All language subtitles for [SubtitleTools.com] A.Shop.for.Killers.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH_English (SDH) [English] (SUBRIP)

sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 Order in the court! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 Prosecutor, please continue. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 Let me ask you again. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 During the mission, 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 did you or did you not see the defendant killing civilians? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Sir, I need your answer! 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,924 Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Who is it? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 Sir, this is Juncheol. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 How did you get this number? 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 That's not important right now. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 Bale is still alive. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 I can't talk for long. 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 He's on his way to your mom's funeral with Lee Seongjo. 15 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Please, answer your phone! Come on! 16 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 What the hell? 17 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 I'm so sorry, 18 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 but my phone died. 19 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 Can I borrow your phone? 20 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 I have to call the insurance company. 21 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Fuck! 22 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Turn off your light! 23 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 What the fuck? 24 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 How thrilling. 25 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 Second floor, center! 26 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Cease fire! 27 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 -Mr. Kim, how's it going? 28 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Shit. 29 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 Come in. Mr. Kim. 30 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 -Can you hear me? 31 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Hey, Mr. Kim... 32 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 What the hell? 33 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Today's not your lucky day. 34 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Attain enlightenment, buddy. 35 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 What the fuck's going on? Are they all dead? 36 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 They can't even take what's handed to them. 37 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 For God's sake. 38 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 What's taking you guys so long? Hurry up, will you? 39 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Shoot the ceiling! 40 00:09:13,844 --> 00:09:16,013 You should've secured your visibility 41 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 first in the dark, Mr. Kim. 42 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 You've finally lost your touch. 43 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Minhye. 44 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 Someone like you 45 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 is worth taking to hell with me. 46 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 Goodbye, Mr. Kim. 47 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Oh... Hi, Jeong Jian. 48 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 I'm Brother. 49 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Put that on your wrists. 50 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Put it on Bae Jeongmin. 51 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 What? 52 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 How... do you know me? 53 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 What? 54 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 I feel like I can spin it all night. 55 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 These six have rented out the ride. 56 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 You all must be rich. 57 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 The girl with her eyes shut and the guy in the leather jacket. Are you related? 58 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -Or a couple? -Don't worry. Hold onto me. 59 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 What? You're holding hands? 60 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Look at that. 61 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 I can't let that happen. Attack! 62 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 What's this? This isn't right. 63 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 You can't sit there. 64 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -How will you explain this? -Junmyeon. 65 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 Don't move. 66 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 You'll fall if you move again. 67 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 By the way, this girl has the strongest legs I have ever seen! 68 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Look at her hold on! 69 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Thanks. 70 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 I'll be going, then. 71 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jian. 72 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 You're going to leave like that? 73 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 What? 74 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Is there something more to do before I go in? 75 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 You really 76 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 don't have a clue, do you? 77 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Your muffler has a hole. 78 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 I'll fix it for 50,000 won. 79 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 This is my uncle. 80 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 What? 81 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Oh... Hello. 82 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 Isn't it illegal for a teenager to ride a motorcycle? No helmet, illegal mods. 83 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Show me your license. 84 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Come on, sir. 85 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 You're so old-fashioned. 86 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Let the kids be lovey-dovey. 87 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Jian, keep going. 88 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Still, I need to check. 89 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Show me your license. 90 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 I... I didn't bring it with me today. 91 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 I should go. 92 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Have a good night. 93 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 I'll go with you. 94 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -I'll call you! -Come here. 95 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 Why are you getting on? 96 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 Drop me off at the store. 97 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Did you see how he didn't bow his head as he greeted me? 98 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 One bulgogi burger and two shrimp burgers. 99 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 She's been working here for a while. 100 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Didn't you know? She works two jobs. She works at the gimbap shop too. 101 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 She still lives with her uncle? 102 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 It could be her uncle, lover, or pimp. Who knows? 103 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 Hey, it's her uncle. 104 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -Okay. -So sensitive. 105 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -So sensitive. -I'm not sensitive! 106 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -You're disgusting. -She's always like this. 107 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 Why? 108 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Does she not have parents? 109 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 That's right. You wouldn't know. 110 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 You transferred in middle school. 111 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Listen. 112 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 Her mom and dad... 113 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Stop. Do you want her to hit you 114 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -with a chair again? -Wait! My ptsd! 115 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 My head! 116 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Enjoy your meal. 117 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Minsook, don't you hang out with her? 118 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Let's go somewhere else. 119 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -Why? -What? Why? 120 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 Go somewhere else. Why? 121 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 -What? -Let's go. Come on. 122 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 What is it? Just... 123 00:18:19,640 --> 00:18:21,558 Do you know her? She's no one. 124 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 They have confiscated 400 unauthorized guns, 125 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 five crossbows, and 32 stun guns. 126 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 If you are caught carrying or using weapons without a permit, 127 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 you could be imprisoned for three to 15 years... 128 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Why did you act that way to Minsook? 129 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 In middle school 130 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 when Minsook came over. 131 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 You came into my room, stared at her for ten minutes, 132 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 and got misunderstood for a pervert. 133 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 It lost me my only friend. 134 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Also, my tutor, Jinki. 135 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 He was just messing around a little. 136 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 You just had to threaten him to do his job properly 137 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 and make him quit the next day. 138 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Listen up, Jian. 139 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 First off, 140 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 Minsook stole my watch that day. 141 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 I only looked at her to confirm that. 142 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 She apologized to me and returned my watch. 143 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 That was the end of it. 144 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Second, 145 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 your tutor, Kim Jinki... 146 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 Well, in the end, 147 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 he was arrested for molestation a week later. 148 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 As your legal guardian who must protect you, 149 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 I think I did my best. 150 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 Then, what about Junmyeon? 151 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 What did he do so wrong? 152 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 It's illegal for a high schooler to ride a motorcycle. 153 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 He had no helmet. 154 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 He even smokes! 155 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 He reeked of it. 156 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 Come on! 157 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Uncle. 158 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 Do you know why I work so many jobs? 159 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 I'm saving up to move out of here. 160 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 I've thought about 161 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 why I'm so different 162 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 from the other kids. 163 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 I know you raised me, 164 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 but... 165 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 why does it feel like you're locking me up? 166 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 I know I'm not a model student. 167 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 But I'm not a problem child either. 168 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 Why do you meddle in everything? 169 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 I want to hang out with friends like the other kids. 170 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 I want to date too. 171 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Am I not allowed? 172 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Well? 173 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Then, make a bet with me. 174 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 My face. 175 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 I'll let you move out if you can hit it even once. 176 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 I'm being serious. 177 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 So am I. 178 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 Are you done eating? 179 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 I'll put them away. 180 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Are you hiding something from me? 181 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 Mom and Dad... 182 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Did they really die the way that everyone talks about? 183 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Honestly, I don't remember. 184 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Isn't it time you told me? 185 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Will you take the bet? 186 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 It took a lot for me to bring this up to you! 187 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 What's wrong with you? 188 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Why do you always avoid the subject? 189 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 Forget it if you don't want to move out. 190 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Damn it! 191 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 You're so slow. 192 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 You do the dishes. 193 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 Darn it! 194 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 You're so annoying! 195 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 Turn right. 196 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 There you go. 197 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Come on. 198 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 Great job, Jian. 199 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 Slowly. 200 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Bring it down. 201 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Okay! 202 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Wow, Jian! 203 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 You pass. 204 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 You've got a knack for it. 205 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Great job. 206 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 Put the forklift back where it was and come eat. 207 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 Darn it. 208 00:24:22,669 --> 00:24:23,670 Damn it. 209 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Move! Move! 210 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 I said move! 211 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Get out of my way! 212 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 What are you doing, Jian? 213 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 You're scaring me! 214 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Fighting with your family 215 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 makes you a bitch. 216 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Stay out of it! It's a family matter, Pasin! 217 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 Did you just hit me? 218 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 You're too slow. You're like a slug. 219 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 You won't even touch his hair. 220 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Can't touch. 221 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 Why are you all on my case? 222 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 Let go of me! 223 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 Let go! 224 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Let go of me! 225 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Hey! Let go! 226 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Let... 227 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 You're getting it all wrong. 228 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 How do you get it wrong every time? 229 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 You're so annoying. Worry about yourself. 230 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 I took it out! 231 00:25:56,388 --> 00:25:58,306 Look. You got it wrong again. 232 00:25:58,390 --> 00:26:00,559 How do you keep getting the distance wrong? 233 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 Stop nagging me. 234 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Did I... 235 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 pass out? 236 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 Jian is up. 237 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 You must've been tired. Don't study so hard. 238 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 Did I pass out? 239 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Yes. 240 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 How could you 241 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 make your niece pass out? 242 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -What? -She's right. 243 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 I didn't do it. He did. 244 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 Right. What? 245 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 You're shameless, Jinman. You told me to do it. 246 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 When did I? 247 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 You're such a liar. 248 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Fuck you... Die! 249 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 You told me to do it. You made me. 250 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 Unbelievable. When? 251 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 Hey! 252 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 Put the forklift back where it was. 253 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 What's your hand? 254 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Give me your head. 255 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 You lose, you get hit. 256 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 Bums. 257 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Pay first. 258 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 Okay. 259 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 Pasin, what you did to me earlier. 260 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Teach me how to do it. 261 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 You want me to teach you Muay Thai so you can hit Jinman? 262 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Yes. 263 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 No. 264 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Yes, Master. 265 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 Just creep up on him and hit him while he's sleeping. 266 00:28:15,527 --> 00:28:16,528 Oh... 267 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 But isn't that cheating? 268 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 It seems too easy too. 269 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Do you think it'd be easy? 270 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 I want to move out of my uncle's place. 271 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 He's frustrating. I can't live with him. 272 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 The Muay Thai that I do is tough. 273 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 You can't do it. 274 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 I can. 275 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 I'll do everything you tell me to do. 276 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Three times a week. 500,000 won a month. 277 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 I'm in high school. I don't have that kind of money. 278 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Jian. 279 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 I have to send my son to a private school next year. 280 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 So I need a lot of money, but I don't have any right now. 281 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 I should just die. 282 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Even with my paychecks, 283 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 the most I can get is 50,000 won a week. 284 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Deal. 285 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Follow me. 286 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Wow. 287 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 First lesson. 288 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 We're starting now? 289 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Try to block me. 290 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 One, two. 291 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -One, two. -Keep your elbows up. 292 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Always remember this box. 293 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Don't lose balance. 294 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 Why do you play with my heart? 295 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Jian? 296 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 With you... 297 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 You're too stiff. 298 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 You're all talk. 299 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 Barely breaks even. 300 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 One, two. 301 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 You're a slug. 302 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 -Slug, you're so slow! 303 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 Get up, Slug. 304 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 Hello! 305 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 What are you doing? 306 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -Put me down. -So slow, Slug. 307 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 I must've been nothing to you 308 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -Hey, hurry... -Jian? 309 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 What the hell? 310 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 You're pretty. 311 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 Who were those kids? Your friends? 312 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 We're better than them. 313 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Did we scare you? 314 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 You're a pretty thing. 315 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -Hey, show us your face. -Cha Minsook? 316 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 -Hey. -Jian! 317 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 -Hey! -What the hell? 318 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 What the fuck? 319 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -Damn. -Who the fuck are you? 320 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 You ruined everything! 321 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 What is that? Green onions? Is this a fucking joke? 322 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 This is good. I was hungry. I'm craving ramyeon. 323 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Hey. 324 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 She ran away, so you have to make up for it. 325 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Can you handle it? 326 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Fuck. 327 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 Who the fuck am I talking to? 328 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 What? What's that glare? 329 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 What is it? What are you trying to do? 330 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 Damn. Are you a boxer or something? 331 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 What is it? Do you want to play? 332 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 What the... 333 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 You must not be from around here. That's enough. 334 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 Hey! 335 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 Listen up, Jian. 336 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 I know you've become stronger after learning to fight from Pasin, 337 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 but it's not enough 338 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 to beat a man holding a knife. 339 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 Just run away next time. 340 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 Drop me off at Master Pasin's place. 341 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 My money! I need my 350,000 won to pay rent! 342 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 I haven't seen him for two or three days. 343 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 - He took 500,000 won from me. -Everyone, calm down. 344 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 We're checking everything now. 345 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -Just wait. -What's going on? 346 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 Jian! 347 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 Pasin, that bastard! 348 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 He borrowed money and ran off. 349 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -What? -Not just me! 350 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 Everyone here lent him money. 351 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 What do we do? We're done for! 352 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 Is there a Jeong Jian here? 353 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 That's me. 354 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 Jian, you're not a slug anymore. 355 00:37:33,334 --> 00:37:34,752 What is this? 356 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Is that your school? 357 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 There's one in the bathroom. 358 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 You're insane! 359 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Who are you? How long have you been watching me? 360 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 Who made all of this? 361 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Was it my uncle? 362 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 It's not the time for this, Jian. 363 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 Minhye is out of bullets. 364 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 More guys will come soon! 365 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 It won't stop here. The boss said so! 366 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Minhye can't die if we want to stop them. 367 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 We have to go out there and give her more bullets and medicine! 368 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 What the hell are you saying? 369 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 Wait... That's too bright! 370 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 That's too bright! It's bright! 371 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 Xeroderma... pigmentosum. 372 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 Xeroderma pigmentosum! 373 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 If... I... 374 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 If I'm exposed to light... 375 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 for a long time, it hurts! 376 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 Turn off the lights... 377 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 Hurry! Turn off the lights! 378 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 You haven't answered me yet! 379 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 What is all of this? 380 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 How long have you been watching me from here? 381 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 You came to this house... 382 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 on June 26, 2009. 383 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 I came to this house 384 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 on June 20, 2009. 385 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 In just... 386 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 We have to be careful. 387 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 He's pretending to be pitiful to evoke sympathy. 388 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 I don't know why he's here, 389 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 but it's true he spied on you. 390 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 I'm going to try to figure out the shopping mall's system. 391 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 We'll be able to get proper information on your uncle. 392 00:40:32,805 --> 00:40:33,806 Okay. 393 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 What is this? 394 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 Why does a mere weapons shopping mall 395 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 have a server room like this? 396 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Jeong... Jian! 397 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Don't trust him! 398 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 Hey, open this right now! 399 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Damn it! 400 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 What's going on? 401 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 What do I do now? 402 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 No. 403 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 Let me go. 404 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Get this off me, asshole. 405 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 Jeong Jian? 406 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 Open the second drawer to your right. 407 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 One. 408 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 If the owner of murthehelp, 409 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 Jeong Jinman, dies or is absent due to an accident, 410 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 then Jeong Jinman's niece, Jeong Jian, 411 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 will inherit murthehelp. 412 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 Two. After Jeong Jian inherits murthehelp, 413 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 she will faithfully cooperate with the handover and carry out her duties 414 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 such as accounting, management, and personnel tasks. 415 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Three! 416 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 During the handover, Jeong Jian 417 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 is allowed to give up her inheritance. 418 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 She'll take responsibility after signing. 419 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 Six. Whether the handover proceeds according to these regulations... 420 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 The necessary measures must be taken. 421 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 Ten. 422 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 As an employee of murthehelp, 423 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 I promise to obey whatever the owner of murthehelp orders, 424 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 no matter what. 425 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 I also promise to risk my life if need be. 426 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 I... read it all. 427 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 Now, tell me if you consent to take over 428 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 murthehelp. 429 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 Do you see a pen and paper in there? 430 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 The boss planned all of this. 431 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 He expected 432 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 that he would die and murthehelp would be attacked. 433 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Now, just follow my guide... 434 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 Let Jeongmin 435 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 go. 436 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 No. 437 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 I... can't. 438 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 You said you'd risk your life and obey me. 439 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 That's what you said. 440 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 Don't you remember? 441 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Let Jeongmin go! 442 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 Anything but... 443 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 Not that... 444 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 There's a reason for this. 445 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 What is it? 446 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 The boss... 447 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 died because of Bae Jeongmin. 448 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 Jeongmin! 449 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Stop it. 450 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 What are you doing, Jian? 451 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 Do you... Do you seriously believe him? 452 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Shut up! 453 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 No. 454 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 No, Jian. 455 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 Jian. 456 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 Think about it. 457 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 I was with you 458 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 when we almost died upstairs an hour ago. 459 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 And a strange woman drugged me. 460 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Don't you remember? 461 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 I helped build the hardware website. 462 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 I helped with your uncle's funeral! 463 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 But I'm the one that made him die? 464 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 You probably erased the evidence during the funeral. 465 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Erased what? 466 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 I'm the one that found his phone, and because of that 467 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 all of this happened and I almost died. 468 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Jian. 469 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 What about him? 470 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 How do we know why or when he came here? 471 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 He's been here in the basement while you two lived upstairs? 472 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 Does that make sense? 473 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 Is he a parasite or what? 474 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 Jeong... Jian. 475 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 Don't you think... it's strange? 476 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Shut your mouth! 477 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 You're a pervert who spied on Jian's naked body! 478 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 No! 479 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 Your uncle... 480 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 would never commit suicide. 481 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 Jian. 482 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -Jian, don't listen to him-- -Wait! 483 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 I want to hear what he has to say. 484 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 Of course. Sure, Jian. 485 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 But... But think carefully about it. 486 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 This is ridiculous and so unfair. 487 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 Okay? 488 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 Keep going. 489 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 He came to your uncle. 490 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 Then, the boss died. 491 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 If you're curious, 492 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 open the video file labeled "0404" 493 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 on the main screen of the computer. 494 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 You... 495 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 What are you up to? 496 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Are you a hacker? 497 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 No! 498 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 No, don't click it. 499 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 The moment you click it, 500 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 we don't know what will happen. 501 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 The doors here could be disarmed. 502 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 And the killers might get in. 503 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 Look at the facilities here, Jian. 504 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 No. 505 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 Just hurry up and click it. 506 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 Watch it. 507 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 He could've controlled everything in here to kill us. 508 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 No, no, no! That's not true! 509 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 He's lying! 510 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 Just click it and watch the video! 511 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 Jian... Wait, Jian... 512 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Do you remember? 513 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 When you were locked in the school storage room, 514 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 the person who told your uncle that you were there... 515 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 was me. 516 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 Here. 517 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Here! 518 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 Listen up, Jian. 519 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 Whatever you choose, 520 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 I'll leave it to you to decide. 521 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 What will you do? 522 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 Do you want to raise it or take it to the shelter? 523 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 I want to raise it. 524 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 I already gave it a name. 525 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 Dooney. 526 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 I'm going to make sure Dooney lives. 527 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 All right. Do that. 528 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 However... 529 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 Listen up, Jian. 530 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 Every choice you make comes with responsibilities. 531 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 If Dooney gets sick and dies, 532 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 you must take responsibility for your sadness too. 533 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 You go. 534 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Go 535 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 and give that woman guns and medicine. 536 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Okay. 537 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 This... is a gift. 538 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 Can you hand me the beanie? 539 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 Oh, right. 540 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 Do not, 541 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 under any circumstances, 542 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 come outside of the shopping mall. 543 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 Promise! 544 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Don't. 545 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 Who are you? 546 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 Minhye. 547 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 It's me. 548 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 It's been a long time. 549 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 You've grown a lot. 550 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 Are you okay? 551 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 Jian. 552 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 Thank you so much. 553 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 Thank you so much for choosing me. 554 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 Yes, sure... 555 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 But... 556 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 did you know? 557 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 When we were young, 558 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 the person that locked you in... 559 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 was also me. 560 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 What was that? 561 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 I got a dose of that earlier. 562 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 It works pretty well. 563 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 Dooney... 564 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 You... 565 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 Who are you? 566 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 Wow. 567 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 How do you use this? 568 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 Does it have a button? Is that it? One, two, three. 569 00:59:31,067 --> 00:59:32,068 What the heck? 570 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 Damn! 571 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 You control it with that computer? It's like a game controller. 572 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 Wow... 36649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.