All language subtitles for American Dad - 18x05 - Stretched Thin.AMZN.WEB-DL-NTb.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 MAMA MANGIA'S DE LANCETON 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,461 NOITE DE ESTREIA 3 00:00:03,973 --> 00:00:05,839 Acho que vi Tonya Harding. 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,051 Quero repassar nosso dia amanh�, porque vai ser intenso. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,137 Temos que comprar casacos de manh�, 6 00:00:12,139 --> 00:00:15,513 -vamos almo�ar na Nerfer de tarde... -Amor, estou ocupado amanh�. 7 00:00:15,515 --> 00:00:18,476 -Vou tirar o cavanhaque. -N�o! 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,853 -Credo. -S�rio? 9 00:00:19,971 --> 00:00:21,801 Voc� fica esquisito sem cavanhaque. 10 00:00:21,803 --> 00:00:25,416 Depois de ver esta renderiza��o da CIA do seu rosto sem cavanhaque, 11 00:00:25,418 --> 00:00:26,316 eu concordo. 12 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 Buongiorno, pessoal! 13 00:00:29,946 --> 00:00:33,216 Bem-vindos ao Mama Mangia's. O que v�o querer? 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,794 Vou querer o salm�o. 15 00:00:35,941 --> 00:00:37,448 N�o, voc� n�o vai gostar. 16 00:00:38,031 --> 00:00:39,413 Ele vai querer o queijo-quente. 17 00:00:39,414 --> 00:00:41,457 Amor, quero o salm�o. 18 00:00:41,458 --> 00:00:42,665 A pron�ncia certa � sal... 19 00:00:42,667 --> 00:00:45,086 Eu falo e como o que eu quiser! 20 00:00:45,211 --> 00:00:47,603 S� um segundo, Agatha. Equipe principal, reuni�o. 21 00:00:52,102 --> 00:00:52,775 Desculpe, Jeff. 22 00:00:52,777 --> 00:00:55,180 Salm�o n�o ser� poss�vel neste momento. 23 00:00:55,180 --> 00:00:59,098 Eu... quero... salm�o! 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,160 T� bom, vamos embora. 25 00:01:00,162 --> 00:01:02,178 Pe�a desculpas para Mama Mangia. 26 00:01:02,573 --> 00:01:04,729 N�o se preocupe com a Mama. 27 00:01:04,731 --> 00:01:06,291 Ela � um grupo de capital privado. 28 00:01:09,736 --> 00:01:12,530 Bom dia, Estados Unidos! 29 00:01:12,697 --> 00:01:15,950 Sinto que hoje Vai ser um dia dos lindos 30 00:01:16,242 --> 00:01:19,079 O sol no c�u Est� com o sorriso bacana 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 E est� brilhando em sauda��o � ra�a americana 32 00:01:25,627 --> 00:01:28,755 Como � bom dizer, amigos 33 00:01:28,909 --> 00:01:31,299 Bom dia, Estados Unidos! 34 00:01:33,885 --> 00:01:36,605 Bom dia, Estados Unidos! 35 00:01:37,180 --> 00:01:38,888 O que vamos jantar agora? 36 00:01:38,890 --> 00:01:42,433 Temos quatro quilos de peito bovino no congelador. 37 00:01:42,435 --> 00:01:43,559 Temos latkes? 38 00:01:43,561 --> 00:01:44,408 Muitos. 39 00:01:44,409 --> 00:01:46,941 Al�m de sopa com bolinhos de matz� do Greenblatt's. 40 00:01:46,942 --> 00:01:47,855 Duas por��es. 41 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 -Uma para mim. -Eu quero. 42 00:01:49,317 --> 00:01:51,043 Alguma sobremesa? Hamantaschen? 43 00:01:51,820 --> 00:01:55,565 -Eu fiz blintzes ontem. -O Jeff adora blintzes. 44 00:01:55,573 --> 00:01:56,759 N�o estou com fome. 45 00:01:56,761 --> 00:01:58,074 Tem que comer algo, Jeff. 46 00:01:58,201 --> 00:02:00,076 �. Precisa de nutrientes. 47 00:02:00,078 --> 00:02:01,814 Nutrientes s�o importantes, Jeff. 48 00:02:01,816 --> 00:02:03,704 Posso tomar minhas decis�es! 49 00:02:03,706 --> 00:02:04,991 N�o pode, n�o, Jeff. 50 00:02:04,993 --> 00:02:06,290 Voc� toma decis�es ruins. 51 00:02:06,292 --> 00:02:08,086 -Ent�o decidimos por voc�. -Para te ajudar. 52 00:02:08,253 --> 00:02:10,211 Porque n�o � muito inteligente. 53 00:02:10,213 --> 00:02:12,340 Isso � sacanagem, amor. 54 00:02:12,549 --> 00:02:13,608 N�o, chega. 55 00:02:13,655 --> 00:02:16,302 De agora em diante, eu decido por mim. 56 00:02:16,304 --> 00:02:18,596 Sr. S, quero descer do carro. 57 00:02:18,810 --> 00:02:22,142 Tudo bem. Mas s� vou diminuir a velocidade. 58 00:02:25,770 --> 00:02:27,605 BEM-VINDO AO CENTRO DE LANCETON Sinto muito... 59 00:02:27,689 --> 00:02:28,690 TAMB�M COMPRO OURO 60 00:02:28,773 --> 00:02:29,774 COMPRO OURO 61 00:02:30,275 --> 00:02:32,794 Aqui � meio assustador. 62 00:02:32,796 --> 00:02:35,315 Quer comprar uma nota de um milh�o de d�lares? 63 00:02:36,197 --> 00:02:37,780 Voc� deveria guardar isso. 64 00:02:37,782 --> 00:02:39,723 Quem sabe quanto ela vale. 65 00:02:39,826 --> 00:02:42,201 Ent�o... me d� todo seu dinheiro. 66 00:02:42,203 --> 00:02:45,621 N�o! S� vou dar um pouco do meu dinheiro. 67 00:02:45,623 --> 00:02:47,579 Ei, d� o fora daqui! 68 00:02:48,001 --> 00:02:51,419 Nossa, tem tanta gente esquisita nesta rua. 69 00:02:51,421 --> 00:02:52,837 Me chamo Tracy, ali�s. 70 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Me chamo Jeff. 71 00:02:54,382 --> 00:02:56,424 N�o que tenha sido decis�o minha. 72 00:02:56,426 --> 00:02:58,956 Sabe, Jeff, voc� me impressionou. 73 00:02:59,120 --> 00:03:01,327 Dizer n�o �quele cara foi corajoso. 74 00:03:01,329 --> 00:03:04,682 N�o deixo mais ningu�m me dizer o que fazer. 75 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 -Venha comigo. -Est� bem. 76 00:03:08,646 --> 00:03:10,229 Que lugar � este? 77 00:03:10,231 --> 00:03:12,685 � a terra das oportunidades, 78 00:03:12,823 --> 00:03:15,484 tamb�m conhecida como escrit�rio regional de vendas 79 00:03:15,486 --> 00:03:18,323 para a Companhia de Leggings Esticadonas. 80 00:03:19,616 --> 00:03:21,032 � linda, n�o �? 81 00:03:21,034 --> 00:03:23,286 E o melhor, f�cil de vender. 82 00:03:23,288 --> 00:03:25,482 Uma pergunta: qual � o objetivo de voc�s? 83 00:03:25,622 --> 00:03:27,029 Comer salm�o. 84 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 -Tamb�m quero comer salm�o. -Eu tamb�m. 85 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 OBJETIVOS COMER SALM�O 86 00:03:32,295 --> 00:03:35,838 E quantas horas por dia voc� est� comendo salm�o? 87 00:03:35,840 --> 00:03:36,923 Nenhuma. 88 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 Nossa. S�rio? 89 00:03:38,509 --> 00:03:42,637 E se eu dissesse que voc� pode comer salm�o 90 00:03:42,639 --> 00:03:44,977 todos os dias da semana? 91 00:03:45,141 --> 00:03:47,308 Como isso � poss�vel? 92 00:03:47,310 --> 00:03:50,394 Vendendo as melhores leggings que a humanidade j� viu. 93 00:03:50,396 --> 00:03:53,441 E n�o em uma loja abafada no shopping. 94 00:03:53,566 --> 00:03:56,357 Do conforto da sua casa, 95 00:03:56,359 --> 00:03:58,236 atrav�s da venda direta. 96 00:03:58,238 --> 00:03:59,195 ESTICADONAS! 97 00:03:59,197 --> 00:04:00,529 � um esquema de pir�mide? 98 00:04:00,531 --> 00:04:01,658 Pir�mide? 99 00:04:01,659 --> 00:04:05,409 Talvez no formato, administra��o e opera��es no dia a dia, 100 00:04:05,411 --> 00:04:08,704 mas n�o. � marketing multin�vel, 101 00:04:08,706 --> 00:04:11,869 e estamos buscando vendedores com �timos instintos. 102 00:04:12,001 --> 00:04:13,782 Acho que poderia ser eu. 103 00:04:13,962 --> 00:04:14,879 Isso mesmo! 104 00:04:14,963 --> 00:04:16,462 Estou falando de alfas, 105 00:04:16,464 --> 00:04:20,497 que nunca, jamais seriam betas. 106 00:04:20,630 --> 00:04:22,530 J� falei que temos fins de semana de premia��es 107 00:04:22,532 --> 00:04:26,138 em lugares como Canc�n, 108 00:04:26,140 --> 00:04:29,642 com pr�mios incr�veis para os melhores vendedores? 109 00:04:29,644 --> 00:04:32,770 Voc�s s� precisam comprar US$ 5 mil em mercadoria hoje 110 00:04:32,772 --> 00:04:34,772 e se comprometerem a comprar mensalmente 111 00:04:34,774 --> 00:04:37,130 um produto que se vende como �gua. 112 00:04:37,132 --> 00:04:41,028 Est�o prontos para escolher o sucesso? 113 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 O que acha? 114 00:04:42,031 --> 00:04:44,489 Eu? Eu topo. 115 00:04:44,491 --> 00:04:45,469 Tem dinheiro? 116 00:04:45,471 --> 00:04:48,371 Poxa! Eu devia ter comprado o dinheiro daquele cara. 117 00:04:48,602 --> 00:04:50,955 Tenho este cart�o. 118 00:04:50,957 --> 00:04:55,960 Vejam s�, pessoal. Isto � ser um alfa. 119 00:04:55,962 --> 00:04:57,463 Pare com isso. 120 00:04:59,840 --> 00:05:02,424 Tomei outra decis�o. 121 00:05:02,426 --> 00:05:03,426 Tomou mesmo. 122 00:05:03,428 --> 00:05:08,390 Sou vendedor oficial da Corpora��o de Leggings Esticadonas. 123 00:05:08,392 --> 00:05:10,974 Esticadonas? O esquema de pir�mide? 124 00:05:10,976 --> 00:05:14,313 N�o, o esquema de marketing multin�vel. 125 00:05:14,521 --> 00:05:17,272 Eles me venderam mercadorias. 126 00:05:17,274 --> 00:05:18,231 Quanto? 127 00:05:18,233 --> 00:05:22,193 Um monte de caixas por apenas 5 mil pratas. 128 00:05:22,195 --> 00:05:23,417 Cinco mil? 129 00:05:24,531 --> 00:05:26,489 Jeff, era toda a nossa poupan�a. 130 00:05:26,491 --> 00:05:28,616 Essa � a poupan�a de voc�s? 131 00:05:28,618 --> 00:05:31,036 -Voc� mora em casa. -�, quanto poupa por m�s? 132 00:05:31,038 --> 00:05:32,162 N�o � essa a quest�o! 133 00:05:32,164 --> 00:05:34,372 Vamos, Jeff. Vamos recuperar nosso dinheiro. 134 00:05:34,374 --> 00:05:36,041 N�o. Eu n�o vou! 135 00:05:36,043 --> 00:05:37,584 Vamos comprar doce no caminho. 136 00:05:37,586 --> 00:05:39,280 Agora, sim. 137 00:05:42,424 --> 00:05:43,425 Esticadonas Ltda. 138 00:05:43,508 --> 00:05:46,646 Meu marido deu a voc�s toda nossa poupan�a, quero de volta. 139 00:05:46,740 --> 00:05:47,873 Por aqui. 140 00:05:49,257 --> 00:05:51,257 Aguarde na nossa sala para c�njuges raivosos. 141 00:05:51,259 --> 00:05:52,383 J� v�o atend�-los. 142 00:05:52,392 --> 00:05:54,384 Que seja r�pido, estou com raiva. 143 00:05:54,811 --> 00:05:58,515 -Sempre os mesmos erros. -Eu podia ter me casado com Al Roker. 144 00:05:58,690 --> 00:06:00,317 Ele tinha que tomar decis�es. 145 00:06:00,859 --> 00:06:02,442 Eles sempre fazem isso. 146 00:06:02,444 --> 00:06:03,860 Mas � um bom neg�cio. 147 00:06:03,862 --> 00:06:06,969 As leggings? A margem de lucro � de 80%. 148 00:06:07,783 --> 00:06:09,769 Ele � espi�o. Vamos tir�-lo daqui. 149 00:06:11,702 --> 00:06:13,369 Lucro de 80%. 150 00:06:14,375 --> 00:06:18,208 Margem de lucro de 80%, galera. T� dentro. 151 00:06:18,210 --> 00:06:22,698 Parece que n�s vamos ter que resolver essa confus�o. 152 00:06:24,338 --> 00:06:25,985 N�o sei como fez isso, Jeff, 153 00:06:26,093 --> 00:06:30,178 mas voc� achou o neg�cio do s�culo. Estamos nessa. 154 00:06:30,180 --> 00:06:32,307 Vou jogar os dados de Dungeons & Dragons... 155 00:06:32,808 --> 00:06:35,600 e achar o verso da B�blia correspondente aos n�meros. 156 00:06:35,602 --> 00:06:36,768 B�BLIA SAGRADA 157 00:06:36,770 --> 00:06:39,356 "Quando ouvirdes o som da trombeta... 158 00:06:39,439 --> 00:06:42,901 "Absal�o reina em Hebrom..." 159 00:06:43,110 --> 00:06:45,150 Est� resolvido. Tamb�m topo. 160 00:06:48,080 --> 00:06:49,026 Ideias pra Esticadonas 161 00:06:49,028 --> 00:06:51,313 Vamos falar de estrat�gias de venda. 162 00:06:51,315 --> 00:06:53,921 Estive pensando em fazer uma reuni�o de vendas, 163 00:06:53,923 --> 00:06:56,536 como a reuni�o da Tupperware, mas com leggings? 164 00:06:56,538 --> 00:06:58,207 Sim. Adorei. 165 00:06:58,209 --> 00:07:01,204 Estou te promovendo a vice-presidente. 166 00:07:01,717 --> 00:07:05,444 Podemos filmar a gente de leggings e colocar no Instagram. 167 00:07:05,446 --> 00:07:07,656 Filmar? As pessoas adoram jornais. 168 00:07:07,658 --> 00:07:08,924 Mais alguma ideia? 169 00:07:08,926 --> 00:07:13,305 E se abordarmos as pessoas com nossas leggings 170 00:07:13,569 --> 00:07:15,891 e perguntarmos se querem comprar? 171 00:07:15,893 --> 00:07:18,268 De volta � por#@ do b�sico. Isso mesmo. 172 00:07:18,270 --> 00:07:19,518 Bem pensado, Klaus. 173 00:07:19,520 --> 00:07:20,829 Boa troca de ideias. 174 00:07:20,979 --> 00:07:23,649 Klaus e Steve s�o vice-presidentes agora. 175 00:07:23,899 --> 00:07:25,609 �tima decis�o, m�e. 176 00:07:25,692 --> 00:07:28,737 Estou promovendo voc� a vice-presidente. 177 00:07:30,822 --> 00:07:32,741 Me coloque como VP tamb�m. 178 00:07:33,116 --> 00:07:34,159 E eu? 179 00:07:34,398 --> 00:07:36,016 Posso ser VP tamb�m? 180 00:07:36,018 --> 00:07:37,913 Isso seria nepotismo. 181 00:07:38,087 --> 00:07:40,040 E isso n�o pega bem, Jeff. 182 00:07:40,042 --> 00:07:41,218 Est� de sacanagem? 183 00:07:41,220 --> 00:07:43,375 Isso tudo foi ideia minha! 184 00:07:43,377 --> 00:07:45,921 Ou me promovem como voc�s, ou estou fora. 185 00:07:49,174 --> 00:07:51,362 Acho que n�o vai rolar, Jeff. 186 00:07:51,364 --> 00:07:54,096 Mas ainda pode trabalhar para n�s. 187 00:07:54,098 --> 00:07:55,806 N�o! Estou fora. 188 00:07:55,973 --> 00:07:57,015 Vamos, amor. 189 00:07:57,017 --> 00:07:58,098 Desculpe, Jeff. 190 00:07:58,100 --> 00:07:59,059 Vou ficar com eles. 191 00:07:59,061 --> 00:08:01,979 Minha nossa. Cara, � sua esposa. 192 00:08:01,981 --> 00:08:04,176 -Pai. -O que foi? Que loucura. 193 00:08:04,982 --> 00:08:07,359 REUNI�O DE LEGGINGS! ENTREM! 194 00:08:07,361 --> 00:08:08,143 ESTICADONAS! 195 00:08:08,145 --> 00:08:09,609 Sr. Friz. 196 00:08:09,611 --> 00:08:10,902 Que bom que veio. 197 00:08:10,904 --> 00:08:12,195 � um prazer, Steve. 198 00:08:12,197 --> 00:08:13,574 Minha esposa, Tonya Harding. 199 00:08:13,657 --> 00:08:14,741 Desculpe, um momento. 200 00:08:14,966 --> 00:08:16,868 Leggings Esticadonas, aqui � Steve. 201 00:08:16,946 --> 00:08:18,766 Voc� quer quantas? 202 00:08:20,112 --> 00:08:22,249 Klaus, este cara quer mil unidades. 203 00:08:22,251 --> 00:08:24,229 Mil unidades? 204 00:08:24,501 --> 00:08:26,236 Est� bem. 205 00:08:28,536 --> 00:08:29,881 Sou Klaus, ali�s. 206 00:08:30,837 --> 00:08:32,716 Vai comprar ou n�o, Greg? 207 00:08:32,718 --> 00:08:35,624 O qu�? Recebi sua correspond�ncia por engano. S� vim entregar. 208 00:08:35,626 --> 00:08:38,369 �, e n�o est� nada gato. 209 00:08:38,371 --> 00:08:40,432 Voc� precisa de cal�as mais el�sticas 210 00:08:40,434 --> 00:08:44,396 com uma estampa colorida para esconder isso tudo. 211 00:08:44,521 --> 00:08:47,316 Boa tentativa. N�o quero esconder isto dos outros. 212 00:08:47,858 --> 00:08:49,026 O que est� acontecendo? 213 00:08:49,126 --> 00:08:50,046 N�o estamos vendendo. 214 00:08:50,047 --> 00:08:52,696 Devo lembr�-los do quanto investimos? 215 00:08:52,698 --> 00:08:54,197 � essa droga de p�blico. 216 00:08:54,199 --> 00:08:55,866 S�o um bando de falsianes. 217 00:08:55,868 --> 00:09:00,495 � por isso que temos que MAF. "Manter ambiente de festa." 218 00:09:00,656 --> 00:09:02,372 Vamos descontra�-los, e v�o comprar. 219 00:09:03,704 --> 00:09:05,164 Buckle est� escapando! 220 00:09:06,238 --> 00:09:08,462 Pela cozinha, minha rainha i�diche. 221 00:09:11,167 --> 00:09:12,480 Sua legging. 222 00:09:12,716 --> 00:09:14,426 � linda! 223 00:09:14,428 --> 00:09:16,860 �, eu gosto dos abacaxis. 224 00:09:16,862 --> 00:09:20,807 Divertida, mas honra as curvas do seu corpo. 225 00:09:20,809 --> 00:09:22,336 Preciso compr�-la! 226 00:09:22,338 --> 00:09:23,685 Estou vestindo esta. 227 00:09:23,842 --> 00:09:25,854 Por que n�o compra da Sra. S? 228 00:09:25,937 --> 00:09:28,813 -O que est� havendo aqui? -Jeff est� roubando fregueses. 229 00:09:28,815 --> 00:09:31,347 Ele atraiu Buckle aqui com o corpo dele. 230 00:09:31,349 --> 00:09:32,580 S� estou sentado aqui. 231 00:09:33,403 --> 00:09:36,073 Jeff, est� tentando estragar este evento? 232 00:09:36,200 --> 00:09:38,040 Um evento bem-sucedido? 233 00:09:38,200 --> 00:09:41,161 Dane-se. Buckle, quanto voc� pagaria? 234 00:09:41,227 --> 00:09:43,330 -Quanto voc� quer? -Vendida. 235 00:09:43,407 --> 00:09:46,750 -Nossa, Jeff. -Isto n�o � nenhum jogo, Jeff. 236 00:09:46,752 --> 00:09:49,250 Est� criando um monstro, Jeff. 237 00:09:49,252 --> 00:09:50,901 Um monstro que vai destru�-lo 238 00:09:50,903 --> 00:09:54,216 e ganhar o t�tulo de melhor vendedor nas premia��es em Canc�n. 239 00:09:55,050 --> 00:09:57,295 O que acha disso, Jeffinho? 240 00:09:57,593 --> 00:10:00,488 Acho isso �timo, Sra. S. 241 00:10:00,490 --> 00:10:02,623 Porque vou acabar com voc�s. 242 00:10:02,625 --> 00:10:04,823 Vou assassinar voc� enquanto dorme! 243 00:10:05,203 --> 00:10:07,187 -At� parece que � dif�cil. -Basta! 244 00:10:07,189 --> 00:10:08,270 Chega de conversa. 245 00:10:08,272 --> 00:10:09,981 Nos veremos nas premia��es. 246 00:10:09,983 --> 00:10:11,439 Com certeza. 247 00:10:11,441 --> 00:10:13,610 Nas premia��es. 248 00:10:14,695 --> 00:10:17,698 Esticadonas 249 00:10:18,490 --> 00:10:21,284 Nas premia��es. 250 00:10:25,165 --> 00:10:27,352 Nas premia��es. 251 00:10:32,333 --> 00:10:34,733 Nas premia��es. 252 00:10:38,500 --> 00:10:40,800 Nas premia��es. 253 00:10:42,764 --> 00:10:43,724 Banheiro OCUPADO 254 00:10:44,474 --> 00:10:46,516 Nas premia... 255 00:10:46,518 --> 00:10:47,853 APERTE PARA DAR DESCARGA 256 00:10:50,897 --> 00:10:53,558 ESTICADONAS JANTAR DE GALA DAS PREMIA��ES 257 00:10:57,622 --> 00:10:59,821 Foi um ano de bater recordes, Esticad�es. 258 00:10:59,823 --> 00:11:02,127 E tudo gra�as a voc�s. 259 00:11:02,129 --> 00:11:04,950 Voc�s decidiram escolher o sucesso. 260 00:11:04,952 --> 00:11:07,025 Eu e meu marido agradecemos. 261 00:11:07,027 --> 00:11:09,125 Jim, vem c�. 262 00:11:09,292 --> 00:11:11,558 Vamos l�! 263 00:11:12,205 --> 00:11:14,925 Prontos para a festa, Canc�n? 264 00:11:16,896 --> 00:11:18,612 S� um momento. Antes da festa, 265 00:11:18,614 --> 00:11:21,105 preciso falar a s�rio com voc�s, pessoal. 266 00:11:21,261 --> 00:11:24,181 Tenho que contar uma hist�ria sobre algu�m que conhecem. 267 00:11:24,810 --> 00:11:27,263 -Eu. -N�s te amamos, Jim! 268 00:11:27,265 --> 00:11:28,449 Casado. 269 00:11:29,903 --> 00:11:34,149 Antes da Esticadonas, eu estava num relacionamento t�xico... 270 00:11:34,357 --> 00:11:35,964 com minha esposa, Deborah. 271 00:11:37,537 --> 00:11:38,843 N�s nos odi�vamos, 272 00:11:38,845 --> 00:11:42,590 porque n�o hav�amos tomado a decis�o de escolher o sucesso. 273 00:11:42,757 --> 00:11:45,660 Mas a� a Deborah viu um cesto de bolas de t�nis. 274 00:11:45,801 --> 00:11:48,781 E foi como um tapa na cara. 275 00:11:48,934 --> 00:11:53,919 Nossa primeira estampa Esticadona, a ic�nica "Bolas de T�nis", nasceu. 276 00:11:57,860 --> 00:12:00,381 E nosso relacionamento renasceu, 277 00:12:00,383 --> 00:12:05,222 porque escolhemos o sucesso, assim como voc�s. 278 00:12:05,847 --> 00:12:07,307 Palmas, pessoal. 279 00:12:09,300 --> 00:12:10,820 Agora, a divers�o. 280 00:12:10,822 --> 00:12:13,475 A comida est� incr�vel, ent�o aproveitem. 281 00:12:14,908 --> 00:12:16,108 Depois do jantar, 282 00:12:16,110 --> 00:12:19,611 vamos dan�ar lambada na praia no p�s-festa. 283 00:12:19,613 --> 00:12:22,280 Vai ter fogueira, marshmallows... 284 00:12:22,282 --> 00:12:25,158 -E um astr�nomo. -Meu Deus, o astr�nomo. 285 00:12:25,160 --> 00:12:27,035 Chegou a hora das premia��es. 286 00:12:27,179 --> 00:12:28,703 O novo melhor vendedor. 287 00:12:28,705 --> 00:12:29,939 Vamos l�! 288 00:12:29,941 --> 00:12:32,054 E o vencedor �... 289 00:12:34,494 --> 00:12:36,378 -Jeff Fischer. -Jeff Fischer. 290 00:12:36,962 --> 00:12:38,171 O qu�? 291 00:12:39,780 --> 00:12:43,031 Nunca pensou nessa possibilidade, Stan? 292 00:12:43,060 --> 00:12:46,589 -N�o vendemos nada. Nada. -O qu�? 293 00:12:46,862 --> 00:12:48,682 Klaus, voc� sabia disso? 294 00:12:48,684 --> 00:12:49,730 Eu? 295 00:12:49,732 --> 00:12:52,269 Foi voc� quem fez a teleconfer�ncia na semana passada 296 00:12:52,271 --> 00:12:55,015 e ficou gritando: "O navio est� afundando!" 297 00:12:55,702 --> 00:12:57,562 Vamos ao seu pr�mio? 298 00:12:57,584 --> 00:13:01,278 Uma poltrona de massagem Brookstone novinha. 299 00:13:02,854 --> 00:13:07,150 Conte para n�s, Jeff: qual � o segredo do seu sucesso? 300 00:13:10,383 --> 00:13:12,768 Boas decis�es. 301 00:13:12,770 --> 00:13:15,917 Temos mais uma surpresa e � muito boa. 302 00:13:16,005 --> 00:13:20,405 -Preparem-se para o Pitbull. -Pitbull! 303 00:13:21,638 --> 00:13:23,544 Palmas para o nosso Jovem Jeff. 304 00:13:23,546 --> 00:13:26,011 Este rapaz deveria estar mega orgulhoso. 305 00:13:32,684 --> 00:13:33,518 Pessoal, 306 00:13:33,738 --> 00:13:36,785 o Pitbull � obrigado pelo contrato a ficar 307 00:13:36,787 --> 00:13:38,857 por meia hora no p�s-festa. 308 00:13:41,693 --> 00:13:43,320 MARSHMALLOW 309 00:13:46,101 --> 00:13:48,301 Olhe s� aquela estrela. 310 00:13:51,375 --> 00:13:55,206 O Pitbull j� ficou cinco minutos al�m do estipulado no contrato. 311 00:13:55,363 --> 00:13:57,627 Ele deve estar se divertindo com Jeff. 312 00:13:57,629 --> 00:13:59,836 Talvez estivesse se divertindo conosco, 313 00:13:59,838 --> 00:14:01,755 se o Stan tivesse vendido as leggings. 314 00:14:01,757 --> 00:14:03,256 Eu? E voc�? 315 00:14:03,258 --> 00:14:06,968 Eu me casei com voc� porque achei que voc� conseguiria vender! 316 00:14:06,970 --> 00:14:08,261 Tamb�m me casei por isso. 317 00:14:08,263 --> 00:14:09,830 Ele est� dando marshmallow pro Jeff. 318 00:14:09,832 --> 00:14:10,484 J� chega. 319 00:14:10,485 --> 00:14:13,099 Estou indo l� ter uma conversa com ele. 320 00:14:14,412 --> 00:14:17,437 Ei! Jeff, nos ajude, por favor. 321 00:14:17,439 --> 00:14:21,356 As coisas est�o p�ssimas. Nossas finan�as est�o arruinadas. 322 00:14:21,358 --> 00:14:23,318 Nossas emo��es tamb�m v�o mal. 323 00:14:23,320 --> 00:14:25,737 Stan e eu estamos dormindo em camas separadas. 324 00:14:25,739 --> 00:14:26,905 Todos n�s estamos. 325 00:14:26,907 --> 00:14:28,006 Nos desculpe, Jeff. 326 00:14:28,200 --> 00:14:30,232 Nos oriente, por favor. 327 00:14:31,992 --> 00:14:33,286 Sr. Pitbull... 328 00:14:33,578 --> 00:14:34,871 O que acha? 329 00:14:37,039 --> 00:14:38,705 Est� bem, eu ajudarei. 330 00:14:40,945 --> 00:14:44,272 O que acha desse telesc�pio, Armando? 331 00:14:44,506 --> 00:14:46,049 Isso mesmo. Pesquisei voc�. 332 00:14:50,700 --> 00:14:53,874 Jeff, me sinto como um garoto no primeiro dia de faculdade. 333 00:14:53,876 --> 00:14:57,178 Uma esponja pronta a absorver conhecimento profundo 334 00:14:57,179 --> 00:14:58,295 sobre vender meia-cal�a. 335 00:14:58,297 --> 00:14:59,713 S�o leggings. 336 00:14:59,715 --> 00:15:03,216 Minha nossa. A aula est� pegando fogo. 337 00:15:03,218 --> 00:15:05,695 Que bom que finalmente somos uma equipe. 338 00:15:05,697 --> 00:15:07,431 Agora todos t�m voz. 339 00:15:07,600 --> 00:15:08,621 N�o. 340 00:15:08,642 --> 00:15:10,536 -N�o queremos ter voz. -N�o? 341 00:15:10,538 --> 00:15:12,851 Claro que n�o. Nossas ideias s�o uma bosta. 342 00:15:12,853 --> 00:15:15,163 Queremos que voc� nos diga o que fazer. 343 00:15:15,272 --> 00:15:16,479 Est� bem. 344 00:15:16,481 --> 00:15:18,481 Vamos l�. Compartilhe suas ideias. 345 00:15:18,483 --> 00:15:21,236 -Suas melhores t�cnicas de venda. -Acho que... 346 00:15:21,762 --> 00:15:24,070 � ser sempre um alfa. 347 00:15:24,072 --> 00:15:27,633 �. Nunca sejam um beta. 348 00:15:27,635 --> 00:15:28,998 Nem de vez em quando? 349 00:15:30,162 --> 00:15:30,996 N�o. 350 00:15:31,128 --> 00:15:34,301 Que coisas voc� fazia para vender? 351 00:15:34,583 --> 00:15:35,665 Boa pergunta, Hayley. 352 00:15:35,667 --> 00:15:39,421 Exemplos concretos que podem nos salvar da fal�ncia seriam �teis. 353 00:15:40,897 --> 00:15:43,050 Podem me dar licen�a um segundo? 354 00:15:43,842 --> 00:15:46,663 � melhor eu ligar pro banco. Eles n�o param de ligar. 355 00:15:48,597 --> 00:15:49,614 E a�, cara? 356 00:15:50,182 --> 00:15:51,640 O que est� fazendo? 357 00:15:51,642 --> 00:15:52,974 Usando o tanque de descarga. 358 00:15:52,976 --> 00:15:53,976 Quais as novidades? 359 00:15:53,977 --> 00:15:56,269 A novidade � que sou uma fraude. 360 00:15:56,271 --> 00:15:58,606 Todo mundo �, Jeff. Seja mais espec�fico. 361 00:15:58,607 --> 00:16:00,984 Eu inventei minhas vendas, Roger. 362 00:16:01,111 --> 00:16:04,279 Eu compro mercadoria e escrevo recibos falsos. 363 00:16:04,281 --> 00:16:06,031 Como comprou tanta mercadoria? 364 00:16:06,114 --> 00:16:07,738 Roubei um banco. 365 00:16:08,158 --> 00:16:09,371 Impressionante. 366 00:16:09,493 --> 00:16:12,035 N�o sei tomar decis�es pela fam�lia. 367 00:16:12,037 --> 00:16:14,665 N�o sei decidir nem por mim mesmo. 368 00:16:14,790 --> 00:16:17,749 Vou confessar e contar tudo a eles. 369 00:16:17,751 --> 00:16:20,794 Voc� poderia fazer isso e provar que eles est�o certos, 370 00:16:20,796 --> 00:16:23,838 ou poderia transformar sua mentira em verdade. 371 00:16:23,840 --> 00:16:26,340 S� precisa tomar uma grande e boa decis�o 372 00:16:26,342 --> 00:16:27,866 para consertar tudo. 373 00:16:28,845 --> 00:16:30,767 Droga. Meu celular caiu. 374 00:16:30,973 --> 00:16:32,207 Ent�o, o que vai ser? 375 00:16:32,349 --> 00:16:34,851 -Eu vou... -N�o me diga. N�o me importo. 376 00:16:35,380 --> 00:16:38,561 Jeff, n�o conte a ningu�m que fiz coc� no tanque de descarga. 377 00:16:38,563 --> 00:16:40,288 Sen�o a piada perde a gra�a. 378 00:16:41,483 --> 00:16:43,535 Jeff, a Francine est� sendo beta. 379 00:16:45,681 --> 00:16:48,610 Uma boa decis�o. 380 00:16:48,865 --> 00:16:51,448 O que est� fazendo com seus olhos? 381 00:16:52,238 --> 00:16:54,536 Estou procurando coisas. 382 00:16:54,538 --> 00:16:56,373 Dever�amos fazer o mesmo? 383 00:16:57,290 --> 00:16:59,960 Tenho uma tonelada de leggings... 384 00:17:00,293 --> 00:17:04,715 Quer dizer, voc�s t�m uma tonelada de leggings para vender. 385 00:17:04,965 --> 00:17:08,260 Precisamos de algo grande. 386 00:17:11,722 --> 00:17:13,223 Liga de Arena Torneio do Mid-Atlantic 387 00:17:13,765 --> 00:17:16,057 Espere a�... O jogo! 388 00:17:16,059 --> 00:17:17,934 Est� pensando em apostar pesado? 389 00:17:17,936 --> 00:17:20,645 Sr. S, pode conseguir uns helic�pteros? 390 00:17:20,647 --> 00:17:22,922 Claro. Ainda conhe�o uns caras na CIA. 391 00:17:33,744 --> 00:17:35,243 Tudo se resume a isso. 392 00:17:35,245 --> 00:17:39,111 Se Shiballski acertar esse chute, os Sharks ganham o torneio. 393 00:17:39,249 --> 00:17:40,415 A bola foi lan�ada. 394 00:17:40,417 --> 00:17:41,471 Olha a bola subindo. 395 00:17:41,626 --> 00:17:46,629 Foi soprada por seis helic�pteros de carga que parecem estar jogando 396 00:17:46,631 --> 00:17:50,761 leggings de baixa qualidade no p�blico inconsol�vel. 397 00:17:50,844 --> 00:17:51,844 Os Sharks perderam! 398 00:17:51,917 --> 00:17:52,803 Os Sharks perderam! 399 00:17:52,804 --> 00:17:53,638 CIBERTOUPEIRAS 400 00:17:53,640 --> 00:17:57,293 Chupa, Sharks! Cibertoupeiras pra sempre! 401 00:17:57,786 --> 00:18:01,770 Agora s� temos que esperar que enviem os pagamentos 402 00:18:01,772 --> 00:18:04,856 nos envelopes autoendere�ados que colocamos junto. 403 00:18:08,987 --> 00:18:10,155 A correspond�ncia de voc�s. 404 00:18:11,615 --> 00:18:13,325 � s� um panfleto de poda de �rvore. 405 00:18:13,575 --> 00:18:14,409 Droga. 406 00:18:16,718 --> 00:18:17,802 Ali�s, deixe-me ver. 407 00:18:17,954 --> 00:18:20,234 Eles roubaram nossas leggings? 408 00:18:24,961 --> 00:18:27,187 Ningu�m quer essas porcarias de leggings. 409 00:18:27,841 --> 00:18:30,307 Aqui est� a conta pela limpeza. 410 00:18:36,765 --> 00:18:38,975 � tudo culpa minha. 411 00:18:39,101 --> 00:18:40,725 N�o, a culpa � minha! 412 00:18:40,727 --> 00:18:42,104 Sou uma fraude! 413 00:18:42,432 --> 00:18:44,530 N�o vendi nenhuma legging! 414 00:18:44,532 --> 00:18:47,651 Meus recibos de venda eram falsificados. 415 00:18:49,453 --> 00:18:50,846 Dev�amos ter feito isso. 416 00:18:51,238 --> 00:18:54,038 S� quis provar que voc�s estavam errados. 417 00:18:54,040 --> 00:18:56,760 E mostrar que posso tomar boas decis�es. 418 00:18:57,077 --> 00:18:59,621 Arruinei a fam�lia. 419 00:18:59,871 --> 00:19:01,456 E assaltei um banco. 420 00:19:01,581 --> 00:19:02,499 Que massa. 421 00:19:04,167 --> 00:19:06,586 Me tirem desse sofrimento. 422 00:19:07,003 --> 00:19:07,963 Me matem! 423 00:19:08,380 --> 00:19:11,675 Decepem minha cabe�a e n�o chamem a ambul�ncia! 424 00:19:11,758 --> 00:19:13,093 Equipe principal, reuni�o. 425 00:19:17,639 --> 00:19:18,557 Desculpe, Jeff. 426 00:19:18,723 --> 00:19:20,789 Isso n�o ser� poss�vel neste momento. 427 00:19:21,852 --> 00:19:25,129 Voc� tomou decis�es ruins, mas todos tomamos. 428 00:19:25,131 --> 00:19:27,063 A culpa n�o � sua. 429 00:19:27,065 --> 00:19:28,606 A culpa n�o � de ningu�m. 430 00:19:28,608 --> 00:19:30,970 -O que quer dizer? -N�o sei. 431 00:19:31,361 --> 00:19:33,077 N�o, tem raz�o. 432 00:19:33,196 --> 00:19:34,946 A culpa n�o � nossa. 433 00:19:34,948 --> 00:19:38,658 Vou dizer de quem �. Do marketing multin�vel. 434 00:19:38,660 --> 00:19:41,453 �, eles nos atraem com grandes promessas 435 00:19:41,454 --> 00:19:44,372 e o papo-furado de crescimento pessoal, e a� nos sugam. 436 00:19:44,374 --> 00:19:45,582 Quem te suga? 437 00:19:45,584 --> 00:19:47,167 Eles se aproveitam dos tolos. 438 00:19:47,169 --> 00:19:48,459 Como n�s. 439 00:19:48,461 --> 00:19:52,632 E a �nica sa�da � achar algu�m ainda mais tolo. 440 00:19:57,095 --> 00:20:00,013 Margem de lucro de 80%? Isso deveria ser ilegal. 441 00:20:00,015 --> 00:20:03,057 Querem mesmo me vender essas leggings maravilhosas? 442 00:20:03,059 --> 00:20:05,059 S�o lindas. 443 00:20:05,061 --> 00:20:06,227 -Sim. -Sim. 444 00:20:06,229 --> 00:20:07,147 Fique com elas. 445 00:20:07,355 --> 00:20:08,938 A grana anda curta ultimamente. 446 00:20:08,940 --> 00:20:12,650 A mam�e se mudou pra c� e est� doente. As contas m�dicas s�o enormes, 447 00:20:12,652 --> 00:20:15,278 com a di�lise todos os dias. Nem me perguntem. 448 00:20:15,280 --> 00:20:19,659 Mas com esta nova fonte de renda, nossas ora��es foram atendidas. 449 00:20:23,455 --> 00:20:25,724 Estou t�o feliz que quero cantar. 450 00:20:32,214 --> 00:20:34,257 Gostaria de fazer um brinde. 451 00:20:34,716 --> 00:20:37,175 Obrigado por me deixar pedir o salm�o. 452 00:20:37,177 --> 00:20:40,030 N�o � bem um brinde, mas vou beber a isso. 453 00:20:45,685 --> 00:20:47,810 Pode pegar a metade do meu sandu�che. 454 00:20:47,812 --> 00:20:48,911 Valeu, amor. 455 00:20:49,064 --> 00:20:53,071 Sabe, acho que tomei uma decis�o muito boa... 456 00:20:53,360 --> 00:20:54,611 Minha esposa! 457 00:20:56,280 --> 00:21:00,186 Redes Sociais: https://linktr.ee/ariosvaldo 458 00:21:00,195 --> 00:21:02,360 Legendas: Larissa Inoue 33256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.