Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
MAMA MANGIA'S
DE LANCETON
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,461
NOITE DE ESTREIA
3
00:00:03,973 --> 00:00:05,839
Acho que vi Tonya Harding.
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,051
Quero repassar nosso dia amanh�,
porque vai ser intenso.
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,137
Temos que comprar
casacos de manh�,
6
00:00:12,139 --> 00:00:15,513
-vamos almo�ar na Nerfer de tarde...
-Amor, estou ocupado amanh�.
7
00:00:15,515 --> 00:00:18,476
-Vou tirar o cavanhaque.
-N�o!
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,853
-Credo.
-S�rio?
9
00:00:19,971 --> 00:00:21,801
Voc� fica esquisito
sem cavanhaque.
10
00:00:21,803 --> 00:00:25,416
Depois de ver esta renderiza��o da CIA
do seu rosto sem cavanhaque,
11
00:00:25,418 --> 00:00:26,316
eu concordo.
12
00:00:28,570 --> 00:00:29,821
Buongiorno, pessoal!
13
00:00:29,946 --> 00:00:33,216
Bem-vindos ao Mama Mangia's.
O que v�o querer?
14
00:00:33,408 --> 00:00:35,794
Vou querer o salm�o.
15
00:00:35,941 --> 00:00:37,448
N�o, voc� n�o vai gostar.
16
00:00:38,031 --> 00:00:39,413
Ele vai querer
o queijo-quente.
17
00:00:39,414 --> 00:00:41,457
Amor, quero o salm�o.
18
00:00:41,458 --> 00:00:42,665
A pron�ncia certa � sal...
19
00:00:42,667 --> 00:00:45,086
Eu falo e como
o que eu quiser!
20
00:00:45,211 --> 00:00:47,603
S� um segundo, Agatha.
Equipe principal, reuni�o.
21
00:00:52,102 --> 00:00:52,775
Desculpe, Jeff.
22
00:00:52,777 --> 00:00:55,180
Salm�o n�o ser� poss�vel
neste momento.
23
00:00:55,180 --> 00:00:59,098
Eu... quero... salm�o!
24
00:00:59,100 --> 00:01:00,160
T� bom, vamos embora.
25
00:01:00,162 --> 00:01:02,178
Pe�a desculpas
para Mama Mangia.
26
00:01:02,573 --> 00:01:04,729
N�o se preocupe
com a Mama.
27
00:01:04,731 --> 00:01:06,291
Ela � um grupo
de capital privado.
28
00:01:09,736 --> 00:01:12,530
Bom dia, Estados Unidos!
29
00:01:12,697 --> 00:01:15,950
Sinto que hojeVai ser um dia dos lindos
30
00:01:16,242 --> 00:01:19,079
O sol no c�uEst� com o sorriso bacana
31
00:01:19,287 --> 00:01:22,832
E est� brilhando em sauda��o� ra�a americana
32
00:01:25,627 --> 00:01:28,755
Como � bom dizer, amigos
33
00:01:28,909 --> 00:01:31,299
Bom dia, Estados Unidos!
34
00:01:33,885 --> 00:01:36,605
Bom dia, Estados Unidos!
35
00:01:37,180 --> 00:01:38,888
O que vamos jantar
agora?
36
00:01:38,890 --> 00:01:42,433
Temos quatro quilos
de peito bovino no congelador.
37
00:01:42,435 --> 00:01:43,559
Temos latkes?
38
00:01:43,561 --> 00:01:44,408
Muitos.
39
00:01:44,409 --> 00:01:46,941
Al�m de sopa com bolinhos
de matz� do Greenblatt's.
40
00:01:46,942 --> 00:01:47,855
Duas por��es.
41
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
-Uma para mim.
-Eu quero.
42
00:01:49,317 --> 00:01:51,043
Alguma sobremesa?
Hamantaschen?
43
00:01:51,820 --> 00:01:55,565
-Eu fiz blintzes ontem.
-O Jeff adora blintzes.
44
00:01:55,573 --> 00:01:56,759
N�o estou com fome.
45
00:01:56,761 --> 00:01:58,074
Tem que comer algo, Jeff.
46
00:01:58,201 --> 00:02:00,076
�. Precisa de nutrientes.
47
00:02:00,078 --> 00:02:01,814
Nutrientes
s�o importantes, Jeff.
48
00:02:01,816 --> 00:02:03,704
Posso tomar
minhas decis�es!
49
00:02:03,706 --> 00:02:04,991
N�o pode, n�o, Jeff.
50
00:02:04,993 --> 00:02:06,290
Voc� toma decis�es ruins.
51
00:02:06,292 --> 00:02:08,086
-Ent�o decidimos por voc�.
-Para te ajudar.
52
00:02:08,253 --> 00:02:10,211
Porque n�o �
muito inteligente.
53
00:02:10,213 --> 00:02:12,340
Isso � sacanagem, amor.
54
00:02:12,549 --> 00:02:13,608
N�o, chega.
55
00:02:13,655 --> 00:02:16,302
De agora em diante,
eu decido por mim.
56
00:02:16,304 --> 00:02:18,596
Sr. S, quero descer
do carro.
57
00:02:18,810 --> 00:02:22,142
Tudo bem.
Mas s� vou diminuir a velocidade.
58
00:02:25,770 --> 00:02:27,605
BEM-VINDO AO CENTRO DE LANCETON
Sinto muito...
59
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
TAMB�M COMPRO OURO
60
00:02:28,773 --> 00:02:29,774
COMPRO OURO
61
00:02:30,275 --> 00:02:32,794
Aqui � meio assustador.
62
00:02:32,796 --> 00:02:35,315
Quer comprar uma nota
de um milh�o de d�lares?
63
00:02:36,197 --> 00:02:37,780
Voc� deveria
guardar isso.
64
00:02:37,782 --> 00:02:39,723
Quem sabe
quanto ela vale.
65
00:02:39,826 --> 00:02:42,201
Ent�o... me d� todo
seu dinheiro.
66
00:02:42,203 --> 00:02:45,621
N�o! S� vou dar um pouco
do meu dinheiro.
67
00:02:45,623 --> 00:02:47,579
Ei, d� o fora daqui!
68
00:02:48,001 --> 00:02:51,419
Nossa, tem tanta gente esquisita
nesta rua.
69
00:02:51,421 --> 00:02:52,837
Me chamo Tracy, ali�s.
70
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Me chamo Jeff.
71
00:02:54,382 --> 00:02:56,424
N�o que tenha sido
decis�o minha.
72
00:02:56,426 --> 00:02:58,956
Sabe, Jeff,
voc� me impressionou.
73
00:02:59,120 --> 00:03:01,327
Dizer n�o �quele cara
foi corajoso.
74
00:03:01,329 --> 00:03:04,682
N�o deixo mais ningu�m
me dizer o que fazer.
75
00:03:04,684 --> 00:03:06,311
-Venha comigo.
-Est� bem.
76
00:03:08,646 --> 00:03:10,229
Que lugar � este?
77
00:03:10,231 --> 00:03:12,685
� a terra das oportunidades,
78
00:03:12,823 --> 00:03:15,484
tamb�m conhecida
como escrit�rio regional de vendas
79
00:03:15,486 --> 00:03:18,323
para a Companhia
de Leggings Esticadonas.
80
00:03:19,616 --> 00:03:21,032
� linda, n�o �?
81
00:03:21,034 --> 00:03:23,286
E o melhor,
f�cil de vender.
82
00:03:23,288 --> 00:03:25,482
Uma pergunta:
qual � o objetivo de voc�s?
83
00:03:25,622 --> 00:03:27,029
Comer salm�o.
84
00:03:27,582 --> 00:03:29,959
-Tamb�m quero comer salm�o.
-Eu tamb�m.
85
00:03:30,084 --> 00:03:32,128
OBJETIVOS
COMER SALM�O
86
00:03:32,295 --> 00:03:35,838
E quantas horas por dia
voc� est� comendo salm�o?
87
00:03:35,840 --> 00:03:36,923
Nenhuma.
88
00:03:36,925 --> 00:03:38,134
Nossa. S�rio?
89
00:03:38,509 --> 00:03:42,637
E se eu dissesse
que voc� pode comer salm�o
90
00:03:42,639 --> 00:03:44,977
todos os dias
da semana?
91
00:03:45,141 --> 00:03:47,308
Como isso � poss�vel?
92
00:03:47,310 --> 00:03:50,394
Vendendo as melhores leggings
que a humanidade j� viu.
93
00:03:50,396 --> 00:03:53,441
E n�o em uma loja abafada
no shopping.
94
00:03:53,566 --> 00:03:56,357
Do conforto
da sua casa,
95
00:03:56,359 --> 00:03:58,236
atrav�s da venda direta.
96
00:03:58,238 --> 00:03:59,195
ESTICADONAS!
97
00:03:59,197 --> 00:04:00,529
� um esquema
de pir�mide?
98
00:04:00,531 --> 00:04:01,658
Pir�mide?
99
00:04:01,659 --> 00:04:05,409
Talvez no formato, administra��o
e opera��es no dia a dia,
100
00:04:05,411 --> 00:04:08,704
mas n�o.
� marketing multin�vel,
101
00:04:08,706 --> 00:04:11,869
e estamos buscando vendedores
com �timos instintos.
102
00:04:12,001 --> 00:04:13,782
Acho que poderia ser eu.
103
00:04:13,962 --> 00:04:14,879
Isso mesmo!
104
00:04:14,963 --> 00:04:16,462
Estou falando de alfas,
105
00:04:16,464 --> 00:04:20,497
que nunca,
jamais seriam betas.
106
00:04:20,630 --> 00:04:22,530
J� falei que temos
fins de semana de premia��es
107
00:04:22,532 --> 00:04:26,138
em lugares
como Canc�n,
108
00:04:26,140 --> 00:04:29,642
com pr�mios incr�veis
para os melhores vendedores?
109
00:04:29,644 --> 00:04:32,770
Voc�s s� precisam
comprar US$ 5 mil em mercadoria hoje
110
00:04:32,772 --> 00:04:34,772
e se comprometerem
a comprar mensalmente
111
00:04:34,774 --> 00:04:37,130
um produto que
se vende como �gua.
112
00:04:37,132 --> 00:04:41,028
Est�o prontos
para escolher o sucesso?
113
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
O que acha?
114
00:04:42,031 --> 00:04:44,489
Eu? Eu topo.
115
00:04:44,491 --> 00:04:45,469
Tem dinheiro?
116
00:04:45,471 --> 00:04:48,371
Poxa! Eu devia ter comprado
o dinheiro daquele cara.
117
00:04:48,602 --> 00:04:50,955
Tenho este cart�o.
118
00:04:50,957 --> 00:04:55,960
Vejam s�, pessoal.
Isto � ser um alfa.
119
00:04:55,962 --> 00:04:57,463
Pare com isso.
120
00:04:59,840 --> 00:05:02,424
Tomei outra decis�o.
121
00:05:02,426 --> 00:05:03,426
Tomou mesmo.
122
00:05:03,428 --> 00:05:08,390
Sou vendedor oficial
da Corpora��o de Leggings Esticadonas.
123
00:05:08,392 --> 00:05:10,974
Esticadonas?
O esquema de pir�mide?
124
00:05:10,976 --> 00:05:14,313
N�o, o esquema
de marketing multin�vel.
125
00:05:14,521 --> 00:05:17,272
Eles me venderam
mercadorias.
126
00:05:17,274 --> 00:05:18,231
Quanto?
127
00:05:18,233 --> 00:05:22,193
Um monte de caixas
por apenas 5 mil pratas.
128
00:05:22,195 --> 00:05:23,417
Cinco mil?
129
00:05:24,531 --> 00:05:26,489
Jeff, era toda
a nossa poupan�a.
130
00:05:26,491 --> 00:05:28,616
Essa � a poupan�a de voc�s?
131
00:05:28,618 --> 00:05:31,036
-Voc� mora em casa.
-�, quanto poupa por m�s?
132
00:05:31,038 --> 00:05:32,162
N�o � essa a quest�o!
133
00:05:32,164 --> 00:05:34,372
Vamos, Jeff.
Vamos recuperar nosso dinheiro.
134
00:05:34,374 --> 00:05:36,041
N�o. Eu n�o vou!
135
00:05:36,043 --> 00:05:37,584
Vamos comprar doce
no caminho.
136
00:05:37,586 --> 00:05:39,280
Agora, sim.
137
00:05:42,424 --> 00:05:43,425
Esticadonas Ltda.
138
00:05:43,508 --> 00:05:46,646
Meu marido deu a voc�s
toda nossa poupan�a, quero de volta.
139
00:05:46,740 --> 00:05:47,873
Por aqui.
140
00:05:49,257 --> 00:05:51,257
Aguarde na nossa sala
para c�njuges raivosos.
141
00:05:51,259 --> 00:05:52,383
J� v�o atend�-los.
142
00:05:52,392 --> 00:05:54,384
Que seja r�pido,
estou com raiva.
143
00:05:54,811 --> 00:05:58,515
-Sempre os mesmos erros.
-Eu podia ter me casado com Al Roker.
144
00:05:58,690 --> 00:06:00,317
Ele tinha
que tomar decis�es.
145
00:06:00,859 --> 00:06:02,442
Eles sempre fazem isso.
146
00:06:02,444 --> 00:06:03,860
Mas � um bom neg�cio.
147
00:06:03,862 --> 00:06:06,969
As leggings?
A margem de lucro � de 80%.
148
00:06:07,783 --> 00:06:09,769
Ele � espi�o.
Vamos tir�-lo daqui.
149
00:06:11,702 --> 00:06:13,369
Lucro de 80%.
150
00:06:14,375 --> 00:06:18,208
Margem de lucro de 80%, galera.
T� dentro.
151
00:06:18,210 --> 00:06:22,698
Parece que n�s vamos
ter que resolver essa confus�o.
152
00:06:24,338 --> 00:06:25,985
N�o sei como fez isso, Jeff,
153
00:06:26,093 --> 00:06:30,178
mas voc� achou o neg�cio do s�culo.
Estamos nessa.
154
00:06:30,180 --> 00:06:32,307
Vou jogar os dados
de Dungeons & Dragons...
155
00:06:32,808 --> 00:06:35,600
e achar o verso da B�blia
correspondente aos n�meros.
156
00:06:35,602 --> 00:06:36,768
B�BLIA SAGRADA
157
00:06:36,770 --> 00:06:39,356
"Quando ouvirdes
o som da trombeta...
158
00:06:39,439 --> 00:06:42,901
"Absal�o reina em Hebrom..."
159
00:06:43,110 --> 00:06:45,150
Est� resolvido.
Tamb�m topo.
160
00:06:48,080 --> 00:06:49,026
Ideias pra Esticadonas
161
00:06:49,028 --> 00:06:51,313
Vamos falar
de estrat�gias de venda.
162
00:06:51,315 --> 00:06:53,921
Estive pensando
em fazer uma reuni�o de vendas,
163
00:06:53,923 --> 00:06:56,536
como a reuni�o da Tupperware,
mas com leggings?
164
00:06:56,538 --> 00:06:58,207
Sim. Adorei.
165
00:06:58,209 --> 00:07:01,204
Estou te promovendo
a vice-presidente.
166
00:07:01,717 --> 00:07:05,444
Podemos filmar a gente de leggings
e colocar no Instagram.
167
00:07:05,446 --> 00:07:07,656
Filmar?
As pessoas adoram jornais.
168
00:07:07,658 --> 00:07:08,924
Mais alguma ideia?
169
00:07:08,926 --> 00:07:13,305
E se abordarmos as pessoas
com nossas leggings
170
00:07:13,569 --> 00:07:15,891
e perguntarmos
se querem comprar?
171
00:07:15,893 --> 00:07:18,268
De volta � por#@ do b�sico.
Isso mesmo.
172
00:07:18,270 --> 00:07:19,518
Bem pensado, Klaus.
173
00:07:19,520 --> 00:07:20,829
Boa troca de ideias.
174
00:07:20,979 --> 00:07:23,649
Klaus e Steve
s�o vice-presidentes agora.
175
00:07:23,899 --> 00:07:25,609
�tima decis�o, m�e.
176
00:07:25,692 --> 00:07:28,737
Estou promovendo voc�
a vice-presidente.
177
00:07:30,822 --> 00:07:32,741
Me coloque
como VP tamb�m.
178
00:07:33,116 --> 00:07:34,159
E eu?
179
00:07:34,398 --> 00:07:36,016
Posso ser VP tamb�m?
180
00:07:36,018 --> 00:07:37,913
Isso seria nepotismo.
181
00:07:38,087 --> 00:07:40,040
E isso n�o pega bem, Jeff.
182
00:07:40,042 --> 00:07:41,218
Est� de sacanagem?
183
00:07:41,220 --> 00:07:43,375
Isso tudo
foi ideia minha!
184
00:07:43,377 --> 00:07:45,921
Ou me promovem como voc�s,
ou estou fora.
185
00:07:49,174 --> 00:07:51,362
Acho que n�o vai rolar, Jeff.
186
00:07:51,364 --> 00:07:54,096
Mas ainda pode trabalhar
para n�s.
187
00:07:54,098 --> 00:07:55,806
N�o! Estou fora.
188
00:07:55,973 --> 00:07:57,015
Vamos, amor.
189
00:07:57,017 --> 00:07:58,098
Desculpe, Jeff.
190
00:07:58,100 --> 00:07:59,059
Vou ficar com eles.
191
00:07:59,061 --> 00:08:01,979
Minha nossa.
Cara, � sua esposa.
192
00:08:01,981 --> 00:08:04,176
-Pai.
-O que foi? Que loucura.
193
00:08:04,982 --> 00:08:07,359
REUNI�O DE LEGGINGS! ENTREM!
194
00:08:07,361 --> 00:08:08,143
ESTICADONAS!
195
00:08:08,145 --> 00:08:09,609
Sr. Friz.
196
00:08:09,611 --> 00:08:10,902
Que bom que veio.
197
00:08:10,904 --> 00:08:12,195
� um prazer, Steve.
198
00:08:12,197 --> 00:08:13,574
Minha esposa,
Tonya Harding.
199
00:08:13,657 --> 00:08:14,741
Desculpe, um momento.
200
00:08:14,966 --> 00:08:16,868
Leggings Esticadonas,
aqui � Steve.
201
00:08:16,946 --> 00:08:18,766
Voc� quer quantas?
202
00:08:20,112 --> 00:08:22,249
Klaus, este cara
quer mil unidades.
203
00:08:22,251 --> 00:08:24,229
Mil unidades?
204
00:08:24,501 --> 00:08:26,236
Est� bem.
205
00:08:28,536 --> 00:08:29,881
Sou Klaus, ali�s.
206
00:08:30,837 --> 00:08:32,716
Vai comprar ou n�o, Greg?
207
00:08:32,718 --> 00:08:35,624
O qu�? Recebi sua correspond�ncia
por engano. S� vim entregar.
208
00:08:35,626 --> 00:08:38,369
�, e n�o est� nada gato.
209
00:08:38,371 --> 00:08:40,432
Voc� precisa de cal�as
mais el�sticas
210
00:08:40,434 --> 00:08:44,396
com uma estampa colorida
para esconder isso tudo.
211
00:08:44,521 --> 00:08:47,316
Boa tentativa.
N�o quero esconder isto dos outros.
212
00:08:47,858 --> 00:08:49,026
O que est� acontecendo?
213
00:08:49,126 --> 00:08:50,046
N�o estamos vendendo.
214
00:08:50,047 --> 00:08:52,696
Devo lembr�-los
do quanto investimos?
215
00:08:52,698 --> 00:08:54,197
� essa droga de p�blico.
216
00:08:54,199 --> 00:08:55,866
S�o um bando
de falsianes.
217
00:08:55,868 --> 00:09:00,495
� por isso que temos que MAF.
"Manter ambiente de festa."
218
00:09:00,656 --> 00:09:02,372
Vamos descontra�-los,
e v�o comprar.
219
00:09:03,704 --> 00:09:05,164
Buckle est� escapando!
220
00:09:06,238 --> 00:09:08,462
Pela cozinha,
minha rainha i�diche.
221
00:09:11,167 --> 00:09:12,480
Sua legging.
222
00:09:12,716 --> 00:09:14,426
� linda!
223
00:09:14,428 --> 00:09:16,860
�, eu gosto dos abacaxis.
224
00:09:16,862 --> 00:09:20,807
Divertida, mas honra
as curvas do seu corpo.
225
00:09:20,809 --> 00:09:22,336
Preciso compr�-la!
226
00:09:22,338 --> 00:09:23,685
Estou vestindo esta.
227
00:09:23,842 --> 00:09:25,854
Por que n�o compra
da Sra. S?
228
00:09:25,937 --> 00:09:28,813
-O que est� havendo aqui?
-Jeff est� roubando fregueses.
229
00:09:28,815 --> 00:09:31,347
Ele atraiu Buckle aqui
com o corpo dele.
230
00:09:31,349 --> 00:09:32,580
S� estou sentado aqui.
231
00:09:33,403 --> 00:09:36,073
Jeff, est� tentando estragar
este evento?
232
00:09:36,200 --> 00:09:38,040
Um evento bem-sucedido?
233
00:09:38,200 --> 00:09:41,161
Dane-se. Buckle,
quanto voc� pagaria?
234
00:09:41,227 --> 00:09:43,330
-Quanto voc� quer?
-Vendida.
235
00:09:43,407 --> 00:09:46,750
-Nossa, Jeff.
-Isto n�o � nenhum jogo, Jeff.
236
00:09:46,752 --> 00:09:49,250
Est� criando um monstro, Jeff.
237
00:09:49,252 --> 00:09:50,901
Um monstro
que vai destru�-lo
238
00:09:50,903 --> 00:09:54,216
e ganhar o t�tulo de melhor vendedor
nas premia��es em Canc�n.
239
00:09:55,050 --> 00:09:57,295
O que acha disso, Jeffinho?
240
00:09:57,593 --> 00:10:00,488
Acho isso �timo, Sra. S.
241
00:10:00,490 --> 00:10:02,623
Porque vou acabar
com voc�s.
242
00:10:02,625 --> 00:10:04,823
Vou assassinar voc�
enquanto dorme!
243
00:10:05,203 --> 00:10:07,187
-At� parece que � dif�cil.
-Basta!
244
00:10:07,189 --> 00:10:08,270
Chega de conversa.
245
00:10:08,272 --> 00:10:09,981
Nos veremos
nas premia��es.
246
00:10:09,983 --> 00:10:11,439
Com certeza.
247
00:10:11,441 --> 00:10:13,610
Nas premia��es.
248
00:10:14,695 --> 00:10:17,698
Esticadonas
249
00:10:18,490 --> 00:10:21,284
Nas premia��es.
250
00:10:25,165 --> 00:10:27,352
Nas premia��es.
251
00:10:32,333 --> 00:10:34,733
Nas premia��es.
252
00:10:38,500 --> 00:10:40,800
Nas premia��es.
253
00:10:42,764 --> 00:10:43,724
Banheiro
OCUPADO
254
00:10:44,474 --> 00:10:46,516
Nas premia...
255
00:10:46,518 --> 00:10:47,853
APERTE PARA DAR DESCARGA
256
00:10:50,897 --> 00:10:53,558
ESTICADONAS
JANTAR DE GALA DAS PREMIA��ES
257
00:10:57,622 --> 00:10:59,821
Foi um ano de bater recordes,
Esticad�es.
258
00:10:59,823 --> 00:11:02,127
E tudo gra�as a voc�s.
259
00:11:02,129 --> 00:11:04,950
Voc�s decidiram
escolher o sucesso.
260
00:11:04,952 --> 00:11:07,025
Eu e meu marido
agradecemos.
261
00:11:07,027 --> 00:11:09,125
Jim, vem c�.
262
00:11:09,292 --> 00:11:11,558
Vamos l�!
263
00:11:12,205 --> 00:11:14,925
Prontos para a festa,
Canc�n?
264
00:11:16,896 --> 00:11:18,612
S� um momento.
Antes da festa,
265
00:11:18,614 --> 00:11:21,105
preciso falar a s�rio
com voc�s, pessoal.
266
00:11:21,261 --> 00:11:24,181
Tenho que contar uma hist�ria
sobre algu�m que conhecem.
267
00:11:24,810 --> 00:11:27,263
-Eu.
-N�s te amamos, Jim!
268
00:11:27,265 --> 00:11:28,449
Casado.
269
00:11:29,903 --> 00:11:34,149
Antes da Esticadonas,
eu estava num relacionamento t�xico...
270
00:11:34,357 --> 00:11:35,964
com minha esposa, Deborah.
271
00:11:37,537 --> 00:11:38,843
N�s nos odi�vamos,
272
00:11:38,845 --> 00:11:42,590
porque n�o hav�amos tomado a decis�o
de escolher o sucesso.
273
00:11:42,757 --> 00:11:45,660
Mas a� a Deborah viu
um cesto de bolas de t�nis.
274
00:11:45,801 --> 00:11:48,781
E foi como
um tapa na cara.
275
00:11:48,934 --> 00:11:53,919
Nossa primeira estampa Esticadona,
a ic�nica "Bolas de T�nis", nasceu.
276
00:11:57,860 --> 00:12:00,381
E nosso relacionamento
renasceu,
277
00:12:00,383 --> 00:12:05,222
porque escolhemos o sucesso,
assim como voc�s.
278
00:12:05,847 --> 00:12:07,307
Palmas, pessoal.
279
00:12:09,300 --> 00:12:10,820
Agora, a divers�o.
280
00:12:10,822 --> 00:12:13,475
A comida est� incr�vel,
ent�o aproveitem.
281
00:12:14,908 --> 00:12:16,108
Depois do jantar,
282
00:12:16,110 --> 00:12:19,611
vamos dan�ar lambada na praia
no p�s-festa.
283
00:12:19,613 --> 00:12:22,280
Vai ter fogueira,
marshmallows...
284
00:12:22,282 --> 00:12:25,158
-E um astr�nomo.
-Meu Deus, o astr�nomo.
285
00:12:25,160 --> 00:12:27,035
Chegou a hora
das premia��es.
286
00:12:27,179 --> 00:12:28,703
O novo melhor vendedor.
287
00:12:28,705 --> 00:12:29,939
Vamos l�!
288
00:12:29,941 --> 00:12:32,054
E o vencedor �...
289
00:12:34,494 --> 00:12:36,378
-Jeff Fischer.
-Jeff Fischer.
290
00:12:36,962 --> 00:12:38,171
O qu�?
291
00:12:39,780 --> 00:12:43,031
Nunca pensou
nessa possibilidade, Stan?
292
00:12:43,060 --> 00:12:46,589
-N�o vendemos nada. Nada.
-O qu�?
293
00:12:46,862 --> 00:12:48,682
Klaus, voc� sabia disso?
294
00:12:48,684 --> 00:12:49,730
Eu?
295
00:12:49,732 --> 00:12:52,269
Foi voc� quem fez a teleconfer�ncia
na semana passada
296
00:12:52,271 --> 00:12:55,015
e ficou gritando:
"O navio est� afundando!"
297
00:12:55,702 --> 00:12:57,562
Vamos ao seu pr�mio?
298
00:12:57,584 --> 00:13:01,278
Uma poltrona de massagem
Brookstone novinha.
299
00:13:02,854 --> 00:13:07,150
Conte para n�s, Jeff:
qual � o segredo do seu sucesso?
300
00:13:10,383 --> 00:13:12,768
Boas decis�es.
301
00:13:12,770 --> 00:13:15,917
Temos mais uma surpresa
e � muito boa.
302
00:13:16,005 --> 00:13:20,405
-Preparem-se para o Pitbull.
-Pitbull!
303
00:13:21,638 --> 00:13:23,544
Palmas para
o nosso Jovem Jeff.
304
00:13:23,546 --> 00:13:26,011
Este rapaz deveria estar
mega orgulhoso.
305
00:13:32,684 --> 00:13:33,518
Pessoal,
306
00:13:33,738 --> 00:13:36,785
o Pitbull � obrigado
pelo contrato a ficar
307
00:13:36,787 --> 00:13:38,857
por meia hora
no p�s-festa.
308
00:13:41,693 --> 00:13:43,320
MARSHMALLOW
309
00:13:46,101 --> 00:13:48,301
Olhe s� aquela estrela.
310
00:13:51,375 --> 00:13:55,206
O Pitbull j� ficou cinco minutos
al�m do estipulado no contrato.
311
00:13:55,363 --> 00:13:57,627
Ele deve estar
se divertindo com Jeff.
312
00:13:57,629 --> 00:13:59,836
Talvez estivesse
se divertindo conosco,
313
00:13:59,838 --> 00:14:01,755
se o Stan tivesse vendido
as leggings.
314
00:14:01,757 --> 00:14:03,256
Eu? E voc�?
315
00:14:03,258 --> 00:14:06,968
Eu me casei com voc�
porque achei que voc� conseguiria vender!
316
00:14:06,970 --> 00:14:08,261
Tamb�m me casei
por isso.
317
00:14:08,263 --> 00:14:09,830
Ele est� dando marshmallow
pro Jeff.
318
00:14:09,832 --> 00:14:10,484
J� chega.
319
00:14:10,485 --> 00:14:13,099
Estou indo l�
ter uma conversa com ele.
320
00:14:14,412 --> 00:14:17,437
Ei! Jeff,
nos ajude, por favor.
321
00:14:17,439 --> 00:14:21,356
As coisas est�o p�ssimas.
Nossas finan�as est�o arruinadas.
322
00:14:21,358 --> 00:14:23,318
Nossas emo��es
tamb�m v�o mal.
323
00:14:23,320 --> 00:14:25,737
Stan e eu estamos dormindo
em camas separadas.
324
00:14:25,739 --> 00:14:26,905
Todos n�s estamos.
325
00:14:26,907 --> 00:14:28,006
Nos desculpe, Jeff.
326
00:14:28,200 --> 00:14:30,232
Nos oriente, por favor.
327
00:14:31,992 --> 00:14:33,286
Sr. Pitbull...
328
00:14:33,578 --> 00:14:34,871
O que acha?
329
00:14:37,039 --> 00:14:38,705
Est� bem, eu ajudarei.
330
00:14:40,945 --> 00:14:44,272
O que acha desse telesc�pio,
Armando?
331
00:14:44,506 --> 00:14:46,049
Isso mesmo.
Pesquisei voc�.
332
00:14:50,700 --> 00:14:53,874
Jeff, me sinto como um garoto
no primeiro dia de faculdade.
333
00:14:53,876 --> 00:14:57,178
Uma esponja pronta a
absorver conhecimento profundo
334
00:14:57,179 --> 00:14:58,295
sobre vender
meia-cal�a.
335
00:14:58,297 --> 00:14:59,713
S�o leggings.
336
00:14:59,715 --> 00:15:03,216
Minha nossa.
A aula est� pegando fogo.
337
00:15:03,218 --> 00:15:05,695
Que bom que finalmente
somos uma equipe.
338
00:15:05,697 --> 00:15:07,431
Agora todos t�m voz.
339
00:15:07,600 --> 00:15:08,621
N�o.
340
00:15:08,642 --> 00:15:10,536
-N�o queremos ter voz.
-N�o?
341
00:15:10,538 --> 00:15:12,851
Claro que n�o.
Nossas ideias s�o uma bosta.
342
00:15:12,853 --> 00:15:15,163
Queremos que voc�
nos diga o que fazer.
343
00:15:15,272 --> 00:15:16,479
Est� bem.
344
00:15:16,481 --> 00:15:18,481
Vamos l�.
Compartilhe suas ideias.
345
00:15:18,483 --> 00:15:21,236
-Suas melhores t�cnicas de venda.
-Acho que...
346
00:15:21,762 --> 00:15:24,070
� ser sempre um alfa.
347
00:15:24,072 --> 00:15:27,633
�. Nunca sejam um beta.
348
00:15:27,635 --> 00:15:28,998
Nem de vez em quando?
349
00:15:30,162 --> 00:15:30,996
N�o.
350
00:15:31,128 --> 00:15:34,301
Que coisas voc� fazia
para vender?
351
00:15:34,583 --> 00:15:35,665
Boa pergunta, Hayley.
352
00:15:35,667 --> 00:15:39,421
Exemplos concretos que podem
nos salvar da fal�ncia seriam �teis.
353
00:15:40,897 --> 00:15:43,050
Podem me dar licen�a
um segundo?
354
00:15:43,842 --> 00:15:46,663
� melhor eu ligar pro banco.
Eles n�o param de ligar.
355
00:15:48,597 --> 00:15:49,614
E a�, cara?
356
00:15:50,182 --> 00:15:51,640
O que est� fazendo?
357
00:15:51,642 --> 00:15:52,974
Usando o tanque de descarga.
358
00:15:52,976 --> 00:15:53,976
Quais as novidades?
359
00:15:53,977 --> 00:15:56,269
A novidade � que
sou uma fraude.
360
00:15:56,271 --> 00:15:58,606
Todo mundo �, Jeff.
Seja mais espec�fico.
361
00:15:58,607 --> 00:16:00,984
Eu inventei minhas vendas, Roger.
362
00:16:01,111 --> 00:16:04,279
Eu compro mercadoria
e escrevo recibos falsos.
363
00:16:04,281 --> 00:16:06,031
Como comprou
tanta mercadoria?
364
00:16:06,114 --> 00:16:07,738
Roubei um banco.
365
00:16:08,158 --> 00:16:09,371
Impressionante.
366
00:16:09,493 --> 00:16:12,035
N�o sei tomar decis�es
pela fam�lia.
367
00:16:12,037 --> 00:16:14,665
N�o sei decidir
nem por mim mesmo.
368
00:16:14,790 --> 00:16:17,749
Vou confessar
e contar tudo a eles.
369
00:16:17,751 --> 00:16:20,794
Voc� poderia fazer isso
e provar que eles est�o certos,
370
00:16:20,796 --> 00:16:23,838
ou poderia transformar
sua mentira em verdade.
371
00:16:23,840 --> 00:16:26,340
S� precisa tomar uma
grande e boa decis�o
372
00:16:26,342 --> 00:16:27,866
para consertar tudo.
373
00:16:28,845 --> 00:16:30,767
Droga.
Meu celular caiu.
374
00:16:30,973 --> 00:16:32,207
Ent�o, o que vai ser?
375
00:16:32,349 --> 00:16:34,851
-Eu vou...
-N�o me diga. N�o me importo.
376
00:16:35,380 --> 00:16:38,561
Jeff, n�o conte a ningu�m
que fiz coc� no tanque de descarga.
377
00:16:38,563 --> 00:16:40,288
Sen�o a piada
perde a gra�a.
378
00:16:41,483 --> 00:16:43,535
Jeff, a Francine
est� sendo beta.
379
00:16:45,681 --> 00:16:48,610
Uma boa decis�o.
380
00:16:48,865 --> 00:16:51,448
O que est� fazendo
com seus olhos?
381
00:16:52,238 --> 00:16:54,536
Estou procurando coisas.
382
00:16:54,538 --> 00:16:56,373
Dever�amos fazer o mesmo?
383
00:16:57,290 --> 00:16:59,960
Tenho uma tonelada
de leggings...
384
00:17:00,293 --> 00:17:04,715
Quer dizer, voc�s t�m
uma tonelada de leggings para vender.
385
00:17:04,965 --> 00:17:08,260
Precisamos de algo grande.
386
00:17:11,722 --> 00:17:13,223
Liga de Arena
Torneio do Mid-Atlantic
387
00:17:13,765 --> 00:17:16,057
Espere a�... O jogo!
388
00:17:16,059 --> 00:17:17,934
Est� pensando
em apostar pesado?
389
00:17:17,936 --> 00:17:20,645
Sr. S, pode conseguir
uns helic�pteros?
390
00:17:20,647 --> 00:17:22,922
Claro. Ainda conhe�o
uns caras na CIA.
391
00:17:33,744 --> 00:17:35,243
Tudo se resume a isso.
392
00:17:35,245 --> 00:17:39,111
Se Shiballski acertar esse chute,
os Sharks ganham o torneio.
393
00:17:39,249 --> 00:17:40,415
A bola foi lan�ada.
394
00:17:40,417 --> 00:17:41,471
Olha a bola subindo.
395
00:17:41,626 --> 00:17:46,629
Foi soprada por seis helic�pteros de carga
que parecem estar jogando
396
00:17:46,631 --> 00:17:50,761
leggings de baixa qualidade
no p�blico inconsol�vel.
397
00:17:50,844 --> 00:17:51,844
Os Sharks perderam!
398
00:17:51,917 --> 00:17:52,803
Os Sharks perderam!
399
00:17:52,804 --> 00:17:53,638
CIBERTOUPEIRAS
400
00:17:53,640 --> 00:17:57,293
Chupa, Sharks!
Cibertoupeiras pra sempre!
401
00:17:57,786 --> 00:18:01,770
Agora s� temos que esperar
que enviem os pagamentos
402
00:18:01,772 --> 00:18:04,856
nos envelopes autoendere�ados
que colocamos junto.
403
00:18:08,987 --> 00:18:10,155
A correspond�ncia de voc�s.
404
00:18:11,615 --> 00:18:13,325
� s� um panfleto
de poda de �rvore.
405
00:18:13,575 --> 00:18:14,409
Droga.
406
00:18:16,718 --> 00:18:17,802
Ali�s, deixe-me ver.
407
00:18:17,954 --> 00:18:20,234
Eles roubaram
nossas leggings?
408
00:18:24,961 --> 00:18:27,187
Ningu�m quer
essas porcarias de leggings.
409
00:18:27,841 --> 00:18:30,307
Aqui est� a conta
pela limpeza.
410
00:18:36,765 --> 00:18:38,975
� tudo culpa minha.
411
00:18:39,101 --> 00:18:40,725
N�o, a culpa � minha!
412
00:18:40,727 --> 00:18:42,104
Sou uma fraude!
413
00:18:42,432 --> 00:18:44,530
N�o vendi
nenhuma legging!
414
00:18:44,532 --> 00:18:47,651
Meus recibos de venda
eram falsificados.
415
00:18:49,453 --> 00:18:50,846
Dev�amos ter feito isso.
416
00:18:51,238 --> 00:18:54,038
S� quis provar
que voc�s estavam errados.
417
00:18:54,040 --> 00:18:56,760
E mostrar que posso tomar
boas decis�es.
418
00:18:57,077 --> 00:18:59,621
Arruinei a fam�lia.
419
00:18:59,871 --> 00:19:01,456
E assaltei um banco.
420
00:19:01,581 --> 00:19:02,499
Que massa.
421
00:19:04,167 --> 00:19:06,586
Me tirem
desse sofrimento.
422
00:19:07,003 --> 00:19:07,963
Me matem!
423
00:19:08,380 --> 00:19:11,675
Decepem minha cabe�a
e n�o chamem a ambul�ncia!
424
00:19:11,758 --> 00:19:13,093
Equipe principal, reuni�o.
425
00:19:17,639 --> 00:19:18,557
Desculpe, Jeff.
426
00:19:18,723 --> 00:19:20,789
Isso n�o ser� poss�vel
neste momento.
427
00:19:21,852 --> 00:19:25,129
Voc� tomou decis�es ruins,
mas todos tomamos.
428
00:19:25,131 --> 00:19:27,063
A culpa n�o � sua.
429
00:19:27,065 --> 00:19:28,606
A culpa n�o � de ningu�m.
430
00:19:28,608 --> 00:19:30,970
-O que quer dizer?
-N�o sei.
431
00:19:31,361 --> 00:19:33,077
N�o, tem raz�o.
432
00:19:33,196 --> 00:19:34,946
A culpa n�o � nossa.
433
00:19:34,948 --> 00:19:38,658
Vou dizer de quem �.
Do marketing multin�vel.
434
00:19:38,660 --> 00:19:41,453
�, eles nos atraem
com grandes promessas
435
00:19:41,454 --> 00:19:44,372
e o papo-furado de crescimento pessoal,
e a� nos sugam.
436
00:19:44,374 --> 00:19:45,582
Quem te suga?
437
00:19:45,584 --> 00:19:47,167
Eles se aproveitam
dos tolos.
438
00:19:47,169 --> 00:19:48,459
Como n�s.
439
00:19:48,461 --> 00:19:52,632
E a �nica sa�da
� achar algu�m ainda mais tolo.
440
00:19:57,095 --> 00:20:00,013
Margem de lucro de 80%?
Isso deveria ser ilegal.
441
00:20:00,015 --> 00:20:03,057
Querem mesmo me vender
essas leggings maravilhosas?
442
00:20:03,059 --> 00:20:05,059
S�o lindas.
443
00:20:05,061 --> 00:20:06,227
-Sim.
-Sim.
444
00:20:06,229 --> 00:20:07,147
Fique com elas.
445
00:20:07,355 --> 00:20:08,938
A grana anda curta
ultimamente.
446
00:20:08,940 --> 00:20:12,650
A mam�e se mudou pra c� e est� doente.
As contas m�dicas s�o enormes,
447
00:20:12,652 --> 00:20:15,278
com a di�lise todos os dias.
Nem me perguntem.
448
00:20:15,280 --> 00:20:19,659
Mas com esta nova fonte de renda,
nossas ora��es foram atendidas.
449
00:20:23,455 --> 00:20:25,724
Estou t�o feliz
que quero cantar.
450
00:20:32,214 --> 00:20:34,257
Gostaria de fazer
um brinde.
451
00:20:34,716 --> 00:20:37,175
Obrigado por me deixar pedir
o salm�o.
452
00:20:37,177 --> 00:20:40,030
N�o � bem um brinde,
mas vou beber a isso.
453
00:20:45,685 --> 00:20:47,810
Pode pegar a metade
do meu sandu�che.
454
00:20:47,812 --> 00:20:48,911
Valeu, amor.
455
00:20:49,064 --> 00:20:53,071
Sabe, acho que tomei
uma decis�o muito boa...
456
00:20:53,360 --> 00:20:54,611
Minha esposa!
457
00:20:56,280 --> 00:21:00,186
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo
458
00:21:00,195 --> 00:21:02,360
Legendas: Larissa Inoue
33256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.