All language subtitles for 534543534

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,795 --> 00:00:46,630 - Dad? - Yes, Anna? 2 00:00:46,838 --> 00:00:49,550 Can you tell me a scary story? 3 00:00:55,013 --> 00:00:57,015 Once Upon a time 4 00:00:58,809 --> 00:01:03,146 a little girl and her name was Anna. 5 00:01:03,939 --> 00:01:08,569 She lived in a big house out in the country. 6 00:01:08,860 --> 00:01:13,490 On a very dark and very scary night 7 00:01:13,699 --> 00:01:16,034 she was sleeping in her bed. 8 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 And all of a sudden, she woke up. 9 00:01:20,163 --> 00:01:21,540 Down in the house 10 00:01:22,291 --> 00:01:24,126 she heard a noise. 11 00:01:24,751 --> 00:01:27,254 The wooden floorboards creaked. 12 00:01:28,755 --> 00:01:29,923 Knack. 13 00:01:30,507 --> 00:01:31,550 Knack. 14 00:01:31,842 --> 00:01:32,884 Knack. 15 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 And then a voice began to speak. 16 00:01:36,847 --> 00:01:38,015 Anna... 17 00:01:39,308 --> 00:01:40,976 Anna... 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,354 I'm coming to get you. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,858 And then silence. 20 00:01:48,817 --> 00:01:50,569 And what happened after that? 21 00:01:50,777 --> 00:01:55,449 Anna could hear someone breathing under the covers. 22 00:02:02,873 --> 00:02:04,833 She fled, this thing was getting closer. 23 00:02:05,042 --> 00:02:09,212 Long fingers on the blanket. 24 00:02:10,756 --> 00:02:15,177 And when Anna thought she was done for, the voice said... 25 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 she said, 26 00:02:18,096 --> 00:02:20,432 "I'm right here." 27 00:02:21,683 --> 00:02:24,603 And I... have you. 28 00:02:30,442 --> 00:02:34,529 - I liked the story. - Okay good. Now we sleep. 29 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Your grandma is going to bed now too. 30 00:02:41,286 --> 00:02:43,664 So no haunting, okay? 31 00:02:43,872 --> 00:02:44,873 Okay. 32 00:02:51,046 --> 00:02:52,589 Light on or off? 33 00:02:52,798 --> 00:02:54,299 Start it, please. 34 00:02:55,759 --> 00:02:58,512 - Sleep well. - I'm on guard against bed bugs. 35 00:03:33,880 --> 00:03:34,965 Dad? 36 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 Dad? 37 00:03:45,308 --> 00:03:46,393 Daddy? 38 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 Yours? 39 00:08:57,537 --> 00:08:58,872 Anna. 40 00:08:59,080 --> 00:09:01,416 - Karen, oh my God. - I heard that right. 41 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 - It's so nice to see you. - Yes, you too. 42 00:09:04,294 --> 00:09:07,839 - Your grandma's favorite picture. - Yes mine too. 43 00:09:08,048 --> 00:09:10,258 I'm so sorry about your dad . 44 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Oh, me. 45 00:09:11,676 --> 00:09:14,554 Your grandma was always so happy when he came, and so was I. 46 00:09:14,763 --> 00:09:16,765 He was such a wonderful man. 47 00:09:16,973 --> 00:09:18,641 Yes, he really was. 48 00:09:19,434 --> 00:09:21,352 And how was your trip? 49 00:09:21,561 --> 00:09:24,773 - Yes, okay, everything was okay, yes. - Oh, nice. 50 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Wow. Nothing has changed here, has it? 51 00:09:27,817 --> 00:09:29,778 No no no. 52 00:09:30,612 --> 00:09:34,616 Oh, she's so excited to see you again. 53 00:09:36,743 --> 00:09:37,869 Lucy? 54 00:09:39,704 --> 00:09:43,166 Lucy, dear, look who's here. 55 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 Hi, Lucy. 56 00:09:47,545 --> 00:09:48,797 Maggie? 57 00:09:49,672 --> 00:09:51,466 No, this is Anna, dear. 58 00:09:51,758 --> 00:09:54,677 Anna, your lovely granddaughter. 59 00:09:56,054 --> 00:09:57,305 Anna? 60 00:09:57,514 --> 00:09:59,390 Exactly, dear. 61 00:10:02,143 --> 00:10:05,438 I'll put the kettle on the stove and leave you two alone. 62 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 Hi how are you? 63 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Is Maggie here too? 64 00:10:29,045 --> 00:10:30,213 No. 65 00:10:30,880 --> 00:10:32,674 Maggie isn't here. 66 00:10:33,883 --> 00:10:35,176 Just me, grandma. 67 00:10:36,010 --> 00:10:38,138 But that's a shame. 68 00:10:40,515 --> 00:10:43,017 I will take care of you from now on 69 00:11:06,374 --> 00:11:08,626 This is what you need after your long journey. 70 00:11:11,880 --> 00:11:14,591 Please don't take this personally, Anna. 71 00:11:19,429 --> 00:11:21,806 She doesn't even remember me. 72 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 Sometimes she is caught in the fog of oblivion 73 00:11:27,437 --> 00:11:31,232 and sometimes she finds out, but still she's the same person. 74 00:11:31,524 --> 00:11:34,319 She is very happy that you are here. 75 00:11:42,368 --> 00:11:44,495 It's a pleasure to be back again. 76 00:11:45,705 --> 00:11:48,499 There are so many memories in this house . 77 00:14:37,502 --> 00:14:38,753 Anna. 78 00:14:40,171 --> 00:14:42,840 Ready or not, here I come. 79 00:14:45,093 --> 00:14:47,887 You can't hide forever. 80 00:14:48,763 --> 00:14:51,140 I'm coming to get you. 81 00:14:51,432 --> 00:14:53,893 I wonder where Anna is. 82 00:14:54,102 --> 00:14:55,770 - Go ahead, take another one. - Okay. 83 00:14:55,978 --> 00:14:57,605 Where could she be? 84 00:14:58,356 --> 00:15:00,358 Is she perhaps here? 85 00:15:07,949 --> 00:15:10,201 - One more round? - Yes gladly.. 86 00:15:10,410 --> 00:15:14,038 Ten, nine, eight, seven, 87 00:15:14,330 --> 00:15:16,833 six, five... 88 00:15:50,324 --> 00:15:53,244 Nice that you're here. Being with family is important. 89 00:15:53,453 --> 00:15:55,204 This will be good for your grandma. 90 00:15:55,413 --> 00:15:56,998 Yes I hope so too. 91 00:15:57,206 --> 00:16:01,294 Yes, I will be back at ten tomorrow morning. 92 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 - If that's okay? - Yes, of course. 93 00:16:03,713 --> 00:16:06,090 - Well, dear, everything will be fine. - Okay. Yes. 94 00:16:06,299 --> 00:16:07,467 - Good night darling. -Bye. 95 00:16:07,675 --> 00:16:09,510 - See you in the morning. - And come home safely. 96 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 I'll do it. 97 00:16:23,483 --> 00:16:25,860 You look like your father. 98 00:16:26,068 --> 00:16:30,573 Same eyes. You have Harry's eyes. 99 00:16:30,781 --> 00:16:32,283 Do I have the? 100 00:16:33,242 --> 00:16:37,497 Where is Harry? Will he come here later too? 101 00:16:37,705 --> 00:16:38,873 Own. 102 00:16:39,790 --> 00:16:41,918 Unfortunately he is no longer with us. 103 00:16:42,126 --> 00:16:43,961 But where is he? 104 00:16:44,170 --> 00:16:45,546 He died. 105 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Dad... 106 00:16:50,051 --> 00:16:52,178 Harry died. 107 00:16:54,305 --> 00:16:59,810 Yes. But... no, no, of course 108 00:17:00,019 --> 00:17:02,855 I knew that. I knew it. 109 00:17:04,190 --> 00:17:08,694 Thats really sad. A wonderful man. 110 00:17:13,324 --> 00:17:15,660 He always danced with me. 111 00:17:16,744 --> 00:17:18,496 He insisted. 112 00:17:18,704 --> 00:17:21,457 He knew how much I loved dancing. 113 00:17:21,749 --> 00:17:23,251 A wonderful man. 114 00:17:23,459 --> 00:17:25,336 Hmm, that was him. 115 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 I remember the wedding. 116 00:17:28,256 --> 00:17:33,302 That was the worst day of Maggie's life. Oh, they loved each other so much. 117 00:17:33,511 --> 00:17:36,055 Do you still have many memories of Maggie? 118 00:17:36,764 --> 00:17:38,432 She loved your father. 119 00:17:38,641 --> 00:17:42,937 She loved him more than anything, my Maggie. 120 00:17:43,145 --> 00:17:45,398 How happy she was. 121 00:17:47,024 --> 00:17:50,903 - Harry danced with me at the wedding. - Really? 122 00:17:52,238 --> 00:17:54,991 He played the same song over and over again. 123 00:17:56,576 --> 00:18:00,454 What was his name? He played it all the time. 124 00:18:00,663 --> 00:18:02,331 I can hear it, but... 125 00:18:04,166 --> 00:18:06,919 I hear him very clearly. 126 00:18:07,587 --> 00:18:08,963 What was his name? 127 00:18:10,256 --> 00:18:13,092 Everyone knew it was Harry's song. 128 00:18:13,384 --> 00:18:15,845 - We danced to it together. - Grandma. 129 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 - What was his name? - It's all ok. Granny. 130 00:18:17,513 --> 00:18:20,891 It's okay. It's okay. Is okay. Granny. Hey! 131 00:18:21,183 --> 00:18:24,562 I know the song. I know the song. Is okay. I know the song. 132 00:19:08,105 --> 00:19:09,982 My Maggie. 133 00:19:10,733 --> 00:19:13,736 I'm Anna, not Maggie. 134 00:19:14,445 --> 00:19:17,406 - Do you remember? - Nonsense. 135 00:19:20,451 --> 00:19:24,830 Maggie died, a long time ago. 136 00:19:25,039 --> 00:19:27,792 Go to bed, it's bedtime. 137 00:19:28,584 --> 00:19:32,963 We don't want to wake up your father. Then he becomes so witty. 138 00:19:37,468 --> 00:19:39,053 Give me another kiss. 139 00:19:42,640 --> 00:19:44,058 Good night. 140 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Yours? 141 00:23:29,033 --> 00:23:30,451 Yours? 142 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Yours? 143 00:24:09,448 --> 00:24:10,699 Yours? 144 00:24:21,794 --> 00:24:24,797 Did you hurt yourself? 145 00:24:29,510 --> 00:24:31,303 Are you okay, grandma? 146 00:24:32,304 --> 00:24:33,764 Come on. 147 00:24:33,973 --> 00:24:35,849 - I'll help you up. - What? 148 00:24:36,058 --> 00:24:37,685 Here, hold on to me. 149 00:24:38,686 --> 00:24:40,479 It's all right. 150 00:24:40,688 --> 00:24:43,273 Where... where are we? 151 00:24:43,482 --> 00:24:46,276 We are at home in the cliché. 152 00:24:47,111 --> 00:24:48,862 What kind of things do you do? 153 00:24:49,780 --> 00:24:52,324 I have to clean here. 154 00:24:53,242 --> 00:24:55,119 Tell me, do I know you? 155 00:24:56,578 --> 00:24:59,999 I am your granddaughter, Anna. 156 00:25:01,375 --> 00:25:03,585 But yes, Anna 157 00:25:04,253 --> 00:25:06,505 She is my granddaughter. 158 00:25:08,090 --> 00:25:10,217 Such a clever girl. 159 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 Grandma, come now. 160 00:25:13,721 --> 00:25:15,305 We'll get you back to bed. OK? 161 00:25:15,514 --> 00:25:17,474 - Hold on tight to me. - In order. 162 00:25:18,350 --> 00:25:19,810 Very slowly. 163 00:25:24,398 --> 00:25:25,691 She's fine. 164 00:25:27,526 --> 00:25:28,694 Let's let her sleep. 165 00:25:28,902 --> 00:25:30,571 - Yeah. - Yeah. 166 00:25:32,614 --> 00:25:35,617 She is all that is left of my family. 167 00:25:36,243 --> 00:25:39,204 - I just want her to be okay. - That's because} I do. 168 00:25:39,413 --> 00:25:40,914 This is what family is about: 169 00:25:41,123 --> 00:25:44,293 To be there for each other, to look after each other. 170 00:25:44,501 --> 00:25:46,670 Somehow you have now become a parent. 171 00:25:46,879 --> 00:25:50,591 My God, Karen, then we're in big trouble. 172 00:26:51,902 --> 00:26:53,445 Hello, my little one 173 00:26:59,076 --> 00:27:01,036 Babyfon 174 00:27:06,416 --> 00:27:09,211 He didn't want to talk to anyone except me. 175 00:27:09,419 --> 00:27:10,671 Very rude. 176 00:27:10,879 --> 00:27:13,382 I said to him, "That's very rude." 177 00:27:13,674 --> 00:27:15,384 Yes, it really is. 178 00:27:15,592 --> 00:27:16,927 Morning, grandma. 179 00:27:18,846 --> 00:27:22,141 I didn't know, otherwise I would have stopped it. 180 00:27:22,850 --> 00:27:24,977 Always at night 181 00:27:25,185 --> 00:27:27,729 it sneaks around and hides in the shadows 182 00:27:27,938 --> 00:27:29,314 Oh, me. 183 00:28:02,055 --> 00:28:06,018 It's nice to get out of the house. What do you want to do? 184 00:28:07,102 --> 00:28:10,564 Do you remember how we picked the fruit from the trees? 185 00:28:10,772 --> 00:28:12,858 I was n't actually allowed to be out here. 186 00:28:13,066 --> 00:28:15,694 Of course, Grandma, this is your garden. 187 00:28:15,903 --> 00:28:19,489 Oh. SliBe Voégelchen. 188 00:28:19,698 --> 00:28:21,200 Yes, they are really nice. 189 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 You can fly wherever you want. 190 00:28:24,161 --> 00:28:28,373 - Free and can see everything. - Yes, you can. 191 00:28:28,582 --> 00:28:30,792 The little birds. 192 00:28:32,628 --> 00:28:36,256 Cute...okay, let's move on. 193 00:28:39,343 --> 00:28:41,511 Maggie loved this garden. 194 00:28:43,263 --> 00:28:46,391 She always played “hopscotch” over here. 195 00:28:46,683 --> 00:28:49,228 And painted on the stones with chalk. 196 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 What was she like, my mother? 197 00:28:52,814 --> 00:28:55,192 My sweet Maggie. 198 00:28:55,859 --> 00:28:58,070 She loved your father 199 00:28:58,362 --> 00:29:00,989 and she loved you even more. 200 00:29:02,157 --> 00:29:05,369 When she was ten or maybe she was eleven... 201 00:29:10,874 --> 00:29:13,961 Then she tried to run away 202 00:29:14,878 --> 00:29:18,674 She was gone for two days and I was worried sick. 203 00:29:20,175 --> 00:29:24,304 William found her. She hid in the orchard. 204 00:29:24,513 --> 00:29:26,431 She liked to eat fruit. 205 00:29:27,140 --> 00:29:29,643 - William idolizes her. - Grandma. 206 00:29:31,770 --> 00:29:34,022 - Grandpa is... - I wish he would come 6 times. 207 00:29:34,314 --> 00:29:37,109 But he is a busy man. 208 00:29:39,569 --> 00:29:42,197 He takes good care of the house. 209 00:29:44,491 --> 00:29:46,952 He will definitely be back soon. 210 00:29:48,829 --> 00:29:49,997 He is... 211 00:29:51,206 --> 00:29:54,251 Grandpa is... he died 212 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 A long time ago. 213 00:29:57,921 --> 00:30:00,799 Right after mom, you know that. When I was born 214 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 He loved her 215 00:30:04,845 --> 00:30:06,555 We both have that. 216 00:30:09,224 --> 00:30:11,935 But I'm not allowed to talk about it. 217 00:30:13,603 --> 00:30:14,813 How come? 218 00:30:17,149 --> 00:30:20,819 The little birds, they can see everything. 219 00:30:39,629 --> 00:30:41,006 What, grandma? 220 00:30:42,424 --> 00:30:43,383 And. 221 00:30:46,511 --> 00:30:48,263 There's nothing there, grandma. 222 00:30:49,973 --> 00:30:52,476 We're going back inside now, okay? 223 00:31:30,222 --> 00:31:32,891 Let's see if it works today. 224 00:32:33,785 --> 00:32:37,747 William, that's not fair. You promised me you wouldn't do that. 225 00:32:38,290 --> 00:32:40,417 Please don't do it. 226 00:32:41,376 --> 00:32:46,256 I will not say anything. I won't tell anyone about this. 227 00:32:47,007 --> 00:32:51,678 No. No, you listen to me now. Leave her alone. 228 00:33:00,562 --> 00:33:04,149 I won't allow that. You've done enough. 229 00:33:04,357 --> 00:33:07,569 - Leave her alone. Leave her alone. - She belongs... 230 00:33:07,777 --> 00:33:09,988 - Leave her alone. Leave them... - ...me. 231 00:33:11,615 --> 00:33:15,368 - Oh, such a stupid thing. - Didn't you hear them? 232 00:33:15,577 --> 00:33:18,413 Listen, what? Anna, what's wrong? 233 00:33:25,086 --> 00:33:26,671 What happened? 234 00:33:26,880 --> 00:33:28,715 She talked the whole time. 235 00:33:28,924 --> 00:33:31,301 Well, it happens that she talks to herself. 236 00:33:31,593 --> 00:33:33,303 No, there was someone in the room with her. 237 00:33:34,429 --> 00:33:37,390 I heard another voice, Karen. Sorry. 238 00:33:49,611 --> 00:33:51,279 You really didn't hear anything? 239 00:33:51,488 --> 00:33:53,990 No, I cleaned and tried to vacuum. 240 00:33:54,199 --> 00:33:57,035 I heard another voice on the receiver. 241 00:33:57,244 --> 00:33:59,663 - I am sure about that. - Maybe a radio station? 242 00:33:59,871 --> 00:34:03,542 The thing is older than this house, I'm surprised it even works. 243 00:34:03,750 --> 00:34:07,003 Yes, possibly. 244 00:34:07,212 --> 00:34:10,465 This might sound strange now, 245 00:34:10,674 --> 00:34:13,426 But the first few days in this house can be confusing 246 00:34:13,635 --> 00:34:17,222 and your grandma's symptoms aren't making it any easier. 247 00:34:18,139 --> 00:34:19,307 And. 248 00:34:20,308 --> 00:34:21,935 Dear, you're freezing. 249 00:34:22,143 --> 00:34:24,688 - Yes. - You should put on something warm. 250 00:34:54,718 --> 00:34:56,678 It happened so suddenly. 251 00:34:57,721 --> 00:35:00,056 At least that's how it felt. 252 00:35:01,641 --> 00:35:05,520 I wasn't ready to lose my dad. 253 00:35:05,729 --> 00:35:07,105 Yes, I know. 254 00:35:08,064 --> 00:35:11,568 I think you're never really ready for that. 255 00:35:12,569 --> 00:35:15,905 Both my parents slowly passed away, 256 00:35:16,114 --> 00:35:21,828 so I had years to prepare for it, but well... 257 00:35:25,290 --> 00:35:28,627 When I was about twelve or thirteen, 258 00:35:28,835 --> 00:35:33,256 I had this, um... cute little goldfish. 259 00:35:34,341 --> 00:35:37,886 I begged Dad for weeks to buy me one and eventually he gave in. 260 00:35:38,094 --> 00:35:43,516 I called him “Happchen” because he always ate the food out of my hand. 261 00:35:43,808 --> 00:35:46,227 One day I came home 262 00:35:46,436 --> 00:35:49,898 and "Happchen" seemed kind of weird. 263 00:35:50,190 --> 00:35:52,942 Sure, he was a goldfish, a small one, but... 264 00:35:53,151 --> 00:35:55,904 He seemed different somehow. 265 00:35:56,112 --> 00:36:00,408 And a few months ago, about a week before Dad died, 266 00:36:00,617 --> 00:36:05,121 He told me that "bits" one day, 267 00:36:05,330 --> 00:36:06,915 that he had died. 268 00:36:07,207 --> 00:36:09,376 He found him floating lifeless on the water. 269 00:36:09,668 --> 00:36:14,047 But instead of telling me, he ran off to buy a new fish. 270 00:36:14,255 --> 00:36:16,883 He buried "morsels" in the garden, covered up his death, 271 00:36:17,092 --> 00:36:20,804 and kept this need for himself for twenty years. 272 00:36:21,304 --> 00:36:24,391 Because he knew exactly how sad I had been. 273 00:36:25,725 --> 00:36:29,270 Your grandma always talks about your dad. From your mother too. 274 00:36:30,397 --> 00:36:34,025 She keeps mistaking me for her, which is really strange. 275 00:36:35,026 --> 00:36:37,445 Because I know that my life 276 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 led to her death. 277 00:36:40,699 --> 00:36:43,618 This thought has always haunted me. 278 00:36:43,910 --> 00:36:48,665 No, Anna, no. That's how... you can't see it that way. 279 00:36:48,873 --> 00:36:51,918 This is very difficult for me, to be honest. 280 00:36:52,127 --> 00:36:55,755 Your grandma told me that your mom and dad 281 00:36:55,964 --> 00:36:58,758 wanted you more than anything else in the world. 282 00:37:00,969 --> 00:37:02,178 And. 283 00:37:24,367 --> 00:37:25,910 Is not that great? 284 00:37:42,594 --> 00:37:46,431 Whenever I hear the noise, I get a shiver down my spine. 285 00:37:46,639 --> 00:37:50,435 Then I think Dad is watching over me from above. 286 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 It's silly, I because. 287 00:37:54,189 --> 00:37:55,440 Is not it. 288 00:37:56,357 --> 00:37:59,110 You still have to, well... 289 00:37:59,319 --> 00:38:02,864 Be overwhelmed by grief and there is no deadline for that. 290 00:38:05,492 --> 00:38:10,246 I just feel so lost without him, you know what I mean? 291 00:38:14,959 --> 00:38:16,669 Do you believe in life after... 292 00:38:24,177 --> 00:38:28,306 Such a beast. Oh, this house is going to kill me. 293 00:38:28,973 --> 00:38:31,810 I need more wine. Bring it on. 294 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 - Oh God. - Oh my God. 295 00:38:34,813 --> 00:38:37,023 Good night darling. See you in the morning. 296 00:38:59,045 --> 00:39:00,547 Juice... 297 00:40:02,066 --> 00:40:03,526 Come on. 298 00:40:33,723 --> 00:40:35,141 Yours? 299 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 Is that you? 300 00:42:13,573 --> 00:42:14,699 Okay. 301 00:42:16,909 --> 00:42:18,369 Everything OK? 302 00:42:22,832 --> 00:42:24,292 I'll take you back to bed. 303 00:42:25,001 --> 00:42:26,085 Okay? 304 00:42:30,757 --> 00:42:33,342 Otherwise you'll get cold here. 305 00:44:15,236 --> 00:44:16,404 Anna? 306 00:44:19,907 --> 00:44:21,659 Anna, are you there? 307 00:44:34,213 --> 00:44:35,673 He is here. 308 00:44:43,389 --> 00:44:46,100 I think I'm losing my mind. 309 00:44:46,309 --> 00:44:50,396 No, do not do that. You're just very, very exhausted. 310 00:44:50,605 --> 00:44:53,733 And stress also likes to play tricks on our minds. 311 00:44:54,442 --> 00:44:56,694 You always have to remember that they are most of the time 312 00:44:56,944 --> 00:44:59,405 lives in her own world, you know? 313 00:44:59,614 --> 00:45:03,159 Their behavior may often seem disturbing to us, but it is completely normal for them. 314 00:45:03,367 --> 00:45:05,995 And would we question their way of thinking or their behavior, 315 00:45:06,204 --> 00:45:08,831 would that mean for her that she lives a league. 316 00:45:10,541 --> 00:45:13,753 I just don't want to be in this house. 317 00:45:13,961 --> 00:45:15,296 Me because. 318 00:45:15,504 --> 00:45:18,633 I've never liked it and don't know why. 319 00:45:21,427 --> 00:45:25,264 Of course I stay, because of her. 320 00:45:25,473 --> 00:45:27,099 I liked that she was okay. 321 00:45:27,308 --> 00:45:29,894 I love her so much and I don't want to... 322 00:45:30,102 --> 00:45:32,021 Do you want me to sleep here tonight? 323 00:45:32,230 --> 00:45:35,942 - Oh god, really? - Yes / Yes. Of course. I'd be happy to do it. 324 00:45:37,193 --> 00:45:38,903 It's nothing. Is okay. 325 00:46:02,301 --> 00:46:03,636 "Memories." 326 00:46:24,782 --> 00:46:26,117 Karen? 327 00:47:07,658 --> 00:47:10,661 This hairstyle was very popular back then. 328 00:47:11,495 --> 00:47:13,039 You looked beautiful, grandma. 329 00:47:13,247 --> 00:47:15,124 Young and carefree. 330 00:47:16,167 --> 00:47:18,336 And now you have to worry about me. 331 00:47:18,544 --> 00:47:20,880 None of us can avoid it. 332 00:47:22,715 --> 00:47:26,260 Oh, little Anna. 333 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 She looks like her mother. 334 00:47:29,096 --> 00:47:32,433 Oh, I remember that swing. She was hanging in the garden. 335 00:47:33,893 --> 00:47:36,228 Your father climbed to the top of the tree, 336 00:47:36,520 --> 00:47:39,023 so you could swing in the garden. 337 00:47:39,899 --> 00:47:42,818 He was so high up that I could barely see him. 338 00:47:43,027 --> 00:47:44,945 I was afraid it would fall down. 339 00:47:46,238 --> 00:47:48,199 He loved you so much. 340 00:47:48,866 --> 00:47:50,993 He had done everything for you. 341 00:48:00,044 --> 00:48:01,670 So innocent. 342 00:48:03,714 --> 00:48:05,591 I may have... 343 00:48:06,675 --> 00:48:07,968 What did you possibly have? 344 00:48:10,054 --> 00:48:12,807 But I'm not allowed to talk about it. 345 00:48:13,099 --> 00:48:15,643 Are you not allowed to speak Worlber, grandma? 346 00:48:19,563 --> 00:48:20,689 Oh. 347 00:48:36,497 --> 00:48:38,165 No. No! 348 00:48:39,542 --> 00:48:40,709 What is it? 349 00:48:40,918 --> 00:48:45,256 What? No no. Hey! 350 00:48:45,548 --> 00:48:47,842 No, stop it, no! 351 00:48:48,134 --> 00:48:49,260 Grandma, no! 352 00:48:49,927 --> 00:48:52,763 Come on, calm down. No no! 353 00:48:53,055 --> 00:48:55,266 Listen to me. Please stop! 354 00:48:55,558 --> 00:48:57,768 - No. No. - Grandma, please, stop. 355 00:48:58,686 --> 00:49:01,063 You're going to hurt yourself, so stop! 356 00:49:01,355 --> 00:49:03,649 - Please! - Go. Go. 357 00:49:03,941 --> 00:49:06,986 - Go! - Is okay. Lucy, it's okay. 358 00:49:07,194 --> 00:49:10,072 It's okay, Lucy. Everything is okay. 359 00:49:10,281 --> 00:49:11,907 - Chill out. - Go! 360 00:49:13,200 --> 00:49:14,952 - She has to go. - Lucy, please calm down. 361 00:49:15,244 --> 00:49:18,539 Everything's going to be okay, Lucy. Chill out. 362 00:49:18,747 --> 00:49:22,334 Chill out. Everything's going to be okay, Lucy. 363 00:50:12,843 --> 00:50:14,803 IN LOVING MEMORY OF MARGARET REYNOLDS 364 00:50:35,366 --> 00:50:36,909 Hallo. 365 00:50:38,452 --> 00:50:40,079 I did not mean to scare you. 366 00:50:40,287 --> 00:50:42,957 Oh, it's okay. 367 00:50:44,124 --> 00:50:46,961 - Anna, right? - Yes exactly. 368 00:50:47,836 --> 00:50:50,506 Well, how long has it been since I saw you? 369 00:50:50,714 --> 00:50:53,717 I don't know, it must have been twenty years ago now. 370 00:50:54,009 --> 00:50:56,428 Sorry I never got around to it before. 371 00:50:56,720 --> 00:50:59,056 It's not a bad idea to be busy. 372 00:50:59,598 --> 00:51:01,392 How is your grandmother? 373 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Well, she... 374 00:51:05,479 --> 00:51:08,065 she tries hard, that's why I came back, 375 00:51:08,274 --> 00:51:09,733 to help her. 376 00:51:09,942 --> 00:51:11,485 But I don't know if I can do that. 377 00:51:12,403 --> 00:51:15,072 I'm sure she's happy that you're back with her. 378 00:51:15,364 --> 00:51:18,242 Spending time with family is always a blessing. 379 00:51:19,118 --> 00:51:21,287 Especially as we get older. 380 00:51:22,121 --> 00:51:24,206 And your mother is always nearby too. 381 00:51:25,249 --> 00:51:27,710 This will help Lucy in difficult times. 382 00:51:28,544 --> 00:51:32,047 And your grandfather is here too. 383 00:51:33,507 --> 00:51:35,884 And William will definitely look after the house. 384 00:51:36,176 --> 00:51:38,637 Despite the tragic circumstances. 385 00:51:40,180 --> 00:51:41,181 What circumstances? 386 00:51:41,473 --> 00:51:44,101 That he saw no other way out. 387 00:51:44,852 --> 00:51:46,312 Such a tragedy. 388 00:51:48,230 --> 00:51:49,648 What, what do you mean? 389 00:51:50,482 --> 00:51:52,192 Well, I thought... 390 00:51:55,529 --> 00:51:59,450 - I'd better go now. - No, please stay. 391 00:52:02,578 --> 00:52:04,204 Your grandfather 392 00:52:05,956 --> 00:52:07,916 took his own life. 393 00:52:11,503 --> 00:52:14,173 No. No, he didn't. 394 00:52:16,884 --> 00:52:18,927 I'm so sorry, Anna. 395 00:52:19,595 --> 00:52:21,722 I assumed you would know. 396 00:52:22,306 --> 00:52:24,016 But that is not true. 397 00:52:24,224 --> 00:52:30,481 He died of a heart attack shortly after my mother died. 398 00:52:31,523 --> 00:52:34,151 I think William suffered so much from grief 399 00:52:34,360 --> 00:52:37,071 that he only saw this one way out. 400 00:52:38,572 --> 00:52:41,659 Your mother's death was too much for him. 401 00:54:08,620 --> 00:54:09,872 "Forever mine."” 402 00:55:07,304 --> 00:55:08,430 Karen? 403 00:55:15,312 --> 00:55:16,522 Karen? 404 00:55:18,273 --> 00:55:20,025 Where are you? 405 00:55:31,078 --> 00:55:34,122 Come on. Come on. 406 00:55:35,123 --> 00:55:36,708 Come on! 407 00:56:05,863 --> 00:56:07,322 Yours? 408 00:56:33,140 --> 00:56:34,558 Yours? 409 00:56:42,900 --> 00:56:44,359 Hallo? 410 00:56:56,079 --> 00:56:57,164 Are you here? 411 00:57:05,589 --> 00:57:08,550 Lucy? Oh, Gott. 412 00:57:09,676 --> 00:57:12,346 Where are you? Where... 413 00:57:14,348 --> 00:57:15,724 Yours? 414 00:57:18,268 --> 00:57:19,394 Hallo? 415 00:57:21,188 --> 00:57:22,189 No! 416 00:57:22,481 --> 00:57:26,443 Hello? Is that you, grandma? Hello? 417 00:58:33,135 --> 00:58:36,138 Lucy, it's me, Karen. Is everything okay? 418 00:58:47,399 --> 00:58:52,195 Help! Help! Granny? Karen? 419 00:58:52,863 --> 00:58:54,239 Help! 420 00:58:55,032 --> 00:58:56,616 Karen? 421 00:58:59,077 --> 00:59:00,203 Lucy? 422 00:59:04,583 --> 00:59:06,293 Help! 423 00:59:11,673 --> 00:59:13,467 Anna, are you here? 424 00:59:17,512 --> 00:59:20,849 Lucy? Is that you, my love? 425 00:59:32,319 --> 00:59:33,653 Oh, Anna. 426 00:59:33,862 --> 00:59:36,281 If this is supposed to be a joke, it's not funny. 427 00:59:51,588 --> 00:59:53,298 Anna... 428 00:59:56,676 --> 00:59:58,136 Who 's there? 429 01:00:11,733 --> 01:00:14,444 Oh Gott, Lucy. Oh, Lucy. 430 01:00:14,736 --> 01:00:17,739 Dear, where have you been? 431 01:00:18,824 --> 01:00:21,326 He is here. 432 01:01:14,546 --> 01:01:16,339 Oh, Anna. Oh my God. 433 01:01:16,631 --> 01:01:19,176 Oh, my God, Anna. Anna. 434 01:01:19,384 --> 01:01:23,388 Oh. Anna, Anna. Anna, little one. 435 01:01:26,516 --> 01:01:28,560 Anna. Anna. 436 01:01:28,768 --> 01:01:31,563 Come on, Anna. Come with me, my little one. That's fine. 437 01:01:31,771 --> 01:01:37,652 What happened, love? Why is the engine running, dear? 438 01:01:37,861 --> 01:01:40,447 What was that about, Anna? What... 439 01:01:40,739 --> 01:01:43,074 Oh God, Anna. What's happening here, love? 440 01:01:43,283 --> 01:01:45,869 - Where is grandma? - She's upstairs. 441 01:01:46,077 --> 01:01:47,412 How come? 442 01:01:47,621 --> 01:01:51,833 Dear, why was the car engine running, Anna? 443 01:01:52,125 --> 01:01:56,171 Oh, Anna, wait! What's wrong with you? 444 01:01:56,796 --> 01:01:59,633 Something is happening in this house. 445 01:01:59,925 --> 01:02:02,093 And I have no idea what it is. 446 01:02:02,302 --> 01:02:04,888 I can't find an explanation, but grandma definitely knows something about it. 447 01:02:05,096 --> 01:02:07,891 Honey, listen, I know you're stressed... 448 01:02:08,099 --> 01:02:10,393 Stressed? Stressed? 449 01:02:10,602 --> 01:02:13,104 Do you think stress got me locked in the garage? 450 01:02:13,396 --> 01:02:15,357 Seriously, Karen? You because something. 451 01:02:15,649 --> 01:02:18,360 I think she tried to tell us, 452 01:02:18,568 --> 01:02:22,239 and we didn't address it because of her illness. 453 01:02:45,679 --> 01:02:47,097 It's Dad. 454 01:02:47,722 --> 01:02:49,557 It's Dad. 455 01:03:00,902 --> 01:03:02,487 Anna, Anna... 456 01:03:28,680 --> 01:03:31,391 The wallpaper looks completely different. 457 01:03:31,975 --> 01:03:33,768 We're at Karen's house. 458 01:03:34,436 --> 01:03:36,688 I because where we are, 459 01:03:37,397 --> 01:03:39,691 but the wallpaper used to be yellow. 460 01:03:40,317 --> 01:03:42,068 I liked it better. 461 01:03:43,778 --> 01:03:47,073 Karen said we can stay here for a while. 462 01:03:47,991 --> 01:03:50,660 How long will we stay? 463 01:03:50,869 --> 01:03:52,787 I don't know, grandma. 464 01:03:53,788 --> 01:03:55,957 Can we see the birds again soon? 465 01:03:56,249 --> 01:03:58,752 There are definitely birds in Karen's garden too. 466 01:03:59,044 --> 01:04:02,047 They fly anywhere they want, 467 01:04:02,255 --> 01:04:04,924 but they always come back. 468 01:04:09,179 --> 01:04:10,472 Own. 469 01:04:12,599 --> 01:04:16,519 I have to ask you something that might upset you, okay? 470 01:04:21,399 --> 01:04:25,403 I know that from grandfather. What he did. 471 01:04:28,198 --> 01:04:30,950 What he did? 472 01:04:32,077 --> 01:04:34,162 That he took his own life. 473 01:04:37,290 --> 01:04:42,003 Did it have something to do with mom and her dying? 474 01:04:44,214 --> 01:04:47,801 You really remind me so much of her. 475 01:04:52,847 --> 01:04:54,974 I did not know it. 476 01:04:55,183 --> 01:04:57,560 What didn't you know? 477 01:05:11,324 --> 01:05:14,619 William was sick. He... 478 01:05:18,373 --> 01:05:22,127 He hurt our girl. 479 01:05:37,475 --> 01:05:39,519 I did not know it 480 01:05:40,895 --> 01:05:42,981 I didn't know until it was too late. 481 01:05:48,319 --> 01:05:52,115 I never let him hurt my Maggie. 482 01:06:25,648 --> 01:06:29,402 When your mother died, 483 01:06:30,195 --> 01:06:33,156 your father found out the truth. 484 01:06:52,342 --> 01:06:55,261 She was your daughter. Your daughter! 485 01:06:57,305 --> 01:06:58,556 You're sick! 486 01:07:05,313 --> 01:07:06,648 Moms All... 487 01:07:09,317 --> 01:07:10,944 and my birth, 488 01:07:12,278 --> 01:07:14,447 have exposed him. 489 01:07:16,324 --> 01:07:19,869 My daughter will never know you exist. 490 01:07:20,995 --> 01:07:25,250 You listen, and you stay away from Anna. 491 01:07:29,212 --> 01:07:33,299 His secret got out, he drank himself senseless. 492 01:08:14,090 --> 01:08:18,428 He got drunk and killed himself after Maggie's funeral, 493 01:08:18,720 --> 01:08:21,264 because he was a coward. 494 01:08:52,962 --> 01:08:56,924 William destroyed our family. 495 01:08:59,093 --> 01:09:01,304 Oh no. Not. 496 01:09:01,971 --> 01:09:04,140 Granny. Granny. oh God 497 01:09:11,648 --> 01:09:13,441 Oh, grandma. 498 01:09:20,823 --> 01:09:24,994 Behold, I was born of a physical nature, 499 01:09:25,203 --> 01:09:28,331 and my mother received me in Sinden. 500 01:09:29,248 --> 01:09:33,878 We are all born with the ability to commit crimes. 501 01:09:34,087 --> 01:09:38,841 But each and every one of us is responsible for our own lives. 502 01:09:39,133 --> 01:09:42,095 Like the decisions we make. 503 01:09:43,346 --> 01:09:44,889 And God said, 504 01:09:45,098 --> 01:09:50,937 let us make man, an image in our likeness. 505 01:09:51,145 --> 01:09:56,275 They rule over the fish in the sea and over the birds in the sky. 506 01:09:56,484 --> 01:09:59,153 And over the cattle and over the whole earth 507 01:09:59,362 --> 01:10:01,823 and above every creeping thing that creeps on the earth. 508 01:10:03,408 --> 01:10:04,492 Reign... 509 01:10:05,618 --> 01:10:07,704 an interesting word. 510 01:10:07,912 --> 01:10:13,543 Power and control. The empowerment to rule over something. 511 01:10:14,293 --> 01:10:19,048 Domination implies ownership, the power to enforce our will, 512 01:10:19,257 --> 01:10:23,803 and to strive for our self-serving desires. 513 01:10:24,387 --> 01:10:28,015 But it's none of those things. 514 01:10:28,307 --> 01:10:32,228 If you are in control of something, you have a serious responsibility. 515 01:10:32,437 --> 01:10:35,523 And that responsibility doesn't mean exploiting our power, 516 01:10:35,815 --> 01:10:41,446 but to enable all living beings to have the choice to be good. 517 01:10:42,697 --> 01:10:44,699 What makes us human is 518 01:10:44,907 --> 01:10:49,162 not that we are good, but that we choose good. 519 01:10:49,370 --> 01:10:54,208 We choose to reject evil and pay for our sins. 520 01:10:54,417 --> 01:10:59,672 We prefer wisdom to fear. Love before hate. 521 01:11:00,298 --> 01:11:04,135 Because with wisdom and love 522 01:11:04,343 --> 01:11:07,054 all things are possible. 523 01:11:07,680 --> 01:11:10,892 When we recognize our sins and repent for them, 524 01:11:11,559 --> 01:11:12,727 only then 525 01:11:13,770 --> 01:11:17,398 we are free to move on, 526 01:11:17,607 --> 01:11:24,363 find peace and live in the light of God's love. 527 01:11:46,135 --> 01:11:49,055 It's nice to see you in church, Anna. 528 01:11:49,263 --> 01:11:51,641 - May I? - Please. 529 01:12:00,066 --> 01:12:02,109 Do you believe in evil? 530 01:12:04,362 --> 01:12:07,573 Well, I have to go a stick. 531 01:12:08,699 --> 01:12:11,410 The good goes hand in hand with the bad. 532 01:12:13,412 --> 01:12:16,916 If I believe in God, then I believe in the other guy too. 533 01:12:19,710 --> 01:12:23,381 I have no doubt that evil exists. 534 01:12:25,842 --> 01:12:27,802 I need your help. 535 01:12:42,108 --> 01:12:45,152 Anna, you seem to be under a lot of pressure. 536 01:12:45,945 --> 01:12:48,364 To care for someone like your grandmother, 537 01:12:48,573 --> 01:12:50,241 with their symptoms, 538 01:12:50,533 --> 01:12:53,953 is a really stressful situation. 539 01:12:56,330 --> 01:12:57,915 Maybe it will help you 540 01:12:59,041 --> 01:13:01,002 when we pray together. 541 01:13:38,122 --> 01:13:39,874 And what now? 542 01:13:41,500 --> 01:13:43,419 I have no Idea. 543 01:13:50,217 --> 01:13:53,638 I'm sorry I didn't believe you. That was wrong. 544 01:13:54,722 --> 01:13:57,099 I didn't believe myself either. 545 01:13:58,184 --> 01:14:00,853 Your father's death and your grandma's condition... 546 01:14:01,062 --> 01:14:02,605 - I thought you were just... - Stressed. 547 01:14:02,897 --> 01:14:04,357 And 548 01:14:04,565 --> 01:14:08,361 Karen, you are the last person who needs to apologize to me. 549 01:14:08,653 --> 01:14:11,614 I don't know what I would have done without you. 550 01:14:14,283 --> 01:14:16,953 Your grandma is right, you really are like your mom. 551 01:14:17,244 --> 01:14:18,746 She was my babysitter. 552 01:14:18,955 --> 01:14:20,665 - Really? - Yes. 553 01:14:22,166 --> 01:14:23,960 When I think back now, 554 01:14:24,627 --> 01:14:29,048 She was always so relieved when she left your grandparents' house. 555 01:14:29,256 --> 01:14:32,051 My goodness, what she had to go through. 556 01:14:34,428 --> 01:14:38,182 William was a very strict man. Very scary. 557 01:14:38,391 --> 01:14:40,726 He often scared me. 558 01:14:45,439 --> 01:14:48,985 You can stay here as long as you want, you know that? 559 01:15:13,592 --> 01:15:15,344 That's good. 560 01:15:17,013 --> 01:15:18,472 All is well. 561 01:15:33,320 --> 01:15:35,239 Everything is fine, grandma. 562 01:15:45,166 --> 01:15:46,333 Yours? 563 01:15:47,251 --> 01:15:49,837 Where are you? Granny? 564 01:15:50,546 --> 01:15:53,758 I was in the living room the whole time. I had to see her. 565 01:15:53,966 --> 01:15:57,762 Do not worry. We just need to find them. 566 01:16:10,524 --> 01:16:11,609 Oh my God 567 01:16:24,497 --> 01:16:26,332 - Just to be safe. - Okay. 568 01:16:27,041 --> 01:16:28,834 - Hallo? - Lucy? 569 01:16:30,628 --> 01:16:31,545 Are you here? 570 01:16:32,088 --> 01:16:33,506 - Lucy? - Oma? 571 01:16:33,714 --> 01:16:35,549 It's just us, love. 572 01:16:37,218 --> 01:16:38,427 Lucy? 573 01:17:41,282 --> 01:17:43,284 It's my fault. 574 01:17:44,326 --> 01:17:47,705 Oh no. Oh no. 575 01:17:59,675 --> 01:18:01,093 Here, a blanket. 576 01:18:02,261 --> 01:18:03,762 We're missing out here. 577 01:18:26,285 --> 01:18:28,913 We miss leaving immediately. Now! 578 01:18:29,121 --> 01:18:32,708 Nothing better than that. It's all good, dear. 579 01:18:34,585 --> 01:18:36,879 Come on. Don't be afraid, Lucy. 580 01:18:40,424 --> 01:18:43,093 Leave her alone. No. 581 01:18:43,302 --> 01:18:46,096 - Grandma. - You can't escape. 582 01:18:47,264 --> 01:18:50,601 Take me, but leave her alone. 583 01:18:50,809 --> 01:18:52,394 I got you, grandma. Come. 584 01:18:54,772 --> 01:18:57,107 - Okay, okay, dear. All is well. - Come this way. 585 01:18:57,399 --> 01:18:59,777 - Okay, okay. - It's all good, Lucy. 586 01:19:00,069 --> 01:19:03,405 It's all ok. Anna, put her in her wheelchair. 587 01:19:03,614 --> 01:19:06,867 I'll open the door. Okay. Come here, grandma. 588 01:19:13,123 --> 01:19:15,084 Good. I'll have it soon. 589 01:19:16,418 --> 01:19:18,170 Well, come on. Hurry up. 590 01:19:19,463 --> 01:19:21,632 Okay, grandma. Stay seated. Oh. Karen. 591 01:19:21,840 --> 01:19:24,051 Karen. Karen, can you hear me? 592 01:19:24,343 --> 01:19:27,263 Karen? Oh, I am God. Karen. 593 01:19:40,901 --> 01:19:43,737 You hurt our little one. 594 01:19:50,953 --> 01:19:52,913 Tea, coffee, sugar 595 01:20:34,079 --> 01:20:36,081 Finally leave us alone! 596 01:20:39,501 --> 01:20:42,921 William. You're supposed to be protecting us 597 01:20:43,130 --> 01:20:45,382 But you destroyed our family. 598 01:20:46,258 --> 01:20:47,968 I hate you. 599 01:20:53,390 --> 01:20:56,685 Lucy... 600 01:21:18,207 --> 01:21:19,625 No! 601 01:21:28,258 --> 01:21:29,885 Stop it. 602 01:21:52,908 --> 01:21:55,911 She was your daughter. Your daughter! 603 01:21:58,163 --> 01:21:59,206 You're sick. 604 01:22:15,597 --> 01:22:18,559 Please, stop. 605 01:22:20,144 --> 01:22:22,521 I buried my daughter today. 606 01:22:23,689 --> 01:22:25,149 Tell her. 607 01:22:25,899 --> 01:22:27,151 Say, what? 608 01:23:06,815 --> 01:23:07,941 William 609 01:23:13,197 --> 01:23:14,865 That is not true, is it? 610 01:23:26,919 --> 01:23:28,170 William 611 01:24:26,520 --> 01:24:27,896 Lucy... 612 01:26:29,559 --> 01:26:30,686 Lucy? 613 01:26:33,605 --> 01:26:34,731 No. 614 01:26:36,483 --> 01:26:38,485 Lucy, what are you doing? 615 01:26:40,987 --> 01:26:42,114 Lucy! 616 01:26:49,121 --> 01:26:52,082 - Nein... - Lucy! 617 01:26:55,377 --> 01:26:56,920 Stop it! 618 01:27:09,266 --> 01:27:12,853 Lucy, Lucy... 619 01:27:17,524 --> 01:27:19,401 Don't look. 620 01:27:48,138 --> 01:27:49,931 What? No, wait a minute. 621 01:27:55,645 --> 01:28:00,901 Somehow, despite all this, my mother found happiness. 622 01:28:01,193 --> 01:28:03,111 And I am living proof of my parents' love. 623 01:28:03,320 --> 01:28:06,364 Real love and not that sick shit you did to her. 624 01:28:06,656 --> 01:28:08,158 You deserve to die. 625 01:28:08,784 --> 01:28:12,204 No! You will never play this song again. 626 01:28:24,549 --> 01:28:26,676 - Dad? - Mhm? 627 01:28:26,968 --> 01:28:29,346 What was my mom like? 628 01:28:33,558 --> 01:28:35,519 Your mother was beautiful. 629 01:28:35,811 --> 01:28:37,479 And clever. 630 01:28:38,480 --> 01:28:39,564 Lovely. 631 01:28:41,858 --> 01:28:45,320 And very brave, just like you. 632 01:29:02,963 --> 01:29:04,130 Own. 633 01:29:04,422 --> 01:29:07,843 Granny. All is well. 634 01:29:11,638 --> 01:29:13,014 Own. 635 01:29:17,352 --> 01:29:21,606 Oh no. No no. 636 01:30:04,482 --> 01:30:12,157 Atkins Real Estate Agent For Sale 40969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.