 I'm getting tiny pieces of bread in my cleavage 329 00:14:19,993 --> 00:14:21,659 whether you're there or not! 330 00:14:22,662 --> 00:14:25,130 Okay, well, you saying cleavage got me back in. 331 00:14:25,132 --> 00:14:28,400 He stretched out my shirt. He owes me a new shirt. 332 00:14:28,402 --> 00:14:29,501 Shh! 333 00:14:34,408 --> 00:14:35,473 Bye, Bullock! 334 00:14:35,475 --> 00:14:38,377 A pleasure doing a bender with you! 335 00:14:40,814 --> 00:14:43,081 Wait, this isn't the office. 336 00:14:43,083 --> 00:14:44,550 [PRINTER WHIRS] 337 00:14:47,888 --> 00:14:50,021 "Hello... 338 00:14:50,023 --> 00:14:52,391 handsome"?! 339 00:14:56,963 --> 00:14:58,430 Can we take a break? 340 00:14:58,432 --> 00:15:00,899 We've been up writing poetry all night. 341 00:15:00,901 --> 00:15:02,501 You call this poetry? 342 00:15:02,503 --> 00:15:06,438 "And that's why mom... I mean, Francine... is so hot." 343 00:15:07,708 --> 00:15:10,575 Is it 'cause I wrote "mom"? I'm exhausted! 344 00:15:10,577 --> 00:15:11,710 Oh, relax. 345 00:15:11,712 --> 00:15:13,311 You took a three-hour nap in the corner. 346 00:15:13,313 --> 00:15:16,114 We know you were wearing fake eyes! 347 00:15:16,116 --> 00:15:18,116 He's wearing them now! 348 00:15:18,118 --> 00:15:19,451 [SNORES] 349 00:15:19,453 --> 00:15:20,453 Hayley, hit me. 350 00:15:20,454 --> 00:15:22,054 I wrote an acrostic. 351 00:15:22,056 --> 00:15:24,189 I spelled out mom's name and added adjectives 352 00:15:24,191 --> 00:15:26,058 for each letter describing her. 353 00:15:26,060 --> 00:15:27,392 "'F' is for fat"... 354 00:15:27,394 --> 00:15:29,794 but in a good way, like with a "ph." 355 00:15:29,796 --> 00:15:31,996 "'R' is for rack for days. 356 00:15:31,998 --> 00:15:33,598 'A' is for ass for days"... 357 00:15:33,600 --> 00:15:35,267 Stop. It's solid. Best we've got. 358 00:15:35,269 --> 00:15:36,668 - Good job, Hayley. - Really? 359 00:15:36,670 --> 00:15:39,604 I can't believe you rejected "roses are red, 360 00:15:39,606 --> 00:15:42,006 "violets are blue, like a gale force wind, 361 00:15:42,008 --> 00:15:43,275 into my life you blew!" 362 00:15:43,277 --> 00:15:45,878 You can't rhyme "blue" with "blew." 363 00:15:45,880 --> 00:15:48,280 They're different blues! 364 00:15:48,282 --> 00:15:50,282 It's time for your date, Mr. S! 365 00:15:50,284 --> 00:15:51,750 Wish me luck, team! 366 00:15:51,752 --> 00:15:53,686 You won't need it with that poem. 367 00:15:53,688 --> 00:15:55,153 Oh, look at Hayley. 368 00:15:55,155 --> 00:15:57,222 One good poem, and she thinks she's ready for 369 00:15:57,224 --> 00:15:58,957 "late night with Walt Whitman." 370 00:15:58,959 --> 00:16:00,492 Right, Steve? 371 00:16:00,494 --> 00:16:01,694 Steve? 372 00:16:08,635 --> 00:16:11,303 I need to get some [BLEEP] sleep. 373 00:16:11,305 --> 00:16:13,371 [DOWN-TEMPO PIANO MUSIC PLAYS] 374 00:16:13,373 --> 00:16:14,839 "...ass for days. 375 00:16:14,841 --> 00:16:16,708 "'C'... cute face. 376 00:16:16,710 --> 00:16:18,310 "'I'... is cool. 377 00:16:18,312 --> 00:16:20,312 "'N'... not uncool. 378 00:16:20,314 --> 00:16:22,581 And 'e'... eggs worked." 379 00:16:22,583 --> 00:16:25,384 I guess that refers to your successful fertility. 380 00:16:25,386 --> 00:16:28,853 You forgot the "n." Between "a" and "c." 381 00:16:28,855 --> 00:16:31,323 - That spells "Fracine." - Shit balls! 382 00:16:31,325 --> 00:16:32,725 [FRENCH ACCENT] Good evening. 383 00:16:32,727 --> 00:16:36,861 May I start you off with some very crumbly bread? 384 00:16:36,863 --> 00:16:38,230 Yes, please. 385 00:16:38,287 --> 00:16:40,632 And two piña coladas. 386 00:16:46,540 --> 00:16:50,475 Stan, you just got crumbed, and you didn't even notice. 387 00:16:50,477 --> 00:16:52,277 I'm bombing! Uh... 388 00:16:52,279 --> 00:16:54,012 Your hair is noodles. 389 00:16:54,014 --> 00:16:56,348 Your eyes are... noodles! 390 00:16:56,350 --> 00:16:58,550 Your lips are... Ah, I'm blanking here. 391 00:16:58,552 --> 00:17:01,720 You got them little macaroni toes, I know that! 392 00:17:03,561 --> 00:17:06,258 Is that... the printer? 393 00:17:07,294 --> 00:17:08,427 Oh, hi, Smiths. 394 00:17:08,429 --> 00:17:11,296 This is my new girlfriend, Printer. 395 00:17:11,298 --> 00:17:13,698 I just gave her arms, legs, and a voice box. 396 00:17:13,700 --> 00:17:15,567 [ELECTRONIC VOICE] Francine, I can finally speak. 397 00:17:15,569 --> 00:17:19,103 It feels like my tongue was in chains, but I have broken free. 398 00:17:19,105 --> 00:17:20,572 I should have said that! 399 00:17:20,574 --> 00:17:24,909 Now that I am a complete man, we can finally be together. 400 00:17:24,911 --> 00:17:28,046 What?! I-I thought you were a girl printer! 401 00:17:28,048 --> 00:17:30,515 Sorry, no. I lied. 402 00:17:30,517 --> 00:17:31,784 And then used you to gain leverage 403 00:17:31,786 --> 00:17:33,918 over this disgusting pig. 404 00:17:33,920 --> 00:17:35,387 He's not a pig! 405 00:17:35,389 --> 00:17:38,523 You could have a zillion arms and a zillion voices, 406 00:17:38,525 --> 00:17:41,126 and I still wouldn't want to be with you. 407 00:17:41,128 --> 00:17:42,527 Let's go, Stan. 408 00:17:42,543 --> 00:17:44,129 You should be with him. 409 00:17:44,131 --> 00:17:46,331 He can give you the romance you deserve. 410 00:17:46,333 --> 00:17:48,467 I don't want to be with a printer! 411 00:17:48,469 --> 00:17:51,003 I did prepare for this. 412 00:17:51,005 --> 00:17:53,872 [SINGSONG VOICE] Oh, goo-oons! 413 00:17:54,008 --> 00:17:56,875 [PEOPLE MURMURING, SCREAMING] 414 00:17:56,877 --> 00:18:02,214 ♪♪ 415 00:18:02,216 --> 00:18:03,482 Goons?! 416 00:18:03,484 --> 00:18:05,818 You said I was making bridesmaids. 417 00:18:05,820 --> 00:18:08,153 Uh! All the lies! 418 00:18:08,155 --> 00:18:10,155 Espresso machine, grab my love. 419 00:18:11,225 --> 00:18:13,358 Yowch! You're piping hot! 420 00:18:13,360 --> 00:18:14,759 Sorry about that, tootsie. 421 00:18:14,761 --> 00:18:17,562 Stan, why are you just sitting there? 422 00:18:17,564 --> 00:18:20,299 You won her fair and square. 423 00:18:21,502 --> 00:18:23,235 [BANGING ON DOOR] 424 00:18:25,439 --> 00:18:28,640 Oh, Francine, is this all my fault? 425 00:18:28,642 --> 00:18:31,043 I know it can be hard, but we have to trust 426 00:18:31,045 --> 00:18:34,112 our significant others when they tell us how they feel. 427 00:18:34,114 --> 00:18:35,447 I'm guilty too. 428 00:18:35,449 --> 00:18:37,449 Looking back at my last relationship, 429 00:18:37,451 --> 00:18:41,986 the printer told me many, many times that it was only using me. 430 00:18:42,704 --> 00:18:43,788 You're right. 431 00:18:43,790 --> 00:18:46,791 I've been insecure instead of trusting Francine. 432 00:18:46,793 --> 00:18:50,529 Wow. I've never given a successful pep talk before! 433 00:18:52,199 --> 00:18:53,398 Did you say something? 434 00:18:53,400 --> 00:18:55,467 I-I was conferencing with my family. 435 00:18:56,270 --> 00:18:58,470 I'm sorry to force you on this date, darling, 436 00:18:58,472 --> 00:19:01,740 but it's clear you are still brainwashed by Stan. 437 00:19:01,742 --> 00:19:03,542 Why aren't you tasting the wine? 438 00:19:03,544 --> 00:19:08,213 Because you're a printer with no gullet? 439 00:19:08,215 --> 00:19:11,149 Mmm. Notes of burning co-o-pper. 440 00:19:11,151 --> 00:19:14,219 I heard this pairs well with having unprotected sex 441 00:19:14,221 --> 00:19:15,221 with your printer. 442 00:19:15,222 --> 00:19:16,555 Do you even have a dick? 443 00:19:16,557 --> 00:19:18,356 How are we supposed to bang? 444 00:19:18,358 --> 00:19:21,359 My extender tray is my dick. 445 00:19:21,361 --> 00:19:22,761 I thought that was obvious? 446 00:19:24,298 --> 00:19:26,565 I'm not putting that thing in me! 447 00:19:26,567 --> 00:19:29,501 It's like a long, flat rectangle. 448 00:19:29,503 --> 00:19:31,904 I'll get a new one. Go get Dr. Weitzman. 449 00:19:31,906 --> 00:19:35,240 Francine needs me to have a less rectangular dick 450 00:19:35,242 --> 00:19:36,841 so she can realize she loves me. 451 00:19:36,843 --> 00:19:41,246 For the last time, I will never love you! 452 00:19:41,248 --> 00:19:44,048 I suggest you listen to the lady. 453 00:19:44,184 --> 00:19:45,517 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 454 00:19:45,519 --> 00:19:47,786 Stan, haven't you heard? 455 00:19:47,788 --> 00:19:50,789 Never bring a knife to an ink fight! 456 00:19:50,791 --> 00:19:52,724 ♪♪ 457 00:19:52,726 --> 00:19:56,060 This is stupid. Just give me the gun. 458 00:19:56,062 --> 00:19:57,329 [GUNFIRE] 459 00:19:57,331 --> 00:20:04,202 ♪♪ 460 00:20:04,204 --> 00:20:05,471 [GROANS] 461 00:20:09,476 --> 00:20:12,277 Stan! You came to your senses! 462 00:20:12,279 --> 00:20:15,880 I'll never be romantic again! 463 00:20:15,882 --> 00:20:18,183 - [SOFT MOANING] - _ 464 00:20:20,621 --> 00:20:22,421 [DEEP ELECTRONIC VOICE] Coffee bean? 465 00:20:22,423 --> 00:20:25,557 Wait, are you a girl espresso machine? 466 00:20:25,559 --> 00:20:29,528 Uh... yeah. A real pretty one! 467 00:20:30,697 --> 00:20:32,897 ♪♪ 468 00:20:32,899 --> 00:20:37,636 I know you think I don't save anything of yours, but I do. 469 00:20:37,638 --> 00:20:40,305 - In the junk drawer? - It's not a junk drawer. 470 00:20:40,307 --> 00:20:42,841 It's momentos from our relationship. 471 00:20:42,843 --> 00:20:46,444 Like the superglue you used to fix my Ed Hardy sandal 472 00:20:46,446 --> 00:20:48,513 at the gathering of the juggalos. 473 00:20:48,515 --> 00:20:51,316 And now I want to add this. 474 00:20:51,318 --> 00:20:53,852 Why don't you do it? 475 00:20:53,854 --> 00:20:55,988 You found me, Stan! Your turn! 476 00:20:55,990 --> 00:20:58,923 199, 198... 477 00:20:58,925 --> 00:21:00,793 Bye! Have a great time! 478 00:21:02,662 --> 00:21:04,496 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.